aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 14:12:26 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-08-12 16:10:43 +0200
commit060c2dd2f850e919e2f0087e49a25a28bb4cf6f9 (patch)
tree337893ab5a340bf2f5f4184ad598aebc33893a73 /source/nn/sc
parent5fbe7f221f27df62d1156763f03baa90322c366b (diff)
update translations
and force-fix errors using pocheck (based on 5-0 templates) Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
Diffstat (limited to 'source/nn/sc')
-rw-r--r--source/nn/sc/source/ui/cctrl.po12
-rw-r--r--source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po10
-rw-r--r--source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po12
-rw-r--r--source/nn/sc/source/ui/sidebar.po12
-rw-r--r--source/nn/sc/source/ui/src.po481
-rw-r--r--source/nn/sc/source/ui/styleui.po14
-rw-r--r--source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po179
7 files changed, 401 insertions, 319 deletions
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po b/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po
index 2593fb87575..a19338809f2 100644
--- a/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po
+++ b/source/nn/sc/source/ui/cctrl.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1394113942.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1435258250.000000\n"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_MENU_SORT_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "Custom Sort"
-msgstr "Eigendefinert sortering"
+msgstr "Tilpassa sortering"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -77,4 +77,4 @@ msgctxt ""
"STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n"
"string.text"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeelement …"
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po
index 3fa5deafd17..73bcadf7d4e 100644
--- a/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ b/source/nn/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-28 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385824339.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1432816668.000000\n"
#: drformsh.src
msgctxt ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
"menuitem.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#: objdraw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po
index aa377f7d0ec..dac583e17e2 100644
--- a/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po
+++ b/source/nn/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:40+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1427654421.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437218105.000000\n"
#: acredlin.src
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT\n"
"string.text"
msgid "Original"
-msgstr "Original"
+msgstr "Opphavleg"
#: acredlin.src
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po b/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po
index 745016fa906..85cb902015d 100644
--- a/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po
+++ b/source/nn/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-28 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370435044.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1432816705.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Tusenskilje"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -219,4 +219,4 @@ msgctxt ""
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "Teknisk notasjon"
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/src.po b/source/nn/sc/source/ui/src.po
index 63fec8a83d7..0d7a29f613c 100644
--- a/source/nn/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/nn/sc/source/ui/src.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 20:51+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431377475.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437223870.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"WD_PREVIEW\n"
"window.text"
msgid "Example"
-msgstr "Døme"
+msgstr "Eksempel"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -740,18 +740,36 @@ msgstr "3 Symbol 2"
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3 Smilies\n"
+"3 Smileys\n"
"stringlist.text"
-msgid "3 Smilies"
+msgid "3 Smileys"
msgstr "3 smilefjes"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
-"3 Colored Smilies\n"
+"3 Stars\n"
"stringlist.text"
-msgid "3 Colored Smilies"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 stjerner"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Triangles\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 trekantar"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3 Colored Smileys\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Colored Smileys"
msgstr "3-farga smilefjes"
#: condformatdlg.src
@@ -838,6 +856,15 @@ msgstr "5 kvartal"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"5 Boxes\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 boksar"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n"
"fixedtext.text"
@@ -2381,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"STR_NOAREASELECTED\n"
"string.text"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr "Ikkje noko område er merket."
+msgstr "Ingen område er merkt."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2404,8 +2431,8 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
msgstr ""
"Ugyldig arknamn.\n"
-"Arknamnet kan ikkje vere ein kopi av eit eksisterande namn, \n"
-"eller innehalde teikna [ ] * ? : / \\"
+"Arknamnet kan ikkje vera ein kopi av eit namn som finst frå før\n"
+"og kan ikkje innehalda teikna [ ] * ? : / \\"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2995,7 +3022,7 @@ msgid ""
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Du har skrive inn eit ugyldig namn.\n"
-"Autoformat kunne difor ikkje opprettast.\n"
+"Klarte difor ikkje oppretta Autoformat.\n"
"Prøv igjen med eit anna namn."
