diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-11-22 19:49:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-11-22 21:16:52 +0100 |
commit | a0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch) | |
tree | ec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/nn/wizards | |
parent | e113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff) |
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/nn/wizards')
-rw-r--r-- | source/nn/wizards/messages.po | 371 | ||||
-rw-r--r-- | source/nn/wizards/source/resources.po | 1118 |
2 files changed, 646 insertions, 843 deletions
diff --git a/source/nn/wizards/messages.po b/source/nn/wizards/messages.po index 1ed65896750..a68878f3697 100644 --- a/source/nn/wizards/messages.po +++ b/source/nn/wizards/messages.po @@ -4,143 +4,124 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1509892525.000000\n" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%1». <BR>Det kan henda det ikkje er nok plass på harddisken." #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Klarte ikkje oppretta tekstdokumentet. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Writer» er installert." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Klarte ikkje oppretta reknearket. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Calc» er installert." #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Klarte ikkje oppretta presentasjonen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Impress» er installert." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Klarte ikkje oppretta teikninga. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Draw» er installert." #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Klarte ikkje oppretta formelen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Math» er installert." #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Fann ikkje dei filene som trengst. <BR>Start %PRODUCTNAME Setup og vel «Reparer»." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Fila «<PATH>» finst frå før. <BR><BR>Vil du skriva over den gamle fila?" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Ja til alt" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "Nei" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "~Fullfør" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Førre" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "~Neste >" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "~Hjelp" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Steg" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Lukk" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "OK" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "Mal oppretta via <wizard_name> den <current_date>." +msgstr "Mal oppretta ved hjelp av <wizard_name> den <current_date>." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,61 +133,51 @@ msgstr "" "Start deretter vegvisaren på nytt." #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Vegvisar for brev" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Etikett9" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "Fo~rretningsbrev" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "~Formelt personleg brev" #: strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "~Privatbrev" #: strings.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "~Bruk brevpapir med påtrykt brevhovud" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "~Logo" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Returadresse" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "~Ta med botntekst" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Returadresse i konvoluttvindauge" @@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "~Returadresse i konvoluttvindauge" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Logo" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "" +msgstr "~Returadresse i konvoluttvindauge" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" -msgstr "Referanselinje" +msgstr "Referanselinjer" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "~Emnelinje" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "~Opningshelsing" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "Brette~merke" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Avslutningshelsing" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Botntekst" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Bruk brukardata til returadresse" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "~Ny avsendaradresse:" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Bruk plasshaldarar for ~mottakaradressa" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Bruk adressedatabasen for ~brevfletting" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Ta med ~berre frå side to og utover" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "Ta med ~sidetal" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Brevmal" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Lag eit ~brev frå denne malen" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne brevmalen" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Sideutforming" @@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "Vegvisaren hjelper deg med å laga ein brevmal. Etterpå kan du bruka denne malen som grunnlag for brev." #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "~Høgd:" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "~Breidd:" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Avstand til ~venstremargen:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Avstand til ~toppmargen:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Høgd:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Breidd:" @@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Breidd:" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "" +msgstr "Avstand til ~venstremargen:" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "" +msgstr "Avstand til ~toppmargen:" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Høgd:" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Avsendaradresse" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Adresse:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Postnummer/delstat/poststad:" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Mottakaradresse" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Denne vegvisaren lagar ein brevmal som lèt deg laga fleire brev med same utforming og innstillingar." #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "For å laga eit brev til frå malen, er det berre å opna malen frå der du har lagra han." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Namn på mal:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Plassering og filnamn:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Korleis vil du halda fram?" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Vel brevtype og sideutforming" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Vel elementa som skal skrivast ut" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Vel element som allereie er i brevhovudet på brevpapiret" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "Oppgje sendar- og avsendarinformasjon" +msgstr "Oppgje informasjon om sendar og mottakar" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Fyll inn informasjon i botnteksten" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "Vel siste innstillingar" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Kontor" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Flaske" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Post" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "Marine" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Raud linje" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Til den det måtte gjelda" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" -msgstr "Kjære" +msgstr "Kjære hr. eller fr." #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Hei" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Vennleg helsing" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Beste helsing" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "Helsing" @@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Helsing" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Brevhovudutforming" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Element som skal skrivast ut" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Mottakar og sendar" @@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Mottakar og sendar" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Botntekst" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Namn og adresse" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Faks-vegvisar" @@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Faks-vegvisar" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "" +msgstr "Etikett9" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "~Forretningsfaks" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "~Personleg faks" @@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "~Personleg faks" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Logo" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "" +msgstr "~Emnelinje" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "~Helsing" @@ -646,38 +555,34 @@ msgstr "~Helsing" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "" +msgstr "~Avslutningshelsing" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" -msgstr "" +msgstr "~Botntekst" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "" +msgstr "~Bruk brukardata til returadresse" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "~Ny returadresse" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "Faksmalen min" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" -msgstr "Opprett ein ~faks frå denne malen" +msgstr "Lag ein ~faks frå denne malen" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne faksmalen" @@ -685,15 +590,14 @@ msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne faksmalen" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein faksmal. Denne malen kan deretter brukast til å laga faksar." @@ -701,42 +605,39 @@ msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein faksmal. Denne malen kan de #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" -msgstr "" +msgstr "Returadresse" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Namn:" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "Adresse:" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "" +msgstr "Postnummer/delstat/poststad:" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Botntekst" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Denne vegvisaren lagar ein faksmal som lèt deg laga fleire faksar med same utforming og innstillingar." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "For å laga ein ny faks frå faksmalen, må du finna fram til malen og deretter dobbeltklikka på fila." #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "Malnamn:" @@ -744,40 +645,34 @@ msgstr "Malnamn:" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Plassering og filnamn:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Kva vil du gjera no?" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Vel fakstype og sideutforming" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Merk element som skal vera med i faksmalen" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Oppgje sendar- og mottakar-informasjon" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Skriv inn botnteksten" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Vel eit namn og lagra malen" @@ -785,27 +680,24 @@ msgstr "Vel eit namn og lagra malen" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med ~berre frå side to og utover" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "" +msgstr "Ta med ~sidetal" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "~Dato" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "Meldings~type" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "Faksnummer:" @@ -813,73 +705,64 @@ msgstr "Faksnummer:" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "" +msgstr "Bruk plasshaldarar for ~mottakaradressa" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "" +msgstr "Bruk adressedatabasen for ~brevfletting" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" -msgstr "" +msgstr "~Ny returadresse" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "Til:" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "Frå:" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" -msgstr "Telefon:" +msgstr "Tlf.:" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "Denne malen inneheld" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "side" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." -msgstr "Gje oss melding ved feil i overføringa." +msgstr "Gje oss melding ved eventuelle feil i overføringa." #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "Flaske" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Linjer" @@ -887,99 +770,84 @@ msgstr "Linjer" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Maritim" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Klassisk faks" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Klassisk faks frå privatperson" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Moderne faks" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Moderne faks frå privatperson" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "Viktig informasjon!" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "Til orientering" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "Nyheitar" #: strings.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "Til den det måtte gjelda," #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," -msgstr "Kjære" +msgstr "Kjære hr. eller fr." #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," -msgstr "Hallo," +msgstr "Hei," #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," -msgstr "Hei," +msgstr "Heisan," #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "" +msgstr "Vennleg helsing" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" -msgstr "Vennleg helsing" +msgstr "Med gode ønskje" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "Helsing" #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Kjærleg helsing" @@ -987,16 +855,14 @@ msgstr "Kjærleg helsing" #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "Element som skal takast med" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Sendar og mottakar" @@ -1004,21 +870,19 @@ msgstr "Sendar og mottakar" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Botntekst" #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "Namn og adresse" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Møteplanvegvisar" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne møteplanmalen" @@ -1026,44 +890,39 @@ msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne møteplanmalen" #: strings.hrc:219 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "Namn på mal:" #: strings.hrc:220 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Plassering og filnamn:" #: strings.hrc:221 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera no?" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Vel sideutforminga som skal brukast for møteplanen" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Vel overskriftene som du vil ha med i møteplanmalen" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Skriv inn generell informasjon om aktiviteten" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Vel element i møteplanen" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Vel dei namna du vil ha med i møteplanmalen" @@ -1071,219 +930,184 @@ msgstr "Vel dei namna du vil ha med i møteplanmalen" #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "" +msgstr "Vel eit namn og lagra malen" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Ta med skjema for referatskriving" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein møteplanmal. Malen kan deretter brukast til å laga møteplanar når du sjølv vil." #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +msgstr "Klokkeslett:" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Namn:" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Stad:" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "Plasshaldarar vert brukte i tomme felt. Du kan byta ut desse plasshaldarane med tekst seinare." #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr " …" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Opprett ein ~møteplan frå denne malen" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "For å laga ein ny møteplan frå denne malen, må du opna fila ved å dobbeltklikka på henne der ho er lagra." #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Møteplanelement" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Ansvarleg" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" -msgstr "Visingstid" +msgstr "Lengd" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Møteinnkallar" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Møteleiar" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Referent" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Ordstyrar" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "Deltakarar" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Observatørar" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "Tilretteleggjarar" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Møteplanmalen inneheld plasshaldarar for namna til dei valde personane. Når du lagar ein møteplan frå denne malen, kan du byta ut desse plasshaldarane med dei rette namna." #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Møtetype" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "Les gjennom" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "Ta med" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" -msgstr "Notat" +msgstr "Merknadar" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "Møteplanmalen vil innehalda plasshaldarar for valde element." +msgstr "Møteplanmalen vil innehalda plasshaldarar for dei valde elementa." #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "Denne vegvisaren lagar ein møteplanmal som gjer at du kan laga fleire møteplanar med same innstillingar og utforming." #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Sideutforming:" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "minMoeteplanmal.stw" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "Møteplanmalen min" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." -msgstr "Det oppstod ein feil under lagring av møteplanmalen." +msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av møteplanmalen." #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Namn" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Dato" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Plassering" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Klikk her for å byta ut denne teksten" @@ -1291,28 +1115,24 @@ msgstr "Klikk her for å byta ut denne teksten" #: strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Sideutforming" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "Generell informasjon" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "Overskrifter som skal takast med" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Namn" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "Møteplanelement" @@ -1320,89 +1140,84 @@ msgstr "Møteplanelement" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "Namn og adresse" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." -msgstr "Det oppstod ein feil under opning av møteplanmalen." +msgstr "Det oppstod ein feil ved opninga av møteplanmalen." #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" -msgstr "" +msgstr "Møtetype" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "" +msgstr "Ta med" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "" +msgstr "Les gjennom" #: strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Merknadar" #: strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" -msgstr "" +msgstr "Møteinnkallar" #: strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" -msgstr "" +msgstr "Møteleiar" #: strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Deltakarar" #: strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" -msgstr "" +msgstr "Referent" #: strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Ordstyrar" #: strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" -msgstr "" +msgstr "Observatørar" #: strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "" +msgstr "Tilretteleggjarar" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" @@ -1410,32 +1225,29 @@ msgstr "Flytt ned" #: strings.hrc:286 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Klokkeslett:" #: strings.hrc:288 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Adresse:" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Emne" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "Nr" +msgstr "Nr." #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "Emne" @@ -1443,69 +1255,59 @@ msgstr "Emne" #: strings.hrc:292 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarleg" #: strings.hrc:293 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Klokkeslett" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Meir informasjon" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" -msgstr "Minutt til" +msgstr "Tidsramme" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Diskusjon:" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Konklusjon:" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "Å gjere:" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Ansvarlege:" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Frist:" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Blå" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Fargerik" @@ -1513,16 +1315,14 @@ msgstr "Fargerik" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegant" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Grøn" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Grå" @@ -1530,22 +1330,19 @@ msgstr "Grå" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Moderne" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Oransje" #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Raud" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Enkel" diff --git a/source/nn/wizards/source/resources.po b/source/nn/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..e42ea69bb44 100644 --- a/source/nn/wizards/source/resources.po +++ b/source/nn/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1510917550.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%1». <BR>Det kan henda det ikkje er nok plass på harddisken." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta tekstdokumentet. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Writer» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta reknearket. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Calc» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta presentasjonen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Impress» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta teikninga. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Draw» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta formelen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Math» er installert." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje dei filene som trengst. <BR>Start %PRODUCTNAME Setup og vel «Reparer»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Fila «<PATH>» finst frå før. <BR><BR>Vil du skriva over den eksisterande fila?