aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:24:14 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:50:14 +0200
commitdedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch)
tree7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/nn/sc
parent639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff)
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/nn/sc')
-rw-r--r--source/nn/sc/messages.po30899
1 files changed, 13059 insertions, 17840 deletions
diff --git a/source/nn/sc/messages.po b/source/nn/sc/messages.po
index 9f7585b4a99..7faf5f7725a 100644
--- a/source/nn/sc/messages.po
+++ b/source/nn/sc/messages.po
@@ -1,629 +1,8369 @@
-#
+#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-16 11:15+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1492341317.000000\n"
-#. kBovX
-#: compiler.src
+#: advancedfilterdialog.ui:9
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Avanserte filter"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:151
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "Les _filterkriteria frå"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:192
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:208
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Området inneheld _kolonnemerkelappar"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:224
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Regulære _uttrykk"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:240
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Ingen duplikat"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:256
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "_Kopier resultatet til:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:276
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Behald _filterkriteria"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:315
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopier resultata til:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:337
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopier resultata til:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:375
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Dataområde:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:388
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "plasshaldar"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:408
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Val"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Topptekstar/botntekstar"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:100
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Topptekst (høgre)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:113
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Topptekst (venstre)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:127
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Botntekst (høgre)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:141
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Botntekst (venstre)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:16
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Variansanalyse (ANOVA)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:108
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:122
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:189
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:224
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Enkeltfaktor"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:240
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "To-faktor"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:262
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:297
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:314
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:337
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:375
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:389
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:404
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Rader per stikkprøve:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:434
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: autoformattable.ui:9
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: autoformattable.ui:94
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Gje nytt namn"
+
+#: autoformattable.ui:186
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: autoformattable.ui:219
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr "_Talformat"
+
+#: autoformattable.ui:236
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "_Kantlinjer"
+
+#: autoformattable.ui:253
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "_Skrifttype"
+
+#: autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønster"
+
+#: autoformattable.ui:287
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "_Justering"
+
+#: autoformattable.ui:304
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "_Tilpass breidd og høgd automatisk"
+
+#: autoformattable.ui:327
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Verna"
+
+#: cellprotectionpage.ui:55
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "_Gøym formel"
+
+#: cellprotectionpage.ui:74
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Gøym _alt"
+
+#: cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Cellevernet fungerer berre etter at sjølve reknearket er verna.\n"
+"\n"
+"Vel «Vern dokument» frå verktøymenyen."
+
+#: cellprotectionpage.ui:120
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Vern"
+
+#: cellprotectionpage.ui:154
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "_Gøym ved utskrift"
+
+#: cellprotectionpage.ui:177
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Dei merkte cellene kjem ikkje med på utskrifta."
+
+#: cellprotectionpage.ui:196
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Endra område for kjeldedata"
+
+#: changesourcedialog.ui:92
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "Bruk første _kolonne som etikett"
+
+#: changesourcedialog.ui:107
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "Bruk første _rad som etikett"
+
+#: changesourcedialog.ui:128
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etikettar"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Teikn"
+
+#: chardialog.ui:100
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: chardialog.ui:113
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffektar"
+
+#: chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:9
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Kjikvadrat-test"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:42
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:81
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:123
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:217
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonnar"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:233
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rader"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:255
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopier liste"
+
+#: colorrowdialog.ui:93
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonnar"
+
+#: colorrowdialog.ui:111
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rader"
+
+#: colorrowdialog.ui:134
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "List frå"
+
+#: colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolonnebreidd"
+
+#: colwidthdialog.ui:88
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
+
+#: colwidthdialog.ui:112
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Standardverdi"
+
+#: condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Handtera vilkårsformatering"
+
+#: condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: condformatmanager.ui:76
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: condformatmanager.ui:90
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: condformatmanager.ui:117
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Vilkårsformatering"
+
+#: conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Alle cellene"
+
+#: conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "Celleverdien er"
+
+#: conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Formelen er"
+
+#: conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Datoen er"
+
+#: conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Bruk stil:"
+
+#: conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Ny stil …"
+
+#: conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Skriv inn ein verdi:"
+
+#: conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Fleire val …"
+
+#: conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Persentil"
+
+#: conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Persentil"
+
+#: conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Persentil"
+
+#: conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "lik"
+
+#: conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
+
+#: conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre enn eller lik"
+
+#: conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "større enn eller lik"
+
+#: conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ikkje lik"
+
+#: conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "mellom"
+
+#: conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "ikkje mellom"
+
+#: conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "kopi"
+
+#: conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "ikkje lag kopi"
+
+#: conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "topp 10 element"
+
+#: conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "nedre 10 element"
+
+#: conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "topp 10 prosent"
+
+#: conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "nedre 10 prosent"
+
+#: conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "over gjennomsnittet"
+
+#: conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "under gjennomsnitet"
+
+#: conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "over eller lik gjennomsnittet"
+
+#: conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "under eller lik gjennomsnittet"
+
+#: conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Ingen feil"
+
+#: conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Byrjar med"
+
+#: conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Sluttar med"
+
+#: conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneheld"
+
+#: conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "Inneheld ikkje"
+
+#: conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgon"
+
+#: conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Siste 7 dagar"
+
+#: conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Denne veka"
+
+#: conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Førre veke"
+
+#: conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Neste veke"
+
+#: conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Denne månaden"
+
+#: conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Førre månad"
+
+#: conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste månad"
+
+#: conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Dette året"
+
+#: conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Fjoråret"
+
+#: conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Neste år"
+
+#: conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Fargeskala (2 oppføringar)"
+
+#: conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Fargeskala (3 oppføringar)"
+
+#: conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Datalinje"
+
+#: conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonsamling"
+
+#: conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 piler"
+
+#: conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 grå piler"
+
+#: conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 flagg"
+
+#: conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 trafikklys 1"
+
+#: conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 trafikklys 2"
+
+#: conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 Skilt"
+
+#: conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 Symbol 1"
+
+#: conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 Symbol 2"
+
+#: conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 smilefjes"
+
+#: conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 stjerner"
+
+#: conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 trekantar"
+
+#: conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 farga smilefjes"
+
+#: conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 Piler"
+
+#: conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 Grå piler"
+
+#: conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 Sirklar raudt til svart"
+
+#: conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 Vurderingar"
+
+#: conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 Trafikklys"
+
+#: conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 Piler"
+
+#: conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 Grå piler"
+
+#: conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 Vurderuingar"
+
+#: conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 Kvartal"
+
+#: conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 Boksar"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Vilkårsformatering for"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Vilkår"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Område:"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:268
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Persentil"
+
+#: conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Gjenløys konfliktar"
+
+#: conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "~Bruk alle mine"
+
+#: conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Bruk a_lle andre"
+
+#: conflictsdialog.ui:102
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Nokre av endringane i dette delte reknearket er i konflikt. Før reknearket kan lagrast må konfliktane løysast. Vel mellom dine eigne og andre sine endringar."
+
+#: conflictsdialog.ui:137
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Bruk _mine"
+
+#: conflictsdialog.ui:152
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Bruk _andres"
+
+#: consolidatedialog.ui:9
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolider"
+
+#: consolidatedialog.ui:91
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funksjon:"
+
+#: consolidatedialog.ui:108
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "_Konsolideringsområde:"
+
+#: consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: consolidatedialog.ui:126
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Tal på"
+
+#: consolidatedialog.ui:127
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: consolidatedialog.ui:128
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: consolidatedialog.ui:129
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: consolidatedialog.ui:130
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: consolidatedialog.ui:131
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Tal på (berre tal)"
+
+#: consolidatedialog.ui:132
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StDev (stikkprøve)"
+
+#: consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StDevP (populasjon)"
+
+#: consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Var (stikkprøve)"
+
+#: consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VarP (populasjon)"
+
+#: consolidatedialog.ui:344
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "Dataområde for _kjelde:"
+
+#: consolidatedialog.ui:360
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Kopier resultata _til:"
+
+#: consolidatedialog.ui:417
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "_Radoverskrifter"
+
+#: consolidatedialog.ui:435
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "_Kolonneoverskrifter"
+
+#: consolidatedialog.ui:459
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Samein etter"
+
+#: consolidatedialog.ui:491
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "_Lenkje til kjeldedata"
+
+#: consolidatedialog.ui:507
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: consolidatedialog.ui:526
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: correlationdialog.ui:9
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelasjon"
+
+#: correlationdialog.ui:100
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: correlationdialog.ui:114
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: correlationdialog.ui:181
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: correlationdialog.ui:216
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: correlationdialog.ui:231
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: correlationdialog.ui:252
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: covariancedialog.ui:10
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#: covariancedialog.ui:42
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: covariancedialog.ui:81
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: covariancedialog.ui:123
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: covariancedialog.ui:217
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: covariancedialog.ui:232
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: covariancedialog.ui:253
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Lag namn"
+
+#: createnamesdialog.ui:96
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "_Øvste rada"
+
+#: createnamesdialog.ui:112
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "_Venstre kolonne"
+
+#: createnamesdialog.ui:128
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "_Nedste rada"
+
+#: createnamesdialog.ui:146
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "_Høgre kolonne"
+
+#: createnamesdialog.ui:169
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Lag namn frå"
+
+#: dapiservicedialog.ui:9
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Ekstern kjelde"
+
+#: dapiservicedialog.ui:108
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Teneste"
+
+#: dapiservicedialog.ui:124
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "_Kjelde"
+
+#: dapiservicedialog.ui:140
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Namn"
+
+#: dapiservicedialog.ui:156
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "_Brukar"
+
+#: dapiservicedialog.ui:172
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passord"
+
+#: dapiservicedialog.ui:259
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Datalinje"
+
+#: databaroptions.ui:89
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: databaroptions.ui:103
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: databaroptions.ui:118
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: databaroptions.ui:119
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:120
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: databaroptions.ui:121
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Persentil"
+
+#: databaroptions.ui:122
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: databaroptions.ui:123
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: databaroptions.ui:139
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: databaroptions.ui:141
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Persentil"
+
+#: databaroptions.ui:142
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: databaroptions.ui:143
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: databaroptions.ui:182
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Skriv inn verdiar"
+
+#: databaroptions.ui:220
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Positiv:"
+
+#: databaroptions.ui:234
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negativ:"
+
+#: databaroptions.ui:270
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Fyll:"
+
+#: databaroptions.ui:282
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: databaroptions.ui:283
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: databaroptions.ui:299
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Stolpefarge"
+
+#: databaroptions.ui:337
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Posisjon for den loddrette aksen:"
+
+#: databaroptions.ui:351
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Fargen for den loddrette aksen:"
+
+#: databaroptions.ui:366
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: databaroptions.ui:367
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
+
+#: databaroptions.ui:368
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: databaroptions.ui:395
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akse"
+
+#: databaroptions.ui:433
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Minste søylelengd (%):"
+
+#: databaroptions.ui:447
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Største søylelengd (%):"
+
+#: databaroptions.ui:486
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Søylelengder"
+
+#: databaroptions.ui:501
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Vis berre søyle"
+
+#: databaroptions.ui:518
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr "Den minste verdien må vera mindre enn den største verdien."
+
+#: datafielddialog.ui:8
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Datafelt"
+
+#: datafielddialog.ui:130
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: datafielddialog.ui:144
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Vis _element utan data"
+
+#: datafielddialog.ui:167
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: datafielddialog.ui:215
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: datafielddialog.ui:230
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "_Basisfelt:"
+
+#: datafielddialog.ui:245
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Basis_element:"
+
+#: datafielddialog.ui:260
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalfordel"
+
+#: datafielddialog.ui:261
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Skilnad frå"
+
+#: datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% av"
+
+#: datafielddialog.ui:263
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% skilnad frå"
+
+#: datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Løpande total i"
+
+#: datafielddialog.ui:265
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% av rad"
+
+#: datafielddialog.ui:266
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "% av kolonne"
+
+#: datafielddialog.ui:267
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "% av total"
+
+#: datafielddialog.ui:268
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: datafielddialog.ui:291
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- førre element -"
+
+#: datafielddialog.ui:292
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- neste element -"
+
+#: datafielddialog.ui:308
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Vist verdi"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:15
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Innstillingar for datafelt"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Synkande"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuelt"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:213
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr "_Gjenta elementetikettar"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:229
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "_Tom linje etter kvart element"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Utforming:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:263
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Tabelloppsett"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:264
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar øvst"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:265
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar nedst"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:281
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Innstillingar for vising"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:313
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Vis:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Frå:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:348
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Brukar felt:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "element"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Botn"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:428
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Vis automatisk"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:473
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Gøym element"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:505
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "_Hierarki:"
+
+#: dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Dataskjema"
+
+#: dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Ny post"
+
+#: dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Gjenopprett"
+
+#: dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Førre post"
+
+#: dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "_Neste post"
+
+#: dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:120
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:138
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:165
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:199
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:234
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:268
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr ""
+
+#: datastreams.ui:9
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Datastraumar («Live»)"
+
+#: datastreams.ui:50
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: datastreams.ui:63
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett."
+
+#: datastreams.ui:81
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#: datastreams.ui:120
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "verdi1,verdi2,…verdin og fyll inn i området:"
+
+#: datastreams.ui:137
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "adresse, verdi"
+
+#: datastreams.ui:174
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Fortolk datastraumen som"
+
+#: datastreams.ui:187
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Tomme linjer utløyser ei oppdatering av brukargrensesnittet"
+
+#: datastreams.ui:209
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Kjeldestraum"
+
+#: datastreams.ui:250
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr "Flytt eksisterande data ned"
+
+#: datastreams.ui:267
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Flytt området ned"
+
+#: datastreams.ui:285
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Overskriv data som finst frå før"
+
+#: datastreams.ui:308
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Når nye data kjem inn"
+
+#: datastreams.ui:342
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Avgrens til:"
+
+#: datastreams.ui:372
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Uavgrensa"
+
+#: datastreams.ui:398
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "Det høgste talet på rader"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:9
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Vel databaseområde"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:61
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:125
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:160
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "_Endra"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:213
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "Inneheld _kolonneetikettar"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:229
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr "Inneheld _summeringrekkje"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:245
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "Set inn eller fjern _celler"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:261
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Ta vare på _formateringa"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:277
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "Ikkje lagra _importerte data"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:296
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:309
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operasjonar:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:322
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Ugyldig område"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:338
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: definename.ui:9
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Skriv inn namn"
+
+#: definename.ui:89
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: definename.ui:103
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Område for formeluttrykk:"
+
+#: definename.ui:117
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Virkefelt:"
+
+#: definename.ui:190
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Skriv inn namn og område, eller formelutrykk."
+
+#: definename.ui:220
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Utskriftsområde"
+
+#: definename.ui:235
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "F_ilter"
+
+#: definename.ui:250
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "_Gjenta kolonne"
+
+#: definename.ui:265
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "_Gjenta rad"
+
+#: definename.ui:284
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Områdeinnstillingar"
+
+#: deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Slett celler"
+
+#: deletecells.ui:93
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Flytt celler _oppover"
+
+#: deletecells.ui:111
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Flytt celler mot _venstre"
+
+#: deletecells.ui:128
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "_Slett heile rader"
+
+#: deletecells.ui:145
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "_Slett heile kolonnar"
+
+#: deletecells.ui:168
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Slett innhald"
+
+#: deletecontents.ui:93
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_Slett alt"
+
+#: deletecontents.ui:116
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: deletecontents.ui:131
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Tal"
+
+#: deletecontents.ui:146
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Dato og klokkeslett"
+
+#: deletecontents.ui:161
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formlar"
+
+#: deletecontents.ui:176
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Merknadar"
+
+#: deletecontents.ui:191
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: deletecontents.ui:206
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "Ob_jekt"
+
+#: deletecontents.ui:237
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Beskrivande statistikk"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonnar"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rader"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: doubledialog.ui:7
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Rediger innstilling"
+
+#: dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Set inn som hyperlenkje"
+
+#: dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Set inn som lenkje"
+
+#: dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Set inn som kopi"
+
+#: erroralerttabpage.ui:14
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr "Vis feilmelding når ugyldige data vert sett inn"
+
+#: erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Handling:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:76
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:128
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "_Feilmelding:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:141
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#: erroralerttabpage.ui:160
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: erroralerttabpage.ui:162
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: erroralerttabpage.ui:163
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: erroralerttabpage.ui:181
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhald"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Eksponentiell glatting"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Utglattingsfaktor:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: externaldata.ui:16
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Eksterne data"
+
+#: externaldata.ui:118
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Her skal du skriva inn adressa til målfila på det lokale systemet eller på Internett."
+
+#: externaldata.ui:136
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#: externaldata.ui:163
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "Nettadressa til _ekstern datakjelde"
+
+#: externaldata.ui:233
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "_Oppdater kvart:"
+
+#: externaldata.ui:275
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_sekund"
+
+#: externaldata.ui:307
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "_Tilgjengelege tabellar/område"
+
+#: filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Fyll seriar"
+
+#: filldlg.ui:100
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
+
+#: filldlg.ui:118
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
+
+#: filldlg.ui:135
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
+
+#: filldlg.ui:152
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: filldlg.ui:176
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: filldlg.ui:211
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Li_neær"
+
+#: filldlg.ui:229
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Vekst"
+
+#: filldlg.ui:246
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "_Dato"
+
+#: filldlg.ui:263
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "_Autofyll"
+
+#: filldlg.ui:287
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Serietype"
+
+#: filldlg.ui:322
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "D_ag"
+
+#: filldlg.ui:340
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "_Vekedag"
+
+#: filldlg.ui:358
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Månad"
+
+#: filldlg.ui:375
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "_År"
+
+#: filldlg.ui:399
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Tidseining"
+
+#: filldlg.ui:422
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Startverdi:"
+
+#: filldlg.ui:436
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "Slutt_verdi:"
+
+#: filldlg.ui:450
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "_Steg:"
+
+#: floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Ingen kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr "Alle kantlinjer"
+
+#: floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Ytre kantar"
+
+#: floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr "Tykk bokskant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr "Tykk nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr "Dobbel nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr "Topp og tykke nedre kantar"
+
+#: floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr "Topp og doble nedre kantar"
+
+#: floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr "Venstre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr "Høgre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr "Øvre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr "Nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Diagonal opp kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Diagonal ned kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr "Øvre og nedre kant"
+
+#: floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr "Venstre og høgre kant"
+
+#: floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "_Fleire val …"
+
+#: footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Botntekstar"
+
+#: footerdialog.ui:100
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Botntekst (høgre)"
+
+#: footerdialog.ui:113
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Botntekst (venstre)"
+
+#: formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Celleeigenskapar"
+
+#: formatcellsdialog.ui:100
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: formatcellsdialog.ui:113
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: formatcellsdialog.ui:127
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffektar"
+
+#: formatcellsdialog.ui:141
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: formatcellsdialog.ui:155
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: formatcellsdialog.ui:169
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kantlinjer"
+
+#: formatcellsdialog.ui:183
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: formatcellsdialog.ui:197
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Cellevern"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:16
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:46
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Konvertering frå tekst til tal:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:55
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Handter _tomme strengar som null"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:73
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:85
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Bruk formelsyntaks"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:102
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "Generer #VALUE!-feil"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:103
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Handter som null"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:104
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Konverter berre sikre"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:105
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Endra også språkavhengige"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:115
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr "Bruk desse innstillingane berre i gjeldande dokumentet"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:136
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "Innehald som tal"
+
+#: functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Set inn ein funksjon i reknearket"
+
+#: functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Sist brukte"
+
+#: functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
+
+#: functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansielt"
+
+#: functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#: functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematisk"
+
+#: functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrise"
+
+#: functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Statistisk"
+
+#: functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Rekneark"
+
+#: functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Tilleggsprogram"
+
+#: functionpanel.ui:112
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: goalseekdlg.ui:9
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Tilpass verdi"
+
+#: goalseekdlg.ui:97
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "_Formelcelle:"
+
+#: goalseekdlg.ui:110
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "_Tilverdi:"
+
+#: goalseekdlg.ui:123
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "_Ved å endra celle:"
+
+#: goalseekdlg.ui:229
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinnstillingar"
+
+#: groupbydate.ui:8
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: groupbydate.ui:99
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: groupbydate.ui:116
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Manuelt ved:"
+
+#: groupbydate.ui:153
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: groupbydate.ui:188
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: groupbydate.ui:205
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "_Manuelt ved:"
+
+#: groupbydate.ui:242
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: groupbydate.ui:277
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Tal på _dagar:"
+
+#: groupbydate.ui:294
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Intervall:"
+
+#: groupbydate.ui:344
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupper etter"
+
+#: groupbynumber.ui:9
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: groupbynumber.ui:100
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: groupbynumber.ui:117
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Manuelt ved:"
+
+#: groupbynumber.ui:155
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: groupbynumber.ui:190
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: groupbynumber.ui:207
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "_Manuell ved:"
+
+#: groupbynumber.ui:245
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: groupbynumber.ui:283
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupper etter"
+
+#: groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: groupdialog.ui:98
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rader"
+
+#: groupdialog.ui:116
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonnar"
+
+#: groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Ta med"
+
+#: headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Topptekstar"
+
+#: headerdialog.ui:100
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Topptekst (høgre)"
+
+#: headerdialog.ui:113
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Topptekst (venstre)"
+
+#: headerfootercontent.ui:22
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "_Venstre område"
+
+#: headerfootercontent.ui:37
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "_Midt på"
+
+#: headerfootercontent.ui:52
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "_Høgre område"
+
+#: headerfootercontent.ui:123
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "_Topptekst"
+
+#: headerfootercontent.ui:137
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Botntekst"
+
+#: headerfootercontent.ui:164
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Tilpassa topptekst"
+
+#: headerfootercontent.ui:177
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Tilpassa botntekst"
+
+#: headerfootercontent.ui:204
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Teksteigenskapar"
+
+#: headerfootercontent.ui:218
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: headerfootercontent.ui:233
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Arknamn"
+
+#: headerfootercontent.ui:249
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: headerfootercontent.ui:264
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: headerfootercontent.ui:296
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslett"
+
+#: headerfootercontent.ui:349
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Bruk knappane til å endra skrift eller setja inn feltkommandoar som dato, klokkeslett, osv."
+
+#: headerfootercontent.ui:358
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#: headerfootercontent.ui:379
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: headerfootercontent.ui:391
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: headerfootercontent.ui:403
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "av?"
+
+#: headerfootercontent.ui:415
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#: headerfootercontent.ui:427
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Laga av"
+
+#: headerfootercontent.ui:439
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Tilpassa"
+
+#: headerfootercontent.ui:451
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+#: headerfootercontent.ui:509
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: headerfootercontent.ui:517
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Sti/filnamn"
+
+#: headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Topptekstar/botntekstar"
+
+#: headerfooterdialog.ui:100
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Topptekst"
+
+#: headerfooterdialog.ui:113
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Botntekst"
+
+#: imoptdialog.ui:9
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "Importer fil"
+
+#: imoptdialog.ui:97
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Teiknsett:"
+
+#: imoptdialog.ui:110
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "_Feltavgrensar:"
+
+#: imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "_Text delimiter:"
+msgstr "_Tekstavgrensar:"
+
+#: imoptdialog.ui:135
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr "Lagra celleinnhald som _vist"
+
+#: imoptdialog.ui:151
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Lagra cellefo~rmlar i staden for utrekna verdiar"
+
+#: imoptdialog.ui:167
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr "Set alle tekstceller i _hermeteikn"
+
+#: imoptdialog.ui:183
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Fast kolonne_breidd"
+
+#: imoptdialog.ui:272
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Feltinnstillingar"
+
+#: insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Set inn celler"
+
+#: insertcells.ui:98
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Flytt celler _nedover"
+
+#: insertcells.ui:117
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Flytt celler mot _høgre"
+
+#: insertcells.ui:135
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "Heile _rada"
+
+#: insertcells.ui:153
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "Heile _kolonnen"
+
+#: insertcells.ui:177
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: insertname.ui:8
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Lim inn namn"
+
+#: insertname.ui:37
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "_Lim inn alt"
+
+#: insertsheet.ui:15
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Set inn ark"
+
+#: insertsheet.ui:105
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "_Før dette arket"
+
+#: insertsheet.ui:123
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "_Etter dette arket"
+
+#: insertsheet.ui:146
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering"
+
+#: insertsheet.ui:192
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "_Nytt ark"
+
+#: insertsheet.ui:226
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "_Tal på ark:"
+
+#: insertsheet.ui:242
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "Na_mn:"
+
+#: insertsheet.ui:275
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Ark …"
+
+#: insertsheet.ui:310
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "_Frå fil"
+
+#: insertsheet.ui:371
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Tabellar i fil"
+
+#: insertsheet.ui:391
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#: insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "_Lenkje"
+
+#: insertsheet.ui:455
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Rediger innstillinga"
+
+#: leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Botntekst (venstre)"
+
+#: leftfooterdialog.ui:100
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Botntekst (venstre)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Topptekst (venstre)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:100
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Topptekst (venstre)"
+
+#: managenamesdialog.ui:10
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Handter namn"
+
+#: managenamesdialog.ui:115
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Vel celler i dokumentet for å oppdatere området."
+
+#: managenamesdialog.ui:135
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: managenamesdialog.ui:149
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Virkefelt:"
+
+#: managenamesdialog.ui:213
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Område for formeluttrykk:"
+
+#: managenamesdialog.ui:261
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Utskriftsområde"
+
+#: managenamesdialog.ui:276
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "F_ilter"
+
+#: managenamesdialog.ui:291
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "_Gjenta kolonne"
+
+#: managenamesdialog.ui:306
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "_Gjenta rad"
+
+#: managenamesdialog.ui:327
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Områdeinnstillingar"
+
+#: managenamesdialog.ui:398
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "kolonne"
+
+#: mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Slå saman celler"
+
+#: mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr "Ikkje alle cellene er tomme."
+
+#: mergecellsdialog.ui:95
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Flytt innhaldet i dei gøymde cellene til den første cella."
+
+#: mergecellsdialog.ui:112
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr "Behald innhaldet av dei gøymde cellene"
+
+#: mergecellsdialog.ui:129
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr "Slett innhaldet av dei gøymde cellene"
+
+#: movecopysheet.ui:8
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Flytt/kopier ark"
+
+#: movecopysheet.ui:90
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+#: movecopysheet.ui:109
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: movecopysheet.ui:134
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: movecopysheet.ui:184
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "Til _dokument"
+
+#: movecopysheet.ui:199
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(gjeldande dokument)"
+
+#: movecopysheet.ui:200
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- nytt dokument -"
+
+#: movecopysheet.ui:229
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "Set inn _framføre"
+
+#: movecopysheet.ui:279
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: movecopysheet.ui:348
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Dette namnet er i bruk frå før."
+
+#: movecopysheet.ui:363
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "Namnet er tomt."
+
+#: movecopysheet.ui:378
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Namnet inneheld eitt eller fleire ugyldige teikn."
+
+#: movecopysheet.ui:403
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "_Nytt namn"
+
+#: movingaveragedialog.ui:16
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Glidande gennomsnitt"
+
+#: movingaveragedialog.ui:49
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:88
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:130
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: movingaveragedialog.ui:224
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: movingaveragedialog.ui:239
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: movingaveragedialog.ui:260
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: movingaveragedialog.ui:298
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervall:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:328
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:9
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Fleire operasjonar"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:42
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formlar:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:56
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "_Radcelle for inndata:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:70
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "_Kolonnecelle for inndata:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:159
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinnstillingar"
+
+#: namerangesdialog.ui:9
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Definer etikettområdet"
+
+#: namerangesdialog.ui:147
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Inneheld _kolonneoverskrifter"
+
+#: namerangesdialog.ui:165
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Inneheld _radoverskrifter"
+
+#: namerangesdialog.ui:192
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "For _dataområde"
+
+#: namerangesdialog.ui:303
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Rad:"
+
+#: navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhald"
+
+#: navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "På/av"
+
+#: navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenario"
+
+#: navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Dra-modus"
+
+#: navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivt vindauge"
+
+#: nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Inga løysing"
+
+#: nosolutiondialog.ui:55
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Fann inga løysing."
+
+#: notebookbar.ui:391
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: notebookbar.ui:468
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
+
+#: notebookbar.ui:667
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Definerer kantane på dei merkte cellene."
+
+#: notebookbar.ui:905
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Loddrett justering"
+
+#: notebookbar.ui:1051
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vassrett justering"
+
+#: notebookbar.ui:1114
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Innrykk"
+
+#: notebookbar.ui:1121
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Auk innrykk"
+
+#: notebookbar.ui:1137
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Reduser innrykk"
+
+#: notebookbar.ui:1671
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: notebookbar.ui:1755
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Set inn lyd eller video"
+
+#: notebookbar.ui:1910
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: notebookbar.ui:2013
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Set inn"
+
+#: notebookbar.ui:2081
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Slå rutenettlinjene av/på"
+
+#: notebookbar.ui:2237
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sideoppsett"
+
+#: notebookbar.ui:2713
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: notebookbar.ui:2743
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr "Automatisk stavekontroll"
+
+#: notebookbar.ui:3026
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Sjå gjennom"
+
+#: notebookbar.ui:3103
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Slå rutenettlinjene av/på"
+
+#: notebookbar.ui:3327
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: notebookbar.ui:3840
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Styles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
+msgid "_Styles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlenkje"
+
+#: notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnote"
+
+#: notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Sluttnote"
+
+#: notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmerke"
+
+#: notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Kryssreferanse"
+
+#: notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Aksentteikn 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Aksentteikn 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Aksentteikn 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Overskrift 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nøytral"
+
+#: notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Dårleg"
+
+#: notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#: notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnote"
+
+#: notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Stil 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Stil 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Stil 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Stil 4"
+
+#: notebookbar_groups.ui:530
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:683
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#: notebookbar_groups.ui:729
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:971
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:993
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:1034
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1052
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrer"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1069
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1275
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1376
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Flett"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1394
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1457
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Betinga"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1583
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1600
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Senter"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1617
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1663
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Rekneark"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1740
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Former"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1756
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Lenkjer"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1864
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Set inn"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1900
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1940
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1984
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt tekst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1999
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2043
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2099
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2108
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Best mogleg"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2117
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2126
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Før"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2135
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Etter"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2144
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Gjennom"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2159
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Omriss"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2168
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Rediger omriss"
+
+#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "_Skil store og små bokstavar"
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Slå av skilje mellom store og små bokstavar for å vera kompatibel med Microsoft Exel"
+
+#: optcalculatepage.ui:65
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "_Presisjon som vist"
+
+#: optcalculatepage.ui:81
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Søkjekriterium = og <> må gjelda _heile celler"
+
+#: optcalculatepage.ui:85
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Slå på dette for å vera kompatibel med Microsoft Exel"
+
+#: optcalculatepage.ui:98
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "Tillat jokerteikn i formlar"
+
+#: optcalculatepage.ui:102
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Slå på jokerteikn for å vera kompatibel med Microsoft Exel"
+
+#: optcalculatepage.ui:117
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "_Bruk regulære uttrykk i formlar"
+
+#: optcalculatepage.ui:135
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Ingen jokerteikn og regulære uttrykk i formlar"
+
+#: optcalculatepage.ui:153
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "_Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk"
+
+#: optcalculatepage.ui:169
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Avgrens desimalar for generelt talformat"
+
+#: optcalculatepage.ui:193
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Desimalplassar:"
+
+#: optcalculatepage.ui:230
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Generelle utrekningar"
+
+#: optcalculatepage.ui:264
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "_Repetisjonar"
+
+#: optcalculatepage.ui:284
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Steg:"
+
+#: optcalculatepage.ui:299
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "_Minste endring:"
+
+#: optcalculatepage.ui:341
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Sirkelreferansar"
+
+#: optcalculatepage.ui:372
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30.12.1899 (_standard)"
+
+#: optcalculatepage.ui:376
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "Verdien 0 svarar til 30.12.1899"
+
+#: optcalculatepage.ui:390
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
+
+#: optcalculatepage.ui:394
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1900"
+
+#: optcalculatepage.ui:407
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:411
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:430
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "_Endringar:"
+
+#: optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Slettingar:"
+
+#: optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "_Innsetjingar:"
+
+#: optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Flytta oppføringar:"
+
+#: optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Fargar for endringar"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan overskriva noverande snartastar."
+
+#: optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "OpenOffice.org klassisk"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturbindingar"
+
+#: optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "_Talet på ark i eit nytt dokument:"
+
+#: optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "_Prefiksnamn for nytt ark:"
+
+#: optdefaultpage.ui:98
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nytt rekneark"
+
+#: optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "_Undertrykk utskriving av blanke sider"
+
+#: optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "Bruk _alltid manuelle sideskift"
+
+#: optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "Skriv ut berre _markerte sider"
+
+#: optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Ark"
+
+#: optformula.ui:36
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Bruk engelske funksjonsnamn"
+
+#: optformula.ui:74
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "Formel_syntaks:"
+
+#: optformula.ui:101
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Formelinnstillingar"
+
+#: optformula.ui:138
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 og nyare:"
+
+#: optformula.ui:154
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "ODF-rekneark (ikkje lagra av %PRODUCTNAME):"
+
+#: optformula.ui:173
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Rekn alltid ut på nytt"
+
+#: optformula.ui:174
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Rekn aldri ut på nytt"
+
+#: optformula.ui:175
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Spør brukaren"
+
+#: optformula.ui:193
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Rekn alltid ut på nytt"
+
+#: optformula.ui:194
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Rekn aldri ut på nytt"
+
+#: optformula.ui:195
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Spør brukaren"
+
+#: optformula.ui:213
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Rekn ut på nytt når fil vert innlese"
+
+#: optformula.ui:249
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardinnstillingar"
+
+#: optformula.ui:272
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Tilpass (konvertering av tekst til tal og meir):"
+
+#: optformula.ui:290
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Detaljar …"
+
+#: optformula.ui:319
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning"
+
+#: optformula.ui:359
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funksjon:"
+
+#: optformula.ui:375
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "Tabell_kolonne:"
+
+#: optformula.ui:391
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "Tabell_rad:"
+
+#: optformula.ui:452
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "_Tilbakestill innstillingane for skiljeteikn"
+
+#: optformula.ui:480
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Skiljeteikn"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Beste kolonnebreidd"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Legg til:"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Standardverdi"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Beste radhøgd"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:88
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Legg til:"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:112
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Standardverdi"
+
+#: optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Kopier liste _frå:"
+
+#: optsortlists.ui:91
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Lister"
+
+#: optsortlists.ui:107
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "_Oppføringar"
+
+#: optsortlists.ui:166
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: optsortlists.ui:180
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
+
+#: optsortlists.ui:194
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: optsortlists.ui:208
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "_Endra"
+
+#: optsortlists.ui:222
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidestil"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:100
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Handterar"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:113
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:127
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kantlinjer"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:141
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:155
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Topptekst"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:169
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Botntekst"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:183
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Avsnitt"
+
+#: paradialog.ui:100
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Innrykk og avstand"
+
+#: paradialog.ui:114
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: paradialog.ui:128
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: paradialog.ui:142
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorar"
+
+#: paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Cellestil"
+
+#: paratemplatedialog.ui:81
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: paratemplatedialog.ui:114
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Handterar"
+
+#: paratemplatedialog.ui:127
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: paratemplatedialog.ui:141
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: paratemplatedialog.ui:155
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Skrifteffektar"
+
+#: paratemplatedialog.ui:169
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: paratemplatedialog.ui:183
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi"
+
+#: paratemplatedialog.ui:197
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kantlinjer"
+
+#: paratemplatedialog.ui:211
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: paratemplatedialog.ui:225
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Cellevern"
+
+#: pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Lim inn utval"
+
+#: pastespecial.ui:98
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Berre verdiar"
+
+#: pastespecial.ui:113
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Verdiar og format "
+
+#: pastespecial.ui:128
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#: pastespecial.ui:172
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "_Lim inn alt"
+
+#: pastespecial.ui:189
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: pastespecial.ui:205
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Tal"
+
+#: pastespecial.ui:221
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Dato og klokkeslett"
+
+#: pastespecial.ui:237
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formlar"
+
+#: pastespecial.ui:253
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Merknadar"
+
+#: pastespecial.ui:269
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: pastespecial.ui:285
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "Ob_jekt"
+
+#: pastespecial.ui:307
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: pastespecial.ui:341
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: pastespecial.ui:359
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: pastespecial.ui:377
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "_Subtraher"
+
+#: pastespecial.ui:395
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "_Multipliser"
+
+#: pastespecial.ui:413
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "_Divider"
+
+#: pastespecial.ui:437
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operasjonar"
+
+#: pastespecial.ui:471
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "_Hopp over tomme celler"
+
+#: pastespecial.ui:488
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transponer"
+
+#: pastespecial.ui:505
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Lenkje"
+
+#: pastespecial.ui:528
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: pastespecial.ui:562
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "_Ikkje flytt"
+
+#: pastespecial.ui:580
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "_Nedover"
+
+#: pastespecial.ui:598
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
+
+#: pastespecial.ui:623
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Flytt celler"
+
+#: pivotfielddialog.ui:9
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Datafelt"
+
+#: pivotfielddialog.ui:69
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Innstillingar …"
+
+#: pivotfielddialog.ui:123
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: pivotfielddialog.ui:142
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: pivotfielddialog.ui:160
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "_Brukardefinert"
+
+#: pivotfielddialog.ui:203
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delresultat"
+
+#: pivotfielddialog.ui:219
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Vis element _utan data"
+
+#: pivotfielddialog.ui:244
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:104
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:105
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:121
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:122
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:145
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Feltnamn"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:156
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Vilkår"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:167
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:347
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filterkriteria"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:385
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:401
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Regulære _uttrykk"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:417
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Ingen duplikat"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:450
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Dataområde:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "plasshaldar"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:482
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Val"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Utforming pivottabell"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Kolonnefelt:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Datafelt:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Radfelt:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Sidefelt"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Tilgjengelege felt:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Dra elementa til den ønskte posisjonen."
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Ignorer tomme rader"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:416
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Identifiser kategoriar"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Tal på rader i alt"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:446
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Tal på kolonnar i alt"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:461
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Legg til filter"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:476
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Aktivera tilgang til detaljar"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:495
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:546
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Nytt ark"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:562
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Namngjeve område"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:668
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Namngjeve område"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:756
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Kjelde og mål"
+
+#: printareasdialog.ui:9
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Rediger utskriftsområde"
+
+#: printareasdialog.ui:134
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen -"
+
+#: printareasdialog.ui:135
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- heile arket -"
+
+#: printareasdialog.ui:136
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- sjølvdefinert -"
+
+#: printareasdialog.ui:137
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- markering -"
+
+#: printareasdialog.ui:153
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Utskriftsområde"
+
+#: printareasdialog.ui:219
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen -"
+
+#: printareasdialog.ui:220
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- sjølvdefinert -"
+
+#: printareasdialog.ui:236
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Rader som skal gjentakast"
+
+#: printareasdialog.ui:302
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ingen -"
+
+#: printareasdialog.ui:303
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- sjølvdefinert -"
+
+#: printareasdialog.ui:319
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Kolonnar som skal gjentakast"
+
+#: printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Undertrykk utskriving av blanke sider"
+
+#: printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: protectsheetdlg.ui:9
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Vern ark"
+
+#: protectsheetdlg.ui:90
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "_Vern dette arket og innhaldet i dei låste cellene"
+
+#: protectsheetdlg.ui:116
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:131
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Stadfest:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:195
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "La alle som brukar dette arket få lov til å"
+
+#: protectsheetdlg.ui:231
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Marker verna celler"
+
+#: protectsheetdlg.ui:243
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Marker celler som ikkje er verna"
+
+#: protectsheetdlg.ui:255
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Set inn kolonnar"
+
+#: protectsheetdlg.ui:267
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Set inn rader"
+
+#: protectsheetdlg.ui:279
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Slett kolonnar"
+
+#: protectsheetdlg.ui:291
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Slett rader"
+
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Denne datastraumen er laga av eit skript. Vil du utføra %URL?"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:22
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Likefordelt"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:26
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Likefordel heiltal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:30
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalfordel"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:34
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy-fordel"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:38
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoulli-fordel"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:42
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binomial"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:46
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Kjikvadrert"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:50
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisk"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:54
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativ binomial"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:73
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator for tilfeldige tal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:180
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Celleområde:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:225
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:263
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Fordeling:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:288
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:303
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:351
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator for tilfeldige tal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:386
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Bruka eigen startverdi"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Startverdi:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:429
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Slå på avrunding"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:450
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Desimalplassar:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:481
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: regressiondialog.ui:9
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresjon"
+
+#: regressiondialog.ui:99
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Område variabel 1:"
+
+#: regressiondialog.ui:138
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Område variabel 2:"
+
+#: regressiondialog.ui:177
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: regressiondialog.ui:220
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: regressiondialog.ui:255
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: regressiondialog.ui:271
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: regressiondialog.ui:293
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: regressiondialog.ui:328
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Lineær regresjon"
+
+#: regressiondialog.ui:343
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Logaritmisk regresjon"
+
+#: regressiondialog.ui:357
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Potensregresjon"
+
+#: regressiondialog.ui:377
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Gje ut regresjonstype"
+
+#: retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til"
+
+#: retypepassdialog.ui:93
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å eksportera dokumentet."
+
+#: retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Ukjend status"
+
+#: retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "_Skriv inn ein gong til"
+
+#: retypepassdialog.ui:155
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Dokumentvern"
+
+#: retypepassdialog.ui:217
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Arkvern"
+
+#: retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til"
+
+#: retypepassworddialog.ui:81
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til"
+
+#: retypepassworddialog.ui:140
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:154
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "_Stadfest:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:165
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Det nye passordet må vere det same som det opphavlege."
+
+#: retypepassworddialog.ui:190
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Fjern passordet frå dette verna elementet."
