aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-07-31 22:46:09 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-08-01 12:42:43 +0200
commit06e19877ef0593a52d49212f17b9de03712890ea (patch)
treeb9a3aba9586dd4be99dbcb132986783cdbdbf1bd /source/nn/helpcontent2
parenta3a2c8f68eef1f63f655f3bcdd6e5679efa574cf (diff)
update translations for 4.3.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id7206eb1203080c74e430d76422aac3157d65456
Diffstat (limited to 'source/nn/helpcontent2')
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po24
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po25
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po38
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po78
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po30
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po985
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po1474
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po24
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po32
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po103
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po66
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po261
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po30
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
19 files changed, 1612 insertions, 1622 deletions
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 1a745003dc0..6c00fe629c6 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392033921.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406490596.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lagar eit nytt dialogvindauge.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Let deg administrere makrobilblioteka.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Skriv inn eit namn eller stigen til biblioteket du vil leggja til.</ahelp> Du kan òg velja eit bibliotek frå lista."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Skriv inn eit namn eller stien til biblioteket du vil leggja til.</ahelp> Du kan òg velja eit bibliotek frå lista."
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c1b391b1ed1..fcf1d3cc425 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392981135.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406491568.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Set inn eit filfelt i det valde området.</ahelp> Klikk for å setja inn tittel. Hald knappen inne for å setja inn anten tittelen, filnamnet eller stig/filnamn frå undermenyen. Om du ikkje kan tildela ein tittel (sjå <emph>Fil → Eigenskapar</emph>), vert filnamnet sett inn i staden."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Set inn eit filfelt i det valde området.</ahelp> Klikk for å setja inn tittel. Hald knappen inne for å setja inn anten tittelen, filnamnet eller sti/filnamn frå undermenyen. Om du ikkje kan tildela ein tittel (sjå <emph>Fil → Eigenskapar</emph>), vert filnamnet sett inn i staden."
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -26077,7 +26077,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\" hallo verda \")</item> returnerer «hallo verda» utan mellomrom før og etter, og eitt enkelt mellomrom mellom orda."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -43640,7 +43640,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tal 1,Tal 2,…Tal 30</emph> er talverdiar eller område som representerer heile populasjonen."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43711,7 +43711,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Verdi1, Verdi2, … Verdi30</emph> er verdiar eller område som representerer ein heil populasjon. Tekst har verdien 0."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47644,7 +47644,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Objects/images"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt/bilete"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -49028,7 +49028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Du må velja dei to «ekstreme» fargane som indikerer utrekningsmetoden. Utrekninga av den fargen som vert brukt vert gjort i høve til Min - Maks - Persentil - Verdi - Prosent - Formel."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49036,7 +49036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155604\n"
"help.text"
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "Min og Maks vert henta frå det aktuelle området og treng ikkje meir informasjon. Andre val krev ein verdi (persentil, verdi, prosent) eller ein cellereferanse eller formel (formel). "
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53820,7 +53820,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Vel ein operator for å samanlikna innskrivingane <emph>Feltnamn</emph> og <emph>Verdi</emph>.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -58745,7 +58745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Vel løysingsmotoren som skal brukast og setjast opp frå lista. Lista er ikkje aktivert viss berre éin løysingsmotor er installert."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index c6539c3747a..7da8439afdf 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370890140.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404559978.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kompilator</emph>: det samla talet på teikn (dvs. operatorar, variablar, parentesar) i formelen er meir enn 8192."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 66028061e62..46a51f49b58 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392986135.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406832361.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete → Frå fil</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
-msgstr "Skriv inn URL-en for dokumentet eller nettsida i dialogvinsauget. URL-en må vere i formatet «http://www.min-bank.no/tabell.html». URL-en til lokale filer eller lokale nettverksfiler er stigen som du kan sjå i dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Filer → Opna</item>."
+msgstr "Skriv inn URL-en for dokumentet eller nettsida i dialogvinsauget. URL-en må vera i formatet «http://www.min-bank.no/tabell.html». URL-en til lokale filer eller lokale nettverksfiler er stien som du kan sjå i dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Filer → Opna</item>."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,13 +4066,12 @@ msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "Trykk i eit filtrert celleområde."
#: database_filter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Data → Filter → Fjern filter</item>."
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Data → Filter → Tilbakestill filter</item>."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -5532,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr "Du kan tildela eit format til ei cellegrupper ved å først markera cellene (for å markere fleire cellegrupper, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> når du klikkar) og så aktivera dialogen <emph>Celleeigenskapar</emph> frå <item type=\"menuitem\">Formater → Celler</item>. I denne dialogen kan du velja innstillingar for til dømes tekst med skugge eller velja bakgrunnar."
+msgstr "Du kan tildela eit format til ei cellegrupper ved å først markera cellene (for å markere fleire cellegrupper, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> når du klikkar) og så aktivera dialogen <emph>Celleeigenskapar</emph> frå <item type=\"menuitem\">Formater → Celler</item>. I denne dialogen kan du velja innstillingar for til dømes tekst med skygge eller velja bakgrunnar."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr ""
+msgstr "Eit bilete som er lasta inn med <item type=\"menuitem\">Format → Side → Bakgrunn</item> er synleg berre i utskrift og i førehandsvising. Skal biletet også vere synleg på skjermen, må det setjast inn med <item type=\"menuitem\">Set inn → Bilete → Frå fil</item> og plassera biletet bak cellene ved å velja <item type=\"menuitem\">Format → Still opp → Til bakgrunn</item>. Bruk <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Dokumentstruktur</link> for å markera bakgrunnsbiletet."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7649,7 +7648,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dra og slepp; flytta celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; flytta med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>rader; flytta med dra og slepp </bookmark_value><bookmark_value>kolonnarr; flytta med dra og slepp </bookmark_value><bookmark_value>flytta; celler med dra og sepp</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; celler, med dra og slepp</bookmark_value>"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7665,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du drar og slepp eit utval av celler, rader eller kolonnar i eit Calc-rekneark, vil cellene, inkludert dei i dei valde radene eller kolonnane, normalt overskriva cellene i slepp-området. Dette er den normale <emph>overskrivingsmodusen</emph>."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7673,7 +7672,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
-msgstr ""
+msgstr "For å dra og sleppa heile rader eller kolonnar må du først merka radene eller kolonnane du ønskjer å flytte (eller kopiera). Deretter kan du dra frå merkte celler, ikkje frå rad- eller kolonneoverskrifta. (Klikkar du på overskriftene, vert merkinga av rada eller kolonnen slått av)."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8749,7 +8748,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt og bilete"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 56736381ef5..3b15ad5bfdd 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370630657.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406832373.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3341471\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skygge</link>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index f8390b1e5c4..8a3fcc14746 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389106772.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406832498.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
-msgstr "Du kan velja enkeltobjekt i ein gruppe ved å «gå inn i» gruppa. Dobbeltklikk på ein gruppe for å redigera gruppa, og trykk på eit av objekta for å velja det. Du kan òg leggja til eller sletta objekt i ein gruppe i denne modusen. Objekta som ikkje er ein del av gruppa blir skuggelagde."
+msgstr "Du kan velja enkeltobjekt i ei gruppe ved å «gå inn i» gruppa. Dobbeltklikk på ei gruppe for å gå inn i gruppa og trykk på eit av objekta for å velja det. Du kan òg leggja til eller sletta objekt i ei gruppe i denne modusen. Objekta som ikkje er ein del av gruppa vert skyggelagde."
#: groups.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index beb72b3255d..d329a36e81f 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-18 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400437444.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406832512.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr "Nettadresser vert ofte kalla URL-ar («Uniform Resource Locator»). Dei viser til eit dokument eller ein tenar på Internett. Oppbyggjinga av ei nettadresse varierer med ulike typar nettadresser. Vanlegvis er forma Teneste://Vertsnamn:Port/Stig/Side#Merke, men alle delane treng ikkje alltid vera med. Nettadresser kan mellom anna visa til FTP-tenarar, nettsider, filer eller e-postadresser."
+msgstr "Nettadresser vert ofte kalla URL-ar («Uniform Resource Locator»). Dei viser til eit dokument eller ein tenar på Internett. Oppbyggjinga av ei nettadresse varierer med ulike typar nettadresser. Vanlegvis er forma Teneste://Vertsnamn:Port/Sti/Side#Merke, men alle delane treng ikkje alltid vera med. Nettadresser kan mellom anna visa til FTP-tenarar, nettsider, filer eller e-postadresser."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete → Skann</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7795,7 +7795,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Select Source</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete → Skann → Vel kjelde</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7804,7 +7804,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Request</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete → Skann → Førespurnad</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8103,7 +8103,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete → Frå fil</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8688,7 +8688,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
-msgstr "Stigvalsknappen i ymse vegvisarar"
+msgstr "Stivalsknappen i ymse vegvisarar"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8778,7 +8778,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
-msgstr "Vel <emph>Rediger → Autotekst → Stig</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Rediger → Autotekst → Sti</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -10234,7 +10234,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Format → Bilete → Kantlinjer</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Format → Bilete → Bakgrunn</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"graphics\">Vel fanen <emph>Format → Punkt og nummerering → Bilete</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Meny <emph>Format → Bilete </emph>og fanen <emph>Klipp</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
-msgstr "Opna lokalmenyen - vel <emph>Stil → Skugge</emph>"
+msgstr "Opna lokalmenyen - vel <emph>Stil → Skygge</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13308,7 +13308,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Format → Bilete → Bilete</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13335,7 +13335,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Format → Bilete → Bilete</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Picture</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Bilete</emph> og klikk på fanen <emph>Bilete</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
-msgstr "Vel den fullstendige stigen til objektet."
+msgstr "Vel den fullstendige stien til objektet."
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 0280e728339..9c127c03956 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1394820392.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406832797.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "Vel stig"
+msgstr "Vel sti"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "Vel stig"
+msgstr "Vel sti"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Vel den oppgitte stigen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Vel den oppgjevne stien.</ahelp>"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Path:"
-msgstr "Stig:"
+msgstr "Sti:"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Skriv inn eller vel ein stig frå lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Skriv inn eller vel ein sti frå lista.</ahelp>"
#: 01020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Skriv inn eit filnamn eller ein stig til fila. Du kan også skriva inn ei <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">internettadresse</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Skriv inn eit filnamn eller ein sti til fila. Du kan også skriva inn ei <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">internettadresse</link>.</ahelp>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Images: </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tal på bilete:</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tal på bilete i fila. Bilete som er sette inn som <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objekt vert ikkje rekna med. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set inn celler som inneheld tekst.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -8732,7 +8732,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Shadowed"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skyggelagd"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8741,7 +8741,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
-msgstr "Finn eigenskapen <emph>Skuggelagd</emph>."
+msgstr "Finn eigenskapen <emph>Skyggelagd</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the path to the source file."
-msgstr "Viser stigen til kjeldefila."
+msgstr "Viser stien til kjeldefila."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -14861,7 +14861,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
-msgstr ""
+msgstr "Viss språklista er ein kombinasjonsboks som kan redigerast, kan du skriva inn ein gyldig <emph>BCP 47</emph> språkkode viss språket du vil bruka ikkje er i lista."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du finn meir om språkkodene i avsnittet <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> på nettsida langtag.net</link>."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14879,7 +14879,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også endra dei lokale innstillingane for celler (vel <emph>Format → Celler → Tal</emph>)."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
-msgstr "Skuggelagd"
+msgstr "Skyggelagd"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -20149,7 +20149,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Shadow style"
-msgstr "Skuggestil"
+msgstr "Skyggestil"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20158,7 +20158,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
-msgstr "Du kan òg bruka ein skuggeeffekt på rammer. For best resultat bør du berre bruka denne effekten når alle fire kantlinjer er synlege."
+msgstr "Du kan òg bruka ein skyggeeffekt på rammer. For best resultat bør du berre bruka denne effekten når alle fire kantlinjene er synlege."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20167,7 +20167,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
-msgstr "Bilete eller objekt som er forankra til ei ramme i dokumentet, kan ikkje overstiga storleiken av ramma. Viss du brukar ein skugge på kantlinjene til eit objekt som fyller ei heil ramme, vert objektet gjort mindre slik at skuggane vert viste."
+msgstr "Bilete eller objekt som er forankra til ei ramme i dokumentet, kan ikkje overstiga storleiken av ramma. Viss du brukar ein skygge på kantlinjene til eit objekt som fyller ei heil ramme, vert objektet gjort mindre slik at skyggane vert viste."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20503,7 +20503,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the path for the graphic file."
-msgstr "Viser stigen til biletfila."
+msgstr "Viser stien til biletfila."
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -22994,7 +22994,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">For å justera einskildobjekt i ei gruppe, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">vel <emph>Format → Grupper → Gå inn i gruppe</emph></caseinline><defaultinline>dobbeltklikk</defaultinline></switchinline> for å gå inn i gruppa. Merk objektet og høgreklikk og vel justering frå menyen som kjem opp.</variable>"
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -28492,7 +28492,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Picture</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "For å justere ein grafikk i høve til teiknet han er forankra til, høgreklikk på grafikken og vel <emph>Bilete</emph>. Klikk på fanen <emph>Type</emph> og vel <emph>Teikn</emph> i området <emph>Plassering</emph> i boksen <emph>Til</emph>."
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28657,7 +28657,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
-msgstr "Du kan endrea utforminga av grunnlinja for teksten for å passa til ein halvsirkel, boge, sirkel eller ei frihandslinje."
+msgstr "Du kan endra utforminga av grunnlinja for teksten for å passa til ein halvsirkel, boge, sirkel eller ei frihandslinje."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29330,7 +29330,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gå inn i gruppe</link>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29339,7 +29339,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Gå ut av gruppe</link>"
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gå inn i gruppe</link>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -33079,7 +33079,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lister forslag til ord som kan erstatta det feilstava ordet. Merk ordet du vil bruka og klikk på <emph>Rett</emph> eller <emph>Rett alle</emph>.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i ordlista"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33212,7 +33212,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Rett"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Correct All"
-msgstr ""
+msgstr "Rett alle"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34917,7 +34917,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Skriv inn ordet eller forkortinga som du ønskjer å byta ut under skrivinga. Du kan bruka jokerteiknsekvensen «.*» i slutten av ord for også å byta ut ord med ulike endingar. «.*» framføre eit ord resulterer at alt framføre ordet vert byt ut. For eksempel vert «i18n.*» med utbytimgsteksten «internasjonalisering» finne og byte ut «i18ner» med «internasjonaliseringar». «.*...» (tre punktum) vil med erstatningsteksten \"…\" (ellipse) også finna og byta ut punktuma i «ord...» med det typografisk korrekte ellipseteiknet «ord…».</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -36002,7 +36002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36559,7 +36559,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Vel eit bilete eller fin stigen til biletet du vil bruka som punktteikn.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Vel eit bilete eller fin stien til biletet du vil bruka som punktteikn.</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -41740,7 +41740,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Viser innhaldet i <emph>galleriet</emph> som små ikon med namn og stig.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Viser innhaldet i <emph>galleriet</emph> som små ikon med namn og sti.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -43735,7 +43735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr ""
+msgstr "For å eksportera merknadar i Writer-dokument slik dei vert viste i %PRODUCTNAME, vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → Skriv ut</emph> og vel <emph>I margane</emph> i området <emph>Merknader</emph>. Den eksporterte sida vert skalert ned og merknadane vert viste i margane."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index addaa932baf..be6f164832d 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-08 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1396987718.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406493452.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr "Ein biletknapp har ein <emph>bilet</emph>-eigenskap. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph>Bilet</emph>-eigenskapen inneheld stig og filnamn til biletet du vil visa på knappen.</ahelp> Om du vel ei biletfil med <emph>…</emph>-knappen, vert stigen og filnamnet automatisk tekne med i tekstfeltet."
+msgstr "Ein biletknapp har ein <emph>bilet</emph>-eigenskap. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph>Bilet</emph>-eigenskapen inneheld sti og filnamn til biletet du vil visa på knappen.</ahelp> Om du vel ei biletfil med <emph>…</emph>-knappen, vert stien og filnamnet automatisk tekne med i tekstfeltet."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
-msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Bestemmer om filtrerings- og sorteringselementa i ein vald navigasjonslinjekontroll skal visast eller gøymast.</ahelp> desse filtrerings- og sorteringselementa finst: sorter stigande, sorter fallande, sorter, automatisk filtrering, standardfilter, bruk filter og tilbakestill filter/sortering."
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Bestemmer om filtrerings- og sorteringselementa i ein vald navigasjonslinjekontroll skal visast eller gøymast.</ahelp> Desse filtrerings- og sorteringselementa finst: sorter stigande, sorter fallande, sorter, automatisk filtrering, standardfilter, bruk filter og tilbakestill filter/sortering."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
-msgstr "Viser nettadressa, sett saman av oppføringane i <emph>Stig</emph> og <emph>Mål</emph>."
+msgstr "Viser nettadressa sett saman av oppføringane i <emph>Sti</emph> og <emph>Mål</emph>."
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
-msgstr "Vel namnet, stigen og typen til det nye dokumentet i dette området."
+msgstr "Vel namnet, stien og typen til det nye dokumentet i dette området."
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13026,7 +13026,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
-msgstr "Vel stig"
+msgstr "Vel sti"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 6fea547bb87..6e1151d3cf8 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1394967420.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406494484.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Skriv inn stig og filnamn for malen, eller trykk <emph>…</emph>-knappen for å velja stig og filnamn.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Skriv inn sti og filnamn for malen eller trykk knappen <emph>…</emph> for å velja sti og filnamn.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser heile stigen, inkludert filnamnet til malen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser heile stien, inkludert filnamnet til malen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser heile stigen, inkludert filnamnet til malen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser heile stien, inkludert filnamnet til malen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6023,7 +6023,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra bilete som"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox / Iceweasel"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Vel dette alternativet om du alt brukar ei adressebok i Firefox eller Iceweasel.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird / Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird / Icedove"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8099,7 +8099,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet om du alt brukar ei adressebok i Thunderbird eller Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Vel dette dersom du alt brukar ei adressebok i Microsoft Outlook (ikkje Outlook Express).</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8153,7 +8153,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Vel dette dersom du alt brukar ei adressebok i Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 1ceb9f90c82..a39bf2bc9ac 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-01 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-24 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1398971867.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406232727.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -8417,7 +8417,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Test tilkoplinga"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8425,7 +8425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Test tilkoplinga til databasen med dei gjeldande innstillingane.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8513,7 +8513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7806329\n"
"help.text"
msgid "Name of the database"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på databasen"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på databasen.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Name of the MySQL database"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på MySQL-databasen"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på MySQL-databasen som skal brukast som datakjelde.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på Oracle-databasen"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8553,7 +8553,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på Oracle-databasen som skal brukast som datakjelde.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8561,7 +8561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access-databasefil"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8569,7 +8569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på Microsoft Access-databasefila som skal brukast som datakjelde.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8577,7 +8577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "Vertnamn"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -8657,7 +8657,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Databasevegvisar"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8665,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vegvisarar;databasar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databasevegvisar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databasar; format (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL-databasar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; databaseinnstillingar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>rekneark;som databasar (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk her for å laga ein ny database. </ahelp>Dette valet brukar HSQL-databasemotoren med standardinnstillingane. Neste vindauge er det siste i vegvisaren."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8857,7 +8857,7 @@ msgctxt ""
"par_id8584246\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Ekstern nettstad om HSQL</link>."
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8865,7 +8865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Open an existing database file"
-msgstr ""
+msgstr "Opna ei eksisterande databasefil"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8873,7 +8873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk her for å opna ei databasefil frå ei liste over tidlegare brukte filer eller frå eit dialogvindauge for å velja filer.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set opp tekstfilkopling</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set opp Microsoft Access- eller Microsoft Access 2007-kopling</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set opp LDAP-kopling</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set opp ADO-kopling</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8993,7 +8993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set opp JDBC-kopling</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -9001,7 +9001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set opp Oracle-databasekopling</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -9009,7 +9009,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-innstillingar</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -9017,7 +9017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10694\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC innstillingar</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -9025,7 +9025,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set opp reknearkstilkopling</link>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2755516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Access-databasar (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access-databasar (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9145,7 +9145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-kopling</link></variable>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev innstillingane for import av ein database i Microsoft Access- eller Access 2007-format.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9161,7 +9161,7 @@ msgctxt ""
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå også den engelske Wiki-sida <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9169,7 +9169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access-databasefil"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til ein ODBC-drivar som ein leverandør:"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "DSN=SQLSERVER"
-msgstr ""
+msgstr "DSN=SQLSERVER"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9425,7 +9425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å opna eit dialogvindauge der du kan velja ein database.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9433,7 +9433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Brukarnamnet kan vera på maksimalt 18 teikn.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9441,7 +9441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eit passord må ha mellom 3 og 18 teikn.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9449,7 +9449,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasevegvisar</link>"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
@@ -9457,7 +9457,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "dBASE Connection"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE-kopling"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
@@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBase-kopling</link></variable>"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Path to the dBASE files"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til dBASE-filene"
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
@@ -9561,7 +9561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr ""
+msgstr "Drivarklassane må vera lagde til %PRODUCTNAME i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>TVerktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Avansert."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Oracle database"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle-database"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9577,7 +9577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka ein JDBC-drivar for å få tilgang til ein Oracle-database frå Solaris eller Linux. For tilgang til databasen frå Windows, treng du ein ODBC-drivar."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
-msgstr ""
+msgstr "På UNIX må du passa på at Oracle-databaseklienten er installert med JDBC-støtte. JDBC-drivarklassen for Solaris sin Oracle-klient version 8.x finst i mappa <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip Du kan også lasta ned den siste versjonen frå nettstaden til Oracle."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9593,7 +9593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9601,7 +9601,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information."
-msgstr ""
+msgstr "I boksen <emph>URL til datakjelde</emph> kan du skriva inn plasseringa av Oracle-databasetenaren. Syntaksen for URL-en er avhengig av databasetypen. Sjå på dokumentasjonen som kom med JDBC-drivaren for fleire opplysningar."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10668\n"
"help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "For ein Oracle-database er syntaksen for URL-en:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "database_name is the name of the database."
-msgstr ""
+msgstr "database_namn er namnet på databasen."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9705,7 +9705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Data source URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL for datakjelde"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Skriv inn adressa til databasen. Viss du for eksempel brukar MySQL JDBC-drivaren, kan du skriva inn «jdbc:mysql://tenarnamn/databasenamn». Du finn meir informasjon om JDBC-drivaren i dokumentasjonen som følgde med drivaren.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9721,7 +9721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "JDBC Driver Class"
-msgstr ""
+msgstr "JDBC-drivarklasse"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9729,7 +9729,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Skriv inn namnet på JDBC-drivaren.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9737,7 +9737,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Før du kan bruka ein JDBC-drivar må du leggja til klassestien. Vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME</emph><emph> → Avansert</emph> og trykke knappen <emph>Klassesti</emph>. Start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> på nytt når informasjonen er lagt til."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Test Class"
-msgstr ""
+msgstr "Test klasse"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Test koplinga med dei gjeldande innstillingane.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasevegvisar</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9857,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9865,7 +9865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Lagar ei sikker tilkopling til LDAP-tenaren via Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> Som standard brukar ei SSL-tilkopling port 636. Ei vanleg tilkopling brukar port 389."
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9873,7 +9873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp
msgctxt ""
@@ -9881,7 +9881,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasevegvisar</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -9889,7 +9889,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MySQL Connection"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL-tilkopling"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -9897,7 +9897,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-tilkopling</link></variable>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgjer eigenskapane til MySQL-databasar.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopla til med ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -9921,7 +9921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopla til ei eksisterande ODBC-datakjelde som er sett på systemnivå.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -9929,7 +9929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopla til med JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -10009,7 +10009,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev innstillingane for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databasar.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10017,7 +10017,7 @@ msgctxt ""
"par_id8856776\n"
"help.text"
msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field."
-msgstr ""
+msgstr "For å kunna redigera eller leggja til postar til ein databasetabell i $[officename], må tabellen ha eit eintydig indekseringsfelt."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10025,7 +10025,7 @@ msgctxt ""
"par_id8034302\n"
"help.text"
msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Prøv å bruka JDBC-drivar på Solaris- og Linux-platformer i staden for ein ODBC-drivar. Sjå http://www.unixodbc.org om korleis setja opp ODBC på Solaris eller Linux."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10033,7 +10033,7 @@ msgctxt ""
"par_id8560136\n"
"help.text"
msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
-msgstr ""
+msgstr "Når du koplar til ein Microsoft Access-database i Windows, bør du bruka ADO- eller Acess-databasegrensesnittet i staden for ODBC."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10041,7 +10041,7 @@ msgctxt ""
"par_id2082583\n"
"help.text"
msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
-msgstr ""
+msgstr "Drivarar til ODBC vert leverte og halde ved like av databaseleverandøren. $[officename] støttar berre ODBC 3-standarden."