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Ja til alt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Ferdig" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Neste >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Steg" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "" +msgstr "Mal oppretta ved hjelp av <wizard_name> den <current_date>." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -188,6 +191,9 @@ msgctxt "" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "" +"Vegvisaren klarte ikkje å starta fordi nokre viktige filer manglar.\n" +"Under «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar», kan du trykkja på «Standard»-knappen for å tilbakestilla innstillingane for stiane.\n" +"Start deretter vegvisaren på nytt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -195,7 +201,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Rapportvegvisar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -203,7 +209,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Tabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -211,7 +217,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "Kolo~nnar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -219,7 +225,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Rapport_" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +233,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "- udefinert -" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -235,7 +241,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "~Felt i rapporten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -243,7 +249,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -251,7 +257,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsalternativ" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -259,7 +265,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Vel utforming" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -267,7 +273,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Lag rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -275,7 +281,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Dataoppsett" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -283,7 +289,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Oppsett av topptekst og botntekst" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,7 +297,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -299,7 +305,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Sortert etter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -307,7 +313,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "Så ette~r" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -315,7 +321,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -323,7 +329,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Ståande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -331,7 +337,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Liggande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -339,7 +345,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "Kva for felt skal vera med i rapporten?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -347,7 +353,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "Skal grupperingsnivåa vera med?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -355,7 +361,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "Kva for felt skal dataa sorterast etter?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -363,7 +369,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "Korleis skal rapporten sjå ut?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -371,7 +377,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "Vel korleis du vil halda fram" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -379,7 +385,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Tittel på rapporten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -387,7 +393,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "Vis rapporten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -395,7 +401,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Lag rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -403,7 +409,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stigande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -411,7 +417,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Synkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -419,7 +425,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "~Dynamisk rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -427,7 +433,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "~Lag rapport no" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -435,7 +441,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "~Endra rapportoppsettet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -443,7 +449,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Statisk rapport" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -451,7 +457,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Lagra som" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -459,7 +465,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Grupperingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -467,7 +473,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "Så ~etter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -475,7 +481,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "Så ette~r" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -483,7 +489,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "S~tigande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -491,7 +497,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "St~igande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -499,7 +505,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "Sti~gande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -507,7 +513,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "S~ynkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -515,7 +521,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "Sy~nkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -523,7 +529,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "S~ynkande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -531,7 +537,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "Binære felt kan ikkje visast i rapporten." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -539,7 +545,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tabellen «<TABLENAME>» finst ikkje." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -547,7 +553,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "Lagar rapporten …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -555,7 +561,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "" +msgstr "Tal på postar sette inn: <COUNT>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -563,7 +569,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Skjemaet «<REPORTFORM>» finst ikkje." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -571,7 +577,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje køyra spørjinga med uttrykket <BR>«<STATEMENT>». <BR> Kontroller datakjelda." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -579,7 +585,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lesa dette gøymde kontrollelementet i skjemaet «<REPORTFORM>»: «<CONTROLNAME>»" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -587,7 +593,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "Importerer data …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -595,7 +601,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "Set namn på felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -603,7 +609,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "Kva for namn vil du setja på felta?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -611,7 +617,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Merkelapp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -619,7 +625,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -627,7 +633,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod i vegvisaren.<BR>Malen «%PATH» kan innehalda feil.<BR>Anten manglar påkravde seksjonar eller tabellar, eller så finst dei under feil namn.<BR>Sjå i hjelpa for meir detaljert informasjon.<BR>Vel ein annan mal." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -635,7 +641,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "Tabellen inneheld eit ugyldig brukarfelt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -643,7 +649,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "" +msgstr "Sorteringskriteriet «<FIELDNAME>» er vald to gonger. Kvart kriterium kan berre brukast éin gong." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -651,7 +657,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "Merknad: Eksempelteksten vert bytt ut med data frå databasen når rapporten vert laga." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -659,7 +665,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "Ein rapport med namnet «%REPORTNAME» finst i databasen frå før. Gje rapporten eit anna namn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -667,7 +673,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera etter at rapporten er laga?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -675,7 +681,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "Kva slag rapport vil du laga?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -683,7 +689,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "I tabellform" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -691,7 +697,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "I kolonneform – éi kolonne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -699,7 +705,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "I kolonneform – to kolonnar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -707,7 +713,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "I kolonneform – tre kolonnar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -715,7 +721,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar til venstre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -723,7 +729,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar over" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -731,7 +737,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -739,7 +745,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Forfattar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -747,7 +753,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -755,7 +761,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "Side #page# av #count#" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -763,7 +769,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Sidetal:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -771,7 +777,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "Tal på sider:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -779,7 +785,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "" +msgstr "Fann ingen gyldig rapportmal." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -787,7 +793,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Side:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -795,7 +801,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – kantlinjer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -803,7 +809,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – kompakt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -811,7 +817,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – elegant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -819,7 +825,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – utheva" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -827,7 +833,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – moderne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -835,7 +841,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_99\n" "property.text" msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster – raud og blå" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -843,7 +849,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -851,7 +857,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "" +msgstr "Omriss – kantlinjer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -859,7 +865,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_102\n" "property.text" msgid "Outline - Compact" -msgstr "" +msgstr "Omriss – kompakt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -867,7 +873,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Omriss – elegant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -875,7 +881,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_104\n" "property.text" msgid "Outline - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Omriss – utheva" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -883,7 +889,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "" +msgstr "Omriss – moderne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -891,7 +897,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_106\n" "property.text" msgid "Outline - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Omriss – raud og blå" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -899,7 +905,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – kantlinjer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -907,7 +913,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – kompakt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -915,7 +921,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – elegant" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -923,7 +929,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – utheva" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -931,7 +937,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – moderne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -939,7 +945,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "" +msgstr "Omriss, innrykka – raud og blå" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -947,7 +953,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Bobler" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -955,7 +961,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_114\n" "property.text" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -963,7 +969,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_115\n" "property.text" msgid "Controlling" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -971,7 +977,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -979,7 +985,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "Skissering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -987,7 +993,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Finansar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -995,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "Rutediagram" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1003,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Formelt med firmalogo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1011,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_121\n" "property.text" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generisk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1019,7 +1025,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_122\n" "property.text" msgid "Worldmap" -msgstr "" +msgstr "Verdskart" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1027,7 +1033,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "O~pprett" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1035,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1043,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1051,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Neste >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1059,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "~Database" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1067,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "~Tabellnamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1075,7 +1081,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av vegvisaren. Han vert lukka." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1083,7 +1089,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "Det er ikkje installert nokon database. Det må vera minst ein database for at vegvisaren for skjema kan opnast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1091,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "Databasen inneheld ingen tabellar." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1099,7 +1105,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Denne tittelen finst frå før i databasen. Skriv inn eit anna namn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1107,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Tittelen må ikkje innehalda mellomrom eller spesialteikn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1115,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikkje laga databasetenesta (com.sun.data.DatabaseEngine)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1123,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Fekk ikkje opna den valde tabellen eller spørjinga." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1131,7 +1137,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til databasen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1139,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1147,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "~Stopp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1163,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "Avslutta vegvisaren" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1171,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Koplar til datakjelda …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1179,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje kopla til datakjelda." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1187,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Den innskrivne filstien er ugyldig." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1195,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "Vel ei datakjelde" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1203,7 +1209,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "Vel ein tabell eller ei spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1211,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Legg til felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1219,7 +1225,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "Fjern felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1227,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "Legg til alle felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1235,7 +1241,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle felta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1243,7 +1249,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "Flytt felt opp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1251,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "Flytt felt ned" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1259,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje henta feltnamna frå «%NAME»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1267,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for spørjingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1275,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1283,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for spørjingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1291,7 +1297,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "~Tabellar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "T~ilgjengelege felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1307,7 +1313,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "Namn ~på spørjinga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1315,7 +1321,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "Vis ~spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1323,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "~Rediger spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1331,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "~Kva vil du gjera etter at spørjinga er oppretta?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1339,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "Pass med ~alle dei følgjande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1347,7 +1353,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "~Pass med minst éin av følgjande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1355,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "~Detaljert spørjing (viser alle postane i spørjinga)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1363,7 +1369,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "~Samandrag av spørjing (viser berre resultat frå aggregerte funksjonar)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1371,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "Aggregerte funksjonar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1387,7 +1393,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "~Gruppert etter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1395,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1403,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1411,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Tabell: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1419,7 +1425,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Spørjing:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1435,7 +1441,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Verdi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1443,7 +1449,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "er lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1451,7 +1457,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "er ikkje lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "er mindre enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1467,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "er større enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1475,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "er lik eller mindre enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1483,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "er lik eller større enn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1491,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1499,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "ikkje lik" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1507,7 +1513,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "er null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1515,7 +1521,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "er ikkje null" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1523,7 +1529,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "sann" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1531,7 +1537,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "usann" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1539,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "og" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1547,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1555,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "hent summen av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1563,7 +1569,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "hent gjennomsnittet av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1571,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "hent minste av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1579,7 +1585,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "hent høgste av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1587,7 +1593,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "hent talet på av" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1595,7 +1601,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ingen)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1603,7 +1609,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "Fel~t i spørjinga: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1611,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1619,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen sorteringsfelt vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1627,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "Søkjevilkår" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1635,7 +1641,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen vilkår vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1643,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "Aggregatfunksjonar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1651,7 +1657,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen aggregerte funksjonar vart tilordna" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1659,7 +1665,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "Gruppert etter:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1667,7 +1673,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen grupper vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1675,7 +1681,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "Grupperingsvilkår:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1683,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Ingen grupperingsvilkår vart tilordna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1691,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "Vel felta (kolonnane) som du vil bruka i spørjinga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1699,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "Vel sorteringsrekkjefølgje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1707,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "Vel søkjekriteria" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1715,7 +1721,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "Vel spørjingstype" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1723,7 +1729,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "Vel gruppene" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1731,7 +1737,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Vel grupperingsvilkåra" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1739,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "Tildel eventuelle aliasar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1747,7 +1753,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "Sjå i oversikta, og vel korleis du skal halda fram" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1755,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Feltutval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1763,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1771,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Søkjekriterium" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1779,7 +1785,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Detaljar eller samandrag" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1787,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Gruppering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1795,7 +1801,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Grupperingsvilkår" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1803,7 +1809,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Aliasar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1811,7 +1817,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversikt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1819,7 +1825,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "Eit felt som ikkje er tildelt ein aggregatfunksjon må brukast i ei gruppe." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1827,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "Vilkåret «<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>» er valt to gongar. Kvart vilkår kan berre veljast éin gong" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1835,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "" +msgstr "Samandragsfunksjonen «<FUNCTION>» er tilordna to gongar til feltnamnet «<NUMERICFIELD>»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1843,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1851,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_92\n" "property.text" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" -msgstr "" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1859,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_93\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1867,7 +1873,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_94\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1875,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_95\n" "property.text" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" -msgstr "" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1883,7 +1889,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_96\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1891,7 +1897,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Skjemavegvisar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1899,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "Felt i ~skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1907,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" +msgstr "Binære felt vert alltid lista opp, og kan dessutan veljast i lista til venstre.\\nOm mogleg, vert desse tolka som bilete." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1915,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" +msgstr "Eit underskjema er eit skjema som er sett inn i eit anna skjema.\\nBruk underskjema til å visa data frå tabellar eller spørjingar med ein «ein til mange»-relasjon." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1923,7 +1929,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "~Legg til underskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1931,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "~Underskjema basert på eksisterande relasjon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1939,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Tabellar eller spørjingar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1947,7 +1953,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Underskjema basert på ~manuelt val av felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1955,7 +1961,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "~Kva for relasjon vil du leggja til?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1963,7 +1969,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "Felt i ~underskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1971,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "~Tilgjengelege felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1979,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "Skjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" +msgstr "Samanføyinga «<FIELDNAME1>» og «<FIELDNAME2>» er vald to gongar.\\nSamanføyingar kan berre gjerast éin gong." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1995,7 +2001,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Første samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2003,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Andre samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2011,7 +2017,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Tredje samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2019,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Fjerde samanføyde underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2027,7 +2033,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Fø~rste samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2035,7 +2041,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "A~ndre samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2043,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Tr~edje samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2051,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "F~jerde samanføyde hovudskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2059,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Feltramme" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2067,7 +2073,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Inga ramme" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D-utsjånad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2083,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Flat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2091,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Plassering av etikettar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2099,7 +2105,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Venstrejustert" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2107,7 +2113,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Høgrejustert" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2115,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "Plassering av DB-felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2123,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Kolonnar – etikettar til venstre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2131,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Kolonnar – etikettar øvst" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2139,7 +2145,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar til venstre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2147,7 +2153,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "I blokker – etikettar over" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2155,7 +2161,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Som dataark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2163,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Oppstilling i hovudskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2171,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Oppstilling i underskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2179,7 +2185,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "Skjemaet skal berre ~brukast til å skriva inn nye data." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2187,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Eksisterande data vert ikkje viste " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2195,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "~Skjemaet vil visa alle dataa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2203,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillat ~endring av eksisterande data" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2211,7 +2217,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillat ~sletting av eksisterande data" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2219,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tillat ~tillegg av nye data" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2227,7 +2233,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "Namnet på ~skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2235,7 +2241,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera etter at skjemaet er oppretta?