+
+#: rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Botntekst (høgre)"
+
+#: rightfooterdialog.ui:100
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Botntekst (høgre)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Topptekst (høgre)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:100
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Topptekst (høgre)"
+
+#: rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Radhøgd"
+
+#: rowheightdialog.ui:88
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgd:"
+
+#: rowheightdialog.ui:112
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Standardverdi"
+
+#: samplingdialog.ui:21
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Prøvetaking"
+
+#: samplingdialog.ui:113
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Inndataområde:"
+
+#: samplingdialog.ui:152
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: samplingdialog.ui:194
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: samplingdialog.ui:250
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Storleik på stikkprøve:"
+
+#: samplingdialog.ui:262
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: samplingdialog.ui:278
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodisk"
+
+#: samplingdialog.ui:315
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Periode:"
+
+#: samplingdialog.ui:332
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Stikkprøvemetode"
+
+#: scenariodialog.ui:9
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Lag scenario"
+
+#: scenariodialog.ui:111
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Namn på scenarioet"
+
+#: scenariodialog.ui:155
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Merknad"
+
+#: scenariodialog.ui:189
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "Kopier _tilbake"
+
+#: scenariodialog.ui:204
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "Kopier _heile arket"
+
+#: scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "_Hindra endringar"
+
+#: scenariodialog.ui:239
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "Vis _kantlinje"
+
+#: scenariodialog.ui:264
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Vis kantlinje i"
+
+#: scenariodialog.ui:287
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: scenariodialog.ui:303
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Rediger scenario"
+
+#: scenariodialog.ui:319
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Laga av"
+
+#: scenariodialog.ui:330
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenskapar …"
+
+#: scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "_Måleeining:"
+
+#: scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Tabuleringar:"
+
+#: scgeneralpage.ui:102
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Metrisk"
+
+#: scgeneralpage.ui:138
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Oppdater lenkjer ved opning"
+
+#: scgeneralpage.ui:157
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alltid"
+
+#: scgeneralpage.ui:175
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "_På oppmoding"
+
+#: scgeneralpage.ui:193
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Aldri"
+
+#: scgeneralpage.ui:225
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Oppdaterer"
+
+#: scgeneralpage.ui:265
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr "Trykk Enter for å byta til redigeringsmodus"
+
+#: scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "Utvid _formatering"
+
+#: scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Utvid _referansar når det vert sett inn nye kolonnar/rader"
+
+#: scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "Trykk Enter for å _flytta utvalet"
+
+#: scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr "Bruk tradisjonell markørrørsle når du merkjer"
+
+#: scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr "Vis åtvaring om overskriving når data vert limte inn"
+
+#: scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Bruk skrivarmål til tekstformatering"
+
+#: scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr "Uthev _markering i kolonne-/radoverskrifter"
+
+#: scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Oppdater referansar når eit celleområde vert sorter"
+
+#: scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Inndatainnstillingar"
+
+#: searchresults.ui:8
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søkeresultat"
+
+#: searchresults.ui:60
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr "ignorert $1..."
+
+#: selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Vel datakjelde"
+
+#: selectdatasource.ui:99
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Database:"
+
+#: selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: selectdatasource.ui:146
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Spørjing"
+
+#: selectdatasource.ui:147
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "SQL"
+
+#: selectdatasource.ui:148
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "SQL [Native]"
+
+#: selectdatasource.ui:163
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "Data_kjelde:"
+
+#: selectdatasource.ui:201
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: selectrange.ui:7
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Vel databaseområde"
+
+#: selectrange.ui:107
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Område"
+
+#: selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Vel kjelde"
+
+#: selectsource.ui:94
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "_Merkt område"
+
+#: selectsource.ui:117
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_Namngjeve område:"
+
+#: selectsource.ui:158
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "_Datakjelde registrert i %PRODUCTNAME"
+
+#: selectsource.ui:175
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "_Ekstern kjelde/grensesnitt"
+
+#: selectsource.ui:198
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Topptekstar/botntekstar"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:100
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Topptekst (høgre)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:113
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Topptekst (venstre)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:127
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Botntekst"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Topptekstar/botntekstar"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:100
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Topptekst"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:113
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Botntekst (høgre)"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:127
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Botntekst (venstre)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:8
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Del dokument"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:90
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "_Del dette reknearket med andre brukarar"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:116
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du slår av delt modus."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:169
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:181
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Tilgang"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:222
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Ingen brukardata tilgjengeleg."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:234
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Ukjend brukar"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:246
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(eksklusiv tilgang)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:269
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "Brukarar som no arbeidar med dette reknearket"
+
+#: sheetprintpage.ui:62
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "_Ovanfrå og ned, deretter mot høgre"
+
+#: sheetprintpage.ui:81
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "_Venstre til høgre, deretter nedover"
+
+#: sheetprintpage.ui:102
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Første _sidenummer:"
+
+#: sheetprintpage.ui:169
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Siderekkjefølgje"
+
+#: sheetprintpage.ui:205
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter"
+
+#: sheetprintpage.ui:222
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rutenett"
+
+#: sheetprintpage.ui:240
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Merknadar"
+
+#: sheetprintpage.ui:257
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Objekt/bilete"
+
+#: sheetprintpage.ui:274
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagram"
+
+#: sheetprintpage.ui:291
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "_Teikneobjekt"
+
+#: sheetprintpage.ui:308
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formlar"
+
+#: sheetprintpage.ui:325
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "_Nullverdiar"
+
+#: sheetprintpage.ui:360
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: sheetprintpage.ui:396
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "Skalerings_modus:"
+
+#: sheetprintpage.ui:423
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "_Skaleringsfaktor:"
+
+#: sheetprintpage.ui:466
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "_Breidd i sider"
+
+#: sheetprintpage.ui:482
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "_Høgd i sider:"
+
+#: sheetprintpage.ui:541
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "_Tal på sider:"
+
+#: sheetprintpage.ui:591
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta"
+
+#: sheetprintpage.ui:592
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd"
+
+#: sheetprintpage.ui:593
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider"
+
+#: sheetprintpage.ui:611
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Vis endringar"
+
+#: showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "_Vis endringar i reknearket"
+
+#: showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "Vis _godtekne endringar"
+
+#: showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Vis _avviste endringar"
+
+#: showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Filterinnstillingar"
+
+#: showdetaildialog.ui:10
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Vis detalj"
+
+#: showdetaildialog.ui:92
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "_Vel feltet som inneheld den detaljen du vil visa"
+
+#: showsheetdialog.ui:8
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Vis ark"
+
+#: showsheetdialog.ui:108
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Gøymde ark"
+
+#: sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vassrett justering"
+
+#: sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Loddrett justering"
+
+#: sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Innrykk:"
+
+#: sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr "Innrykk frå venstre kant."
+
+#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Venstreinnrykk"
+
+#: sidebaralignment.ui:310
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Slå saman celler"
+
+#: sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr "Slår dei markerte cellene saman til éi celle."
+
+#: sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Bryt tekst"
+
+#: sidebaralignment.ui:334
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Bryt teksten automatisk."
+
+#: sidebaralignment.ui:369
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "Tekst_retning:"
+
+#: sidebaralignment.ui:384
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Vel rotasjonsvinkelen."
+
+#: sidebaralignment.ui:390
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: sidebaralignment.ui:411
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje"
+
+#: sidebaralignment.ui:429
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje"
+
+#: sidebaralignment.ui:447
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Tekstutviding inne i celle"
+
+#: sidebaralignment.ui:476
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Loddrett stapla"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrunn:"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:50
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:91
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Definerer kantane på dei markerte cellene."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:126
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Vel linjestilen for kantane."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:139
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr "Kantlinjestil"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:154
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Vel linjefargane for kantane."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:162
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Vel farge for kantlinjene."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:175
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr "Kantlinjefarge"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Vel ein innhaldskategori."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Dato "
+
+#: sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslett"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vitskapleg"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøk"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Bolsk verdi"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:135
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Desimalplassar:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:150
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:155
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Desimalplassar"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:169
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "_Nemnarplassar:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:184
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Skriv inn kor mange nemnarplassar som skal visast."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:189
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr "Nemnarplassar"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:216
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "Leiande _nullar:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:232
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr "Skriv inn det maksimale talet på nullar som skal visast framføre desimalkommaet."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:237
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr "Innleiande nullar"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:264
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "_Negative tal raude"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:270
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Endrar skriftfargen for negative tal til raud."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:283
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "_Tusenskilje"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:289
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Set inn tusentalskilje"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:302
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Teknisk notasjon"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:308
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Sikrar at eksponent er ein multippel av 3."
+
+#: simplerefdialog.ui:9
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Set område"
+
+#: simplerefdialog.ui:30
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Område:"
+
+#: solverdlg.ui:9
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Løysar"
+
+#: solverdlg.ui:22
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Innstillingar …"
+
+#: solverdlg.ui:65
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Løys"
+
+#: solverdlg.ui:107
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "_Målcelle"
+
+#: solverdlg.ui:120
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Optimer resultat til"
+
+#: solverdlg.ui:133
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "_Ved å endra celler"
+
+#: solverdlg.ui:144
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "Minim_um"
+
+#: solverdlg.ui:163
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Maksimum"
+
+#: solverdlg.ui:263
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "_Verdien av"
+
+#: solverdlg.ui:366
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "_Cellereferanse"
+
+#: solverdlg.ui:380
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operator"
+
+#: solverdlg.ui:394
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Verdi"
+
+#: solverdlg.ui:413
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereferanse"
+
+#: solverdlg.ui:431
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereferanse"
+
+#: solverdlg.ui:449
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereferanse"
+
+#: solverdlg.ui:467
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Cellereferanse"
+
+#: solverdlg.ui:527
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:528
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:529
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:530
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: solverdlg.ui:531
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:535
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:551
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:552
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:553
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:554
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: solverdlg.ui:555
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:559
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:575
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:576
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:577
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:578
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: solverdlg.ui:579
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:583
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:599
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:600
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:601
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: solverdlg.ui:603
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#: solverdlg.ui:607
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:626
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: solverdlg.ui:645
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: solverdlg.ui:664
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: solverdlg.ui:683
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: solverdlg.ui:742
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:755
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:768
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:781
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: solverdlg.ui:809
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Avgrensingsvilkår"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:33
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Løysingsmotor:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:70
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Innstillingar:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:96
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Løyser …"
+
+#: solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Held på med å finna ei løysing …"
+
+#: solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(tidsgrense # sekund)"
+
+#: solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Løysingsresultat"
+
+#: solversuccessdialog.ui:26
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Vil du ta vare på resultatet eller gjenoppretta dei opphavlege verdiane?"
+
+#: solversuccessdialog.ui:40
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "Problemløysinga er avslutta med hell."
+
+#: solversuccessdialog.ui:52
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
+
+#: solversuccessdialog.ui:72
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Behald resultatet"
+
+#: solversuccessdialog.ui:88
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Tilbakestill førre"
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: sortdialog.ui:100
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteringskriterium"
+
+#: sortdialog.ui:113
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: sortkey.ui:38
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
+
+#: sortkey.ui:57
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Synkande"
+
+#: sortkey.ui:81
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Sorteringsnøkkel "
+
+#: sortoptionspage.ui:32
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Skil mellom _små og store bokstavar"
+
+#: sortoptionspage.ui:47
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Området inneheld …"
+
+#: sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Inkluder formata"
+
+#: sortoptionspage.ui:75
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Slå på naturleg sortering"
+
+#: sortoptionspage.ui:89
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr "Inkluder berre kommentar-grensekolonnar"
+
+#: sortoptionspage.ui:103
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
+
+#: sortoptionspage.ui:129
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
+
+#: sortoptionspage.ui:149
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
+
+#: sortoptionspage.ui:160
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje"
+
+#: sortoptionspage.ui:186
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje"
+
+#: sortoptionspage.ui:201
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: sortoptionspage.ui:215
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: sortoptionspage.ui:270
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Sorteringsalternativ"
+
+#: sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "_Ovanfrå og ned (sorter radene)"
+
+#: sortoptionspage.ui:318
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "Frå _venstre til høgre (sorter kolonnene)"
+
+#: sortoptionspage.ui:340
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Sorteringsområde"
+
+#: sortwarning.ui:35
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Cellene ved sida av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?"
+
+#: sortwarning.ui:55
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "_Utvid merkt område"
+
+#: sortwarning.ui:71
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Gjeldande utval"
+
+#: sortwarning.ui:115
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Heile området med tilgrensande celler med innhald vert då sorterte."
+
+#: standardfilterdialog.ui:9
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: standardfilterdialog.ui:119
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:120
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:127
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operator 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:141
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:142
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:149
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operator 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:163
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:164
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:168
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operator 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:182
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#: standardfilterdialog.ui:183
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: standardfilterdialog.ui:187
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operator 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:200
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: standardfilterdialog.ui:211
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Feltnamn"
+
+#: standardfilterdialog.ui:222
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Vilkår"
+
+#: standardfilterdialog.ui:233
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Feltnamn 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:267
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Feltnamn 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:285
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Feltnamn 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:300
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Feltnamn 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:320
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "Størst"
+
+#: standardfilterdialog.ui:321
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Minst"
+
+#: standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:323
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Minste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:324
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneheld"
+
+#: standardfilterdialog.ui:325
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Inneheld ikkje"
+
+#: standardfilterdialog.ui:326
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Byrjar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:327
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Byrjar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:328
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Sluttar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:329
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Sluttar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Vilkår 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:356
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "Største"
+
+#: standardfilterdialog.ui:357
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Minste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:358
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:359
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Minste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:360
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneheld"
+
+#: standardfilterdialog.ui:361
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Inneheld ikkje"
+
+#: standardfilterdialog.ui:362
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Byrjar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:363
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Byrjar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:364
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Sluttar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:365
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Sluttar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Vilkår 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:392
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "Største"
+
+#: standardfilterdialog.ui:393
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Minste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:394
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:395
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Minste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:396
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneheld"
+
+#: standardfilterdialog.ui:397
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Inneheld ikkje"
+
+#: standardfilterdialog.ui:398
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Byrjar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:399
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Byrjar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:400
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Sluttar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:401
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Sluttar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Vilkår 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:428
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "Størst"
+
+#: standardfilterdialog.ui:429
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Minste"
+
+#: standardfilterdialog.ui:430
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Største %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:431
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Minste %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:432
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "Inneheld"
+
+#: standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Inneheld ikkje"
+
+#: standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Byrjar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:435
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Byrjar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:436
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Sluttar med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:437
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Sluttar ikkje med"
+
+#: standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Vilkår 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:466
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Verdi 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:491
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Verdi 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:516
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Verdi 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:538
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Verdi 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:555
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filterkriteria"
+
+#: standardfilterdialog.ui:593
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: standardfilterdialog.ui:609
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Området inneheld _kolonneoverskrifter"
+
+#: standardfilterdialog.ui:625
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Regulære _uttrykk"
+
+#: standardfilterdialog.ui:641
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Ingen duplikat"
+
+#: standardfilterdialog.ui:657
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Kopier _resultata til:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:677
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "_Ta vare på filterkriteria"
+
+#: standardfilterdialog.ui:713
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopier resultat til"
+
+#: standardfilterdialog.ui:735
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopier resultat til"
+
+#: standardfilterdialog.ui:773
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Dataområde:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:786
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "plasshaldar"
+
+#: standardfilterdialog.ui:806
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Val"
+
+#: statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sider:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celler:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Ark:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Formelgrupper:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Dokument: "
+
+#: subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delsummar"
+
+#: subtotaldialog.ui:115
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1. gruppe"
+
+#: subtotaldialog.ui:128
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2. gruppe"
+
+#: subtotaldialog.ui:142
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3. gruppe"
+
+#: subtotaldialog.ui:156
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: subtotalgrppage.ui:12
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: subtotalgrppage.ui:15
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Tal på"
+
+#: subtotalgrppage.ui:18
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: subtotalgrppage.ui:21
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: subtotalgrppage.ui:24
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: subtotalgrppage.ui:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: subtotalgrppage.ui:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Tal på (berre tal)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StAvvik (stikkprøve)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StdAvvikP (populasjon)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:39
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Varians (stikkprøve)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:42
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VariansP (populasjon)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:62
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Grupper etter:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:103
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Rekn ut delsummane for:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:119
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Bruk funksjon:"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "_Sideskift mellom grupper"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:53
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:71
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "_Førehandssorter område i høve til grupper"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:95
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:133
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Synkande"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:173
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "_Inkluder format"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:191
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "_Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:237
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Tekstimport"
+
+#: textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Teiknsett:"
+
+#: textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Språk:"
+
+#: textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "_Frå rad:"
+
+#: textimportcsv.ui:189
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: textimportcsv.ui:231
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Fast breidd"
+
+#: textimportcsv.ui:248
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Skilt med"
+
+#: textimportcsv.ui:286
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulator"
+
+#: textimportcsv.ui:302
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "_Slå saman grenseteikn"
+
+#: textimportcsv.ui:320
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "_Komma"
+
+#: textimportcsv.ui:336
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "S_emikolon"
+
+#: textimportcsv.ui:352
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "_Mellomrom"
+
+#: textimportcsv.ui:374
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Andre"
+
+#: textimportcsv.ui:403
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: textimportcsv.ui:428
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Te_xt delimiter:"
+msgstr "_Tekstgrense:"
+
+#: textimportcsv.ui:479
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Innstillingar for skiljeteikn"
+
+#: textimportcsv.ui:513
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "_Quoted field as text"
+msgstr "_Sitatfelt som tekst"
+
+#: textimportcsv.ui:529
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Oppdag spesielle _tal"
+
+#: textimportcsv.ui:551
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Andre innstillingar"
+
+#: textimportcsv.ui:593
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "_Kolonnetype:"
+
+#: textimportcsv.ui:638
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst til kolonnar"
+
+#: textimportcsv.ui:654
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Felt"
+
+#: textimportoptions.ui:9
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Val for import"
+
+#: textimportoptions.ui:98
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Sjølvvald:"
+
+#: textimportoptions.ui:113
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: textimportoptions.ui:145
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "Vel språket du vil bruka for import"
+
+#: textimportoptions.ui:172
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Oppdag spesialtal (som t.d. datoar)."
+
+#: textimportoptions.ui:186
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formlar"
+
+#: tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "_Nullverdiar"
+
+#: tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "_Merknadsmerke"
+
+#: tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "_Uthev verdi"
+
+#: tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "_Anker"
+
+#: tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Tekst_overflyt"
+
+#: tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Vis _referansar i fargar"
+
+#: tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter"
+
+#: tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "_Vassrett rullefelt"
+
+#: tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "_Loddrett rullefelt"
+
+#: tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "_Arkfaner"
+
+#: tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "_Disposisjonssymbol"
+
+#: tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "_Rutenettlinjer:"
+
+#: tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#: tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Vis i farga celler"
+
+#: tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gøym"
+
+#: tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "_Sidebryting"
+
+#: tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "_Hjelpelinjer under flytting"
+
+#: tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Visuell hjelp"
+
+#: tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "_Objekt/bilete:"
+
+#: tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "_Diagram:"
+
+#: tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "_Teikneobjekt:"
+
+#: tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gøym"
+
+#: tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gøym"
+
+#: tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gøym"
+
+#: tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekt"
+
+#: tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "_Synkroniser ark"
+
+#: tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ttestdialog.ui:40
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Variabel 1 område:"
+
+#: ttestdialog.ui:79
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Variabel 2 område:"
+
+#: ttestdialog.ui:118
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: ttestdialog.ui:160
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ttestdialog.ui:254
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: ttestdialog.ui:270
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ttestdialog.ui:292
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Løys opp gruppe"
+
+#: ungroupdialog.ui:98
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rader"
+
+#: ungroupdialog.ui:116
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolonnar"
+
+#: ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Deaktiver for"
+
+#: validationcriteriapage.ui:15
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Alle verdiar"
+
+#: validationcriteriapage.ui:19
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:23
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:27
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslett"
+
+#: validationcriteriapage.ui:35
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: validationcriteriapage.ui:39
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: validationcriteriapage.ui:43
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlengd"
+
+#: validationcriteriapage.ui:57
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "lik"
+
+#: validationcriteriapage.ui:61
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: validationcriteriapage.ui:65
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
+
+#: validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "mindre enn eller lik"
+
+#: validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "større enn eller lik"
+
+#: validationcriteriapage.ui:77
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "ikkje lik"
+
+#: validationcriteriapage.ui:81
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "gyldig område"
+
+#: validationcriteriapage.ui:85
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "ugyldig område"
+
+#: validationcriteriapage.ui:103
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "_Tillat:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:117
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "_Data:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:153
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "_Minimum:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:235
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "Ma_ksimum:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:246
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Tillat _tomme celler"
+
+#: validationcriteriapage.ui:261
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Vis utvals_liste"
+
+#: validationcriteriapage.ui:276
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "Sor_ter oppføringar stigande"
+
+#: validationcriteriapage.ui:297
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller ein formel som gjev eit område eller ein tabell."
+
+#: validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitet"
+
+#: validationdialog.ui:105
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Vilkår"
+
+#: validationdialog.ui:118
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Innskrivingshjelp"
+
+#: validationdialog.ui:132
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Feilmelding"
+
+#: validationhelptabpage.ui:14
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "_Vis hjelp for innskrivinga når cella er markert"
+
+#: validationhelptabpage.ui:73
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:90
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "_Innskrivingshjelp:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:132
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhald"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "XML-kjelde"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Bla gjennom for å setje kjeldefila."
+
+#: xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- ikkje sett -"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Kjeldefil"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Tilordna celle:"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Tilordna til dokument"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ztestdialog.ui:40
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Område for variabel 1:"
+
+#: ztestdialog.ui:79
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Område for variabel 2:"
+
+#: ztestdialog.ui:118
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultata til:"
+
+#: ztestdialog.ui:160
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ztestdialog.ui:254
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnar"
+
+#: ztestdialog.ui:270
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ztestdialog.ui:292
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruppert etter"
+
+#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. eDPDn
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
-#. BbnPT
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:29
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "Finansielt"
-#. HVWFu
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:30
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#. 7bP4A
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:31
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#. XBcXD
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:32
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematisk"
-#. iLDXL
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:33
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "Matrise"
-#. GzHHA
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "Statistisk"
-#. vYqjB
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:35
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Rekneark"
-#. ZUnEM
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:36
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. vwFjH
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Tillegg"
-#. BDDVk
-#: globstr.src
+#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
+#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
+#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource
+#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All
+#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
+#. * sc/inc/strings.hrc
+#: globstr.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
-#. RyYMk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#. 6ZECs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:36
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#. 2PhSz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:37
msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
-#. eh6CM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:38
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slepp"
-#. pMA6E
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:39
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#. WKVXA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:40
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#. M7eDr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:41
msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#. GersZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:42
msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributt"
-#. cbfQK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:43
msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
msgid "Attributes/Lines"
msgstr "Eigenskapar/linjer"
-#. xGiQs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:44
msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebreidd"
-#. ZR5P8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:45
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Beste kolonnebreidd"
-#. K7aeb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:46
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Radhøgd"
-#. XgPgc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Beste radhøgd"
-#. r6cVy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:48
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#. NKxcc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:49
msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
-#. pKBTm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:50
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
msgid "Split"
msgstr "Del opp"
-#. UFMZ8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:51
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Autoformat"
-#. U2cGh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
-#. AS9GC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:53
msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributt"
-#. y7oGy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:54
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
-#. kdaGk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:55
msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Set inn kolonneskift"
-#. TW5af
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:56
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
msgstr "Slett kolonneskift"
-#. smByG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:57
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Set inn radskift"
-#. 3CqNF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:58
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
msgid "Delete row break"
msgstr "Slett radskift"
-#. RqBJC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:59
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
msgstr "Vis detaljar"
-#. GrdJA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
msgstr "Gøym detaljar"
-#. VpFsm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
msgid "Group"
msgstr "Gruppér"
-#. c9Gz4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:62
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
msgid "Ungroup"
msgstr "Løys opp gruppe"
-#. acouc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:63
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
msgstr "Vel disposisjonsnivå"
-#. pBxa3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
msgstr "Vis detaljar"
-#. XVMtC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
msgstr "Gøym detaljar"
-#. chMgW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
msgid "Clear Outline"
msgstr "Tøm disposisjonen"
-#. QrNkm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:67
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
msgstr "Autodisposisjon"
-#. Qpi99
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
msgstr "Delsummar"
-#. 3wmCd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#. FZYhE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#. HCcTp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:71
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
msgstr "Byt databaseområde"
-#. x3Rcg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
-#. kCWvL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
msgstr "Oppdater område"
-#. tDARx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
msgstr "List opp namn"
-#. EnHNF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:75
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
msgstr "Lag pivottabell"
-#. iHXHE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
msgstr "Rediger pivottabell"
-#. vrufF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
msgstr "Slett pivottabell"
-#. 2YADi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
msgstr "Sameina"
-#. aKiED
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:79
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
msgstr "Bruk scenario"
-#. Z4CtD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:80
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
msgstr "Lag scenario"
-#. LH3wA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:81
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
msgstr "Rediger scenario"
-#. xbCNx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
msgstr "Bruk cellestil"
-#. dfVuE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
msgstr "Rediger cellestil"
-#. VSw6F
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Bruk sidestil"
-#. ALV9B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Rediger sidestil"
-#. vMyjF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Finn overordna"
-#. kFK3T
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Fjern den førre"
-#. 8Pkj9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Finn underordna"
-#. RAhZn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Fjern avhengig"
-#. xTvKp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "Spore feil"
-#. aSywq
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Fjern alle spor"
-#. Zhot8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Merk ugyldige data"
-#. NBgVC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Oppdater spor"
-#. 2AuiD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
msgstr "Endra dataområde for diagram"
-#. XFDFX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Opphavleg storleik"
-#. SzED2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
msgstr "Oppdater lenkje"
-#. grfD2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern lenke"
-#. RYQAu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
msgstr "Set inn lenkje"
-#. BwMzH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Set inn tabellformel"
-#. CUCCD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Set inn merknad"
-#. QvVPq
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Slett merknad"
-#. o6Mhx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
msgstr "Vis merknad"
-#. hVdSb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
msgstr "Gøym merknad"
-#. 2jGpj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Vis alle merknadane"
-#. hcrJZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Gøym alle merknadane"
-#. Ngfbt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Rediger merknad"
-#. DoizQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Mink innrykk"
-#. 4kqvD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Auk innrykk"
-#. pizsf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
msgstr "Vern ark"
-#. hEtHw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Opphev arkvern"
-#. ESNgU
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
msgstr "Vern dokument"
-#. GAGDz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Opphev dokumentvern"
-#. 8MwdV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
msgstr "Utskriftsområde"
-#. 66Z3F
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Slett sideskift"
-#. DPkGS
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
msgstr "Endra skala"
-#. D3vF9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
msgstr "Flytt sideskift"
-#. wboDs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
msgstr "Rediger områdenamn"
-#. 9CG3c
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Endra store/små bokstavar"
-#. mRCvC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:119
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#. rmKDS
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:120
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-#. 5wfvQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:121
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
msgstr "Slette data?"
-#. 2S3Pc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:122
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "Kan ikkje setja inn rader"
-#. CGqBM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "Ingen operasjonar å utføra"
-#. BC4uB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
@@ -632,76 +8372,62 @@ msgstr ""
"Dette området inneheld ingen kolonneoverskrifter.\n"
"Vil du bruka den første linja som overskrift?"
-#. W8DjC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Feil ved dataimport."
-#. EGoYA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:126
msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
msgid "# records imported..."
msgstr "# postar er henta inn …"
-#. 3g9N3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:127
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Kan ikkje gruppera"
-#. vxHwk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Kan ikkje løysa opp gruppe"
-#. WF28B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Kan ikkje setja noko inn i ei fleirmerking"
-#. 83Jsw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Kan ikkje slå saman celler som er slått saman frå før."
-#. won4Y
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Kan ikkje setja inn i samanslåtte område"
-#. L3jzC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Kan ikkje sletta i samanslåtte område"
-#. DkYXD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Kan ikkje slå saman celler som er slått saman frå før."
-#. z5JEL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:134
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr ""
-"Område som inneheld samanslåtte celler kan berre sorterast utan "
-"formateringar."
+msgstr "Område som inneheld samanslåtte celler kan berre sorterast utan formateringar."
-#. CMwFG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:135
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "Målsøkinga lukkast. Resultat: "
-#. nLBkx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:136
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
"\n"
@@ -712,8 +8438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skal resultatet setjast inn i variabelcella?"
-#. 7fkiC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
@@ -722,636 +8447,530 @@ msgstr ""
"Målsøkinga var mislukka.\n"
"\n"
-#. kDeqC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "Skal den næraste verdien ("
-#. ESuoy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") setjast inn i variabelcella likevel?"
-#. YZAvy
-#: globstr.src
-msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS"
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Totalt"
+#: globstr.hrc:140
+msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
+msgid "Grand"
+msgstr ""
-#. nRMet
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#. R2KAi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:142
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Stavekontroll"
-#. XLRBP
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:143
msgctxt "STR_TABLE_UND"
msgid "AND"
msgstr "OG"
-#. fEBMV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_ODER"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
-#. ovwBG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
-#. wnc9f
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:146
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- flytt til siste posisjon -"
-#. FJEi6
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:147
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
-#. UCTdV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:148
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "Pivottabellen må innehalda minst ei oppføring."
-#. SWM6f
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Dataområdet kan ikkje slettast."
-#. hEFjA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Feil ved oppretting av pivottabellen."
-#. s8SDR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "Målområdet er ikkje tomt. Vil du skriva over innhaldet?"
-#. ynHja
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
-"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should "
-"remove all or abort?"
+"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
+"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Det er minst eitt pivotdiagram tilordna denne pivottabellen. Skal alle "
-"slettast eller avbrytast?"
-#. W25Ey
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
-msgid ""
-"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Målområdet inneheld delsummar som kan endra resultatet. Vil du bruka dei "
-"likevel?"
+msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
+msgstr "Målområdet inneheld delsummar som kan endra resultatet. Vil du bruka dei likevel?"
-#. gX9QE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:154
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#. fZRCR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#. S7sk9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#. N8eDr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:157
msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT"
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
msgstr "$1 rader, $2 kolonnar merkte"
-#. 3dMsw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:158
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr "Fann $1 av $2 postar"
-#. ibncs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:159
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#. SGJKJ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:160
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Rad"
-#. R7ojN
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:161
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#. pHaMh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:162
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Side %1"
-#. vRVuG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:163
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Last inn dokument"
-#. 5ryKn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:164
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Lagra dokument"
-#. fgGGb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:165
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Dette området er alt sett inn."
-#. XyAxZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:166
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Ugyldig arkreferanse."
-#. tFYkx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:167
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Dette området inneheld inga gyldig spørjing."
-#. BGXtf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:168
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Dette området inneheld ingen importerte data."
-#. tEWjf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:169
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Denne funksjonen kan ikkje brukast med fleirmerking."
-#. 9TmCm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:170
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Fyll rad …"
-#. CwoMD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:171
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Synonymordliste"
-#. uaQG5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:172
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Fyll ark"
-#. GzG9j
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:173
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Vil du leggja det merkte området inn i scenariet?"
-#. D6qcp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:174
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
-msgid ""
-"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new "
-"scenario."
+msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Scenarieområdet må merkast for å kunna laga eit nytt scenario."
-#. yjtPb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:175
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Ingen område er merkt."
-#. VrD8B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Namnet finst frå før."
-#. ejiW9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:177
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
-"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
+"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
+"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
-"Ugyldig arknamn.\n"
-"Arknamnet kan ikkje vera ein kopi av eit namn som finst frå før\n"
-"og kan ikkje innehalda teikna [ ] * ? : / \\"
-#. CGAdE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"
-#. xW54w
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:179
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivottabell"
-#. FDigt
-#: globstr.src
+#. Text strings for captions of subtotal functions.
+#: globstr.hrc:181
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#. AtSHE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:182
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Talet på markeringar"
-#. SZAUf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:183
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Tal"
-#. juNtW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:184
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "TalA"
-#. B58nD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:185
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#. AoUSX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:186
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#. YMzF9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
-#. A8fBH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#. oZVg5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
-#. 6FXQo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StdAvvik"
-#. NhH7q
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Var"
-#. XyzD7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:192
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Fann ikkje noko diagram i denne posisjonen."
-#. N96nt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:193
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Fann ingen pivottabell i denne posisjonen."
-#. Q9boB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:194
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#. Trnkk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:195
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Ugyldig utskriftsområde"
-#. 2HpWz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:196
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Sidestil"
-#. zFTin
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:197
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
-#. fzG3P
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
-#. Yp9Fp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:199
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Teksteigenskapar"
-#. 947DD
-#: globstr.src
-msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER"
-msgid "\\"
-msgstr "\\"
-
-#. R79rt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:200
msgctxt "STR_HFCMD_PAGE"
msgid "PAGE"
msgstr "SIDE"
-#. 4H5Wm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:201
msgctxt "STR_HFCMD_PAGES"
msgid "PAGES"
msgstr "SIDER"
-#. CqbM4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:202
msgctxt "STR_HFCMD_DATE"
msgid "DATE"
msgstr "DATO"
-#. faMTC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:203
msgctxt "STR_HFCMD_TIME"
msgid "TIME"
msgstr "TID"
-#. MnqDD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:204
msgctxt "STR_HFCMD_FILE"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#. 7FMFo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:205
msgctxt "STR_HFCMD_TABLE"
msgid "SHEET"
msgstr "ARK"
-#. CD5iM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:206
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Kan ikkje endra verna celler."
-#. YS36j
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:207
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Dokumentet er opna som skriveverna."
-#. tPq5q
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:208
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Kan ikkje endra på ein del av ein tabell."
-#. xDVk8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:209
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
-#. DPEzg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
-#. 499qP
-#: globstr.src
+#. BEGIN error constants and error strings.
+#: globstr.hrc:213
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Feil:"
-#. BDcUB
-#: globstr.src
+#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
+#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
+#: globstr.hrc:216
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Feil: Divisjon med null"
-#. 9y5GD
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
+#: globstr.hrc:218
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Feil: Feil datatype"
-#. kHwc6
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
+#: globstr.hrc:220
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Feil: Ugyldig referanse"
-#. Fwbua
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
+#: globstr.hrc:222
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Feil: Ugyldig namn"
-#. MMr4E
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
+#: globstr.hrc:224
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Feil: Ugyldig talverdi"
-#. zyzjD
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
+#: globstr.hrc:226
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Feil: Verdien er ikkje tilgjengeleg"
-#. 8VBei
-#: globstr.src
+#. END defined ERROR.TYPE() values.
+#: globstr.hrc:228
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#TILLEGG?"
-#. tv5E2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Feil: Fann ikkje tillegget"
-#. jxTFr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:230
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MAKRO?"
-#. 7bF82
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Feil: Fann ikkje makroen"
-#. NnSBz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:232
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Intern syntaksfeil"
-#. 7PBrr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Feil: Ugyldig argument"
-#. XZD8G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Feil i parameterlista"
-#. iJfWD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Feil: Ugyldig teikn"
-#. eoEQw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Feil: Parentesar"
-#. sdgFF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Feil: Manglar operator"
-#. XoBCd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Feil: Manglar variabel"
-#. ne6HG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Feil: For lang formel"
-#. zRh8E
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Feil: For lang streng"
-#. 5cMZo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Feil: Intern overflyt"
-#. o6L8k
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Feil: matrisestorleik"
-#. JXoDE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Feil: Sirkelreferanse"
-#. ncFnr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Feil: Utrekninga konvergerer ikkje"
-#. bgTV4
-#: globstr.src
+#. END error constants and error strings.
+#: globstr.hrc:247
msgctxt "STR_GRIDCOLOR"
msgid "Grid color"
msgstr "Farge på rutenettet"
-#. APCfx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:248
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#. si2AU
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:249
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Måldatabasen finst ikkje."
-#. j8G3g
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:250
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Ugyldig stegverdi"
-#. 8tMQd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Fleire rekneoperasjonar"
-#. 4PpzH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:252
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1362,50 +8981,42 @@ msgstr ""
"Klarte difor ikkje oppretta Autoformat.\n"
"Prøv igjen med eit anna namn."
-#. ZGfyF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:253
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#. FQACy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:254
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#. rgRiG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:255
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#. 3eYvB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:256
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Vern"
-#. FYZA4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:257
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formlar"
-#. FHNAK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:258
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Gøym"
-#. gVDqm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:259
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#. AX5f5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:260
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1416,123 +9027,102 @@ msgstr ""
"må du merka eit område \n"
"på minst 3×3 celler."
-#. iySox
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:261
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(valfri)"
-#. YFdrJ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:262
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(nødvendig)"
-#. Zv4jB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:263
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Merknadar"
-#. GfDDe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta arket/arka for alltid?"
-#. WeWsD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette scenariet?"
-#. dEC3W
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:266
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Eksporter tekstfil"
-#. CAKTa
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:267
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Import av Lotus-filer"
-#. DDCJY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "Import av DBase-filer"
-#. 7NkGD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
msgstr "Eksport av dBase-filer"
-#. CtHUj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:270
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Eksport av DIF-filer"
-#. FVf4C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:271
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Import av DIF-filer"
-#. ouiCs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#. GATGM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#. oKqyC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Resultat2"
-#. HDQGo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
-#. kEMEt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Overskrift1"
-#. UjENT
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#. CaeKL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:278
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Synonymordlista kan berre brukast i tekstceller."
-#. EMMdQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:279
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
-msgid ""
-"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå byrjinga av reknearket?"
-#. Qekpw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:280
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1543,328 +9133,267 @@ msgstr ""
"Sjekk oppsettet. Kanskje du må\n"
"installera det språket du treng."
-#. 8M6Nx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:281
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Stavekontrollen er ferdig med dette reknearket."
-#. FjWF9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:282
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Set inn ark"
-#. Fs2sv
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Slett ark"
-#. YBU5G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Gi arket nytt namn"
-#. 8soVt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Fanefarge"
-#. 3DXsa
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Fargefaner"
-#. GZGAm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Flytt ark"
-#. nuJG9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Kopier ark"
-#. t78di
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Legg til ark"
-#. ziE7i
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Vis ark"
-#. 6YkTf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:291
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Vis ark"
-#. RpgBp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Gøym ark"
-#. rsG7G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:293
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Gøym ark"
-#. dcXQA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Vend ark"
-#. MM449
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:295
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
-msgid ""
-"The new table contains absolute references to other tables which may be "
-"incorrect!"
-msgstr ""
-"Den nye tabellen inneheld ein absolutt referanse til andre tabellar. Denne "
-"referansen kan vera feil."
+msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
+msgstr "Den nye tabellen inneheld ein absolutt referanse til andre tabellar. Denne referansen kan vera feil."
-#. HbvvQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:296
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
-msgid ""
-"Due to identical names, an existing range name in the destination document "
-"has been altered!"
-msgstr ""
-"På grunn av identiske namn har eit anna område i måldokumentet fått nytt "
-"namn."
+msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
+msgstr "På grunn av identiske namn har eit anna område i måldokumentet fått nytt namn."
-#. R4PSM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:297
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Kan ikkje autofiltrera"
-#. G4ADH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:298
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Vil du byta ut den gjeldande definisjonen av #?"
-#. QCY4T
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Ugyldig val av områdenamn"
-#. DALzt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:300
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedata."
-#. GeFnL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:301
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Finn ikkje scenariet"
-#. h9AuX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:302
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa #?"
-#. dcGSL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:303
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Objekt/bilete"
-#. cYXCQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:304
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Diagram"
-#. juLxa
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:305
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Teikneobjekt"
-#. JGftp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:306
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#. BmQGg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:307
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Gøym"
-#. HKpNF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:308
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Ovanfrå og ned"
-#. 2hJDB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Venstre til høgre"
-#. 3Appb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Merknadar"
-#. ZhGSA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
-#. Grh6n
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Rad- og kolonneoverskrifter"
-#. opCNb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formlar"
-#. sdJqo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Nullverdiar"
-#. FJ89A
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Utskriftsretning"
-#. oU39x
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Første sidetal"
-#. 98ZSn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta"
-#. CXqDX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider"
-#. kDAZk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd"
-#. fnrU6
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:320
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
-#. DCDgF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:321
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
-#. cB3Ak
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "%1 page(s)"
msgstr "%1 side(r)"
-#. CHEgx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
-#. ErVas
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:324
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
-#. aLfAE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:325
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera lenkja."
-#. HBYTF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:326
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#. aAxau
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:327
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Ark:"
-#. y7JBD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:328
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
-#. HFCYz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:329
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Dokumentinformasjon"
-#. BPqDo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:330
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Skrive ut"
-#. XzDAC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:331
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "av"
-#. JzK2B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:332
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "den"
-#. w8qPB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:333
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid ""
"This file contains links to other files.\n"
@@ -1873,8 +9402,7 @@ msgstr ""
"Denne fila inneheld lenkjer til andre filer.\n"
"Skal desse oppdaterast?"
-#. qkto7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:334
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -1883,8 +9411,7 @@ msgstr ""
"Denne fila inneheld spørjingar. Resultatet av desse spørjingane vart ikkje lagra.\n"
"Vil du gjenta desse spørjingane?"
-#. HrjKf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:335
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -1893,32 +9420,27 @@ msgstr ""
"Fylte celler kan ikkje \n"
"flyttast bak reknearket."
-#. 9BK9C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:336
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Klarte ikkje setja inn tabellen."
-#. SEwGE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Klarte ikkje sletta reknearka."
-#. SQGAE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:338
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Klarte ikkje lima inn innhaldet av utklippstavla."
-#. pBHSD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:339
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Det er ikkje plass nok på reknearket til å setja inn noko her."
-#. inbya
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:340
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -1927,62 +9449,52 @@ msgstr ""
"Innhaldet av utklippstavla er større enn det merkte\n"
"området. Vil du setja det inn likevel?"
-#. 2Afxk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:341
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "Fann ingen celleraferansar i dei merkte cellene."
-#. vKDsp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:342
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#. PKj5e
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:343
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Ugyldig namn."
-#. 838A7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:344
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Fann ikkje vald makro."
-#. E5jbk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig verdi."
-#. SREQT
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:346
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "reknar"
-#. EDA4C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:347
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sorterer"
-#. yedmq
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:348
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Tilpassa radhøgd"
-#. G33by
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:349
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Samanlikna #"
-#. dU3Gk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:350
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -1991,146 +9503,123 @@ msgstr ""
"Det høgaste moglege talet på ugyldige celler er overskride.\n"
"Ikkje alle ugyldige celler er markerte."
-#. pH5Pf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:351
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Slett innhald"
-#. uJtdh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:352
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 R × %2 K"
-#. NJpDi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:353
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Meir …"
-#. mnF7F
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:354
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Ugyldig område"
-#. ANABc
-#: globstr.src
+#. Templates for data pilot tables.
+#: globstr.hrc:356
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Pivottabellverdi"
-#. iaSss
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:357
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Pivottabellresultat"
-#. DJhBL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:358
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Pivottabellkategori"
-#. bTwc9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:359
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Pivottabelltittel"
-#. zuSeA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:360
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Pivottabellfelt"
-#. Spguu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:361
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Pivottabellhjørne"
-#. GyuCe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:362
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#. xg5AD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:363
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#. dCgtR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:364
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Delsummar"
-#. jhD4q
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:365
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. FVErn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:366
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Vil du byta ut innhaldet av #?"
-#. DyCp4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:367
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
-#. oAhVm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:368
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Høgd:"
-#. Z2kXt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:369
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Gøym"
-#. b6BCY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:370
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<tom>"
-#. AVy6m
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:371
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Cella #1 er endra frå «#2» til «#3»"
-#. E7fW7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:372
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 vart sett inn"
-#. GcX7C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:373
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 sletta"
-#. 7X7By
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:374
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Området flytta frå #1 til #2"
-#. BkjBK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:375
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2145,147 +9634,112 @@ msgstr ""
"Vil du avslutta?\n"
"\n"
-#. ooAfe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Det er ikkje råd å lukka dokumentet medan ei lenkje vert oppdatert."