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "Name of the ODBC database"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på ODBC-databasen"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn stien til databasefila.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10073,7 +10073,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å opna eit dialogvindauge der du kan velja ei ODBC-datakjelde.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Choose a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei datakjelde"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10161,7 +10161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
-msgstr ""
+msgstr "På UNIX, ver sikker på å at Oracle-databaseklienten er installert med JDBC-støtte. JDBC-drivarklassen til Oracle-klienten versjon 8.x for Solaris er i mappa <Oracle Klient>/produkt/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan også henta den siste versjon av drivaren ned frå Oracle si heimeside:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10169,7 +10169,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10177,7 +10177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn plasseringa av Oracle-databasetenaren i <emph>Datakjeldeadresse</emph>-boksen. Syntaksen til adressa avhenger av databasetypen. Sjå i dokumentasjonen til JDBC-drivaren for meir informasjon.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10185,7 +10185,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "For ein Oracle-database er syntaksen for URL-en:"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F4\n"
"help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
-msgstr ""
+msgstr "oracle:thin:@vertnamn:port:database_namn"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
-msgstr ""
+msgstr "vertnamn er namnet på maskinen som køyrer Oracle-databasen. Du kan også bytte ut vertnamn med IP-adressa til tenaren."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10209,7 +10209,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
-msgstr ""
+msgstr "port er porten der Oracle-databasen lyttar. Spør databaseadministratoren for å få det rette passordet."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10217,7 +10217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
-msgstr ""
+msgstr "database_namn er namnet på Oracle-databasen. Spør databaseadministratoren for å få det rette namnet."
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10225,7 +10225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på Oracle-databasen"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10305,7 +10305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -10313,7 +10313,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasevegvisar</link>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10321,7 +10321,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopling til reknearksdatabase"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10329,7 +10329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopling til reknearksdatabase"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Location and file name"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og filnamn"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn stien til og namnet på reknearkfila.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10361,7 +10361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å opna eit dialogvindauge der du kan velja ei fil.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10369,7 +10369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Krev passord"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10377,7 +10377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å krevja eit passord av brukaren av databasedokumentet.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10465,7 +10465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Reine tekstfiler (*.txt)"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10473,7 +10473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å få tilgang til txt-filer.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Filer med kommaseparerte verdiar (*.csv)"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å få tilgang til csv-filer.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10505,7 +10505,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å få tilgang til eigne filer. Skriv inn filetternamnet i tekstboksen.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10513,7 +10513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Field separator"
-msgstr ""
+msgstr "Feltskiljeteikn"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10521,7 +10521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Skriv inn eller vel teiknet som skil datafelta i tekstfila.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10529,7 +10529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Text separator"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstskiljeteikn"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Skriv inn eller vel teiknet som identifiserer et tekstfelt i tekstfila.</ahelp> Du kan ikkje bruka det same teiknet som er brukt for feltskilje."
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne for at ein brukar skal verta spurd om eit passord for å få tilgang til databasen.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -10641,7 +10641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Lagra og gå vidare</link>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -10649,7 +10649,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasevegvisar</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10657,7 +10657,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Database"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Database"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10665,7 +10665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8622089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databaser;hovudside (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base-datakjelder</bookmark_value><bookmark_value>datakjelder;$[officename] Base</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10681,7 +10681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BD\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME Base kan du få tilgang til data som er lagra i mange ulike databasefilformat. %PRODUCTNAME har også støtte for nokre filbaserte databasefilformat, som til dømes dBASE. Du kan også bruka %PRODUCTNAME Base for å kopla til eksterne relasjonsdatabasar, som databasar frå MySQL og Oracle."
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt ""
"par_id5864131\n"
"help.text"
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
-msgstr ""
+msgstr "Dei følgjande databasetypane er skriveverna i %PRODUCTNAME Base. I %PRODUCTNAME Base er det ikkje råd å forandra databasestrukturen, redigera, setja inn eller sletta databasepostar for desse databasetypane:"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id8865016\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet files"
-msgstr ""
+msgstr "Reknearkfiler"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3786736\n"
"help.text"
msgid "Text files"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfiler"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10785,7 +10785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10777\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10793,7 +10793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10801,7 +10801,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10809,7 +10809,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10817,7 +10817,7 @@ msgctxt ""
"par_id1311990\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10825,7 +10825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10797\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BB\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"par_id6474806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wikiside om Base</link>"
#: menubar.xhp
msgctxt ""
@@ -10997,7 +10997,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjev nytt namn til det valde objektet. Avhengig av databasen kan nokre namn, teikn og namnelengder vera ugyldige.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11013,7 +11013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar det valde objektet i den sist lagra tilstanden.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Create as View"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett som vising"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjer om den valde spørjinga til ei vising. Den opphavlege spørjinga vert verande i databasefila og det nye utsnittet vert lagra på databasetenaren. Du må ha skriverettar i databasen for å leggja til eit utsnitt.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11045,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11053,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Start <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">skjemavegvisaren</link> for den valde tabellen, spørjinga eller utsnittet.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11061,7 +11061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11069,7 +11069,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Start <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">rapportvegvisaren</link> for den valde tabellen, spørjinga eller utsnittet.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel alle oppføringane, inkludert undermapper, i den nedre delen av databasevindauget.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
@@ -11376,13 +11376,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk for å lagra skjemaet i databasefila.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menuinsert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn celle\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nInsert"
+msgstr "Set inn"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyen «Set inn» for eit databasevindauge.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit nytt tekstdokument i skjemamodus.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Starter <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjaren</link> for den valde tabellen, det valde utsnittet eller den valde spørjinga.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11437,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "Query (Design View)"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjing (utformingsvising)"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,7 +11517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe"
#: menuinsert.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan lagra ei ny mappe i databasefila.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11537,13 +11536,12 @@ msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: menutools.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Fil</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Verktøy</link>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11551,7 +11549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyen «Verktøy» for eit databasevindauge.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11559,7 +11557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Relasjonar"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11567,7 +11565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relasjonsutforming</link> og kontrollerer om databasekoplinga støttar relasjonar.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11575,7 +11573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "User Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Brukaradministrering"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11583,7 +11581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget «Brukaradministrering» viss databasen støttar dette.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11592,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Table Filter"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyen «Set inn» for eit databasevindauge.</ahelp>"
#: menutools.xhp
msgctxt ""
@@ -11708,7 +11706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportar"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11716,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel rapportplasshaldaren og viser alle rapportane i den detaljerte visinga.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11732,7 +11730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel spørjingsplasshaldaren og viser alle spørjingane i den detaljerte visinga.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11748,7 +11746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel tabellplasshaldaren og viser alle tabellane i den detaljerte visinga.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11764,7 +11762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11780,7 +11778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorter postane i detaljvisinga i stigande rekkjefølgje.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11796,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorter postane i detaljvisinga i fallande rekkjefølgje.</ahelp>"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11812,16 +11810,15 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny.</ahelp>"
#: menuview.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menuview.xhp\n"
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr "#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nInga\\n#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nIngen\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nInga"
+msgstr "Ingen"
#: menuview.xhp
msgctxt ""
@@ -11917,7 +11914,7 @@ msgctxt ""
"par_id0224200911454780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Vel ei plassering og eit filnamn for å lagra den nye databasefila. Som standard får fila det same namnet som den gamle fila, samstundes som den gamle fila får eit nytt namn med strengen «backup» i namnet.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11925,7 +11922,7 @@ msgctxt ""
"par_id022420091145472\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lista viser alle endringane som er lagt til databasefila.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11933,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
-msgstr ""
+msgstr "Tidlegare var det berre lov å ha makroar i tekstunderdokument i skjema og rapportar. Nå kan makroar lagrast i Base-fila. Dette betyr at makroar i Base-filer kan kallast opp frå alle underkomponentane, altså både skjema, rapportar, tabellutformingar, spørjingsutformingar, relasjonsutformingar og tabelldatavisingar."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11941,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075865\n"
"help.text"
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
-msgstr ""
+msgstr "Det er likevel ikkje teknisk mogleg å lagra makroar både i ei Base-fil og deldokumenta. Viss du vil leggja til nye makroar i Base-fila og behalda dei eksisterande makroane som vart lagra i deldokumenta, må du flytta dei gamle makroane til lagringsområdet for makroar i Base."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11949,7 +11946,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren for overføring av makroar i databasedokument kan flytta makroar opp i Bases fillagringsområde. Då kan du undersøkja makroane og endra dei som du vil."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11957,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075951\n"
"help.text"
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel er det mogleg at makroar frå deldokument har det same del- og makronamnet. Etter at du har flytt makroane inn i eit felles lagringsområde, må du redigera makroane for å gjera namna unike. Vegvisaren kan ikkje gjera dette."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075915\n"
"help.text"
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren kan laga reservekopiar av Base-filene til ei valfri mappe. Vegvisaren forandrar den opphavlege fila, reservekopien vert ikkje endra."
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
@@ -11973,7 +11970,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Ei detaljert forklaring (på engelsk) frå utviklarane (Wiki).</link>"
#: password.xhp
msgctxt ""
@@ -11981,7 +11978,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Name and Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Brukarnamn og passord krevst"
#: password.xhp
msgctxt ""
@@ -12093,7 +12090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev tabellen som spørjinga skal lagast for, og dei felta du vil ta med i spørjinga."
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12109,7 +12106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgje kva tabell spørjinga skal lagast for.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12117,7 +12114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in the Query"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i spørjinga"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12125,7 +12122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle felta som vert med i den nye spørjinga.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -12141,7 +12138,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Sorting Order"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjingsvegvisar → Sorteringsrekkjefølgje"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12157,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer sorteringsrekkjefølgja for datapostane i spørjinga."
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12173,7 +12170,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer kva felt som spørjinga skal sorterast etter.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12189,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å sortera i alfabetisk eller numerisk stigande rekkjefølgje."
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12213,7 +12210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "And then by"
-msgstr ""
+msgstr "Og deretter etter"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12221,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev ekstra felt som den oppretta spørjinga skal sorterast etter viss dei førre sorteringsfelta er like.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -12405,7 +12402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa resultata berre frå resultatmengdefunksjoner.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12413,7 +12410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
-msgstr ""
+msgstr "Vel resultatmengdefunksjonen og feltnamnet til det numeriske feltet i listeboksen. Du kan skriva inn så mange resultatmengdefunksjonar som du vil, ein i kvar rad med kontrollelement."
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12421,7 +12418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatmengdefunksjon"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12429,7 +12426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel resultatmengdefunksjonen.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12445,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel namnet på det numeriske feltet.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12453,7 +12450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12461,7 +12458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til ei ny rad med kontrollelement.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12469,7 +12466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12477,7 +12474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjernar den siste rada med kontrollelement.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -12493,7 +12490,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjingsvegvisar → Gruppering"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -12509,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Visar om spørjinga kan grupperast. Datakjelda må ha støtte for SQL-syntaksen «Order by clauses» for å ta i bruk denne sida i vegvisaren."
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -12525,7 +12522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle felta som skal brukast til å gruppera spørjinga.</ahelp>"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -12533,7 +12530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard – Grouping conditions\">Spørjingsvegvisar → Grupperingsvilkår</link>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12541,7 +12538,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjingsvegvisar → Grupperingsvilkår"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12549,7 +12546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Spørjingsvegvisar → Grupperingsvilkår</link>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12557,7 +12554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Visar om spørjinga kan grupperast. Datakjelda må ha støtte for SQL-syntaksen «Order by clauses» for å ta i bruk denne sida i vegvisaren."
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12565,7 +12562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Match all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Oppfyll alle av dei følgjande"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12573,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å gruppera spørjinga etter alle vilkåra ved å bruke ein logisk OG.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12581,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikna dei følgjande"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12589,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å gruppera spørjinga etter kva som helst av vilkåra ved å bruka ein logisk ELLER.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12605,7 +12602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel feltnamnet for grupperingsvilkåret.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12621,7 +12618,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel vilkåret for grupperinga.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12637,7 +12634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn verdien for grupperingsvilkåret.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -12653,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjingsvegvisar → Aliasnamn"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -12669,7 +12666,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler alias til feltnamn. Aliasa er valfrie og kan gje meir brukarvenlege namn, som vert viste i staden for feltnamn. Du kan også bruka alias når felt frå ulike tabellar har det same namnet."
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -12685,7 +12682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn aliaset for feltnamnet.</ahelp>"
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -12701,7 +12698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjingsvegvisar → Oversikt"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12717,7 +12714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit namn til spørjinga og angje om du vil visa eller redigera spørjinga etter at vegvisaren er ferdig."
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12725,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the query"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på spørjinga"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12733,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på spørjinga.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12741,7 +12738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Display query"
-msgstr ""
+msgstr "Vis spørjing"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12749,7 +12746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å lagra og visa spørjinga.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12757,7 +12754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Modify query"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger spørjing"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12765,7 +12762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å lagra spørjinga og opna ho for redigering.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12773,7 +12770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversyn"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12781,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis eit samandrag av spørjinga.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
@@ -12797,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og klokkeslett"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12805,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2320932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Dato og klokkeslett</link></variable>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12813,7 +12810,7 @@ msgctxt ""
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan opna dialogvindauget for dato og klokkeslett for <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">rapportbyggjaren</link> ved å velja <item type=\"menuitem\">Set inn → Dato og klokkeslett</item>.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12821,7 +12818,7 @@ msgctxt ""
"par_id6278878\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Shift + F1</item> og peik med musa på ein skriveboks for å sjå hjelpeteksten for han."
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12829,7 +12826,7 @@ msgctxt ""
"par_id393078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå på «Inkluder dato» for å setja inn eit datofelt i det aktive området i rapporten. Datofeltet vert vist når den gjeldande rapporten vert køyrd.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12837,7 +12834,7 @@ msgctxt ""
"par_id1271401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel eit format for datovising.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12845,7 +12842,7 @@ msgctxt ""
"par_id8718832\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå på «Inkluder tid» for å setja inn eit tidsfelt i det aktive området i rapporten. Tidsfeltet vil visa gjeldande tid for når rapporten vert køyrd.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12853,7 +12850,7 @@ msgctxt ""
"par_id8561052\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel eit format for vising av tid.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12861,7 +12858,7 @@ msgctxt ""
"par_id5992919\n"
"help.text"
msgid "Click OK to insert the field."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk OK for å setja inn feltet."
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -12869,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_id4320810\n"
"help.text"
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan klikka i dato- eller tidsfeltet og dra det til ein annan stad i det same området, eller redigera eigenskapane i vindauget «Eigenskapar»."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12877,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbyggjaren"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12893,7 +12890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8773155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjaren</link></variable>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12901,7 +12898,7 @@ msgctxt ""
"par_id5248573\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbyggjaren er eit verktøy for å laga dine eigne databaserapportar. I motsetnad til <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportvegvisaren</link>, kan du ved hjelp av rapportbyggjaren laga rapporten slik du vil ha han. Den genererte rapporten er eit Writer-dokument som også kan redigerast."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12909,7 +12906,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "For å kunne bruka rapportbyggjaren må denne utvidinga vera installert. I tillegg må også JRE (Java Runtime Environment) vera installert og merkt i %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12917,7 +12914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id556047\n"
"help.text"
msgid "To install the JRE software"
-msgstr ""
+msgstr "Slik installerer du JRE-programvaren"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12925,7 +12922,7 @@ msgctxt ""
"par_id4515823\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbyggjaren krev at Java Runtime Environment (JRE) er installert."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12933,7 +12930,7 @@ msgctxt ""
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME→ <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Avansert</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12941,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id1369060\n"
"help.text"
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Vent opp til eitt minutt medan %PRODUCTNAME samlar informasjon om den installerte Java-programvaren på systemet ditt."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12949,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
"par_id860927\n"
"help.text"
msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ein nyare JRE-versjon er funnen i datamaskinen, vil du sjå ei oppføring i lista."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12957,7 +12954,7 @@ msgctxt ""
"par_id8581804\n"
"help.text"
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk knappen for innstillingar framføre oppføringa for å slå på denne JRE-versjonen for bruk i %PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12965,7 +12962,7 @@ msgctxt ""
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pass på at <emph>Bruk eit Java-køyremiljø</emph> er slått på."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12973,7 +12970,7 @@ msgctxt ""
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det ikkje finst ein JRE-versjon på datamaskinen, opna nettlesaren og last ned JRE-programvaren frå <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installer JRE-programmet. Start %PRODUCTNAME på nytt og opna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Avansert igjen."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12981,7 +12978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9759514\n"
"help.text"
msgid "To open the Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Slik opnar du rapportbyggjaren"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12989,7 +12986,7 @@ msgctxt ""
"par_id9076509\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
-msgstr ""
+msgstr "Opna ei Base-fil eller lag ein ny database. Databasen må innehalda minst éin tabell med minst eitt datafelt og eit primærnøkkelfelt."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12997,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet «Rapporter» i vindauget til Base og vel «Lag rapport» i uformingsvisinga."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13005,7 +13002,7 @@ msgctxt ""
"par_id7118747\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget med rapportbyggjaren vert opna."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13013,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id8283639\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbyggjaren er delt inn i tre delar. Øvst finn du menyen med verktøylinjene nedanfor."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13021,7 +13018,7 @@ msgctxt ""
"par_id2291024\n"
"help.text"
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Til høgre er vindauget med eigenskapar for det merkte objektet."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13029,7 +13026,7 @@ msgctxt ""
"par_id2100589\n"
"help.text"
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Den venstre delen av rapportbyggjaren er visingsdelen. Denne er i førstninga delt i tre delar, ovanfrå og nedover:"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13037,7 +13034,7 @@ msgctxt ""
"par_id5022125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sideoverskrift</emph> - dra kontrollelementfelt med fast tekst til området for sideoverskrift."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13045,7 +13042,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Detalj</emph> - dra og slepp databasefelta inn i detaljområdet."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13053,7 +13050,7 @@ msgctxt ""
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Botntekst</emph> - dra og slepp kontrollelementfelt med fast tekst inn i området for botnteksten."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13061,7 +13058,7 @@ msgctxt ""
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
-msgstr ""
+msgstr "For å setja inn ei <emph>rapportoverskrift</emph> til og eit <emph>rapportavslutning</emph>-område, vel <item type=\"menuitem\">Rediger → Set inn rapportoverskrift/avslutning</item>. Desse områda inneheld teksten som vert vist i byrjinga og slutten av heile rapporten."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13069,7 +13066,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk ikonet «-» framføre eit områdenamn for å komprimera det til ei linje i visinga for rapportbyggjaren. Ikonet «-» vert endra til «+», og du kan klikka dette teiknet for å utvida området igjen."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13077,7 +13074,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn databasefelt med dra og slepp i detalj-området. Sjå bolken «Setja inn felt i rapporten» under."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13085,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
-msgstr ""
+msgstr "I tillegg kan du klikka etikettfeltet eller tekstboksikonet i verktøylinja og så dra eit rektangel i området for topp- eller botnteksten for å lage ein tekst som er den same på alle sidene. Skriv inn teksten i «Etikettboksen» til det tilhøyrande eigenskapsvindauget. Du kan også leggja til grafikk ved å bruka ikonet «Grafikk»."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13093,7 +13090,7 @@ msgctxt ""
"par_id7479476\n"
"help.text"
msgid "To connect the report to a database table"
-msgstr ""
+msgstr "Slik koplar du rapporten til ein databasetabell"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13101,7 +13098,7 @@ msgctxt ""
"par_id2218390\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt musa til eigenskapsvisinga. Du ser to faner: «Generelt» og «Data»."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13109,7 +13106,7 @@ msgctxt ""
"par_id7771538\n"
"help.text"
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk «Innhald» på fanen «Data» for å opna kombinasjonsboksen."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13117,7 +13114,7 @@ msgctxt ""
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Select the table for that you want to create the report."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tabellen som skal brukast for å laga rapporten."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13125,7 +13122,7 @@ msgctxt ""
"par_id7996459\n"
"help.text"
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har markert tabellen, trykk tabulatortasten for å lukka innhaldsvindauget."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13133,7 +13130,7 @@ msgctxt ""
"par_id2531815\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget «Legg til felt» vert opna automatisk og viser alle felta i den valde tabellen."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13141,7 +13138,7 @@ msgctxt ""
"par_id5927304\n"
"help.text"
msgid "To insert fields into the report"
-msgstr ""
+msgstr "Slik set du inn felt i rapporten"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13157,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slepp feltnamna eitt etter eitt frå vindauget «Legg til felt» i området «Detalj» i rapporten. Plasser felta slik du ønskjer. Bruk ikona i verktøylinja for å justera felta."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13165,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje mogleg å overlappa felta. Viss du slepp eit tabellfelt på detalj-området, vert det sett inn ein etikett og ein tekstboks."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13173,7 +13170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også setja inn tekst som skal vera den same på alle sidene i rapporten. Klikk på ikonet «Etikettfelt»<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikon</alt></image> og dra eit rektangel i området for topptekst eller botntekst. Rediger eigenskapane for etiketten slik at han viser den ønskte teksten."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13181,7 +13178,7 @@ msgctxt ""
"par_id7657399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å justera objekta i det venstre margområdet.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13189,7 +13186,7 @@ msgctxt ""
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å justera objekta i det høgre margområdet.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13197,7 +13194,7 @@ msgctxt ""
"par_id5461897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å justera objekta i det øvre margområdet.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13205,7 +13202,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å justera objekta i det nedre margområdet.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13213,7 +13210,7 @@ msgctxt ""
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Merk to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å endra storleiken på objekta til den minste breidda.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13221,7 +13218,7 @@ msgctxt ""
"par_id1393475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Merk to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å endra storleiken på objekta til den minste høgda.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13229,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Merk to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å endra storleiken på objekta til den største breidda.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13237,7 +13234,7 @@ msgctxt ""
"par_id5376140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Merk to eller fleire objekt og klikk dette ikonet for å endra storleiken på objekta til den største høgda.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13245,7 +13242,7 @@ msgctxt ""
"par_id9611499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set inn ei vassrett linje i det gjeldande området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13253,7 +13250,7 @@ msgctxt ""
"par_id6765953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set inn ei loddrett linje i det gjeldande området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13261,7 +13258,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242612\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minskar den valde bolken for å fjerna ledig plass øvst og nedst.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13269,7 +13266,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minskar den valde bolken for å fjerna ledig plass øvst.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13277,7 +13274,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242661\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minskar den valde bolken for å fjerna ledig plass nedst.</ahelp>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13285,7 +13282,7 @@ msgctxt ""
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har sett inn felt i detalj-visinga, er rapporten klar for køyring."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13293,7 +13290,7 @@ msgctxt ""
"par_id4881740\n"
"help.text"
msgid "To execute a report"
-msgstr ""
+msgstr "Slik køyrer du ein rapport"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13301,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet «Køyr rapport» <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> på verktøylinja."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13309,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
-msgstr ""
+msgstr "Det vert opna eit Writer-dokument som viser rapporten du har laga med alle verdiane i databasetabellane du har sett inn."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13317,7 +13314,7 @@ msgctxt ""
"par_id2485122\n"
"help.text"
msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
-msgstr ""
+msgstr "Viss innhaldet i databasen er endra, køyr rapporten igjen for å oppdatera han."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13325,7 +13322,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8746910\n"
"help.text"
msgid "To edit a report"
-msgstr ""
+msgstr "Slik redigerer du ein rapport"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13333,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
-msgstr ""
+msgstr "Først må du bestemma om du vil redigera den genererte rapporten, som er eit fast Writer-dokument, eller om du vil redigera visinga til rapportbyggjaren og laga ein ny rapport basert på den nye utforminga."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13341,7 +13338,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Writer-dokument vert opna som skriveverna. For å redigera Writer-dokumentet, klikk på symbolet «Rediger fil» <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Ikon</alt></image> på standardverktøylinja."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13349,7 +13346,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil redigera visinga av rapportbyggjaren, kan du endra nokre av eigenskapane for denne."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13357,7 +13354,7 @@ msgctxt ""
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk i detalj-området. Klikk så vindauget «Eigenskapar» og endra nokre av eigenskapane, for eksempel bakgrunnsfargen."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13365,7 +13362,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
-msgstr ""
+msgstr "Når du er ferdig, klikk på symbolet «Køyr rapport» <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> for å laga ein ny rapport."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13373,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_id12512\n"
"help.text"
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du lukkar rapportbyggjaren, vert du spurd om rapporten skal lagrast. Klikk på «Ja», skriv inn eit namn på rapporten og klikk «OK»."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13381,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"par_id2676168\n"
"help.text"
msgid "Sorting the report"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera rapporten"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13389,7 +13386,7 @@ msgctxt ""
"par_id2626422\n"
"help.text"
msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
-msgstr ""
+msgstr "Utan sortering eller gruppering vert postane sette inn i rapporten i den rekkjefølgja dei vart henta ut frå databasen."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13397,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opna rapportbyggjarvisinga og klikk på symbolet «Sortering og gruppering» <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for å få opp dialogvindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link>."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13405,7 +13402,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
-msgstr ""
+msgstr "I gruppeboksen klikkar du på feltet som du vil ha som det første sorteringsfeltet og set eigenskapane for sortering."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13413,7 +13410,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Execute the report."
