diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 14:12:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-08-12 16:10:43 +0200 |
commit | 060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch) | |
tree | 337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/nn/sc | |
parent | 5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff) |
update translations
and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)
Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/nn/sc')
-rw-r--r-- | source/nn/sc/source/ui/cctrl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/sc/source/ui/sidebar.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/sc/source/ui/src.po | 481 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/sc/source/ui/styleui.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 179 |
7 files changed, 401 insertions, 319 deletions
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po b/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po index 2593fb87575..a19338809f2 100644 --- a/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po +++ b/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394113942.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435258250.000000\n" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_SORT_CUSTOM\n" "string.text" msgid "Custom Sort" -msgstr "Eigendefinert sortering" +msgstr "Tilpassa sortering" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -77,4 +77,4 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n" "string.text" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Søkjeelement …" diff --git a/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po index 3fa5deafd17..73bcadf7d4e 100644 --- a/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-28 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385824339.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1432816668.000000\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "" "RID_IMAGE_SUBMENU\n" "menuitem.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bilete" #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po index aa377f7d0ec..dac583e17e2 100644 --- a/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1427654421.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1437218105.000000\n" #: acredlin.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT\n" "string.text" msgid "Original" -msgstr "Original" +msgstr "Opphavleg" #: acredlin.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po b/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po index 745016fa906..85cb902015d 100644 --- a/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po +++ b/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-05 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-28 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370435044.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1432816705.000000\n" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n" "string.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Tusenskilje" #: NumberFormatPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -219,4 +219,4 @@ msgctxt "" "RID_SFX_STR_ENGINEERING\n" "string.text" msgid "Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Teknisk notasjon" diff --git a/source/nn/sc/source/ui/src.po b/source/nn/sc/source/ui/src.po index 63fec8a83d7..0d7a29f613c 100644 --- a/source/nn/sc/source/ui/src.po +++ b/source/nn/sc/source/ui/src.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 20:51+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-18 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431377475.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1437223870.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "WD_PREVIEW\n" "window.text" msgid "Example" -msgstr "Døme" +msgstr "Eksempel" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -740,18 +740,36 @@ msgstr "3 Symbol 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Smilies\n" +"3 Smileys\n" "stringlist.text" -msgid "3 Smilies" +msgid "3 Smileys" msgstr "3 smilefjes" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3 Colored Smilies\n" +"3 Stars\n" "stringlist.text" -msgid "3 Colored Smilies" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 stjerner" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Triangles\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 trekantar" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3 Colored Smileys\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Colored Smileys" msgstr "3-farga smilefjes" #: condformatdlg.src @@ -838,6 +856,15 @@ msgstr "5 kvartal" #: condformatdlg.src msgctxt "" "condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5 Boxes\n" +"stringlist.text" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 boksar" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY\n" "FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" "fixedtext.text" @@ -2381,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Ikkje noko område er merket." +msgstr "Ingen område er merkt." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2404,8 +2431,8 @@ msgid "" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" msgstr "" "Ugyldig arknamn.\n" -"Arknamnet kan ikkje vere ein kopi av eit eksisterande namn, \n" -"eller innehalde teikna [ ] * ? : / \\" +"Arknamnet kan ikkje vera ein kopi av eit namn som finst frå før\n" +"og kan ikkje innehalda teikna [ ] * ? : / \\" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2995,7 +3022,7 @@ msgid "" "Try again using a different name." msgstr "" "Du har skrive inn eit ugyldig namn.\n" -"Autoformat kunne difor ikkje opprettast.\n" +"Klarte difor ikkje oppretta Autoformat.\n" "Prøv igjen med eit anna namn." #: globstr.src @@ -3323,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå starten av reknearket?" +msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå byrjinga av reknearket?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3563,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATENAME_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Vil du byta ut den eksisterande definisjonen av #?" +msgstr "Vil du byta ut den gjeldande definisjonen av #?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3581,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" "string.text" msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedataane." +msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedata." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3806,7 +3833,7 @@ msgctxt "" "STR_LINKERROR\n" "string.text" msgid "The link could not be updated." -msgstr "Lenkja kunne ikkje oppdaterast." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera lenkja." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4588,7 +4615,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Konfliktar som allereie er løyste vil gå tapt og dine endringar i det delte reknearket vil ikkje verta lagra.\n" +"Konfliktar som allereie er løyste vert tapte og endringane dine i det delte reknearket vert ikkje lagra.\n" "\n" "Vil du halda fram?" @@ -4603,7 +4630,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Dersom du slår av deling av reknearket, vil ingen andre som brukar reknearket kunna fletta tilbake sitt arbeid.\n" +"Dersom du slår av deling av reknearket, vil ingen andre som brukar reknearket kunna fletta tilbake arbeidet sitt.\n" "\n" "Vil du halda fram?" @@ -4957,9 +4984,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Dette dokumentet innehelder eksterne referansar til dokument som ikkje er lagra.\n" +"Dette dokumentet inneheld eksterne referansar til dokument som ikkje er lagra.\n" "\n" -"Vil du halde fram?" +"Vil du halda fram?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4968,7 +4995,7 @@ msgctxt "" "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" "string.text" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." -msgstr "Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å lukke dokumentet uten å lagra vil føre til tap av data." +msgstr "Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å lukka dokumentet utan å lagra vil føra til tap av data." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5332,9 +5359,9 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigere det eksisterande vilkårsformatet, eller definere eit nytt, overlappande format.\n" +"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigera det gjeldande vilkårsformatet eller definere eit nytt, overlappande format.\n" "\n" -" Vil du redigere det eksisterande vilkårsformatet?" +" Vil du redigera det gjeldande vilkårsformatet?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5347,8 +5374,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Dette dokumentet vart sist lagra med eit anna program enn %PRODUCTNAME. Nokre formlar i cellene vil kanskje gi andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" -"Vil du rekna ut alle formlane i alle cellene på nytt no?" +"Dette dokumentet vart sist lagra med eit anna program enn %PRODUCTNAME. Nokre formlar i cellene vil kanskje gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" +"\n" +"Vil du rekna ut alle formlane i alle formelcellene på nytt no?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5361,7 +5389,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" -"Dette dokumentet vart sist lagra av Excel. Nokre formelceller kan gi andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" +"Dette dokumentet vart sist lagra av Excel. Nokre formelceller kan gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n" "\n" "Vil du rekna ut formelcellene på nytt no?" @@ -5426,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n" "string.text" msgid "Months" -msgstr "Månader" +msgstr "Månadar" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5959,6 +5987,15 @@ msgstr "Set inn ~merknad" msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" +"SID_EDIT_POSTIT\n" +"menuitem.text" +msgid "Edit Co~mment" +msgstr "Rediger ~merknad" + +#: popup.src +msgctxt "" +"popup.src\n" +"RID_POPUP_CELLS\n" "SID_DELETE_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Comment" @@ -6577,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Data could not be written." -msgstr "Klarte ikkje skriva inn dataane." +msgstr "Klarte ikkje skriva inn dataa." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6631,7 +6668,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataane fordi det høgste moglege talet på rader per ark er overskride." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataa fordi det høgste moglege talet på rader per ark er overskride." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6640,7 +6677,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataane fordi det høgste moglege talet på kolonnar per ark er overskride." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataa fordi det høgste moglege talet på kolonnar per ark er overskride." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6664,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataane fordi det høgste moglege talet på teikn per celle er overskride." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataa fordi det høgste moglege talet på teikn per celle er overskride." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -6766,7 +6803,7 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" -"Følgjande teikn kunne ikkje konverterast til det valde teiknsettet\n" +"Desse teikna kunne ikkje konverterast til det valde teiknsettet\n" "og vart skrivne som Ӓ-erstatningar:\n" "\n" "$(ARG1)" @@ -7732,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgstr "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar med argument som viser vekedagar og heilagdagar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7741,7 +7778,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Startdato" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7750,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Startdato for utrekningane." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7759,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Sluttdato" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7768,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Sluttdato for utrekningane." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7777,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "" +msgstr "matrise" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7786,7 +7823,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7795,7 +7832,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "list of numbers" -msgstr "" +msgstr "liste med tal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7804,7 +7841,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Valfri liste med ta som viser arbeids- (0) og vekesluttdagar (ikkje null). Dersom denne er sløyfa, er vekeslutt laurdag og søndag." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7894,7 +7931,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar ved å bruke argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. " +msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar ved å bruka argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8110,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The integer for the hour." -msgstr "Heiltalet som tilsvarar timane." +msgstr "Heiltalet som svarar til timane." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8128,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The integer for the minute." -msgstr "Heiltalet som tilsvarar minutta." +msgstr "Heiltalet som svarar til minutta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8146,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The integer for the second." -msgstr "Heiltalet som tilsvarar sekunda." +msgstr "Heiltalet som svarar til sekunda." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8190,8 +8227,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." -msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal (1-7)." +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8371,7 +8408,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gitt dato." +msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gjeven dato." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8461,7 +8498,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Rentesatsen for ein gitt periode." +msgstr "Rentesatsen for ein gjeven periode." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8956,7 +8993,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege betalingar og fast rente over ein gitt periode." +msgstr "Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege betalingar og fast rente over ein gjeven periode." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8983,7 +9020,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9253,7 +9290,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9379,7 +9416,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gir den aller første perioden." +msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gjev den aller første perioden." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9433,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Kostnad" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9469,7 +9506,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "" +msgstr "Levetid" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9757,7 +9794,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Månader. Talet på månader i det første året med avskriving." +msgstr "Månadar. Talet på månadar i det første året med avskriving." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10864,7 +10901,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gir USANN." +msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gjev USANN." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10873,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, ellers alternativ." +msgstr "Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, elles alternativet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10918,7 +10955,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "Returnerer verdi dersom den ikkje er ein #I/T-feil, ellers alternativ." +msgstr "Returnerer verdi dersom han ikkje er ein #I/T-feil, elles alternativet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10972,7 +11009,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Logisk verdi" +msgstr "Logisk verdi " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10981,7 +11018,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gir anten SANN eller USANN." +msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 vilkår som skal gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10999,7 +11036,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Logisk verdi" +msgstr "Logisk verdi " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11008,7 +11045,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gir anten SANN eller USANN." +msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11026,7 +11063,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Logical value " -msgstr "Logisk verdi" +msgstr "Logisk verdi " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11035,7 +11072,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gir anten SANN eller USANN." +msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11089,7 +11126,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "Grunntallet a til eksponenten i uttrykket a^b." +msgstr "Grunntalet a til eksponenten i uttrykket a^b." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11206,7 +11243,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Gongar argumenta med kvarandre." +msgstr "Multipliserer argumenta med kvarandre." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11224,7 +11261,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument som skal gongast med kvarandre." +msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument som skal multipliserast med kvarandre." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11251,7 +11288,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av gitte kriterium." +msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11314,7 +11351,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av gitte kriterium." +msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11476,7 +11513,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gitte områda." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11521,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gitte områda." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11548,7 +11585,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gitte kriteria." +msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gjevne kriteria." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12016,7 +12053,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som sinus skal reknast ut for." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sinus skal reknast ut for." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12043,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som cotangens skal reknast ut for." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cotangens skal reknast ut for." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12070,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som tangens skal reknast ut for." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som tangens skal reknast ut for." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12232,7 +12269,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. COSEKANT(x)=1/SIN(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12250,7 +12287,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som cosekanten skal reknast ut for." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cosekanten skal reknast ut for." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12277,7 +12314,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som sekanten skal reknast ut for." +msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sekanten skal reknast ut for." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12286,7 +12323,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. HYPERBOLSK.COSEKANT(x)=1/SINH(x)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12421,7 +12458,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gitt grunntal." +msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gjeve grunntal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13006,7 +13043,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" +msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13051,7 +13088,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Rundar eit tal opp til næraste signifikante multiplum, uavhengig av signifikansforteikn." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13060,7 +13097,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Tal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13069,7 +13106,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13078,7 +13115,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Signifikans" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13087,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13177,7 +13214,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." -msgstr "" +msgstr "Dersom oppgjeve, vert verdien avrunda til multippel av dette talet, elles -1 eller 1 avhengig av forteikn til talet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13195,7 +13232,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Dersom dette argumentet er gitt og ulikt null, vert negative tal runda av oppover mot null." +msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av oppover mot null." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13204,7 +13241,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "" +msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13213,7 +13250,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Tal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13222,7 +13259,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Talet som skal rundast av oppover." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13231,7 +13268,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Signifikans" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13240,7 +13277,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "" +msgstr "Dersom oppgjeve, skal verdien rundast av til ein multippel av dett talet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13249,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13258,7 +13295,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null, rund av bort frå null elles rund av mot null." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13320,8 +13357,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "7\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Dersom dette argumentet er gitt og ulikt null, vert negative tal runda av nedover." +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av nedover." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13329,8 +13366,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans." +msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance." +msgstr "Rundar av eit tal mot null til næraste signifikante multiplum." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13371,6 +13408,114 @@ msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null og ikkje mindre enn null, rund av mot null." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Rundar av eit tal ned (mot -∞) til næraste signifikante multiplum." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Tal" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Talet som skal rundast av nedover." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Signifikans" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet. Forteikn betyr ikkje noko." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n" "1\n" "string.text" @@ -13915,7 +14060,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Function_type" -msgstr "" +msgstr "Funksjonstype" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13924,7 +14069,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "" +msgstr "Viss type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i tillegg." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14005,7 +14150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Tabelldataane for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." +msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14086,7 +14231,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Tabelldataane for X som verdiane skal reknast ut på nytt frå." +msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15436,7 +15581,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve. " +msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15787,7 +15932,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "Starten på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman." +msgstr "Byrjinga på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16309,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er mindre enn eller lik ein kriterieverdi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16354,7 +16499,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16363,7 +16508,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18586,7 +18731,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gir tosidig test." +msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gjev tosidig test." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19279,7 +19424,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Returnerar høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga." +msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19783,7 +19928,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er tillète)." +msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er tillaten)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20017,7 +20162,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ei prøve." +msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein prøve." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20035,7 +20180,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Det valde dømet, henta frå ein normalfordelt populasjon." +msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20071,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til det valde dømet brukt." +msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20080,7 +20225,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ei stikkprøve." +msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein stikkprøve." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20098,7 +20243,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Det valde dømet, henta frå ein normalfordelt populasjon." +msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20134,7 +20279,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til det valde dømet brukt." +msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20458,7 +20603,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modusen gir talet på fordelingssider. 1 gir einsidig, 2 gir tosidig fordeling." +msgstr "Modusen gjev talet på fordelingssider. 1 gjev einsidig, 2 gjev tosidig fordeling." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20530,7 +20675,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Gir kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen." +msgstr "Returnerer kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20575,7 +20720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Gir stigningstalet til den lineære regresjonslinja." +msgstr "Returnerer stigningstalet til den lineære regresjonslinja." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20620,7 +20765,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Gir standardfeilen til den lineære regresjonen." +msgstr "Returnerer standardfeilen til den lineære regresjonen." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20665,7 +20810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Gir korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment." +msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20710,7 +20855,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Gir korrelasjonskoeffisienten." +msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20890,7 +21035,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Gir ein verdi langs ein lineær regresjon" +msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21025,7 +21170,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN gir R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi gir A1-stil." +msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil." #. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src @@ -21054,7 +21199,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Gir talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett." +msgstr "Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21090,7 +21235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21126,7 +21271,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Gir det interne kolonnenummeret til ein referanse." +msgstr "Returnerer det interne kolonnenummeret til ein referanse." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21153,7 +21298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Gir det interne radnummeret til ein referanse." +msgstr "Returnerer det interne radnummeret til ein referanse." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21180,7 +21325,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Gir det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng." +msgstr "Returnerer det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21207,7 +21352,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Gir talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse." +msgstr "Returnerer talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21234,7 +21379,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Gir talet på rader i ein referanse eller ein tabell." +msgstr "Returnerer talet på rader i ein referanse eller ein tabell." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21360,7 +21505,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gitt, må søkjeradene i tabellen vera sorterte stigande." +msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21423,7 +21568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Column index number in the array." -msgstr "Indekstallet for kolonnen i tabellen." +msgstr "Indekstalet for kolonnen i tabellen." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21441,7 +21586,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gitt, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande." +msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21549,7 +21694,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." -msgstr "Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Døme: «A1»)." +msgstr "Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Eksempel: «A1»)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21567,7 +21712,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN gir R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi gir A1-stil." +msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21828,7 +21973,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" -msgstr "" +msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein av feilverdiane eller #I/T dersom det ikkje er feil." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21837,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "expression" -msgstr "" +msgstr "uttrykk" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21846,7 +21991,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "" +msgstr "Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera den aktuelle feilverdien eller ein referanse til ei celle som skal testast." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21972,7 +22117,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Området som dataane skal hentast frå." +msgstr "Området som dataa skal hentast frå." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21990,7 +22135,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Vel korleis dataane skal gjerast om til tal." +msgstr "Vel korleis data skal gjerast om til tal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22098,7 +22243,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataane." +msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22134,7 +22279,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Gjer om halvbreidde-ASCII og -katakana-teikn til full breidd." +msgstr "Gjer om halvbreidd-ASCII og -katakana-teikn til full breidd." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22161,7 +22306,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Gjer om fullbreidde ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidde." +msgstr "Gjer om fullbreidd ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidd." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22188,7 +22333,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Gir ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng." +msgstr "Returnerer ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22233,7 +22378,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller ein formel som gir eit tal." +msgstr "Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller ein formel som gjev eit tal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22647,7 +22792,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gitt format." +msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gjeve format." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22908,7 +23053,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna starten av orda." +msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22980,7 +23125,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Gir ein del av ein tekst." +msgstr "Returnerer ein del av ein tekst." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23043,7 +23188,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gonger." +msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gongar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23079,7 +23224,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Kor mange gonger teksten skal gjentakast." +msgstr "Kor mange gongar teksten skal gjentakast." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23124,7 +23269,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "Delteksten som (fleire gonger) skal bytast ut." +msgstr "Delteksten som skal bytast ut (fleire gongar) ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23412,7 +23557,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Gir informasjon om miljøet." +msgstr "Returnerer informasjon om miljøet." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23439,7 +23584,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Gir ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng." +msgstr "Returnerer ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23971,7 +24116,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Teksten der du vil finna starten av orda." +msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23998,7 +24143,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Gir tilbake ein deltekst av ein tekst, med DBCS." +msgstr "Returnerer ein deltekst av ein tekst, med DBCS." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24214,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "" +msgstr "Returnerer ein nettadresse-koda streng." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24231,8 +24376,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n" "3\n" "string.text" -msgid "A string to be URL encoded" -msgstr "" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "Ein streng som skal nettadresse-kodast" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25030,7 +25175,7 @@ msgid "" "Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" "Du er i ferd med å lima inn data i celler som allereie inneheld data.\n" -"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataane som er der frå før?" +"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataa som er der frå før?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25070,7 +25215,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Dette arket viser korleis dataane vert fordelte i dokumentet." +msgstr "Dette arket viser korleis dataa vert fordelte i dokumentet." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25198,7 +25343,7 @@ msgctxt "" "STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" "string.text" msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." -msgstr "Gir ei liste over felt du kan dra over til eitt av dei tre andre områda." +msgstr "Listar opp felta du kan dra over til eitt av dei tre andre områda." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25376,7 +25521,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "Kunne ikkje oppdatere den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25384,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." -msgstr "Kunne ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja frå denne fila heller ikkje oppdaterte." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja frå denne fila heller ikkje oppdaterte." #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/sc/source/ui/styleui.po b/source/nn/sc/source/ui/styleui.po index 18f019f0828..808d5f97551 100644 --- a/source/nn/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/nn/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-20 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387556816.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1435258284.000000\n" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Eigendefinerte stilar" +msgstr "Sjølvvalde stilar" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -95,4 +95,4 @@ msgctxt "" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "Eigendefinerte stilar" +msgstr "Sjølvvalde stilar" diff --git a/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 9f620d2c5c6..000dc930d42 100644 --- a/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-11 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-22 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: none\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431377823.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1437590711.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Repeat item labels" -msgstr "" +msgstr "_Gjenta elementetikettar" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Skriv inn URL for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett." +msgstr "Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Skriv inn URL for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett." +msgstr "Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Bla gjennom …" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Skript som skal køyrast for å få tak i dataane" +msgstr "Skript som skal køyrast for å få tak i dataa" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Overskriv eksisterande data" +msgstr "Overskriv data som finst frå før" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _totals row" -msgstr "" +msgstr "Inneheld _summeringrekkje" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "" +msgstr "Område for formeluttrykk:" #: definename.ui msgctxt "" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Her skal du skriva inn URL-en (adressa) til målfila på det lokale systemet eller på Internett." +msgstr "Her skal du skriva inn adressa til målfila på det lokale systemet eller på Internett." #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Bla gjennom …" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "URL til _ekstern datakjelde" +msgstr "Nettadressa til _ekstern datakjelde" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "" +msgstr "Konvertering frå tekst til tal:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "Handter _tomme strengar som null" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "" +msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Use formula syntax" -msgstr "" +msgstr "Bruk formelsyntaks" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "" +msgstr "Generer #VALUE!