-#. PJdNn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:377
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Tilpass tabellområdet"
-#. nZEgk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:378
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "Tabellformel %1 R × %2 K"
-#. nkxuG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:379
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
-#. 9XdEk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:380
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Vel celle"
-#. AkoV3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:381
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Vel område"
-#. U2Jow
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:382
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Vel databaseområde"
-#. jfJtb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Gå til rad"
-#. fF3Qb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Gå til ark"
-#. xEAo2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Vel namn for område"
-#. Jee9b
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:386
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
-msgstr ""
-"Det valde området må vera rektangulært for at det skal kunna få eit namn."
+msgstr "Det valde området må vera rektangulært for at det skal kunna få eit namn."
-#. 3AECm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
-msgid ""
-"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected "
-"range."
-msgstr ""
-"Du må oppgje ein gyldig referanse eller eit gyldig namn på det valde "
-"området."
+msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
+msgstr "Du må oppgje ein gyldig referanse eller eit gyldig namn på det valde området."
-#. UCv9m
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:388
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
-msgid ""
-"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell "
-"references in formulas."
-msgstr ""
-"ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til utilsikta endringar i "
-"cellereferansar i formlar."
+msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
+msgstr "ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til utilsikta endringar i cellereferansar i formlar."
-#. A7cxX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:389
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
-msgid ""
-"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not"
-" being restored."
-msgstr ""
-"ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til at referansar til det sletta "
-"området ikkje er gjenoppretta."
+msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
+msgstr "ÅTVARING: Denne handlinga kan ha ført til at referansar til det sletta området ikkje er gjenoppretta."
-#. 7kcLL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:390
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Kinesisk omsetjing"
-#. Ah2Ez
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:391
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Du kan ikkje endra denne delen av pivottabellen."
-#. aqFcw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:392
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#. SEHZ2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:393
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#. G4way
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:394
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Nøsta tabellar er ikkje støtta."
-#. n5PAG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:395
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst til kolonnar"
-#. VWhZ3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:396
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Reknearket er oppdatert med endringar frå andre brukarar."
-#. RzxS3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:397
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2296,8 +9750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du halda fram?"
-#. hRFbV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:398
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2308,8 +9761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du halda fram?"
-#. 6JJGG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:399
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2320,8 +9772,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du halda fram?"
-#. wQu4c
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:400
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2332,8 +9783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lagra reknearket i ei anna fil og flett endringane inn i det delte reknearket manuelt."
-#. iukHL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:401
msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING"
msgid ""
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
@@ -2344,8 +9794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du slår av delt modus."
-#. Acijp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:402
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2356,8 +9805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Det går ikkje an å slå av deling så lenge fila er låst. Prøv igjen seinare."
-#. tiq8b
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:403
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2368,181 +9816,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv igjen seinare for å lagra endringane dine."
-#. 67jJW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:404
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Ukjend brukar"
-#. x3xuD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:405
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Autoform"
-#. c7YGt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:406
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#. 9jDFZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:407
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#. VqTJj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:408
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Ellipse"
-#. e3mpj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:409
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#. gkBcL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:410
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Avkryssingsboks"
-#. iivnN
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Valknapp"
-#. PpNjE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#. 42WD2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:413
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Listeboks"
-#. avBTK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:414
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Gruppeboks"
-#. iSqdH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:415
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Nedtrekksliste"
-#. cs76P
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:416
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#. j8Dp2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:417
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Rullefelt"
-#. 7iaCJ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:418
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Cellestilar"
-#. BFwPp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:419
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Sidestilar"
-#. GJEem
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:420
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Datakjelda til pivottabellen er ugyldig."
-#. qs9E5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:421
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
-msgid ""
-"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the"
-" formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
-"Fordi dei gjeldande skiljeteikninnstillingane for formlar er i konflikt med "
-"språkinnstillinga, vart skiljeteiknsoppsettet tilbakestilt til "
-"standardverdiane."
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr "Fordi dei gjeldande skiljeteikninnstillingane for formlar er i konflikt med språkinnstillinga, vart skiljeteiknsoppsettet tilbakestilt til standardverdiane."
-#. QMTkA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:422
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Set inn gjeldande dato"
-#. uoa4E
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Set inn gjeldande klokkeslett"
-#. BZMPF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:424
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Handter namn …"
-#. AFC3z
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:425
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#. 6Wduj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:426
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Område- eller formeluttrykk"
-#. TBNEY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:427
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Virkefelt"
-#. VEEep
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:428
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(fleire)"
-#. hucnc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:429
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalt)"
-#. Jhqkj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:430
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Ugyldig namn. Er alt i bruk i det valde området."
-#. mFEcH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:431
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "Ugyldig namn. Bruk berre bokstavar, tal og understrek."
-#. owW4Y
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:432
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2553,267 +9967,217 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du halda fram?"
-#. dSCFD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:433
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
-msgid ""
-"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing "
-"it without saving will result in data loss."
-msgstr ""
-"Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å "
-"lukka dokumentet utan å lagra vil føra til tap av data."
+msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
+msgstr "Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å lukka dokumentet utan å lagra vil føra til tap av data."
-#. H2xrj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:434
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#. cQUGs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:435
msgctxt "STR_HEADER_COND"
msgid "First Condition"
msgstr "Første vilkår"
-#. 5AM9B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
msgstr "Celleverdien er"
-#. E8yxG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Fargeskala"
-#. 7eqFv
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Datalinje"
-#. eroC7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Ikonsamling"
-#. CFQVT
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "mellom"
-#. a3tJ6
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "ikkje mellom"
-#. GfkMv
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
msgstr "unik"
-#. aKqGp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
msgstr "kopi"
-#. owhPn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formelen er"
-#. MFuAg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
msgstr "Toppelement"
-#. iFMZF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
msgstr "Botnelement"
-#. ghXoD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
msgstr "Topp prosent"
-#. vRk5n
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datoen er"
-#. tXo2p
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
msgstr "Nedre prosent"
-#. pMnYe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
msgstr "Over gjennomsnittet"
-#. EMygM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
msgstr "Under gjennomsnittet"
-#. Ksm6X
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
msgstr "Større enn eller lik gjennomsnittet"
-#. WKy5B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
msgstr "Mindre enn eller lik gjennomsnittet"
-#. 8ycGc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
msgstr "ein feilkode"
-#. q3Mwk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
msgstr "ikkje ein feilkode"
-#. 2ayAW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
msgstr "Byrjar med"
-#. CiVgK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
msgstr "Sluttar med"
-#. xDh9S
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
msgstr "Inneheld"
-#. cXKoV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
msgstr "Inneheld ikkje"
-#. GvCEB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "i dag"
-#. ADfRQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
-#. fTnD2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgon"
-#. mvGBE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "i dei siste 7 dagane"
-#. DmaSj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "denne veka"
-#. a8Hdp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "førre veke"
-#. ykG5k
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "neste veke"
-#. NCSVV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "denne månaden"
-#. zEYre
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "førre månad"
-#. ZrGrG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "neste månad"
-#. Fczye
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "dette året"
-#. gQynd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "fjoråret"
-#. sdxMh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "neste år"
-#. FGxFR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "og"
-#. LvyCH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
-msgid ""
-"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected "
-"sheets!"
-msgstr ""
-"Vilkårsformat kan ikkje opprettast, slettast, eller endrast i verna ark."
+msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
+msgstr "Vilkårsformat kan ikkje opprettast, slettast, eller endrast i verna ark."
-#. EgDja
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:475
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2824,8 +10188,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Vil du redigera det gjeldande vilkårsformatet?"
-#. cisuZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2836,8 +10199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du rekna ut alle formlane i alle formelcellene på nytt no?"
-#. eEHVA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:477
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2848,102 +10210,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du rekna ut formelcellene på nytt no?"
-#. PjQtD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:478
msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
msgstr "Ikkje spør om å gjere dette i framtida."
-#. YgjzK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:479
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
-msgid ""
-"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with "
-"pivot table."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje setja inn eller sletta celler når det berørte området er ein "
-"del av ein pivottabell."
+msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
+msgstr "Du kan ikkje setja inn eller sletta celler når det berørte området er ein del av ein pivottabell."
-#. FVE5v
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
-#. FNjEk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutt"
-#. vAPxh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Timar"
-#. 9RT2A
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
-#. pEFdE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Månadar"
-#. F6C2z
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Kvartal"
-#. sNB8G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:486
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "År"
-#. xtZNy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:487
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Ugyldig målverdi."
-#. qdJmG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:488
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Cella som skal endrast manglar namn."
-#. vvxwu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:489
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Cella som skal tilpassast manglar namn."
-#. F2Piu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:490
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formelcella må innehalda ein formel."
-#. TAUZn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:491
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Ugyldige data."
-#. sB4EW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:492
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Ugyldig vilkår."
-#. LEU8A
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:493
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -2954,1427 +10296,1306 @@ msgstr ""
"#\n"
"slettast?"
-#. VueA3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopier liste"
-#. BsYEp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Liste frå"
-#. wxjFd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Celler utan tekst er ikkje tekne med."
-#. oqysQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:497
+#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr "%s-klikk for å følgja hyperlenkja"
-#. 5SDf7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "click to open hyperlink:"
msgstr "klikk for å opna hyperlenkje:"
-#. VFyBY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:499
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Ingen data"
-#. he7Lf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:500
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Utskriftsområdet er tomt"
-#. 3GHaw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Vilkårsformat"
-#. RJBPt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Vilkårsformatering"
-#. G5NhD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Konverter formel til verdi"
-#. dsjqi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:504
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr "Strengar utan hermeteikn vert tolka som kolonne-/rad-etikettar."
-#. rHjns
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:505
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Skriv inn ein verdi!"
-#. p6znj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:506
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Ark %1 av %2"
-#. pWcDK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:507
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 og %2 fleire"
-#. X3uUX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:508
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#. Ekqp8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:509
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. guEBF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:510
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
-#. 7G5Cc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:511
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#. CqECX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:512
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#. faYaf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:513
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#. 7uBV4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:514
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Vitskapleg"
-#. DGyo9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:515
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Brøk"
-#. AftLk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:516
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Bolsk verdi"
-#. HBUym
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:517
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. KyGvM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:518
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
-msgid ""
-"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will "
-"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
-"Det merkte arket/ dei merkte arka inneheld kjeldedata til tilhøyrande "
-"pivottabellar. Desse vil gå tapt. Vil du likevel sletta det merkte arket/ "
-"dei merkte arka?"
+msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr "Det merkte arket/ dei merkte arka inneheld kjeldedata til tilhøyrande pivottabellar. Desse vil gå tapt. Vil du likevel sletta det merkte arket/ dei merkte arka?"
-#. 5uVFF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:519
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
+msgstr "Ugyldig namn. Det er ikkje lov å referera til ei celle eller eit celleområde."
+
+#: pvfundlg.hrc:27
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: pvfundlg.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count"
+msgstr "Tal"
+
+#: pvfundlg.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: pvfundlg.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: pvfundlg.hrc:31
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: pvfundlg.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: pvfundlg.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: pvfundlg.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "Tal (berre tal)"
+
+#: pvfundlg.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StdAvvik (utval)"
+
+#: pvfundlg.hrc:36
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StdAvvikP (populasjon)"
+
+#: pvfundlg.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Varians (utval)"
+
+#: pvfundlg.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (populasjon)"
+
+#. ERRORS -----------------------------------------------------
+#: scerrors.hrc:30
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
-"Ugyldig namn. Det er ikkje lov å referera til ei celle eller eit "
-"celleområde."
-#. tCBGH
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+#: scerrors.hrc:32
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:34
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:36
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not enough memory while importing."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:38
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:40
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure while importing."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:42
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "There is no filter available for this file type."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:44
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:46
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Excel file format not yet implemented."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:48
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "This file is password-protected."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:50
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Internal import error."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:52
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:56
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#. Export ----------------------------------------------------
+#: scerrors.hrc:60
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Connection to the file could not be established."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:62
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Data could not be written."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:64
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:66
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:68
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
+msgstr ""
+
+#. WARNINGS ---------------------------------------------------
+#: scerrors.hrc:72
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:74
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:76
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:78
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:80
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:82
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:84
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:86
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:88
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:90
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:92
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:94
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:96
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!"
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:98
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
+msgstr ""
+
+#: scerrors.hrc:100
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
-"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
msgstr ""
-"Tel dei cellene i eit dataområde der innhaldet passar til søkjekriteria."
-#. aTVmu
-#: scfuncs.src
+#: scerrors.hrc:104
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:37
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Tel dei cellene i eit dataområde der innhaldet passar til søkjekriteria."
+
+#: scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. vXEcE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. uA67X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. Wt9jj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. 8Ervr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. wPWY7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. DFDyC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
-msgid ""
-"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to "
-"the search criteria."
-msgstr ""
-"Tel alle ikkje-tomme celler i eit dataområde der innhaldet passar med "
-"søkjekriteria."
+msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
+msgstr "Tel alle ikkje-tomme celler i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria."
-#. Mcdmw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. Y4aFY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. tSCCy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. tSaFS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. dVD5s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. fnGyQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. qk8Wr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
-msgid ""
-"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents "
-"match the search criteria."
-msgstr ""
-"Reknar ut gjennomsnittsverdien av dei cellene i eit dataområde der innhaldet"
-" passar med søkjekriteria."
+msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Reknar ut gjennomsnittsverdien av dei cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria."
-#. GnTLE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. f4VD9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. YYexB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. CVsjy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. P5Y5u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. Z66TT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. GTs4S
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
-msgid ""
-"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Definerer innhaldet i cella i eit dataområde som passar med søkjekriteria."
+msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
+msgstr "Definerer innhaldet i cella i eit dataområde som passar med søkjekriteria."
-#. 5mxLQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. bgtKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. TiuQb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. GGESr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. 4myua
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. sdZvW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. fQPHB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
-msgid ""
-"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which "
-"correspond to the search criteria."
-msgstr ""
-"Returnerer den høgaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar "
-"med søkjekriteria."
+msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
+msgstr "Returnerer den høgaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar med søkjekriteria."
-#. bQKFQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. LHxtZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. bpaoh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. rWDqj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. S46CC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. ih9zC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. e9z3D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
-msgid ""
-"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents "
-"correspond to the search criteria."
-msgstr ""
-"Returnerer den lågaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar "
-"med søkjekriteria."
+msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
+msgstr "Returnerer den lågaste verdien av alle cellene i eit dataområde som passar med søkjekriteria."
-#. 4P9kg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. jnVP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. EFANN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. fXhtr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. s3ERe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. De53J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. 8hsR2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
-msgid ""
-"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Multipliserer alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med "
-"søkjekriteriet."
+msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Multipliserer alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteriet."
-#. jDDb8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. SGWXS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. X2HYT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. FBAfq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. FF26s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. Jd4Du
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. Gee8U
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
-msgid ""
-"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose "
-"contents match the search criteria."
-msgstr ""
-"Reknar ut standardavviket til alle cellene i eit dataområde der innhaldet "
-"passar med søkjekriteria."
+msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Reknar ut standardavviket til alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria."
-#. abeZd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. UofeG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. heAy5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. dRSCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. dD6gG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. rLi2s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. UUJKA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
-msgid ""
-"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells "
-"of a data range matching the search criteria."
-msgstr ""
-"Reknar ut standardavviket i forhold til populasjonen av alle cellene i eit "
-"dataområde som passar med søkjekriteria."
+msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
+msgstr "Reknar ut standardavviket i forhold til populasjonen av alle cellene i eit dataområde som passar med søkjekriteria."
-#. pEAMu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. tz4DV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. NwZA9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. pBQCf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. AsSFP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. HpKAQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. rFsPm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
-msgid ""
-"Adds all the cells of a data range where the contents match the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Legg saman alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med "
-"søkjekriteria."
+msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Legg saman alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria."
-#. gCXg5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. dZVHm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. 3rKRS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. u5jpX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. mFJzB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. PS4U2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. ucdoS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
-msgid ""
-"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents "
-"match the search criteria."
-msgstr ""
-"Bestemmer variansen til alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar "
-"med søkjekriteria."
+msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Bestemmer variansen til alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria."
-#. ktEWn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. wC9cr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. D4jW9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. UqEio
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. yQknz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. xUdEG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. m7qTy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
-msgid ""
-"Determines variance of a population based on all cells in a data range where"
-" contents match the search criteria."
-msgstr ""
-"Bestemmer variansen i ein populasjon basert på alle cellene i eit dataområde"
-" der innhaldet passar med søkjekriteria."
+msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
+msgstr "Bestemmer variansen i ein populasjon basert på alle cellene i eit dataområde der innhaldet passar med søkjekriteria."
-#. ZiVej
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#. UDMqU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celleområdet som inneheld data."
-#. cekAy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
msgstr "Databasefelt"
-#. ytNLt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som "
-"søkjekriterium."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Viser kva for eit databasefelt (kolonne) som skal brukast som søkjekriterium."
-#. nqjUR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. MgJYB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definerer celleområdet som inneheld søkjekriteria."
-#. AhrEw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:181
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Reknar ut det interne nummeret til den oppgjevne datoen."
-#. 2RYeQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "Year"
+msgstr ""
-#. 6BwEu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid ""
-"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the "
-"defined option)."
-msgstr ""
-"Eit heiltal mellom 1583 og 9956 eller 0 og 99 (19xx eller 20xx avhengig av "
-"innstillingane)."
+msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
+msgstr "Eit heiltal mellom 1583 og 9956 eller 0 og 99 (19xx eller 20xx avhengig av innstillingane)."
-#. VUJBD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid "month"
-msgstr "månad"
+msgid "Month"
+msgstr ""
-#. DymKU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Eit heiltal mellom 1 og 12 som viser til ein månad."
-#. w9EhG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid "day"
-msgstr "dag"
+msgid "Day"
+msgstr ""
-#. McM2X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
msgstr "Eit heiltal mellom 1 og 31 som viser til ein dag i månaden."
-#. RCsfH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:193
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Returnerer eit internt tal for ein tekst med eit mogleg datoformat."
-#. LA8sH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. yTX6f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
-msgid ""
-"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME "
-"date format."
-msgstr ""
-"Ein tekst i hermeteikn, som gjev ein dato i eit %PRODUCTNAME-datoformat."
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
+msgstr "Ein tekst i hermeteikn, som gjev ein dato i eit %PRODUCTNAME-datoformat."
-#. enYun
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:201
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
-msgid ""
-"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to"
-" the date value."
+msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
msgstr "Finn datonummeret (1-31) til ein datoverdi."
-#. mCQeQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. Jcj9b
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Det interne datonummeret."
-#. F2GNE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:209
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid ""
-"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Reknar ut talet på dagar mellom to datoar ut frå eit år på 360 dagar."
-#. xGnGZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid "Date_1"
-msgstr "Dato_1"
+msgid "Date 1"
+msgstr ""
-#. isAbX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Startdato for å rekna ut skilnaden i dagar."
-#. WA2EQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid "Date_2"
-msgstr "Dato_2"
+msgid "Date 2"
+msgstr ""
-#. 9DEEN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Sluttdato for å rekna ut skilnaden i dagar."
-#. snNiF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. E6rUB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid ""
-"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1"
-" denotes the European method."
-msgstr ""
-"Metode som vert brukt til å rekna ut skilnadane: Type=0 brukar den "
-"amerikanske metoden (NASD), Type=1 brukar den europeiske metoden."
+msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
+msgstr "Metode som vert brukt til å rekna ut skilnadane: Type=0 brukar den amerikanske metoden (NASD), Type=1 brukar den europeiske metoden."
-#. WxBru
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:221
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid ""
-"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
-" weekenddays and holidays."
-msgstr ""
-"Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar med argument som viser "
-"vekedagar og heilagdagar."
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
+msgstr "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar med argument som viser vekedagar og heilagdagar."
-#. 8yY4q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
-#. EE6Eh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Startdato for utrekningane."
-#. EhcBS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "End Date"
-msgstr "Sluttdato"
+msgid "End date"
+msgstr ""
-#. 6BzAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "Sluttdato for utrekningane."
-#. FgUEM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "list of dates"
-msgstr "datoliste"
+msgid "List of dates"
+msgstr ""
-#. 2Br3z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
-"Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som "
-"helgedag(ar)."
+msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)."
-#. dGKNx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. 73dG6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid ""
-"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) "
-"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
-"Valfri liste med ta som viser arbeids- (0) og vekesluttdagar (ikkje null). "
-"Dersom denne er sløyfa, er vekeslutt laurdag og søndag."
+msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Valfri liste med ta som viser arbeids- (0) og vekesluttdagar (ikkje null). Dersom denne er sløyfa, er vekeslutt laurdag og søndag."
-#. fmBGW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:235
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid ""
-"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
-" weekend days and holidays."
-msgstr ""
-"Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar ved hjelp av argumenta som"
-" viser vekeslutt og helgedagar."
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar ved hjelp av argumenta som viser vekeslutt og helgedagar."
-#. v4qxw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
-#. wKgJr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Startdato for utrekningane."
-#. SbKiF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "End Date"
-msgstr "Sluttdato"
+msgid "End date"
+msgstr ""
-#. ora8B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "Sluttdato for utrekningane."
-#. BxaU9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "number or string"
-msgstr "tal eller tekst"
+msgid "Number or string"
+msgstr ""
-#. 7Sxtc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid ""
-"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
-"weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
-"Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det "
-"ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag."
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag."
-#. DgmtV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. Sk8Tf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
-"Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som "
-"helgedag(ar)."
+msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)."
-#. 5iAyC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:249
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid ""
-"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays "
-"using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
-"Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar "
-"ved å bruka argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. "
+msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar ved å bruka argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. "
-#. BxNRA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
-#. 6LCTC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Startdato for utrekningane."
-#. 8hcDG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
-#. ANEEJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Talet på arbeidsdagar før eller etter startdatoen."
-#. CZATJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid "number or string"
-msgstr "tal eller tekst"
+msgid "Number or string"
+msgstr ""
-#. jwRnD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid ""
-"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
-"weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
-"Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det "
-"ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag."
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Valfritt tal eller valfri tekst som viser når det er vekeslutt. Vert det ikkje skrive inn noko her, vert vekeslutt sett til laurdag og sundag."
-#. BeHBq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. UhRAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
-"Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som "
-"helgedag(ar)."
+msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)."
-#. VC8Lk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:263
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
-msgid ""
-"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time "
-"value."
+msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
msgstr "Finn timeverdien (0-23) til eit klokkeslett."
-#. 9EWGn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. wKdxd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
msgstr "Intern tidsverdi"
-#. sVCpp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:271
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
-msgid ""
-"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the "
-"time value."
+msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
msgstr "Finn minuttverdien (0-59) til eit klokkeslett."
-#. DF6zG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 3CDne
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
msgstr "Intern tidsverdi."
-#. xnEn2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:279
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
-msgid ""
-"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date "
-"value."
+msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
msgstr "Finn månadsnummeret (1-12) til ein dato."
-#. VAaar
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. wSC7p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Det interne datonummeret."
-#. orccZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:287
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "Bestemmer gjeldande klokkeslett sett i datamaskinen."
-#. YDEUs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:293
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
-msgid ""
-"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the "
-"time value."
+msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
msgstr "Finn sekundverdien (0-59) til eit klokkeslett."
-#. fdSoC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. BRfEW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
msgstr "Den interne tidsverdien."
-#. vncGX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:301
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Finn ein tidsverdi ut frå verdiar for timar, minutt og sekund."
-#. TFrmJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
-msgid "hour"
-msgstr "timar"
+msgid "Hour"
+msgstr ""
-#. AGPC5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
msgstr "Heiltalet som svarar til timane."
-#. GCzoV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
-msgid "minute"
-msgstr "minutt"
+msgid "Minute"
+msgstr ""
-#. oeChi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
msgstr "Heiltalet som svarar til minutta."
-#. mSuUM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
-msgid "second"
-msgstr "sekund"
+msgid "Second"
+msgstr ""
-#. iTyzy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
msgstr "Heiltalet som svarar til sekunda."
-#. BSYE2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:313
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
-msgid ""
-"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry "
-"format."
+msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "Finn tidsverdien for ein tekst som er vist i eit gyldig tidsformat."
-#. B6oDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. efjBJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
-msgid ""
-"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME "
-"time format."
-msgstr ""
-"Ein tekst sett mellom sitatteikn gjev eit klokkeslett i eit %PRODUCTNAME-"
-"tidsformat."
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
+msgstr "Ein tekst sett mellom sitatteikn gjev eit klokkeslett i eit %PRODUCTNAME-tidsformat."
-#. tGJaZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:321
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "Bestemmer gjeldande dato sett i datamaskinen."
-#. dz6Z6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:327
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal."
-#. mkqTM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. PPLKU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Det interne datonummeret."
-#. d6CQC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. HdEwa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
-msgid ""
-"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "Avgjer når veka byrjar og utrekningsmetoden som skal brukast."
-#. 54GgL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:337
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "Finn årstalet til ein datoverdi som eit heiltal."
-#. HpEkw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. jBwJk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
msgstr "Internt datonummer."
-#. BjW3K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:345
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Reknar ut talet på dagar mellom to datoar."
-#. iUJYo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
-msgid "Date_2"
-msgstr "Dato_2"
+msgid "Date 2"
+msgstr ""
-#. u2ebL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Sluttdato for å rekna ut skilnaden i dagar."
-#. cWfWD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
-msgid "Date_1"
-msgstr "Dato_1"
+msgid "Date 1"
+msgstr ""
-#. hPAVA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Startdato for å rekna ut skilnaden i dagar."
-#. FiEhB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:355
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
-msgid ""
-"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and "
-"'end date'."
-msgstr ""
-"Returnerer talet på heile dagar, månadar eller år mellom «startdatoen» og "
-"«sluttdatoen»."
+msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
+msgstr "Returnerer talet på heile dagar, månadar eller år mellom «startdatoen» og «sluttdatoen»."
-#. NrRAv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
-#. K3Aik
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
msgstr "Startdatoen"
-#. L2fRC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
msgstr "Sluttdato"
-#. ygB8c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
msgstr "Sluttdatoen"
-#. jFhKf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
-#. BqQrQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr ""
-"Intervall som skal kalkulerast. Kan vere «d», «m», «y», «ym», «md» eller "
-"«yd»."
+msgstr "Intervall som skal kalkulerast. Kan vere «d», «m», «y», «ym», «md» eller «yd»."
-#. v6aoY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gjeven dato."
-#. wSYNs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. B7EuC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Det interne datonummeret."
-#. oiUki
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. g8e5w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
msgstr "Bestemmer kva som er første dag i veka og når veke 1 byrjar."
-#. DXa5y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:377
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
msgstr "Reknar ut vekenummeret i ISO 8601-kalenderen for ein gjeven dato."
-#. Rx8bG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. egCHH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:379
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Det interne datonummeret."
-#. HVtZ8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:384
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
@@ -4383,3392 +11604,2579 @@ msgstr ""
"Reknar ut kalenderveka som svarar til den gjevne datoen.\n"
"Denne funksjonen er i bruk for å vera kompatibel med %PRODUCTNAME 5.0 og tidlegare og OpenOffice.org."
-#. CquiW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. D5VMW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Det interne datonummeret."
-#. wrxDW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. hwgEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
-msgid ""
-"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
msgstr "Avgjer den første dagen i veka (1 = sundag, andre verdiar = måndag)."
-#. qMwEN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:394
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Finn datoen for første påskedag i eit bestemt år."
-#. GCAAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "Year"
+msgstr ""
-#. oBcHn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
-msgid ""
-"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the"
-" option set)."
-msgstr ""
-"Eit heiltal mellom 1583 og 9956, eller mellom 0 og 99 (19xx eller 20xx, "
-"avhengig av oppsettet)."
+msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
+msgstr "Eit heiltal mellom 1583 og 9956, eller mellom 0 og 99 (19xx eller 20xx, avhengig av oppsettet)."
-#. kmFgp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:402
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "Kapitalverdi. Reknar ut kapitalverdien av ei investering."
-#. 9D92F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. q3iQz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "Rentesatsen for ein gjeven periode."
-#. FrWSE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. 9pXAB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
-msgid ""
-"The payment period. The total number of periods in which the annuity is "
-"paid."
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "Betalingsperiode. Totalt tal på periodar der livrente vert betalt."
-#. NUecK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
msgstr "AVDRAG"
-#. zL2Zo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
-msgid ""
-"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each "
-"period."
-msgstr ""
-"Faste utbetalingar. Den konstante mengda livrente som vert utbetalt i kvar "
-"periode."
+msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
+msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante mengda livrente som vert utbetalt i kvar periode."
-#. BazeD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. R2jiN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
-msgid ""
-"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling."
-#. regEY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. RXXux
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. JWMSe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
-msgid ""
-"Future value. Returns the future value of an investment based on regular "
-"payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
-"Sluttverdi. Reknar ut sluttverdien for ei investering som er basert på faste"
-" utbetalingar og ei konstant rente."
+msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Sluttverdi. Reknar ut sluttverdien for ei investering som er basert på faste utbetalingar og ei konstant rente."
-#. NdU3B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. G5BK8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. 2RFVA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. 4qF8W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert "
-"betalt."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt."
-#. LWkAe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
msgstr "AVDRAG"
-#. ejKWM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
-"Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode."
+msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode."
-#. RHEUR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
msgstr "NOVERDI"
-#. GcZVp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. eC5FU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. 7qWZT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. c6Y23
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:434
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
-msgid ""
-"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment "
-"based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Reknar ut talet på betalingsperiodar for ei investering "
-"basert på faste utbetalingar og konstant rente."
+msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Betalingsperiode. Reknar ut talet på betalingsperiodar for ei investering basert på faste utbetalingar og konstant rente."
-#. GgGha
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. pKSEE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. muaGG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
msgstr "AVDRAG"
-#. HG72G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
-"Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode."
+msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode."
-#. UHQkU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
msgstr "NOVERDI"
-#. w7dJS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. FSFEQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. ELxmu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling."
-#. yFiVM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. ADNoC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. zkuDn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:450
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
-msgid ""
-"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on "
-"regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr ""
-"Regelmessig betaling. Reknar ut den periodiske betalinga av ei livrente, "
-"basert på jamlege betalingar og fast rente."
+msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr "Regelmessig betaling. Reknar ut den periodiske betalinga av ei livrente, basert på jamlege betalingar og fast rente."
-#. FBNre
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. 3hDjt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. 9xiKf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. D7fDk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert "
-"betalt."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt."
-#. BfoBd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
msgstr "NOVERDI"
-#. 4CkcJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. wLxeH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. XspLk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling."
-#. XctnR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. RGFhE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. e8CMw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:466
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Calculates the constant interest rate of an investment with regular "
-"payments."
-msgstr ""
-"Reknar ut den konstante renta til ei investering med jamlege betalingar."
+msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
+msgstr "Reknar ut den konstante renta til ei investering med jamlege betalingar."
-#. MeabD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. fzWTA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert "
-"betalt."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt."
-#. TPtCR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
msgstr "AVDRAG"
-#. zNa65
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
-"Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode."
+msgstr "Faste utbetalingar. Den konstante livrenta som skal betalast i kvar periode."
-#. CfjNt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
msgstr "NOVERDI"
-#. AFyTZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. XLtt7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. D2vEu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling."
-#. prU5x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. 9hNfn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. B6jVk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
msgstr "Gjett"
-#. HWAzL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating "
-"method."
-msgstr ""
-"Gjett. Estimering av rentesatsen for den gjentakande utrekningsmetoden."
+msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
+msgstr "Gjett. Estimering av rentesatsen for den gjentakande utrekningsmetoden."
-#. hd9mD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:484
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an"
-" investment with regular payments and a constant interest rate for a given "
-"period."
-msgstr ""
-"Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege "
-"betalingar og fast rente over ein gjeven periode."
+msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
+msgstr "Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege betalingar og fast rente over ein gjeven periode."
-#. NeBtb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. Jz3cj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. KFWZb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. 7k2BJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. "
-"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr ""
-"Periodar. Periodane det vert rekna rentesrente for. P=1 gjev den første "
-"perioden, P=PERIODAR gjev den siste."
+msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr "Periodar. Periodane det vert rekna rentesrente for. P=1 gjev den første perioden, P=PERIODAR gjev den siste."
-#. 2JYMa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. T6Dnp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert "
-"betalt."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt."
-#. uDv8v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid "pv"
-msgstr "noverdi"
+msgid "PV"
+msgstr ""
-#. z26Wm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. YBHug
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. esEXY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling."
-#. eDepL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. ZCCRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. Z65oQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:502
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment "
-"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate "
-"constant."
-msgstr ""
-"Tilbakebetaling. Reknar ut storleiken på avdraget av ei investering for ein "
-"periode med jamlege tilbakebetalingar og fast rente."
+msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
+msgstr "Tilbakebetaling. Reknar ut storleiken på avdraget av ei investering for ein periode med jamlege tilbakebetalingar og fast rente."
-#. pNF3b
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. ozXtG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. HvuAN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. V2ZLc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 "
-"denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr ""
-"Periode. Perioden avdraga skal reknast ut for. Per=1 gjev første periode, "
-"P=PERIODAR gjev siste periode."
+msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr "Periode. Perioden avdraga skal reknast ut for. Per=1 gjev første periode, P=PERIODAR gjev siste periode."
-#. dasVa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. Rhzii
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"The payment period. The total number of periods in which the annuity "
-"(pension) is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar som det vert betalt livrente "
-"(pensjon) i."
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar som det vert betalt livrente (pensjon) i."
-#. eKjez
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
msgstr "NOVERDI"
-#. BKYVD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
-"worth."
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. MgtBv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. PLTpz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been"
-" made."
+msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
msgstr "Sluttverdi. Verdien som skal oppnåast etter siste innbetaling."
-#. 7vmFL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. EDqck
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. DuivC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:520
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a "
-"period for an investment with constant interest rate."
+msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr ""
-"Kumulativ kapital. Reknar ut det totale avdraget på ei investering i ein "
-"periode med fast rente."
-#. yY5uB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. gEMGN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. UCaLA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. gUNCC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert "
-"betalt."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt."
-#. ALmpB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
msgstr "NOVERDI"
-#. SraT8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
-"worth."
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. MBKJZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:527
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. AsSot
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
-"the very first period."
-msgstr ""
-"Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 betyr den "
-"aller første perioden."
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 betyr den aller første perioden."
-#. cyCEm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
msgstr "E"
-#. 3AMAi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "Sluttperiode. Den siste perioden som skal reknast med."
-#. G7UqU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. mA9uk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. xc89X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:538
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest "
-"share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr ""
-"Kumulativ rentesrente. Reknar ut den totale fortenesta av rentedelen i ein "
-"periode med fast rente."
+msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr "Kumulativ rentesrente. Reknar ut den totale fortenesta av rentedelen i ein periode med fast rente."
-#. nNUsr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Rente"
-#. XFyVW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Rentesats per periode."
-#. baFJs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "PERIODETAL"
-#. 73ZYA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
-msgstr ""
-"Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert "
-"betalt."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Betalingsperiode. Det totale talet på periodar der livrente (pensjon) vert betalt."
-#. AANDt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid "pv"
-msgstr "noverdi"
+msgid "PV"
+msgstr ""
-#. c4i6Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
-"worth."
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ein serie betalingar."
-#. 4NC9T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. ySdbV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
-"the very first period."
-msgstr ""
-"Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gjev den "
-"aller første perioden."
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gjev den aller første perioden."
-#. kbzPo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
msgstr "E"
-#. 33EVk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "Sluttperiode. Den siste perioden som skal reknast med."
-#. 5v5oC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. 9jvEd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten."
-#. mfMoZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
-msgid ""
-"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for"
-" a specified period."
-msgstr ""
-"Reknar ut den aritmetiske avskrivinga av ein verdigjenstand over ein viss "
-"periode."
+msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
+msgstr "Reknar ut den aritmetiske avskrivinga av ein verdigjenstand over ein viss periode."
-#. omwrF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. EYzJR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden."
-#. KrdVt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
msgstr "Restverdi"
-#. uBpZg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
-"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den "
-"økonomiske levetida."
+msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida."
-#. qMZUE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
msgstr "Levetid"
-#. EShNS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
-"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til "
-"verdigjenstanden."
+msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden."
-#. shx5j
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. 3NBRL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
-msgid ""
-"Period. The depreciation period which must have the same time unit as "
-"average useful life."
-msgstr ""
-"Periode. Avskrivingsperioden, i same tidsformat som den økonomiske levetida."
+msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
+msgstr "Periode. Avskrivingsperioden, i same tidsformat som den økonomiske levetida."
-#. vhWFe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:570
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "Reknar ut den lineære avskrivinga per periode."
-#. tm58T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. gfSPc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden."
-#. CrHAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
msgstr "Restverdi"
-#. UUGWj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
-"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den "
-"økonomiske levetida."
+msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida."
-#. rMQPS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
msgstr "Levetid"
-#. S4CdQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
-"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til "
-"verdigjenstanden."
+msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden."
-#. bAXP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:582
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
-msgid ""
-"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the "
-"double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr ""
-"Reknar ut avskrivinga av ein verdigjenstand for ein bestemt periode ved "
-"hjelp av dobbel degressiv avskriving eller degressiv avskriving."
+msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
+msgstr "Reknar ut avskrivinga av ein verdigjenstand for ein bestemt periode ved hjelp av dobbel degressiv avskriving eller degressiv avskriving."
-#. ECRmm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. BYjeB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden."
-#. Vkj3N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
msgstr "Restverdi"
-#. aNBXv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
-"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den "
-"økonomiske levetida."
+msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida."
-#. GV6bk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
msgstr "Levetid"
-#. Pddd2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
-"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til "
-"verdigjenstanden."
+msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden."
-#. bHPSG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. 7xUey
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
-msgid ""
-"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful "
-"life entry."
-msgstr ""
-"Periode. Avskrivingsperiode, i same tidsformat som den samla økonomiske "
-"levetida."
+msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
+msgstr "Periode. Avskrivingsperiode, i same tidsformat som den samla økonomiske levetida."
-#. ZNCzZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. AApLf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
-msgid ""
-"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining "
-"balance factor"
-msgstr ""
-"Faktor. Faktoren for degressiv avskriving. F=2 tyder at avskrivinga minkar "
-"med ein faktor på to."
+msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
+msgstr "Faktor. Faktoren for degressiv avskriving. F=2 tyder at avskrivinga minkar med ein faktor på to."
-#. PAWDA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:598
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
-msgid ""
-"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the "
-"fixed-declining balance method."
-msgstr ""
-"Reknar ut den verkelege avskrivinga på ein verdigjenstand over ein bestemt "
-"periode ved hjelp av fast degressiv avskriving."
+msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
+msgstr "Reknar ut den verkelege avskrivinga på ein verdigjenstand over ein bestemt periode ved hjelp av fast degressiv avskriving."
-#. w3E7K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. 6vicC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "Innkjøpskostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden."
-#. jsYeb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
msgstr "Restverdi"
-#. J2fyR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
-"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den "
-"økonomiske levetida."
+msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida."
-#. ycHNJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
msgstr "Levetid"
-#. TfXDA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
-"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til "
-"verdigjenstanden."
+msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden."
-#. Et7Hg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. dskVE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
-msgid ""
-"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit "
-"used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr ""
-"Periode. Perioden avskrivinga er rekna ut for, i same tidsformat som den "
-"samla økonomiske levetida."
+msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
+msgstr "Periode. Perioden avskrivinga er rekna ut for, i same tidsformat som den samla økonomiske levetida."
-#. rNt3V
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
-msgid "month"
-msgstr "månad"
+msgid "Month"
+msgstr ""
-#. k74Wp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "Månadar. Talet på månadar i det første året med avskriving."
-#. srZj2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:614
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a"
-" particular period."
-msgstr ""
-"Variabel degressiv avskriving. Returnerer den degressive avskrivinga for ein"
-" bestemt periode."
+msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
+msgstr "Variabel degressiv avskriving. Returnerer den degressive avskrivinga for ein bestemt periode."
-#. 6B2pr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
-#. DEgvG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "Kostnad. Startkostnaden til verdigjenstanden."
-#. W2GXE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
msgstr "Restverdi"
-#. HALLL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
-msgstr ""
-"Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den "
-"økonomiske levetida."
+msgstr "Restverdi. Gjenverande verdi for verdigjenstanden ved slutten av den økonomiske levetida."
-#. 8UMes
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
msgstr "Levetid"
-#. ppWNR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
-"Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til "
-"verdigjenstanden."
-
-#. N7BDV
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Økonomisk levetid. Talet på periodar i den økonomiske levetida til verdigjenstanden."
-#. J9NcQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful"
-" life."
+msgid "Start"
msgstr ""
-"Start. Den første perioden med avskriving, i same tidsformat som den "
-"økonomiske levetida."
-#. WPC4y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "end"
-msgstr "slutt"
+msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
+msgstr "Start. Den første perioden med avskriving, i same tidsformat som den økonomiske levetida."
-#. QoA9A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the"
-" useful life."
+msgid "End"
msgstr ""
-"Slutt. Den siste perioden med avskriving, i same tidsformat som den "
-"økonomiske levetida."
-#. RMiCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:624
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
+msgstr "Slutt. Den siste perioden med avskriving, i same tidsformat som den økonomiske levetida."
+
+#: scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#. zdq8N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes "
-"double rate depreciation."
-msgstr "Faktor. Avskrivingsfaktoren. F=2 tyder i dobbel fart."
+msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
+msgstr ""
-#. i6EaD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. thMPo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do "
-"not switch."
+msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
msgstr "Ikkje byt. Type=1 tyder byt til linær avskriving, type=0 byter ikkje."
-#. 7A9Cf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr "Reknar ut årleg effektiv rente ut frå den nominelle renta."
-#. BcSMW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
msgstr "NOM"
-#. s7oTd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
-msgid "Nominal Interest"
-msgstr "Nominell rente"
+msgid "Nominal interest"
+msgstr ""
-#. EZJye
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:637
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
-#. oG7XH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "Periodar. Talet på renteperiodar (betalingar) i året."
-#. yCgjr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
-msgid ""
-"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "Reknar ut den årlege nominelle renta som effektiv rente."
-#. MjFwN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
-msgid "effect_rate"
-msgstr "eff_rente"
+msgid "Effective rate"
+msgstr ""
-#. nruwX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Den effektive renta"
-#. AgAsy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
-msgid "npery"
-msgstr "npery"
+msgid "NPER"
+msgstr ""
-#. XQD9K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "Periodar. Talet på renteperiodar (betalingar) i året."
-#. 4pCL3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid ""
-"Net present value. Calculates the net present value of an investment based "
-"on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr ""
-"Noverdi. Reknar ut noverdien av ei investering ut frå ein serie periodiske "
-"betalingar og diskontosats."
+msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr "Noverdi. Reknar ut noverdien av ei investering ut frå ein serie periodiske betalingar og diskontosats."