-msgstr ""
+msgstr "Køyr rapporten"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13421,7 +13418,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13429,7 +13426,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opna rapportbyggjarvisinga og klikk på symbolet «Sortering og gruppering» <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for å få opp dialogvindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link>. "
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13437,7 +13434,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
-msgstr ""
+msgstr "Opna listeboksen med gruppeoverskrifter i gruppeboksen og vel å vise ei gruppeoverskrift."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13445,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet «Legg til felt» <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> for å opna vindauget «Legg til felt»."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13453,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slepp feltoppføringa som du ønskjer å gruppera i gruppeoverskriftseksjonen. Dra og slepp deretter dei resterande felta i detalj-området."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13461,7 +13458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
-msgstr ""
+msgstr "Køyr rapporten. Rapporten viser dei grupperte postane."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13469,7 +13466,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil sortera og gruppera opnar du visinga for rapportbyggjaren og opnar der dialogvindauget «Sortering og gruppering». Vel å visa «Gruppeoverskrift for felta» som du vil gruppera og vel å gøyma gruppeoverskrifta for feltet som du vil sortera. Lukk vindauget «Sortering og gruppering» og køyr rapporten."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13477,7 +13474,7 @@ msgctxt ""
"par_id888698\n"
"help.text"
msgid "Updating and printing your data"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater og skriv ut dataane dine"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13485,7 +13482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
-msgstr ""
+msgstr "Når du set inn nye data eller redigerer data i tabellen, vil ein ny rapport visa dei oppdaterte dataane."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13493,7 +13490,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet «Rapportar»<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> og dobbeltklikk på den sist lagra rapporten. Det vert då laga eit nytt Writer-dokument som viser dei nye dataane."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13501,7 +13498,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "For å skriva ut ein rapport, vel <item type=\"menuitem\">Fil → Skriv ut</item> frå Writer-dokumentet."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13509,7 +13506,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportstruktur"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13517,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5823847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formlar i rapportar;redigering</bookmark_value><bookmark_value>funksjonar i rapportar;redigering</bookmark_value>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13525,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1821955\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Rapportstruktur</link></variable>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13533,7 +13530,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan opna vindauget «Rapportstruktur» i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjaren</link> ved å velja <item type=\"menuitem\">Vis → Rapportstruktur</item>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13541,7 +13538,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111484\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">«Rapportstruktur» viser strukturen i rapporten. Du kan bruka «Rapportstruktur» for å setja inn funksjonar i rapporten.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13549,7 +13546,7 @@ msgctxt ""
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk ei oppføring «Rapportstruktur». Det tilhøyrande objektet eller området vert vald i rapportstruktur-visinga. Høgreklikk på ei oppføring for å opna sprettoppmenyen.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13557,7 +13554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2932828\n"
"help.text"
msgid "To enter functions to the report"
-msgstr ""
+msgstr "Slik skriv du inn funksjonar i rapporten"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13565,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> I sprettoppmenyen «Rapportstruktur» ser du dei same kommandoane som i rapportbyggjar-visinga og nokre andre kommandoar for å laga nye eller sletta funksjonar.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13573,7 +13570,7 @@ msgctxt ""
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
-msgstr ""
+msgstr "Funksjonar kan skrivast inn ved å bruka syntaksen som er spesifisert av <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>-forslaget."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13581,7 +13578,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for meir hjelp om funksjonar i ein rapport."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13589,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311593\n"
"help.text"
msgid "To calculate a sum for each client"
-msgstr ""
+msgstr "Slik reknar du ut ein sum for kvar klient"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13597,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3948789\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Opna «Rapportstruktur»."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13605,7 +13602,7 @@ msgctxt ""
"par_id5391399\n"
"help.text"
msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost."
-msgstr ""
+msgstr "Opna oppføringa «Grupper» og gruppa der du vil rekna ut kostnaden."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13613,7 +13610,7 @@ msgctxt ""
"par_id6989654\n"
"help.text"
msgid "The group has a sub entry called functions."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppa har ei underoppføring kalla funksjonar."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13621,7 +13618,7 @@ msgctxt ""
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
-msgstr ""
+msgstr "Opna sprettoppmenyen (høgreklikk) på funksjonsoppføringa, vel der å laga ein ny funksjon og merk han."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13629,7 +13626,7 @@ msgctxt ""
"par_id868251\n"
"help.text"
msgid "In the property browser you see the function."
-msgstr ""
+msgstr "Du ser funksjonen i utforskaren for eigenskapar."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13637,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"par_id6247749\n"
"help.text"
msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
-msgstr ""
+msgstr "Endra namnet til for eksempel CostCalc og formelen til [CostCalc] + [skriv inn kostnadskolonnenamnet her]."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13645,7 +13642,7 @@ msgctxt ""
"par_id1565904\n"
"help.text"
msgid "In the initial value enter 0."
-msgstr ""
+msgstr "I startverdien, skriv 0."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13653,7 +13650,7 @@ msgctxt ""
"par_id1569261\n"
"help.text"
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan nå setja inn eit tekstfelt og føye det til [CostCalc] (vert vist i datafeltlisteboksen)."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13661,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id9256874\n"
"help.text"
msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
-msgstr ""
+msgstr "Du må kanskje setja startverdien til verdien av feltet som [field]."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13669,7 +13666,7 @@ msgctxt ""
"par_id4601886\n"
"help.text"
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
-msgstr ""
+msgstr "Viss det er tomme felt i kostnadskolonnen, bruk denne formelen for å setja inn null i dei tomme felta:"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13677,7 +13674,7 @@ msgctxt ""
"par_id1754509\n"
"help.text"
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
-msgstr ""
+msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13685,7 +13682,7 @@ msgctxt ""
"par_id8122196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn formelen som definerer funksjonen. Bruk OpenFormula-syntaks.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13693,7 +13690,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn den første verdien for evaluering av formelen. Vert ofte sett til 0 eller 1.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13701,7 +13698,7 @@ msgctxt ""
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss djup gjennomgang er slått på, vert funksjoner evaluert med omsyn til alle lågare nivå i hierarkiet. Dette vert for eksempel brukt for linjenummerering. Viss djup gjennomgang ikkje er slått på, vert berre det første nivået i hierarkiet evaluert.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13709,7 +13706,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss førevaluering er slått på, vert funksjonane berre evaluerte når rapporten vert fullført.</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13725,7 +13722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3674123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Sidenummer</link></variable>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13741,7 +13738,7 @@ msgctxt ""
"par_id1068758\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Shift + F1</item> og peik med datamusa på ein skriveboks for å sjå hjelpeteksten for boksen."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13749,7 +13746,7 @@ msgctxt ""
"par_id1559190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Side N</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13757,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"par_id9879146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Side N av T</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13765,7 +13762,7 @@ msgctxt ""
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Øvst på sida (topptekst)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13773,7 +13770,7 @@ msgctxt ""
"par_id7626880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nedst på sida (botntekst)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13781,7 +13778,7 @@ msgctxt ""
"par_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justering</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13789,7 +13786,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vis nummer på første sida</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13797,7 +13794,7 @@ msgctxt ""
"par_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
-msgstr ""
+msgstr "Vel formatet for sidenummer, anten «Side N» eller «Side N av T» der N står for gjeldande sidenummer og T står for det totale talet på sider i rapporten."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13805,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
-msgstr ""
+msgstr "Vel for å visa sidenummer i området for sidetopp eller sidebotn."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13813,7 +13810,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei justering. Som standard er sidenummera midtstilte mellom venstre og høgre marg. Du kan justera feltet til venstre eller høgre. Du kan også velja «Inni» for skriva ut til venstre på oddetalssider til høgre på partalssider. Vel «Utanfor» for den motsette justeringa."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13821,7 +13818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3012176\n"
"help.text"
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datafeltet for sidenummer vert sett inn når du klikkar OK. Viss det ikkje finst område for topptekst eller botntekst, vert det oppretta."
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -13829,7 +13826,7 @@ msgctxt ""
"par_id8532670\n"
"help.text"
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan klikka datafeltet for å dra og sleppa til ei anna plassering inne i det same området, eller redigera eigenskapane i vindauget «Eigenskapar»."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13845,7 +13842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8836939\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Eigenskapar</link></variable>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13853,7 +13850,7 @@ msgctxt ""
"par_id2711264\n"
"help.text"
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget «Eigenskapar» for <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjaren</link> viser alltid eigenskapane for det valde objektet i rapportbyggjarvisinga."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13861,7 +13858,7 @@ msgctxt ""
"par_id1080660\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <item type=\"keycode\">Shift + F1</item> og peik med musa på ein skriveboks for å sjå hjelpeteksten for han."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13869,7 +13866,7 @@ msgctxt ""
"par_id7175817\n"
"help.text"
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar rapportbyggjaren første gongen, vil eigenskapsvindauget visa fanen <emph>Data</emph> for heile rapporten."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13877,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id9895931\n"
"help.text"
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein tabell frå innhald-lista, trykk deretter Tabulator-tasten eller utanfor skriveboksen for å gå ut av han."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13885,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vindauget «Legg til felt» vert vist automatisk når du vel ein tabell i innhald-menyen og går ut av boksen. Du kan også klikka på ikonet «Legg til felt» på verktøylinja eller velja <item type=\"menuitem\">Vis → Legg til felt</item>.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13893,7 +13890,7 @@ msgctxt ""
"par_id6993926\n"
"help.text"
msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
-msgstr ""
+msgstr "Fanen <emph>Generelt</emph> kan mellom anna brukast til å endra namnet på rapporten eller for å slå av toppteksten eller botnteksten."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13901,7 +13898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">For å vise fanen «Data» eller fanen «Generelt» for heile rapporten, vel Rediger → Vel rapport.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13909,7 +13906,7 @@ msgctxt ""
"par_id1768852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Grupper vert haldne samla etter sider eller kolonnar (standard). Du må også slå på «Hald samla».</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13917,7 +13914,7 @@ msgctxt ""
"par_id6304818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer i kva samanheng toppteksten skal skrivast ut: på alle sidene eller ikkje på sider som har rapportoverskrift eller botntekst.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13925,7 +13922,7 @@ msgctxt ""
"par_id401623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer i kva samanheng botnteksten skal skrivast ut: på alle sidene eller ikkje på sider som har rapportoverskrift eller botntekst.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13933,7 +13930,7 @@ msgctxt ""
"par_id2162236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angjev utskrift av gjentakande verdiar.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13941,7 +13938,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022003\n"
"help.text"
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du klikkar på topptekst eller botntekst-området utan velja eit objekt, vil du sjå fanen <emph>Generelt</emph> for området."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13949,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_id7004303\n"
"help.text"
msgid "You can edit some visual properties for the area."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan redigera nokre synlege eigenskapar for området."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13957,7 +13954,7 @@ msgctxt ""
"par_id2561723\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set bakgrunnsfargen for det valde objektet, både for skjerm og for utskrift.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13965,7 +13962,7 @@ msgctxt ""
"par_id1064485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eit usynleg objekt vert ikkje vist i den køyrde rapporten. Det er framleis synleg i rapportbyggjarvisinga.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13973,7 +13970,7 @@ msgctxt ""
"par_id2356028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer høgda for det valde objektet.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13981,7 +13978,7 @@ msgctxt ""
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss uttrykket «vikårleg utskrift» gjev tilbake SANN, vert det valde objektet skrive ut.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13989,7 +13986,7 @@ msgctxt ""
"par_id7404705\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Angjev om bakgrunnen til det valde objektet er gjennomsiktig eller ugjennomsiktig.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -13997,7 +13994,7 @@ msgctxt ""
"par_id7466963\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du klikkar på området <emph>Detalj</emph utan å merka eit objekt, vil du sjå fanen <emph>Generelt</emph> for området."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14005,7 +14002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3644215\n"
"help.text"
msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan angje nokre eigenskapar for å finjustera korleis postane skal skrivast ut."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14013,7 +14010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">«Tving ny side» angjev om den gjeldande delen og/eller den neste delen vert skrive på ei ny side.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14021,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> «Ny rad eller kolonne» angjev for eit oppsett med fleire kolonnar om den gjeldande delen og/eller den neste delen vert skrive på ei ny linje eller i ein ny kolonne.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14029,7 +14026,7 @@ msgctxt ""
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">«Hald samla» angjev om det gjeldande objektet skal skrivast ut på ei ny side viss det ikkje er plass på den gjeldande sida.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14037,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn nokre datafelt i detalj-området eller set inn andre kontrollfelt i kva område som helst. Når du merker eit innsett felt, kan du setja eigenskapane for feltet i vindauget «Eigenskapar»."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14045,7 +14042,7 @@ msgctxt ""
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra den viste teksten i eit etikettfelt i skriveboksen for etikettar."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14053,7 +14050,7 @@ msgctxt ""
"par_id7749565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">For eit bilete kan du velja å anten setja inn biletet som ei lenkje til ei fil eller berre som eit innebygd objekt i Base-fila. Vel du å byggja inn fila, vil dette gjera Base-fila større, medan lenkjevalet ikkje er så flyttbart til andre datamaskiner.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14061,7 +14058,7 @@ msgctxt ""
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set X-posisjonen for det valde objektet</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14069,7 +14066,7 @@ msgctxt ""
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set Y-posisjonen for det valde objektet</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14077,7 +14074,7 @@ msgctxt ""
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set breidda på det valde objektet.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14085,7 +14082,7 @@ msgctxt ""
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel skrifttypen for det valde tekstobjektet.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14093,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv ut når gruppa vert endra</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14101,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Loddrett justering</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14109,7 +14106,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
-msgstr ""
+msgstr "På fanen <emph>Generelt</emph> i eit datafelt kan du setja mellom anna formateringseigenskapane."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -14117,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På fanen «Data» kan du forandra datainnhaldet som skal visast.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14125,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sortering og gruppering"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14133,7 +14130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3486434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link></variable>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14141,7 +14138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I dialogvindauget for sortering og gruppering i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjaren</link>, kan du angje felta som skal sorterast i rapporten din og kva felt som skal haldast saman for å forme ei gruppe.</ahelp> Viss du grupperer rapporten etter eit bestemt felt, vert alle postane med den same verdien i det feltet halde saman i éi gruppe."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14149,7 +14146,7 @@ msgctxt ""
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Boksen «Gruppe» viser felta i rekkefølgje ovanfrå og ned. Du kan merka kva felt som helst og trykka på knappane «Flytt opp» eller «Flytt ned» for å flytta det merkte feltet opp eller ned i lista."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14157,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Sortering og gruppering vert lagt til i rekkjefølgja frå øvst til nedst."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14165,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id599688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser felta som vert bruket for sortering og gruppering. Det øvste feltet har den høgaste prioriteringa, det andre feltet har andreprioritet osv.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14173,7 +14170,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikk for å opna ei liste du kan velja eit felt frå.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14181,7 +14178,7 @@ msgctxt ""
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valde feltet opp i lista.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14189,7 +14186,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valde feltet ned i lista.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14197,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel sorteringsrekkjefølgja.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14205,7 +14202,7 @@ msgctxt ""
"par_id5833307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel for å visa eller gøyma gruppetoppteksten.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14213,7 +14210,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel for å visa eller gøyma gruppebotnteksten.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14221,7 +14218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel for å laga ei ny gruppe for kvar verdi som er endra, eller på andre eigenskapar</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14229,7 +14226,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922142041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar det merkte feltet frå lista.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14237,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard vert det laga ei ny gruppe på kvar verdi som er forandra i eit merkt felt i ein post. Du kan endra denne eigenskapen avhengig av felttypen:"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14245,7 +14242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
-msgstr ""
+msgstr "For tekstfelt kan du velja prefiksteikn og skriva inn talet på teikn i tekstboksen under. Postane som er identiske med talet på teikn vert grupperte saman."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14253,7 +14250,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
-msgstr ""
+msgstr "For tid og datofelt kan du gruppera postane etter same år, kvartal, månad, veke, dag, time, eller minutt. Du kan i tillegg angje eit intervall for veker og timar: 2 vekers grupper med data i annakvar veke, 12 timars gruppedata i halvdagsgrupper."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14261,7 +14258,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
-msgstr ""
+msgstr "For felt av typen autonummer, valuta, eller nummer, kan du angje eit intervall."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14269,7 +14266,7 @@ msgctxt ""
"par_id7700430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn gruppeintervallet som postar vert grupperte etter.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14277,7 +14274,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel detaljnivået for korleis ei gruppe skal haldast samla på den same sida.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14285,7 +14282,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
-msgstr ""
+msgstr "Når du vil halda saman nokre postar på den same sida, har du tre val:"
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14293,7 +14290,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Nei - det vert ikkje tatt omsyn til sidekantane."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14301,7 +14298,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
-msgstr ""
+msgstr "Heile gruppa - skriv gruppetoppteksten, detaljdelen og gruppebotnteksten på den same sida."
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -14309,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
-msgstr ""
+msgstr "Med første detalj - skriv gruppetoppteksten på ei side berre viss den første detaljposten også kan skrivast på den same sida."
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14317,7 +14314,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14325,7 +14322,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6009094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>veivisarar;databastabellar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellvegvisar (Base)</bookmark_value>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14333,7 +14330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellvegvisar</link>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14341,7 +14338,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tabellvegvisaren hjelper deg med å laga ein databasetabell.</ahelp>"
#: tablewizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -14349,7 +14346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard\">Tabellvegvisar → Vel felt</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14357,7 +14354,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Select Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar → Vel felt"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14365,7 +14362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Tabellvegvisar → Vel felt</link>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14373,7 +14370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table."
-msgstr ""
+msgstr "Vel felt frå dei innebygde eksempeltabellane som utgangspunkt for å laga din eigen tabell."
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14389,7 +14386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel forretningskategorien for å berre sjå eksempel frå dette området.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14405,7 +14402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel privatkategorien for berre å sjå private eksempeltabellar.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14413,7 +14410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempeltabellar"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14421,7 +14418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ein av eksempeltabellane. Vel felt frå denne tabellen frå listeboksen til venstre. Gjenta dette heilt til du har alle felta du treng.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14437,7 +14434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle felta som skal vera med i den nye tabellen.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -14445,7 +14442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard\">Tabellvegvisar → Set typar og format</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14453,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar → Set typar og format"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14461,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Tabellvegvisar → Set typar og format</link>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14469,7 +14466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field information for your selected fields."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev feltinformasjonen for dei valde felta."
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14485,7 +14482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk eit felt for å redigera feltinformasjonen.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14493,7 +14490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14501,7 +14498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjern det merkte feltet frå listeboksen.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14509,7 +14506,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14517,7 +14514,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til eit nytt datafelt i listeboksen.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14525,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "Feltinformasjon"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14541,7 +14538,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser namnet på det merkte datafeltet. Du kan, om ønskjeleg, skriva inn eit nytt namn på feltet.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14557,7 +14554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ein felttype.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14565,7 +14562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5486922\n"
"help.text"
msgid "AutoValue"
-msgstr ""
+msgstr "Autoverdi"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14573,7 +14570,7 @@ msgctxt ""
"par_id4198736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss sett til «Ja», vert verdiane for dette datafeltet genererte av databasemotoren.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14581,7 +14578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Entry required"
-msgstr ""
+msgstr "Krev innskriving"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14589,7 +14586,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss sett til «Ja» må dette feltet ikkje vera tomt.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14605,7 +14602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev talet på teikn i datafeltet.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14621,7 +14618,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev talet på desimalar i datafeltet. Dette valet er berre tilgjengeleg for numeriske felt eller desimalfelt.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14637,7 +14634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev standardverdien for eit «Ja/Nei»-felt.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14645,7 +14642,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk auke"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14653,7 +14650,7 @@ msgctxt ""
"par_id6706747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SQL-kommandoen som fortel datakjelda at ho automatisk skal auka eit gjeve heiltals datafelt.</ahelp> For eksempel vil denne MySQL-setninga bruka «AUTO_INCREMENT»-uttrykket for å auka «id»-feltet kvar gong setninga lagar eit datafelt:"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14661,7 +14658,7 @@ msgctxt ""
"par_id8946501\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14669,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id4846949\n"
"help.text"
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
-msgstr ""
+msgstr "For dette eksempelet må du skriva inn AUTO_INCREMENT i setningsboksen for autoauke."
#: tablewizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -14677,7 +14674,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard – Set primary key\">Tabellvegvisar → Angje primærnøkkel</link>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14685,7 +14682,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar → Angje primærnøkkel"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14693,7 +14690,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Tabellvegvisar → Angje primærnøkkel </link>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14701,7 +14698,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev eit felt i tabellen som skal brukast som ein primærnøkkel."
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14709,7 +14706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ein primærnøkkel"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14717,7 +14714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av for å laga ein primærnøkkel. Dette legg til ein primærnøkkel til kvar databasetabell for å eintydig kunne identifisere kvar post. For nokre databasesystem i %PRODUCTNAME er ein primærnøkkel nødvendig for å redigera tabellane.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14725,7 +14722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Legg automatisk til ein primærnøkkel"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14733,7 +14730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av for å leggja til ein primærnøkkel automatisk som eit ekstra felt.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14741,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eit eksisterande felt som primærnøkkel"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14749,7 +14746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å bruka eit eksisterande felt med unike verdiar som primærnøkkel.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14765,7 +14762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel feltnamnet.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14773,7 +14770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Auto value"
-msgstr ""
+msgstr "Autoverdi"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14781,7 +14778,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å setja inn ein verdi automatisk og auka feltverdien for alle nye postar. Databasen må ha støtte for automatisk auke for å bruka funksjonen <emph>Autoverdi</emph>.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14789,7 +14786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Define primary key by several fields"
-msgstr ""
+msgstr "Definerer primærnøkkel ut frå fleire felt"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14797,7 +14794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ein primærnøkkel frå ein kombinasjon av fleire eksisterande felt.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14805,7 +14802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelege felt"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14813,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk eit felt og trykk «>» for å leggja det til i primærnøkkelfeltlista.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14821,7 +14818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "Primærnøkkelfelt"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14829,7 +14826,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk eit felt og klikk «<» for å fjerna det frå primærnøkkelfeltlista. Primærnøkkelen vert laga frå ei samanslåing av felta lista, ovanfrå og nedover.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -14837,7 +14834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk eit felt og klikk «<» for å fjerna det frå primærnøkkelfeltlista. Primærnøkkelen vert laga ved å slå saman felta i lista, ovanfrå og nedover.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14845,7 +14842,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Create Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar → Lag tabell"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14853,7 +14850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Tabellveiviser → Lag tabell</link>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14861,7 +14858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit tabellnamn og angje om du vil forandra tabellen når vegvisaren er ferdig."
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14877,7 +14874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev tabellnamnet.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14885,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen til tabellen"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14893,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel katalogen for tabellen. (Dette valet er berre tilgjengeleg viss databasen støttar katalogar).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14901,7 +14898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet til tabellen"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14909,7 +14906,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel skjemaet for tabellen. (Dette valet er berre tilgjengeleg viss databasen støttar skjema).</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14917,7 +14914,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "Endra tabellutforminga"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14925,7 +14922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å lagra og endra tabellutforminga.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14933,7 +14930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn data med ein gong"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14941,7 +14938,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å lagra tabellutforminga og opna tabellen for å skriva inn data.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14949,7 +14946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Create a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "Lag eit skjema basert på denne tabellen"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14957,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av for å laga eit skjema basert på denne tabellen. Skjemaet vert laga i eit tekstdokument med dei sist brukte innstillingane i <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">skjemavegvisaren</link>.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -14981,7 +14978,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Verktøylinjer</link></variable>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -14989,7 +14986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "I eit databasefilvindauge ser du desse verktøylinjene."