#: globstr.src
@@ -3323,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n"
"string.text"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
-msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå starten av reknearket?"
+msgstr "Skal stavekontrollen halda fram frå byrjinga av reknearket?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATENAME_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace existing definition of #?"
-msgstr "Vil du byta ut den eksisterande definisjonen av #?"
+msgstr "Vil du byta ut den gjeldande definisjonen av #?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3581,7 +3608,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n"
"string.text"
msgid "References can not be inserted above the source data."
-msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedataane."
+msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedata."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3833,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINKERROR\n"
"string.text"
msgid "The link could not be updated."
-msgstr "Lenkja kunne ikkje oppdaterast."
+msgstr "Klarte ikkje oppdatera lenkja."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4588,7 +4615,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Konfliktar som allereie er løyste vil gå tapt og dine endringar i det delte reknearket vil ikkje verta lagra.\n"
+"Konfliktar som allereie er løyste vert tapte og endringane dine i det delte reknearket vert ikkje lagra.\n"
"\n"
"Vil du halda fram?"
@@ -4603,7 +4630,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Dersom du slår av deling av reknearket, vil ingen andre som brukar reknearket kunna fletta tilbake sitt arbeid.\n"
+"Dersom du slår av deling av reknearket, vil ingen andre som brukar reknearket kunna fletta tilbake arbeidet sitt.\n"
"\n"
"Vil du halda fram?"
@@ -4957,9 +4984,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Dette dokumentet innehelder eksterne referansar til dokument som ikkje er lagra.\n"
+"Dette dokumentet inneheld eksterne referansar til dokument som ikkje er lagra.\n"
"\n"
-"Vil du halde fram?"
+"Vil du halda fram?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4968,7 +4995,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n"
"string.text"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
-msgstr "Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å lukke dokumentet uten å lagra vil føre til tap av data."
+msgstr "Dette dokumentet er referert til i eit anna dokument, men er ikkje lagra. Å lukka dokumentet utan å lagra vil føra til tap av data."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5332,9 +5359,9 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigere det eksisterande vilkårsformatet, eller definere eit nytt, overlappande format.\n"
+"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigera det gjeldande vilkårsformatet eller definere eit nytt, overlappande format.\n"
"\n"
-" Vil du redigere det eksisterande vilkårsformatet?"
+" Vil du redigera det gjeldande vilkårsformatet?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5347,8 +5374,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
-"Dette dokumentet vart sist lagra med eit anna program enn %PRODUCTNAME. Nokre formlar i cellene vil kanskje gi andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n"
-"Vil du rekna ut alle formlane i alle cellene på nytt no?"
+"Dette dokumentet vart sist lagra med eit anna program enn %PRODUCTNAME. Nokre formlar i cellene vil kanskje gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n"
+"\n"
+"Vil du rekna ut alle formlane i alle formelcellene på nytt no?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5361,7 +5389,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
-"Dette dokumentet vart sist lagra av Excel. Nokre formelceller kan gi andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n"
+"Dette dokumentet vart sist lagra av Excel. Nokre formelceller kan gje andre resultat når dei vert rekna ut på nytt.\n"
"\n"
"Vil du rekna ut formelcellene på nytt no?"
@@ -5426,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n"
"string.text"
msgid "Months"
-msgstr "Månader"
+msgstr "Månadar"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5959,6 +5987,15 @@ msgstr "Set inn ~merknad"
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_EDIT_POSTIT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Edit Co~mment"
+msgstr "Rediger ~merknad"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
"SID_DELETE_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Comment"
@@ -6577,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Data could not be written."
-msgstr "Klarte ikkje skriva inn dataane."
+msgstr "Klarte ikkje skriva inn dataa."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6631,7 +6668,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataane fordi det høgste moglege talet på rader per ark er overskride."
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataa fordi det høgste moglege talet på rader per ark er overskride."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6640,7 +6677,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataane fordi det høgste moglege talet på kolonnar per ark er overskride."