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2243,7 +2249,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "~Jobba med skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2251,7 +2257,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "~Redigera skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2259,7 +2265,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "~Sidestilar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2267,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Feltval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2275,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Setja opp eit underskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2283,7 +2289,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "Leggja til underskjemafelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2291,7 +2297,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "Henta samanføyde felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2299,7 +2305,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "Still opp kontrollar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2307,7 +2313,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "Vel datainnskriving" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2315,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Bruk stilar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2323,7 +2329,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "Vel namn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2331,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(Dato)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2339,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(Klokkeslett)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2347,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "Vel felta i skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2355,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Vel om du vil setja opp eit underskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2363,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "Vel felta i underskjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2371,7 +2377,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "Vel samanføyingane mellom skjemaa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2379,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "Still opp kontrollane i skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2387,7 +2393,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "Vel datainnskrivingsmodus" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2395,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "Bruk stilen på skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2403,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "Vel namnet på skjemaet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2411,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" +msgstr "Skjemaet «%FORMNAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2419,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabellvegvisar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2427,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Vel felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2435,7 +2441,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Vel typar og format" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2443,7 +2449,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Vel primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2451,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Lag tabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2459,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Vel felt for tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2467,7 +2473,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Vel felttypar og format" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2475,7 +2481,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Vel primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2483,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Lag tabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2491,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein databasetabell. Etter at du har vald ein tabellkategori og ein eksempeltabell, kan du velja kva felt du vil ha med i tabellen. Du kan òg ta med felt frå andre tabellar enn eksempeltabellen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2499,7 +2505,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "~Kategori" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2507,7 +2513,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "~Jobb" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2515,7 +2521,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "~Privat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2523,7 +2529,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "~Eksempeltabellar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2531,7 +2537,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "T~ilgjengelege felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2539,7 +2545,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Feltinformasjon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2547,7 +2553,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2555,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2563,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Feltnamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2571,7 +2577,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Felttype" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2579,7 +2585,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "~Valde felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2587,7 +2593,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Ein primærnøkkel identifiserer kvar post unikt i ein databasetabell. Primærnøklar gjer kopling av informasjon mellom ulike tabellar lettare, og du bør ha ein primærnøkkel i kvar tabell. Utan primærnøklar vil du ikkje kunna leggja data inn i tabellen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2595,7 +2601,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Lag ein primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2603,7 +2609,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Legg ~automatisk til ein primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2611,7 +2617,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Bruk eit eksisterande felt som primærnøkkel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2619,7 +2625,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "Vel ~primærnøkkelen som ein kombinasjon av fleire felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2627,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "F~eltnamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2635,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "~Primærnøkkelfelt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2643,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "Auto~verdi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2651,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Kva skal tabellen heita?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2659,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Du har no skrive inn all informasjonen som trengst for å oppretta tabellen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2667,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Kva vil du gjera no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2675,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Endra tabellutforminga" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2683,7 +2689,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Set inn data med ein gong" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2691,7 +2697,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "~Lag eit skjema basert på denne tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2699,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje opna tabellen du har laga." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2707,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Tabellnamnet «%TABLENAME» inneheld eit teikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2715,7 +2721,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Feltnamnet «%FIELDNAME» inneheld eit spesialteikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2723,7 +2729,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2731,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "MinTabell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2739,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Legg til eit felt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2747,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Fjern det merkte feltet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2755,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Feltet kan ikkje setjast inn fordi det ville ha overskride det høgste talet på %COUNT moglege felt i databasetabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2763,7 +2769,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" +msgstr "Namnet «%TABLENAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2771,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Katalogen til tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2779,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Skjemaet til tabellen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2787,7 +2793,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Feltet «%FIELDNAME» finst frå før." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2795,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2803,7 +2809,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2811,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2819,7 +2825,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Konverter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2827,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Merknad: Kan ikkje rekna om valuta frå eksterne lenkjer og omrekningsfaktorar for valuta i formlar." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2835,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Fjern først vernet av alle ark." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2843,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Valutaer:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2851,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Hald fram >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2859,7 +2865,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "~Lukk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2867,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "~Heile dokumentet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2875,7 +2881,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Utval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2883,7 +2889,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "~Cellestilar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2891,7 +2897,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Valutaceller i dette ~arket" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2899,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Valutaceller i ~heile dokumentet" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2907,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "~Merkt område" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2915,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Vel cellestil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2923,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Vel valutaceller" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2931,7 +2937,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Valutaområde:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2939,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Malar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2947,7 +2953,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Omfang" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2955,7 +2961,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "~Enkelt %PRODUCTNAME Calc-dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2963,7 +2969,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "~Heile