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15005,7 +15002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
-msgstr ""
+msgstr "Opna databaseobjekt"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15013,7 +15010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar den valde tabellen for å endra, redigera eller sletta postar.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15029,7 +15026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar den valde tabellen slik at du kan endra strukturen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15045,7 +15042,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slettar den valde tabellen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15061,7 +15058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar namnet på den merkte tabellen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15069,7 +15066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjing"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15077,7 +15074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
-msgstr ""
+msgstr "Opna databaseobjekt"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15085,7 +15082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar den valde spørjinga for å laga, redigera eller sletta postar.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15101,7 +15098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar den valde spørjinga slik at du kan endra strukturen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15117,7 +15114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sletter den valde spørjinga.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar namnet på den valde spørjinga.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15149,7 +15146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
-msgstr ""
+msgstr "Opna databaseobjekt"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15157,7 +15154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar det valde skjemaet for å laga, redigera eller sletta postar.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15173,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar det valde skjemaet slik at du kan endra utforminga.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15189,7 +15186,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slettar det merkte skjemaet.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15205,7 +15202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjev nytt namn til det valde skjemaet.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15213,7 +15210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15221,7 +15218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Open database object"
-msgstr ""
+msgstr "Opna databaseobjekt"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15229,7 +15226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar den valde rapporten slik at du kan laga, redigera eller sletta postar.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15245,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar den valde rapporten for å endra utforminga.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15261,7 +15258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slettar den merkte rapporten.</ahelp>"
#: toolbars.xhp
msgctxt ""
@@ -15277,4 +15274,4 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar namnet på den merkte rapporten.</ahelp>"
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 6f56fe2bc0a..3648a373092 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-18 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400414228.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406832044.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><emph>Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr ""
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> finst det mange eksempeldokument og malar som kan brukast direkte. Du får tilgang til desse ved å velja <emph>Filer → Ny → </emph><emph>Malar</emph> eller ved å trykke Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + N."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar ein av malane vert det laga eit nytt dokument basert på denne malen."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruka dei ulike vegvisarane (i hovudmenyen under <emph>Fil → Vegvisar</emph>) for å laga dine eigne malar som kan brukast som grunnlag for malar brukte i andre dokument."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgang til alle funksjonar frå tastaturet. Tastane som erstattar dei ulike musehandlingane er lista i «Hjelp» for <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
-msgstr ""
+msgstr "Betre lesing av skjermen"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
-msgstr ""
+msgstr "Menyar, knappar og dokument på skjermen kan skalerast"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Brukargrensesnittet kan skalerast med innstillingane i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">vindaugehandteriungssystemet</caseinline><defaultinline>operativsystemet</defaultinline></switchinline>. Standard skriftstorleik for dialogar er 12pt, som svarar til ein målestokk på 100%. Du kan også endra skriftstorleiken for dialogar i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> → Vis</emph>. Skaleringa av eit dokument kan endrast i <emph>Vis → Skalering</emph> eller ved å dobbeltklikka på skaleringa som vert vist i statuslinja."
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Hjelp; utvida tips på/av</bookmark_value><bookmark_value>utvida tips i «Hjelp»</bookmark_value><bookmark_value>tips;utvida tips i «Hjelp»</bookmark_value><bookmark_value>verktøytips;utvida tips</bookmark_value><bookmark_value>slå på;utvida tips i «Hjelp»</bookmark_value>"
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Utvida tips</emph> gir ei kort forklaring på funksjonen til eit ikon, eit tekstfelt eller ein menykommando når musepeikaren vert halde over elementet."
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX-kontroll for å visa dokument i Internet Explorer</link></variable>"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] har støtte for ein del hjelpeverktøy som skjermforstørring, skjermlesarar og skjermtastatur."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Støtta inndataeiningar"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] kan du bruka alternative inndataeiningar for å få tilgang til alle funksjonane i $[officename]."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Skjermforstørringa gjer at brukarar med nedsett syn kan arbeida i $[officename] med sporing av innsettingspunkt og fokus."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Med skjermtastaturet kan brukarane skriva inn det meste av data og kommandoar ved å bruke musa."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
-msgstr ""
+msgstr "Med skjermlesarane kan menneske med synshemningar bruka $[officename] ved hjelp av talesyntese og leselist."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skriv inn tekst, kjenner $[officename] automatisk igjen ord som kan vera ein <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> og byter ut ordet med ei hyperlenkje. $[officename] formaterer hyperlenkja med direkte skriftattributt (farge og understreking). Skriftattributta vert henta frå teiknsettet."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ikkje vil at $[officename] skal kjenna igjen URL-ar automatisk når du skriv dei inn, kan du slå av denne funksjonen på fleire måtar."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skriv inn tekst og legg merke til at han er gjort om til ei hyperlenkje, kan du trykka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z for å angra denne formateringa."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "I dialogvindauget <emph>Autoretting</emph> vel du fanen <emph>Val</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Visa, festa og gøyma vindauge"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Visa, festa og gøyma vindauge </link></variable>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre av vindauga i $[officename], for eksempel «Dokumentstruktur», kan festast på skjermen. Vindauge av denne typen kan flyttast eller festast til ein kant. Du kan også endra storleiken på dei."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Festa og losna vindauge"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan festa eit vindauge på ein av desse måtane:"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
-msgstr ""
+msgstr "Dra vindauget til sida ved å bruka tittellinja, eller"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk inne i eit ledig område i vindauget medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Dobbeltklikk i dialogvindauget «Stilhandsamar» ein grå del av vindauget nær ikona medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Du kan også bruka tastesnarvegen <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10</item>."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
-msgstr ""
+msgstr "Desse metodane kan også brukast for å losna eit festa vindauge."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på knappen i kanten av det festa vindauget for å visa eller gøyma det. Funksjonen for automatisk gøyming let deg visa eit gøymd vindauge temporært ved å trykka på knappen i kanten av vindauget. Det festa vindauget vert gøymd igjen når du klikkar i dokumentet."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bakgrunnar; velja fargar/bilete</bookmark_value><bookmark_value>fargar; bakgrunnar</bookmark_value><bookmark_value>bilete; bakgrunnar</bookmark_value><bookmark_value>sider; bakgrunnar i alle program</bookmark_value><bookmark_value>vassmerke</bookmark_value><bookmark_value>tekst, sjå også tekstdokument, avsnitt og teikn</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Velja bilete eller fargar som bakgrunn på sider (vassmerke)</link> </variable>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein farge eller eit bilete som skal brukast i bakgrunnen på fanen <emph>Bakgrunn</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "I rekneark vert denne bakgrunnen berre vist på utskrifter bak celler som ikkje er formaterte på andre måtar."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt ""
"par_id2711569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Bakgrunnar i tekst</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"par_id8591570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Bakgrunnar i rekneark</link>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Definera kantlinjer for avsnitt"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kantlinjer, sjå også rammer</bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; velja kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; for avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>rammer; rundt avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>setja inn;kantlinjer for avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>velja;kantlinjer for avsnitt</bookmark_value>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Laga kantlinjer for avsnitt</link> </variable>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Angje ein innebygd kantlinjestil"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
-msgstr ""
+msgstr "Sett skrivemerket i avsnittet som du vil definera ei kantlinje for."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein av standardstilane for kantlinjer i området <emph>Standard</emph>."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Vel linjestil, breidde og farge for den valde kantlinjestilen i <emph>Linje</emph>. Desse innstillingane vert brukte på alle kantlinjene som er inkluderte i den valde kantlinjestilen."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og innhaldet i avsnittet i <emph>Avstand til innhaldet</emph>. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei kantlinje."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å bruka endringane."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for ein brukardefinert kantlinjestil"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kanten eller kantane du vil bruka i eit vanleg oppsett i området <emph>Brukardefinert</emph>. Klikk på ein av kantane i førehandsvisingea for å slå av eller på valet av linja."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein linjestil, breidde og ein farge for den valde kantlinjestilen i <emph>Linje</emph>. Desse innstillingane vert brukte på alle kantlinjene som høyrer til den valde kantstilen. "
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og innhaldet i avsnittet i <emph>Avstand til innhaldet</emph>. Du kan berre endra avstanden til kantar som har ei kantlinje."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å bruka endringane."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Velja kantlinjer for tabellar og celler i tabellar"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabellar i tekst; velja kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark; velge kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; for tabellar</bookmark_value><bookmark_value>rammer; rundt tabellar</bookmark_value><bookmark_value>velja;kantlinjer i tabellar</bookmark_value>"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Velja kantlinjer for tabellar og celler i tabellar</link></variable>"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Velja ein innebygd kantlinjestil"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Kantlinjer</emph> i verktøylinja <emph>Tabell </emph> (i Writer) eller verktøylinja <emph>Linje og fyll</emph> for å opna vindauget <emph>Kantlinjer</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ein av dei førehandsdefinerte kantlinjestilane."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Dette <emph>legg til</emph> den valde stilen til den gjeldande kantlinjestilen for cellene. Vel den tomme kantlinjestilen øvst til venstre i vindauget <emph>Kantlinjer</emph> viss du vil fjerna alle kantlinjestilane."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Angje ein tilpassa kantlinjestil"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Tabelleigenskapar → Kantlinjer</emph> (Writer) eller <emph>Format → Celler → Kantlinjer</emph> (Calc)."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kanten (kantane) du vil bruka i eit vanleg oppsett i området <emph>Brukardefinert</emph>. Klikk på ein av kantane i førehandvisinga for å slå av eller på valet av kanten."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgctxt ""
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Har du merkt fleire rader eller kolonnar, kan du endra midtlinja mellom radene eller kolonnane. Vel midtlinjene i området <emph>Brukardefinert</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein linjestil og ein farge for den valde kantlinjestilen i <emph>Linje</emph>. Desse innstillingane vert brukte på alle kantlinjene som høyrer til den valde kantstilen."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å bruka endringane. "
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn linjeskift i celler"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6305734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linjeskift; i celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; linjeskift</bookmark_value><bookmark_value>tekstflyt; i celler</bookmark_value><bookmark_value>tekstskift i celler</bookmark_value><bookmark_value>bryta tekst i celler</bookmark_value><bookmark_value>ord; bryta i celler</bookmark_value><bookmark_value>automatisk linjeskift</bookmark_value><bookmark_value>nye linjer i celler</bookmark_value><bookmark_value>setja inn;linjeskift i celler</bookmark_value><bookmark_value>tabellar;setja inn linjeskift</bookmark_value>"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Setja inn linjeskift i celler</link></variable>"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn linjeskift i celler i $[officename] Calc-rekneark"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys."
-msgstr ""
+msgstr "For å setje inn eit linjeskift i ei reknearkcelle, klikk i cella og deretter på «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter»."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
-msgstr ""
+msgstr "Dette verkar berre når skrivemerket for tekstredigering er inne i cella, ikkje i inndatalinja. Dobbeltklikk i cella og deretter enkeltklikk på staden i teksten der du vil setja inn linjeskift."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan søkja etter teiknet for ny linje (\\n) på vanleg måte i dialogvindauget «Søk og byt ut». Du kan bruka funksjonen CHAR(10) for å setja inn eit linjeskift i ein tekstformel."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E6\n"
"help.text"
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Formatera $[officename] Calc-celler for automatisk linjeskift"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106ED\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
-msgstr ""
+msgstr "Merk cellene som skal ha automatisk linjeskift."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Celler → Justering</emph>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av for <emph>Bryt tekst automatisk</emph>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn linjeskift i tabellar i $[officename] Writer-tekstdokumenter"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "I eit tekstdokument kan du setja inn eit linjeskift i ei celle ved å trykke Enter."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skriv inn ein tekst som går over slutten på kvar celle, vert det dett inn eit linjeskift automatisk."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Justering</link>"
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Title of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Gje ny tittel til eit dokument"
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Gje ny tittel til eit dokument</link></variable>"
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gje ein tittel for dokumentet. Nokre filhandsamarar kan visa titlar ved sida av filnamnet til dokumenta."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Endra tittelen til det gjeldande dokumentet"
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Eigenskapar</emph> for å opna dialogvindauget for <emph>dokumenteigenskapane</emph>."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Skildring</emph>."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn den nye tittelen i feltet <emph>Tittel</emph> og trykk <emph>OK</emph>."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Dokumenteigenskapar</link>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera diagramaksar"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Redigera diagramaksar</link></variable>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik redigerer du aksane i eit diagram du har sett inn:"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på diagrammet."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Det kjem opp ein grå kant rundt diagrammet og menylinja vil nå innehalda val du kan bruka for å redigera objekta i diagrammet."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Akse</emph> og vel aksen eller aksane du vil redigera. Det vert opna eit dialogvindauge."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk fanene i dialogvindauget til å gjera dei ønskte endringane. (Du kan for eksempel bruka fanen <emph>Skalering</emph> til å endra skaleringa for aksen)."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <emph>OK</emph>. Trykk i dokumentet utføre diagrammet for å avslutta diagramredigeringstilstanden."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format → Objekt</link>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til overflate på søyler i diagram"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram; søyler og linjer med overflater</bookmark_value><bookmark_value>overflater; på søylerdiagram</bookmark_value> <bookmark_value>leggja til; overflate på søylediagram</bookmark_value>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotera tekst</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Leggja til overflate på diagramsøyler</link></variable>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan leggja til overflate på søylene i ein graf eller eit diagram (i staden for standardfargar) med punktbilete:"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på diagrammet for å gå til redigeringstilstand."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ei av søylene i den serien som skal redigerast. Alle søylene i denne serien vert merkte. "
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt ""
"par_id720847\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil redigera berre éin av søylene, dobbeltklikk på søylen igjen."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Objekteigenskapar</emph> i sprettoppmenyen og gå til fanen <emph>Område</emph>."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Punktbilete</emph> under <emph>Fyll</emph>. Merk biletet du vil bruka som overflate på dei valde søylene. Klikk <emph>OK</emph> for å bruka innstillinga."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn diagram"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram; setja inn</bookmark_value><bookmark_value>plotte data som diagram</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; diagram</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; setja inn diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagram; redigera data</bookmark_value><bookmark_value>redigera; diagramdata</bookmark_value>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Setja inn diagram</link></variable>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3139133\n"
"help.text"
msgid "Different methods exist to start a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn diagram på fleire måtar:"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_id6772972\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn eit diagram som er basert på data frå celler i Calc eller Writer."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
-msgstr ""
+msgstr "Desse diagramma vert oppdaterte automatisk når kjeldedataane vert endra."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt ""
"par_id2356944\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit diagram med eit standard datasett og bruk deretter dialogvindauget «Datatabell» for å skriva inn dine eigne data for dette diagrammet."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgctxt ""
"par_id866115\n"
"help.text"
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lage desse diagramma i både Writer, Impress og Draw."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier eit diagram frå Calc eller Writer til eit anna dokument."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
"par_id701315\n"
"help.text"
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
-msgstr ""
+msgstr "Desse diagramma viser dataane slik dei var då dei vart kopierte. Dei vert ikkje endra når kjeldedataane vert endra."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
-msgstr ""
+msgstr "I Calc er eit diagram eit objekt på eit ark og kan kopierast og setjast inn på eit anna ark i det same dokumentet. Dataserien vert framleis lenkja til området på det andre arket. Viss det vert kopiert til eit anna Calc-dokument, vil det få sin eigen datatabell, og er ikkje lenkja til det opphavlege området."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id719931\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram i eit rekneark i Calc"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk inne i eit celleområde som du vil visa i diagrammet."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på symbolet <emph>Diagram</emph> i <emph>standardverktøylinja</emph>."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_id7549363\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil sjå ei førehandsvising av diagrammet og diagramvegvisaren."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt ""
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Følj instruksjonane i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramvegvisaren</link> for å laga diagrammet."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram i eit tekstdokument i Writer"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "I eit Writer-dokument kan du setja inn eit diagram som er basert på verdiane i ein tabell i Writer."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgctxt ""
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk inne i tabellen i Writer."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgctxt ""
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil få opp ei førehandsvising av diagrammet, og diagramvegvisaren."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Følj instruksjonane i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramvegvisaren</link> for å laga diagrammet."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6436658\n"
"help.text"
msgid "Chart based on values of its own"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram basert på eigne verdiar"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ikkje har merkt celler i Writer, vel <emph>Set inn → Objekt → Diagram</emph> for å setja inn eit diagram med standarddata. I Draw eller Impress vel du <emph>Set inn → Diagram</emph> for å setja inn eit diagram basert på standarddata."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra standarddataverdiane ved å dobbeltklikka på diagrammet og velja <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>Vis → Diagramdatatabell</emph></link>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera diagramforklaringar"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Redigera diagramforklaringar</link></variable>"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik redigerar du ei diagramforklaring:"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på diagrammet."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Det kjem fram ein grå kant rundt diagrammet og menylinja vil nå innehalda kommandoar du kan bruka for å redigera objekta i diagrammet."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Forklaring</emph> eller dobbeltklikk på forklaringa for å opna dialogvindauget <emph>Forklaring</emph>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk fanene i dialogvindauget for å gjera endringane og trykk deretter <emph>OK</emph>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Skal du merka ei forklaring, dobbeltklikkar du først på diagrammet (sjå steg 1), deretter klikkar du på forklaringa. Nå kan du bruke musa til å flytte forklaringa til ein annan stad i diagrammet."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format → Objekteigenskapar</link>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera diagramtitlar"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Redigera diagramtitlar</link></variable>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik redigerer du ein diagramtittel du har sett inn i eit $[officename]-dokument:"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på diagrammet."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Det kjem fram ein grå kant rundt diagrammet og menylinja vil nå innehalde kommandoar du kan bruka til redigeringa."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på ein eksisterande titteltekst. Det kjem då fram ein grå kant rundt teksten for å visa at du nå kan redigera teksten. Trykk Enter for å gå til ny linje."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Finst det ingen titteltekst frå før, vel du <emph>Set inn → Tittel</emph> for å skriva inn tekst i dialogvindauget."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan flytta tittelen ved å klikka på han og dra han med musa dit du ønskjer."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil endra formateringa til hovudtittelen, vel du <emph>Format → Tittel → Hovudtittel</emph>. Dette vil opna dialogvindauget <emph>Overskrift</emph>."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei av fanene i dialogvindauget for å gjera endringane."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <emph>OK</emph>. Trykk i dokumentet utføre diagrammet for å avslutta diagramredigeringstilstanden."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format → Objekt</link>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Samarbeid"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id130008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Samarbeid</link></variable>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME Writer, Impress og Draw kan berre éin bruker om gongen opna eit dokument for skriving. I Calc kan mange brukarar ha det same reknearket opna samstundes for skriving."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id9590136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar dialogvindauget <emph>Del dokument</emph> der du kan slå deling av dokumentet på eller av.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"par_id2519913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Slå på for å dela det gjeldande reknearket med andre brukarar. Slå av for å bruka dokumentet utan å dela det med andre. Dette vil forkasta endringar som i er gjort av andre brukarar i mellomtida utan å verta lagra.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6917020\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Samarbeid i Calc"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre kommandoar er ikkje tilgjengelege (er gråa ut) når sporing av endringar eller deling av dokument er slått på. Du kan ikkje bruka eller setja inn element som er gråa ut i nye rekneark."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Creating a new spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Laga eit nytt rekneark"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgctxt ""
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A lagar eit nytt rekneark. Desse vilkåra kan gjelda:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
"par_id2109744\n"
"help.text"
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren ønskjer ikkje å dela reknearket for samarbeid."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt ""
"par_id5374614\n"
"help.text"
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A opnar, redigerer og lagrar dokumentet slik det er omtalt for Writer-, Impress- og Draw-dokument ovanfor."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id768761\n"
"help.text"
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren ønskjer å dela dokumentet for samarbeid. "
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Del dokument</item> for å slå på samarbeidsfunksjonene for dette dokumentet. Det vert opna eit dialogvindauge der brukaren kan velja å slå deling på eller av. Viss brukaren slår på deling, vert dokumentet lagra i delt tilstand, noko som også vert vist i tittellinja for dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka <item type=\"menuitem\">Verktøy → Del dokument</item> til å skifta modus for det gjeldande dokumentet frå udelt tilstand til delt tilstand. Viss du vil bruka eit delt dokument i udelt tilstand, lagrar du det delte dokumentet med eit anna namn eller til ein annan sti for å få ein kopi av reknearket som ikkje er delt."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8842127\n"
"help.text"
msgid "Opening a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit rekneark"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A opnar eit rekneark. Desse vilkåra er moglege:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
"par_id8363902\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Reknearkdokumentet er ikkje i delt tilstand."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren kan opna, redigere og lagra dokumentet slik det er forklart for Writer-, Impress- og Draw-dokumenter ovanfor."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"par_id5323343\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Reknearkdokumentet er i delt tilstand. "
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren får ei melding om at dokumentet er i delt tilstand og at nokre funksjonar ikkje er tilgjengelege i denne tilstanden. Brukaren kan velja å slå av visinga av denne meldinga i framtida. Når brukaren trykker OK, vert dokumentet opna i delt tilstand."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id5800653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss fleire brukarar har endra det same innhaldet, vert dialogvindauget <emph>Løys konfliktar</emph> opna. Du må sjå på kvar konflikt og bestemma kva endringar som skal brukast.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"par_id6263924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beheld endringane dine og ignorer andre endringar.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beheld endringar andre brukarar har gjort og ser bort frå endringane dine.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beheld alle endringane dine og ser bort frå alle andre endringar.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beheld endringane andre brukarar har gjort og ser bort frå dine eigne endringar.</ahelp>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2934965\n"
"help.text"
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra eit delt reknearkdokument"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgctxt ""
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A lagrar eit delt dokument. Desse vilkåra kan gjelda:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"par_id2577593\n"
"help.text"
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er ikkje endra og lagra av nokon annan brukar sidan brukar A opna dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt ""
"par_id5883968\n"
"help.text"
msgid "The document is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er lagra."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id9049653\n"
"help.text"
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er endra og lagra av ein annan brukar sidan brukar A opna dokumentet. "
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"par_id1976683\n"
"help.text"
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det ikkje er konflikt mellom endringane, vert dokumentet lagra."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det er konflikt mellom endringane, vert dialogvindauget <emph>Løys konfliktar</emph> opna. For kvar konflikt må A avgjera kva versjon som skal brukast ved å vela «Bruk mine» eller «Bruk andre». Når alle konfliktar er løyste, vert dokumentet lagra. Så lenge brukar A arbeider med å løyse konfliktane, kan ingen andre brukarar lagra det delte dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgctxt ""
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
-msgstr ""
+msgstr "Ein annan brukar prøver å lagra det delte dokumentet og er i ferd med å løysa konfliktar i det."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgctxt ""
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A ser ei melding om at ein annan brukar er i ferd med å gjera endringar i dokumentet. Brukar A kan velja å avbryta lagringa og prøva å lagra seinare."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
-msgstr ""
+msgstr "Når ein brukar lagrar eit delt rekneark, vert dokumentet lasta inn på nytt etter lagringa slik at reknearket alltid er oppdatert på alle endringane gjort av alle brukarane. Når ein annan brukar endrar innhaldet, kjem det fram ei melding om at «andre endringar er lagt til»."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2871791\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Samarbeid i Writer, Impress og Draw"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"par_id2675862\n"
"help.text"
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
-msgstr ""
+msgstr "For Writer, Impress, Draw og Calc gjeld det at når deling av dokument ikkje er slått på, kan ei fil låsast. Denne fillåsinga er tilgjengeleg også om du brukar andre operativsystem for å få tilgang til det same dokumentet:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A opnar eit dokument. Desse vilkåra kan gjelda:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "The document is not locked by any other user."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er ikkje låst av ein annan brukar."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dette dokumentet vert opna for å gje brukar A både lese- og skrivetilgang. Dokumentet vert låst for andre brukarar til brukar A lukkar dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgctxt ""