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataa fordi det høgste moglege talet på kolonnar per ark er overskride."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6664,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataane fordi det høgste moglege talet på teikn per celle er overskride."
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn alle dataa fordi det høgste moglege talet på teikn per celle er overskride."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6803,7 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
-"Følgjande teikn kunne ikkje konverterast til det valde teiknsettet\n"
+"Desse teikna kunne ikkje konverterast til det valde teiknsettet\n"
"og vart skrivne som &#1234;-erstatningar:\n"
"\n"
"$(ARG1)"
@@ -7732,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer talet på arbeidsdagar mellom to datoar med argument som viser vekedagar og heilagdagar."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7741,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Startdato for utrekningane."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7759,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttdato"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7768,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Sluttdato for utrekningane."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7777,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "matrise"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7786,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Valfritt sett med ein eller fleire datoar som skal oppfattast som helgedag(ar)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7795,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "liste med tal"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7804,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Valfri liste med ta som viser arbeids- (0) og vekesluttdagar (ikkje null). Dersom denne er sløyfa, er vekeslutt laurdag og søndag."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7894,7 +7931,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar ved å bruke argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. "
+msgstr "Returnerer serienummeret for datoen før eller etter eit tal på arbeidsdagar ved å bruka argumenta som indikerer vekeslutt og andre fridagar. "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8147,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The integer for the hour."
-msgstr "Heiltalet som tilsvarar timane."
+msgstr "Heiltalet som svarar til timane."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8128,7 +8165,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The integer for the minute."
-msgstr "Heiltalet som tilsvarar minutta."
+msgstr "Heiltalet som svarar til minutta."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8146,7 +8183,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The integer for the second."
-msgstr "Heiltalet som tilsvarar sekunda."
+msgstr "Heiltalet som svarar til sekunda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8190,8 +8227,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
-msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal (1-7)."
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
+msgstr "Finn vekedagen for datoverdien som eit heiltal."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8371,7 +8408,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gitt dato."
+msgstr "Finn kalenderveka som høyrer til ein gjeven dato."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8461,7 +8498,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest for the period given."
-msgstr "Rentesatsen for ein gitt periode."
+msgstr "Rentesatsen for ein gjeven periode."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8956,7 +8993,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr "Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege betalingar og fast rente over ein gitt periode."
+msgstr "Rentesrente. Reknar ut renteutbetalingane av ei investering med jamlege betalingar og fast rente over ein gjeven periode."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8983,7 +9020,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9253,7 +9290,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9379,7 +9416,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gir den aller første perioden."
+msgstr "Startperioden. Den første perioden som skal reknast med. S = 1 gjev den aller første perioden."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9433,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kostnad"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9469,7 +9506,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Life"
-msgstr ""
+msgstr "Levetid"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -9757,7 +9794,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
-msgstr "Månader. Talet på månader i det første året med avskriving."
+msgstr "Månadar. Talet på månadar i det første året med avskriving."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10864,7 +10901,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gir USANN."
+msgstr "Resultat av funksjonen dersom den logiske testen gjev USANN."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10873,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
-msgstr "Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, ellers alternativ."
+msgstr "Returnerer verdi dersom det ikkje er ein feilverdi, elles alternativet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10955,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr "Returnerer verdi dersom den ikkje er ein #I/T-feil, ellers alternativ."
+msgstr "Returnerer verdi dersom han ikkje er ein #I/T-feil, elles alternativet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10972,7 +11009,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Logisk verdi"
+msgstr "Logisk verdi "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10981,7 +11018,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gir anten SANN eller USANN."
+msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 vilkår som skal gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10999,7 +11036,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Logisk verdi"
+msgstr "Logisk verdi "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11008,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gir anten SANN eller USANN."
+msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11026,7 +11063,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Logical value "
-msgstr "Logisk verdi"
+msgstr "Logisk verdi "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11035,7 +11072,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gir anten SANN eller USANN."
+msgstr "Logisk verdi 1, logisk verdi 2, … er frå 1 til 30 testar som skal gjennomførast, og som gjev anten SANN eller USANN."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11089,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The base a of the power a^b."