mappa" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2971,7 +2977,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Kjeldedokument:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2979,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Kjeldemappe:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2987,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "~Ta med undermapper" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2995,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Målmappe:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3003,7 +3009,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Mellombels uverna ark utan spørjing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3011,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Rekna om felt og tabellar i tekstdokument i tillegg" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3019,7 +3025,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Status for konvertering: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3027,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Konverteringsstatus for cellemalane:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3035,7 +3041,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Registrering av dei relevante områda: Ark %1Number%1 av %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3043,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Oversikt over områda som skal konverterast …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3051,7 +3057,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Arkvern for kvart ark vert gjenoppretta …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3059,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Konvertering av valutaeiningane i cellemalane …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3067,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Ferdig" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3075,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Vel mappe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3083,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Vel fil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3091,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Vel målmappe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3099,7 +3105,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "finst ikkje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3107,7 +3113,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Euro-konvertering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3115,7 +3121,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Vil du slå av vernet mellombels for dei verna arka?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3123,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet for å slå av vernet for tabellen %1TableName%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3131,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Feil passord" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3139,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Verna ark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3147,7 +3153,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Åtvaring" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3155,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Vernet vert ikkje fjerna frå desse arka." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3163,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje fjerna vernet frå dette arket" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3171,7 +3177,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Vegvisaren kan ikkje redigera dette dokumentet fordi celleformata ikkje kan endrast i dokument som inneheld verna rekneark." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3179,7 +3185,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Merknad: Euro-konverteringa vil ikkje elles kunna redigera dette dokumentet." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3187,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Vel først valutaen du vil rekna om til." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3195,7 +3201,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3203,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3211,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3219,7 +3225,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Vel eit %PRODUCTNAME Calc-dokument som skal redigerast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3227,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "«<1>» er inga mappe." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3235,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Dokumentet er skriveverna." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3243,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3251,7 +3257,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa nett no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3259,7 +3265,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avbryt vegvisaren" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3267,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Portugisiske escudo" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3275,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Nederlandske gylden" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3283,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Franske franc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3291,7 +3297,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Spanske peseta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3299,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Italienske lire" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3307,7 +3313,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Tyske mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3315,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Belgiske franc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3323,7 +3329,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Irske pund" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3331,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgske franc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3339,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Austerrikske schilling" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3347,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Finske mark" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3355,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Greske drakmar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3363,7 +3369,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Slovenske tolar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3371,7 +3377,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Kypriotiske pund" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3379,7 +3385,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Maltesiske lira" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3387,7 +3393,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "" +msgstr "Slovakiske koruna" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3395,7 +3401,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Estisk kroon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3403,7 +3409,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_17\n" "property.text" msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Latviske lats" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3411,7 +3417,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Litauiske Litas" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3419,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Framdrift" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3427,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Hentar dei relevante dokumenta …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3435,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Konverterer dokumenta …" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3443,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3451,7 +3457,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "Arket er alltid utan vern" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3459,7 +3465,7 @@ msgctxt "" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Temaval" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3467,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av dokumentet til utklippstavla. Følgjande handling kan ikkje angrast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3475,7 +3481,7 @@ msgctxt "" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3483,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~OK" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3491,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "(Standard)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3499,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" +msgstr "Haustlauv" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3507,7 +3513,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_2\n" "property.text" msgid "Be" -msgstr "" +msgstr "Vert verande" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3515,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Svart/kvit" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3523,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "" +msgstr "Bjørnebærbusk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3531,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "" +msgstr "Dongeribukser" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3539,7 +3545,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "" +msgstr "Femtitals middagsgjestar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3547,7 +3553,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "" +msgstr "Isbre" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3555,7 +3561,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "" +msgstr "Grøne druer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3563,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Maritim" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3571,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "" +msgstr "Millennium" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3579,7 +3585,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Natur" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3587,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "" +msgstr "Neon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3595,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Natt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3603,7 +3609,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "PC-nostalgi" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3611,7 +3617,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Pastell" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3619,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "" +msgstr "Bassengfest" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3627,7 +3633,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "" +msgstr "Graskar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3635,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Mottakar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3643,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Ein mottakar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3651,7 +3657,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Fleire mottakarar (adressedatabase)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3659,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Bruk av denne malen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3667,7 +3673,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3675,7 +3681,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Trykk på plasshaldaren og skriv over" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3683,7 +3689,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3691,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Avdeling" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3699,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Førenamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3707,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Etternamn" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Gate" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3723,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3731,7 +3737,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3739,7 +3745,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Poststad" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3747,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3755,7 +3761,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisjon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3763,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Adresseskjema" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3771,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initialar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3779,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Helsing" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3787,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Privattelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3795,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon arbeid" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3803,7 +3809,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3811,7 +3817,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3819,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3827,7 +3833,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Merknadar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3835,7 +3841,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3843,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 2" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3851,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 3" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3859,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Alt. felt 4" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3867,7 +3873,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3875,7 +3881,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3883,7 +3889,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Kontortelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3891,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Personsøkjar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3899,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Mobiltelefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3907,7 +3913,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Annan telefon" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3915,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "Kalender-adresse" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3923,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Inviter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3931,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Bokmerket «Mottakar» manglar." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3939,7 +3945,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja inn felt for brevfletting." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3947,7 +3953,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Referatmal" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3955,7 +3961,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Du må stadfesta eit val." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3963,7 +3969,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Referattype" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3971,7 +3977,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Resultatreferat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3979,7 +3985,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Evalueringsreferat" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3987,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Det er ikkje definert noko brukardatafelt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3995,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje laga mappa «%1»:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4003,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Mappa «%1» finst ikkje." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4011,7 +4017,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Vil du laga han no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4019,7 +4025,7 @@ msgctxt "" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Hjelp" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4027,7 +4033,7 @@ msgctxt "" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Avbryt" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4035,7 +4041,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4043,7 +4049,7 @@ msgctxt "" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "Nes~te >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4051,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Konverter" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4059,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Lukk" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4067,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "" +msgstr "Med denne vegvisaren kan du konvertera eldre dokumentformat til Open Document for Office." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4075,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Vel dokumenttypen som skal konverterast:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4083,7 +4089,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Word-malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4091,7 +4097,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Excel-malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4099,7 +4105,7 @@ msgctxt "" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint-malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4107,7 +4113,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Word-dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4115,7 +4121,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Excel-dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4123,7 +4129,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "" +msgstr "Dokument for PowerPoint/Publisher" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4131,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4139,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Samandrag:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4147,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Importerte_malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4155,7 +4161,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4163,7 +4169,7 @@ msgctxt "" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Malar" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4171,7 +4177,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4179,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Mappene finst ikkje" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4187,7 +4193,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa no?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4195,7 +4201,7 @@ msgctxt "" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avbryt vegvisaren" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4203,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein uventa feil i vegvisaren." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4211,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4219,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Vil du skriva over dokumenta utan spørsmål?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4227,7 +4233,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Dokumentmakroen må tilpassast." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4235,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «<1>»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4243,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «<1>»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4251,7 +4257,7 @@ msgctxt "" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Vel ei mappe" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4259,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Dokumentkonvertering" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4267,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Ta med undermapper" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4275,7 +4281,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Framdrift" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4283,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Hentar dei relevante dokumenta:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Konverterer dokumenta" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4299,7 +4305,7 @@ msgctxt "" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Fann:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4307,7 +4313,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "\"%1 funne" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4315,7 +4321,7 @@ msgctxt "" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Ferdig" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4323,7 +4329,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Kjeldedokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4331,7 +4337,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Måldokument" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4339,7 +4345,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "" +msgstr "<COUNT> dokument konverterte" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4347,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Alle undermapper vert rekna med" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4355,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Desse vert eksporterte til denne mappa:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4363,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Importer frå:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4371,7 +4377,7 @@ msgctxt "" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Lagra til:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4379,7 +4385,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Lag loggfil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4387,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Det vert oppretta ei loggfil i arbeidsmappa di" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4395,7 +4401,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Vis loggfil" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4403,7 +4409,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Word-dokument som ligg i denne mappe vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4411,7 +4417,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Excel-dokument som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4419,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle PowerPoint/Publisher-dokumenta som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4427,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Word-malar som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4435,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle Excel-malar som ligg i denne mappa vert importerte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4443,4 +4449,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Alle PowerPoint-malar som ligg i denne mappa vert importerte:" |