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er merkt som «skriveverna» av filsystemet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
-msgstr ""
+msgstr "Dette dokumentet vert opna som skriveverna. Redigering er ikkje tillate. Brukar A kan lagra dokumentet ved å gje dokumentet eit anna namn eller lagra det til ein annan sti. Brukar A kan redigera denne kopien."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgctxt ""
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "The document is locked by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er låst av ein annan brukar."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt ""
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker A ser eit dialogvindauge som fortel at dokumentet er låst. Dialogvindauget har val for å opna dokumentet i skriveverna tilstand eller å opna ein kopi for redigering eller å avbryta opna-kommandoen."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id29349651\n"
"help.text"
msgid "User access permissions and sharing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Brukartilgang og deling av dokument"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgctxt ""
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre vilkår må oppfyllast på operativsystemet ved styring av brukarrettar."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
"par_id25775931\n"
"help.text"
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
-msgstr ""
+msgstr "Dei delte filene må liggja på ein stad som er tilgjengeleg for alle samarbeidspartnarane."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id90496531\n"
"help.text"
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
-msgstr ""
+msgstr "Filrettane for både dokumentet og den tilsvarande låsefila må vera sett slik at alle samarbeidspartnarane kan laga, sletta og endra filene."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"par_id71864981\n"
"help.text"
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivetilgangen fører til at andre brukarar, ved eit uhell eller med vilje, kan sletta eller endra ei fil."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Setja opp $[officename]"
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Setja opp $[officename]</link></variable>"
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tilpassa $[officename] etter eigne behov."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fritt endra elementa på menylinja. Du kan sletta element, leggja til nye, kopiera element frå ein meny til ein annan, gje element nytt namn osv."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja opp verktøylinjene akkurat slik du vil ha dei."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra snartastane."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gjera desse endringane ved å velja <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Verktøy → Tilpass</emph></link> for å opna dialogvindauget <emph>Tilpass</emph>."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Verktøy → Tilpass</link>"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka sprettoppmenyar"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sprettoppmenyer</bookmark_value><bookmark_value>menyar;slå på sprettoppmenyar</bookmark_value><bookmark_value>opna; sprettoppmenyar</bookmark_value><bookmark_value>slå på;sprettoppmenyar</bookmark_value>"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Bruka sprettoppmenyar</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera teikneobjekt til andre dokument"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teikneobjekt; kopiera mellom dokument</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; teikneobjekt mellom dokument</bookmark_value><bookmark_value>lime inn; teikneobjekt frå andre dokument</bookmark_value>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Kopiera teikneobjekt til andre dokument</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] kan du kopiera teikneobjekt mellom tekst-, rekneark- og presentasjonsdokument."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk teikneobjektet eller -objekta."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier teikninga til utklippstavla for eksempel ved å trykka «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C»."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Byt til det andre dokumentet og plasser markøren der du vil setja inn teikneobjektet."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn teikninga for eksempel ved å bruka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn i eit tekstdokument"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr ""
+msgstr "Eit teikneobjekt som vert set inn vert forankra til det gjeldande avsnittet. Du kan endra forankringa ved å merke objektet og trykke på knappen <emph>Endra forankring</emph> i verktøylinja <emph>OLE-objekt</emph> eller verktøylinja <emph>Ramme</emph>. Nå vert det opna ein sprettoppmeny der du kan velja forankringstype."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn i eit rekneark"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Eit teikneobjekt som vert sett inn vert forankra til den gjeldande cella. Du kan endra forankringa mellom cella og sida ved å merke objektet og trykke på knappen <emph>Endra forankring</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikon</alt></image>."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn data frå rekneark"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram;kopiera med lenkje til kjeldecelleområde</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; celleområde frå rekneark</bookmark_value><bookmark_value>lima inn;celleområde frå rekneark</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar;setja inn reknearkceller</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument;setja inn reknearkceller</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark;kopiera data til andre program</bookmark_value>"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Setja inn data frå rekneark</link></variable>"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk utklippstavla til å kopiera innhaldet i ei enkelt celle. Du kan også kopiera ein formel frå ei celle til utklippstavla (for eksempel frå inndatalinja i formellinja) slik at formelen kan setjast inn i tekst."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil kopiera eit celleområde til eit tekstdokument, kan du merka celleområdet i reknearket og deretter bruka anten utklippstavla eller dra og slepp til å setja innhaldet i cellene inn i tekstdokumentet. Området vert sett inn i tekstdokumentet som eit OLE-objekt du kan redigera."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar celler til normalvisinga i eit presentasjonsdokument, vert cellene sett inn der som eit OLE-objekt. Viss du drar cellene og slepp dei i disposisjonsvisinga, vil kvar celle laga ei linje i visinga."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
-msgstr ""
+msgstr "Når du kopierer eit celleområde frå $[officename] Calc til utklippstavla, vert også teikneobjekt, OLE-objekt og diagram i det same området kopierte."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du set inn eit celleområde med eit innebygd diagram, vil diagrammet behalda lenkja til kjeldecellene berre viss diagrammet og kjeldecelleområdet vert kopierte samstundes."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn data frå tekstdokument"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sending; funksjonen autosamandrag i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>funksjonen autosamandrag for å senda tekst til presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>disposisjonar; senda til presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kopiera med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>dra og slepp; kopiera og lima inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>setja inn;data frå tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>kopiera;data frå tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>lima inn;data frå tekstdokument</bookmark_value>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Setja inn data frå tekstdokument</link></variable>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn tekst i andre dokumenttypar, som for eksempel rekneark og presentasjonar. Ver merksam på at det er skilnad på om du set inn tekst i eit tekstfelt, i ei reknearkcelle og i disposisjonsvising i ein presentasjon."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du kopierer tekst til utklippstavla, kan du lima han inn med eller utan teksteigenskapar. Bruk snartastane <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C for å kopiera og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ V for å lima inn."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja formatet som skal brukast på innhaldet frå utklippstavla når du limer det inn ved å trykka på pila ved sida av knappen <emph>Lim inn</emph> på standardverktøylinja eller ved å velja <emph>Rediger → Lim inn utval</emph> og deretter velja formatet du vil bruka."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera tekst med dra og slepp"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du merker tekst og bruker dra og slepp for å setja han inn i eit rekneark, vert teksten sett inn i kvar celle som du slepp museknappen i."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar tekst til normalvisinga i ein presentasjon, vert eit OLE-objekt sett inn som eit $[officename]-programtillegg."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar tekst til disposisjonsvisinga i ein presentasjon, vert han sett inn der musepeikaren er plassert."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Språk som brukar kompleks tekstvising (CTL)"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;språk med kompleks tekstutforming</bookmark_value><bookmark_value>språk;komplekst tekstutsjånad</bookmark_value><bookmark_value>tekst;CTL-språk</bookmark_value><bookmark_value>tekstutsjånad for spesielle språk</bookmark_value><bookmark_value>høgre-til-venstre-tekst</bookmark_value><bookmark_value>skriva inn tekst frå høgre til venstre</bookmark_value><bookmark_value>Tovegs-skriving</bookmark_value><bookmark_value>hindi;skriva inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>hebraisk;skriva inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>arabisk;skriva inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>thai;skriva inn tekst</bookmark_value>"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Språk som brukar kompleks tekstvising (CTL)</link></variable>"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] støtter hindi, thai, hebraisk og arabisk som <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">språk som brukar kompleks tekst</link>."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel tekstflyt frå høgre til venstre, vert inkludert vestleg tekst likevel vist frå venstre til høgre. Skrivemerket responderer på piltastane slik at høgrepila flytter skrivemerket til slutten av teksten og venstrepila til byrjinga av teksten."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra skriveretninga for teksten ved å bruka ein av desse tastekombinasjonane:"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + D eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Høgre Shift → set tekstretninga frå høgre til venstre"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + A eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Venstre Shift → set tekstretninga frå venstre til høgre"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tastekombinasjonane verkar berre når støtte for CTL er slått på."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
-msgstr ""
+msgstr "I sider med fleire spalter der bolkar eller rammer er formaterte med tekstflyten frå høgre mot venstre, er den første spalta den høgre spalta og den siste spalta er den venstre spalta."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] Writer-tekst formatert som <emph>Thai</emph> har desse eigenskapane:"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
-msgstr ""
+msgstr "I avsnitt med like margar er teikna strekte ut til ut til margane. I andre språk er mellomromma mellom orda strekte."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk tasten Delete for å sletta eit heilt samansett teikn. Bruk rettetasten for å sletta den siste delen av det førre samansette teiknet."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Pil høgre eller Pil venstre for å bytta til neste eller førre hele samansette teikn. For å plassera skrivemerket inni eit samansett teikn, bruk<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilval</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Piltast."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering an Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera ei adressebok"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registrera ei adressebok</link></variable>"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
-msgstr ""
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kan du registrera ulike datakjelder. Då vert innhaldet i datafelta tilgjengeleg for bruk i ulike felt og kontrollelement. Systemadresseboka er ei slik datakjelde."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Malar og vegvisarar i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> brukar felt som innhald i adresseboka. Når dei er slått på, vert dei generelle felta i malane automatisk erstatta med adresseboka sine felt."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
-msgstr ""
+msgstr "For at ei slik byting skal skje, må du velja kva adressebok du vil at <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skal bruka. Vegvisaren som spør om disse opplysingane vert vist automatisk første gongen du slår på ein mal, for eksempel ein mal for eit forretningsbrev. Du kan også starta vegvisaren ved å gå gjennom stega nedanfor."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
-msgstr ""
+msgstr "Adressebokdataane er skriveverna i %PRODUCTNAME Base. Du kan ikkje leggja til, redigera eller sletta adressedata når du brukar Base."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kjelde for adressedata"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruke vegvisaren <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Kjelde for adressedata</link> ved å velja <emph>Fil → Vegvisar → Kjelde for adressedata</emph>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera ei eksisterande adressebok manuelt"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøy → Kjelde for adressebok</emph> for å opna dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Malar: Adresseboktilknyting</emph></link>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
-msgstr ""
+msgstr "I kombinasjonsboksen <emph>Datakjelde</emph> vel du systemadresseboka eller datakjelda du vil bruka som adressebok."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ikkje har registrert systemadresseboka i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> som datakjelde, klikk på knappen <emph>Adressedatakjelder …</emph> som vil opna dialogvindauget <emph>Vegvisar for datakjelde til adressebok</emph> der du kan registrera adresseboka som ei ny datakjelde i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
-msgstr ""
+msgstr "Vel databasetabellen du vi bruka som adressebok i kombinasjonsboksen <emph>Tabell</emph>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Under <emph>Tildeling av felt</emph> tilpassar du felta for fornamn, firma, avdeling og så vidare, slik at dei stemmer med feltnamna som er brukte i adresseboka."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du er ferdig, lukker du dialogvindauget ved å trykka på <emph>OK</emph>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
-msgstr ""
+msgstr "Nå er datakjelda registrert som adressebok i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Viss du nå opnar ein mal i kategorien <emph>Forretningskorrespondanse</emph>, kan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatisk setja inn dei rette felta for eit fletta brev."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Importera og eksportera data i tekstformat"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importera og eksportera data i tekstformat</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ønskjer å utveksla data med ein database som ikkje har ei ODBC-kopling og som ikkje tillet import og eksport frå og til dBASE, kan du bruka eit vanleg tekstformat."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Importera data til $[officename]"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil utveksla data i eit tekstformat, kan du bruka import-/eksportfilteret i $[officename] Calc."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter dei ønskte dataane frå kjeldedatabasen i eit tekstformat. Tekstformatet CSV er tilrådd. Dette formatet skil datafelta med skiljeteikn som kolon eller semikolon, og skil postar frå kvarandre ved å setja inn linjeskift."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Opna</emph></link> og merk fila du vil importera."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgctxt ""
"par_id1977904\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «Tekst, CSV» i kombinasjonsboksen <emph>Filtype</emph> og vel <emph>Opna</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Tekstimport</emph></link> kjem fram. Bestem deg for kva data du vil ta med frå tekstdokumentet."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Når dataane er i eit $[officename] Calc-rekneark, kan du redigera reknearket etter behov. Lagra dataane som ei datakjelde i $[officename]:"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra det gjeldande $[officename] Calc-reknearket i dBASE-format i mappa til ein dBASE-database. Dette gjer du ved å velja <emph>Fil → Lagra som</emph>, velja «dBASE» som <emph>Filtype</emph> og lagra i mappa som inneheld dBASE-databasen."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportera i CSV-tekstformat"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan eksportera det gjeldande $[officename]-reknearket i eit tekstformat som kan lesast av mange andre program."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «Tekst, CSV» som filter i <emph>Filtype</emph>. Skriv inn eit filnamn og trykk på <emph>Lagra</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dette opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Eksport av tekstfiler</emph></link> der du kan velja teiknsett og felt- og tekstskiljeteikn. Trykk <emph>OK</emph>. Det kjem fram ei åtvaring om at berre gjeldande skjema vart lagra."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Executing SQL Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Køyra SQL-kommandoar"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; køyra SQL-kommandoar</bookmark_value><bookmark_value>spørjingar;laga i SQL-vising</bookmark_value><bookmark_value>kommandoar;SQL</bookmark_value><bookmark_value>køyra;SQL-kommandoar</bookmark_value>"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Utføra SQL-kommandoar</link></variable>"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
-msgstr ""
+msgstr "Ved hjelp av SQL-kommandoar kan du styra databasen direkte, og du kan også laga og redigera tabellar og spørjingar."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje alle databasetypar støttar alle SQL-uttrykka. Om nødvendig bør du undersøkja kva SQL-kommandoar som vert støtta av databasesystemet du brukar."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9577929\n"
"help.text"
msgid "To execute an SQL statement directly"
-msgstr ""
+msgstr "Slik utfører du eit SQL-uttryk direkte"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt ""
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Opna</emph> for å opna ei databasefil."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag spørjing i SQL-vising</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154071\">Ikon</alt></image> eller"
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei eksisterande spørjing frå lista og klikk på ikonet <emph>Rediger</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image>."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>spørjingsvindauget</emph> vel du <emph>Vis → Slå på/av utformingsvising</emph>. Rediger SQL-kommandoen."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Køyr</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152886\">Ikon</alt></image>. Resultatet av spørjinga vert vist i det øvre vindauget."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk knappen <emph>Lagra</emph> eller <emph>Lagra som</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153159\">Ikon</alt></image> for å lagra spørjinga."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med skjema"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5762199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opna;skjema</bookmark_value><bookmark_value>skjema;laga</bookmark_value><bookmark_value>utformingsvising;laga skjema</bookmark_value>"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Arbeida med skjema</link></variable>"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
-msgstr ""
+msgstr "Når du brukar skjema kan du bestemma korleis dataane skal visast. Opna eit tekstdokument eller eit rekneark og set inn kontrollelementa du vil bruka, for eksempel trykknappar og listeboksar. Kvart kontrollelement har eit dialogvindauge for eigenskapar som du kan bruka til å velja kva data som skal visast i skjemaa."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Laga eit nytt skjema ved hjelp av skjemavegvisaren"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME du kan laga eit nytt skjema ved å bruka <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">skjemavegvisaren</link>:"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila der du vil laga det nye skjemaet."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Skjema</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag skjema med vegvisar</emph>."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Laga eit nytt skjema manuelt"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila der du vil laga det nye skjemaet. "
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Skjema</emph> i det venstre feltet i databasevindauget. "
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag skjema i utformingsvising</emph>."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
-msgstr ""
+msgstr "Eit nytt tekstdokument vert opna. Bruk verktøylinja <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelement for skjema</link> til å setja inn kontrollelement i skjemaet."
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Skjema</emph> for å få tilgang til alle skjema som er laga ved hjelp av det gjeldande databasevindauget. Du kan også bruka knappane på verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> til å leggja til kontrollelement for databaseskjema i kva Writer- eller Calc-dokument som helst, men desse dokumenta vert ikkje viste i lista i databasevindauget."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Base"
-msgstr ""
+msgstr "Importera og eksportera data i Base"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6911546\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasar;importera/eksportera</bookmark_value><bookmark_value>importera;databasar</bookmark_value><bookmark_value>kopiere; datakjeldepostar i rekneark</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; datakjeldepostar i rekneark</bookmark_value><bookmark_value>rekneark;setja inn datakjeldepostar</bookmark_value><bookmark_value>datakjelder;kopiera postar til rekneark</bookmark_value><bookmark_value>lima inn;frå datakjelder til %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4547257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importera og eksportera data i Base</link></variable>"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ein enkel metode du kan bruka til å importera og eksportera databasetabellar, er å bruka Calc som eit «hjelpeprogram»."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Exporting data from Base"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportera data frå Base"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier ein tabell frå Base til eit nytt ark i Calc. Deretter kan du lagra eller eksportera dataane til eit filformat som Calc støttar."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila som inneheld databasetabellen du vil eksportera. Trykk på <emph>Tabellar</emph> for å vise tabellane, eller trykk på <emph>Spørjingar</emph> for å visa spørjingane."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgctxt ""
"par_id4644306\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Ny → Rekneark</emph>."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på namnet til tabellen du vil eksportera i Base-vindauget. Vel <emph>Kopier</emph> i sprettoppmenyen."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk i celle A1 i det nye Calc-vindauget og vel <emph>Rediger → Lim inn</emph>."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
-msgstr ""
+msgstr "Nå kan du lagra eller eksportera dataane til mange ulike filtypar."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Importing data to Base"
-msgstr ""
+msgstr "Importera data til Base"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"par_id8494521\n"
"help.text"
msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan importera tekstfiler, reknearkfiler og systemadresseboka berre i skriveverna modus."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgctxt ""
"par_id9579760\n"
"help.text"
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
-msgstr ""
+msgstr "Når du importerer frå ei tekstfil eller en reknearkfil, må den første rada i fila innehalde overskriftsinformasjon. Den andre rada i filen er den første gyldige datarada. Formatet til kvart felt i den andre rada bestemmer formatet for heile kolonnen. All formatinformasjon i reknearkfila forsvinn ved import til Base."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgctxt ""
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du for eksempel vil vera sikker på at den første kolonnen har tekstformat, bør du syta for at det første feltet i den første gyldige datarada inneheld tekst. Viss eit felt i den første gyldige datarada inneheld eit tal, får heile kolonnen talformat slik at berre tal vert viste i denne kolonnen, men ingen tekst."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file of the database type that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Opna ei Base-fil med databasetypen du vil bruka."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan anten laga ei ny fil i Base ved hjelp av <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">databasevegvisaren</link>, eller du kan opna ei eksisterande Base-fil som ikkje er skriveverna."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
-msgstr ""
+msgstr "Opna Calc-fila som inneheld dataane som skal importerast til Base. Du kan opna ei *.dbf dBASE-fil eller mange andre filtypar."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Select the data to be copied to Base."
-msgstr ""
+msgstr "Merk dataane som skal kopierast til Base."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn eit område som A1:X500 i namnefeltet viss du ikkje vil rulle i fila."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du kopierer eit dBASE-ark, ta med den øvste rada som inneheld overskriftsdataane."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3619495\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Tabellar</emph> i Base-vindauget for å visa tabellane."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt ""
"par_id1175572\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Rediger → Lim inn</emph> i vindauget i Base."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgctxt ""
"par_id4815820\n"
"help.text"
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget for å kopiera tabellar vert vist. Dei fleste databasane treng ein primærnøkkel, så du må kanskje kryssa av i boksen <emph>Lag primærnøkkel</emph>."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgctxt ""
"par_id2584002\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
-msgstr ""
+msgstr "På Windows-system kan du også bruka dra og slepp i staden for kopier og set inn. For registrerte databasar kan du opna datakjeldeutforskaren (trykk F4) i staden for å opna Base-vindauget."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Database"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ein ny database"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6911526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasar;laga</bookmark_value><bookmark_value>nye databasar</bookmark_value>"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Laga ein ny database</link></variable>"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Ny → Database</emph>."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
-msgstr ""
+msgstr "Dette vil opna <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">databasevegvisaren</link>, som kan brukast til å laga ei ny databasefil."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Vel databasetype i databasevegvisaren og innstillingane for å opna tabellvegvisaren som den neste vegvisaren."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellvegvisaren</link> hjelper deg med å leggja til ein tabell i ei ny databasefil."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med spørjingar"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"bm_id840784\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasar;laga spørjingar</bookmark_value><bookmark_value>filtrera;data i databasar</bookmark_value><bookmark_value>spørjingar;definera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>definera;spørjingar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>vegvisarar;database-spørjingar</bookmark_value><bookmark_value>spørjingsvegvisar (Base)</bookmark_value>"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Arbeida med spørjingar</link></variable>"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ofte ønskjer tilgang til berre ei delmengd av dataane dine som kan definerast av eit filtervilkår, kan du definera ei spørjing. Dette er ein annan måte å visa filtrerte data på. Du opnar spørjinga og får fram dei aktuelle dataane i den nye tabellutforminga."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ei ny spørjing med vegvisaren for spørjingar"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du laga ei ny spørjing ved å bruka <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Vegvisar for spørjingar</link>:"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila som du vil laga den nye spørjinga i."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Spørjingar</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag spørjing med vegvisar</emph>."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Design View"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ei ny spørjing i utformingsvising"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila som du vil laga den nye spørjinga i."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Spørjingar</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag spørjing i utformingsvising</emph>."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">spørjingsutforming</link> vert opna."
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering and Deleting a Database"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera og sletta ein database"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4724570\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasar;registrera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registrera;databasar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>slette;databasar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databasar;slette (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lister;registrerte databasar (Base)</bookmark_value>"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registrera og sletta ein database</link></variable>"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Data frå kva <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databasefil</link> som helst kan registrerast i %PRODUCTNAME. Å registrera ein database betyr at du fortel %PRODUCTNAME kvar dataane er plasserte, korleis dei er organiserte, korleis dei kan hentast og så vidare. Når databasen er registrert, kan du bruka <emph>Vis → Datakjelde</emph> i menyen for å få tilgang til datapostane frå tekstdokument og rekneark."
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "To register an existing database file:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik registrerer du ei eksisterande databasefil:"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Ny</emph> og merk databasefila."
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerna ein registrert database frå %PRODUCTNAME"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk databasefila og trykk på <emph>Slett</emph>."
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using and Editing Database Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka og redigera databaserapportar"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databaserapportar</bookmark_value><bookmark_value>datakjelder;rapportar</bookmark_value><bookmark_value>rapportar;opna og redigera</bookmark_value><bookmark_value>redigera;rapportar</bookmark_value><bookmark_value>opna;rapportar</bookmark_value><bookmark_value>malar;databaserapportar</bookmark_value><bookmark_value>rapportar;malar</bookmark_value>"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Bruka og redigera databaserapportar</link></variable>"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Using a Report"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka ein rapport"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME lagrar informasjon om rapportane som er laga i databasefila."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Opna</emph> og merk databasefila."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Rapportar</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på namnet til ein av rapportane for å opna han."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4107,7 +4107,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
-msgstr ""
+msgstr "Desse referansane vert oppretta automatisk når du lagar ein ny rapport med rapportvegvisaren eller rapportutforminga."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1695608\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera ein rapport laga i rapportbyggjar-vindauget"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgctxt ""
"par_id7510910\n"
"help.text"
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på namnet til ein av rapportane i databasefilvindauget og vel <emph>Rediger</emph>."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgctxt ""
"par_id8138065\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbyggjar-vindauget vert opna med rapportinformasjonen lasta inn."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgctxt ""
"par_id5086825\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk verktøylinjene og menykommandoane og dra og slepp for å redigera rapporten som omtalt i vegvisaren for <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">rapportbyggjaren</link>."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt ""
"par_id4747154\n"
"help.text"
msgid "Execute the report to see the resulting report document."
-msgstr ""
+msgstr "Køyr rapporten for å sjå rapportdokumentet."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Slik redigerer du ein rapport laga med rapportvegvisaren"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
-msgstr ""
+msgstr "På den <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">siste dialogsida i rapportvegvisaren</link> kan du velja å redigera rapportmalen før du brukar rapporten."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan redigera sidestilane for den første sida og dei følgjande sidene av rapporten, i tillegg til avsnittstilar, talformat, dei utskrivne feltetikettane med meir."