-#. VNGEr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid "RATE"
-msgstr "RENTE"
+msgid "Rate"
+msgstr ""
-#. EdCXc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Diskontosats for ein periode."
-#. vumdu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid "value "
-msgstr "verdi "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. T63zL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid ""
-"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
+msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer betaling og "
-"inntekt."
-#. zwY4W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
-msgid ""
-"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or "
-"profits."
-msgstr ""
-"Reknar ut den forsikringstekniske rentesatsen av ei investering utan å rekna"
-" med kostnader og utbytte."
+msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
+msgstr "Reknar ut den forsikringstekniske rentesatsen av ei investering utan å rekna med kostnader og utbytte."
-#. TLAzY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
msgstr "Verdiar"
-#. G5SG2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
-msgid ""
-"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "Ein tabell eller ein cellereferanse som inneheld betalingane. "
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr ""
-#. ZA6d7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
msgstr "Gjett"
-#. uxdTD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
-msgid ""
-"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration"
-" calculation."
+msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "Gjett. Estimering av renta for den gjentakande utrekningsmetoden."
-#. 9kYck
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:674
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid ""
-"Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr ""
-"Reknar ut den endra interne avkastingsraten for ei rekkje investeringar."
+msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "Reknar ut den endra interne avkastingsraten for ei rekkje investeringar."
-#. pCnP9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
msgstr "Verdiar"
-#. D6tGr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid ""
-"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "Ein tabell eller ein cellereferanse som inneheld betalingane."
-#. GS9Gn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid "investment"
-msgstr "investering"
+msgid "Investment"
+msgstr ""
-#. Mp4Sr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Rentesats på investeringane (dei negative verdiane i tabellen)."
-#. dvMeG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid "reinvest_rate"
-msgstr "reinvesteringsrente"
+msgid "Reinvest rate"
+msgstr ""
-#. ErMGC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Rente for reinvesteringar (dei positive verdiane i tabellen)."
+msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr ""
-#. xeEfA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Returnerer rentesatsen for faste nedbetalingar."
-#. zAy6W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
-msgid "rate"
-msgstr "rente"
+msgid "Rate"
+msgstr ""
-#. Q35Lv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "Rentesatsen for ei enkel nedbetaling."
-#. tUhDa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#. CqKcE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
-msgstr ""
-"Talet på nedbetalingsperiodar som er grunnlag for utrekninga av renta."
+msgstr "Talet på nedbetalingsperiodar som er grunnlag for utrekninga av renta."
-#. ZSvUn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
-msgid "total_periods"
-msgstr "periodar_i_alt"
+msgid "Total periods"
+msgstr ""
-#. iYD4K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Totalsum i nedbetalingsperioden."
-#. WDME2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
-msgid "invest"
-msgstr "investering"
+msgid "Investment"
+msgstr ""
-#. wry9z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
msgstr "Investeringssummen."
-#. 566bB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:700
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
-msgid ""
-"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to "
-"attain the desired value."
-msgstr ""
-"Tidslengd. Reknar ut talet på periodar ei investering treng for å oppnå "
-"ønskt verdi."
+msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
+msgstr "Tidslengd. Reknar ut talet på periodar ei investering treng for å oppnå ønskt verdi."
-#. F4VXE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
-msgid "RATE"
-msgstr "RENTE"
+msgid "Rate"
+msgstr ""
-#. 48B25
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Fastrenta."
-#. EFDek
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
-msgid "pv"
-msgstr "noverdi"
+msgid "PV"
+msgstr ""
-#. zJDGh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ei investering."
-#. ADZAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. xAsCF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Sluttverdien av ei investering."
-#. fCHvr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
-msgid ""
-"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return "
-"from an investment."
-msgstr ""
-"Rente. Reknar ut rentesatsen som representerer avkastingsraten av ei "
-"investering."
+msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
+msgstr "Rente. Reknar ut rentesatsen som representerer avkastingsraten av ei investering."
-#. B9Axq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
-msgid "P"
-msgstr "P"
+msgid "Periods"
+msgstr ""
-#. DwcDi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Talet på periodar som vert brukte i utrekninga."
-#. L58C9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
-msgid "pv"
-msgstr "noverdi"
+msgid "PV"
+msgstr ""
-#. NH8RT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "Noverdi. Noverande verdi av ei investering."
-#. 83egL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
msgstr "SLUTTVERDI"
-#. GXH2D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Sluttverdien av ei investering."
-#. XPjdG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:724
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein referanse."
-#. pHmH3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. HaNny
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. Ajcxx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:732
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr ""
-"Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi som ikkje er lik #I/T."
+msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi som ikkje er lik #I/T."
-#. 2BKWh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. hapC3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. D4RCC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:740
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein feilverdi."
-#. BjwJ2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. G8ADa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. yFuFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:748
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien refererer til ei tom celle."
-#. oN6st
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. 8G57D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. KopZh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:756
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien inneheld eit logisk talformat."
-#. NBQdn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. SJxHe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. YSyGh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:764
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er lik #I/T."
-#. EPSkk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. afSHE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. N7VEW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:772
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien ikkje er ein tekst."
-#. Gw6EG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. Ggazf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. 2j93h
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:780
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er ein tekst."
-#. c5mVR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. v9uiA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. GNhGh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:788
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit tal."
-#. ia6uj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. wvRcF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. FYhn6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:796
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom cella er ei formelcelle."
-#. xxgAt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. FrgGY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:798
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
-msgid "The cell to be checked."
-msgstr "Cella som skal undersøkjast."
+msgid "The cell to be tested."
+msgstr ""
-#. 7dDn8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "Returnerer formelen i ei formelcelle."
-#. 8ZmRa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#. bJjWf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
msgstr "Formelcella."
-#. yKm8E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:812
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Konverterer ein verdi til eit tal."
-#. HNLGw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. EDBJx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "Verdien som skal tolkast som eit tal."
-#. AEGQL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:820
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "Ikkje tilgjengeleg. Returnerer feilverdien #I/T."
-#. Q7UfD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
-msgid ""
-"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8"
-" = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr ""
-"Returnerer datatypen for ein verdi (1 = tal, 2 = tekst, 4 = logisk verdi, 8 "
-"= formel, 16 = feilverdi, 64 = tabell)."
+msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
+msgstr "Returnerer datatypen for ein verdi (1 = tal, 2 = tekst, 4 = logisk verdi, 8 = formel, 16 = feilverdi, 64 = tabell)."
-#. JvGbU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. yKxJG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "Verdien datatypen skal avgjerast for."
-#. VP7rD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:834
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
-msgid ""
-"Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Finn informasjon om adresse, formatering eller innhald for ei celle."
-#. CxyDt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
-msgid "info_type"
-msgstr "info_type"
+msgid "Info type"
+msgstr ""
-#. fUHwm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "Streng som avgjer informasjonstypen."
-#. XYdFV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#. eBw5E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Plasseringa av cella du vil undersøkja."
-#. ADdsf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
-msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
-msgstr "Reknar ut noverdien av ein formel. "
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
+msgstr ""
-#. yQMAM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
msgstr "Set den logiske verdien til USANN."
-#. gBTKc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:856
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "Snur om verdien på argumentet."
-#. RFgjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
msgstr "Logisk verdi"
-#. AjEum
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN."
-#. LzbKn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:864
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
msgstr "Gjev tilbake den logiske verdien SANN."
-#. v3TGN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:870
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "Vel ein logisk test som skal utførast."
-#. MYB24
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#. CTh7g
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
-"Ein vilkårleg verdi eller uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN."
+msgstr "Ein vilkårleg verdi eller uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN."
-#. kDQrP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
-msgid "Then_value"
-msgstr "Verdi_dersom_sann"
+msgid "Then value"
+msgstr ""
-#. 6D8BZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Resultatet av funksjonen dersom den logiske testen gjev SANN."
-#. jaRnS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
-msgid "Otherwise_value"
-msgstr "Verdi_dersom_usann"
+msgid "Otherwise value"
+msgstr ""
-#. eEZDV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gjev USANN."
-#. edvgD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:882
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
-msgstr ""
-"Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, elles alternativet."
+msgstr "Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, elles alternativet."
-#. J7vCa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. a9eFD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Verdien som skal reknast ut."
-#. YPjuf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
-msgid "alternative value"
-msgstr "Alternativ verdi"
+msgid "Alternative value"
+msgstr ""
-#. aigz7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
msgstr "Alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein feilverdi."
-#. AEkuH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:892
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr ""
-"Returnerer verdi dersom han ikkje er ein #I/T-feil, elles alternativet."
+msgstr "Returnerer verdi dersom han ikkje er ein #I/T-feil, elles alternativet."
-#. rxFfB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. GRMGK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Verdien som skal reknast ut."
-#. zTZsS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
-msgid "alternative value"
-msgstr "Alternativ verdi"
+msgid "Alternative value"
+msgstr ""
-#. dFWuU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
-msgstr ""
-"Det alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein #I/T-feil."
+msgstr "Det alternativet som skal returnerast dersom verdien er ein #I/T-feil."
-#. xUnPu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:902
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom eit argument er SANN."
-#. kHpqi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
msgstr "Logisk verdi "
-#. F27JQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
-msgid ""
-"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and"
-" which return either TRUE or FALSE."
+msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr ""
-"Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 vilkår som skal "
-"gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN."
-#. oWP6A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom eit oddetal argument er SANN."
-#. k66Hq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
msgstr "Logisk verdi "
-#. norop
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
-msgid ""
-"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested "
-"and which return either TRUE or FALSE."
+msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr ""
-"Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal "
-"gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN."
-#. DrctE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom alle argumenta er SANN."
-#. xY9uD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
msgstr "Logisk verdi "
-#. F8gBN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
-msgid ""
-"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and "
-"each returns either TRUE or FALSE."
+msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
msgstr ""
-"Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal "
-"gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN."
-#. EXiAr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "Absoluttverdien av eit tal."
-#. 9NoUK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. FzBD9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "Talet du vil finna absoluttverdien til."
-#. c2x4N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:934
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
msgstr "Gjev a^b, eller med andre ord a opphøgd i b."
-#. 3FCiX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
msgstr "Grunntal"
-#. WAWLC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "Grunntalet a til eksponenten i uttrykket a^b."
-#. iUBVy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#. baWUA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
msgstr "Eksponenten b i uttrykket a^b."
-#. 8fGhf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:944
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Tel kor mange tomme celler som finst i eit område."
-#. fFh89
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
-msgid "range"
-msgstr "område"
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. p3U4L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "Området der det skal teljast tomme celler."
-#. NRYYy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:952
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
msgstr "Returnerer verdien av talet pi."
-#. oGC5R
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:958
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Legg saman alle argumenta."
-#. vsHNb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. UXiLN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be "
-"calculated."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå1 til 30 argument som skal leggjast saman."
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
+msgstr ""
-#. G3hS7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Reknar ut summen av kvadrata i argumenta."
-#. pMrYh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. ght6E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
-msgid ""
-"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the "
-"squares is to be calculated."
+msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument, der kvadrata skal leggjast saman."
-#. CAYq3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr "Multipliserer argumenta med kvarandre."
-#. nh4bQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
msgstr "Tal "
-#. To8ga
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result "
-"returned."
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument som skal multipliserast med "
-"kvarandre."
-#. FATwX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Legg saman argumenta som passar med vilkåra."
-#. JF648
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
-msgid "range"
-msgstr "område"
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. je6F2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria."
-#. 6soAm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
-msgid "criteria"
-msgstr "kriterium"
+msgid "Criteria"
+msgstr ""
-#. GBGyP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kriteria som skal brukast på området."
-#. fZp44
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
-msgid "sum_range"
-msgstr "summer_område"
+msgid "Sum range"
+msgstr ""
-#. TE6jW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Området som inneheld verdiane som skal leggjast saman."
-#. 6CEv7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:994
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av argumenta som samsvarar med vilkåra."
-#. pgEAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
-msgid "range"
-msgstr "område"
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. i6C6r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria."
-#. QcZEa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
-msgid "criteria"
-msgstr "kriterium"
+msgid "Criteria"
+msgstr ""
-#. mHjDY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kriteria som skal brukast på området."
-#. 24GSD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
-msgid "average_range"
-msgstr "gjennomsnitt_område"
+msgid "Average range"
+msgstr ""
-#. dRAB6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av."
-#. RqVYL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1005
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid ""
-"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in "
-"multiple ranges."
-msgstr ""
-"Legg saman verdiane til cellene i eit område som samsvarar med kriteria i "
-"fleire område."
+msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Legg saman verdiane til cellene i eit område som samsvarar med kriteria i fleire område."
-#. EEpts
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid "sum_range"
-msgstr "summer_område"
+msgid "Sum range"
+msgstr ""
-#. qS2sr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Området som inneheld verdiane som skal leggjast saman."
-#. dQHTm
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid "range "
-msgstr "område "
-
-#. 9qDvh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgid "Range "
msgstr ""
-"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. 6JETV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid "criteria "
-msgstr "kriterium "
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. 4QoCb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria "
msgstr ""
-"Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne "
-"områda."
-#. AoDCe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1011
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne områda."
+
+#: scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid ""
-"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple "
-"ranges."
-msgstr ""
-"Finn gjennomsnittsverdien av cellene som oppfyller kriteria i fleire område."
+msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Finn gjennomsnittsverdien av cellene som oppfyller kriteria i fleire område."
-#. yxipX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid "average_range"
-msgstr "gjennomsnitt_område"
+msgid "Average range"
+msgstr ""
-#. o52rT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av."
-#. xv9MC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid "range "
-msgstr "område "
-
-#. wvbDq
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgid "Range "
msgstr ""
-"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. 47L6Y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid "criteria "
-msgstr "kriterium "
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. RTV4C
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria "
msgstr ""
-"Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne "
-"områda."
-#. 8NmPC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1023
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda."
+
+#: scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Tel cellene som samsvarar med kriteria i fleire område."
-#. 8Zvhp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid "range "
-msgstr "område "
-
-#. 8GRAv
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgid "Range "
msgstr ""
-"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. 9DtGp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid "criteria "
-msgstr "kriterium "
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. CBZSu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria "
msgstr ""
-"Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne "
-"områda."
-#. wKWDz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1033
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda."
+
+#: scfuncs.hrc:1039
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Tel alle argumenta som passar med vilkåra."
-#. sdX9m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
-msgid "range"
-msgstr "område"
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. KXd5A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gjevne kriteria."
-#. z75Aq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
-msgid "criteria"
-msgstr "kriterium"
+msgid "Criteria"
+msgstr ""
-#. Dv9PK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kriteria som vert brukte på området."
-#. hUVL8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1049
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Returnerer kvadratrota av eit tal."
-#. 5D4Qf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. c7XVK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
msgstr "Ein positiv verdi som kvadratrota skal reknast ut for."
-#. KJ7e9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1057
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "Returnerer eit tilfeldig tal mellom 0 og 1."
-#. QugqG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1063
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit partal."
-#. e9WCh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. m8q4f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. M8AAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1071
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Gjev tilbake SANN dersom verdien er eit oddetal."
-#. 8XJs5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. YvE5M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Verdien som skal testast."
-#. ACNEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1079
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Finn talet på kombinasjonar av elementa utan gjentaking."
-#. BVWac
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
-msgid "number_1"
-msgstr "nummer_1"
+msgid "Number 1"
+msgstr ""
-#. ACGaC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Talet på element i alt."
-#. CXBcD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
-msgid "number_2"
-msgstr "nummer_2"
+msgid "Number 2"
+msgstr ""
-#. JKD75
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Talet på element som er valde."
-#. ct5pJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1089
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
-msgid ""
-"Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Finn talet på kombinasjonar av element, med gjentaking."
-#. AbDDQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
-msgid "number_1"
-msgstr "nummer_1"
+msgid "Number 1"
+msgstr ""
-#. smqPP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Talet på element i alt."
-#. DhYFZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
-msgid "number_2"
-msgstr "nummer_2"
+msgid "Number 2"
+msgstr ""
-#. F9A6f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Talet på element som er valde."
-#. QPAG9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1099
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
msgstr "Reknar ut invers cosinus av eit tal."
-#. HRPpD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 3DWTM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som det skal reknast ut invers cosinus av."
-#. tAK2r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1107
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
msgstr "Reknar ut invers sinus av eit tal."
-#. hEinR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. qLmmB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som det skal reknast ut invers sinus av."
-#. zEn7k
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1115
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk cosinus av eit tal."
-#. jMBBc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. XXCab
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
-msgid ""
-"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine "
-"is to be returned."
-msgstr ""
-"Ein verdi større enn eller lik 1 som den inverse hyperbolske cosinusen skal "
-"reknast ut for."
+msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Ein verdi større enn eller lik 1 som den inverse hyperbolske cosinusen skal reknast ut for."
-#. 6Soyt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1123
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk sinus av eit tal."
-#. C6BAQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. g538f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
msgstr "En verdi som invers hyperbolsk sinus skal reknast ut for."
-#. XB4s8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1131
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Reknar ut invers cotangens av eit tal."
-#. gufZ7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. DMjNA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
msgstr "Verdien som invers cotangens skal reknast ut for."
-#. EmMe7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1139
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
msgstr "Reknar ut invers tangens av eit tal."
-#. FauoY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. CShfM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
msgstr "Ein verdi som invers tangens skal reknast ut for."
-#. Fak4u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1147
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk cotangens av eit tal."
-#. xw5qx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. DoCMo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
-msgid ""
-"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic "
-"cotangent is to be returned."
-msgstr ""
-"Ein verdi mindre enn -1 eller større enn 1 som invers hyperbolsk cotangens "
-"skal reknast ut for."
+msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Ein verdi mindre enn -1 eller større enn 1 som invers hyperbolsk cotangens skal reknast ut for."
-#. rHP2u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1155
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Reknar ut invers hyperbolsk tangens av eit tal."
-#. yVfL2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. aJFAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
-msgid ""
-"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be "
-"returned."
-msgstr ""
-"Ein verdi mellom -1 og 1 som invers hyperbolsk tangens skal reknast ut for."
+msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
+msgstr "Ein verdi mellom -1 og 1 som invers hyperbolsk tangens skal reknast ut for."
-#. Vj2jZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1163
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
msgstr "Reknar ut cosinus av eit tal."
-#. UTGDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. jghqr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
msgstr "Ein vinkel i radianar, som cosinus skal reknast ut for."
-#. sqQxE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1171
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Returnerer sinus til eit tal."
-#. D8uXJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. oEkWa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sinus skal reknast ut for."
-#. kSc7G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1179
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
msgstr "Returnerer cotangens til eit tal."
-#. M6YP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. PpPgM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cotangens skal reknast ut for."
-#. LRJoG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1187
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Returnerer tangens til eit tal."
-#. fUiWT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. DsPvx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som tangens skal reknast ut for."
-#. 6mhty
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1195
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Reknar ut hyperbolsk cosinus av eit tal."
-#. fyReM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. anyG2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "Verdien som hyperbolsk cosinus skal reknast ut for."
-#. oGJMo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1203
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Reknar ut hyperbolsk sinus av eit tal."
-#. JFRRa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. gBB9w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
msgstr "Ein verdi som hyperbolsk sinus skal reknast ut for."
-#. 9j9Hg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1211
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Returnerer hyperbolsk cotangens til eit tal."
-#. UKBBG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. ermmU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
-msgid ""
-"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "Ein verdi ulik 0 som hyperbolsk cotangens skal reknast ut for."
-#. epvJu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1219
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Returnerer hyperbolsk tangens til eit tal."
-#. omrDq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. pG8mV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
msgstr "Verdien som den hyperbolsk tangensen skal reknast ut for."
-#. 8U6yM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1227
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Reknar ut invers tangens til dei gjevne koordinata."
-#. DJaCU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "number_x"
-msgstr "nummer_x"
+msgid "Number X"
+msgstr ""
-#. jG59A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "The value for the x coordinate."
-msgstr "Verdi for X-koordinaten."
+msgid "The value for the X coordinate."
+msgstr ""
-#. tLuBo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "number_y"
-msgstr "nummer_y"
+msgid "Number Y"
+msgstr ""
-#. nibff
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "The value for the y coordinate."
-msgstr "Verdi for Y-koordinaten."
+msgid "The value for the Y coordinate."
+msgstr ""
-#. ZFTPM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. COSEKANT(x)=1/SIN(x)"
-#. FQv4p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#. qstEs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cosekanten skal reknast ut for."
-#. hw7ij
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1245
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
msgstr "Returnerer sekanten av ein vinkel. SEC(x)=1/COS(x)"
-#. scavM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#. TxD7C
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sekanten skal reknast ut for."
-#. yRkbY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1253
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
-msgid ""
-"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr ""
-"Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. "
-"HYPERBOLSK.COSEKANT(x)=1/SINH(x)"
+msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. HYPERBOLSK.COSEKANT(x)=1/SINH(x)"
-#. qeU9p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#. cu47J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
-msgid ""
-"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be "
-"calculated."
-msgstr ""
-"Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den "
-"hyperbolske cosecansen."
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
+msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den hyperbolske cosecansen."
-#. P8KDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1261
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr ""
-"Returnerer den hyperbolske sekanten av ein hyperbolsk vinkel. "
-"HYPERBOLSK.SEKANT(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Returnerer den hyperbolske sekanten av ein hyperbolsk vinkel. HYPERBOLSK.SEKANT(x)=1/COSH(x)"
-#. 7PJUN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#. roiJn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
-msgid ""
-"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be "
-"calculated."
-msgstr ""
-"Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den "
-"hyperbolske sekanten."
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
+msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukast i utrekninga av den hyperbolske sekanten."
-#. dnE9t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1269
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
msgstr "Konverter radianar til grader"
-#. nsDD4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. GoxCo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
msgstr "Vinkelen i radianar"
-#. RGeKe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1277
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
msgstr "Konverter grader til radianar"
-#. n5GJL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. ZB9Je
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
msgstr "Vinkelen målt i grader."
-#. VpCaP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1285
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
msgstr "Reknar ut eksponenten av grunntalet e."
-#. Q2Dz8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. gA6nM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
msgstr "Legg til eksponenten av grunntalet e."
-#. mFmKs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1293
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gjeve grunntal."
-#. QAiC6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. T62dc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Ein verdi større enn 0 som logaritmen skal reknast ut for."
-#. otWNB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
msgstr "Grunntal"
-#. kojFq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
-msgstr ""
-"Grunntalet til logaritmen. Talet 10 vert brukt dersom ikkje anna vert "
-"oppgjeve."
+msgstr "Grunntalet til logaritmen. Talet 10 vert brukt dersom ikkje anna vert oppgjeve."
-#. iqpsE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1303
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
msgstr "Reknar ut den naturlege logaritmen av eit tal."
-#. K2PSj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 2bhWj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
-msgid ""
-"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
-"Ein verdi større enn 0 som den naturlege logaritmen skal reknast ut for."
+msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "Ein verdi større enn 0 som den naturlege logaritmen skal reknast ut for."
-#. r8TBm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1311
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
msgstr "Reknar ut tiar-logaritmen av eit tal."
-#. EAwMz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 4V33B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Ein verdi større enn 0 som logaritmen skal reknast ut for."
-#. kBynB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1319
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
msgstr "Reknar ut fakultetet av eit tal."
-#. TX9Jb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 9mxUk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
msgstr "Talet fakultetet skal reknast ut for."
-#. DAGMD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1327
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
msgstr "Reknar ut resten av ein divisjon."
-#. WZ3zS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
-#. XG8Ef
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
msgstr "Talet som skal dividerast."
-#. ETV6E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
-#. 6GDF3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
msgstr "Talet dividenden skal delast med."
-#. DrEgm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1337
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
msgstr "Returnerer det algebraiske forteiknet til eit tal."
-#. V9Zjk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. nrwRF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "Talet du vil finna det algebraiske forteiknet til."
-#. fektj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1345
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "Reknar ut delsummar i eit rekneark."
-#. CcwkE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
-#. xvBnz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
-"Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, "
-"maksimalt, …"
+msgstr "Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, maksimalt, …"
-#. gAqj5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
-msgid "range "
-msgstr "område "
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. QkjWV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "Cellene i området som skal reknast med."
-#. us3F9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1355
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
msgstr "Reknar ut eit definert samandrag i eit rekneark."
-#. jBsfF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
-#. tfQUS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
-"Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, "
-"maksimalt, …"
+msgstr "Funksjonsindeks. Dette er ei liste over dei moglege funksjonane: totalt, maksimalt, …"
-#. 2FmK3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
-#. hGncF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
msgstr "Val-indeks. Er ein indeks over moglege val som skal ignorerast."
-#. SEXWC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
-msgid "Ref1 or array "
-msgstr "Ref1 eller tabell "
+msgid "Reference 1 or array"
+msgstr ""
-#. Zv6Z4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
msgstr "Celle(ne) i området som skal reknast med."
-#. dnCEx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
-msgid "Ref2..n or k "
-msgstr "Ref2..n eller k "
+msgid "Reference 2..n or k "
+msgstr ""
-#. WRZtk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
-msgid ""
-"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd "
-"argument for certain functions."
-msgstr ""
-"Områder der cellene skal reknast med eller obligatorisk 2.-argument for "
-"visse funksjonar."
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
+msgstr "Områder der cellene skal reknast med eller obligatorisk 2.-argument for visse funksjonar."
-#. qUPdR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1369
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
msgstr "Rundar av eit tal ned til næraste heiltal."
-#. BqQd7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 2fNKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
-#. ZBDWW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1377
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Avkortar desimalplassane for eit tal."
-#. q2ic7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. GwSqA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
msgstr "Talet som skal forkortast."
-#. ZSDVS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
-msgid "count"
-msgstr "plassar"
+msgid "Count"
+msgstr ""
-#. SQUuq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
-msgid ""
-"The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
msgstr "Tal på desimalplassar etter komma som ikkje skal kuttast bort."
-#. E6J66
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1387
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Rundar av eit tal til ei gjeven mengd desimalar."
-#. UoCD7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. iT8aD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Talet som skal rundast av."
-#. CtVDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
-msgid "count"
-msgstr "plassar"
+msgid "Count"
+msgstr ""
-#. sYkZY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast av til."
-#. iBJsA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1397
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Rundar av eit tal oppover til ei gjeven mengd desimalar."
-#. XNfQm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. DsW3B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. ipswG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
-msgid "count"
-msgstr "plassar"
+msgid "Count"
+msgstr ""
-#. S8Kef
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast av til."
-#. B3zfB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1407
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Rundar av eit tal nedover til ei gjeven mengd desimalar."
-#. 9PobZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. PBMH2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
-#. m9GAr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
-msgid "count"
-msgstr "plassar"
+msgid "Count"
+msgstr ""
-#. mYjqF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
msgstr "Tal på desimalplassar eit tal skal rundast ned til."
-#. HA6AT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1417
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
-msgid ""
-"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even "
-"integer."
-msgstr ""
-"Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile partal. Negative tal vert "
-"runda ned til næraste heile partal."
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
+msgstr "Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile partal. Negative tal vert runda ned til næraste heile partal."
-#. r7k5d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. C6Pao
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. ViufC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1425
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
-msgid ""
-"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd "
-"integer."
-msgstr ""
-"Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile oddetal. Negative tal vert "
-"runda ned til næraste heile oddetal."
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
+msgstr "Rundar av eit positivt tal opp til næraste heile oddetal. Negative tal vert runda ned til næraste heile oddetal."
-#. 4J3AU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. gzuwc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. Ab3DG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1433
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
@@ -7777,243 +14185,182 @@ msgstr ""
"Rundar av eit tal frå null til næraste multiplum av signifikans.\n"
"Funksjonen lagt til for å vere kompatibel med Microsoft Excel 2007 og eldre versjonar."
-#. mUd2c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 4rgZq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. EZCfu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. 9KDXm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet."
-#. 5vQRv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1443
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
-msgid ""
-"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
-"sign of significance."
-msgstr ""
-"Rundar eit tal opp til næraste signifikante multiplum, uavhengig av "
-"signifikansforteikn."
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr "Rundar eit tal opp til næraste signifikante multiplum, uavhengig av signifikansforteikn."
-#. vKknK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. bdQc9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. q4Ruw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. MaoHR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet."
-#. edDBP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1453
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
-msgid ""
-"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
-"sign of significance."
-msgstr ""
-"Rundar eit tal opp til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn "
-"på signifikans."
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr "Rundar eit tal opp til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans."
-#. NG3Y9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. TjC5H
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. gAmRk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. uZqnP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet."
-#. SMSMv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1463
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum."
-#. so3Cd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. kuRc4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. cNoTN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. tp6SD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
-msgid ""
-"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 "
-"depending on sign of Number."
-msgstr ""
-"Dersom oppgjeve, vert verdien avrunda til multippel av dette talet, elles -1"
-" eller 1 avhengig av forteikn til talet."
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
+msgstr "Dersom oppgjeve, vert verdien avrunda til multippel av dette talet, elles -1 eller 1 avhengig av forteikn til talet."
-#. tBvNu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#. tNjRg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
-msgid ""
-"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a "
-"negative number and significance."
-msgstr ""
-"Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av "
-"oppover mot null."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av oppover mot null."
-#. 6M8Fz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1475
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum."
-#. aZfnw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. FgFpW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
-#. d8QkM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. 3RoYe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
-"Dersom oppgjeve, skal verdien rundast av til ein multippel av dett talet."
+msgstr "Dersom oppgjeve, skal verdien rundast av til ein multippel av dett talet."
-#. K3ya2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#. xT75H
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
-msgid ""
-"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from "
-"zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
-"For negative tal, viss oppgjeve og ulik null, rund av bort frå null elles "
-"rund av mot null."
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
+msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null, rund av bort frå null elles rund av mot null."
-#. zGxYF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1487
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
msgstr "Rundar av eit tal ned til næraste signifikante multiplum."
-#. rEBiB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. RBzNk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
-#. vZ2tB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. gV64T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet."
-#. CAUCc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#. QQWo6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
-msgid ""
-"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative "
-"number and significance."
-msgstr ""
-"Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av "
-"nedover."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av nedover."
-#. 2oGdX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1499
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
@@ -8022,9190 +14369,7220 @@ msgstr ""
"Avrundar eit tal mot null til den næraste signifikante multippelen.\n"
"Denne funksjonen er lagt inn for å kunna brukast med Microsoft Excel 2007 eller eldre."
-#. F27ze
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. P986N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
-#. w4Xsk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. ougtr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet."
-#. uT8wa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1509
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
-msgid ""
-"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of "
-"sign of significance."
-msgstr ""
-"Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn "
-"på signifikans."
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr "Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans."
-#. U6Tyw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. sHVCJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
-#. AK8Fp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. FYVCb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet."
-#. yTCb8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#. xD3A4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
-msgid ""
-"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds "
-"towards zero."
-msgstr ""
-"For negative tal, viss oppgjeve og ulik null og ikkje mindre enn null, rund "
-"av mot null."
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null og ikkje mindre enn null, rund av mot null."
-#. GHb43
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1521
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
-msgid ""
-"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
msgstr "Rundar av eit tal ned (mot -∞) til næraste signifikante multiplum."
-#. h593W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. yUt4j
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
-#. E7YQj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "Signifikans"
-#. Az63G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
-msgid ""
-"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no "
-"meaning."
-msgstr ""
-"Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet. Forteikn betyr"
-" ikkje noko."
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
+msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet. Forteikn betyr ikkje noko."
-#. 3WD9m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "Største felles faktor"
-#. fD5Bm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
msgstr "Heiltal "
-#. QMVyz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
-msgid ""
-"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor "
-"is to be calculated."
-msgstr ""
-"Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som største fellesnemnar skal reknast ut "
-"for."
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som største fellesnemnar skal reknast ut for."
-#. 8Bp3W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
msgstr "Minste felles multiplum"
-#. bDNix
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
msgstr "Heiltal "
-#. cbExQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
-msgid ""
-"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to "
-"be calculated."
-msgstr ""
-"Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som minste felles multiplum skal reknast "
-"ut for."
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
+msgstr "Heiltal 1; heiltal 2, … er heiltal som minste felles multiplum skal reknast ut for."
-#. DHxNC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Matrisetransponering. Byter om på rader og kolonnar i ei matrise."
-#. eCGH5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. RpAQz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
msgstr "Matrisa der radene og kolonnane er transponerte."
-#. jc4zS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1555
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Matrisemultiplikasjon. Multipliserer to matriser."
-#. dwb4J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
-msgid "array_1"
-msgstr "matrise_1"
+msgid "Array 1"
+msgstr ""
-#. FdTzG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
msgstr "Den første matrisa til matriseproduktet."
-#. juN2T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
-msgid "array_2"
-msgstr "matrise_2"
+msgid "Array 2"
+msgstr ""
-#. 3xEDC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
-msgid ""
-"The second array having the same number of rows as the first array has "
-"columns."
+msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
msgstr "Den andre matrisa, med like mange rader som den første har kolonnar."
-#. FEfgL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1565
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Returnerer determinanten til matrisa."
-#. 9Af8T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. Aa8fB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
msgstr "Matrisa determinanten skal finnast for."
-#. QkN5Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1573
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Returnerer inversen til ei matrise."
-#. ST4bt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. TWy2P
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
msgstr "Matrisen som skal inverterast."
-#. 6FfMG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1581
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
msgstr "Returnerer den kvadratiske einingsmatrisa for ein bestemt storleik."
-#. LjQFC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
msgstr "Storleik"
-#. 4teei
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
msgstr "Storleiken på einingsmatrisa."
-#. dg4DZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1589
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
msgstr "(Skalarprodukt) Summerar produkta av elementa i matriser."
-#. pZTDb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
msgstr "Vektor "
-#. uDvaL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
-msgid ""
-"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be "
-"multiplied."
+msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr ""
-"Vektor 1, vektor 2, … er opp til 30 vektorar der argumenta skal "
-"multipliserast."
-#. uPVf6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Summerer differansen mellom kvadrata av to matriser."
-#. wmAT6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
-msgid "array_x"
-msgstr "matrise_x"
+msgid "Array X"
+msgstr ""
-#. 9vSGo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Den første matrisa der kvadratet av argumenta skal leggjast saman."
-#. CjLSC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
-msgid "array_y"
-msgstr "matrise_y"
+msgid "Array Y"
+msgstr ""
-#. 9T4Rr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
msgstr "Matrise nummer to der kvadratet av argumenta skal trekkast frå."
-#. hMGY3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1607
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Reknar ut summen av kvadrata i to matriser."
-#. rbtCQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
-msgid "array_x"
-msgstr "matrise_x"
+msgid "Array X"
+msgstr ""
-#. H8mTf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Den første matrisa der kvadratet av argumenta skal leggjast saman."
-#. FdbDA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
-msgid "array_y"
-msgstr "matrise_y"
+msgid "Array Y"
+msgstr ""
-#. reqfP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
msgstr "Matrise nummer to der kvadratet av argumenta skal leggjast saman."
-#. 2Z63V
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1617
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Reknar ut summen av kvadrata av differansen mellom to matriser."
-#. BBs9s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
-msgid "array_x"
-msgstr "matrise_x"
+msgid "Array X"
+msgstr ""
-#. 53FNi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Den første matrisa som skal brukast til å måla argumentdifferansar."
-#. v9cAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
-msgid "array_y"
-msgstr "matrise_y"
+msgid "Array Y"
+msgstr ""
-#. 2mWCE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
msgstr "Den andre matrisa som skal brukast til å måla argumentdifferansar."
-#. DQZg5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1627
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Returnerer ei frekvensfordeling som ei kolonnematrise."
-#. gCCGb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 8EzEW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
msgstr "Datatabellen."
-#. TBpCD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
-msgid "classes"
-msgstr "klassar"
+msgid "Classes"
+msgstr ""
-#. mtdmt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
msgstr "Klassetabellen."
-#. BDaQC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1637
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Reknar ut parameterane for lineær regresjon som ein tabell."
-#. wzYXe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. fyrtU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. C3oWu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. aKFRR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. EH3xb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "Linear_type"
-msgstr "Lineær_type"
-
-#. P3b7m
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid ""
-"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
-"moved linears."
+msgid "Linear type"
msgstr ""
-"Dersom type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert "
-"han flytt lineært."
-#. CWKmp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "stats"
-msgstr "statistikk"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Dersom type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert han flytt lineært."
-#. GeEDo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid ""
-"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
-"otherwise other values as well."
+msgid "Stats"
msgstr ""
-"Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut. Viss ikkje,"
-" vert òg andre verdiar rekna ut."
-#. TjhxE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1645
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut. Viss ikkje, vert òg andre verdiar rekna ut."
+
+#: scfuncs.hrc:1651
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid ""
-"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr ""
-"Reknar ut parametrane til den eksponentielle regresjonskurva som ein tabell."
+msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgstr "Reknar ut parametrane til den eksponentielle regresjonskurva som ein tabell."
-#. JfhKJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. qwCCT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. ghvJG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. kMYqN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. kSuyD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "Function_type"
-msgstr "Funksjonstype"
-
-#. ksiif
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid ""
-"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
-"also functions y=b*m^x."
+msgid "Function type"
msgstr ""
-"Viss type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i "
-"tillegg."
-#. MUHM3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "stats"
-msgstr "statistikk"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Viss type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i tillegg."
-#. Epsjr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid ""
-"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
-"otherwise other values as well."
+msgid "Stats"
msgstr ""
-"Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut, elles vert "
-"også andre verdiar rekna ut."
-#. FABFr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1659
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut, elles vert også andre verdiar rekna ut."
+
+#: scfuncs.hrc:1665
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Reknar ut punkt langs ei regresjonslinje."
-#. HhBxK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. XBTHe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. Tf3yF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. LhqAb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Datatabellen for X, som er grunnlaget for regresjonen."
-#. BJbht
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "new data_X"
-msgstr "ny data_X"
+msgid "New data X"
+msgstr ""
-#. JedWB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå."
-#. 8xLoc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "Linear_type"
-msgstr "Lineær_type"
+msgid "Linear type"
+msgstr ""
-#. PzJhE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid ""
-"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
-"moved linears."
-msgstr ""
-"Viss type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert "
-"han flytt lineært."
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Viss type=0, vert lineæren rekna ut gjennom nullpunktet. Viss ikkje, vert han flytt lineært."
-#. Qadzq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1679
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Reknar ut punkt på den eksponentielle regresjonsfunksjonen."
-#. E8owu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. 4kBWF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. U6Yve
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. iGU4n
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Datatabellen for X, som er grunnlaget for regresjonen."
-#. jymaR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "new_data_X"
-msgstr "ny_data_X"
+msgid "New data X"
+msgstr ""
-#. kFxgD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå."
-#. H5FEC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "Function_type"
-msgstr "Funksjonstype"
+msgid "Function type"
+msgstr ""
-#. JCsCQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid ""
-"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
-"also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
-"Dersom type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i "
-"tillegg."
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Dersom type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i tillegg."
-#. kgGDC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1693
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Tel kor mange tal det er i lista med argument."
-#. YrFrD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. rA8ve
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
-msgid ""
-"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types "
-"but where only numbers are counted."
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som inneheld ulike typar data, "
-"men der berre tala vert talde."
-#. NoX9E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Tel kor mange verdiar det er i lista med argument."
-#. Y4tkQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. V9W8g
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
-msgid ""
-"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be "
-"counted."
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer verdiane som "
-"skal teljast."
-#. qEEma
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Returnerer den største verdien i ei liste med argument."
-#. PNurw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. EUwxe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
-"largest number is to be determined."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument, der det største talet skal "
-"finnast."
-#. vAvc6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
-msgid ""
-"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr ""
-"Returnerer den største verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som"
-" 0."
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr "Returnerer den største verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som 0."
-#. DDyFC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. FGiDj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
-msgid ""
-"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be "
-"determined."
+msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument der den største verdien skal "
-"finnast."
-#. KCSbZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Returnerer den minste verdien i ei liste med argument."
-#. CiDuj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. HHGPF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
-"smallest number is to be determined."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument der det lågaste talet skal finnast."
-#. DYsAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
-msgid ""
-"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as "
-"zero."
-msgstr ""
-"Returnerer den minste verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som "
-"0."
+msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Returnerer den minste verdien i ei liste med argument. Tekst vert rekna som 0."
-#. sAgkU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. ce98m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be "
-"determined."
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument der det minste talet skal "
-"finnast."
-#. wGyMr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Reknar ut variansen ut frå eit utval."
-#. er8Y6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. vEHzZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer utvalet av ein "
-"populasjon."
-#. nWiPN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Reknar ut variansen ut frå eit utval."
-#. TdYSv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. zkqGU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Tal 1, Tal 2, … er 1 til 30 numeriske argument som høyrer til eit utval av "
-"ein populasjon."
-#. RLBWa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Returnerer variansen basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0."
+msgstr "Returnerer variansen basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0."
-#. 9qkWr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. LhaT7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
-" a basic total population."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer eit utval "
-"teke frå ein grunnleggjande totalpopulasjon."
-#. gB6db
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Reknar ut variansen av heile populasjonen."
-#. WrF4X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. WTrGA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som representerer ein "
-"populasjon."
-#. AFynp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Reknar ut variansen av heile populasjonen."
-#. Ljus4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. BeVmk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr ""
-"Tal 1, Tal 2, … er 1 til 30 numeriske argument som representerar ein "
-"populasjon."
-#. 7BF8p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
-msgid ""
-"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as "
-"zero."
-msgstr ""
-"Returnerer variansen basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna som 0."
+msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Returnerer variansen basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna som 0."
-#. tdVtp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. kQ86x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
-msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
msgstr ""
-"Verdi 1; verdi 2; … er frå 1 til 30 argument som representerer ein "
-"populasjon."
-#. krvZ6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Reknar ut standardavviket i eit utval."
-#. shhBj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. wEPFU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer utvalet av ein "
-"populasjon."
-#. hkvjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Reknar ut standardavviket i eit utval."
-#. GiEiY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. R8vDL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Tal 1, Tal 2, … er 1 til 30 numeriske argument som skildrar ein stikkprøve "
-"for ein populasjon."
-#. BV6Gb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid ""
-"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Returnerer standardavviket basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0."
+msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Returnerer standardavviket basert på ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0."
-#. p8b5o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. ApweA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
-" a basic total population."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer eit utval "
-"teke frå ein grunnleggjande totalpopulasjon."
-#. 4gTUB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Reknar ut standardavviket i heile populasjonen."
-#. DVxDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. tnDDj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr ""
-"Tal_1; Tal_2; … er 1 til 30 numeriske argument som representerer ein "
-"populasjon."
-#. MH6d3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Reknar ut standardavviket i heile populasjonen."
-#. yxMV5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. aiRwU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer utvalet av ein "
-"populasjon."
-#. mLDRD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
-msgid ""
-"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is "
-"evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Returnerer standardavviket basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna "
-"som 0."
+msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Returnerer standardavviket basert på heile populasjonen. Tekst vert rekna som 0."