-msgstr "Grunntallet a til eksponenten i uttrykket a^b."
+msgstr "Grunntalet a til eksponenten i uttrykket a^b."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11243,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Multiplies the arguments."
-msgstr "Gongar argumenta med kvarandre."
+msgstr "Multipliserer argumenta med kvarandre."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11224,7 +11261,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument som skal gongast med kvarandre."
+msgstr "Tal 1, tal 2, … er frå 1 til 30 argument som skal multipliserast med kvarandre."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11251,7 +11288,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av gitte kriterium."
+msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11314,7 +11351,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av gitte kriterium."
+msgstr "Området som skal evaluerast ved bruk av dei gjevne kriteria."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11476,7 +11513,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gitte områda."
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11521,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gitte områda."
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, … er kriteria som vert brukte på dei gjevne områda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11548,7 +11585,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gitte kriteria."
+msgstr "Området som skal evaluerast ved hjelp av dei gjevne kriteria."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12016,7 +12053,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som sinus skal reknast ut for."
+msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sinus skal reknast ut for."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12043,7 +12080,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som cotangens skal reknast ut for."
+msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cotangens skal reknast ut for."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som tangens skal reknast ut for."
+msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som tangens skal reknast ut for."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12232,7 +12269,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
-msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr "Reknar ut cosecansen av ein vinkel. COSEKANT(x)=1/SIN(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12250,7 +12287,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
-msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som cosekanten skal reknast ut for."
+msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som cosekanten skal reknast ut for."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12277,7 +12314,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
-msgstr "Ein vinkel, gitt i radianar, som sekanten skal reknast ut for."
+msgstr "Vinkelen, oppgjeve i radianar, som sekanten skal reknast ut for."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12323,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Reknar ut den hyperbolske cosekanten av ein hyperbolsk vinkel. HYPERBOLSK.COSEKANT(x)=1/SINH(x)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12421,7 +12458,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
-msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gitt grunntal."
+msgstr "Reknar ut logaritmen av eit vilkårleg gjeve grunntal."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13043,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13051,7 +13088,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rundar eit tal opp til næraste signifikante multiplum, uavhengig av signifikansforteikn."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13060,7 +13097,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13069,7 +13106,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13115,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Signifikans"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Verdien skal rundes av til eit multiplum av dette talet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13177,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom oppgjeve, vert verdien avrunda til multippel av dette talet, elles -1 eller 1 avhengig av forteikn til talet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13195,7 +13232,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
-msgstr "Dersom dette argumentet er gitt og ulikt null, vert negative tal runda av oppover mot null."
+msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av oppover mot null."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13204,7 +13241,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Rundar av eit tal opp til næraste signifikante multiplum."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13213,7 +13250,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Talet som skal rundast av oppover."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13231,7 +13268,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Signifikans"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13240,7 +13277,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom oppgjeve, skal verdien rundast av til ein multippel av dett talet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13249,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13258,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null, rund av bort frå null elles rund av mot null."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13320,8 +13357,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
-msgstr "Dersom dette argumentet er gitt og ulikt null, vert negative tal runda av nedover."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "Dersom dette argumentet er gjeve og ulikt null, vert negative tal runda av nedover."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13329,8 +13366,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr "Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans."
+msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance."
+msgstr "Rundar av eit tal mot null til næraste signifikante multiplum."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13371,6 +13408,114 @@ msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr "Rundar eit tal ned til næraste multippel av signifikans uavhengig av teikn på signifikans."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "Signifikans"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr "For negative tal, viss oppgjeve og ulik null og ikkje mindre enn null, rund av mot null."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Rundar av eit tal ned (mot -∞) til næraste signifikante multiplum."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Talet som skal rundast av nedover."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "Signifikans"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
+msgstr "Verdien skal rundast av ned til eit multiplum av dette talet. Forteikn betyr ikkje noko."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -13915,7 +14060,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Function_type"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjonstype"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13924,7 +14069,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "Viss type=0, vert funksjonen rekna ut som y=m^x. Viss ikkje, y=b*m^x i tillegg."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14005,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Tabelldataane for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå."
+msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14086,7 +14231,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Tabelldataane for X som verdiane skal reknast ut på nytt frå."
+msgstr "Tabelldataa for X, som verdiane skal reknast ut på nytt frå."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15436,7 +15581,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve. "
+msgstr "Returnerer prosentfordelinga (0 … 1, inklusiv) av ein verdi i ein stikkprøve."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15787,7 +15932,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
-msgstr "Starten på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman."
+msgstr "Byrjinga på verdiintervallet der sannsyna skal leggjast saman."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16309,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er mindre enn eller lik ein kriterieverdi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16354,7 +16499,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "alfa"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16363,7 +16508,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18586,7 +18731,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
-msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gir tosidig test."
+msgstr "Modus=1 reknar ut den einsidige testen, modus=2 gjev tosidig test."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19279,7 +19424,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Returnerar høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga."
+msgstr "Returnerer høgrehalen til sannsynet av kjikvadratfordelinga."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19783,7 +19928,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er tillète)."
+msgstr "Returnerer talet på permutasjonar for eit gjeve tal på objekt (gjentaking er tillaten)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20017,7 +20162,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ei prøve."
+msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein prøve."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20035,7 +20180,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "Det valde dømet, henta frå ein normalfordelt populasjon."
+msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20071,7 +20216,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til det valde dømet brukt."
+msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20080,7 +20225,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ei stikkprøve."
+msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein stikkprøve."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20098,7 +20243,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "Det valde dømet, henta frå ein normalfordelt populasjon."
+msgstr "Den valde prøven, henta frå ein normalfordelt populasjon."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20134,7 +20279,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til det valde dømet brukt."
+msgstr "Det kjende standardavviket av populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20458,7 +20603,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr "Modusen gir talet på fordelingssider. 1 gir einsidig, 2 gir tosidig fordeling."
+msgstr "Modusen gjev talet på fordelingssider. 1 gjev einsidig, 2 gjev tosidig fordeling."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20530,7 +20675,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr "Gir kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen."
+msgstr "Returnerer kryssingspunktet mellom den lineære regresjonslinja og Y-aksen."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20575,7 +20720,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
-msgstr "Gir stigningstalet til den lineære regresjonslinja."
+msgstr "Returnerer stigningstalet til den lineære regresjonslinja."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20620,7 +20765,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
-msgstr "Gir standardfeilen til den lineære regresjonen."
+msgstr "Returnerer standardfeilen til den lineære regresjonen."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20665,7 +20810,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr "Gir korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment."
+msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten for Pearsons produktmoment."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20855,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the correlation coefficient."
-msgstr "Gir korrelasjonskoeffisienten."
+msgstr "Returnerer korrelasjonskoeffisienten."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20890,7 +21035,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr "Gir ein verdi langs ein lineær regresjon"
+msgstr "Returnerer ein verdi langs ein lineær regresjon"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21025,7 +21170,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN gir R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi gir A1-stil."
+msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil."
#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8
#: scfuncs.src
@@ -21054,7 +21199,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr "Gir talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett."
+msgstr "Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21090,7 +21235,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21126,7 +21271,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
-msgstr "Gir det interne kolonnenummeret til ein referanse."
+msgstr "Returnerer det interne kolonnenummeret til ein referanse."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21153,7 +21298,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
-msgstr "Gir det interne radnummeret til ein referanse."
+msgstr "Returnerer det interne radnummeret til ein referanse."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21180,7 +21325,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr "Gir det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng."
+msgstr "Returnerer det interne arknummeret til ein referanse eller ein streng."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21207,7 +21352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Gir talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse."
+msgstr "Returnerer talet på kolonnar i ein tabell eller ein referanse."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21234,7 +21379,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Gir talet på rader i ein referanse eller ein tabell."
