aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 19:49:53 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 21:16:52 +0100
commita0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch)
treeec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/nn/wizards
parente113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff)
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/nn/wizards')
-rw-r--r--source/nn/wizards/messages.po371
-rw-r--r--source/nn/wizards/source/resources.po1118
2 files changed, 646 insertions, 843 deletions
diff --git a/source/nn/wizards/messages.po b/source/nn/wizards/messages.po
index 1ed65896750..a68878f3697 100644
--- a/source/nn/wizards/messages.po
+++ b/source/nn/wizards/messages.po
@@ -4,143 +4,124 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509892525.000000\n"
#: strings.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%1». <BR>Det kan henda det ikkje er nok plass på harddisken."
#: strings.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_1"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Klarte ikkje oppretta tekstdokumentet. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Writer» er installert."
#: strings.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_2"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Klarte ikkje oppretta reknearket. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Calc» er installert."
#: strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_3"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Klarte ikkje oppretta presentasjonen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Impress» er installert."
#: strings.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_4"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Klarte ikkje oppretta teikninga. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Draw» er installert."
#: strings.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_5"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Klarte ikkje oppretta formelen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Math» er installert."
#: strings.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_6"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Fann ikkje dei filene som trengst. <BR>Start %PRODUCTNAME Setup og vel «Reparer»."
#: strings.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_7"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Fila «<PATH>» finst frå før. <BR><BR>Vil du skriva over den gamle fila?"
#: strings.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_8"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: strings.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_9"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ja til alt"
#: strings.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_10"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: strings.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_11"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: strings.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_12"
msgid "~Finish"
msgstr "~Fullfør"
#: strings.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_13"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Førre"
#: strings.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_14"
msgid "~Next >"
msgstr "~Neste >"
#: strings.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjelp"
#: strings.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: strings.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_17"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: strings.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_18"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: strings.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_19"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?"
#: strings.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_20"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr "Mal oppretta via <wizard_name> den <current_date>."
+msgstr "Mal oppretta ved hjelp av <wizard_name> den <current_date>."
#: strings.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_21"
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
@@ -152,61 +133,51 @@ msgstr ""
"Start deretter vegvisaren på nytt."
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Vegvisar for brev"
#: strings.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "Etikett9"
#: strings.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "Fo~rretningsbrev"
#: strings.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "~Formelt personleg brev"
#: strings.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "~Privatbrev"
#: strings.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "~Bruk brevpapir med påtrykt brevhovud"
#: strings.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "Returadresse"
#: strings.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "~Ta med botntekst"
#: strings.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Returadresse i konvoluttvindauge"
@@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "~Returadresse i konvoluttvindauge"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "~Returadresse i konvoluttvindauge"
#: strings.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
-msgstr "Referanselinje"
+msgstr "Referanselinjer"
#: strings.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
msgstr "~Emnelinje"
#: strings.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "~Opningshelsing"
#: strings.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "Brette~merke"
#: strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~Avslutningshelsing"
#: strings.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "~Botntekst"
#: strings.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Bruk brukardata til returadresse"
#: strings.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "~Ny avsendaradresse:"
#: strings.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Bruk plasshaldarar for ~mottakaradressa"
#: strings.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Bruk adressedatabasen for ~brevfletting"
#: strings.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Ta med ~berre frå side to og utover"
#: strings.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "Ta med ~sidetal"
#: strings.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "Brevmal"
#: strings.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Lag eit ~brev frå denne malen"
#: strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne brevmalen"
#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "Sideutforming"
@@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Vegvisaren hjelper deg med å laga ein brevmal. Etterpå kan du bruka denne malen som grunnlag for brev."
#: strings.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "~Height:"
msgstr "~Høgd:"
#: strings.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "~Width:"
msgstr "~Breidd:"
#: strings.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "Avstand til ~venstremargen:"
#: strings.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Avstand til ~toppmargen:"
#: strings.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "Height:"
msgstr "Høgd:"
#: strings.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
@@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Breidd:"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand til ~venstremargen:"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand til ~toppmargen:"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Høgd:"
#: strings.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "Avsendaradresse"
#: strings.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: strings.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "Adresse:"
#: strings.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Postnummer/delstat/poststad:"
#: strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Mottakaradresse"
#: strings.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#: strings.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Denne vegvisaren lagar ein brevmal som lèt deg laga fleire brev med same utforming og innstillingar."