-#. mNMAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. SrFny
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
msgstr ""
-"Verdi 1; verdi 2; … er frå 1 til 30 argument som svarar til ein populasjon."
-#. GGXRy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av eit utval."
-#. GutBS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. QMFCH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
-msgid ""
-"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a "
-"population sample."
+msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som representerer eit utval av "
-"ein populasjon."
-#. UZBe5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Reknar ut gjennomsnittsverdien av ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0."
+msgstr "Reknar ut gjennomsnittsverdien av ein stikkprøve. Tekst vert rekna som 0."
-#. tyCwT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. BesSA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
-" a basic total population."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … er frå 1 til 30 argument som representerer eit utval "
-"teke frå ein grunnleggjande totalpopulasjon."
-#. H6DCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr ""
-"Reknar ut summen av kvadrata av avvika frå gjennomsnittsverdien frå ein "
-"stikkprøve."
+msgstr "Reknar ut summen av kvadrata av avvika frå gjennomsnittsverdien frå ein stikkprøve."
-#. kwRtX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. YUKiV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr ""
-#. zhbqF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
-msgid ""
-"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
-msgstr ""
-"Reknar ut gjennomsnittet av dei absolutte avvika i ein stikkprøve av "
-"middelverdien."
+msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av dei absolutte avvika i ein stikkprøve av middelverdien."
-#. cqttx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. gkcBA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
-msgid ""
-"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval."
+msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
+msgstr ""
-#. d8XUA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Returnerer skeivskapen i ei fordeling."
-#. Wu4a9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. 9ogLK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample "
-"of the distribution."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som svarar til eit utval av "
-"fordelinga."
-#. wCDBj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
-msgid ""
-"Returns the skewness of a distribution using the population of a random "
-"variable."
-msgstr ""
-"Returnerer skeivskapen for ein distribusjon ved å bruka populasjonen frå ein"
-" tilfeldig variabel."
+msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
+msgstr "Returnerer skeivskapen for ein distribusjon ved å bruka populasjonen frå ein tilfeldig variabel."
-#. cDs47
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. 9hYmh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
msgstr ""
-"Tal_1; Tal_2; … er 1 til 30 numeriske argument som representerer ein "
-"populasjon."
-#. wwgFL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Returnerer kurtosen av ei fordeling."
-#. RjQC3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. P4F69
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a "
-"sample of the distribution."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr ""
-"Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som svarar til eit utval av "
-"fordelinga."
-#. KkCFM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Reknar ut det geometriske gjennomsnittet av ei stikkprøve."
-#. nyAiA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. R7kvG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr ""
-#. X8KCZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Returnerer det harmoniske gjennomsnittet av eit utval."
-#. LYnZv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. kmBQE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr ""
-#. RpbdF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ein stikkprøve."
-#. PKyRv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. Myok8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr ""
-#. P78Ym
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ein stikkprøve."
-#. fjiso
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. UT44F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som utgjer eit utval."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr ""
-#. CkE7G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Returnerer den vanlegaste verdien i ei stikkprøve."
-#. C4EgV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. h2KJC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 254 talargument som utgjer eit utval."
-#. WohRf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1933
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Returnerer medianen av ei gjeven stikkprøve."
-#. DYLyP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
-msgid "number "
-msgstr "tal "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. AKo9i
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 talargument som skildrar eit utval."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr ""
-#. ZpWVZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Returnerer alfakvantilen av ei stikkprøve."
-#. 8WBCq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. QzeFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. ojZCE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. BGTaw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "Prosentdelen av kvantilen mellom 0 og 1."
-#. pEFyv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1951
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Returnerer alfapersentilen av ein stikkprøve."
-#. cSZx4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. eF3iC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. 2Xss9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. b82AQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr "Persentilverdien, område 0 … 1, ekslusiv."
-#. fdiei
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1961
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Returnerer alfapersentilen av ein stikkprøve."
-#. jkNGi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. f5Hig
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. KCoTn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. 8cdtc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
msgstr "Persentilverdien, område frå og med 0 til og med 1. "
-#. TDZ7r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve."
-#. LDTvB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. VT77G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. FTjuA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. zTQEz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
-msgid ""
-"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "Kvartiltype (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)."
-#. URenM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1981
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve."
-#. vASxw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. GVYTe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. awisv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. LAZDu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
msgstr "Kvartiltype (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
-#. 47cAT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1991
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Returnerer kvartilen av ei stikkprøve."
-#. Z3MGF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. FbmTA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. mhCBG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. SytHE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
-msgid ""
-"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "Kvartiltype (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)."
-#. DraGu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2001
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Returnerer den k-te største verdien i stikkprøva."
-#. WVTCv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. aCZTT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. 56z88
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
-msgid "Rank_c"
-msgstr "Rang_k"
+msgid "Rank c"
+msgstr ""
-#. wE8Uv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Rangeringa av verdien."
-#. HCszB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2011
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Returnerer den k-te minste verdien i stikkprøva."
-#. hAAsM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 2JKnR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. mJo3U
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
-msgid "Rank_c"
-msgstr "Rang_k"
+msgid "Rank c"
+msgstr ""
-#. Qd8EW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Rangeringa av verdien."
-#. tfvUj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2021
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Returnerer den prosentmessige fordelinga av ein verdi i stikkprøva."
-#. Y7ueG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 6pfJB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. sGECS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. Qavnz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for."
-#. pFn62
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid "significance"
-msgstr "signifikans"
+msgid "Significance"
+msgstr ""
-#. w9GhY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid ""
-"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
-"value of 3 is used."
-msgstr ""
-"Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, "
-"vert verdien 3 brukt."
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr "Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, vert verdien 3 brukt."
-#. DyyD5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2033
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
-"Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, eksklusiv) av ein verdi i ein "
-"stikkprøve."
+msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, eksklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve."
-#. SaNaF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 5FeiY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. HxQBW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. D94FR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for."
-#. EhjrX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid "significance"
-msgstr "signifikans"
+msgid "Significance"
+msgstr ""
-#. fvDSA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid ""
-"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
-"value of 3 is used."
-msgstr ""
-"Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, "
-"vert verdien 3 brukt."
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr "Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, vert verdien 3 brukt."
-#. 8F33F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2045
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
-"Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein "
-"stikkprøve."
+msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve."
-#. utZzw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 6Rsi4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. GACCJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. DTLoG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Verdien den prosentmessige rangeringa skal reknast ut for."
-#. JFJGW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid "significance"
-msgstr "signifikans"
+msgid "Significance"
+msgstr ""
-#. FSg7m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid ""
-"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
-"value of 3 is used."
-msgstr ""
-"Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, "
-"vert verdien 3 brukt."
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr "Talet på signifikante siffer for det returnerte prosenttalet. Viss sløyfa, vert verdien 3 brukt."
-#. whrMs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2057
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve."
-#. kP4d2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. q36PR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for."
-#. e3CY7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#. EqDZB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. YmafZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. EAmuG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
-msgid ""
-"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
-"ascending."
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande."
-#. 5sAFj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2069
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
-msgid ""
-"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
-"same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr ""
-"Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss meir enn ein verdi "
-"har den same rangeringa, vert den med høgast rangering i verdisettet "
-"returnert."
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
+msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss meir enn ein verdi har den same rangeringa, vert den med høgast rangering i verdisettet returnert."
-#. CZFai
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. XDE5Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for."
-#. UyjWf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#. Q9hFR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. aFChD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. sDqC4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
-msgid ""
-"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
-"ascending."
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande."
-#. 6VJyB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2081
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
-msgid ""
-"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
-"same rank, the average rank is returned."
-msgstr ""
-"Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss fleire verdiar har "
-"same rangeringa, vert gjennomsnittsrangeringa returnert."
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
+msgstr "Returnerer rangeringa av ein verdi i ei stikkprøve. Viss fleire verdiar har same rangeringa, vert gjennomsnittsrangeringa returnert."
-#. stUpG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2082
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. jfRiZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Verdien rangeringa skal reknast ut for."
-#. FPuzE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#. B57dE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. 5e2Co
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. AEDS8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
-msgid ""
-"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
-"ascending."
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Rekkjefølgje: 0 tyder fallande. Alle andre verdiar tyder stigande."
-#. i5gm7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2093
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr ""
-"Reknar ut gjennomsnittet av ein stikkprøve utan å ta med marginalverdiane."
+msgstr "Reknar ut gjennomsnittet av ein stikkprøve utan å ta med marginalverdiane."
-#. hAXGH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. qdPdp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datatabellen i utvalet."
-#. cHNxJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. pBS9z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "Prosentdel av marginaldata som ikkje skal reknast med."
-#. PMiis
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2103
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Returnerer diskret sannsyn for eit intervall."
-#. SgN5M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. G9hSp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
msgstr "Tabell for datautval."
-#. CBBBZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
-msgid "probability"
-msgstr "sannsyn"
+msgid "Probability"
+msgstr ""
-#. uRCZ2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
msgstr "Tabellen over assosierte sannsyn."
-#. bryLB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. EAFpQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
msgstr "Byrjinga på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman."
-#. jsUwC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#. HFi7t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
-msgid ""
-"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
msgstr "Slutten på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman."
-#. K7rEA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2117
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr ""
-"Returnerer sannsynet av eit forsøksresultat ved hjelp av binomialfordeling."
+msgstr "Returnerer sannsynet av eit forsøksresultat ved hjelp av binomialfordeling."
-#. LGCWF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
-msgid "trials"
-msgstr "forsøk"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. HmRqv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
msgstr "Tal på forsøk."
-#. 6exAv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. NXjwx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
msgstr "Punktsannsynet for eit utfall."
-#. AeNXZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
-msgid "T_1"
-msgstr "F_1"
+msgid "T 1"
+msgstr ""
-#. iJngC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
msgstr "Minste tal på forsøk."
-#. DcbZQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
-msgid "T_2"
-msgstr "F_2"
+msgid "T 2"
+msgstr ""
-#. eoDC3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
msgstr "Høgaste tal på forsøk."
-#. Zidgx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2131
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
-msgid ""
-"Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Verdiar av fordelingsfunksjonen for ei standardnormalfordeling."
-#. ox28F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. C8K6z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
-msgid ""
-"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå."
-#. WsS4w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2139
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
-msgid ""
-"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Returnerer heiltalsverdiane av ei kumulativ standardnormalfordeling."
-#. cCAae
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. CBFMv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
-msgid ""
-"The value for which the integral value of the standard normal distribution "
-"is to be calculated."
-msgstr ""
-"Verdien som integralverdien av standardnormalfordelinga skal reknast ut frå."
+msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Verdien som integralverdien av standardnormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. kv48J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2147
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
msgstr "Returnerer Fisher-transformasjonen."
-#. v2tPB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. D9FC4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
msgstr "Verdien som skal transformerast (-1 < VERDI < 1)."
-#. Jk2Wx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2155
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
msgstr "Returnerer inversen av Fisher-transformasjonen."
-#. Mw3ET
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 348vV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
msgstr "Verdien som skal transformerast tilbake."
-#. T4nhz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2163
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Verdiar i binomialfordelinga."
-#. 35XRK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. aNu4Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Talet på suksessar i ei forsøksrekkje."
-#. cK3uX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
-msgid "trials"
-msgstr "forsøk"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. tByhD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Talet på forsøk i alt."
-#. ywzAU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. HvfHc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk."
-#. gVKYD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. ZLkQt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
-msgid ""
-"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
-"probability."
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut punktsannsynet, K=1 det kumulerte sannsynet."
-#. yqqv9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2177
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Verdiar i binomialfordelinga."
-#. BrSwp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. mMqrV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Talet på suksessar i ei forsøksrekkje."
-#. K5VVm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
-msgid "trials"
-msgstr "forsøk"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. ASbAp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Talet på forsøk i alt."
-#. xJQhw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. hRieg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk."
-#. wRN5v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "K"
-#. DvwzR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
-msgid ""
-"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
-"probability."
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut punktsannsynet, K=1 det kumulerte sannsynet."
-#. zGzDq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2191
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Verdiar i den negative binomialfordelinga."
-#. tUTgu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. iGgRs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Talet på feil i forsøksområdet."
-#. 57RuM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
msgstr "R"
-#. 5YiDW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Talet på suksessar i forsøksrekkja."
-#. STXEv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. jnRhm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk."
-#. bZRUF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2203
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Verdiar i den negative binomialfordelinga."
-#. kcgW7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. vDsaA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Talet på feil i forsøksområdet."
-#. DFAjY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
msgstr "R"
-#. krw9Y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Talet på suksessar i forsøksrekkja."
-#. SUGek
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. 8TieV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk."
-#. wG4JU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. 892xF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, "
-"reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. ehpkD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2217
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
-msgid ""
-"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
-" greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
-"Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er "
-"mindre enn eller lik ein kriterieverdi."
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er mindre enn eller lik ein kriterieverdi."
-#. Aav7c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
-msgid "trials"
-msgstr "forsøk"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. PEFmL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Talet på forsøk i alt."
-#. qoaNX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. 4QEtN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk."
-#. WNoQu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. x9QPt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride."
-#. uHvfK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2229
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
-msgid ""
-"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
-" greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
-"Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er "
-"større enn eller lik ein kriterieverdi."
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er større enn eller lik ein kriterieverdi."
-#. CVwp8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
-msgid "trials"
-msgstr "forsøk"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. nx8DH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Talet på forsøk i alt."
-#. KZN2c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
msgstr "P"
-#. 2Mrbj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Sannsynet for suksess i eit forsøk."
-#. uZ32s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. STnLG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride."
-#. qpmzB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Returnerer Poisson-fordelinga."
-#. SzTsq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. LUCHn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som Poisson-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. ftwTr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. JGFGC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga."
-#. KThWA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. RJaxg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller"
-" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. XEzR8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2253
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Returnerer Poisson-fordelinga."
-#. 97a86
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. jXN5x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som Poisson-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. hBGvY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. D3EP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga."
-#. kfFbC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. YQypg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre "
-"verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative "
-"fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. m4pDe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2265
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Verdiar i normalfordelinga."
-#. RPzKS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. jg6Vw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som normalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. fXJBs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#. NPCBC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga."
-#. F8RCc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. Di2pF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardavviket av normalfordelinga."
-#. qMewn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. X8LU5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller"
-" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. rGWSr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2279
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Verdiar i normalfordelinga."
-#. SkS5e
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 3dHdW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som normalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. dESaP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#. EV9Ro
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga."
-#. n48EF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. jh4jc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardavviket av normalfordelinga."
-#. CqHN6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. b8GNG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, "
-"reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. 66pXD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2293
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga."
-#. fao8q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. FhwYp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse normalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. FMG7a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. FTSYV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga."
-#. AdBuo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. QKHxf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardavviket av normalfordelinga."
-#. wodEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2305
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga."
-#. FabG6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. VifTr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse normalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. 59FGq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. Fu34P
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga."
-#. pRhBy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. 6vPvh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardavviket av normalfordelinga."
-#. yX9mS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2317
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Verdiane i den kumulative standardnormalfordelinga."
-#. KAfpq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 6A537
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
-msgid ""
-"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå."
-#. zuSQk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2325
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
msgstr "Verdiane i standardnormalfordelinga."
-#. NH6EA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. BjLDt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som standardnormalfordelinga vert rekna ut frå."
-#. FEB7N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. Zitt9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, "
-"reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. NzGrF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2335
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Verdiar i den inverse standardnormalfordelingen."
-#. BoAUt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. AGkzA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut "
-"frå."
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. Cd7DU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2343
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Verdiar i den inverse standardnormalfordelingen."
-#. qfxj5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. noaRM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut "
-"frå."
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. iDXnR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2351
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Verdiar i lognormalfordelinga."
-#. Ki8Dr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. mwMAz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som lognormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. esNPB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. ekGoh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid ""
-"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr ""
-"Gjennomsnittsverdien til lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon "
-"verdi, vert 0 vald."
+msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr "Gjennomsnittsverdien til lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert 0 vald."
-#. aJf8v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. JvuRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid ""
-"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if "
-"omitted."
-msgstr ""
-"Standardavviket av lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, "
-"vert 1 valt."
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
+msgstr "Standardavviket av lognormalfordelinga. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert 1 valt."
-#. VsLsD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. 7bRWW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller"
-" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. ZgdzP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2365
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Verdiar i lognormalfordelinga."
-#. tG5vo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 88B3n
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som lognormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. CCKF3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. qNMyM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga."
-#. HSDAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. DkbJX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2371
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standardavviket for lognormalfordelinga."
-#. JeiQB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. WcV7z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut den sannsynleg tettleiksfunksjonen. Alle andre "
-"verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative "
-"fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut den sannsynleg tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. vGkMb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2379
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Verdiane i den inverse lognormalfordelinga."
-#. hGwY5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. mLwp6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
-" calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå."
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. CpE7G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. PMBtZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga."
-#. aMDvP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. 2GWhL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid ""
-"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standardavviket av lognormalfordelinga."
-#. T4N5D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2391
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Verdiane i den inverse lognormalfordelinga."
-#. PB2yK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. 3dBqA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
-" calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå."
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal reknast ut frå."
-#. GkVYn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. mhYEa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga."
-#. rzAiX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. ae6FC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2397
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid ""
-"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelinga."
-#. 8wWP2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2403
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Verdiane i eksponentialfordelinga."
-#. FU5Fy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. rADTw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som eksponentialfordelinga skal reknast ut frå."
-#. oFtYw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
-#. i7v6W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga."
-#. DaEE7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. HUSCi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
-"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
+msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
-#. 7i2aN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2415
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Verdiane i eksponentialfordelinga."
-#. E3Fwz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 5U9h6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som eksponentialfordelinga skal reknast ut frå."
-#. nodF3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
-#. wPVU9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga."
-#. KJ8Eo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "K"
-#. CHL5y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
-"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
+msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
-#. QJrVu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2427
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid ""
-"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
-"distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
-"Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative "
-"fordelingsfunksjonen for gammafordelinga."
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen for gammafordelinga."
-#. D32pE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. wYfwF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå."
-#. kYGuJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. DuXbh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga."
-#. 5xuk5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. Ci6xi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga."
-#. MsyLG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. 4uBHp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller"
-" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. 5PpFd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2441
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid ""
-"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
-"distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
-"Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative "
-"fordelingsfunksjonen for gammafordelinga."
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Gjev verdien til tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen for gammafordelinga."
-#. 5Vm8n
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. Rm9aD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå."
-#. ZCbAk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. BEt2Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga."
-#. RsoY7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. K96HW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga."
-#. KbAwa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. K6yj5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller "
-"ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, SANN eller ingenting, reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. EADC9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2455
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Verdiar i den inverse gammafordelinga."
-#. JKWZq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. WByv9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå."
-#. AZxD3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. zKEYZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga."
-#. GEHWA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. YsdCG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Betaparameteren (skala) til gammafordelinga."
-#. k5hjT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2467
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Verdiar i den inverse gammafordelinga."
-#. EiRMA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. YfEHF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå."
-#. dXpAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. BDjGU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga."
-#. WrcLN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. CAMha
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Betaparameteren (skala) til gammafordelinga."
-#. iwMRE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2479
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av gammafunksjonen."
-#. TAHfb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. pi8GA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
-msgid ""
-"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
-"calculated."
-msgstr ""
-"Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå."
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå."
-#. XekJH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2487
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Returnerer den naturlege logaritmen av gammafunksjonen."
-#. YErpk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 7mRCZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
-msgid ""
-"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
-"calculated."
-msgstr ""
-"Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå."
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå."
-#. TBAms
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2496
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
msgstr "Returnerer verdien av gammafunksjonen."
-#. 49Yj3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. fnb4d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
msgstr "Verdien som gammafunksjonen skal reknast ut frå."
-#. 23rEs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2505
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Verdiar i betafordelinga."
-#. tuo86
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. xFPt8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som betafordelinga skal reknast ut frå."
-#. kZsuE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. WzYZp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga."
-#. eGi5D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. CCVAM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Betaparameteren til betafordelinga."
-#. DawE4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. JGoXx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. zTPsU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#. Muuss
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. EKtCA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. pD7cA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
-"omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN for tettleiksfunksjonen, alle andre verdiar, TRUE eller "
-"ingenting for den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN for tettleiksfunksjonen, alle andre verdiar, TRUE eller ingenting for den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. nonyN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2523
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Verdiane til den inverse betafordelinga."
-#. FeCDX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. xCRFD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse betafordelinga skal reknast ut frå."
-#. rGotF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. AX75A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga."
-#. BKpwo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. 3GR8e
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Betaparameteren til betafordelinga."
-#. KzjDM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. tBHKE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. tQNGz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#. CaC33
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. 6aRHE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2539
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Verdiar i betafordelinga."
-#. Q3CKs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. bDE2Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som betafordelinga skal reknast ut frå."
-#. 4QbLr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. WCEz5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga."
-#. WKwqC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. n7EVd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Betaparameteren til betafordelinga."
-#. AkpZ2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. FXBJe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
-"omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN for tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, også SANN, er "
-"utelate for den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN for tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, også SANN, er utelate for den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. UBfep
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. GGvQZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. UmfwG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#. yYqWp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. 5kAK6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2557
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Verdiane til den inverse betafordelinga."
-#. YBRtP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. dT87p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse betafordelinga skal reknast ut frå."
-#. A6x2V
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. y7SDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga."
-#. 5oQzB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. nbDz3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Betaparameteren til betafordelinga."
-#. jBtqf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#. rvfGx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. GWDpp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#. PVFJN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga."
-#. BT53q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2573
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Returnerer verdiane til Weibull-fordelinga."
-#. hy9dU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. fMG7J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. GEeYu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. JREDG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga."
-#. CJBFC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. k8PNM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga."
-#. tQHbF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
msgstr "X"
-#. o2XuL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
-"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
+msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
-#. 3cKfF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2587
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Returnerer verdiane til Weibull-fordelinga."
-#. Dx7qt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 3udwk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. np6gD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. DFebd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga."
-#. B9APk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. TDzms
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga."
-#. zsBgB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
msgstr "K"
-#. tQDCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
-"Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
+msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tettleiksfunksjonen, K=1 reknar ut fordelinga."
-#. X6EvS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2601
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Verdiane til den hypergeometriske fordelinga."
-#. Mpxny
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. AAgVE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Tal på suksessar i utvalet."
-#. pujGX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid "n_sample"
-msgstr "n_utval"
+msgid "N sample"
+msgstr ""
-#. 8zaJ8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
msgstr "Storleiken på utvalet."
-#. DTqJ9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid "successes"
-msgstr "suksessar"
+msgid "Successes"
+msgstr ""
-#. MUkyB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Talet på suksessar i populasjonen."
-#. BtivP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid "n_population"
-msgstr "n_populasjon"
+msgid "N population"
+msgstr ""
-#. YbCGU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
msgstr "Storleiken på populasjonen."
-#. JFfow
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. 5WYBD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid ""
-"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
-"probability mass function."
-msgstr ""
-"Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen , USANN "
-"sannsynsmassefunksjonen."
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr "Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen , USANN sannsynsmassefunksjonen."
-#. Ljr28
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2617
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Verdiane til den hypergeometriske fordelinga."
-#. EujFt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. yH8n4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Tal på suksessar i utvalet."
-#. FmFQZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid "n_sample"
-msgstr "n_utval"
+msgid "N sample"
+msgstr ""
-#. kPFzD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
msgstr "Storleiken på utvalet."
-#. ZAN4u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid "successes"
-msgstr "suksessar"
+msgid "Successes"
+msgstr ""
-#. WGQ3f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Talet på suksessar i populasjonen."
-#. 4jaBR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid "n_population"
-msgstr "n_populasjon"
+msgid "N population"
+msgstr ""
-#. gbH2X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
msgstr "Storleiken på populasjonen."
-#. RxQZ8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. XojAK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid ""
-"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
-"probability mass function."
-msgstr ""
-"Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen, USANN reknar "
-"ut den sannsynlege massefunksjonen."
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr "Kumulert. SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen, USANN reknar ut den sannsynlege massefunksjonen."
-#. 39jmN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2633
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "Returnerer t-fordelinga."
-#. uGqDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. zjM5M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. qRCkq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. shGjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. h5UxT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. gvAFA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gjev tosidig test."
-#. RssQW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2645
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
msgstr "Returnerer den tosidige t-distribusjonen."
-#. DmQVU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. nuCaK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. WZRNb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. Vukti
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. 8Sznm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2655
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "Returnerer t-fordelinga."
-#. j8Fn8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. kABq7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. GpdwG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. VtM7A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. fzEH4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
-msgid "cumulative"
-msgstr "kumulativ"
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
-#. wDjRi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
-msgid ""
-"True calculates the cumulative distribution function, false the probability "
-"density function."
-msgstr ""
-"SANN reknar ut den akkumulerte fordelingsfunksjonen, USANN "
-"tettleiksfunksjonen."
+msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
+msgstr "SANN reknar ut den akkumulerte fordelingsfunksjonen, USANN tettleiksfunksjonen."
-#. JkdGt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2667
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
msgstr "Returnerer høgresida av t-fordelinga."
-#. ao7MQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. ED72k
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. E74FF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. gvc5Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. P4JED
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2677
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Verdiane til den inverse t-fordelinga."
-#. KE2P5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. oCJ6r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. fwmcY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2680
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. TKfSC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. xbXUk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2687
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Verdiane til venstresida si inverse t-fordeling."
-#. t9dzp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. ztQgd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. FpEaC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2690
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. DnZLA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. sjJCx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2697
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Verdiane til begge sidene av den inverse t-fordelinga."
-#. 8vuHD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. erEYR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse t-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. xZsAf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2700
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. DoFYb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga."
-#. 29d9Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2707
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
msgstr "Verdiane til F-sannsynsfordelinga."
-#. B2Ytr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. kxECY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. EQBM9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "fridomsgrader_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. KYyaV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga."
-#. HJWKj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "fridomsgrader_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. 9uERz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga."
-#. ZB7wi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2719
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
msgstr "Verdiane til den venstresidige F-sannsynsfordelinga."
-#. GwxtM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. HGZbw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. xFaDS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "fridomsgrader_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. oMuVC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga."
-#. WDPFK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "fridomsgrader_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. NKz4T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga."
-#. FGVGz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid "cumulative"
-msgstr "kumulativ"
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
-#. 7KJJv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid ""
-"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function "
-"(FALSE)."
-msgstr ""
-"Kumulativ fordelingsfunksjon (SANN) eller sannsynleg tettleiksfunksjonen "
-"(USANN). "
+msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
+msgstr "Kumulativ fordelingsfunksjon (SANN) eller sannsynleg tettleiksfunksjonen (USANN). "
-#. ketyL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2733
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
msgstr "Verdiane til den høgresidige F-sannsynsfordelinga."
-#. oLHty
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. wtiPo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Verdien som F-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. vE74s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "fridomsgrader_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. rGfRz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga."
-#. YCm2z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "fridomsgrader_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. XkzrA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga."
-#. YvZEM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2745
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Verdiane i den inverse F-fordelinga."
-#. tzGFW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. wzbhN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast ut frå."
-#. vtw8G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "fridomsgrader_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. cddNQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga."
-#. Yv96p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "fridomsgrader_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. YnBhQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga."
-#. ZUjMG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2757
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Verdiane til den inverse venstredels F-fordelinga."
-#. x79pZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. Ur3ES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast av."
-#. bfuqE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "fridomsgrader_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. bAmiD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga."
-#. mdFof
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "fridomsgrader_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. GvYvE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga."
-#. Ab33s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2769
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Verdiane til den inverse høgredels F-fordelinga."
-#. PTTp4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. AB6gZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Sannsynsverdien som den inverse F-fordelinga skal reknast av."
-#. deFrE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "fridomsgrader_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. W5XD8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i teljaren i F-fordelinga."
-#. jcStn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "fridomsgrader_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. pHY8v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Fridomsgrader i nemnaren i F-fordelinga."
-#. EPpFa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2781
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga."
-#. sASJa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. aLsFJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå."
-#. 6EDde
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. fp4Bb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. DhUAr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2791
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga."
-#. DnW2U
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. pocbP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Verdiane som kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå."
-#. yBuqc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. HkQSM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. 6tL8y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2802
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
-msgid ""
-"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
-"values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
-"Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen "
-"eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga."
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga."
-#. 9GsxA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. wjQVM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
-msgid ""
-"The value for which the probability density function or cumulative "
-"distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
-"Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen "
-"skal reknast ut frå."
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen skal reknast ut frå."
-#. h4QjX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Fridomsgrader"
-#. LGdRH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. LnN7o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. 8vo6m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller"
-" ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar, TRUE, eller ingenting reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. reAtC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2815
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
-msgid ""
-"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
-"values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
-"Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen "
-"eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga."
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Gjev venstrehalen for sannsynet til den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynet til tettleiksfunksjonen til kjikvadratfordelinga."
-#. DrvkR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. VizLc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
-msgid ""
-"The value for which the probability density function or cumulative "
-"distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
-"Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen "
-"skal reknast ut frå."
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Verdiane som tettleiksfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen skal reknast ut frå."
-#. D4xte
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Fridomsgrader"
-#. GDZpd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. fgBPQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#. hwNnE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 eller USANN den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller "
-"SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 eller USANN den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen."
-#. zGN5H
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2828
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Verdiane i det motsette av KJIFORDELING(x; Fridomsgrader)."
-#. yAMm7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. QWfxh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
-" calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå."
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå."
-#. CzJ2o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2831
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. jdv4f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. AqhLE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2839
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Verdiane i det motsette av KJIFORDELING(x; Fridomsgrader)."
-#. aQDwh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. fv25C
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
-" calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut for."
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut for."
-#. ucScG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2842
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "fridomsgrader"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. TBGPq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. vA5pq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2850
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
-"Verdiane i det motsette av KJIKVADRATFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())."
+msgstr "Verdiane i det motsette av KJIKVADRATFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())."
-#. ZKhAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
msgstr "Sannsyn"
-#. x8dMV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
-"is to be calculated."
-msgstr ""
-"Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå."
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Sannsynsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal reknast ut frå."
-#. AebLU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Fridomsgrader"
-#. 5nK9R
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. M8PMA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2861
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "Verdiane av inversen av KJIFORDELING(x;Fridomsgrader;SANN())."
-#. 4TDNd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
msgstr "Sannsyn"
-#. Ux2Ly
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
-"is to be calculated."
-msgstr ""
-"Den sannsynlege verdien som inversen av kjikvadratfordelinga skal reknast ut"
-" for."
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Den sannsynlege verdien som inversen av kjikvadratfordelinga skal reknast ut for."
-#. jEF5F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Fridomsgrader"
-#. NXEiP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga."
-#. ycGVn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2872
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
msgstr "Konverterer ein stokastisk variabel til ein normalisert verdi."
-#. FXUuo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. 8yf6s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
msgstr "Verdien som skal standardiserast."
-#. sbhUb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. Bh7dX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
msgstr "Gjennomsnittsverdien som vert brukt til flytting."
-#. HvYmB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. dqC4E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
msgstr "Standardavviket som vert brukt til skalering."
-#. bDxG9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2884
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
-msgid ""
-"Returns the number of permutations for a given number of elements without "
-"repetition."
-msgstr ""
-"Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på element utan "
-"gjentakingar."
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
+msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på element utan gjentakingar."
-#. rKKyb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
-msgid "Count_1"
-msgstr "Tal_1"
+msgid "Count 1"
+msgstr ""
-#. Mhy9M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Talet på element i alt."
-#. URewA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
-msgid "Count_2"
-msgstr "Tal_2"
+msgid "Count 2"
+msgstr ""
-#. B6kTa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Utvalsnummeret som er henta frå elementa."
-#. Gd89a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2894
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
-msgid ""
-"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition"
-" allowed)."
-msgstr ""
-"Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er"
-" tillaten)."
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
+msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er tillaten)."
-#. XwBiA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
-msgid "Count_1"
-msgstr "Tal_1"
+msgid "Count 1"
+msgstr ""
-#. fddDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Talet på element i alt."
-#. yuykb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
-msgid "Count_2"
-msgstr "Tal_2"
+msgid "Count 2"
+msgstr ""
-#. TRZcL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Utvalsnummeret som er henta frå elementa."
-#. mC7Bc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2904
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Reknar ut konfidensintervallet (1-alfa) for ei normalfordeling."
-#. GCDMZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. Szx4d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Nivået på konfidensintervallet."
-#. ChCsC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. NZFsb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardavviket i populasjonen."
-#. xjBAY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
-msgid "size"
-msgstr "storleik"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#. jsKiq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
msgstr "Storleiken på populasjonen."
-#. hdBGE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2916
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Reknar ut konfidensintervallet (1-alfa) for ei normalfordeling."
-#. UvX5G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. iFajV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Nivået på konfidensintervallet."
-#. YJwYV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. yFes5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardavviket i populasjonen."
-#. LVdAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
-msgid "size"
-msgstr "storleik"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#. 6dDs8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
msgstr "Storleiken på populasjonen."
-#. zAcVE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2928
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
-msgid ""
-"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr ""
-"Returnerer eit (1-alfa) konfidensintervall for ein students t-fordeling."
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
+msgstr "Returnerer eit (1-alfa) konfidensintervall for ein students t-fordeling."
-#. UkAhF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. yBpFn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Nivået på konfidensintervallet."
-#. YGBES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "STDEV"
msgstr "STDAV"
-#. 5xFoF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardavviket i populasjonen."
-#. 8WKV3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
-msgid "size"
-msgstr "storleik"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#. czDyb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
msgstr "Storleiken på populasjonen."
-#. cFdps
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2940
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
-msgid ""
-"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
-"computed based on a sample."
-msgstr ""
-"Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den "
-"datamaskinen laga, basert på ein prøve."
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein prøve."
-#. yZgpC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. pbALa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon."
-#. j6cxd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
msgstr "måleeining"
-#. fgaDX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "Det kjende gjennomsnittet av populasjonen."
-#. ZngJE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#. wFiKZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
-msgid ""
-"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
-"deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
-"Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon "
-"verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt."
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt."
-#. wxJ43
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2952
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
-msgid ""
-"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
-"computed based on a sample."
-msgstr ""
-"Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den "
-"datamaskinen laga, basert på ein stikkprøve."
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein stikkprøve."
-#. AukFv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
-msgid "data"
-msgstr "data"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. qG2z4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon."
-#. Bj2P8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
msgstr "måleeining"
-#. sXzNL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "Det kjende gjennomsnittet av populasjonen."
-#. Bxo8Y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#. XGeXM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
-msgid ""
-"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
-"deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
-"Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon "
-"verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt."
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt."
-#. msJXN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2964
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Returnerer resultatet av kjikvadrat-sjølvstendetesten."
-#. TC8P5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
-msgid "Data_B"
-msgstr "Data_B"
+msgid "Data B"
+msgstr ""
-#. 9ECN3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
msgstr "Tabellen med observasjonsdata."
-#. EAFGw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
-msgid "data_E"
-msgstr "data_F"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
-#. E4yRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
msgstr "Tabellen med forventa data."
-#. 34jxF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2974
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Returnerer resultatet av kjikvadrat-sjølvstendetesten."
-#. YabE7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
-msgid "Data_B"
-msgstr "Data_B"
+msgid "Data B"
+msgstr ""
-#. zmUWQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
msgstr "Tabellen med observasjonsdata."
-#. DcS7y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
-msgid "data_E"
-msgstr "data_F"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
-#. NwGZE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
msgstr "Tabellen med forventa data."
-#. CfCjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2984
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "Utfører f-testen."
-#. 3e4HL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
-msgid "data_1"
-msgstr "data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. YfKrA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. JcpFV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
-msgid "data_2"
-msgstr "data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. DdRTF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. xAyB8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2994
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "Utfører f-testen."
-#. G3AaD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
-msgid "data_1"
-msgstr "data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. tEFdd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. D5Xco
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
-msgid "data_2"
-msgstr "data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. NcENT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. TZSAL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3004
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "Utfører t-testen."
-#. mUCTg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "data_1"
-msgstr "data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. E6YmJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. bWZVH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "data_2"
-msgstr "data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. 2scEP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. jrq6t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. VvhaK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid ""
-"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
-"= two-tailed distribution"
-msgstr ""
-"Modus = 1 reknar ut den einsidige fordelinga, modus = 2 reknar ut den "
-"tosidige fordelinga."
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr "Modus = 1 reknar ut den einsidige fordelinga, modus = 2 reknar ut den tosidige fordelinga."
-#. fYNDT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. cKsJd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the T test."
msgstr "Type t-test."
-#. 692Pk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3018
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "Utfører t-testen."
-#. Cf2Af
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "data_1"
-msgstr "data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. F5qSy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. BdnCE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "data_2"
-msgstr "data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. D6yiE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. JxNwf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. t8ViT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid ""
-"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
-"= two-tailed distribution"
-msgstr ""
-"Modusen gjev talet på fordelingssider. 1 gjev einsidig, 2 gjev tosidig "
-"fordeling."
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr "Modusen gjev talet på fordelingssider. 1 gjev einsidig, 2 gjev tosidig fordeling."
-#. 5Sqnp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. iJaCD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the T test."
msgstr "Type t-test."
-#. GLrcB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3032
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
-msgid ""
-"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr ""
-"Returnerer kvadratet av korrelasjonskoeffisienten til Pearsons "
-"produktmoment."
+msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Returnerer kvadratet av korrelasjonskoeffisienten til Pearsons produktmoment."
-#. CCLYs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. cDSEe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. wAAZg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. hcEaB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. EeGGQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3042
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr ""
-"Returnerer kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen."
+msgstr "Returnerer kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen."
-#. JbQ68
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. WXipw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. gdE5A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. T4PDz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. DCeGA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3052
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Returnerer stigningstalet til den lineære regresjonslinja."
-#. 2ijLF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. uaECq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. qkUMK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. xFSqB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. xfNoa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3062
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Returnerer standardfeilen til den lineære regresjonen."
-#. ZGDJ7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. iURZt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. BEzKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. o5k38
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. pamGW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3072
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment."
-#. xMtR9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. RAEvh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. WPGPj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. EEAuv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. WDcKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3082
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten."
-#. e632B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. 7VtBm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. p4q4a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. aNhvr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. QR42t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3092
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Reknar ut kovariansen for ein populasjon."
-#. 3xCcA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. skBUc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. Jrxai
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. 2KRqV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. fbobA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3102
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Reknar ut kovariansen for ein populasjon."
-#. GdJxY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. AQzmF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. DffvR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. 7Bt3T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. 3L3ku
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3112
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Reknar ut kovariansen for stikkprøven."
-#. oE9Pa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Data_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. VZuaM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
msgstr "Den første datatabellen."
-#. hCwRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Data_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. QPWqm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
msgstr "Den andre datatabellen."
-#. BiBeC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3122
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon"
-#. EfhSC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. vQ4CY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid ""
-"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
-"calculated."
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal reknast ut frå."
-#. YxDeW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. 5dSvW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. AvRfm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. 2EEKK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. XHpHo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
-"Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell "
-"utglattingsalgoritme."
+msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utglattingsalgoritme."
-#. 9KKpU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "target"
-msgstr "mål"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. j3uBB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datoen (matrisa) som du vil lage prognose frå."
-#. kFRWx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. NxuDU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. yDezv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. 9FNwQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
-"Dato eller den numeriske matrisa. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
+msgstr "Dato eller den numeriske matrisa. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. dh4m5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "period length"
-msgstr "periodelengd"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
-#. GFGx6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
-#. opYZM
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
-
-#. yxmfo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. PqNWU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. BSPXj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. ZE4ec
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3146
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av multplikativ eksponensiell "
-"utglattingsalgoritme."
+msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av multplikativ eksponensiell utglattingsalgoritme."
-#. 2EmFi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "target"
-msgstr "mål"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. u9yCC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå."
-#. u2oNe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. wz4Wi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. TcPbX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. LK8MK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
-"Dato eller numeriske matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
+msgstr "Dato eller numeriske matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. CzVWp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "period length"
-msgstr "periodelengd"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
-#. tuV9p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
-#. o3ffN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
-
-#. 8j9pp
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. gA7G7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. DLNXz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. JNrxu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3164
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive "
-"Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
-"Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for additiv "
-"eksponential utglattingsmetode"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
+msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for additiv eksponential utglattingsmetode"
-#. fGAYm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "target"
-msgstr "mål"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. 5N352
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå."
-#. HLGnh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. AB8YT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. GegzY
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#. egeiz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgid "Timeline"
msgstr ""
-"Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
-#. Be6ZH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "confidence level"
-msgstr "konfidensnivå"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. AnyEk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
-"calculated prediction interval."
+msgid "Confidence level"
msgstr ""
-"Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % "
-"utrekna prognoseintervall."
-#. 8nbwg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3178
+#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "period length"
-msgstr "periodelengd"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % utrekna prognoseintervall."
-#. gdQkL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
+msgid "Period length"
+msgstr ""
-#. SGRFJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
-#. WSnES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. k9EHF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. DHDcQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. bFPyC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3184
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for "
-"multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
-"Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for "
-"multiplikativ eksponentiell utglattingsmetode"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for multiplikativ eksponentiell utglattingsmetode"
-#. UVJE5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "target"
-msgstr "mål"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. EpyMY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datoen (matrisa) som du vil laga prognose frå."
-#. JhQRJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. TWBVi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. 2gSGN
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#. r2iNX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgid "Timeline"
msgstr ""
-"Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
-#. M9ksd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "confidence level"
-msgstr "konfidensnivå"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Dato eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. CuGJw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
-"calculated prediction interval."
+msgid "Confidence level"
msgstr ""
-"Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % "
-"utrekna prognoseintervall."
-#. VDDSd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3198
+#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "period length"
-msgstr "periodelengd"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Konfidensnivå (standard 0,95). Verdi 0 til 1 (eksklusivt) for 0 til 100 % utrekna prognoseintervall."
-#. v4qC7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
+msgid "Period length"
+msgstr ""
-#. BqK9f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
-#. cEkQY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. bhysh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handterar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. zUo5Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. SN7GC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3204
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid ""
-"Calculates the number of samples in period (season) using additive "
-"Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
-"Reknar ut talet på prøver i perioden (sesong) ved hjelp av additiv "
-"eksponensiell trippel utglattingsalgoritme."
+msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr "Reknar ut talet på prøver i perioden (sesong) ved hjelp av additiv eksponensiell trippel utglattingsalgoritme."
-#. StMnU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. EwPnV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. JecTu
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#. FhYX9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgid "Timeline"
msgstr ""
-"Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
-#. 49zX8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. EFtF8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. 7XMoF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. DBEmf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. c2bd2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3218
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
-"Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell "
-"utglattingsalgoritme."
+msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utglattingsalgoritme."