+msgstr "Returnerer talet på rader i ein referanse eller ein tabell."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21360,7 +21505,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gitt, må søkjeradene i tabellen vera sorterte stigande."
+msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21423,7 +21568,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr "Indekstallet for kolonnen i tabellen."
+msgstr "Indekstalet for kolonnen i tabellen."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21441,7 +21586,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gitt, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande."
+msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, må søkjekolonnen i tabellen vera sortert stigande."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21549,7 +21694,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
-msgstr "Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Døme: «A1»)."
+msgstr "Cella der innhaldet skal vurderast må refererast til i tekstform. (Eksempel: «A1»)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21567,7 +21712,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN gir R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi gir A1-stil."
+msgstr "Referansestilen: 0 eller USANN betyr R1K1-stil, medan andre verdiar eller manglande verdi betyr A1-stil."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21828,7 +21973,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer eit tal som svarar til ein av feilverdiane eller #I/T dersom det ikkje er feil."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21837,7 +21982,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "expression"
-msgstr ""
+msgstr "uttrykk"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21846,7 +21991,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
-msgstr ""
+msgstr "Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera den aktuelle feilverdien eller ein referanse til ei celle som skal testast."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21972,7 +22117,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which data is to be taken."
-msgstr "Området som dataane skal hentast frå."
+msgstr "Området som dataa skal hentast frå."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21990,7 +22135,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr "Vel korleis dataane skal gjerast om til tal."
+msgstr "Vel korleis data skal gjerast om til tal."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22098,7 +22243,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataane."
+msgstr "Par med feltnamn og verdi til filtrering av måldataa."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22134,7 +22279,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr "Gjer om halvbreidde-ASCII og -katakana-teikn til full breidd."
+msgstr "Gjer om halvbreidd-ASCII og -katakana-teikn til full breidd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22161,7 +22306,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr "Gjer om fullbreidde ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidde."
+msgstr "Gjer om fullbreidd ASCII-teikn og kartakana-teikn til halvbreidd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22188,7 +22333,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
-msgstr "Gir ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng."
+msgstr "Returnerer ein talkode for det første teiknet i ein tekststreng."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22233,7 +22378,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
-msgstr "Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller ein formel som gir eit tal."
+msgstr "Verdien er eit tal, ein referanse til ei celle som inneheld eit tal eller ein formel som gjev eit tal."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22647,7 +22792,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
-msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gitt format."
+msgstr "Gjer om eit tal til tekst ut frå eit gjeve format."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22908,7 +23053,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "Teksten der du vil finna starten av orda."
+msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22980,7 +23125,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text."
-msgstr "Gir ein del av ein tekst."
+msgstr "Returnerer ein del av ein tekst."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23043,7 +23188,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Repeats text a given number of times."
-msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gonger."
+msgstr "Gjenta tekst eit visst tal på gongar."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23079,7 +23224,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
-msgstr "Kor mange gonger teksten skal gjentakast."
+msgstr "Kor mange gongar teksten skal gjentakast."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23124,7 +23269,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
-msgstr "Delteksten som (fleire gonger) skal bytast ut."
+msgstr "Delteksten som skal bytast ut (fleire gongar) ."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23412,7 +23557,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns information about the environment."
-msgstr "Gir informasjon om miljøet."
+msgstr "Returnerer informasjon om miljøet."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23439,7 +23584,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
-msgstr "Gir ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng."
+msgstr "Returnerer ein talkode for det første Unicode-teiknet i ein tekststreng."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23971,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "Teksten der du vil finna starten av orda."
+msgstr "Teksten der du vil finna byrjinga av orda."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23998,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr "Gir tilbake ein deltekst av ein tekst, med DBCS."
+msgstr "Returnerer ein deltekst av ein tekst, med DBCS."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24214,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Return a URL-encoded string."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ein nettadresse-koda streng."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24231,8 +24376,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "A string to be URL encoded"
-msgstr ""
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr "Ein streng som skal nettadresse-kodast"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -25030,7 +25175,7 @@ msgid ""
"Do you really want to overwrite the existing data?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å lima inn data i celler som allereie inneheld data.\n"
-"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataane som er der frå før?"