#: strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "For å laga eit brev til frå malen, er det berre å opna malen frå der du har lagra han."
#: strings.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Template name:"
msgstr "Namn på mal:"
#: strings.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Plassering og filnamn:"
#: strings.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Korleis vil du halda fram?"
#: strings.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Vel brevtype og sideutforming"
#: strings.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Vel elementa som skal skrivast ut"
#: strings.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Vel element som allereie er i brevhovudet på brevpapiret"
#: strings.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
-msgstr "Oppgje sendar- og avsendarinformasjon"
+msgstr "Oppgje informasjon om sendar og mottakar"
#: strings.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Fyll inn informasjon i botnteksten"
#: strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Vel siste innstillingar"
#: strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
#: strings.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "Flaske"
#: strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: strings.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Marine"
msgstr "Marine"
#: strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "Raud linje"
#: strings.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "Til den det måtte gjelda"
#: strings.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
-msgstr "Kjære"
+msgstr "Kjære hr. eller fr."
#: strings.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#: strings.hrc:122
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "Vennleg helsing"
#: strings.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "Beste helsing"
#: strings.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "Helsing"
@@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Helsing"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Brevhovudutforming"
#: strings.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "Element som skal skrivast ut"
#: strings.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Mottakar og sendar"
@@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Mottakar og sendar"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Botntekst"
#: strings.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "Namn og adresse"
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faks-vegvisar"
@@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Faks-vegvisar"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett9"
#: strings.hrc:137
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "~Forretningsfaks"
#: strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "~Personleg faks"
@@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "~Personleg faks"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
-msgstr ""
+msgstr "~Logo"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
-msgstr ""
+msgstr "~Emnelinje"
#: strings.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "~Helsing"
@@ -646,38 +555,34 @@ msgstr "~Helsing"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
-msgstr ""
+msgstr "~Avslutningshelsing"
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Botntekst"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Bruk brukardata til returadresse"
#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "~Ny returadresse"
#: strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "Faksmalen min"
#: strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
-msgstr "Opprett ein ~faks frå denne malen"
+msgstr "Lag ein ~faks frå denne malen"
#: strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne faksmalen"
@@ -685,15 +590,14 @@ msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne faksmalen"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein faksmal. Denne malen kan deretter brukast til å laga faksar."
@@ -701,42 +605,39 @@ msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein faksmal. Denne malen kan de
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn:"
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer/delstat/poststad:"
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Botntekst"
#: strings.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Denne vegvisaren lagar ein faksmal som lèt deg laga fleire faksar med same utforming og innstillingar."
#: strings.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "For å laga ein ny faks frå faksmalen, må du finna fram til malen og deretter dobbeltklikka på fila."
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "Malnamn:"
@@ -744,40 +645,34 @@ msgstr "Malnamn:"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og filnamn:"
#: strings.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Kva vil du gjera no?"
#: strings.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Vel fakstype og sideutforming"
#: strings.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Merk element som skal vera med i faksmalen"
#: strings.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "Oppgje sendar- og mottakar-informasjon"
#: strings.hrc:165
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Skriv inn botnteksten"
#: strings.hrc:166
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Vel eit namn og lagra malen"
@@ -785,27 +680,24 @@ msgstr "Vel eit namn og lagra malen"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med ~berre frå side to og utover"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med ~sidetal"
#: strings.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "~Dato"
#: strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "Meldings~type"
#: strings.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "Faksnummer:"
@@ -813,73 +705,64 @@ msgstr "Faksnummer:"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk plasshaldarar for ~mottakaradressa"
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk adressedatabasen for ~brevfletting"
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
-msgstr ""
+msgstr "~Ny returadresse"
#: strings.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: strings.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#: strings.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: strings.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
-msgstr "Telefon:"
+msgstr "Tlf.:"
#: strings.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post:"
#: strings.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "Denne malen inneheld"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "side"
#: strings.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
-msgstr "Gje oss melding ved feil i overføringa."