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D7\n"
"help.text"
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
-msgstr ""
+msgstr "Du bør ikkje redigera SQL-setninga, databasenamnet, dei gøymde formelarkontrolelementa eller tilsvarande informasjon om rapporten utan at du har god kunnskap om databasar og rapportar."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Laga rapportar"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3729667\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasar;laga rapportar</bookmark_value><bookmark_value>rapportar;laga</bookmark_value><bookmark_value>vegvisarar;rapportar</bookmark_value>"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Laga rapportar</link></variable>"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein rapport er eit Writer-tekstdokument som kan visa data i ei ordna rekkjefølgje og formatering. I %PRODUCTNAME Base har du valet mellom å laga ein rapport manuelt ved bruk av dra og slepp i rapportbyggjar-vindauget eller halvautomatisk ved å følgja ein serie med dialogvindauge i rapportvegvisaren."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id4094363\n"
"help.text"
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne lista inneheld informasjon du kan bruka for å bestemma kva metode du bør bruka for dataane dine:"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id8514358\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbyggjar"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id9764091\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_id1579638\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
-msgstr ""
+msgstr "Starta med kommandoen «Lag rapport i utformingsvising»."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id1886959\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
-msgstr ""
+msgstr "Starta med «Lag rapport med rapportvegvisar»."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id455030\n"
"help.text"
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
-msgstr ""
+msgstr "Full fleksibilitet med omsyn til å bruka rapporttopptekstar og rapportbotntekstar, sidetopptekstar og sidebotntekstar og rapportar med fleire spalter."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id8409985\n"
"help.text"
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar ein Writer-mal for å laga eit rapportdokument."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id5931272\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dra og slepp for å plassera datapostfelt eller andre utformingselement som bilete eller linjer."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869075\n"
"help.text"
msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
-msgstr ""
+msgstr "Ordna datapostane gjennom å velja mellom fleire moglege forslag. "
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611713\n"
"help.text"
msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar eit augneblinksbilete av dataane. Ønskjer du å sjå ein oppdatert rapport, køyr den same rapporten igjen for å laga eit nytt Writer-dokument med den nye informasjonen."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2866908\n"
"help.text"
msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja å laga eit statisk bilete med faste data eller ein dynamisk rapport med lenkjer til dei gjeldande dataane som vert oppdaterte når databasen vert opna."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_id4169743\n"
"help.text"
msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrar rapporten som eit Writer-tekstdokument med informasjon om korleis rapporten kan lagast i databasen."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id408948\n"
"help.text"
msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrar rapporten og informasjonen om korleis rapporten kan lagast i Base-fila."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2891933\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «Opna» i sprettoppmenyen eller dobbeltklikk på rapportnamnet for å laga ein ny rapport med dei gjeldande dataane."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id6142765\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «Opna» i sprettoppmenyen eller dobbeltklikk på rapportnamnet for anten å sjå det statiske augneblinksbiletet eller for å laga ein ny rapport med dei gjeldande dataane. Dette er avhengig av vala du har gjort på den siste sida i vegvisaren."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id1757560\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «Rediger» i sprettoppmenyen for eit rapportnamn for å opna rapportbyggjar-vindauget med rapportinformasjonen lasta inn."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_id4649189\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
-msgstr ""
+msgstr "Vel «Rediger» i sprettoppmenyen for eit rapportnamn for å redigera Writer-malfila som vart brukt til å laga rapporten."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8414258\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ein ny rapport manuelt i utformingsvising"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3119602\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila som du vil laga den nye rapporten i."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"par_id4226508\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Rapportar</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id5758842\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på <emph>Lag rapport i utformingsvising</emph>."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_id4870754\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
-msgstr ""
+msgstr "Følj instruksjonane i vegvisaren <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjar</link>."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ein ny rapport med rapportvegvisaren"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila som du vil laga den nye rapporten i. "
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Rapportar</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag rapport med vegvisar</emph>."
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id8032166\n"
"help.text"
msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
-msgstr ""
+msgstr "Følj stega i <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">rapportvegvisaren</link> for å laga rapporten."
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching Tables and Form Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Søking i tabellar og skjemadokument"
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4455,7 +4455,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Søking i tabellar og skjemadokument</link></variable>"
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
-msgstr ""
+msgstr "I rekneark og dokument der skjemakontrollelememt er brukte, kan du klikka på ikonet <emph>Søk datapost</emph> på skjemaverktøylinja for å opna eit dialogvindauge for å finna kva tekst og verdiar som helst."
#: data_search.xhp
msgctxt ""
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan søka i eitt eller fleire datafelt. Du kan velja om teksten må vera ved byrjinga, slutten eller kvar som helst i datafeltet. Du kan også bruka jokerteikna «?» og «*» på same måten som i dialogvindauget <emph>Søk og byt ut</emph>. Du kan finna meir informasjon om databasesøkefunksjonen i <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Hjelp\">$[officename] Hjelp</link>."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Søke med skjemafilter"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skjemafilter</bookmark_value><bookmark_value>databasar;skjemafilter</bookmark_value><bookmark_value>søking; skjemafilter</bookmark_value><bookmark_value>fjerna;skjemafilter</bookmark_value><bookmark_value>filtrering; data i skjema</bookmark_value><bookmark_value>data;filtrering i skjema</bookmark_value><bookmark_value>skjema; filtrere data</bookmark_value><bookmark_value>data, sjå også verdiar</bookmark_value>"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Søke med eit skjemafilter</link></variable>"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit skjemadokument som inneheld databasefelt."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
-msgstr ""
+msgstr "Som eit eksempel, opna eit tomt tekstdokument og trykk F4. Opna litteraturdatabasetabellen <emph>biblio</emph> i datakjeldevisinga. Hald nede Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og dra eit par kolonneoverskrifter inn i dokumentet slik at skjemafelta vert laga."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på <emph>Utformingsmodus på/av</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Skjema</emph> for å slå av utformingstilstanden."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på symbolet <emph>Skjemabaserte filter</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Skjemastruktur</emph>. Det gjeldande dokumentet vert vist med skjemakontrollelementa som ei tom redigeringsmaske. Verktøylinja <emph>Skjemafilter</emph>vert også vist."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv filtervilkåra i eitt eller fleire felt. Merk at viss du skriv inn filtereigenskapar i fleire felt, må alle vilkåra kunna koplast med logisk OG."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan finna meir informasjon om jokerteikn og operatorer i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Spørjingsutforming</link>."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på symbolet <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Legg til filter</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Skjemastruktur</emph> for å byta til filtrert vising."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Filteret som er sett opp kan fjernast ved å klikka på symbolet <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Nullstill filter/sortering</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikon</alt></image>."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellutforming"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabellar i databasar; laga i utformingsvising (manuelt)</bookmark_value><bookmark_value>utforma; databasetabellar</bookmark_value><bookmark_value>eigenskapar;felt i databasar</bookmark_value><bookmark_value>felt;databasetabellar</bookmark_value><bookmark_value>Autoverdi (Base)</bookmark_value><bookmark_value>primærnøklar;utformingsvising</bookmark_value>"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Tabellutforming</link></variable>"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Dette avsnittet inneheld informasjon om korleis du lagar ein ny databasetabell i <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">utformingsvising</link>."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan nå laga felt for tabellen i utformingsvisinga."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn nye felt i rader ovanfrå og nedover. Klikk på cella <emph>Feltnamn</emph> og skriv inn eit feltnamn for kvart datafelt."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4665,7 +4665,7 @@ msgctxt ""
"par_id1595507\n"
"help.text"
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder eit datafelt for «primærnøkkel». Base krev ein primærnøkkel for å kunna redigera innhaldet i tabellen. Ein primærnøkkel har unikt innhald for kvar datapost. For eksempel, sett inn eit numerisk felt, høgreklik på den første kolonnen og vel <emph>Primærnøkkel</emph> frå sprettoppmenyen. Set <emph>Automatisk verdi</emph> til «Ja» så Base automatisk aukar verdien for kvar ny datapost."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Felttype</emph> i neste celle til høgre. Når du klikkar i cella, kan du velja ein felttype i kombinasjonsboksen."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
-msgstr ""
+msgstr "Kvart felt kan berre ha data som svarar til den angjevne felttypen. For eksempel er det ikkje mogleg å skriva inn tekst i eit talfelt. Memofelt i dBASE III-format er tilvisingar til internt administrerte tekstfiler som kan innehalda opp til 64 KB tekst."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eigenskapar for kvart merkt datafelt. Kva for eigenskapar som er tilgjengelege, er avhengig av databasetypen."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn standardinnhald for kvar ny datapost i feltet <emph>Standardverdi</emph>. Innhaldet kan endrast seinare om nødvendig."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
-msgstr ""
+msgstr "Bestem om feltet kan vera tomt i boksen <emph>Oppføring påkravd</emph>."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
-msgstr ""
+msgstr "For feltet <emph>Lengd</emph> kan ein kombinasjonsboks med dei tilgjengelege vala koma fram."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med tabellar"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1983703\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabellar i databasar;laga</bookmark_value><bookmark_value>databasar;laga tabellar</bookmark_value><bookmark_value>tabellvisingar av databasar</bookmark_value>"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_tables\">Arbeida med tabellar</link></variable>"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table View"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ei ny tabellutforming"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077C\n"
"help.text"
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre databasetypar har støtte for tabellvisingar. Ei tabellvising er ei spørjing som vert lagra med databasen. For dei fleste databaseoperasjonane kan ei visning brukast på same måten som ein tabell."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
-msgstr ""
+msgstr "Opna databasefila som du vil laga den nye tabellvisinga i."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ikonet <emph>Tabellar</emph> i det venstre feltet i databasevindauget."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Lag tabellvising</emph>."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Dette opnar vindauget <emph>Visingsutforming</emph>. Dette vindauget er nesten det same som vindauget for <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">spørjingsutforming</link>."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing a Database"
-msgstr ""
+msgstr "Vise ein database"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opna;databasefiler</bookmark_value><bookmark_value>visa; databasar</bookmark_value><bookmark_value>datakjelder;visa</bookmark_value><bookmark_value>databasar;visa</bookmark_value>"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Visa ein database</link></variable>"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan ein database visast på to ulike måtar."
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Databasefil</link> gir deg full tilgang til tabellar, spørjingar, rapportar og skjema. Du kan redigera tabellstrukturane dine og byta ut innhaldet i datapostane."
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4969,7 +4969,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Datakjelde</emph> for å sjå dei registrerte databasane."
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Datakjeldevising</link> kan brukast for å dra og sleppa tabellfelt frå registrerte databasar i dokument, og for å laga e-postfletting."
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4985,7 +4985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Databaseoversikt"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasar; oversikt</bookmark_value><bookmark_value>datakjeldevising; oversikt</bookmark_value><bookmark_value>datakjeldeutforskar</bookmark_value><bookmark_value>utforskar for datakjelder</bookmark_value>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Databaseoversikt</link></variable>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeida med databasar i %PRODUCTNAME</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Datakjeldevising"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Datakjelder</emph> eller trykk på F4 for å henta inn datajeildevisinga frå eit tekstdokument eller eit rekneark."
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "På venstre side kan du sjå <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">datakjeldeutforskaren</link>. Viss du merker ein tabell eller ei spørjing, ser du innhaldet i denne tabellen eller spørjinga til høgre. Ved den øvste kanten er verktøylinja <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Tabelldata</link>."
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Adressebok som datakjelde</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">Vis datakjeldeinnhaldet</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menylinje for ei databasefil</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5097,7 +5097,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Skjema og rapportar"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Lag eit nytt skjemadokument</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">rediger kontrollelement for skjema</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Skjemavegvisar</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Skriva inn data i høve til å redigera skjema</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Rapport AutoPilot\">Rapportvegvisar</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Laga ny spørjing eller tabellvising, redigera spørjingsstruktur</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Spørjingsvegvisar</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Skriva inn, redigera og kopiera postar</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellar"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Laga ny tabell, redigera tabellstruktur</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">indeks</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relasjonar</link>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan samanlikna den offentlige nøkkelen med den som finst på sertifikatutgjevaren si heimeside."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Når nokon endrar dokumentet vert den digitale signaturen øydelagt. Etter endringa vil det ikkje vera noko form for varsel om at det er det opphavlege dokumentet som vert vis."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet av signaturvalideringa vert vist i statuslinja og i dialogvindauget for digital signatur. Eit ODF-dokument kan innehalda fleire dokument- og makrosignaturar. Om éin av signaturane ikkje vert godkjend, vil ingen av signaturane verta godkjende. Dette betyr at dersom eit dokument inneheld ti gyldige signaturar og éin ugyldig signatur, vil statuslinja og statusfeltet i dialogvindauget visa at signaturane er ugyldige."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200911571878\n"
"help.text"
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
-msgstr ""
+msgstr "Ikon og meldingar som kan verta viste når du opnar eit signert dokument."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504050\n"
"help.text"
msgid "Icon in Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon på statuslinja"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504061\n"
"help.text"
msgid "Signature status"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturstatus"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5330,7 +5330,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504010\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Ikon</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504189\n"
"help.text"
msgid "The signature is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen er gyldig."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"par_id082120091250418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Ikon</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504133\n"
"help.text"
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen er i orden, men det var uråd å kontrollera sertifikatet."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504165\n"
"help.text"
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen og sertifikatet er i orden, men ikkje alle delane av dokumentet er signert. (For dokument som er signert med eldre versjonar av programmet, sjå merknaden nedanfor)."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Ikon</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504233\n"
"help.text"
msgid "The signature is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen er ikkje gyldig."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0821200910191787\n"
"help.text"
msgid "Signatures and software versions"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturar og programvareversjonar"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191747\n"
"help.text"
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed."
-msgstr ""
+msgstr "Signeringa av innhaldet vart endra frå og med OpenOffice.org 3.2 og StarOffice 9.2. Nå vert alt innhaldet i filene signert, unntatt signaturfila (META-INF/documentsignatures.xml)."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software."
-msgstr ""
+msgstr "Når du signerer eit dokument med OpenOffice.org 3.2 eller StarOffice 9.2 og seinare versjonar og deretter opnar dokumentet i ein tidlegare versjon, vert signaturen vist som «ugyldig». Signaturar som er laga med tidlegare versjonar vert merkte med «berre delar av dokumentet er signert» når det vert lasta inn i nyare program."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar eit ODF-dokument kan det henda du ser eit symbol i statuslinja og statusfeltet som visar at dokumentet er berre delvis signert. Denne statusen vert vist når signaturen og sertifikatet er gyldig men er laga med ein versjon av OpenOffice eldre enn 3.2 eller StarOffice eldre enn 9,2. I desse tidlegare versjonane vart dokumentsignaturen lagt berre til hovudinnhaldet, bilete og innebygde objekt medan andre delar av innhaldet, som makroar, ikkje vart signerte. I OpenOffice.org 3.0 og StarOffice 9.0 vart signaturen lagt til det meste av innhaldet, også makroar, men mimetypen og innhaldet i mappa META-INF vart likevel ikkje signert. I OpenOffice.org 3.2 og StarOffice 9.2 og alle versjonar av LibreOffice vert alt innhaldet unntatt signaturfila (META-INF/documentsignatures.xml) signert."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9354228\n"
"help.text"
msgid "Security Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleiksåtvaringar"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt ""
"par_id2372508\n"
"help.text"
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
-msgstr ""
+msgstr "Når du mottar eit signert dokument og programmet melder at signaturen er gyldig, betyr dette ikkje det at du kan vera heilt sikker på at dokumentet er det same som det avsendaren sende. Signering av dokumenter med sertifikat er ikkje ein heilt sikker metode. Der er fleire måtar å omgå tryggingssystemet på."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: Tenk deg at nokon ønskjer å utgi seg for å vera banken din. Dei kan enkelt få eit sertifikat ved å bruka falskt namn og senda deg ein signert e-post der dei oppgjev å arbeida for banken din. Du vil motta e-posten og posten eller dokumentet vil ha symbolet for «gyldig signatur»."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"par_id6195257\n"
"help.text"
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje stol på ikonet. Undersøk og godkjenn sertifikata."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id8635517\n"
"help.text"
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenninga av ein digital signatur er på ingen måte ein juridisk bindande garanti."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt ""
"par_id6075624\n"
"help.text"
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
-msgstr ""
+msgstr "På Windows-datamaskiner vert den innebygde godkjenninga av signaturar brukt. På Solaris og Linux vert filer frå Thunderbird, Mozilla eller Firefox brukte. Du må forsikra deg om at tryggleikfilene som finst på datamaskinen er dei same som kjem frå dei opphavlege utviklarane. Uærlege personar har mange metodar for å byta ut tryggleiksfilene med eigne versjonar."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgctxt ""
"par_id6819971\n"
"help.text"
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingane om godkjenning av ein signatur som vert vist i %PRODUCTNAME stammer frå godkjenningssfilene. %PRODUCTNAME kan på ingen måte vera sikker på at meldingane viser rett status for eit sertifikat. %PRODUCTNAME viser berre meldingar frå andre filer som er utanfor %PRODUCTNAME sin kontroll. Det finst ingen juridisk ansvar for at %PRODUCTNAME viser meldingar som samsvarar med den korrekte statusen for ein digital signatur."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelsk Wikiside om digitale signaturar</link>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5482,7 +5482,7 @@ msgctxt ""
"par_id486465\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Leggja til digitale signaturar</link>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5490,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3448591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opna eit dokument ved bruk av WebDAV over HTTPS</link>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5498,7 +5498,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit dokument ved bruk av WebDAV over HTTPS"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5506,7 +5506,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opna;dokument på WebDAV-tenar</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digitale signaturar;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5514,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4989165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opna eit dokument ved bruk av WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du opna og lagra dokument som er plassert på ein WebDAV-tenar ved å bruka den sikre HTTPS-protokollen."
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Du må bruka %PRODUCTNAME-fildialogen for å bruka WebDAV over HTTPS."
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Generelt</item>. Sjå etter at det er merka av for <emph>Bruk dialogvindauga til %PRODUCTNAME</emph>. Tykk <emph>OK</emph> for å lukka vindauget."
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
"par_id7424237\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn stien til WebDAV-mappa i boksen <emph>Filnamn</emph>. Skriv for eksempel <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/vevmappe</item> for å opna ei sikker kopling til WebDAV-tenaren på IP-adressa 192.168.1.1 og for å visa innhaldet i <item type=\"literal\">vevmappe</item>."
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Første gongen du koplar deg til ein WebDAV-tenar ser du dialogvindauget«<emph>Nettstaden er sertifisert av ein ukjend utskrivar</emph>»."
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5570,7 +5570,7 @@ msgctxt ""
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Du bør klikke på knappen <emph>Undersøk sertifikat</emph> og kontrollera sertifikatet."
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"par_id2182378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Om digitale signaturar</link>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til digitale signaturar"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skriva under dokument med digitale signaturar</bookmark_value> <bookmark_value>digitale signaturar;skaffa/handtera/bruka</bookmark_value>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5698,7 +5698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id344248\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Bruka digitale signaturar</link></variable>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "Getting a Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Skaffa eit sertifikat"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skaffa deg eit sertifikat frå ein sertifikatutskrivar. Om du vel ein offentleg institusjon eller eit privat firma, er det vanleg å måtte betala for sertifikatet for eksempel når dei bekreftar identiteten din. Det er også råd å få gratis sertifikat for eksempel frå <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link>, som er eit «Open Source Project» basert på den stadig meir populære og pålitelege modellen «Web of Trust»."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5722,7 +5722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Managing your Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Handtera sertifikata dine"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du brukar Microsoft Windows, kan du handtera sertifikata dine frå kontrollpanelet under «Internettinnstillinger » (vel fanen «Innhold»)."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id8311410\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
-msgstr ""
+msgstr "Importer det nye rotsertifikatet ditt til lista over «Trusted Root Certification Authorities»."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du brukar Solaris eller Linux, må du installera ein av de nyaste versjonane av Thunderbird, Mozilla Suite eller Firefox for å installera systemfiler som er nødvendige for krypteringa."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du har laga ulike profilar i Thunderbird, Mozilla eller Firefox og du ønskjer at %PRODUCTNAME skal bruka ein av dei til sertifikat, så kan du setja miljøvariabelen MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER til å peika på mappa med den ønskte profilen."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgctxt ""
"par_id944242\n"
"help.text"
msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Opna dialogvindauget for innstillingar i nettlesaren din og vel «Privatliv og tryggleik og, klikk på «Sertifikat → Administrer sertifikat»."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5770,7 +5770,7 @@ msgctxt ""
"par_id6452223\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
-msgstr ""
+msgstr "Importer det nye rotsertifikatet ditt. Merk sertifikatet og rediger det. Aktiver rotsertifikatet til å vera tiltrudd for nett- og e-post-tilgang. Dette sikrar at sertifikatet kan signera dokumenta dine. Du kan redigere kva mellomsertifikat som helst på same måten, men dette er ikkje eit krav for å signera dokument."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5778,7 +5778,7 @@ msgctxt ""
"par_id6486098\n"
"help.text"
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Start %PRODUCTNAME på nytt når du har redigert dei nye sertifikata."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5786,7 +5786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "Signing a document"
-msgstr ""
+msgstr "Signera eit dokument"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5794,7 +5794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Digitale signaturar</emph>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ein meldingsboks rår deg til å lagra dokumentet. Trykk <emph>Ja</emph> for å lagra dokumentet."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har lagra dokumentet vert dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitale signaturar</link> opna. Trykk på <emph>Legg til</emph> for å leggja til ein offentleg nøkkel i dokumentet."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Merk sertifikatet ditt i dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Vel sertifikat</link> og trykk på «OK»."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget for digitale signaturar vert opna igjen. Her kan du leggja til fleire sertifikat om du ønskjer det. Klikk «OK» for å leggja den offentlege nøkkelen til den lagra fila."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5834,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Eit signert dokument viser ikonet <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Ikon</alt></image> i statuslinja. Du kan dobbeltklikka på dette for å sjå sertifikatet."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5842,7 +5842,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet av signaturvalideringa vert vist i statuslinja og i dialogvindauget for digitale signaturar. Det kan vera mange dokument- og makrosignaturar i eit ODF-dokument. Dersom éin av signaturane ikkje vert godkjend, vil ingen av signaturane verta godkjende. Dette betyr at dersom det er ti gyldige signaturar og ein ugyldig signatur, vil statuslinja og statusfeltet visa at signaturen er ugyldig."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Signing the macros inside a document"
-msgstr ""
+msgstr "Signering av makroane i eit dokument"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5858,7 +5858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Normalt er makroar er del av eit dokument. Viss du signerer eit dokument, vert makroane i dokumentet automatisk signerte. Viss du vil berre signera makroane og ikkje dokumentet, gjer du slik:"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5866,7 +5866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøy → Makroar → Digital signatur</emph>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5874,7 +5874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Apply the signature as described above for documents."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til signaturen slik som omtalt ovanfor for dokument."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar Basic-IDE-en som inneheld signerte makroar, kjem det opp eit ikon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikon</alt></image> på statuslinja. Du kan dobbelklikka på dette ikonet om du vil sjå nærare på sertifikatet."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikk for å opna dialogvindauget «Vis sertifikat».</ahelp>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel denne innstillinga for å godta sertifikatet til du avsluttar %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
"par_id7705618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel denne innstillinga for å avbryta tilkoplinga.</ahelp>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5914,7 +5914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelsk Wikiside om digitale signaturar</link>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
"par_id5166173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Om digitale signaturar</link>"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra dokument automatisk"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5938,7 +5938,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokument; lagra automatisk</bookmark_value><bookmark_value>lagra;dokument, automatisk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lagring</bookmark_value><bookmark_value>tryggingskopiar;automatiske</bookmark_value><bookmark_value>filer; lagra automatisk</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument; lagra automatisk</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; lagra automatisk</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; lagra automatisk</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; lagra automatisk</bookmark_value>"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5947,7 +5947,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Lagra dokument automatisk</link></variable>"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5956,7 +5956,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
-msgstr ""
+msgstr "Slik lagar du ein reservekopi av ei fil kvar gong du lagrar eit dokument"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -6122,7 +6122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Opna</emph> i <emph>standardverktøylinja</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + O."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6139,7 +6139,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Opna</link> kjem fram."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6148,7 +6148,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk fila du vil opna og trykk på <emph>Opna</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6157,7 +6157,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrens kva filer som skal visast"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
-msgstr ""
+msgstr "For å avgrensa kva filer som skal visast i dialogvindauget <emph>Opna</emph> til ein bestemt type, vel filtype i lista <emph>Filtype</emph>. For å visa alle filene, vel <emph>Alle filer</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Markørplassering"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Som regel vert alle dokument opna med markøren plassert i byrjinga av dokumentet."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Eitt unntak er når forfattaren av eit Writer-tekstdokument lagrar og opnar dokumentet igjen. Markøren vil då vera der han var då dokumentet vart lagra. Dette gjeld berre når namnet på forfattaren er skrive inn i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Brukardata</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Shift + F5 for å setja markøren til den siste lagra posisjonen."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6207,7 +6207,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit tomt dokument"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6216,7 +6216,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Ny</emph> på standardverktøylinja eller vel <emph>Fil → Ny</emph>. Dette opnar eit dokument av den angjevne dokumenttypen."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du trykker på pila ved sida av knappen <emph>Ny</emph>, kjem det opp ein undermeny der du kan velja ein annan dokumenttype."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0820200803501358\n"
"help.text"
msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Fildialogvindauge for systemet eller %PRODUCTNAME-dialogvindauge"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501356\n"
"help.text"
msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "På dei fleste operativsystema kan du bruka systemfildialogvindauge eller %PRODUCTNAME-dialogvindauga."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6265,7 +6265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0820200803501453\n"
"help.text"
msgid "Opening Files from a Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Opna filer frå ein vevtenar"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6274,7 +6274,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn ein URL i skrivefeltet <emph>Filnamn</emph> i dialogvindauget<emph>Opna</emph>. URL-en må byrja med «file:///», «ftp://» eller «http://»."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501548\n"
"help.text"
msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du brukar %PRODUCTNAME-dialogvindauget, du kan bruka HTTPS://-prefiksen for ei sikker tilkopling og du kan lagra eit dokument på vevtenaren."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6290,7 +6290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C4\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar ei fil frå ei nettadresse med filvindauget frå Windows, vert det opna ein lokal kopi av fila. Denne ligg i mellomlageret til Internet Explorer. Med %PRODUCTNAME vert det opna ein lokal kopi av fila i systemmappa for mellombels filer."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6307,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra dokument"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6315,7 +6315,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokument; lagra</bookmark_value><bookmark_value>lagra; dokument</bookmark_value><bookmark_value>reservekopiar; dokument</bookmark_value><bookmark_value>filer; lagra</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument; lagra</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; lagra</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; lagra</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; lagra</bookmark_value><bookmark_value>FTP; lagra dokument</bookmark_value>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Lagra dokument</link></variable>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Lagra</emph> eller trykk snartastane <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Dette ikonet er for tips om korleis du kan bruka programmet meir effektivt.</alt></image>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet vert lagra i denne stien og med dette filnamnet på det gjeldande lagringsmediet som kan vera i datamaskinen, i eit nettverk eller på Internett. Viss det finst ei fil med det same namnet frå før, vert denne fila overskrive."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du lagrar ei ny fil for første gongen vert dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Lagra som</link> opna. Her kan du skriva inn filnamnet du vil bruka og velja mappa, stasjonen eller lagringsmediet der du vil lagra fila. Du kan også opna dette dialogvindauget ved å velja <emph>Fil → Lagra som</emph>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja å laga reservekopi automatisk under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save → General\">Last inn/Lagra → Generelt</link></emph>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk filutviding til filnamnet"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6400,7 +6400,7 @@ msgctxt ""
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
-msgstr ""
+msgstr "Du skriv inn dette filnamnet"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6408,7 +6408,7 @@ msgctxt ""
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Du vel denne filtypen"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6416,7 +6416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Fila vert lagra med dette namnet"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6424,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
-msgstr ""
+msgstr "mi fil"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mi fil.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt ""
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mi fil.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mi fil.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6472,7 +6472,7 @@ msgctxt ""
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mi fil.txt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6616,7 +6616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Kopiere data med musepeikaren</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6625,7 +6625,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Kopierer"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Setja inn lenkje med musepeikaren</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6642,7 +6642,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ei lenkje"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6651,7 +6651,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du trykker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> eller Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> når du slepp museknappen, kan du kontrollera om objektet er kopiert, flytta eller lenkja."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6668,7 +6668,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar objekt ut av <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>dokumentstrukturen</emph></link>, kan du angje i undermenyen til Dokumentstruktur → <emph>Dramodus</emph>-ikonet om du vil kopiera objektet, setja det inn som ei lenkje eller setja det inn som ei hyperlenkje."