+"Er du sikker på at du vil skriva over dei dataa som er der frå før?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25070,7 +25215,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n"
"string.text"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
-msgstr "Dette arket viser korleis dataane vert fordelte i dokumentet."
+msgstr "Dette arket viser korleis dataa vert fordelte i dokumentet."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25198,7 +25343,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n"
"string.text"
msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
-msgstr "Gir ei liste over felt du kan dra over til eitt av dei tre andre områda."
+msgstr "Listar opp felta du kan dra over til eitt av dei tre andre områda."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25376,7 +25521,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
"string.text"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr "Kunne ikkje oppdatere den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen."
+msgstr "Klarte ikkje oppdatera den følgjande DDE-kjelda. Truleg var kjeldedokumentet ikkje opna. Opna kjeldedokumentet og prøv igjen."
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25384,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n"
"string.text"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr "Kunne ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja frå denne fila heller ikkje oppdaterte."
+msgstr "Klarte ikkje lasta inn den følgjande eksterne fila. Difor vart data lenkja frå denne fila heller ikkje oppdaterte."
#: scstring.src
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/sc/source/ui/styleui.po b/source/nn/sc/source/ui/styleui.po
index 18f019f0828..808d5f97551 100644
--- a/source/nn/sc/source/ui/styleui.po
+++ b/source/nn/sc/source/ui/styleui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1387556816.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1435258284.000000\n"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"Custom Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Eigendefinerte stilar"
+msgstr "Sjølvvalde stilar"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -95,4 +95,4 @@ msgctxt ""
"Custom Styles\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Eigendefinerte stilar"
+msgstr "Sjølvvalde stilar"
diff --git a/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 9f620d2c5c6..000dc930d42 100644
--- a/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/nn/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 20:57+0000\n"
-"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431377823.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1437590711.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Repeat item labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenta elementetikettar"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Skriv inn URL for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett."
+msgstr "Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Skriv inn URL for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett."
+msgstr "Skriv inn adressa for kjeldedokumentet i det lokale filsystemet eller på Internett."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bla gjennom …"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr "Skript som skal køyrast for å få tak i dataane"
+msgstr "Skript som skal køyrast for å få tak i dataa"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Overskriv eksisterande data"
+msgstr "Overskriv data som finst frå før"
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _totals row"
-msgstr ""
+msgstr "Inneheld _summeringrekkje"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Område for formeluttrykk:"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Her skal du skriva inn URL-en (adressa) til målfila på det lokale systemet eller på Internett."
+msgstr "Her skal du skriva inn adressa til målfila på det lokale systemet eller på Internett."
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bla gjennom …"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "URL til _ekstern datakjelde"
+msgstr "Nettadressa til _ekstern datakjelde"
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering frå tekst til tal:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Handter _tomme strengar som null"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk formelsyntaks"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr ""
+msgstr "Generer #VALUE!-feil"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Treat as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Handter som null"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter berre sikre"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Innehald som tal"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "_Test OpenCL"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk OpenCL berre for ein del operasjonar"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum datastorleik for bruk av OpenCL:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
-msgstr ""
+msgstr "Delmengd av kommandokode der OpenCL vert brukt:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OpenCL Settings"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCl-innstillingar"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4277,7 +4277,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "kolonne"
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Innsettingar:"
+msgstr "_Innsetjingar:"
#: optchangespage.ui
msgctxt ""
@@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan overskriva eksisterande snartastar."
+msgstr "Vel den ønskte kombinasjonen for _snartastar. Endring av snartastar kan overskriva noverande snartastar."
#: optcompatibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -6050,7 +6050,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Aktivere tilgang til detaljar"
+msgstr "Aktivera tilgang til detaljar"
#: pivottablelayoutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Lat alle som brukar dette arket få lov til å"
+msgstr "La alle som brukar dette arket få lov til å"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select protected cells"
-msgstr "Markere verna celler"
+msgstr "Markera verna celler"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Markere celler som ikkje er verna"
+msgstr "Markera celler som ikkje er verna"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Bruke eigen startverdi"
+msgstr "Bruka eigen startverdi"
#: randomnumbergenerator.ui
msgctxt ""
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å eksportere dokumentet."