-#. k3FLs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. TDZmA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. DzdRE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#. bEes4
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgid "Timeline"
msgstr ""
-"Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
-#. ytjpN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "statistic type"
-msgstr "statistikktype"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. F7YmU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
-"for the calculated forecast"
+msgid "Statistic type"
msgstr ""
-"Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert "
-"returnert for prognosen"
-#. 5AuSk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "period length"
-msgstr "periodelengd"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert returnert for prognosen"
-#. DCr83
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
+msgid "Period length"
+msgstr ""
-#. LVxs7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
-#. AAdQ3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. vjYLF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. 3d8ES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. deJuC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3236
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell "
-"utglattingsalgoritme."
+msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell utglattingsalgoritme."
-#. wqRjF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "values"
-msgstr "verdiar"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. AwcpJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datamatrisa som du vil lage prognose frå"
-#. P3XAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#. wUiFY
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgid "Timeline"
msgstr ""
-"Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er "
-"nødvendig."
-#. qoNxu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "statistic type"
-msgstr "statistikktype"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Datoen eller numerisk matrise. Eit konsistent steg mellom verdiane er nødvendig."
-#. FAGyf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
-"for the calculated forecast"
+msgid "Statistic type"
msgstr ""
-"Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert "
-"returnert for prognosen"
-#. Sg2wq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "period length"
-msgstr "periodelengd"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Verdi (1-9) eller matrise med verdiar som viser kva for statistikk som vert returnert for prognosen"
-#. uLBkK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Talet på prøver i perioden (standard 1). Lengda på sesongmønsteret."
+msgid "Period length"
+msgstr ""
-#. d3rym
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "data completion"
-msgstr "datafullføring"
+msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
-#. 8WfE5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: "
-"interpoler."
-#. ZGEnh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "aggregation"
-msgstr "samandrag"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Datafullføring (standard 1). 0: handtar manglande punkt som null, 1: interpoler."
-#. FQxVS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga "
-"samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
-#. KdhBr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3254
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å laga samandrag av (aggregere) identiske (tids-)verdiar."
+
+#: scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon"
-#. QCaT5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. 2SBHF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid ""
-"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
-"calculated."
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal reknast ut frå."
-#. TZLcb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. peRhT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr "Datatabellen for Y."
-#. HXAdx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. mBkBN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr "Datatabellen for X."
-#. 5KaAD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3272
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Returnerer cellereferansen som tekst."
-#. 8vACG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid "row"
-msgstr "rad"
+msgid "Row"
+msgstr ""
-#. txqX5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
msgstr "Radnummeret til cella."
-#. 7K6DD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid "column"
-msgstr "kolonne"
+msgid "Column"
+msgstr ""
-#. aSeXE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
msgstr "Kolonnenummeret til cella."
-#. AC8DD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
-#. EqYrn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
msgstr "Vel om referansen er absolutt eller relativ."
-#. Cs9py
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. 7tpgu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid ""
-"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
-" means A1 style."
-msgstr ""
-"Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil medan andre verdiar eller "
-"manglande verdi betyr A1-stil."
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil."
-#. eMDEG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid "sheet"
-msgstr "ark"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
-#. 4Wrvi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "Namnet på reknearket til cellereferansen."
-#. iBFLd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
-msgid ""
-"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr ""
-"Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett."
+msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgstr "Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett."
-#. QVbku
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. KWXav
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Referanse til eit (fleir)område."
-#. HDBnC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3296
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
msgstr "Vel ein verdi frå en liste på opptil 30 verdiargument."
-#. G4rK9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. GUMqQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Indeksen til verdien (1 … 30) som er vald."
-#. pwW5L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
-msgid "value "
-msgstr "verdi"
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. 3cXEF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
-msgid ""
-"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr ""
-"Verdi 1, verdi 2, … Ei liste over argument som ein verdi vert vald frå."
+msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgstr "Verdi 1, verdi 2, … Ei liste over argument som ein verdi vert vald frå."
-#. BqwDQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Returnerer det interne kolonnenummeret til ein referanse."
-#. BPgQR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. RkpSJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Referansen til ei celle eller eit område."
-#. Nn2dh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Returnerer det interne radnummeret til ein referanse."
-#. SuqCz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. qeWp3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Referansen til ei celle eller eit område."
-#. njgey
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr ""
-"Returnerer det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng."
+msgstr "Returnerer det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng."
-#. dJZ6b
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. GJdEA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
-msgid ""
-"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr ""
-"Referansen til ei celle, eit område eller bokstavstrengen i eit arknamn."
+msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr "Referansen til ei celle, eit område eller bokstavstrengen i eit arknamn."
-#. MXaHK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3330
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Returnerer talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse."
-#. UA3e6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. CuyRx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
-msgid ""
-"The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
msgstr "Tabellen (referansen) der talet på kolonnar skal finnast."
-#. DtZRC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3338
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Returnerer talet på rader i ein referanse eller ein tabell."
-#. cdBE3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. CULSp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
-msgid ""
-"The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
msgstr "Tabellen (referansen) der talet på rader skal finnast."
-#. PJXet
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
-msgid ""
-"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been "
-"entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr ""
-"Gjev talet på ark i ein gjeven referanse. Dersom ingen parameterar er "
-"gjevne, vert talet på ark i heile dokumentet returnert."
+msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr "Gjev talet på ark i ein gjeven referanse. Dersom ingen parameterar er gjevne, vert talet på ark i heile dokumentet returnert."
-#. FZfqe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. TCiaZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Referansen til ei celle eller eit område."
-#. eCUid
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3354
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Loddrett søk og referansar til cellene nedanfor."
-#. JCXTx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid "search_criteria"
-msgstr "søkjekriterium"
+msgid "Search criterion"
+msgstr ""
-#. ZAJVk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Verdien som skal finnast i første rad."
-#. GPsEC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. 5hKGB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
msgstr "Tabellen eller området til referansen."
-#. PZDud
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. QVoEL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
msgstr "Radindeksen i tabellen."
-#. ZkRt3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid "sorted"
-msgstr "sortert"
+msgid "Sorted"
+msgstr ""
-#. v7STG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid ""
-"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be "
-"sorted in ascending order."
-msgstr ""
-"Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera "
-"sortert stigande."
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
+msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande."
-#. Qid6E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3368
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
msgstr "Vassrett søk og referansar til gjevne celler."
-#. K5MyL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. uJXUC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Verdien som skal finnast i første kolonne."
-#. VtGQY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
-msgid "array"
-msgstr "matrise"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. F33tJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
msgstr "Tabell- eller områdereferansen."
-#. jzXj7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#. xpSFz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
msgstr "Indekstalet for kolonnen i tabellen."
-#. VHizo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
-msgid "sort order"
-msgstr "sorteringsrekkjefølgje"
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
-#. UNH9A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
-msgid ""
-"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be "
-"sorted in ascending order."
-msgstr ""
-"Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera "
-"sortert stigande."
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
+msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande."
-#. KZapz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Returnerer ein referanse til ei celle frå eit oppgjeve område."
-#. 7CsEX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. GyDXz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Referanse til eit (fleir)område."
-#. LdF3f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "row"
-msgstr "rad"
+msgid "Row"
+msgstr ""
-#. EgnSK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "Rada i området."
-#. oeqGA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "column"
-msgstr "kolonne"
+msgid "Column"
+msgstr ""
-#. bt7AW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
msgstr "Kolonnen i området."
-#. GDdBf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "range"
-msgstr "område"
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. U4YBB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "Indeksen til delområdet dersom det vert vist til eit fleirområde."
-#. AAABU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3396
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Returnerer celleinnhaldet som det vert referert til i tekstform."
-#. LobBw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
-msgid "ref "
-msgstr "ref "
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. 4qVBB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
-msgid ""
-"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form"
-" (e.g. \"A1\")."
-msgstr ""
-"Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Eksempel:"
-" «A1»)."
+msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
+msgstr "Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Eksempel: «A1»)."
-#. SVXmp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. S9xs6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
-msgid ""
-"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
-" means A1 style."
-msgstr ""
-"Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil, medan andre verdiar eller "
-"manglande verdi betyr A1-stil."
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil."
-#. 269jg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3406
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
-msgid ""
-"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
-msgstr ""
-"Finn ein verdi i ein vektor ved å samanlikna han med verdiar i ein annan "
-"vektor."
+msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr "Finn ein verdi i ein vektor ved å samanlikna han med verdiar i ein annan vektor."
-#. yMPMz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. pPzq4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Verdien som skal brukast til samanlikninga."
-#. TXZS5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
msgstr "Søkjevektor"
-#. DCfYa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Vektoren (rad eller kolonne) det skal søkjast i."
-#. orvai
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
-msgid "result_vector"
-msgstr "resultatvektor"
+msgid "Result vector"
+msgstr ""
-#. zEJE2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Vektoren (rad eller kolonne) verdien skal avgjerast ut frå."
-#. JGER6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
msgstr "Vel ein posisjon i ein tabell etter samanlikning av verdiar."
-#. AGtj9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr "Søkjekriterium"
-#. MPAAm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Verdien som skal brukast til samanlikninga."
-#. FGFYC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
-msgid "lookup_array"
-msgstr "søkjetabell"
+msgid "Lookup array"
+msgstr ""
-#. cdkps
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "Tabellen (området) det skal søkjast i."
-#. WuncN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. 8nZrb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
-msgid ""
-"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be "
-"used for comparison purposes."
+msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
msgstr "Type 1, 0 eller -1 avgjer kriteria som skal brukast i samanlikninga."
-#. XJ4FS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid ""
-"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "Returnerer ein referanse som er flytt i høve til utgangspunktet."
-#. tivCp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. CdqxU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Referansen (cella) som er utgangspunkt for flyttinga."
-#. svEFf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "rows"
-msgstr "rader"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
-#. ZjvPt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Tal på rader som skal flyttast opp eller ned."
-#. c7YVr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "columns"
-msgstr "kolonnar"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
-#. D2DEc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid ""
-"The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Tal på kolonnar som skal flyttast til venstre eller til høgre."
-#. K7w2w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "height"
-msgstr "høgd"
+msgid "Height"
+msgstr ""
-#. EsLfR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Tal på rader i referansen som er flytta."
-#. UJwdy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "width"
-msgstr "breidd"
+msgid "Width"
+msgstr ""
-#. RBhpn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "Tal på kolonnar i referansen som er flytt."
-#. 94GDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3446
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein feiltype."
-#. Juu7E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
-msgid "reference"
-msgstr "referanse"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. xeYrB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "Referansen (cella) der feilen oppstod."
-#. RdoaE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
-msgid ""
-"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no "
-"error exists"
-msgstr ""
-"Returnerer eit tal som svarar til ein av feilverdiane eller #I/T dersom det "
-"ikkje er feil."
+msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
+msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein av feilverdiane eller #I/T dersom det ikkje er feil."
-#. 2deiq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
-msgid "expression"
-msgstr "uttrykk"
+msgid "Expression"
+msgstr ""
-#. VAzuw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
-msgid ""
-"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual"
-" error value or a reference to a cell that you want to test."
-msgstr ""
-"Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera den "
-"aktuelle feilverdien eller ein referanse til ei celle som skal testast."
+msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
+msgstr "Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera den aktuelle feilverdien eller ein referanse til ei celle som skal testast."
-#. AAEbG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3462
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "Brukar ein viss stil på formelcella."
-#. NQuDE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#. BoEep
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "Namnet på stilen som skal brukast."
-#. CW5zj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
-#. ckZAj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Tida (i sekund) som stilen skal vera gyldig."
-#. 6F8ZF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
-msgid "Style2"
-msgstr "Stil2"
+msgid "Style 2"
+msgstr ""
-#. uCEbd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
-msgid "The Style to be applied after time expires."
-msgstr "Stilen som skal brukast når tida er gått ut."
+msgid "The style to be applied after time expires."
+msgstr ""
-#. Ri4A7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Resultatet av ei DDE-kopling."
-#. QdBGw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "server"
-msgstr "tenar"
+msgid "Server"
+msgstr ""
-#. 2UcAR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
msgstr "Namnet på tenarprogrammet."
-#. S3GNt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+msgid "Topic/file"
+msgstr ""
-#. orG9L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "The name of the file."
-msgstr "Namnet på fila."
+msgid "The topic or name of the file."
+msgstr ""
-#. 8nFGG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "range"
-msgstr "område"
+msgid "Item/range"
+msgstr ""
-#. WcnBK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "The range from which data is to be taken."
-msgstr "Området som dataa skal hentast frå."
+msgid "The item or range from which data is to be taken."
+msgstr ""
-#. XJCXT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. BimmW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "Vel korleis data skal gjerast om til tal."
-#. gosEJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "Hyperlink."
-msgstr "Hyperlenkje."
-
-#. DdBwv
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "URL "
-msgstr "URL "
+msgid "Construct a Hyperlink."
+msgstr ""
-#. UAXBE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. Qd5xc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "CellText "
-msgstr "Celletekst "
+msgid "The clickable URL."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:3491
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Cell text"
+msgstr ""
-#. HZ8NL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "Cell Text"
-msgstr "Celletekst"
+msgid "The cell text to be displayed."
+msgstr ""
-#. Cw6S6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Hent ut verdi(ar) frå ein pivottabell."
-#. m59hi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datafelt"
+msgid "Data field"
+msgstr ""
-#. 3E4Np
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Namnet på pivottabellfeltet som det skal hentast ut frå."
-#. wSwQp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
-msgid "Pivot Table"
-msgstr "Pivottabell"
+msgid "Pivot table"
+msgstr ""
-#. KfcMr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Ein referanse til ei celle eller eit område i pivottabellen."
-#. 8b5qC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
-msgid "Field Name / Item"
-msgstr "Feltnamn/element"
+msgid "Field name / item"
+msgstr ""
-#. qABDN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataa."
-#. zeAFh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3510
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "Gjern om eit tal til tekst (Bath)."
-#. UQFFX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. vD2j6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
msgstr "Talet som skal gjerast om."
-#. s6pLd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3518
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Gjer om halvbreidd-ASCII og katakana-teikn til full breidd."
-#. PAN2e
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. EUW4G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
msgstr "Teksten som skal gjerast om."
-#. naFaB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3526
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Gjer om fullbreidd ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidd."
-#. A6j6B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. s8JfK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
msgstr "Teksten som skal gjerast om."
-#. 7pcC8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3534
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Returnerer ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng."
-#. 95cYz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. S4kqK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
-msgid ""
-"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "Teksten der koden til det første teiknet skal finnast."
-#. gFQXL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3542
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Konverterer eit tal til tekst i valutaformat."
-#. ihGyA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. 5JqhV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid ""
-"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula "
-"that results in a number."
-msgstr ""
-"Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller "
-"ein formel som gjev eit tal."
+msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
+msgstr "Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller ein formel som gjev eit tal."
-#. 43oxv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid "decimals"
-msgstr "desimalplassar"
+msgid "Decimals"
+msgstr ""
-#. h5DFB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid ""
-"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal "
-"point."
+msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "Desimalplassar. Vel tal på siffer etter kommaet."
-#. f5PPE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3552
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Konverterer ein teiknkode til eit teikn eller ein bokstav."
-#. xdCXC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. 4Gwiw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Kodeverdien for teiknet."
-#. 3fTcT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3560
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Fjernar alle teikn som ikkje kan skrivast ut."
-#. jFAZF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. EArbN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "Teksten der alle teikn som ikkje kan skrivast ut skal fjernast."
-#. fFLsv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3568
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Slår saman fleire tekstelement."
-#. kbJPs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. ESNqo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "Tekst som skal slåast saman."
-#. TPahA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3576
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
-msgid ""
-"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
-msgstr ""
-"Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som "
-"argument."
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr "Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som argument."
-#. bYJVu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. 3E2rY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Tekst og/eller celleområde for samanslåinga."
-#. oQaCv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3584
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid ""
-"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses"
-" delimiter between items."
-msgstr ""
-"Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som "
-"argument. Brukar skiljeteikn mellom elementa."
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
+msgstr "Slå saman fleire tekstelement til eitt. Celleområde kan brukast som argument. Brukar skiljeteikn mellom elementa."
-#. F9PQX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid "delimiter"
-msgstr "skiljeteikn"
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
-#. HYbBc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Tekststreng som skal brukast som skiljeteikn."
-#. LbhtF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid "skip empty cells"
-msgstr "hopp over tomme celler"
+msgid "Skip empty cells"
+msgstr ""
-#. 2aqLM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Viss SANN vert tomme celler ignorerte."
-#. 2M4g2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. 6g4cg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Tekst og/eller celleområde for samanslåinga."
-#. WEmdC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
-msgid ""
-"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first "
-"true condition."
-msgstr ""
-"Kontroller eitt eller fleire vilkår og returner ein verdi som svarar til det"
-" første sanne vilkåret."
+msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
+msgstr "Kontroller eitt eller fleire vilkår og returner ein verdi som svarar til det første sanne vilkåret."
-#. sfRT9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
-msgid "test"
-msgstr "tekst"
+msgid "Test"
+msgstr ""
-#. z6EqU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
-"Kva verdi som helst eller eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN."
+msgstr "Kva verdi som helst eller eit uttrykk som kan vera anten SANN eller USANN."
-#. QXAjh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
-msgid "result"
-msgstr "resultat"
+msgid "Result"
+msgstr ""
-#. xSQQd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr "Resten av funksjonen dersom testen er SANN."
-#. gjTk9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid ""
-"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first "
-"value equal to the given expression."
-msgstr ""
-"Kontrollerer éin eller fleire verdiar og returnerer den verdien som "
-"korresponderer med den første verdien som er lik uttrykket."
+msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
+msgstr "Kontrollerer éin eller fleire verdiar og returnerer den verdien som korresponderer med den første verdien som er lik uttrykket."
-#. fuNd9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid "expression"
-msgstr "uttrykk"
+msgid "Expression"
+msgstr ""
-#. Nky5S
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Verdi som vert samanlikna med verdi1 - verdiN."
-#. YM9Rz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid "value "
-msgstr "verdi "
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. vKnbo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Verdi som vert samanlikna med uttrykket."
-#. wEAnu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid "result"
-msgstr "resultat"
+msgid "Result"
+msgstr ""
-#. pG9tD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr "Verdien som vert returnert når verdiargumenta høver med uttrykket."
-#. m2wBA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid ""
-"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
-" ranges."
-msgstr ""
-"Returnerer minimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i "
-"fleire område."
+msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Returnerer minimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i fleire område."
-#. rfKUE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid "min_range"
-msgstr "min_område"
+msgid "Min range"
+msgstr ""
-#. keXHq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Området som minimum vert bestemt i."
-#. AVXbu
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid "range"
-msgstr "område"
-
-#. Aw78A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgid "Range "
msgstr ""
-"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. vZBhJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid "criteria"
-msgstr "kriterium"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. QzXV7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria "
msgstr ""
-"Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne "
-"områda."
-#. YRBAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3623
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne områda."
+
+#: scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid ""
-"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
-" ranges."
-msgstr ""
-"Returnerer maksimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i "
-"fleire område."
+msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Returnerer maksimumsverdien i eit område som oppfyller fleire kriterium i fleire område."
-#. SXBo5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid "max_range"
-msgstr "maks_område"
+msgid "Max range"
+msgstr ""
-#. 7qcLT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Området som maksimum vert bestemt i."
-#. 2Rm8N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid "range"
-msgstr "område"
-
-#. 76BDz
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgid "Range "
msgstr ""
-"Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. J5i7d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid "criteria"
-msgstr "kriterium"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Område 1, område 2, … er områda som skal vurderast av dei gjevne kriteria."
-#. CAisw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria "
msgstr ""
-"Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne "
-"områda."
-#. e5Dg2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3634
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Kriterium 1, Kriterium 2, … er kriteria som skal brukast i dei oppgjevne områda."
+
+#: scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "Viser om to tekstar er like."
-#. EySvf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
-msgid "text_1"
-msgstr "tekst_1"
+msgid "Text 1"
+msgstr ""
-#. d9DGd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "Den første teksten som skal samanliknast."
-#. FsFxE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
-msgid "text_2"
-msgstr "tekst_2"
+msgid "Text 2"
+msgstr ""
-#. yVwcJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "Den andre teksten som skal samanliknast."
-#. 8sCqL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
-msgstr ""
-"Leitar etter ein tekststreng innanfor ein annan (skil mellom store og små "
-"bokstavar)."
+msgstr "Leitar etter ein tekststreng innanfor ein annan (skil mellom store og små bokstavar)."
-#. NwwEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
-msgid "find_text"
-msgstr "finn_tekst"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
-#. CCsnG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
msgstr "Teksten som skal finnast."
-#. d5YmV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. 9qGoG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Teksten du vil søkja i."
-#. g5Zz9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
-msgid "position"
-msgstr "posisjon"
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. 3MHVV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Posisjonen i teksten der søket startar."
-#. XLB5s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr ""
-"Leitar etter ein tekstverdi i ein annan (skil ikkje mellom store og små "
-"bokstavar)."
+msgstr "Leitar etter ein tekstverdi i ein annan (skil ikkje mellom store og små bokstavar)."
-#. cx9CF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
-msgid "find_text"
-msgstr "finn_tekst"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
-#. wdv9o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
msgstr "Teksten som skal finnast."
-#. PGGze
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. wKr3q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Teksten du vil søkja i."
-#. RoNDP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
-msgid "position"
-msgstr "posisjon"
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. kK7Aw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "Tekstposisjonen der søket skal starta."
-#. EszaV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3674
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Fjernar ekstra mellomrom frå teksten."
-#. ZZnzU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. nPCDu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "Teksten der ekstra mellomrom skal fjernast."
-#. NBR7q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3682
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Skriv alle ord med stor forbokstav."
-#. 6weLM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. tyvcU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
-msgid ""
-"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital "
-"letters."
+msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "Teksten der alle ord skal få stor forbokstav."
-#. qhYws
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3690
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Skriv teksten med store bokstavar."
-#. ZiKGT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. PFrYF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "Teksten der små bokstavar skal gjerast store."
-#. CqaAp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3698
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Skriv teksten med små bokstavar."
-#. NcCH4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. BQTkH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "Teksten der store bokstavar skal gjerast små."
-#. tCABh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3706
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
msgstr "Gjer om tekst til tal."
-#. yFhmV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. AND3E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Teksten som skal gjerast om til tal."
-#. P9VnF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3714
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gjeve format."
-#. CG9cR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. XxmBF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "Talverdien som skal konverterast."
-#. GngCA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#. iuGqF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
msgstr "Teksten som skildrar formatet."
-#. cHLs3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Konverterer ein verdi til tekst."
-#. HCpWx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. DFJqa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "Verdien som skal konverterast."
-#. Rsf53
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "Byter ut teikn i ein tekst med ein annan tekststreng."
-#. JdCW5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. mhLYu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Teksten der nokre teikn skal bytast ut."
-#. EFDA9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
-msgid "position"
-msgstr "posisjon"
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. MJQDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Teiknposisjonen der tekst skal bytast ut."
-#. jjYFu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
-msgid "length"
-msgstr "lengd"
+msgid "Length"
+msgstr ""
-#. vNtRY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Talet på teikn som skal bytast ut."
-#. 6E5ML
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
-msgid "new text"
-msgstr "ny tekst"
+msgid "New text"
+msgstr ""
-#. AzPGB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Teksten som skal setjast inn."
-#. KRme8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3746
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid ""
-"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and "
-"thousands separator."
+msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
msgstr "Skriv eit tal med eit visst tal på desimalplassar og med tusenskilje."
-#. GDCDp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. grjKy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
msgstr "Talet som skal formaterast."
-#. ysgvz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "Desimalplassar"
-#. ACFqC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid ""
-"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
msgstr "Desimalplassar. Tal på siffer etter komma."
-#. fdn6N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
msgstr "Utan tusenskilje"
-#. ShGvi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid ""
-"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else"
-" the separator is suppressed."
-msgstr ""
-"Tusenskiljeteikn. Viss denne er set til 0 eller er utelate, vert det lokale "
-"skiljeteiknet brukt, elles vert skiljeteiknet undertrykt."
+msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
+msgstr "Tusenskiljeteikn. Viss denne er set til 0 eller er utelate, vert det lokale skiljeteiknet brukt, elles vert skiljeteiknet undertrykt."
-#. nxnkq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3758
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Finn lengda av ein tekststreng."
-#. CLCSk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. BYoYq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Teksten der lengda skal finnast."
-#. Ec5G6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3766
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Finn første teikn (eitt eller fleire) i ein tekst."
-#. 79dPj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. yDAgS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda."
-#. Y8DZG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. NK7tc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Tal på bokstavar i startteksten."
-#. FkF2R
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3776
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Finn siste teikn (eitt eller fleire) i ein tekst."
-#. u7DX3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. Q5J4W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Teksten der du vil finna slutten av orda."
-#. osGy3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. RCSNC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Tal på teikn i slutteksten."
-#. eDWjF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3786
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Returnerer ein del av ein tekst."
-#. 8vy5J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. YHAni
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Teksten der du vil finna ein deltekst."
-#. RCGPk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
-msgid "start"
-msgstr "start"
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#. EfK2h
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Staden der du vil finna tekstdelen."
-#. yBTDi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. A6Bii
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Tal på teikn i teksten."
-#. vAoTX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3798
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gongar."
-#. j9aQB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. b4GkF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
msgstr "Teksten som skal gjentakast."
-#. iqxBe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. GTWVn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
msgstr "Kor mange gongar teksten skal gjentakast."
-#. 5ehoB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3808
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Byter ut ein tekst med ein ny tekst i ein streng."
-#. hrcJN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. ZxnGj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Teksten der du vil byta ut delar av ein tekst."
-#. CXWBo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "search_text"
-msgstr "søkje_tekst"
+msgid "Search text"
+msgstr ""
-#. cARfL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Delteksten som skal bytast ut (fleire gongar) ."
-#. EZXCr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "new text"
-msgstr "ny tekst"
+msgid "New text"
+msgstr ""
-#. x5fUC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Den nye teksten som skal koma i staden for den som er der."
-#. 5eWZt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "occurrence"
-msgstr "førekomst"
+msgid "Occurrence"
+msgstr ""
-#. aPaJf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "Kva for ein førekomst av den gamle teksten som skal bytast ut."
-#. Gp7Ph
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3822
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid ""
-"Converts a positive integer to text from a number system to the base "
-"defined."
-msgstr ""
-"Gjer om eit positivt heiltal til tekst, frå eit talsystem til eit anna."
+msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
+msgstr "Gjer om eit positivt heiltal til tekst, frå eit talsystem til eit anna."
-#. jA9j3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. YYaET
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
msgstr "Talet som skal konverterast."
-#. Tykrh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid "radix"
-msgstr "grunntal"
+msgid "Radix"
+msgstr ""
-#. 8SADQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Grunntalet for konverteringa må vera mellom 2 og 36."
-#. CoREj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
msgstr "Minste lengd"
-#. yHJT7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid ""
-"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the "
-"left of the string."
-msgstr ""
-"Dersom talet er kortare enn den valde lengda, vert det lagt til nullar til "
-"den venstre sida av tekststrengen."
+msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr "Dersom talet er kortare enn den valde lengda, vert det lagt til nullar til den venstre sida av tekststrengen."
-#. xDzRi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3834
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
-msgid ""
-"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the "
-"base given."
-msgstr ""
-"Gjer om ein tekst frå eit talsystem til eit positivt heiltal i det valde "
-"talsystemet."
+msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
+msgstr "Gjer om ein tekst frå eit talsystem til eit positivt heiltal i det valde talsystemet."
-#. iyZfY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3835
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. wiCrE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
msgstr "Teksten som skal konverterast."
-#. GXweG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
-msgid "radix"
-msgstr "grunntal"
+msgid "Radix"
+msgstr ""
-#. hmGja
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Grunntalet for konverteringa må vera mellom 2 og 36."
-#. 75E55
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3844
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
-msgid ""
-"Converts a value according to a conversion table in the configuration "
-"(main.xcd)."
-msgstr ""
-"Gjer om ein verdi ut frå ein konverteringstabell i oppsettet (main.xcd)."
+msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
+msgstr "Gjer om ein verdi ut frå ein konverteringstabell i oppsettet (main.xcd)."
-#. AUzWA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3845
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. XdUKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3846
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Verdien som skal konverterast."
-#. rQFtU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. EnmzM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Eininga noko skal gjerast om frå, skil mellom store og små bokstavar."
-#. FhCnE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3850
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Eininga noko skal gjerast om til, skil mellom store og små bokstavar."
-#. G7AAp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
msgstr "Gjer om eit tal til romartal."
-#. jADZM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3857
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. SL9qD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
-msgid ""
-"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
msgstr "Talet som skal gjerast om til romartal må vera mellom 0 og 3999."
-#. XQ9Lu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#. cAnMH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
-msgid ""
-"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The"
-" value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr ""
-"Dess høgare denne verdien er, dess enklare vert romartalet vist. Verdien må "
-"vera mellom 0 og 4."
+msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr "Dess høgare denne verdien er, dess enklare vert romartalet vist. Verdien må vera mellom 0 og 4."
-#. R6BAC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3866
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
msgstr "Reknar ut verdien av eit romartal."
-#. QqUFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3867
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. SY8fF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3868
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
msgstr "Teksten som representerer eit romartal."
-#. QJEo4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
msgstr "Returnerer informasjon om miljøet."
-#. KsCBG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. X9hTy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "Kan vera «osversion», «system», «release», «numfile», og «recalc»."
-#. JqVEK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3880
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
-msgid ""
-"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
-msgstr ""
-"Returnerer ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng."
+msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr "Returnerer ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng."
-#. 3A4EZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. cyj3B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
-msgid ""
-"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "Teksten der koden til det første teiknet skal finnast."
-#. FAACL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3887
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
-msgstr ""
-"Konverterer ein teiknkode til eit Unicode-teikn eller ein Unicode-bokstav."
+msgstr "Konverterer ein teiknkode til eit Unicode-teikn eller ein Unicode-bokstav."
-#. 2SQ2a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. oCEUs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Kodeverdien for teiknet."
-#. wEFTA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3894
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Konverterer eit tal frå ein Euro-valuta til ein annan."
-#. gC36s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. K7fzs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Verdien som skal konverterast."
-#. FJiDG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "from_currency"
-msgstr "frå_valuta"
+msgid "From currency"
+msgstr ""
-#. tXCkF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
-"ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om frå. Skil mellom store og "
-"små bokstavar."
+msgstr "ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om frå. Skil mellom store og små bokstavar."
-#. gwEJC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3899
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "to_currency"
-msgstr "til_valuta"
+msgid "To currency"
+msgstr ""
-#. bbLXi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
-"ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om til. Skil mellom store og "
-"små bokstavar."
+msgstr "ISO 4217-koden til valutaen det skal reknast om til. Skil mellom store og små bokstavar."
-#. pUAeA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3901
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "full_precision"
-msgstr "full_presisjon"
+msgid "Full precision"
+msgstr ""
-#. njCZA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid ""
-"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of "
-"to_currency. Else the result is not rounded."
+msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr ""
-"Om verdien er utelaten, 0 eller USANN, vert resultatet runda av til talet på"
-" desimalar i til_valuta. Elles vert ikkje resultatet runda av."
-#. V3zMB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3903
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "triangulation_precision"
-msgstr "trianguleringspresisjon"
+msgid "Triangulation precision"
+msgstr ""
-#. FgSJd
-#: scfuncs.src
+#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
+#: scfuncs.hrc:3905
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid ""
-"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is "
-"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr ""
-"Dersom denne verdien er større eller lik 3, vert mellomresultata i "
-"triangulæromrekninga runda av til så mange desimalar. Er verdien utelaten, "
-"vert ikkje resultata runda av."
+msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr "Dersom denne verdien er større eller lik 3, vert mellomresultata i triangulæromrekninga runda av til så mange desimalar. Er verdien utelaten, vert ikkje resultata runda av."
-#. upY2X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3910
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Gjer om tekst til tal, uavhengig av språkinnstillingar."
-#. nViHD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. CLoEY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Teksten som skal gjerast om til tal."
-#. 9uToR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
-msgid "decimal_separator"
-msgstr "_desimalteikn"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr ""
-#. rd4GM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som desimalteikn."
-#. hMEuV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
-msgid "group_separator"
-msgstr "skiljeteikn for _gruppe"
+msgid "Group separator"
+msgstr ""
-#. 7x9UQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "Vel kva teikn som skal brukast som skiljeteikn for grupper."
-#. 8TCwg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3922
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "Bitvis «OG» av to heiltal."
-#. 62Ya7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3923
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
msgstr "Tal1"
-#. bhj6F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48."
-#. R8Dcy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
msgstr "Tal2"
-#. 8thnw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "Bitvis «ELLER» av to heiltal."
-#. ousqm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3932
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
msgstr "Tal1"
-#. QxFXD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48."
-#. hwDoB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
msgstr "Tal2"
-#. vH6JS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "Bitvis «eksklusiv ELLER» av to heiltal."
-#. FdvzV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3941
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
msgstr "Tal1"
-#. jmyaz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "Positivt heiltal mindre enn 2^48."
-#. EfA3L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
msgstr "Tal2"
-#. MAnys
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
msgstr "Bitvis høgreskift av ein heiltalsverdi."
-#. WTgDZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. Q5EAQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3951
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Verdien som skal skiftast. Positivt heiltal mindre enn 2^48."
-#. xyokD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3952
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#. 3THcX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3953
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Kor mange bit, i heiltal, verdien skal skiftast."
-#. YTSPV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3958
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
msgstr "Bitvis venstreskift av ein heiltalsverdi."
-#. F9ECb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#. BHCyp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3960
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Verdien som skal skiftast. Positivt heiltal mindre enn 2^48."
-#. NW7rb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3961
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#. GNqMu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3962
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Kor mange bit, i heiltal, verdien skal skiftast."
-#. NAqhC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3967
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Finn lengda av ein tekststreng, med DBCS."
-#. ZHTXH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3968
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. jDBmj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Teksten der lengda skal finnast."
-#. KQzBT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3974
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Finn siste teikn (eitt eller fleire) i ein tekst, med DBCS."
-#. NZjDc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. PXhin
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Teksten der du vil finna slutten av orda."
-#. GXCCS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3977
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. sWFUo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Tal på teikn i slutteksten."
-#. smAs2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3983
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Finn første teikn (eitt eller fleire) i ein tekst, med DBCS."
-#. GjAZW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3984
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. gWnk6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda."
-#. 8UudC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3986
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. DMhmF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Tal på bokstavar i startteksten."
-#. KUfM8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3992
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Returnerer ein deltekst av ein tekst, med DBCS."
-#. XFWDm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3993
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. obJfT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Teksten der du vil finna ein deltekst."
-#. GFBTc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3995
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
-msgid "start"
-msgstr "start"
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#. NV2pS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Staden der du vil finna tekstdelen."
-#. 3LB4z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
-msgid "number"
-msgstr "tal"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. QR8KJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Tal på teikn i teksten."
-#. j9GPX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4003
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr "Bruk eit XPath-uttrykk på eit XML-dokument"
-#. fAgAE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4004
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
msgstr "XML-dokument"
-#. 8we7P
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
msgstr "Streng som inneheld ein gyldig XML-straum"
-#. cdrrb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4006
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
msgstr "XPath-uttrykk"
-#. cDPzP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
msgstr "Streng med eit gyldig XPath-uttrykk"
-#. ifSEQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4012
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
-msgstr ""
-"Returnerer ein implemantasjonsdefinert verdi som representerer ein RGBA-"
-"farge"
+msgstr "Returnerer ein implemantasjonsdefinert verdi som representerer ein RGBA-farge"
-#. gdGoc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4013
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
-#. QFxEU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
msgstr "Verdi for raud"
-#. QpRNe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4015
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#. YCyrx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
msgstr "Verdi for grøn"
-#. G6oQC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4017
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#. vvWR3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
msgstr "Verdi for blå"
-#. FCkUe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. fpC7x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
msgstr "Verdi for alfa"
-#. r9pqf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4025
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some webcontent from an URI."
msgstr "Hentar noko innhald frå ein URI."
-#. isBQw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4026
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#. 4eGFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4027
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
msgstr "URI for nettenesta"
-#. gnEH3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4032
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
msgstr "Returnerer ein nettadresse-koda streng."
-#. tbG7X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. yihFU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr "Ein streng som skal nettadresse-kodast"
-#. gWVmB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
msgstr "Returnerer feilfunksjonen."
-#. B6xA7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
-msgid "Lower Limit"
-msgstr "Nedre grense"
+msgid "Lower limit"
+msgstr ""
-#. 3NeRG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Nedre grense for integrasjon"
-#. RdZKS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4046
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Returnerer den komplementære feilfunksjonen."
-#. zGZRx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
-msgid "Lower Limit"
-msgstr "Nedre grense"
+msgid "Lower limit"
+msgstr ""
-#. sDHJj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Nedre grense for integrasjon"
-#. wWF3g
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid ""
-"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small"
-" roundoff errors."
-msgstr ""
-"Returnerer subtraksjonen av tal. Som a - b - c, men utan å eliminere små "
-"avrundingsfeil."
+msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
+msgstr "Returnerer subtraksjonen av tal. Som a - b - c, men utan å eliminere små avrundingsfeil."
-#. TY33B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid "minuend"
-msgstr "minuend"
+msgid "Minuend"
+msgstr ""
-#. oUk9p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Talet som det følgjande argumentet skal trekkast frå."
-#. nWgJE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid "subtrahend "
-msgstr "subtrahend"
+msgid "Subtrahend "
+msgstr ""
-#. qTgL8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid ""
-"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the "
-"minuend."
-msgstr ""
-"Subtrahend 1, subtrahend 2, …er numeriske argument trekte frå minuenden."
+msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
+msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, …er numeriske argument trekte frå minuenden."
-#. BW9By
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Rundar av eit tal til eit gjeve tal på siffer."
-#. GDhS2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4064
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
-msgid "value"
-msgstr "verdi"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. xHybD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4065
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Talet som skal rundast av."
-#. tDyNG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
-msgid "digits"
-msgstr "siffer"
+msgid "Digits"
+msgstr ""
-#. A5WFJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Talet på signifikante siffer som verdien skal rundast av til."
-#. cZ6cB
-#: scstring.src
+#: scfuncs.hrc:4072
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4073
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4074
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4075
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4076
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4077
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4078
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4079
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "New text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4080
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4086
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4087
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4088
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4089
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4090
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4091
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4092
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4098
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4099
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4100
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4101
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4102
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4103
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4104
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr ""
+
+#: scstyles.hrc:29
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle stilar"
+
+#: scstyles.hrc:30
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Gøymde stilar"
+
+#: scstyles.hrc:31
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Brukte stilar"
+
+#: scstyles.hrc:32
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Eigendefinerte stilar"
+
+#: scstyles.hrc:38
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alle stilar"
+
+#: scstyles.hrc:39
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Gøymde stilar"
+
+#: scstyles.hrc:40
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Eigendefinerte stilar"
+
+#. Strings for interface names -------------------------------------------
+#: strings.hrc:27
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rekneark"
-#. bZZip
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Rekneark"
-#. QDNgJ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:29
msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
msgid "- undefined -"
msgstr "- udefinert -"
-#. ZaHNM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:30
msgctxt "SCSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- ingen -"
-#. A6eTv
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:31
msgctxt "SCSTR_ALL"
msgid "- all -"
msgstr "- alt -"
-#. QxhRo
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:32
msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
msgid "- multiple -"
msgstr "- fleire -"
-#. BfWxR
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:33
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
msgstr "Standardfilter …"
-#. 7QCjE
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
msgid "Top 10"
msgstr "10 på topp"
-#. FNDLK
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#. EsQtb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
msgstr "Ikkje tom"
-#. Wgy7r
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:37
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
msgstr "namnlaus"
-#. cZNeR
-#: scstring.src
+#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
+#: strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
msgstr "Kolonne %1"
-#. NXxyc
-#: scstring.src
+#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
+#: strings.hrc:41
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
msgstr "Rad %1"
-#. 7p8BN
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:42
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
-#. ArnTD
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:43
msgctxt "SCSTR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#. BxrBH
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
msgstr "Legg til ark"
-#. sba4F
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Endra namn på ark"
-#. EEcgV
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
msgstr "Fanefarge"
-#. sTank
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#. yEEuF
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
msgstr "Set namn på objekt"
-#. 3FHKw
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Set inn bilete"
-#. qDtDM
-#: scstring.src
+#. Attribute
+#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Document"
msgstr "Vern dokument"
-#. C8zva
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Opphev dokumentvern"
-#. vDBCH
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Opphev arkvern"
-#. K7w3B
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:54
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
msgstr "Vern endringar"
-#. DLDBg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:55
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
msgstr "Opphev endringsvern"
-#. rFdAS
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#. dd2wC
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "Passord (valfritt):"
-#. dTBug
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Feil passord"
-#. bkGuJ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:59
msgctxt "SCSTR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Slutt"
-#. XNnTf
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#. NoEfk
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
msgid "~Minimum"
msgstr "~Minimum"
-#. gKahz
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
msgstr "~Maksimum"
-#. nmeHF
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
msgid "~Value"
msgstr "~Verdi"
-#. 6YEEk
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:64
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
msgstr "~Kjelde"
-#. FA84s
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
msgstr "~Oppføringar"
-#. vhcaA
-#: scstring.src
+#. for dialogues:
+#: strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
msgstr "System"
-#. 2tobg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
msgstr "Standard;Tekst;Dato (DMÅ);Dato (MDÅ);Dato (ÅMD);Engelsk (USA);Gøym"
-#. px75F
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#. ZGpGp
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:70
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
msgstr "mellomrom"
-#. xiSEb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
@@ -17216,32 +21593,29 @@ msgstr ""
"Vil du godta rettinga som er føreslått nedanfor?\n"
"\n"
-#. C8dAj
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:72
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
msgstr "Biletfilter"
-#. CfBRk
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. X6bVC
-#: scstring.src
+#. Select tables dialog title
+#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
msgstr "Vel ark"
-#. SEDS2
-#: scstring.src
+#. Select tables dialog listbox
+#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Valde ark"
-#. ZKmzb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_REPLCELLSWARN"
msgid ""
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
@@ -17250,10352 +21624,1197 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med å lima inn data i celler som allereie inneheld data.\n"
"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataa som er der frå før?"
-#. SfEhE
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
-#. 3VwsT
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "Denne linjalen handterar objekt som skal stå på ein fast stad."
-#. 7Ream
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#. uSKyF
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "Dette arket viser korleis dataa vert fordelte i dokumentet."
-#. MwTAm
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Dokumentvising"
-#. NFaas
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Ark %1"
-#. 2qRJG
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "Celle %1"
-#. KD4PA
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "Venstre område"
-#. 56AkM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "Førehandsvising av sida"
-#. RA4AS
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr "Midtområdet"
-#. 2hpwq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "Høgre område"
-#. FrXgq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "Topptekst på side %1"
-#. BwF8D
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "Botntekst på side %1"
-#. 9T4c8
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "Inndatalinje"
-#. ejFak
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "Her kan du skriva inn eller endra tekst, tal og formlar."