+msgstr "Gje oss melding ved eventuelle feil i overføringa."
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
-msgstr ""
+msgstr "Flaske"
#: strings.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
@@ -887,99 +770,84 @@ msgstr "Linjer"
#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Maritim"
#: strings.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "Klassisk faks"
#: strings.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "Klassisk faks frå privatperson"
#: strings.hrc:188
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "Moderne faks"
#: strings.hrc:189
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "Moderne faks frå privatperson"
#: strings.hrc:190
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: strings.hrc:193
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "Viktig informasjon!"
#: strings.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "Til orientering"
#: strings.hrc:195
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "Nyheitar"
#: strings.hrc:198
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Til den det måtte gjelda,"
#: strings.hrc:199
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
-msgstr "Kjære"
+msgstr "Kjære hr. eller fr."
#: strings.hrc:200
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
-msgstr "Hallo,"
+msgstr "Hei,"
#: strings.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
-msgstr "Hei,"
+msgstr "Heisan,"
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
-msgstr ""
+msgstr "Vennleg helsing"
#: strings.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
-msgstr "Vennleg helsing"
+msgstr "Med gode ønskje"
#: strings.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "Helsing"
#: strings.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "Kjærleg helsing"
@@ -987,16 +855,14 @@ msgstr "Kjærleg helsing"
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to include"
msgstr "Element som skal takast med"
#: strings.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Sendar og mottakar"
@@ -1004,21 +870,19 @@ msgstr "Sendar og mottakar"
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Botntekst"
#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Namn og adresse"
#: strings.hrc:217
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Møteplanvegvisar"
#: strings.hrc:218
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne møteplanmalen"
@@ -1026,44 +890,39 @@ msgstr "Gjer ~manuelle endringar i denne møteplanmalen"
#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på mal:"
#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og filnamn:"
#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera no?"
#: strings.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Vel sideutforminga som skal brukast for møteplanen"
#: strings.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vel overskriftene som du vil ha med i møteplanmalen"
#: strings.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Skriv inn generell informasjon om aktiviteten"
#: strings.hrc:225
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Vel element i møteplanen"
#: strings.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Vel dei namna du vil ha med i møteplanmalen"
@@ -1071,219 +930,184 @@ msgstr "Vel dei namna du vil ha med i møteplanmalen"
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit namn og lagra malen"
#: strings.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Ta med skjema for referatskriving"
#: strings.hrc:229
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein møteplanmal. Malen kan deretter brukast til å laga møteplanar når du sjølv vil."
#: strings.hrc:230
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+msgstr "Klokkeslett:"
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn:"
#: strings.hrc:232
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
#: strings.hrc:233
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "Plasshaldarar vert brukte i tomme felt. Du kan byta ut desse plasshaldarane med tekst seinare."
#: strings.hrc:234
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "..."
msgstr " …"
#: strings.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Opprett ein ~møteplan frå denne malen"
#: strings.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "For å laga ein ny møteplan frå denne malen, må du opna fila ved å dobbeltklikka på henne der ho er lagra."
#: strings.hrc:237
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "Møteplanelement"
#: strings.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarleg"
#: strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Duration"
-msgstr "Visingstid"
+msgstr "Lengd"
#: strings.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Møteinnkallar"
#: strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "Møteleiar"
#: strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Referent"
#: strings.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "Ordstyrar"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakarar"
#: strings.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "Observatørar"
#: strings.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Tilretteleggjarar"
#: strings.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "Møteplanmalen inneheld plasshaldarar for namna til dei valde personane. Når du lagar ein møteplan frå denne malen, kan du byta ut desse plasshaldarane med dei rette namna."
#: strings.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Møtetype"
#: strings.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "Les gjennom"
#: strings.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "Ta med"
#: strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Notes"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Merknadar"
#: strings.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
-msgstr "Møteplanmalen vil innehalda plasshaldarar for valde element."
+msgstr "Møteplanmalen vil innehalda plasshaldarar for dei valde elementa."