+msgstr "Dokumentet som skal eksporterast har ei eller fleire passordverna oppføringar som ikkje kan eksporterast. Skriv inn passordet på nytt for å eksportera dokumentet."
#: retypepassdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Det nye passordet må vere det same som det originale."
+msgstr "Det nye passordet må vere det same som det opphavlege."
#: retypepassworddialog.ui
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7148,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr "SQL (Native)"
+msgstr "SQL [Native]"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Brukarar som no arbeider med dette reknearket"
+msgstr "Brukarar som no arbeidar med dette reknearket"
#: sheetprintpage.ui
msgctxt ""
@@ -7705,8 +7705,8 @@ msgctxt ""
"leftindentlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Left _indent:"
-msgstr "_Venstreinnrykk:"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Innrykk:"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
@@ -7792,33 +7792,6 @@ msgstr "Tekst_retning:"
#: sidebaralignment.ui
msgctxt ""
"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Loddrett stapla"
-
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_markup\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "Juster tekst loddrett."
-
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
-"verticallystacked\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Aligns text vertically."
-msgstr "Juster tekst loddrett."
-
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt ""
-"sidebaralignment.ui\n"
"orientationdegrees\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -7840,8 +7813,8 @@ msgctxt ""
"cellbackgroundlabel\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Cell background:"
-msgstr "_Cellebakgrunn:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrunn:"
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
@@ -7864,15 +7837,6 @@ msgstr "Vel bakgrunnsfarge for dei markerte cellene."
#: sidebarcellappearance.ui
msgctxt ""
"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellborderlabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Cell _border:"
-msgstr "Celle_kant:"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
"bordertype\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -7942,33 +7906,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Vel farge for kantlinjene."
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Show cell _grid lines"
-msgstr "Vis _rutenettet for cellene"
-
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt ""
-"sidebarcellappearance.ui\n"
-"cellgridlines\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Show the grid lines of the cells."
-msgstr "Vis rutenettlinjene i cellene."
-
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt ""
-"sidebarnumberformat.ui\n"
-"categorylabel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategori:"
-
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
@@ -8137,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
"negativenumbersred\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Negative numbers red"
+msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "_Negative tal raude"
#: sidebarnumberformat.ui
@@ -8795,7 +8732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom sort order"
-msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje"
+msgstr "Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje"
#: sortoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8867,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Cellene ved sidan av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?"
+msgstr "Cellene ved sida av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?"
#: sortwarning.ui
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8831,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Alle tilgrensande og ikkje-tomme celler vil då verta sorterte."
+msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Heile området med tilgrensande celler med innhald vert då sorterte."
#: standardfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9632,7 +9569,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på (berre tal)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9641,7 +9578,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StAvvik (stikkprøve)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9650,7 +9587,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "StdAvvikP (populasjon)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9659,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Varians (stikkprøve)"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
@@ -9668,7 +9605,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "VariansP (populasjon)"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9740,7 +9677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "_Sjølvdefinert sorteringsrekkefølgje"
+msgstr "_Sjølvvald sorteringsrekkjefølgje"
#: subtotaloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Vel språket du vil bruke for import"
+msgstr "Vel språket du vil bruka for import"
#: textimportoptions.ui
msgctxt ""
@@ -10469,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller ein formel som gir eit område eller ein tabell."
+msgstr "Ei kjelde må vera eit samanhengande område av rader eller kolonnar, eller ein formel som gjev eit område eller ein tabell."
#: validationcriteriapage.ui
msgctxt ""
@@ -10703,7 +10640,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Bla gjennom for å setje kjeldefila."
+msgstr "Bla gjennom for å setja kjeldefila."
#: xmlsourcedialog.ui
msgctxt ""