-#. XX585
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:94
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Medieavspeling"
-#. SuAaA
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Museknapp trykt ned"
-#. 4prfv
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Formelverktøyllinje"
-#. nAcNZ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "%PRODUCTNAME-rekneark"
-#. 8UMap
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(skriveverna)"
-#. fDxgL
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Førehandsvising)"
-#. MBZsg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:100
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#. FYjDY
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:101
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "~Hindra sending av tomme sider"
-#. LLh6D
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:102
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
msgstr "Skriv ut innhaldet"
-#. gbCMn
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:103
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
msgstr "~Alle arka"
-#. 4mkRt
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:104
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Merkte ark"
-#. niG4c
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:105
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
msgstr "Merkte celler"
-#. QfDNW
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
msgstr "Frå kva utskrift"
-#. PkJCM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
msgstr "Alle ~sidene"
-#. Misaz
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
msgid "Pa~ges"
msgstr "_Sider"
-#. Pw9Pu
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:109
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#. 9DfxQ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
msgid "Warn me about this in the future."
msgstr "Åtvar meg om dette i framtida."
-#. 4BEKq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:111
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
-msgid ""
-"The following DDE source could not be updated possibly because the source "
-"document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje oppdatera den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet"
-" ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen."
+msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr "Klarte ikkje oppdatera den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen."
-#. kGmko
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
-msgid ""
-"The following external file could not be loaded. Data linked from this file "
-"did not get updated."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja "
-"frå denne fila heller ikkje oppdaterte."
+msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja frå denne fila heller ikkje oppdaterte."
-#. BvtFc
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:113
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr "Oppdaterer eksterne lenkjer."
-#. MACSv
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:114
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
-#. xEQCB
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
-#. KLkBH
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
-#. pr4wW
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "Området inneheld ~kolonneoverskrifter"
-#. mJyFP
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "Området inneheld ~radoverskrifter"
-#. uNEJE
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
-
-#. aXv3t
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
-
-#. jDQ63
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
-
-#. eGGuc
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometer"
-
-#. cF6mB
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Inch"
-msgstr "Tommar"
-
-#. 9cmpi
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Foot"
-msgstr "Fot"
-
-#. H5KNf
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Miles"
-msgstr "Engelske mil"
-
-#. xpgDS
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
-
-#. uEBed
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#. ujjcx
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "Ugyldig verdi"
-#. SoLXN
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr "Ingen formel spesifisert."
-#. YFnCS
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Verken rad eller kolonne er vald."
-#. 6YQh2
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
msgstr "Udefinert namn eller område."
-#. 4aHCG
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr "Udefinert namn eller feil cellereferanse."
-#. G8KPr
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Formlane dannar ikkje ein kolonne."
-#. uSxCb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Formlane dannar ikkje ei rad."
-#. PknB5
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Legg til autoformat"
-#. 7KuSQ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Endra namn på autoformat"
-#. hqtgD
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#. L9jQU
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Slett autoformat"
-#. KCDoJ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta # autoformatet?"
-#. GDdL3
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Lukk"
-#. DAuNm
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#. WWzNg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#. CCC3U
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#. cr7Jq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#. wHYPw
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Midt"
-#. sxDHC
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Sør"
-#. CWcdp
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#. 9EdTm
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
-#. 2nBBq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
-#. 2BvmM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
-#. MMCxb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:142
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Sideanker"
-#. fFFQ8
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:143
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Celleanker"
-#. rTGKc
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:144
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Vilkår"
-#. bpBbA
-#: toolbox.src
+#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhald"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Ark"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
+msgid "Range names"
+msgstr "Områdenamn"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "Databaseområde"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknadar"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "Kopla område"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Teikneobjekt"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Dra-modus"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "gøymt"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivt vindauge"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr "Namn på senarioet"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sorter stigande"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sorter synkande"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr "Eigendefinert sortering"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr "Vis berre det gjeldande elementet."
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr "Gøym berre det gjeldande elementet."
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
+msgid "Search items..."
+msgstr "Søk element …"
+
+#: strings.hrc:173
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "Namnefelt"
-#. GeNTF
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:174
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Inndatalinje"
-#. E6mnF
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funksjonsvegvisar"
-#. rU6xA
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:176
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#. NC6DB
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#. 33ZR3
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#. rTWqr
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
-#. dPqKq
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Ekspander formellinja"
-#. ENx2Q
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:181
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Fald saman formelinja"
-#. pDDme
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle stilar"
-
-#. fRpve
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Gøymde stilar"
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#. PgB96
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Brukte stilar"
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
-#. gHBtK
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Eigendefinerte stilar"
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_TITLE_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#. ADhCx
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Alle stilar"
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Ukjend brukar"
-#. kGzjB
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Gøymde stilar"
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "Kolonne sett inn"
-#. jQvqy
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Eigendefinerte stilar"
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "Rad sett inn"
-#. tNLKD
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sorter stigande"
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "Ark sett inn"
-#. S6kbN
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sorter synkande"
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "Kolonne sletta"
-#. BDYHo
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
-msgid "Custom Sort"
-msgstr "Eigendefinert sortering"
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "Rad sletta"
-#. YeT6Y
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "Ark sletta"
-#. RqBMw
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
-msgid "Show only the current item."
-msgstr "Vis berre det gjeldande elementet."
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_CHG_MOVE"
+msgid "Range moved"
+msgstr "Område flytta"
-#. VnRK2
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
-msgid "Hide only the current item."
-msgstr "Gøym berre det gjeldande elementet."
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Innhald endra"
-#. eWCA7
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
-msgid "Search items..."
-msgstr "Søk element …"
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Innhaldet er endra"
-#. dB8cp
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
+msgid "Changed to "
+msgstr "Endra til"
-#. LCLEs
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Count"
-msgstr "Tal"
+#: strings.hrc:198
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
+msgid "Original"
+msgstr "Opphavleg"
-#. T46iU
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_CHG_REJECT"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "Forkasta endringar"
-#. 7VaLh
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Median"
-msgstr "Median"
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godteke"
-#. h7Nr4
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
+msgid "Rejected"
+msgstr "Avvist"
-#. GMhuR
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Ingen post"
-#. Feqkk
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tom>"
-#. D7AtV
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr "Tal (berre tal)"
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
+msgid "Not protected"
+msgstr "Ikkje verna"
-#. q5wsn
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "StdAvvik (utval)"
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr "Ikkje verna av passord"
-#. Jj49u
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StdAvvikP (populasjon)"
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_HASH_BAD"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr "Ugyldig nøkkel"
-#. QdEEX
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Varians (utval)"
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_HASH_GOOD"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr "Gyldig nøkkel"
-#. yazAP
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VarP (populasjon)"
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_RETYPE"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Skriv inn ein gong til"
-#. bFjd9
-#: StatisticsDialogs.src
+#. MovingAverageDialog
+#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Glidande gjennomsnitt"
-#. ZUkPQ
-#: StatisticsDialogs.src
+#. ExponentialSmoothingDialog
+#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponentiell utglatting"
-#. LAfqT
-#: StatisticsDialogs.src
+#. AnalysisOfVarianceDialog
+#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Variansanalyse"
-#. NY8WD
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - enkeltfaktor"
-#. AFnEZ
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - dobbeltfaktor"
-#. hBPGD
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#. DiUWy
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Mellom grupper"
-#. fBh3S
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "I grupper"
-#. DFcw4
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Varianskjelde"
-#. KYbb8
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#. j7j6E
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
-#. 6QJED
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
-#. JcWo9
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
-#. MMmsS
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "P-verdi"
-#. UoaCS
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "F-kritisk"
-#. oJD9H
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
-#. kvSFC
-#: StatisticsDialogs.src
+#. CorrelationDialog
+#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korrelasjon"
-#. WC4SJ
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelasjonar"
-#. AAb7T
-#: StatisticsDialogs.src
+#. CovarianceDialog
+#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
-#. VyxUL
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariansar"
-#. 8gmqu
-#: StatisticsDialogs.src
+#. DescriptiveStatisticsDialog
+#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Beskrivande statistikk"
-#. FGXC5
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:238
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Middelverdi"
-#. 2sHVR
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:239
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfeil"
-#. KrDBB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:240
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#. AAbEo
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#. h2HaP
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Varians"
-#. 3uYMC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardavvik"
-#. JTx7f
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtose"
-#. EXJJt
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Skeivskap"
-#. HkRYo
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#. LHk8p
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#. LtMJs
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#. Q5r5c
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#. s8K23
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Tel"
-#. vMGqY
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
msgstr "Første kvartil "
-#. PGXzY
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Tredje kvartil"
-#. gABRP
-#: StatisticsDialogs.src
+#. RandomNumberGeneratorDialog
+#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Tilfeldig ($(DISTRIBUTION))"
-#. A8Rc9
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Likefordelt"
-#. 9ke8L
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Likefordel heiltal"
-#. GC2LH
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#. XjQ2x
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy-fordel"
-#. G5CqB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli-fordel"
-#. GpJUB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomial"
-#. 6yJKm
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativ binomial"
-#. zzpmN
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Kjikvadrert"
-#. NGBzX
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrisk"
-#. BNZPE
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#. EThhi
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#. RPYEG
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Middelverdi"
-#. VeqrX
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardavvik"
-#. ChwWE
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#. SzgEb
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#. 94TBK
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "p-verdi"
-#. AfUsB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Talet på forsøk"
-#. DdfR6
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "nu-verdi"
-#. gygpC
-#: StatisticsDialogs.src
+#. SamplingDialog
+#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Prøving"
-#. zLuBp
-#: StatisticsDialogs.src
+#. Names of dialogs
+#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
-#. bQEfv
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
-#. 6f7gR
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "t-test"
msgstr "t-test"
-#. FdYak
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "t-test"
msgstr "t-test"
-#. dWPSe
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
-#. QvZ7V
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
-#. D6AqL
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Uavhengigheitstest (Kjikvadrat)"
-#. PvFSb
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresjon"
-#. NXrYh
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresjon"
-#. KNJ5s
-#: StatisticsDialogs.src
+#. Common
+#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Kolonne %NUMBER%"
-#. aTAGd
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Rad %NUMBER%"
-#. nAbaC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. FZZCu
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Variabel 1"
-#. pnyaa
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Variabel 2"
-#. LU4CC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Hypotetisk middeldifferanse"
-#. sCNt9
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Observasjonar"
-#. arX5v
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Observert middeldifferanse"
-#. kEPsb
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
-#. FYUYT
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "P-verdi"
-#. S3BHc
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Kritisk verdi"
-#. wgpT3
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Teststatistikk"
-#. rtSox
-#: StatisticsDialogs.src
+#. RegressionDialog
+#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#. kVG6g
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
-#. wmyFW
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potens"
-#. 6Cghz
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Regresjonsmodell"
-#. dr3Gt
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
-#. v32yW
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
msgstr "Stigingstal"
-#. PGno2
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Krysspunkt"
-#. bk7FH
-#: StatisticsDialogs.src
+#. F Test
+#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<= f) høgre-side"
-#. CkHJw
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "F kritisk høgre-side"
-#. J7yMZ
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<= f) venstre-side"
-#. R3BNC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "F kritisk venstre-side"
-#. Bve5D
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P tosidig"
-#. 4YZrT
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F kritisk tosidig"
-#. qaf4N
-#: StatisticsDialogs.src
+#. t Test
+#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korrelasjon"
-#. C6BU8
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Differensvariansar"
-#. j8NuP
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "t Stat"
-#. bKoeX
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) einsidig"
-#. dub8R
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "t kritisk einsidig"
-#. FrDDz
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) tosidig"
-#. RQqAd
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "t kritisk tosidig"
-#. kDCsZ
-#: StatisticsDialogs.src
+#. Z Test
+#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
-#. CF8D5
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Kjend varians"
-#. cYWDr
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) einsidig"
-#. DmEVf
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "t kritisk, einsidig"
-#. G8PeP
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) tosidig"
-#. rGBfK
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z kritisk tosidig"
-#. 56Wmj
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhald"
-
-#. wLN3J
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Ark"
-
-#. 3ZhJn
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
-msgid "Range names"
-msgstr "Områdenamn"
-
-#. jjQeD
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
-msgid "Database ranges"
-msgstr "Databaseområde"
-
-#. kbHfD
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
-msgid "Images"
-msgstr "Bilete"
-
-#. 3imVs
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
-msgid "OLE objects"
-msgstr "OLE-objekt"
-
-#. T28Cj
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknadar"
-
-#. 5UcFo
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
-msgid "Linked areas"
-msgstr "Kopla område"
-
-#. HzVgF
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
-msgid "Drawing objects"
-msgstr "Teikneobjekt"
-
-#. CbrUN
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Dra-modus"
-
-#. Xw9QW
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#. sCafb
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-#. q6EmB
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
-
-#. Gr6xn
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
-msgid "hidden"
-msgstr "gøymt"
-
-#. vnwQr
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivt vindauge"
-
-#. yo3cD
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
-msgid "Scenario Name"
-msgstr "Namn på senarioet"
-
-#. oWz3B
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#. HDiei
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
-msgid "Column inserted"
-msgstr "Kolonne sett inn"
-
-#. brecA
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
-msgid "Row inserted "
-msgstr "Rad sett inn"
-
-#. nBf8B
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
-msgid "Sheet inserted "
-msgstr "Ark sett inn"
-
-#. Td8iF
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
-msgid "Column deleted"
-msgstr "Kolonne sletta"
-
-#. 8Kopo
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
-msgid "Row deleted"
-msgstr "Rad sletta"
-
-#. DynWz
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
-msgid "Sheet deleted"
-msgstr "Ark sletta"
-
-#. 6f9S9
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_MOVE"
-msgid "Range moved"
-msgstr "Område flytta"
-
-#. UpHkf
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
-msgid "Changed contents"
-msgstr "Innhald endra"
-
-#. cefNw
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
-msgid "Changed contents"
-msgstr "Innhaldet er endra"
-
-#. DcsSq
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
-msgid "Changed to "
-msgstr "Endra til"
-
-#. naPuN
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
-msgid "Original"
-msgstr "Opphavleg"
-
-#. cbtSw
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_REJECT"
-msgid "Changes rejected"
-msgstr "Forkasta endringar"
-
-#. rGkvk
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Godteke"
-
-#. FRREF
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
-msgid "Rejected"
-msgstr "Avvist"
-
-#. bG7Pb
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
-msgid "No Entry"
-msgstr "Ingen post"
-
-#. i2doZ
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tom>"
-
-#. N6UWi
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#. Bqfa8
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#. Brp6j
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_DATE"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. nSD8r
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Ukjend brukar"
-
-#. dAt5Q
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
-msgid "Not protected"
-msgstr "Ikkje verna"
-
-#. 3TDDs
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
-msgid "Not password-protected"
-msgstr "Ikkje verna av passord"
-
-#. qBe6G
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_HASH_BAD"
-msgid "Hash incompatible"
-msgstr "Ugyldig nøkkel"
-
-#. XoAEE
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_HASH_GOOD"
-msgid "Hash compatible"
-msgstr "Gyldig nøkkel"
-
-#. MHDYB
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_RETYPE"
-msgid "Re-type"
-msgstr "Skriv inn ein gong til"
-
-#. TurFD
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avanserte filter"
-
-#. yALPD
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Les _filterkriteria frå"
-
-#. HBUJA
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#. FHGUG
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Området inneheld _kolonnemerkelappar"
-
-#. WfvCG
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulære _uttrykk"
-
-#. tDDfr
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Ingen duplikat"
-
-#. DbA9A
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "_Kopier resultatet til:"
-
-#. 2c6r8
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Behald _filterkriteria"
-
-#. NLz5G
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopier resultata til:"
-
-#. TDWTt
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopier resultata til:"
-
-#. RGXM4
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Dataområde:"
-
-#. 44y9m
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "plasshaldar"
-
-#. wVAjU
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Val"
-
-#. NCX7N
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Topptekstar/botntekstar"
-
-#. 5TTBG
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Topptekst (høgre)"
-
-#. wriG5
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Topptekst (venstre)"
-
-#. C6sND
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Botntekst (høgre)"
-
-#. hTwyg
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Botntekst (venstre)"
-
-#. deJo9
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Variansanalyse (ANOVA)"
-
-#. fzdU2
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. hKLBC
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. APZAw
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. xA3Mm
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "Enkeltfaktor"
-
-#. JMMJa
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "To-faktor"
-
-#. MggLT
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. J6Gea
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. riGGW
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. jBuzS
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. o4Aw2
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#. ickoF
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#. UQDCP
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Rader per stikkprøve:"
-
-#. wdFYz
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
-
-#. ETqet
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformat"
-
-#. YNp3m
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Gje nytt namn"
-
-#. SEACv
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. 3cEaN
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "_Talformat"
-
-#. S9egc
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "_Kantlinjer"
-
-#. Qxray
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "_Skrifttype"
-
-#. 6B9Z2
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Mønster"
-
-#. EGRzJ
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "_Justering"
-
-#. oSEWM
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "_Tilpass breidd og høgd automatisk"
-
-#. pR75z
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#. j9TVx
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "_Verna"
-
-#. 7WF2B
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "_Gøym formel"
-
-#. arvbZ
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Gøym _alt"
-
-#. fBWyS
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Cellevernet fungerer berre etter at sjølve reknearket er verna.\n"
-"\n"
-"Vel «Vern dokument» frå verktøymenyen."
-
-#. bVREg
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Vern"
-
-#. A5DFp
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "_Gøym ved utskrift"
-
-#. QqUqE
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Dei merkte cellene kjem ikkje med på utskrifta."
-
-#. 8RuyP
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#. 5rcxe
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Endra område for kjeldedata"
-
-#. CyQnq
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Bruk første _kolonne som etikett"
-
-#. hP7cu
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Bruk første _rad som etikett"
-
-#. kCVCr
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikettar"
-
-#. 3aACC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Teikn"
-
-#. v55EG
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#. TnnrC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffektar"
-
-#. nvprJ
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Plassering"
-
-#. SE9uJ
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Kjikvadrat-test"
-
-#. VHxUD
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. TFGB7
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. frEZB
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. BJDYD
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonnar"
-
-#. y75Gj
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rader"
-
-#. 2Cttx
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. L8JmP
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Kopier liste"
-
-#. P7PZo
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonnar"
-
-#. 8qbkD
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rader"
-
-#. UiR8k
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "List frå"
-
-#. ZnGGB
-#: colwidthdialog.ui
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolonnebreidd"
-
-#. nXoxa
-#: colwidthdialog.ui
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Breidd"
-
-#. qUvgX
-#: colwidthdialog.ui
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Standardverdi"
-
-#. 7RyUq
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Handtera vilkårsformatering"
-
-#. rCgD4
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#. 8XXd8
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#. oLc2f
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. dV9US
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Vilkårsformatering"
-
-#. JGdRZ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Alle cellene"
-
-#. CFscd
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Celleverdien er"
-
-#. ZqmeM
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formelen er"
-
-#. BWDxf
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Datoen er"
-
-#. E8ANs
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Bruk stil:"
-
-#. gDaYD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Ny stil …"
-
-#. H66AP
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Skriv inn ein verdi:"
-
-#. TMvBu
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Fleire val …"
-
-#. JWFYN
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. gE9LZ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. HAuKu
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#. ciYfw
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Persentil"
-
-#. Kqxfp
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. UhkzD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. tEhTB
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#. jYZ4B
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. FGnWb
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. qC8Zo
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#. 7bxeC
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Persentil"
-
-#. sqTFV
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. RSDFW
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. 83BhU
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#. F63FN
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. TDG7W
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. JBX6r
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#. uPGWW
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Persentil"
-
-#. JxXq2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. f464z
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. oTJU7
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#. JcTKF
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#. jS959
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "lik"
-
-#. RWkXh
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "mindre enn"
-
-#. SYFt9
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "større enn"
-
-#. Mc29i
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mindre enn eller lik"
-
-#. cri3Q
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "større enn eller lik"
-
-#. Ddtb2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "ikkje lik"
-
-#. EXPc2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "mellom"
-
-#. 89rcJ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "ikkje mellom"
-
-#. k8n2v
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "kopi"
-
-#. scXdW
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "ikkje lag kopi"
-
-#. 8iVpn
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "topp 10 element"
-
-#. CAReb
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "nedre 10 element"
-
-#. NoFDf
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "topp 10 prosent"
-
-#. D8KX4
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "nedre 10 prosent"
-
-#. EVRm2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "over gjennomsnittet"
-
-#. rffv9
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "under gjennomsnitet"
-
-#. LBiuf
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "over eller lik gjennomsnittet"
-
-#. WnyCE
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "under eller lik gjennomsnittet"
-
-#. KNTjn
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#. DAq9Y
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Ingen feil"
-
-#. nnVVe
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Byrjar med"
-
-#. bnkwD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Sluttar med"
-
-#. Ru3Pa
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Inneheld"
-
-#. tREvK
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Inneheld ikkje"
-
-#. 5WkbA
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#. Ap28X
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#. NhvVn
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgon"
-
-#. s7CNz
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Siste 7 dagar"
-
-#. 8FQAS
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Denne veka"
-
-#. PnQGG
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Førre veke"
-
-#. MxArx
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Neste veke"
-
-#. jkJFd
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Denne månaden"
-
-#. M3xGu
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Førre månad"
-
-#. vHZmy
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Neste månad"
-
-#. AxRRz
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Dette året"
-
-#. BRRzp
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Fjoråret"
-
-#. DF9gQ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Neste år"
-
-#. vgneU
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Fargeskala (2 oppføringar)"
-
-#. U3CvE
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Fargeskala (3 oppføringar)"
-
-#. pByFi
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Datalinje"
-
-#. jjm3Z
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikonsamling"
-
-#. qiobs
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 piler"
-
-#. uC7X4
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 grå piler"
-
-#. rCY3m
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 flagg"
-
-#. ABtzD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 trafikklys 1"
-
-#. DDG3c
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 trafikklys 2"
-
-#. VFEYs
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 Skilt"
-
-#. vr8rv
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 Symbol 1"
-
-#. Yxkt6
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 Symbol 2"
-
-#. 9fMKe
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 smilefjes"
-
-#. FEg5s
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 stjerner"
-
-#. QzJwR
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 trekantar"
-
-#. UFw2i
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 farga smilefjes"
-
-#. FE6rm
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 Piler"
-
-#. 4kGKQ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 Grå piler"
-
-#. Yi3pd
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 Sirklar raudt til svart"
-
-#. BKpUg
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 Vurderingar"
-
-#. AQdho
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 Trafikklys"
-
-#. iGXCy
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 Piler"
-
-#. 7EuvV
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 Grå piler"
-
-#. CaZNK
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 Vurderuingar"
-
-#. Ae5jK
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 Kvartal"
-
-#. BdcCG
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 Boksar"
-
-#. DEVHA
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Vilkårsformatering for"
-
-#. Q6Ag7
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Vilkår"
-
-#. rgGuH
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Område:"
-
-#. BH5wk
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Celleområde"
-
-#. XFw3E
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#. ZDEEe
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. dBBzv
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. hdHXA
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Persentil"
-
-#. mmHTt
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#. B6zph
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Gjenløys konfliktar"
-
-#. oCjL7
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "~Bruk alle mine"
-
-#. czHPv
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Bruk a_lle andre"
-
-#. VvYCZ
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid ""
-"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be "
-"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
-"Nokre av endringane i dette delte reknearket er i konflikt. Før reknearket "
-"kan lagrast må konfliktane løysast. Vel mellom dine eigne og andre sine "
-"endringar."
-
-#. joDoc
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Bruk _mine"
-
-#. KRAHP
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Bruk _andres"
-
-#. 3AtCK
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsolider"
-
-#. kkPF3
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funksjon:"
-
-#. SVBz4
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "_Konsolideringsområde:"
-
-#. AtpDx
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#. E7nY7
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Tal på"
-
-#. Q7GRe
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
-#. EffQC
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#. fiQPH
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. cbwPv
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. weaq9
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Tal på (berre tal)"
-
-#. 6YqQC
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "StDev (stikkprøve)"
-
-#. JTcFT
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "StDevP (populasjon)"
-
-#. Z44a8
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Var (stikkprøve)"
-
-#. gEiNo
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "VarP (populasjon)"
-
-#. DLuPQ
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Dataområde for _kjelde:"
-
-#. VZzRg
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopier resultata _til:"
-
-#. Zhibj
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "_Radoverskrifter"
-
-#. SCoPe
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "_Kolonneoverskrifter"
-
-#. 3dLXN
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Samein etter"
-
-#. VKSm9
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "_Lenkje til kjeldedata"
-
-#. tTmj2
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. QBCQr
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. cRP7Z
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korrelasjon"
-
-#. XwREB
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. ZWgXM
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. jJst7
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. wpJTi
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. K6GDA
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. BP2jQ
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. XYtja
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarians"
-
-#. gEuSQ
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. eEB9E
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. nry3Q
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. GhcBB
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. 7YbpZ
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. FgzdQ
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. F22h3
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Lag namn"
-
-#. bWFYd
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "_Øvste rada"
-
-#. hJ9LB
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "_Venstre kolonne"
-
-#. T2unv
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "_Nedste rada"
-
-#. AVsK3
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "_Høgre kolonne"
-
-#. EDUAr
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Lag namn frå"
-
-#. 4mKKA
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Ekstern kjelde"
-
-#. DYFEW
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "_Teneste"
-
-#. sBB3n
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "_Kjelde"
-
-#. phRhR
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Namn"
-
-#. cRSBE
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "_Brukar"
-
-#. B8mzb
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passord"
-
-#. xhe7G
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. m78LR
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Datalinje"
-
-#. GeymG
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#. bRDM7
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#. 6B7HL
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. 4XucS
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#. DWXpV
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#. xL32D
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Persentil"
-
-#. 2G2fr
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. DAkSr
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. Ckh2x
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#. DiBWL
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. DADbe
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#. 49Coh
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#. hqd9B
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Persentil"
-
-#. zRLqG
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. Nv6Vn
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. 5QJ3k
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#. TKfBV
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Skriv inn verdiar"
-
-#. PXQgk
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Positiv:"
-
-#. YWrEs
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negativ:"
-
-#. zbBGo
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Fyll:"
-
-#. NArFG
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#. XjywU
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
-
-#. cA4CB
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Stolpefarge"
-
-#. iABiC
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Posisjon for den loddrette aksen:"
-
-#. 4oGae
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Fargen for den loddrette aksen:"
-
-#. 5j8jz
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. Exmsc
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
-
-#. AXEj2
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. DjBHB
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Akse"
-
-#. cNRuJ
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Minste søylelengd (%):"
-
-#. FJXys
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Største søylelengd (%):"
-
-#. 9fekJ
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Søylelengder"
-
-#. PySqs
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Vis berre søyle"
-
-#. 2VgJW
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "Den minste verdien må vera mindre enn den største verdien."
-
-#. QD3CA
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datafelt"
-
-#. oY6n8
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
-
-#. kcFDu
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Vis _element utan data"
-
-#. CNVLs
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. yphGB
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#. h82Rf
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "_Basisfelt:"
-
-#. bJVVt
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Basis_element:"
-
-#. b9eEa
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalfordel"
-
-#. bDNvP
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Skilnad frå"
-
-#. 5vvHV
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% av"
-
-#. naD5D
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% skilnad frå"
-
-#. ttE3t
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Løpande total i"
-
-#. Eg4UJ
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% av rad"
-
-#. dB8Rn
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% av kolonne"
-
-#. kN2Bf
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% av total"
-
-#. fYyCw
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#. u5kvr
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- førre element -"
-
-#. qKCQG
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- neste element -"
-
-#. TUYye
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Vist verdi"
-
-#. X9gD5
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Innstillingar for datafelt"
-
-#. GWcDR
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
-
-#. yk5PT
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Synkande"
-
-#. WoRxx
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuelt"
-
-#. tP8DZ
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sorter etter"
-
-#. qQHXp
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "_Gjenta elementetikettar"
-
-#. VmmHC
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "_Tom linje etter kvart element"
-
-#. xA7WG
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Utforming:"
-
-#. ACFGW
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Tabelloppsett"
-
-#. H4v3c
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar øvst"
-
-#. 2aDMy
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummar nedst"
-
-#. qSCvn
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Innstillingar for vising"
-
-#. Q34EM
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Vis:"
-
-#. n8bpz
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Frå:"
-
-#. C9kFV
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Brukar felt:"
-
-#. XVkqZ
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "element"
-
-#. 6WBE7
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
-
-#. GUPny
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Botn"
-
-#. sVRqx
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Vis automatisk"
-
-#. FDavv
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Gøym element"
-
-#. qTAzs
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "_Hierarki:"
-
-#. MmXfs
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Dataskjema"
-
-#. gbAzv
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Ny post"
-
-#. Nvvrt
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#. Epdm6
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#. SCweE
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Gjenopprett"
-
-#. GAxdr
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Førre post"
-
-#. hpzLC
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "_Neste post"
-
-#. AaAgD
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#. 4jLF7
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Datastraumar («Live»)"
-
-#. BjFaA
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. GUSse
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
-"here."
-msgstr ""
-"Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på "
-"Internett."
-
-#. RbmeF
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
-
-#. FvkXU
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|directdata"
-msgid "Direct data feed"
-msgstr "Direkte datastraum"
-
-#. FVqDx
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|scriptdata"
-msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr "Skript som skal køyrast for å få tak i dataa"
-
-#. Kyv5C
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "verdi1,verdi2,…verdin og fyll inn i området:"
-
-#. FbeJ5
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "adresse, verdi"
-
-#. vHGFG
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Fortolk datastraumen som"
-
-#. vcDx2
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Tomme linjer utløyser ei oppdatering av brukargrensesnittet"
-
-#. 3hWhd
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Kjeldestraum"
-
-#. kkNat
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Flytt eksisterande data ned"
-
-#. oK7F4
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Flytt området ned"
-
-#. 2uAZA
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Overskriv data som finst frå før"
-
-#. mvcXx
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Når nye data kjem inn"
-
-#. 5i8Be
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Avgrens til:"
-
-#. GLYms
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Uavgrensa"
-
-#. DvF6M
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Det høgste talet på rader"
-
-#. nHoB2
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Vel databaseområde"
-
-#. 4FqWF
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
-
-#. FUAH2
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#. N8Lui
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "_Endra"
-
-#. TniCB
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "Inneheld _kolonneetikettar"
-
-#. QBs5X
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Inneheld _summeringrekkje"
-
-#. AeZB2
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Set inn eller fjern _celler"
-
-#. EveBu
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Ta vare på _formateringa"
-
-#. rSf5f
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Ikkje lagra _importerte data"
-
-#. nYJiV
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Kjelde:"
-
-#. q2F5V
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Operasjonar:"
-
-#. XXY4E
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Ugyldig område"
-
-#. dHJw9
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. 659Fh
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Skriv inn namn"
-
-#. 6EGaz
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. EPtbZ
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Område for formeluttrykk:"
-
-#. cPZDB
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Virkefelt:"
-
-#. KZfrH
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Skriv inn namn og område, eller formelutrykk."
-
-#. gZZ6g
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Utskriftsområde"
-
-#. L5Ebf
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "F_ilter"
-
-#. 6W3iB
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "_Gjenta kolonne"
-
-#. jfJFq
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "_Gjenta rad"
-
-#. 47nrA
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Områdeinnstillingar"
-
-#. uA5Nz
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Slett celler"
-
-#. UXfkG
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Flytt celler _oppover"
-
-#. 4ChEi
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Flytt celler mot _venstre"
-
-#. xhSFC
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "_Slett heile rader"
-
-#. ky4n4
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "_Slett heile kolonnar"
-
-#. fFD3Q
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. VWjSF
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Slett innhald"
-
-#. hFamV
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "_Slett alt"
-
-#. cjPVi
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#. pNGEC
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Tal"
-
-#. iNGBK
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Dato og klokkeslett"
-
-#. igEyD
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formlar"
-
-#. qhUoD
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Merknadar"
-
-#. bCyju
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "F_ormat"
-
-#. VhmVs
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "Ob_jekt"
-
-#. gF92Z
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. gB36A
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Beskrivande statistikk"
-
-#. bFQ3F
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. dDhc5
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. Z83k7
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. ABEPC
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonnar"
-
-#. 45rGR
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rader"
-
-#. MKEzF
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. f98e2
-#: doubledialog.ui
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Rediger innstilling"
-
-#. MyYms
-#: dropmenu.ui
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Set inn som hyperlenkje"
-
-#. sRq6E
-#: dropmenu.ui
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Set inn som lenkje"
-
-#. HHS5F
-#: dropmenu.ui
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Set inn som kopi"
-
-#. PL8Bz
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Vis feilmelding når ugyldige data vert sett inn"
-
-#. pFAUd
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Handling:"
-
-#. 6uRXn
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
-
-#. HS6Tu
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "_Feilmelding:"
-
-#. gFYoH
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
-
-#. BKReu
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#. oBEAz
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
-
-#. mfW77
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#. D974D
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#. 88Yb3
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhald"
-
-#. nWmSN
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Eksponentiell glatting"
-
-#. ZCUFP
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. XCDYH
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. nq9yR
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. 5bpGm
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. kRqVA
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. JU2hx
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. w4UYJ
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Utglattingsfaktor:"
-
-#. E4nAQ
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
-
-#. DbhH8
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Eksterne data"
-
-#. APBGW
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
-"here."
-msgstr ""
-"Her skal du skriva inn adressa til målfila på det lokale systemet eller på "
-"Internett."
-
-#. 2sbsJ
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
-
-#. FpyfT
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "Nettadressa til _ekstern datakjelde"
-
-#. EhEDC
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "_Oppdater kvart:"
-
-#. eSJFW
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_sekund"
-
-#. iBSZx
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "_Tilgjengelege tabellar/område"
-
-#. tKoGc
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Fyll seriar"
-
-#. S4ehT
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Ned"
-
-#. KwAZX
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Høgre"
-
-#. pGFFC
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
-
-#. eR9rC
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#. DFeXS
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#. yin3x
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Li_neær"
-
-#. rDwaa
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Vekst"
-
-#. hJEhP
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "_Dato"
-
-#. mDADM
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "_Autofyll"
-
-#. GhoPg
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Serietype"
-
-#. 3Mtj5
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "D_ag"
-
-#. v2J3J
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "_Vekedag"
-
-#. gjGCn
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Månad"
-
-#. zwDGB
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "_År"
-
-#. J5aQN
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Tidseining"
-
-#. 5BuDy
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Startverdi:"
-
-#. mQQjH
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Slutt_verdi:"
-
-#. UUkTb
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "_Steg:"
-
-#. AfnFz
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Ingen kant"
-
-#. J9YqG
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Alle kantlinjer"
-
-#. 3dsGE
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Ytre kantar"
-
-#. BQ8N3
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Tykk bokskant"
-
-#. RSWP6
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Tykk nedre kant"
-
-#. d9rkv
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Dobbel nedre kant"
-
-#. A6jir
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Topp og tykke nedre kantar"
-
-#. 5QWSV
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Topp og doble nedre kantar"
-
-#. of4fP
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Venstre kant"
-
-#. FWwqR
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Høgre kant"
-
-#. sDFmj
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Øvre kant"
-
-#. nhY8S
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Nedre kant"
-
-#. BF7XZ
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Diagonal opp kant"
-
-#. 8FWZ3
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Diagonal ned kant"
-
-#. CQeWw
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Øvre og nedre kant"
-
-#. ZAJ9s
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Venstre og høgre kant"
-
-#. 5pFcG
-#: floatinglinestyle.ui
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "_Fleire val …"
-
-#. 6jM6K
-#: footerdialog.ui
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Botntekstar"
-
-#. 9nDTt
-#: footerdialog.ui
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Botntekst (høgre)"
-
-#. TpUsF
-#: footerdialog.ui
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Botntekst (venstre)"
-
-#. xoTzd
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Celleeigenskapar"
-
-#. ngekD
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#. TvoWD
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#. 3oXRX
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffektar"
-
-#. iuvXW
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#. MfFdu
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#. FtWjv
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kantlinjer"
-
-#. 9S8Sy
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#. hbPUf
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Cellevern"
-
-#. ymJhE
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning"
-
-#. LH7AT
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Konvertering frå tekst til tal:"
-
-#. LRBFh
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Handter _tomme strengar som null"
-
-#. VDwUW
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse:"
-
-#. MskRi
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Bruk formelsyntaks"
-
-#. Gd4ne
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Generer #VALUE!-feil"
-
-#. evLpG
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Handter som null"
-
-#. 83cwa
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Konverter berre sikre"
-
-#. da7wL
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Endra også språkavhengige"
-
-#. F7tji
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Bruk desse innstillingane berre i gjeldande dokumentet"
-
-#. QyUVP
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Innehald som tal"
-
-#. FEwZR
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Set inn ein funksjon i reknearket"
-
-#. L79E6
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Sist brukte"
-
-#. uRXDm
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. Fk97C
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. hCefc
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
-
-#. Cj6Vy
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansielt"
-
-#. gS2PB
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#. rMqtg
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Logisk"
-
-#. 6cFkD
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematisk"
-
-#. RdQeE
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Matrise"
-
-#. h4kRr
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Statistisk"
-
-#. 6XCsS
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Rekneark"
-
-#. DwfB5
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. BCiyc
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Tilleggsprogram"
-
-#. rmQie
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#. dmA3u
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Tilpass verdi"
-
-#. qJ3YX
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "_Formelcelle:"
-
-#. t8oEF
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "_Tilverdi:"
-
-#. ffY7i
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "_Ved å endra celle:"
-
-#. mHUzW
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardinnstillingar"
-
-#. XMHEU
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-#. 64CQA
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#. u9esd
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Manuelt ved:"
-
-#. uLqPc
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. F9Q6s
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#. c77d8
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "_Manuelt ved:"
-
-#. 7atAW
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
-
-#. PbDbU
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Tal på _dagar:"
-
-#. GGREf
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Intervall:"
-
-#. aQKHp
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupper etter"
-
-#. FJRdk
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruppering"
-
-#. G8xYZ
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#. nbnZC
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Manuelt ved:"
-
-#. Dr8cH
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. qeqHX
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#. qdFNk
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "_Manuell ved:"
-
-#. 3Fakb
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
-
-#. eiDfv
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupper etter"
-
-#. 5jF3L
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. q2TFi
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rader"
-
-#. MFqB6
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonnar"
-
-#. EAEmh
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Ta med"
-
-#. KCAWf
-#: headerdialog.ui
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Topptekstar"
-
-#. DCKK3
-#: headerdialog.ui
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Topptekst (høgre)"
-
-#. Pmhog
-#: headerdialog.ui
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Topptekst (venstre)"
-
-#. 9gV8N
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "_Venstre område"
-
-#. wFDyu
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "_Midt på"
-
-#. wADmv
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "_Høgre område"
-
-#. h5HbY
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "_Topptekst"
-
-#. di3Ad
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Botntekst"
-
-#. z9EEa
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Tilpassa topptekst"
-
-#. kDb9h
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Tilpassa botntekst"
-
-#. DqPqG
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Teksteigenskapar"
-
-#. 9XxsD
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Overskrift"
-
-#. 9qxRg
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Arknamn"
-
-#. QnDzF
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#. y5CWn
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#. BhqdB
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. m5EGS
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslett"
-
-#. 2TJzJ
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid ""
-"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, "
-"time, etc."
-msgstr ""
-"Bruk knappane til å endra skrift eller setja inn feltkommandoar som dato, "
-"klokkeslett, osv."
-
-#. WBsTf
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Merknad"
-
-#. X2HEK
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. RSazM
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#. CMDYZ
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "av?"
-
-#. jQyGW
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
-
-#. EeAAh
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Laga av"
-
-#. CASF2
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Tilpassa"
-
-#. wZN6q
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "av"
-
-#. XDBWk
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Overskrift"
-
-#. B95vE
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#. V299E
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Sti/filnamn"
-
-#. CAMCt
-#: headerfooterdialog.ui
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Topptekstar/botntekstar"
-
-#. 84Cdv
-#: headerfooterdialog.ui
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Topptekst"
-
-#. cEXKF
-#: headerfooterdialog.ui
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Botntekst"
-
-#. KNBTA
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Importer fil"
-
-#. VWcgp
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Teiknsett:"
-
-#. YzedG
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "_Feltavgrensar:"
-
-#. FiYMy
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "_Tekstavgrensar:"
-
-#. Ed9o4
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Lagra celleinnhald som _vist"
-
-#. Fn8ts
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Lagra cellefo~rmlar i staden for utrekna verdiar"
-
-#. DAEFJ
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "Set alle tekstceller i _hermeteikn"
-
-#. KGh9G
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Fast kolonne_breidd"
-
-#. euP6n
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Feltinnstillingar"
-
-#. 3x5fz
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Set inn celler"
-
-#. ewgTB
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Flytt celler _nedover"
-
-#. FnbEo
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Flytt celler mot _høgre"
-
-#. V4zVH
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Heile _rada"
-
-#. 6UZ5M
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "Heile _kolonnen"
-
-#. GkQo9
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. Ex63x
-#: insertname.ui
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Lim inn namn"
-
-#. VU7xQ
-#: insertname.ui
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "_Lim inn alt"
-
-#. nJ6Ep
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Set inn ark"
-
-#. kE6pE
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "_Før dette arket"
-
-#. Y56sT
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "_Etter dette arket"
-
-#. P8n4C
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Plassering"
-
-#. TumvT
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "_Nytt ark"
-
-#. whnDy
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "_Tal på ark:"
-
-#. xnBgf
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "Na_mn:"
-
-#. dxNfa
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Ark …"
-
-#. NmbDF
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "_Frå fil"
-
-#. 8jfXK
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|tables"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Tabellar i fil"
-
-#. mGqDq
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
-
-#. LvF7e
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "_Lenkje"
-
-#. SYZFG
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
-#. Gd9zh
-#: integerdialog.ui
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Rediger innstillinga"
-
-#. ihAsa
-#: leftfooterdialog.ui
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Botntekst (venstre)"
-
-#. UWM5U
-#: leftfooterdialog.ui
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Botntekst (venstre)"
-
-#. bqJEK
-#: leftheaderdialog.ui
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Topptekst (venstre)"
-
-#. QTG93
-#: leftheaderdialog.ui
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Topptekst (venstre)"
-
-#. C7nbC
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Handter namn"
-
-#. enGg7
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Vel celler i dokumentet for å oppdatere området."
-
-#. WCnsd
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. XY33d
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Virkefelt:"
-
-#. ddGRB
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Område for formeluttrykk:"
-
-#. dGcEm
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Utskriftsområde"
-
-#. EjtHY
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "F_ilter"
-
-#. UdLJc
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "_Gjenta kolonne"
-
-#. c3b8v
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "_Gjenta rad"
-
-#. Rujwh
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Områdeinnstillingar"
-
-#. 96fTt
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "kolonne"
-
-#. n8hxG
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Slå saman celler"
-
-#. MfjB6
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Ikkje alle cellene er tomme."
-
-#. BWFBt
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Flytt innhaldet i dei gøymde cellene til den første cella."