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6677,7 +6677,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan når som helst avbryta dra og sepp i $[officename] ved å trykka Esc-tasten før du slepp opp museknappen."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6685,7 +6685,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Dra og sleppa i datakjeldevisinga"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6693,7 +6693,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dra og sleppe; datakjeldevising</bookmark_value><bookmark_value>datakjeldevising; dra og sleppe</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; frå datakjeldevising</bookmark_value><bookmark_value>lima inn; frå datakjeldevising</bookmark_value>"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Dra og sleppe i datakjeldevisinga</link></variable>"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6711,7 +6711,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "Med dra og slepp kan du raskt kopiera frå ei datakjelde til eit tekstdokument eller eit rekneark eller laga skjema på grunnlag av ei datakjelde."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Kopiere data med musepeikaren</alt></image>"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera med dra og slepp"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du angrar på at du har brukt dra og slepp, kan du setja markøren i dokumentet og velja <emph>Rediger → Angra</emph>."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruke dra og slepp til å kopiera frå eit dokument til ei datakjelde:"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "Ein teksttabell eller det merkte området i eit rekneark kan dragast ved å bruka dra og slepp til ein tabellhaldar i datakjeldeutforskaren."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka dra og slepp til å kopiera rein tekst frå eit dokument til eit datafelt i datakjeldevisinga."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka data i eit tekstdokument"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn eit databasefelt i eit tekstdokument ved å dra eit feltnamn frå kolonneoverskrifta i datakjeldevisinga til dokumentet. Dette er spesielt nyttig når du lagar standardbrev. Du kan ganske enkelt dra felta du vil bruka, for eksempel heimeadresse, tiltaleform og anna, inn i dokumentet."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil setja inn ein hel post, kan du merka den tilsvarande overskrifta og dra ho inn i dokumentet. Når du slepp opp museknappen, kjem dialogvindauget <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Set inn databasekolonnar</emph></link> fram. Her kan du velja om du vil bruka alle databasefelta og om du vil kopiera dataane til dokumentet som tekst, som ein tabell eller som felt. Alle postane du har merkt vert sette inn."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til data i eit tabelldokument"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn ein eller fleire postar i det gjeldande arket i eit rekneark ved å merka radene i datakjeldevisinga og dra og sleppa dei i reknearket. Dataane vert sette inn der markøren er plassert når du slepp opp museknappen."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn kontrollelement i eit tekstskjema"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Når du lagar eit tekstskjema som er lenkja til ein database, kan du laga kontrollelement ved å dra og sleppa frå datakjeldevisinga."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Når du drar ein databasekolonne inn i eit tekstdokument, set du inn eit felt. Viss du trykker Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> samstundes som du drar, vert det sett inn eit tekstfelt gruppert med eit passande etikettfelt. Tekstfeltet inneheld databaseinformasjonen du treng for skjemaet."
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera bilete frå galleriet"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6852,7 +6852,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>galleri; dra bilete til teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt; dra bilete frå galleriet</bookmark_value><bookmark_value>dra og sleppe; frå galleriet til teikneobjekt</bookmark_value>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6861,7 +6861,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Kopiera bilete frå galleriet</link></variable>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar eit bilete frå galleriet til eit tekstdokument, eit rekneark eller ein presentasjon, vert biletet sett inn i dette dokumentet."
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6879,7 +6879,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du slepp biletet <emph>direkte på eit teikneobjekt</emph>, må du vera merksam på dette:"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6888,7 +6888,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du flyttar biletet (drar det utan å halde nede ein tast, altså utan at det vert vist eit symbol ved sida av peikaren) vert berre eigenskapane kopierte frå biletet og lagt til det teikneobjektet som du slepp det i."
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6897,7 +6897,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du kopierer biletet (drar medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, vist med eit plussteikn ved sida av peikaren), vert biletet sett inn som eit objekt."
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6906,7 +6906,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du lagar ei hyperlenkje (drar medan du held nede Shift og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, vist med ei lenkjepil ved sida av peikaren), vert teikneobjektet byt ut med biletet frå galleriet, men plasseringa og storleiken på det fjerna teikneobjektet er uendra."
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6914,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til bilete i galleriet"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dra og sleppe; til galleriet</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; til galleriet</bookmark_value><bookmark_value>galleriet; leggja til bilete i</bookmark_value><bookmark_value>bilete; leggja til i galleriet</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; bilete i galleriet</bookmark_value><bookmark_value>lima inn; i galleriet</bookmark_value>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -6931,7 +6931,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Leggja til bilete i galleriet</link> </variable>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Opna dokumentet som inneheld biletet du vil kopiera."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7055,7 +7055,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på biletet samstundes som du trykker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Val </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> for å merka det utan å opna hyperlenkja det viser til."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7064,7 +7064,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
-msgstr ""
+msgstr "Hald museknappen inne og vent medan objektet vert kopiert til internminnet."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Dra biletet inn i det andre dokumentet. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Viss dokumenta ikkje vert viste side ved side, må du først flytta musepeikaren til knappen i måldokumentet, samstundes som du held museknappen nede. Det aktuelle dokumentet vert vist, og du kan flytta peikaren til det. </caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7082,7 +7082,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
-msgstr ""
+msgstr "Slipp museknappen når den grå tekstmarkøren er plassert der du vil setja inn ein kopi av biletet."
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Viss biletet er kopla med ei hyperlenkje, vert hyperlenkja sett inn i staden for biletet."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7099,7 +7099,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera reknearksområde til tekstdokument"
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7107,7 +7107,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rekneark; kopiera område til tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; arkområde til tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>lima inn; arkområde i tekstdokument</bookmark_value>"
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7116,7 +7116,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Kopiera reknearkområde til tekstdokument</link></variable>"
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Opna både tekstdokumentet og reknearket."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Merk arkområdet du vil kopiera."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7143,7 +7143,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Peik på det merkte området og trykk på museknappen. Hald museknappen inne eit par sekund og dra deretter området inn i tekstdokumentet."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Viss dokumenta ikkje vert viste side ved side, må du først flytta musepeikaren til knappen i måldokumentet medan du held inne museknappen. Det andre dokumentet kjem fram, og du kan flytta peikaren til det.</caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7161,7 +7161,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Når peikaren er plassert der du vil setja inn området frå arkområdet, slepp du knappen. Arkområdet vert sett inn som eit OLE-objekt."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7170,7 +7170,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan når som helst merka og redigera OLE-objektet."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7179,7 +7179,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan redigera OLE-objektet ved å dobbeltklikka på det."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7188,7 +7188,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også merka objektet og bruka <emph>Rediger → Objekt → Rediger</emph> eller velja <emph>Rediger</emph> frå sprettoppmenyen. Objektet vert redigert i si eiga ramme inne i tekstdokumentet, men du vil sjå knappane og menykommandoane du treng for rekneark."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Opna</emph> for å opna kjeldedokumentet for OLE-objektet."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til knappar på verktøylinjer"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tilpassa; verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>knappar;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>verktøylinjer;leggja til knappar</bookmark_value><bookmark_value>setja opp; verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>redigera; verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>setja inn;knappar i verktøylinjer</bookmark_value>"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Leggja til knappar på verktøylinjer</link></variable>"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik legg du til ein knapp i ei verktøylinje:"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Opna sprettoppmenyen for verktøylinja (høgreklikk) og vel <emph>Synlege knappar</emph> og vel der knappen du vil visa."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7248,7 +7248,7 @@ msgctxt ""
"par_id2439039\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til, redigera og fjerna knappar.</ahelp>"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7257,7 +7257,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik legg du til ein knapp i lista over synlege knappar:"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7266,7 +7266,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og trykk på fanen <emph>Verktøylinjer</emph>."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7275,7 +7275,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
-msgstr ""
+msgstr "Merk verktøylinja du vil endra i listeboksen <emph>Verktøylinje</emph>."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7284,7 +7284,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på <emph>Legg til kommandoar</emph>, merk den nye kommandoen og trykk på <emph>Legg til</emph>."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruka lista <emph>Kommandoar</emph> til å endra rekkjefølgja elementa vert viste i. Merk ein kommando og bruk knappane <emph>Pil opp</emph> og <emph>Pil ned</emph> til å endra rekkjefølgja."
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Senda dokument som e-postvedlegg"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokument; sende som e-post</bookmark_value><bookmark_value>sende; dokument som e-post</bookmark_value><bookmark_value>e-postvedlegg</bookmark_value><bookmark_value>filer; senda som e-post</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument;senda som e-post</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; senda som e-post</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; senda som e-post</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; senda som e-post</bookmark_value><bookmark_value>vedlegg i e-post</bookmark_value>"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7327,7 +7327,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Senda dokument som e-postvedlegg</link></variable>"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7336,7 +7336,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Når du arbeider med $[officename], kan du senda det gjeldande dokumentet som eit vedlegg i e-post."
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7345,7 +7345,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Send → Dokument som e-post</emph>"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] vil opna standardprogrammet for e-post.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Ønskjer du å senda det gjeldande dokumentet med eit anna e-postprogram, vel du programmet som skal brukast med <emph>Internett → E-post</emph> i dialogvindauget for innstillingar.</caseinline></switchinline>"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7363,7 +7363,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "I e-postprogrammet skriv du inn mottakaren, emnet og teksten du vil leggja til og sender e-posten."
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja om du vil svara på eventuelle spørsmål frå utviklarane om feilen du skriv om i rapporten. Merk av i avkryssingsboksen viss vil la oss kontakta deg viss vi treng meir informasjon om feilen."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -7495,7 +7495,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "What Data is Sent?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva data vert sendt?"
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -7504,7 +7504,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
-msgstr ""
+msgstr "Feilrapporten inneheld fleire filer. Hovudfila inneheld informasjon om feilen som har oppstått, operativsystem og versjon, minnebruk og beskrivinga di. Trykk på knappen <emph>Vis rapport</emph> i hovuddialogvindauget til feilrapporteringsverktøyet for å sjå på det som blir sendt i hovudfia."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -7513,7 +7513,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
-msgstr ""
+msgstr "Dessutan vil nokre standardverktøy i systemet («dbhhelp.dll» i Windows, «pstack» i UNIX) samla inn relevant innhald frå minnet og stakkspor. Denne informasjonen vert også sendt."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra dokument i andre format"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokument; lagra i andre format</bookmark_value><bookmark_value>lagra; dokument i andre format</bookmark_value><bookmark_value>filer; lagra i andre format</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument; lagra i andre formata</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; lagra i andre format</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; lagra i andre format</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; lagra i andre format</bookmark_value><bookmark_value>eksportera; til Microsoft Office-format</bookmark_value><bookmark_value>Word-dokument; lagra som</bookmark_value><bookmark_value>Excel; lagra som</bookmark_value><bookmark_value>eksportera til PowerPoint</bookmark_value>"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Lagra dokumenta i andre format</link></variable>"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
-msgstr ""
+msgstr "Vel det ønskte formatet i listeboksen <emph>Lagra som type</emph> eller <emph>Filtype</emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit namn i <emph>Filnamn</emph> og trykk på <emph>Lagra</emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil at eit anna filformat skal visast i dialogvindauget som standard, vel formatet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn/lagra → Generelt i området <emph>Standard filformat og ODF-innstillingar</emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
-msgstr ""
+msgstr "Senda faksar og setja opp $[officename] for faksing"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>faksar; senda</bookmark_value><bookmark_value>faksar;setja opp $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>senda; dokument som faks </bookmark_value><bookmark_value>setja opp;faksknapp</bookmark_value>"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7608,7 +7608,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Senda faksar og setja opp $[officename] for faksing</link></variable>"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil senda faksar direkte frå $[officename], treng du eit faksmodem og ein faksdrivar som lar program kommunisere med faksmodemet."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Sende ein faks via dialogvindauget «Skriv ut»"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Opna dialogvindauget <emph>Skriv ut</emph> ved å velja <emph>Fil → Skriv ut</emph>, og vel faksdrivaren i lista <emph>Namn</emph>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7644,7 +7644,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å opna dialogvindauget for faksdrivaren. Her kan du velja mottakar for faksen."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7653,7 +7653,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Setja opp faksknapp i $[officename]"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja opp $[officename] slik at det gjeldande dokumentet automatisk vert send som ein faks når du trykkjer på ein knapp:"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7680,7 +7680,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel faksdrivaren i listeboksen <emph>Faks</emph> og trykk på <emph>OK</emph>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7688,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på pilknappen ved enden av <emph>standardverktøylinja</emph> og vel <emph>Tilpass verktøylinja</emph> i menyen."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7696,7 +7696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Fanen <emph>Verktøylinjer</emph> i dialogvindauget <emph>Tilpass</emph> kjem fram."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på <emph>Legg til kommandoar</emph>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7712,7 +7712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
-msgstr ""
+msgstr "Merk kategorien «Dokument» og vel deretter «Send standardfaks»."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7720,7 +7720,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Legg til</emph> og deretter på <emph>Lukk</emph>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7728,7 +7728,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på «Pil ned» på fanen <emph>Verktøylinjer</emph> for å plassera den nye knappen der du vil ha han. Trykk på <emph>OK</emph>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>standard</emph>-verktøylinja har nå ein ny knapp som kan brukast til å senda det gjeldande dokumentet som ein faks."
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka Filterstruktur"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7752,7 +7752,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filter; navigator</bookmark_value><bookmark_value>filtreringsvilkår;knyta saman</bookmark_value>"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7760,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Bruka filterstruktur</link></variable>"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Dei filtreringsvilkåra som er sette vert viste i <emph>filterstruktur</emph>. Når eit filter er gjeve, vil du sjå ei tom filteroppføring nedst i <emph>filterstruktur</emph>. Du kan velja denne oppføringa ved å trykka på ordet «Eller». Når du har vald ei tom filteroppføring, kan du skriva inn fleire filtreringsvilkår i skjemaet. Vilkåra vert lenkja saman med dei tidlegare gjevne vilkåra med eit logisk ELLER.</ahelp>"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7932,7 +7932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestilla «Søk og byt ut»-tilstanden."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7940,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil slutta å bruka søk etter dei gjeldande eigenskapane, kan du stilla dialogvindauget <emph>Søk og byt ut</emph> tilbake til normal tilstand."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7948,7 +7948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Uformatert</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Søk og byt ut</link>"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -7964,7 +7964,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter eigenskapar i tekstdokumenter er tilgjengeleg i dialogvindauget «Søk og byt ut»."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7972,7 +7972,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikonvisingar"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ikon; store/små</bookmark_value><bookmark_value>visingar; ikon</bookmark_value><bookmark_value>ikonstorleikar</bookmark_value><bookmark_value>endra;ikonstorleikar</bookmark_value><bookmark_value>store ikon</bookmark_value><bookmark_value>små ikon</bookmark_value>"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Endra ikonstorleik</link></variable>"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan byta mellom å visa små eller store ikon."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøyikon-ststorleik</emph> på fanen <emph>Vis</emph>."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka verktøylinjer"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>verktøylinjer;festa/losna</bookmark_value><bookmark_value>verktøylinjer;vising/lukking</bookmark_value><bookmark_value>lukking;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>festing;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>reparere verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>losna verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>plassera verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>posisjonering;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>flytta;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>festa verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>flytande verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>vindauge;festa</bookmark_value> <bookmark_value>sjå på;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>visa;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>ikonmenylinjer, sjå verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>knappmenylinje, sjå verktøylinjer</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8148,7 +8148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Gjera ei verktøylinje til ei flytande verktøylinje"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på handtaket på enden av verktøylinja og dra verktøylinja inn i dokumentet."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8164,7 +8164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slik festar du ei flytande verktøylinje"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8172,7 +8172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på tittellinja på verktøylinja og dra verktøylinja til kanten av dokumentvindauget."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8180,7 +8180,7 @@ msgctxt ""
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "For å festa eit flytande vindauge, dra og slepp tittellinja for vindauget til kanten på eit dokumentvindauge. Peikaren må vera svært nære kanten på dokumentvindauget når du slepper knappen."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8188,7 +8188,7 @@ msgctxt ""
"par_id1510055\n"
"help.text"
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
-msgstr ""
+msgstr "Avhengig av korleis handteringa av systemvindauge er sett opp, kan du kanskje også dobbeltklikka på ein ledig plass på verktøylinja eller i eit vindauge medan du held nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Eller dobbeltklikka på tittellinja til den flytande verktøylinja eller det flytande vindauget."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8196,7 +8196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
-msgstr ""
+msgstr "Å festa verktøylinjer og vindauge ved å bruka dra og slepp er avhengig av kva innstillingar systemet er sett opp med for vindaugehandtering. Du må sjå etter at systemet viser innhaldet i vindauget under flytting, i staden for berre å visa den ytre ramma."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork for grafisk tekstkunst"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grafisk tekstkunst</bookmark_value> <bookmark_value>utforming; skrifttypar</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, sjå Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, sjå Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>teksteffektar</bookmark_value> <bookmark_value>effektar; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; Fontwork ikon</bookmark_value> <bookmark_value>laga 3D-tekst</bookmark_value> <bookmark_value>rotera;3D-tekst</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;Fontwork-objekt</bookmark_value> <bookmark_value>setja inn;Fontwork-objekt</bookmark_value>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork til grafisk tekstkunst</link> </variable>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka Fontwork for å laga grafiske tekstkunstobjekt."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8236,7 +8236,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "To create a Fontwork object"
-msgstr ""
+msgstr "Slik lagar du eit Fontwork-objekt"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8341,7 +8341,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "The following icons are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse knappane er tilgjengelege:"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork-galleri - legg til eit nytt Fontwork-objekt"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork-form - redigerar forma"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork, lik bokstavhøgd - endrar høgda på teikna"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8373,7 +8373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork, justering - justerer teksten"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8381,7 +8381,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork, teiknavstand - endrar avstanden mellom teikn og kerning"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8389,7 +8389,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "To edit more Fontwork attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Slik redigerer du fleire eigenskapar i Fontwork"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8397,7 +8397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på Fontwork-objektet. Viss Fontwork-objektet er sett inn i bakgrunnen, hald nede Ctrl medan du klikkar."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Vel dei eigenskapane du vil bruka frå verktøylinja <emph>Eigenskapar for teikneobjekt</emph>. Du kan endra linjebreidda, linjefargen, områdestil, fyll m.m."
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8421,7 +8421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn og redigera knappar"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 98fe812f841..94c367f2a56 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1394295774.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406495296.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
-msgstr "Hjelpetipset viser alltid ein absolutt stig. Likevel vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bruka ein relativ stig dersom det er kryssa av for dette når det vert lagra i HTML-format."
+msgstr "Hjelpetipset viser alltid ein absolutt sti. Likevel vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bruka ein relativ sti dersom det er kryssa av for dette når det vert lagra i HTML-format."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paths"
-msgstr "Stigliste"
+msgstr "Stiar"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
-msgstr "Rediger stigar"
+msgstr "Rediger stiar"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Paths"
-msgstr "Stigliste"
+msgstr "Stiar"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\"> Opnar dialogvindauget <emph>Vel stig</emph>, slik at du kan velja ei anna mappe eller dialogvindauget <emph>Opna</emph> for å velja ei anna fil.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\"> Opnar dialogvindauget <emph>Vel sti</emph> slik at du kan velja ei anna mappe eller dialogvindauget <emph>Opna</emph> for å velja ei anna fil.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Legg til ein stig til rotmappa til Java-køyremiljøet (JRE) på datamaskinen.</ahelp> Angi stigen i det neste dialogvindauget som blir vist."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Legg til ein sti til rotmappa til Java-køyremiljøet (JRE) på datamaskinen.</ahelp> Angjev stien i det neste dialogvindauget som vert vist."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14744,7 +14744,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
-msgstr "I dette dialogvindauget kan du legge til mapper og arkiver i Java-klassestigen. Disse stigane gjeld alle Java-køyremiljø du startar."
+msgstr "I dette dialogvindauget kan du legge til mapper og arkiver i Java-klassestigen. Disse stiane gjeld alle Java-køyremiljø du startar."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"par_id5404522\n"
"help.text"
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
-msgstr "Bruk ikkje escape-teikn eller hermeteikn i stignamn"
+msgstr "Bruk ikkje escape-teikn eller hermeteikn i stinamn"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 98bd3243f33..f54109ae415 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1358259571.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404575550.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148729\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikon</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>merknadar; legge til i lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>lysbilete;setja inn føredragshaldaren sine merknadar</bookmark_value><bookmark_value>føredragshaldaren sine merknadar;setja inn</bookmark_value>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Image Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Stilhandsamaren i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress oppfører seg annleis enn i andre <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-program. Du kan for eksempel laga, redigera og bruka <emph>Biletstilar</emph>, men kan berre redigera<emph>Presentasjonsstilar</emph>."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Image Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Biletstilar"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Image Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Bkiletstilar"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Brukar bakgrunnen i den valde biletutforminga på alle lysbileta i dokumentet.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Slettar ubrukte bakgrunnslysbilete og presentasjonsutformingar frå dokumentet.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Viser dialogvindauget <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Opna lysbiletutforming</emph></link> der du kan velja fleire lysbiletutformingar.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Viser eller gøymer førehandsvisinga av den valde malen.</ahelp>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -7410,7 +7410,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Legg eit eksisterande lysbilete til nedst i lista <emph>Valde lysbilete</emph>. Du må merka eit lysbilete i lista <emph>Eksisterande lysbilet</emph> før du kan bruka denne knappen.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7419,7 +7419,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Fjernar eit lysbilete frå lista <emph>Valde lysbilet</emph>. Du må merka eit lysbilete i lista før du kan bruke denne knappen.</ahelp>"
#: 06100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7668,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Source image:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldebilete:"
#: 13050200.xhp
msgctxt ""
@@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel to eller fleire objekt og omformar dei til3D, vert resultatet ei 3D-gruppe som oppfører seg som eit enkelt objekt. Du kan redigera kvart objekt i gruppa ved å velja <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Endra</emph> → <emph>Gå inn i gruppa</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format → Gruppe → Gå inn i gruppa</emph></defaultinline></switchinline>. Vel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Endra → Gå ut av gruppa</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format → Gruppe → Gå ut av gruppa</emph></defaultinline></switchinline> når du er ferdig."