-feil" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Treat as zero" -msgstr "" +msgstr "Handter som null" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "" +msgstr "Konverter berre sikre" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Innehald som tal" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Test OpenCL" -msgstr "" +msgstr "_Test OpenCL" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use Open_CL only for a subset of operations" -msgstr "" +msgstr "Bruk OpenCL berre for ein del operasjonar" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum data size for OpenCL use:" -msgstr "" +msgstr "Minimum datastorleik for bruk av OpenCL:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:" -msgstr "" +msgstr "Delmengd av kommandokode der OpenCL vert brukt:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "OpenCL Settings" -msgstr "" +msgstr "OpenCl-innstillingar" #: goalseekdlg.ui msgctxt "" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "column" -msgstr "" +msgstr "kolonne" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insertions:" -msgstr "_Innsettingar:" +msgstr "_Innsetjingar:" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan overskriva eksisterande snartastar." +msgstr "Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan overskriva noverande snartastar." #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "Aktivere tilgang til detaljar" +msgstr "Aktivera tilgang til detaljar" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Lat alle som brukar dette arket få lov til å" +msgstr "La alle som brukar dette arket få lov til å" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select protected cells" -msgstr "Markere verna celler" +msgstr "Markera verna celler" #: protectsheetdlg.ui msgctxt "" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Markere celler som ikkje er verna" +msgstr "Markera celler som ikkje er verna" #: queryrunstreamscriptdialog.ui msgctxt "" @@ -6401,7 +6401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "Bruke eigen startverdi" +msgstr "Bruka eigen startverdi" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å eksportere dokumentet." +msgstr "Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å eksportera dokumentet." #: retypepassdialog.ui msgctxt "" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password must match the original password" -msgstr "Det nye passordet må vere det same som det originale." +msgstr "Det nye passordet må vere det same som det opphavlege." #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -7148,7 +7148,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL (Native)" +msgstr "SQL [Native]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Brukarar som no arbeider med dette reknearket" +msgstr "Brukarar som no arbeidar med dette reknearket" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7705,8 +7705,8 @@ msgctxt "" "leftindentlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "Left _indent:" -msgstr "_Venstreinnrykk:" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Innrykk:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7792,33 +7792,6 @@ msgstr "Tekst_retning:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" "sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Loddrett stapla" - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Juster tekst loddrett." - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" -"verticallystacked\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Aligns text vertically." -msgstr "Juster tekst loddrett." - -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "" -"sidebaralignment.ui\n" "orientationdegrees\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -7840,8 +7813,8 @@ msgctxt "" "cellbackgroundlabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Cell background:" -msgstr "_Cellebakgrunn:" +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrunn:" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7864,15 +7837,6 @@ msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" "sidebarcellappearance.ui\n" -"cellborderlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cell _border:" -msgstr "Celle_kant:" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" "bordertype\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -7942,33 +7906,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the line color of the borders." msgstr "Vel farge for kantlinjene." -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "Vis _rutenettet for cellene" - -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "" -"sidebarcellappearance.ui\n" -"cellgridlines\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "Vis rutenettlinjene i cellene." - -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "" -"sidebarnumberformat.ui\n" -"categorylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategori:" - #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" "sidebarnumberformat.ui\n" @@ -8137,7 +8074,7 @@ msgctxt "" "negativenumbersred\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Negative numbers red" +msgid "_Negative numbers in red" msgstr "_Negative tal raude" #: sidebarnumberformat.ui @@ -8795,7 +8732,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje" +msgstr "Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8867,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Cellene ved sidan av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?" +msgstr "Cellene ved sida av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?" #: sortwarning.ui msgctxt "" @@ -8894,7 +8831,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Alle tilgrensande og ikkje-tomme celler vil då verta sorterte." +msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Heile området med tilgrensande celler med innhald vert då sorterte." #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -9632,7 +9569,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "Tal på (berre tal)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9641,7 +9578,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "StAvvik (stikkprøve)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9650,7 +9587,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "StdAvvikP (populasjon)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9659,7 +9596,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Varians (stikkprøve)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9668,7 +9605,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "VarP (Population)" -msgstr "" +msgstr "VariansP (populasjon)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9740,7 +9677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "_Sjølvdefinert sorteringsrekkefølgje" +msgstr "_Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9974,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "Vel språket du vil bruke for import" +msgstr "Vel språket du vil bruka for import" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -10469,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller ein formel som gir eit område eller ein tabell." +msgstr "Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller ein formel som gjev eit område eller ein tabell." #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10703,7 +10640,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "Bla gjennom for å setje kjeldefila." +msgstr "Bla gjennom for å setja kjeldefila." #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" |