-
-#. uD6JB
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Behald innhaldet av dei gøymde cellene"
-
-#. wzTMG
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Slett innhaldet av dei gøymde cellene"
-
-#. 4kTrD
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Flytt/kopier ark"
-
-#. iJZov
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytt"
-
-#. zRtFK
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#. Cf9Po
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#. ENjjq
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "Til _dokument"
-
-#. jfC53
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(gjeldande dokument)"
-
-#. Kd5nz
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- nytt dokument -"
-
-#. DGcVf
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "Set inn _framføre"
-
-#. gE92w
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
-#. wcXYj
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Dette namnet er i bruk frå før."
-
-#. L7CQf
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Namnet er tomt."
-
-#. xoYVT
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Namnet inneheld eitt eller fleire ugyldige teikn."
-
-#. zE3yH
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "_Nytt namn"
-
-#. vSLnP
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Glidande gennomsnitt"
-
-#. LJ63y
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. J2nco
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. eTxm6
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. jsyGd
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. Ek9BV
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. QzpE8
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. ZFgCx
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervall:"
-
-#. CT4kZ
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
-
-#. EME6W
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Fleire operasjonar"
-
-#. aQNVa
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formlar:"
-
-#. ddjsT
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "_Radcelle for inndata:"
-
-#. AELsJ
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "_Kolonnecelle for inndata:"
-
-#. LqDCg
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Standardinnstillingar"
-
-#. jbFci
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definer etikettområdet"
-
-#. RHkHY
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Inneheld _kolonneoverskrifter"
-
-#. WDLCJ
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Inneheld _radoverskrifter"
-
-#. CaLyt
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "For _dataområde"
-
-#. AFqD5
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#. ohBvD
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolonne"
-
-#. zQ4EH
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Rad:"
-
-#. kGECG
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
-#. PGnEE
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Rad"
-
-#. DK6AJ
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Dataområde"
-
-#. cCsBJ
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. 4a9pU
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
-
-#. dCSrW
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhald"
-
-#. yrRED
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "På/av"
-
-#. nqKrT
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenario"
-
-#. mHVom
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Dra-modus"
-
-#. 3rY8r
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. wavgT
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivt vindauge"
-
-#. 5ZzMk
-#: nosolutiondialog.ui
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Inga løysing"
-
-#. 3mwC4
-#: nosolutiondialog.ui
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Fann inga løysing."
-
-#. EoBrh
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#. XpFCo
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloning"
-
-#. RoreP
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Definerer kantane på dei merkte cellene."
-
-#. YCzjw
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Loddrett justering"
-
-#. pQhrE
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vassrett justering"
-
-#. QxLnC
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Innrykk"
-
-#. FYjCk
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Auk innrykk"
-
-#. KdQYF
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Reduser innrykk"
-
-#. HVFGW
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
-
-#. 5Ew33
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Set inn lyd eller video"
-
-#. DEvJL
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#. bQvBw
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Set inn"
-
-#. QU5An
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Slå rutenettlinjene av/på"
-
-#. sSDxQ
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sideoppsett"
-
-#. 8PCdG
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. XFsDt
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "Automatisk stavekontroll"
-
-#. Yopi7
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Sjå gjennom"
-
-#. ZDirW
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Slå rutenettlinjene av/på"
-
-#. wDGSi
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#. AcVNT
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#. mimQW
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlenkje"
-
-#. LbUtj
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fotnote"
-
-#. BkhhA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Sluttnote"
-
-#. 4uDNR
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmerke"
-
-#. JE3bf
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Kryssreferanse"
-
-#. GEsRE
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. bPNCf
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Aksentteikn 1"
-
-#. iqk5y
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Aksentteikn 2"
-
-#. JK8F8
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Aksentteikn 3"
-
-#. a8rG7
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Overskrift 1"
-
-#. msdD7
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Overskrift 2"
-
-#. KvySv
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "God"
-
-#. CoDfU
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Nøytral"
-
-#. gagGs
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Dårleg"
-
-#. gTdh7
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
-
-#. jE3Hw
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#. 5dTt9
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Merknad"
-
-#. VDr4S
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Fotnote"
-
-#. zG37D
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. 2EFPh
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. Gjjky
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Stil 1"
-
-#. AWqDR
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Stil 2"
-
-#. vHoey
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Stil 3"
-
-#. GpBfX
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Stil 4"
-
-#. CsPMA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#. FHC5q
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Utklippstavle"
-
-#. FLyUA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#. vmMtE
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. K4uCY
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. 6KTdx
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#. c27x6
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrer"
-
-#. pRKMN
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Høgre"
-
-#. nyg3m
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. sWkPK
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Flett"
-
-#. 7Xkor
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Del"
-
-#. eDrco
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Betinga"
-
-#. gDAQ5
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Øvst"
-
-#. QSVEb
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Senter"
-
-#. FsGNb
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nedst"
-
-#. xBzGY
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Rekneark"
-
-#. QdJQU
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Former"
-
-#. geGED
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Lenkjer"
-
-#. txpNZ
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Set inn"
-
-#. Du8Qw
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#. E7zcE
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#. w6XXT
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Bryt tekst"
-
-#. QdS8h
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-#. VUCKC
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#. tGNaF
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. MCMXX
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Best mogleg"
-
-#. EpwrB
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallell"
-
-#. fAfKA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Før"
-
-#. H7zCN
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Etter"
-
-#. PGXfq
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Gjennom"
-
-#. WEBWT
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Omriss"
-
-#. d7AtT
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Rediger omriss"
-
-#. XyA9j
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "_Skil store og små bokstavar"
-
-#. FF8Nh
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
-"Slå av skilje mellom store og små bokstavar for å vera kompatibel med "
-"Microsoft Exel"
-
-#. 9W56L
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Presisjon som vist"
-
-#. BiDg6
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Søkjekriterium = og <> må gjelda _heile celler"
-
-#. d3ZgB
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Slå på dette for å vera kompatibel med Microsoft Exel"
-
-#. Hd6CV
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "Tillat jokerteikn i formlar"
-
-#. BKAzW
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Slå på jokerteikn for å vera kompatibel med Microsoft Exel"
-
-#. Gghyb
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "_Bruk regulære uttrykk i formlar"
-
-#. gg3Am
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "Ingen jokerteikn og regulære uttrykk i formlar"
-
-#. 5Wn8V
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "_Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk"
-
-#. DwExc
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "_Avgrens desimalar for generelt talformat"
-
-#. buc6F
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Desimalplassar:"
-
-#. tnj5y
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Generelle utrekningar"
-
-#. p2vT9
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "_Repetisjonar"
-
-#. S6iwg
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "_Steg:"
-
-#. aJT9u
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "_Minste endring:"
-
-#. UoUqA
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Sirkelreferansar"
-
-#. BA74j
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "30.12.1899 (_standard)"
-
-#. ApqYV
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Verdien 0 svarar til 30.12.1899"
-
-#. mznb9
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
-
-#. etLCb
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1900"
-
-#. J9ECM
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01.01.1904"
-
-#. aBzk5
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1904"
-
-#. ggkEL
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. Umdv5
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "_Endringar:"
-
-#. yrmgC
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Slettingar:"
-
-#. bJb2E
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Innsetjingar:"
-
-#. ikfvj
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Flytta oppføringar:"
-
-#. AYxhD
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Fargar for endringar"
-
-#. CrAWh
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid ""
-"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may "
-"overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
-"Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan "
-"overskriva noverande snartastar."
-
-#. CER9u
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. 3mLBb
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "OpenOffice.org klassisk"
-
-#. g9ysB
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastaturbindingar"
-
-#. Jcvih
-#: optdefaultpage.ui
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "_Talet på ark i eit nytt dokument:"
-
-#. RpAUD
-#: optdefaultpage.ui
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "_Prefiksnamn for nytt ark:"
-
-#. xW5dC
-#: optdefaultpage.ui
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nytt rekneark"
-
-#. gbrKD
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "_Undertrykk utskriving av blanke sider"
-
-#. TueVT
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "Bruk _alltid manuelle sideskift"
-
-#. udgBk
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#. nfmkw
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "Skriv ut berre _markerte sider"
-
-#. wT6PN
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Ark"
-
-#. nQBpo
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Bruk engelske funksjonsnamn"
-
-#. EH5Je
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Formel_syntaks:"
-
-#. 6ioPy
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Formelinnstillingar"
-
-#. PhhTm
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 og nyare:"
-
-#. y4nbF
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF-rekneark (ikkje lagra av %PRODUCTNAME):"
-
-#. 5AAhB
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Rekn alltid ut på nytt"
-
-#. Q8aGX
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Rekn aldri ut på nytt"
-
-#. FgKKL
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Spør brukaren"
-
-#. mfD5X
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Rekn alltid ut på nytt"
-
-#. UZPCC
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Rekn aldri ut på nytt"
-
-#. 8tDNE
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Spør brukaren"
-
-#. xoCdo
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Rekn ut på nytt når fil vert innlese"
-
-#. rDiac
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardinnstillingar"
-
-#. RwEz8
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Tilpass (konvertering av tekst til tal og meir):"
-
-#. GWa6o
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Detaljar …"
-
-#. bNtqA
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detaljerte innstillingar for utrekning"
-
-#. t4SBB
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funksjon:"
-
-#. vnh8f
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Tabell_kolonne:"
-
-#. 6sZYU
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "Tabell_rad:"
-
-#. GQdGa
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "_Tilbakestill innstillingane for skiljeteikn"
-
-#. 9oMMw
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Skiljeteikn"
-
-#. cCfAk
-#: optimalcolwidthdialog.ui
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Beste kolonnebreidd"
-
-#. nU27B
-#: optimalcolwidthdialog.ui
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Legg til:"
-
-#. r7hJD
-#: optimalcolwidthdialog.ui
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Standardverdi"
-
-#. QxNwS
-#: optimalrowheightdialog.ui
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Beste radhøgd"
-
-#. nVExa
-#: optimalrowheightdialog.ui
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Legg til:"
-
-#. CFWSU
-#: optimalrowheightdialog.ui
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Standardverdi"
-
-#. AePrG
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#. jG3HS
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopier liste _frå:"
-
-#. iCaLd
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Lister"
-
-#. EBMmZ
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "_Oppføringar"
-
-#. GcE5C
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#. wETY5
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Forkast"
-
-#. KiBRx
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#. yADBm
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "_Endra"
-
-#. yN2Fo
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#. U2gkF
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Sidestil"
-
-#. D22J5
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Handterar"
-
-#. CbW7A
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#. yXBdU
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kantlinjer"
-
-#. AYC9K
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#. qEnHY
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Topptekst"
-
-#. LLLXG
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Botntekst"
-
-#. W5b3a
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
-#. 23FsQ
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Avsnitt"
-
-#. 6xRiy
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Innrykk og avstand"
-
-#. PRo68
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#. EB5A9
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#. BzbWJ
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorar"
-
-#. py7L6
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Cellestil"
-
-#. t2enk
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
-
-#. AGL7z
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Handterar"
-
-#. asnEd
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#. gT7a7
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#. d5N6G
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffektar"
-
-#. mXKgq
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#. 2YK98
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asiatisk typografi"
-
-#. CfvF5
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kantlinjer"
-
-#. CDaQE
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#. qCRSA
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Cellevern"
-
-#. biiBk
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Lim inn utval"
-
-#. XyU8o
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Berre verdiar"
-
-#. 7GuDi
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Verdiar og format "
-
-#. NJh3h
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponer"
-
-#. 5QYC5
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "_Lim inn alt"
-
-#. BSEWE
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_Tekst"
-
-#. qzFbg
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Tal"
-
-#. DBaJD
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Dato og klokkeslett"
-
-#. MSe4m
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formlar"
-
-#. NT4Am
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Merknadar"
-
-#. aHXF8
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "F_ormat"
-
-#. Umb86
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "Ob_jekt"
-
-#. gjnwU
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. nJiy4
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "_Ingen"
-
-#. CEsbt
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#. iFTvh
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "_Subtraher"
-
-#. pn4re
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "_Multipliser"
-
-#. ND3Xd
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "_Divider"
-
-#. 9otLM
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operasjonar"
-
-#. FrhGC
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "_Hopp over tomme celler"
-
-#. aDeKR
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transponer"
-
-#. eJ6zh
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Lenkje"
-
-#. HCco8
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. fonBJ
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "_Ikkje flytt"
-
-#. 4HpJ2
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "_Nedover"
-
-#. obSAt
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Høgre"
-
-#. fzYTm
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Flytt celler"
-
-#. AqzPf
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Datafelt"
-
-#. 8Lex4
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Innstillingar …"
-
-#. KBmND
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#. ABmZC
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatisk"
-
-#. mHvW7
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "_Brukardefinert"
-
-#. vDXUZ
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delresultat"
-
-#. cFxft
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Vis element _utan data"
-
-#. aUWEK
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. 5tnrL
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. BG3Bc
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#. fwPGu
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#. TW6Uf
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#. 4UZuA
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#. rDPh7
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#. AQC5N
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnamn"
-
-#. 5NJCB
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Vilkår"
-
-#. nCtXa
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. 9X5GC
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriteria"
-
-#. ckB2T
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#. ECBBQ
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulære _uttrykk"
-
-#. cirEo
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Ingen duplikat"
-
-#. GcFuF
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Dataområde:"
-
-#. inZxG
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "plasshaldar"
-
-#. SxeCx
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Val"
-
-#. ztfNB
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Utforming pivottabell"
-
-#. dhgK2
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Kolonnefelt:"
-
-#. WWrpy
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Datafelt:"
-
-#. BhTuC
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Radfelt:"
-
-#. zLKRW
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Sidefelt"
-
-#. Scoht
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Tilgjengelege felt:"
-
-#. BL7Ff
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Dra elementa til den ønskte posisjonen."
-
-#. 9EpNA
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Ignorer tomme rader"
-
-#. jgyea
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Identifiser kategoriar"
-
-#. U6pzh
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Tal på rader i alt"
-
-#. Br8BE
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Tal på kolonnar i alt"
-
-#. VXEdh
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Legg til filter"
-
-#. ud4H8
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Aktivera tilgang til detaljar"
-
-#. iFA3A
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. LevDB
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Nytt ark"
-
-#. Ld2sG
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. UjyGK
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Namngjeve område"
-
-#. xhpiB
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#. yDG3C
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. 6s5By
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Namngjeve område"
-
-#. QTYpg
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelde"
-
-#. daE6g
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Kjelde og mål"
-
-#. bzj3c
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Rediger utskriftsområde"
-
-#. ED3qW
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- ingen -"
-
-#. q6nvt
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- heile arket -"
-
-#. jpkBC
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- sjølvdefinert -"
-
-#. aBLgV
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- markering -"
-
-#. frRTf
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Utskriftsområde"
-
-#. XqwBA
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- ingen -"
-
-#. Ya4kd
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- sjølvdefinert -"
-
-#. EFCSq
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Rader som skal gjentakast"
-
-#. bKSEJ
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- ingen -"
-
-#. DnrZP
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- sjølvdefinert -"
-
-#. Ushqp
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Kolonnar som skal gjentakast"
-
-#. 4tC5Y
-#: printeroptions.ui
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Undertrykk utskriving av blanke sider"
-
-#. tkryr
-#: printeroptions.ui
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#. fzcXE
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Vern ark"
-
-#. y8tgW
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "_Vern dette arket og innhaldet i dei låste cellene"
-
-#. MvZAZ
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#. sBBwy
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Stadfest:"
-
-#. 7ccwU
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "La alle som brukar dette arket få lov til å"
-
-#. 64Z7f
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Marker verna celler"
-
-#. y93cJ
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Marker celler som ikkje er verna"
-
-#. cVdms
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Set inn kolonnar"
-
-#. Arv5t
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Set inn rader"
-
-#. qQhAG
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Slett kolonnar"
-
-#. fsQEB
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr "Slett rader"
-
-#. 3n2mh
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid ""
-"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Denne datastraumen er laga av eit skript. Vil du utføra %URL?"
-
-#. ea2Cm
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator for tilfeldige tal"
-
-#. EG6VJ
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Celleområde:"
-
-#. Jy5mE
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. fHkms
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Fordeling:"
-
-#. vMADv
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. wVpC6
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. mgEe5
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator for tilfeldige tal"
-
-#. DAFgG
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Bruka eigen startverdi"
-
-#. Tx5oq
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Startverdi:"
-
-#. sEjpT
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Slå på avrunding"
-
-#. nRvWV
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Desimalplassar:"
-
-#. FTBJB
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. A75xG
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Likefordelt"
-
-#. 6GmrH
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Likefordel heiltal"
-
-#. 5KkJA
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalfordel"
-
-#. cZv7T
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy-fordel"
-
-#. 7ugzB
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulli-fordel"
-
-#. 98xyT
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binomial"
-
-#. NBPGN
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Kjikvadrert"
-
-#. D4e83
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrisk"
-
-#. YNHUc
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negativ binomial"
-
-#. YJJFq
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresjon"
-
-#. K68fU
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Område variabel 1:"
-
-#. bRE5R
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Område variabel 2:"
-
-#. YKUpg
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. ngLrg
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. vTmkj
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. A8787
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. zzc9a
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. z5cSn
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineær regresjon"
-
-#. E3VGD
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Logaritmisk regresjon"
-
-#. AfrDU
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Potensregresjon"
-
-#. nhcJV
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Gje ut regresjonstype"
-
-#. vAFwf
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til"
-
-#. ik7CK
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid ""
-"The document you are about to export has one or more protected items with "
-"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to"
-" export your document."
-msgstr ""
-"Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna "
-"oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å "
-"eksportera dokumentet."
-
-#. DGfRA
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Ukjend status"
-
-#. FvCNA
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "_Skriv inn ein gong til"
-
-#. QWtCp
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Dokumentvern"
-
-#. Bqz9G
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Arkvern"
-
-#. eGMrC
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til"
-
-#. ZvhnQ
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Skriv inn passordet _ein gong til"
-
-#. ZPR7e
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#. VgQFk
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "_Stadfest:"
-
-#. DrKUe
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Det nye passordet må vere det same som det opphavlege."
-
-#. dQLVG
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Fjern passordet frå dette verna elementet."
-
-#. bFRyx
-#: rightfooterdialog.ui
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Botntekst (høgre)"
-
-#. uHHFF
-#: rightfooterdialog.ui
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Botntekst (høgre)"
-
-#. xY5mv
-#: rightheaderdialog.ui
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Topptekst (høgre)"
-
-#. Sa3pf
-#: rightheaderdialog.ui
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Topptekst (høgre)"
-
-#. ATWGG
-#: rowheightdialog.ui
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Radhøgd"
-
-#. EzUqW
-#: rowheightdialog.ui
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Høgd:"
-
-#. thALC
-#: rowheightdialog.ui
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Standardverdi"
-
-#. z864t
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Prøvetaking"
-
-#. E5wq9
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Inndataområde:"
-
-#. GPDR3
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. GD2H5
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. Hg3d9
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Storleik på stikkprøve:"
-
-#. wF3ky
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfeldig"
-
-#. ug6Sn
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Periodisk"
-
-#. xNEnn
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Periode:"
-
-#. PdUup
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Stikkprøvemetode"
-
-#. WMPmE
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Lag scenario"
-
-#. xwJe3
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Namn på scenarioet"
-
-#. X9GgG
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Merknad"
-
-#. GcXCj
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Kopier _tilbake"
-
-#. RZHB9
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kopier _heile arket"
-
-#. DxHKD
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "_Hindra endringar"
-
-#. 6xvMR
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "Vis _kantlinje"
-
-#. FCYVa
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Vis kantlinje i"
-
-#. R8AVm
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#. RGGkM
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Rediger scenario"
-
-#. L3X5A
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Laga av"
-
-#. 6uiPw
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#. 9fG2A
-#: scenariomenu.ui
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#. ZnKYh
-#: scenariomenu.ui
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenskapar …"
-
-#. Hi3gG
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "_Måleeining:"
-
-#. qfwjd
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabuleringar:"
-
-#. zzQpA
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Metrisk"
-
-#. GDxLR
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Oppdater lenkjer ved opning"
-
-#. D8cxt
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "_Alltid"
-
-#. 3baZU
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "_På oppmoding"
-
-#. AESok
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "_Aldri"
-
-#. DkBHk
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Oppdaterer"
-
-#. GGhDQ
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Trykk Enter for å byta til redigeringsmodus"
-
-#. zzFGH
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Utvid _formatering"
-
-#. AzkVC
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Utvid _referansar når det vert sett inn nye kolonnar/rader"
-
-#. 6oRpB
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#. tC8Do
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Høgre"
-
-#. AAUJ2
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#. p9JAq
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#. dnDdz
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Trykk Enter for å _flytta utvalet"
-
-#. teGMP
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Bruk tradisjonell markørrørsle når du merkjer"
-
-#. S2fGF
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Vis åtvaring om overskriving når data vert limte inn"
-
-#. LFenu
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Bruk skrivarmål til tekstformatering"
-
-#. zW9SZ
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Uthev _markering i kolonne-/radoverskrifter"
-
-#. KGWyE
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Oppdater referansar når eit celleområde vert sorter"
-
-#. M9G8o
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Inndatainnstillingar"
-
-#. CbggP
-#: searchresults.ui
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultat"
-
-#. xQDVV
-#: searchresults.ui
-msgctxt "searchresults|skipped"
-msgid "skipped $1 ..."
-msgstr "ignorert $1..."
-
-#. GtwuD
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Vel datakjelde"
-
-#. Apf6s
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "_Database:"
-
-#. FUXnG
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#. BYmD6
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#. vDibq
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Spørjing"
-
-#. LRSFg
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "SQL"
-
-#. 2vGhJ
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "SQL [Native]"
-
-#. 3tKUG
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "Data_kjelde:"
-
-#. 82STt
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. HtGHG
-#: selectrange.ui
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Vel databaseområde"
-
-#. EpBCK
-#: selectrange.ui
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Område"
-
-#. EzRBz
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Vel kjelde"
-
-#. ECBru
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "_Merkt område"
-
-#. jiPGh
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_Namngjeve område:"
-
-#. gsMej
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "_Datakjelde registrert i %PRODUCTNAME"
-
-#. ZDghg
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "_Ekstern kjelde/grensesnitt"
-
-#. 8ZtBt
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. DEDQP
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Topptekstar/botntekstar"
-
-#. bCUGs
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Topptekst (høgre)"
-
-#. 2FkAh
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Topptekst (venstre)"
-
-#. MwLwF
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Botntekst"
-
-#. s5uSk
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Topptekstar/botntekstar"
-
-#. mYxKb
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Topptekst"
-
-#. knqg2
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Botntekst (høgre)"
-
-#. wCyNG
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Botntekst (venstre)"
-
-#. D5VTo
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Del dokument"
-
-#. MW6An
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Del dette reknearket med andre brukarar"
-
-#. xpXCL
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid ""
-"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number "
-"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and "
-"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to "
-"get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
-"Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. "
-"Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje "
-"tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du"
-" slår av delt modus."
-
-#. dQz77
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
-
-#. EC8AA
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Tilgang"
-
-#. SSc6B
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Ingen brukardata tilgjengeleg."
-
-#. qXgdw
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Ukjend brukar"
-
-#. FFnfu
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(eksklusiv tilgang)"
-
-#. hHHJG
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Brukarar som no arbeidar med dette reknearket"
-
-#. cPFdV
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "_Ovanfrå og ned, deretter mot høgre"
-
-#. a2f9m
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "_Venstre til høgre, deretter nedover"
-
-#. Zmz6D
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Første _sidenummer:"
-
-#. ejXus
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Siderekkjefølgje"
-
-#. 6acF6
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter"
-
-#. A6vme
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Rutenett"
-
-#. gwu4K
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Merknadar"
-
-#. JDNDB
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Objekt/bilete"
-
-#. JvBi3
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagram"
-
-#. zUYVr
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Teikneobjekt"
-
-#. ideQb
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formlar"
-
-#. seZGj
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "_Nullverdiar"
-
-#. cAo6Q
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#. 5KGnx
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Skalerings_modus:"
-
-#. 4B48Q
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "_Skaleringsfaktor:"
-
-#. AgUiF
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "_Breidd i sider"
-
-#. FVuA4
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Høgd i sider:"
-
-#. SeMBt
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "_Tal på sider:"
-
-#. CvyP8
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta"
-
-#. GxZyi
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd"
-
-#. Y2GhT
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider"
-
-#. zeMqg
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#. CwxSU
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Vis endringar"
-
-#. gsAFi
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "_Vis endringar i reknearket"
-
-#. au2jE
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Vis _godtekne endringar"
-
-#. KBgdT
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Vis _avviste endringar"
-
-#. PHqfD
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filterinnstillingar"
-
-#. qmxGg
-#: showdetaildialog.ui
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Vis detalj"
-
-#. SHLnt
-#: showdetaildialog.ui
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "_Vel feltet som inneheld den detaljen du vil visa"
-
-#. BDJbs
-#: showsheetdialog.ui
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Vis ark"
-
-#. BC9wU
-#: showsheetdialog.ui
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Gøymde ark"
-
-#. ktHTz
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vassrett justering"
-
-#. U8BWH
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Loddrett justering"
-
-#. FdKBk
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Innrykk:"
-
-#. etrVi
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Innrykk frå venstre kant."
-
-#. RFefG
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Venstreinnrykk"
-
-#. Ae65n
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Slå saman celler"
-
-#. NK2BS
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Slår dei markerte cellene saman til éi celle."
-
-#. xruhe
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Bryt tekst"
-
-#. uTKvq
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Bryt teksten automatisk."
-
-#. qtoY5
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "Tekst_retning:"
-
-#. Ume2A
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Vel rotasjonsvinkelen."
-
-#. HnUqV
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#. ZE4wU
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Tekstutviding frå nedre cellekantlinje"
-
-#. CgVBh
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Tekstutviding frå øvre cellekantlinje"
-
-#. TSALx
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Tekstutviding inne i celle"
-
-#. KEG9k
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Loddrett stapla"
-
-#. BBGFK
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrunn:"
-
-#. bjHWc
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene."
-
-#. wCWut
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene."
-
-#. DKEkN
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Definerer kantane på dei markerte cellene."
-
-#. VgXDF
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Vel linjestilen for kantane."
-
-#. jaxhA
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Kantlinjestil"
-
-#. D2TVi
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Vel linjefargane for kantane."
-
-#. GqfZD
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Vel farge for kantlinjene."
-
-#. 8AUBs
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Kantlinjefarge"
-
-#. 39G7R
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Vel ein innhaldskategori."
-
-#. HBZmw
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#. KwAw5
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#. 5mvEC
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#. BKK9N
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#. 4bBec
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Dato "
-
-#. wEwEm
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslett"
-
-#. iRFAs
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vitskapleg"
-
-#. mAaBd
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøk"
-
-#. LE7i3
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Bolsk verdi"
-
-#. yBgD8
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. XmYfL
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. FqFzG
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Desimalplassar:"
-
-#. EaLbU
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast."
-
-#. 5tvJA
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Desimalplassar"
-
-#. xen2B
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "_Nemnarplassar:"
-
-#. cdFDC
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Skriv inn kor mange nemnarplassar som skal visast."
-
-#. ySDGH
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Nemnarplassar"
-
-#. 4h3mG
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "Leiande _nullar:"
-
-#. 35pSE
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
-"Skriv inn det maksimale talet på nullar som skal visast framføre "
-"desimalkommaet."
-
-#. UFTBa
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Innleiande nullar"
-
-#. jkDKD
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "_Negative tal raude"
-
-#. apRL8
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Endrar skriftfargen for negative tal til raud."
-
-#. BJ9Gy
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "_Tusenskilje"
-
-#. ykEWn
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Set inn tusentalskilje"
-
-#. pGpRu
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "_Teknisk notasjon"
-
-#. 9CEjC
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Sikrar at eksponent er ein multippel av 3."
-
-#. gubfQ
-#: simplerefdialog.ui
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Set område"
-
-#. scy7u
-#: simplerefdialog.ui
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Område:"
-
-#. GGUrx
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Løysar"
-
-#. bz78K
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "Innstillingar …"
-
-#. 8hMNV
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Løys"
-
-#. Spxjy
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "_Målcelle"
-
-#. CgmTB
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Optimer resultat til"
-
-#. GCmET
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "_Ved å endra celler"
-
-#. mGFbf
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "Minim_um"
-
-#. gB8JN
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "_Maksimum"
-
-#. ze8nv
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "_Verdien av"
-
-#. UWsBu
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "_Cellereferanse"
-
-#. Fj7m7
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Operator"
-
-#. qsDhL
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "_Verdi"
-
-#. ergok
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereferanse"
-
-#. EDNPp
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereferanse"
-
-#. NzCXc
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereferanse"
-
-#. 5Wrfy
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Cellereferanse"
-
-#. kugmw
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. PJJBP
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. br9qw
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. zEFNz
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltal"
-
-#. u6rX4
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. BBBzf
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#. B5xAm
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. SkKCD
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. B8JEm
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. F8mFP
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltal"
-
-#. dFF3E
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. soS8F
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#. h7Qty
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. nNApc
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. n6rxy
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. CTQdS
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltal"
-
-#. 5RTdh
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. Q2GFE
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#. GUgdo
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. t7LRh
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. ET9ho
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. mJFHw
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltal"
-
-#. CshEu
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binær"
-
-#. AvF96
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#. NGbaD
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. y52h9
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. 2Bbsq
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. smjSQ
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. YSBhR
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. 6dsa5
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. JgssS
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. SHTSA
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. 8uHoa
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Avgrensingsvilkår"
-
-#. DFfjo
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. z5vzM
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Løysingsmotor:"
-
-#. JVMDt
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Innstillingar:"
-
-#. D2D5K
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#. GHJGp
-#: solverprogressdialog.ui
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Løyser …"
-
-#. QEGW8
-#: solverprogressdialog.ui
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Held på med å finna ei løysing …"
-
-#. hhMCb
-#: solverprogressdialog.ui
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(tidsgrense # sekund)"
-
-#. 2VXD6
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Løysingsresultat"
-
-#. mUYPN
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid ""
-"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
-"Vil du ta vare på resultatet eller gjenoppretta dei opphavlege verdiane?"
-
-#. Qhqg7
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Problemløysinga er avslutta med hell."
-
-#. hA9oa
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
-
-#. eCGgD
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Behald resultatet"
-
-#. EAFt4
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Tilbakestill førre"
-
-#. PqGRt
-#: sortdialog.ui
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#. BMbZ7
-#: sortdialog.ui
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sorteringskriterium"
-
-#. gMSdg
-#: sortdialog.ui
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. HSoQ2
-#: sortkey.ui
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
-
-#. TfqAv
-#: sortkey.ui
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Synkande"
-
-#. Svy7B
-#: sortkey.ui
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Sorteringsnøkkel "
-
-#. 9FBK2
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Skil mellom _små og store bokstavar"
-
-#. fTCGJ
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Området inneheld …"
-
-#. RM629
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Inkluder formata"
-
-#. Gtck5
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Slå på naturleg sortering"
-
-#. GtAvM
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
-msgstr "Inkluder berre kommentar-grensekolonnar"
-
-#. eZ8XM
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
-
-#. WKWmE
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
-
-#. ABGSS
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
-
-#. GwzEB
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje"
-
-#. iWcGs
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje"
-
-#. KJrPL
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#. dBv73
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. aDahD
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Sorteringsalternativ"
-
-#. TkBw5
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "_Ovanfrå og ned (sorter radene)"
-
-#. aU8Mg
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Frå _venstre til høgre (sorter kolonnene)"
-
-#. nbPgX
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#. EhGCw
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Sorteringsområde"
-
-#. 3FDa4
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid ""
-"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to "
-"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr ""
-"Cellene ved sida av utvalet inneheld også data. Vil du utvida "
-"sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?"
-
-#. xkiEF
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "_Utvid merkt område"
-
-#. RoX99
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Gjeldande utval"
-
-#. Ny8FF
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid ""
-"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor "
-"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty "
-"cells will then be sorted."
-msgstr ""
-"Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei "
-"liste og start sorteringa. Heile området med tilgrensande celler med innhald"
-" vert då sorterte."
-
-#. GJ7zg
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#. 3c3SD
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#. MqEKy
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#. htwdi
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operator 1"
-
-#. k269E
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#. oaqnE
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#. ob3HA
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operator 2"
-
-#. UZ8iA
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#. AFjMF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#. 4JHNi
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operator 3"
-
-#. CqBrM
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-#. AqUFa
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-#. Sqfmd
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operator 4"
-
-#. upKBs
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#. vRvzD
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnamn"
-
-#. rqkAQ
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Vilkår"
-
-#. ZgtGB
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. jHRCJ
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Feltnamn 1"
-
-#. 4ozHK
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Feltnamn 2"
-
-#. C4XRG
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Feltnamn 3"
-
-#. Y9hSS
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Feltnamn 4"
-
-#. x2eP5
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Størst"
-
-#. m63HX
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Minst"
-
-#. fBTE7
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#. WNjXW
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Minste %"
-
-#. 2ydjF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Inneheld"
-
-#. FXxAD
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Inneheld ikkje"
-
-#. akbmG
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Byrjar med"
-
-#. oBQhx
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Byrjar ikkje med"
-
-#. marCC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Sluttar ikkje med"
-
-#. Gdi7y
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Sluttar ikkje med"
-
-#. rmPTC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Vilkår 1"
-
-#. uCRxP
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Største"
-
-#. ibKLF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Minste"
-
-#. ek8Fy
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#. nHN3m
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Minste %"
-
-#. 3Divx
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Inneheld"
-
-#. eiDas
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Inneheld ikkje"
-
-#. YTGTC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Byrjar med"
-
-#. G2paX
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Byrjar ikkje med"
-
-#. kAQBd
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Sluttar med"
-
-#. YBJmN
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Sluttar ikkje med"
-
-#. yBMtw
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Vilkår 2"
-
-#. rVFzc
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Største"
-
-#. g6yBT
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Minste"
-
-#. efcpx
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#. M7ad9
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Minste %"
-
-#. NyGeB
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Inneheld"
-
-#. ECrNG
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Inneheld ikkje"
-
-#. V8U5h
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Byrjar med"
-
-#. aGQxL
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Byrjar ikkje med"
-
-#. kGmbc
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Sluttar med"
-
-#. QAidd
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Sluttar ikkje med"
-
-#. wrG8B
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Vilkår 3"
-
-#. jnrrF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Størst"
-
-#. qaxP4
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Minste"
-
-#. hMurH
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Største %"
-
-#. ESYEN
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Minste %"
-
-#. 6CHum
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Inneheld"
-
-#. bUJHq
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Inneheld ikkje"
-
-#. Mxkrk
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Byrjar med"
-
-#. Ap7Zm
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Byrjar ikkje med"
-
-#. jsUZ4
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Sluttar med"
-
-#. FwJWT
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Sluttar ikkje med"
-
-#. ieYAs
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Vilkår 4"
-
-#. FRhsT
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Verdi 1"
-
-#. YVkFu
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Verdi 2"
-
-#. aSAHM
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Verdi 3"
-
-#. zuaTh
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Verdi 4"
-
-#. ekQLB
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriteria"
-
-#. L6LRF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#. yud2Z
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Området inneheld _kolonneoverskrifter"
-
-#. 4ZVQy
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Regulære _uttrykk"
-
-#. Y8AtC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Ingen duplikat"
-
-#. BRiA2
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopier _resultata til:"
-
-#. wDy43
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "_Ta vare på filterkriteria"
-
-#. StG9B
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultat til"
-
-#. aX8Ar
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultat til"
-
-#. 4PyDb
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Dataområde:"
-
-#. VBZEp
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "plasshaldar"
-
-#. V5ao2
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Val"
-
-#. uBMEs
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sider:"
-
-#. 4NfcR
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Celler:"
-
-#. TNBHA
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Ark:"
-
-#. BnU73
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Formelgrupper:"
-
-#. StkZk
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Dokument: "
-
-#. yzuA2
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Delsummar"
-
-#. FDU6k
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1. gruppe"
-
-#. eKqfU
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2. gruppe"
-
-#. 7YiAD
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3. gruppe"
-
-#. 9RfXo
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. Mx9NT
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Grupper etter:"
-
-#. 42zT3
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Rekn ut delsummane for:"
-
-#. 6gQEq
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Bruk funksjon:"
-
-#. Et4zM
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#. GHd78
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Tal på"
-
-#. HJFGn
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
-#. AfJCg
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#. iidBk
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. VqvEW
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. DPV7o
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Tal på (berre tal)"
-
-#. xR4Fo
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "StAvvik (stikkprøve)"
-
-#. RGUzn
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StdAvvikP (populasjon)"
-
-#. hZGGB
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Varians (stikkprøve)"
-
-#. bcyAy
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VariansP (populasjon)"
-
-#. xPviB
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "_Sideskift mellom grupper"
-
-#. vAGGF
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-
-#. srkjs
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "_Førehandssorter område i høve til grupper"
-
-#. 6jJEr
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#. C2NEu
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
-
-#. maa6m
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Synkande"
-
-#. EGqiq
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "_Inkluder format"
-
-#. 4rGHy
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "_Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje"
-
-#. fEyTF
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#. LPqCw
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Tekstimport"
-
-#. 5eKmk
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_Teiknsett:"
-
-#. 8Gbou
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Språk:"
-
-#. GAQTV
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "_Frå rad:"
-
-#. nxMFN
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#. RpRBk
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Fast breidd"
-
-#. 9eEuK
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_Skilt med"
-
-#. 2BKqB
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulator"
-
-#. YQ88b
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "_Slå saman grenseteikn"
-
-#. 5Jq8o
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "_Komma"
-
-#. aKEWs
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "S_emikolon"
-
-#. jhHJJ
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "_Mellomrom"
-
-#. Pn4Gr
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "_Andre"
-
-#. smjGu
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#. JqXnh
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "_Tekstgrense:"
-
-#. nPRdc
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Innstillingar for skiljeteikn"
-
-#. mPy9C
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "_Quoted field as text"
-msgstr "_Sitatfelt som tekst"
-
-#. nBNfT
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Oppdag spesielle _tal"
-
-#. PBycV
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Andre innstillingar"
-
-#. 6FhCS
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "_Kolonnetype:"
-
-#. A79gL
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst til kolonnar"
-
-#. XjAZq
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Felt"
-
-#. RNFRE
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Val for import"
-
-#. Ug4iB
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Sjølvvald:"
-
-#. DnkxF
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#. FMRA7
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Vel språket du vil bruka for import"
-
-#. iRYr7
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Oppdag spesialtal (som t.d. datoar)."
-
-#. 6aP7U
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Val"
-
-#. D7zk3
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formlar"
-
-#. a9dGg
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "_Nullverdiar"
-
-#. CVAZD
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "_Merknadsmerke"
-
-#. G6GjE
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "_Uthev verdi"
-
-#. ah84V
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "_Anker"
-
-#. XBGqd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Tekst_overflyt"
-
-#. aqEWS
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Vis _referansar i fargar"
-
-#. qtccR
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#. oCEpm
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter"
-
-#. WAwjG
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "_Vassrett rullefelt"
-
-#. PZvCk
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "_Loddrett rullefelt"
-
-#. rPmMd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "_Arkfaner"
-
-#. WJSnC
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "_Disposisjonssymbol"
-
-#. Ws4Ev
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Vindauge"
-
-#. bF3Yr
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "_Rutenettlinjer:"
-
-#. E2U6D
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Farge:"
-
-#. BUibB
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#. GXPYd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Vis i farga celler"
-
-#. ucTDZ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
-
-#. ShHLd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "_Sidebryting"
-
-#. xkuBL
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "_Hjelpelinjer under flytting"
-
-#. Cb4AM
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Visuell hjelp"
-
-#. Qd5Rp
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "_Objekt/bilete:"
-
-#. BCaDn
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "_Diagram:"
-
-#. q544D
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "_Teikneobjekt:"
-
-#. mpELg
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#. Kx6yJ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
-
-#. wFBeZ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#. H7MAB
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
-
-#. YaiTQ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#. DST5a
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
-
-#. E6GxC
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekt"
-
-#. g4FQY
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "_Synkroniser ark"
-
-#. pEFjC
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Forstørr"
-
-#. AnLEa
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Variabel 1 område:"
-
-#. SgAwF
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Variabel 2 område:"
-
-#. dPc62
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
-
-#. FzCYq
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. STA6h
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
-
-#. 5cU4i
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#. BPFfu
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
-
-#. ccFZ3
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Løys opp gruppe"
-
-#. bRDDQ
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rader"
-
-#. GMCxr
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonnar"
-
-#. h7unP
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Deaktiver for"
-
-#. Rzt3L
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "_Tillat:"
-
-#. bTnDJ
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "_Data:"
-
-#. RCFrD
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "_Minimum:"
-
-#. FxF3s
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "Ma_ksimum:"
-
-#. cQo5d
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Tillat _tomme celler"
-
-#. tsgJF
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Vis utvals_liste"
-
-#. vwNGC
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Sor_ter oppføringar stigande"
-
-#. 96jcJ
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid ""
-"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and "
-"columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
-"Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller "
-"ein formel som gjev eit område eller ein tabell."
-
-#. suQcv
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Alle verdiar"
-
-#. B9wqg
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Heiltal"
-
-#. hCaRD
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
-
-#. Xzb7t
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. tN45y
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Klokkeslett"
-
-#. ocfFg
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Celleområde"
-
-#. 8P6mE
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#. GdBN2
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstlengd"
-
-#. Nv24D
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "lik"
-
-#. NgLaF
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "mindre enn"
-
-#. 9DK6f
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "større enn"
-
-#. 3Wm4v
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "mindre enn eller lik"
-
-#. 3CTKZ
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "større enn eller lik"
-
-#. TEt6V
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "ikkje lik"
-
-#. B8tih
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "gyldig område"
-
-#. SMi3y
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "ugyldig område"
-
-#. NBBSA
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitet"
-
-#. u59K3
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Vilkår"
-
-#. Jrrv4
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Innskrivingshjelp"
-
-#. rEgBc
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Feilmelding"
-
-#. 4etq8
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "_Vis hjelp for innskrivinga når cella er markert"
-
-#. WZNfj
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
-
-#. EHf6R
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Innskrivingshjelp:"
-
-#. epdvk
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhald"
-
-#. pSFWN
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "XML-kjelde"
-
-#. B5Q88
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Bla gjennom for å setje kjeldefila."
-
-#. WkbPB
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- ikkje sett -"
-
-#. peiAH
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Kjeldefil"
-
-#. QsaTU
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Tilordna celle:"
-
-#. eN8dT
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Tilordna til dokument"
+#: units.hrc:27
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
-#. E5nmH
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
+#: units.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
-#. 5ozTx
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Område for variabel 1:"
+#: units.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
-#. nhD94
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Område for variabel 2:"
+#: units.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
-#. LEaQJ
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultata til:"
+#: units.hrc:31
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Inch"
+msgstr "Tommar"
-#. k62LL
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#: units.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Foot"
+msgstr "Fot"
-#. SnazD
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnar"
+#: units.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Miles"
+msgstr "Engelske mil"
-#. LWhtJ
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: units.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
-#. Bby3W
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruppert etter"
+#: units.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"