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index fbca5d4b31c..31b9f1b9b07 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 22:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-17 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360709829.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405625223.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Legg til ein gjennomsiktig fargeovergang til det valde objektet.</ahelp> Gjennomsiktslinja representerer ein gråskala der det svarte handtaket gir 0 % gjennomsikt og det kvite handtaket 100 % gjennomsikt."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
-msgstr ""
+msgstr "Dra i det kvite handtaket for å endra retninga for gjennomsikta i fargeovergangen. Dra i det svarte handtaket for å endre lengda på fargeovergangen. Du kan også dra og sleppe fargar på handtaka frå <emph>Farge</emph>-linja for å endra gråtoneverdiane deira."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gluepoints Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinje for festepunkt"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objektlinjer; redigera festepunkt</bookmark_value>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Verktøylinje for festepunkt</link></variable>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Sambandslinja vert lagt til den øvre sida av det valde festepunktet.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Sambandslinja vert lagt til den høgre sida av det valde festepunktet.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">Verktøylinja <emph>«Tekst»</emph> inneheld nokre ikon for å setja inn ulike typar tekstboksar.</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2098,14 +2098,13 @@ msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#: 10070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nTeiknar ein fylt ellipse der du dreg med musa i teikninga. Trykk der du vil teikna ellipsen og drag han så stor du vil ha han. Du kan halda nede Shift medan du dreg dersom du vil teikna ein sirkel.\\n#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nTeiknar ein fylt ellipse der du dreg med musa i teikninga. Trykk der du vil teikna ellipsen og drag han så stor du vil ha han. Du kan halda nede «Shift» medan du dreg dersom du vil teikna ein sirkel."
+msgstr "Teiknar ein fylt ellipse der du drar med musepeikaren i det gjeldende dokumentet. Klikk der du vil teikna ein ellipse og dra til den storleiken du vil ha. Hald nede Shift-tasten for å teikna ein sirkel."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2131,7 +2130,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelsektor"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2227,7 +2226,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Circle pie"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelsektor"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2708,7 +2707,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Mangekant (45°), fylt"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2733,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Mangekant (45°), fylt"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Frihandslinje, fylt"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2769,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Frihandslinje, fylt"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3196,7 +3195,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Half-Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Halvkule"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3221,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Half-sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Halvkule"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3283,7 +3282,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "Standard (90-degree angle bends)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (90-graders vinklar)"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3292,7 +3291,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Line (two bends)"
-msgstr ""
+msgstr "Linje (to bøygningar)"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3301,7 +3300,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Rett"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3319,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
-msgstr ""
+msgstr "Når du klikkar på ei sambandslinje og flytter musepeikaren over eit fylt objekt eller over kanten av eit ikkje fylt objekt, vert festepunkta viste. Eit festepunkt er eit fast punkt der du kan kopla til ei sambandslinje. Du kan leggja til eit tilpassa <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">festepunkt</link> til eit objekt."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3328,7 +3327,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
-msgstr ""
+msgstr "Du teiknar ei sambandslinje ved å klikka på eit festepunkt på eit objekt, dra til eit festepunkt på eit anna objekt og slepp. Du kan også dra til ein tom del av dokumentet og klikke. Den lause enden av sambandet er fastlåst til du drar enden til ein annan stad. For å losna ei sambandslinje, dra ein av endande til sambandslinja til ein ny posisjon."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3626,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Teiknar ei sambandslinje som byrjar med ei pil og har bøyer seg nær eit festepunkt. Trykk på eit festepunkt på eit objekt, dra det til eit anna objekt og slepp. Klikk på sambandslinja og dra bøyepunktet for å justera lengda på linja mellom vinkelen og bøyepunktet.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3941,7 +3940,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Teiknar ei rett sambandslinje med piler i begge endane. Trykk på eit festepunkt og dra det til eit festepunkt på eit anna objekt og slepp.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4116,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Teiknar ei kurva sambandslinje med ei pil i startpunktet. Trykk på eit festepunkt på eit objekt og dra det til eit festepunkt på eit anna objekt og slepp.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4256,7 +4255,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Teiknar ei kurva sambandslinje med ein sirkel i sluttpunktet. Trykk på eit festepunk på eit objekt og dra det til eit festepunkt på eit anna objekt og slepp.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4291,7 +4290,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Teiknar ei kurva sambandslinje med sirklar i begge endane. Trykk på eit festepunkt på eit objekt dra det til eit festepunkt på eit anna objekt og slepp.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4641,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
-msgstr ""
+msgstr "Linje (45°)"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4667,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
-msgstr ""
+msgstr "Linje (45°)"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4868,7 +4867,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D-effektar"
#: 10130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147372\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format → 3D-effektar</emph></link>"
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4953,7 +4952,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "All Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Alle nivå"
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4996,7 +4995,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "All Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Alle nivå"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5004,7 +5003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym underpunk"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5047,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Hide Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym underpunkta"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5208,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glue Points"
-msgstr ""
+msgstr "Festepunkt"
#: 13010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5243,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Glue Points"
-msgstr ""
+msgstr "Festepunkt"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5251,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsmodus etter at du har klikka på eit objekt"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5268,7 +5267,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotasjonsmodus etter at du har klikka på eit objekt</link>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5294,7 +5293,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsmodus etter at du har klikka på eit objekt"
#: 13030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5328,7 +5327,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Spelar av ei førehandsvising av ein animasjonseffekt som er knytt til eit objekt når du klikkar på objektet i lysbiletet. For å merka eit objekt som skal redigerast, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten når du klikkar.</ahelp>"
#: 13030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5557,7 +5556,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit all Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gå ut av alle grupper"
#: 13100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5565,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Gå ut av alle grupper</link>"
#: 13100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5592,7 +5591,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Exit all groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gå ut av alle grupper"
#: 13140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5634,7 +5633,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Fest til sidemargane"
#: 13150000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index a8f7b768542..9e1448e2c83 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-17 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1395087623.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405625414.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruka dei <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">generelle snartastane</link> i $[officename]."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Enter Group."
-msgstr ""
+msgstr "Gå inn i gruppe."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Exit Group."
-msgstr ""
+msgstr "Gå ut av gruppe."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "Vis lysbiletpresentasjonen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
-msgstr ""
+msgstr "Redigera punkt."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -280,17 +280,16 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass tekst til ramme."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155373\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nF11\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nF11-tasten\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nF11"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -308,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar i presentasjonar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -450,7 +449,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Hopp til det første lysbilete i presentasjonen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -468,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Hopp til det siste lysbilete i presentasjonen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +485,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til det førre lysbiletet."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -603,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "Vis mindre."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1306,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til slutten av tekstblokka i lysbiletet"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1440,7 +1439,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
-msgstr ""
+msgstr "Piltast"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter det valde objektet eller den valde sidevisinga i retninga pila viser."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1467,7 +1466,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt omkring i sidevisinga."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1476,7 +1475,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + dra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1485,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Avgrensar flytting av det valde objektet til vassrett eller loddrett."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Merk nærliggjande punkt eller eit tekstavsnitt. Klikk ved byrjinga av merkinga, flytt til slutten av utvalet og hald Shift-tasten nede medan du klikkar."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1584,7 +1583,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + dra (ved endring av storleik)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1593,7 +1592,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede Shift-tasten medan du drar for å endra storleiken på eit objekt for å behalda proporsjonane til objektet."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1602,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator-tast"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1611,17 +1610,16 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
-msgstr ""
+msgstr "Merk objekt i same rekkjefølgja som dei vart oppretta."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
-msgstr "#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nShift + Tabulator\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nShift + Tabulator\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nShift + Tab\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nShift + Tab"
+msgstr "Shift + Tabulator"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1628,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
-msgstr ""
+msgstr "Merk objekta i motsett rekkjefølgje i høve til slik dei vart oppretta."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1648,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt gjeldande modus."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
-msgstr ""
+msgstr "Home/End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
-msgstr ""
+msgstr "Set fokus til det første/siste lysbiletet."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pil venstre/pil høgre eller Page Up/Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 90ea5f62dce..c13fcc5717d 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-17 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1395574585.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405624320.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -483,14 +483,13 @@ msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "Merk eit animert objekt på lysbiletet."
#: animated_gif_save.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
-msgstr "Vel <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
+msgstr "Vel <emph>Fil → Eksporter</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
@@ -499,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i lista <emph>Filtype</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
@@ -517,7 +516,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kvar den animerte GIF-fila skal lagrast, skriv inn eit namn og klikk på <emph>Lagra</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -533,7 +532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objekt; flytta langs stiar</bookmark_value><bookmark_value>kopla saman; stiar og objekt</bookmark_value><bookmark_value>stiar; flytta objekt langs</bookmark_value><bookmark_value>rørslestiar</bookmark_value><bookmark_value>bruka; animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>fjerna;animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>effektar;bruka på / fjerna frå objekt</bookmark_value><bookmark_value>animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>animasjonar;redigera</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa animasjon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekt; flytta langs banar</bookmark_value><bookmark_value>kopla saman; banar og objekt</bookmark_value><bookmark_value>banar; flytta objekt langs</bookmark_value><bookmark_value>rørslebanar</bookmark_value><bookmark_value>bruka; animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>fjerna;animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>effektar;bruka på / fjerna frå objekt</bookmark_value><bookmark_value>animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>animasjonar;redigera</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa animasjon</bookmark_value>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2476577\n"
"help.text"
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik tilpassar og redigerer du ein rørslebaneeffekt:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +619,7 @@ msgctxt ""
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
-msgstr ""
+msgstr "Eit objekt kan verta animert slik at det flytter seg langs ein rørslebane. Du kan bruka førehandsdefinerte eller eigne rørslebanar."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -628,7 +627,7 @@ msgctxt ""
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel «Kurve», «Mangekant» eller «Frihandslinje» vert dialogvindauget lukka og du kan teikna din eigen bane. Viss teikninga vert fullført utan avbrot, vert den oppretta banen fjerna frå dokumentet og sett inn som ein rørslebaneeffekt."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -636,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Redigera rørslebanar</emph>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -661,7 +660,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "To remove an animation effect from an object:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik fjernar du ein animasjonseffekt frå eit objekt:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +792,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til <emph>Biletsortering</emph> og merk biletet som overgangseffekten skal brukast på."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -802,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
-msgstr ""
+msgstr "Om du vil, kan du bruka verktøylinja <emph>Skaler</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikon</alt></image> for å endra forstørringa av visinga av lysbileta."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -811,7 +810,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på lysbiletovergang i oppgåvepanelet."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -820,7 +819,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein lysbiletovergang frå lista."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Skravering</emph> og trykk på ein skraveringstil i lista."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Bakgrunn → Hovudutforming for lysbilete</emph> for å endra hovudutforminga."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1162,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Side</emph> for å endre lysbiletbakgrunnen, eller vel andre formateringskommandoar. Objekt som du legg til her, vil vera synlege på alle lysbileta som er baserte på denne hovudutforminga."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Normal</emph> for å lukka hovudutformingsvisinga."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1178,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Malar → Lagra som mal</emph> for å lagra dokumentet som ein mal."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1187,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit namn for malen. Ikkje bruk annan kategori enn «Mine malar»."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
-msgstr ""
+msgstr "Nå kan du bruka presentasjonsvegvisarn til opna ein ny presentasjon basert på den nye malen."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zooming With the Keypad"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørre med tastaturet"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Forstørre med tastaturet</link></variable>"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruke tastaturet til raskt å forstørre eller forminske visinga av lysbilete."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1485,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
-msgstr ""
+msgstr "Dra i hovudutforminga for å teikna eit tekstobjekt og skriv eller lim inn teksten."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Normal</emph> når du er ferdig."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1609,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Viss figuren er fylt, kan du trykke kvar som helst inne i figuren. Viss figuren ikkje er fylt, kan du trykke på kanten for å setja inn eit festepunkt. Når festepunktet er sett inn, kan du dra det til ein annan stad inne i figuren."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1617,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
-msgstr ""
+msgstr "Med dei fire ikona ved sida av ikonet <emph>Set inn festepunkt</emph> kan du velja dei retningane som er tillatne for ei sambandslinje på dette festepunktet. Du kan velja ein eller fleire retningar for eit konkret festepunkt."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ikonet <emph>Relativ festepunktsplassering</emph> er aktivert, vert festepunktet flytt når du endrar storleiken på objektet for å halda plasseringa i forhold til objektkantane."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1633,7 +1632,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ikonet <emph>Relativ festepunktsplassering</emph> ikkje er aktivert, vil ikkje ikona ved sida av ikonet vera merkte som inaktive. Du kan med desse ikona bestemma kor eit festepunkt vert plassert når storleiken på objektet vert endra."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1641,7 +1640,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra ein presentasjon i HTML-format"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1658,7 +1657,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Lagra ein presentasjon i HTML-format</link></variable>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1667,17 +1666,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Opna presentasjonen som du vil lagra i HTML-format."
#: html_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
-msgstr "Vel <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
+msgstr "Vel <emph>Fil → Eksporter</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Set <emph>Filtype</emph> til <emph>HTML-dokument ($[officename] Impress) (.html; .htm)</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1695,7 +1693,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit <emph>Filnamn</emph> og klikk på <emph>Lagra</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1704,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Følj instruksjonane i vegvisaren <emph>HTML-eksport</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1713,7 +1711,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML-eksportvegvisar</link>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1845,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ei tilpassa lysbiletframvising"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Laga ei tilpassa lysbiletframvising</link></variable>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1871,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan oppretta ei tilpassa lysbiletframvising for eit bestemt publikum ved å bruka utvalde lysbilete frå den gjeldande presentasjon."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1880,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik lagar du ei tilpassa lysbiletframvising:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1889,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Tilpassa lysbiletframvising</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1898,7 +1896,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk <emph>Ny</emph> og skriv inn eit namn på lysbiletframvisinga i feltet <emph>Namn</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1907,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
-msgstr ""
+msgstr "Merk dei lysbileta som skal vere med i framvisinga i <emph>Eksisterande lysbilete</emph>. Klikk så på knappen <emph>>></emph>. Hald nede Shift-tasten for å velja fleire samanhengande lysbilete eller «Ctrl» for å velja fleire spreidde lysbilete."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1916,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra rekkjefølgja for lysbileta i lysbiletframvisinga ved å dra og sleppa lysbileta under <emph>Valde lysbilete</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1925,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "To start a custom slide show:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik startar du ei tilpassa lysbiletframvising:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Tilpassa lysbiletframvising</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1943,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Select the show you want to start from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel frå lista den lysbiletframvisinga du vil starta."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -1961,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ønskjer at den valde, tilpassa lysbiletframvisinga skal byrja når du klikkar på ikonet <emph>Lysbiletframvising</emph> på verktøylinja <emph>Presentasjon</emph>, eller når du trykker «F5», vel <emph>Bruk tilpassa lysbiletframvising</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2068,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Vis → Lysbiletsortering</emph> og merk så det gøymde lysbiletet eller dei gøymde lysbileta du vil visa."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2077,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Presentasjon → Vis/gøym lysbilete</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2085,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av snartastar i $[officename] Impress"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2100,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Bruk av snartastar i $[officename] Impress</link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka tastaturet for å få tilgang til kommandoar i $[officename] Impress og for å navigere gjennom arbeidsområdet. $[officename] Impress brukar dei same snartastane som $[officename] Draw for å laga <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\\\" name=\\\"drawing objects\\\">teikneobjekt</link>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Merking av plasshaldarar"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2129,7 +2127,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Impress <emph>automatiske oppsett</emph> bruker plasshaldarar for lysbilettitlar, tekst og objekt. Trykk <item type=\\\"keycode\\\">Ctrl + Enter</item> for å velja ein plasshaldar. Trykk <item type=\\\"keycode\">Ctrl + Enter</item> igjen for å flytte til neste plasshaldar."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2138,7 +2136,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du trykker <item type=\\\"keycode\\\">Ctrl + Enter</item> etter at du har nådd den siste plasshaldaren i eit lysbilete, vert eit nytt lysbilete sett inn etter det gjeldande lysbiletet. Det nye lysbiletet bruker same oppsettet som det gjeldande lysbiletet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2145,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "During a Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Under ei lysbiletframvising"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + F2</item> eller <item type=\"keycode\">F5</item> for å byrja lysbiletframvisinga."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2163,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
-msgstr ""
+msgstr "Gå fram til det neste lysbiletet eller til den neste animasjonseffekten"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2172,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"keycode\">Mellomromstast</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2298,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk piltastane for å navigera til lysbiletet som du vil kopiera og trykk så <item type=\"keycode\">Ctrl + C</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2307,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt til det lysbiletet der du vil setja inn det kopierte lysbiletet og trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + V</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2316,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Moving a slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Flytte eit lysbilete:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2325,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk piltastane for å navigere til lysbiletet du vil flytta og trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + X</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til det lysbiletet du vil flytte lysbiletet til og trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + V</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Framføre</emph> eller <emph>Etter</emph> det gjeldande lysbiletet og klikk på <emph>OK</emph>."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2353,7 +2351,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Flytte objekt til eit anna lag"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2370,7 +2368,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Flytte objekt til eit anna lag</link></variable>"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2387,7 +2385,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på og hald objektet til kantane blinker."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2396,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
-msgstr ""
+msgstr "Dra objektet til namnefanen for det laget du vil flytte objektet til."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2405,7 +2403,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
-msgstr ""
+msgstr "Slepp objektet."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2413,7 +2411,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn lag"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2568,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
-msgstr ""
+msgstr "Gøyma lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2577,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit lag og vel <emph>Formater → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2586,7 +2584,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern avkryssinga i <emph>Synleg</emph>-feltet i området <emph>Eigenskapar</emph>, ."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfargen for namnet i namnefanen endrar seg til blå."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2613,7 +2611,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gjera eit lag synleg eller usynleg ved å klikka på fanen til laget medan du held nede Shift-tasten."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2620,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
-msgstr ""
+msgstr "Visa gøymde lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2631,7 +2629,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit gøymd lag og vel <emph>Format → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2640,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av i <emph>Synleg</emph>-feltet i området <emph>Eigenskapar</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2658,7 +2656,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
-msgstr ""
+msgstr "Låse lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit lag og vel <emph>Formater → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av i <emph>Låst</emph>-feltet i området <emph>Eigenskapar</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje redigera objekt på eit låst lag."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2809,7 +2807,6 @@ msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
#: layers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
@@ -3114,7 +3111,7 @@ msgctxt ""
"par_id8174687\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede <item type=\"keycode\">Shift</item>-tasten medan du drar for å avgrensa retninga til eit 45 graders nett."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3123,7 +3120,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
-msgstr ""
+msgstr "Slepp musa der det første kontrollpunktet skal vera."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3132,7 +3129,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt peikaren dit du ønskjer at kurvesegmentet skal slutta. Kurven følgjer peikaren."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3149,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på plassen for sluttpunktet for å avslutta teikninga av linja."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3157,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"par_id5377056\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på startpunktet for linja for å laga ein lukka figur."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk og slepp museknappen for å leggja til eit ankerpunkt. Flytt musa for å teikna det neste segmentet."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3175,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
-msgstr ""
+msgstr "Dra i kva retning som helst for å leggja til eit glatt ankerpunkt."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3183,7 +3180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2071596\n"
"help.text"
msgid "How to use the Freeform Line tool"
-msgstr ""
+msgstr "Korleis bruka verktøyet «Frihandslinje»"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3191,7 +3188,7 @@ msgctxt ""
"par_id4907681\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr ""
+msgstr "På verktøylinja «Teikning» kan du opna verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> og velja verktøyet <emph>Frihandslinje</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3199,7 +3196,7 @@ msgctxt ""
"par_id1122165\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk der du ønskjer at kurven skal byrja og hald museknappen nede."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3204,7 @@ msgctxt ""
"par_id5792107\n"
"help.text"
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
-msgstr ""
+msgstr "Teikn frihandslinja som du ville gjort med ein blyant."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3215,7 +3212,7 @@ msgctxt ""
"par_id7734916\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button to finish the line."
-msgstr ""
+msgstr "Slepp museknappen for å fullføra linja."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3338,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan berre dela ei kurva linje som har tre eller fleire datapunkt."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3347,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3356,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Merk eit datapunkt og trykk på ikonet <emph>Del opp kurve</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3365,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik lagar du ein lukka figur:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3383,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Lukk bézier</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3392,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "To convert a data point on a curved line:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik kan du konvertera eit datapunkt på ei kurva linje:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3410,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på datapunktet du vil konvertera og gjer eitt av følgjande:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "For å gjera om datapunktet til eit utjamningspunkt, klikk på <emph>Jamn overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3428,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "For å gjera om datapunktet til eit symmetripunkt, trykk på <emph>Symmetrisk overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "For å gjera om datapunktet til eit hjørnepunkt, trykk på <emph>Hjørnepunkt</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3455,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ei kurva linje og trykk deretter på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3464,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ikonet <emph>Set inn ounkt</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på linja der du vil leggja til punktet og dra det ut litt."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3482,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Viss eit datapunkt ikkje har eit kontrollpunkt, merk datapunktet og trykk så på ikonet <emph>Gjer om til kurve</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "To delete a data point:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik slettar du eit datapunkt:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3500,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ei kurva linje og trykk deretter på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>. "
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Click the point you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på punktet du vil sletta."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Slett punkt</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>,."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3527,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Verktøylinja «Rediger punkt»</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -3535,7 +3532,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp til bruk av $[officename] Impress"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3549,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">>Hjelp til bruk av $[officename] Impress</link></variable>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -3561,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Vising og utskriving av ein presentasjon"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -3570,7 +3567,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Animerte objekt og 3D-objekt"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3576,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Importera og eksportera"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -5600,7 +5597,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på objektet i $[officename] Impress og vel <emph>Konverter → Til mangekant</emph>."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -5609,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
-msgstr ""
+msgstr "Set innstillingane for konvertering av biletet og klikk <emph>OK</emph>. Sjå <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Konverter til mangekant</emph></link> for ein omtale av dei ulike vala."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -5617,4 +5614,4 @@ msgctxt ""
"par_id3147371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Konverter til mangekant</link>"
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 50cdd5c467f..88c823eb985 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-28 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392981518.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406541153.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Oppgje stigen der dei fletta breva skal lagrast.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Oppgje stien der dei fletta breva skal lagrast.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opnar dialogvindauget <emph>Vel stig</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opnar dialogvindauget <emph>Vel sti</emph></ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Name and Path of HTML Documents"
-msgstr "Namn og stig til HTML-dokument"
+msgstr "Namn og sti til HTML-dokument"
#: 01160500.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Name and Path of HTML Documents"
-msgstr "Namn og stig til HTML-dokument"
+msgstr "Namn og sti til HTML-dokument"
#: 01160500.xhp
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Viser stigen til mappa der dei valde autotekstkategorifilene blir lagra. Om du opprettar ein autotekstkategori må du velja kvar kategorifilene skal lagrast.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Viser stien til mappa der dei valde autotekstkategorifilene vert lagra. Om du opprettar ein autotekstkategori må du velja kvar kategorifilene skal lagrast.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Viser eksisterande autotekstkategoriar og stigane som høyrer til.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Viser eksisterande autotekstkategoriar og stiane som høyrer til.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Stig"
+msgstr "Sti"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Skriv inn stigen og filnamnet til fila du vil setja inn, eller trykk på bla gjennom (<emph>…</emph>) for å finna fila.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Dersom <emph>DDE</emph> er valt, skriv du inn DDE-kommandoen du vil bruka.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Skriv inn stien og filnamnet til fila du vil setja inn, eller trykk på knappen «Bla gjennom» (<emph>…</emph>) for å finna fila.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Viss <emph>DDE</emph> er merkt, skriv du inn DDE-kommandoen du vil bruka.</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4655,7 +4655,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Nummererer automatisk fotnotene eller sluttnotene du set inn i stigande rekkefølgje.</ahelp> Du kan endra innstillingane for automatisk nummerering i <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools – Footnotes\"><emph>Verktøy → Fotnoter/sluttnoter</emph></link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Nummererer automatisk fotnotene eller sluttnotene du set inn i stigande rekkjefølgje.</ahelp> Du kan endra innstillingane for automatisk nummerering i <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools – Footnotes\"><emph>Verktøy → Fotnoter/sluttnoter</emph></link>.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Nummerer avsnittet.</ahelp> Avsnitta som kjem etter vert nummererte stigande frå det talet du vel her."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Skriv inn nummerer for avsnittet.</ahelp> Avsnitta som kjem etter dette vert nummererte stigande frå det talet du skriv inn her."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 43f46d17712..740bdeba967 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-28 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1394748067.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406541175.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
-msgstr "Stigane til autotekstmappene kan endrast i oppsettet."
+msgstr "Stiane til autotekstmappene kan endrast i oppsettet."
#: autotext.xhp
msgctxt ""