#: strings.hrc:253
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: strings.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Denne vegvisaren lagar ein møteplanmal som gjer at du kan laga fleire møteplanar med same innstillingar og utforming."
#: strings.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "Sideutforming:"
#: strings.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "minMoeteplanmal.stw"
#: strings.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Møteplanmalen min"
#: strings.hrc:258
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
-msgstr "Det oppstod ein feil under lagring av møteplanmalen."
+msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av møteplanmalen."
#: strings.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: strings.hrc:260
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: strings.hrc:261
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#: strings.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: strings.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Klikk her for å byta ut denne teksten"
@@ -1291,28 +1115,24 @@ msgstr "Klikk her for å byta ut denne teksten"
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: strings.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
msgstr "Generell informasjon"
#: strings.hrc:266
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to include"
msgstr "Overskrifter som skal takast med"
#: strings.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "Namn"
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda items"
msgstr "Møteplanelement"
@@ -1320,89 +1140,84 @@ msgstr "Møteplanelement"
#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Namn og adresse"
#: strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
-msgstr "Det oppstod ein feil under opning av møteplanmalen."
+msgstr "Det oppstod ein feil ved opninga av møteplanmalen."
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Møtetype"
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med"
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
-msgstr ""
+msgstr "Les gjennom"
#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar"
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
-msgstr ""
+msgstr "Møteinnkallar"
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
-msgstr ""
+msgstr "Møteleiar"
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Deltakarar"
#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
-msgstr ""
+msgstr "Referent"
#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Ordstyrar"
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Observatørar"
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tilretteleggjarar"
#: strings.hrc:282
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68"
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
#: strings.hrc:283
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: strings.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#: strings.hrc:285
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
@@ -1410,32 +1225,29 @@ msgstr "Flytt ned"
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkeslett:"
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
#: strings.hrc:289
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "Emne"
#: strings.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
-msgstr "Nr"
+msgstr "Nr."
#: strings.hrc:291
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
@@ -1443,69 +1255,59 @@ msgstr "Emne"
#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarleg"
#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkeslett"
#: strings.hrc:294
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "Meir informasjon"
#: strings.hrc:295
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
-msgstr "Minutt til"
+msgstr "Tidsramme"
#: strings.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "Diskusjon:"
#: strings.hrc:297
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "Konklusjon:"
#: strings.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "Å gjere:"
#: strings.hrc:299
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "Ansvarlege:"
#: strings.hrc:300
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "Frist:"
#: strings.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: strings.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88"
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "Fargerik"
@@ -1513,16 +1315,14 @@ msgstr "Fargerik"
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Elegant"
#: strings.hrc:305
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: strings.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
@@ -1530,22 +1330,19 @@ msgstr "Grå"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Moderne"
#: strings.hrc:308
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: strings.hrc:309
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
#: strings.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
diff --git a/source/nn/wizards/source/resources.po b/source/nn/wizards/source/resources.po
index 0fadb3eae7c..e42ea69bb44 100644
--- a/source/nn/wizards/source/resources.po
+++ b/source/nn/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510917550.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%1». <BR>Det kan henda det ikkje er nok plass på harddisken."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta tekstdokumentet. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Writer» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta reknearket. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Calc» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta presentasjonen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Impress» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta teikninga. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Draw» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta formelen. <BR>Kontroller om modulen «PRODUCTNAME Math» er installert."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje dei filene som trengst. <BR>Start %PRODUCTNAME Setup og vel «Reparer»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_7\n"
"property.text"
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «<PATH>» finst frå før. <BR><BR>Vil du skriva over den eksisterande fila?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "Yes to All"
-msgstr ""
+msgstr "Ja til alt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Ferdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Neste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_16\n"
"property.text"
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Steg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_17\n"
"property.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_18\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_19\n"
"property.text"
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
-msgstr ""
+msgstr "Mal oppretta ved hjelp av <wizard_name> den <current_date>."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -188,6 +191,9 @@ msgctxt ""
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr ""
+"Vegvisaren klarte ikkje å starta fordi nokre viktige filer manglar.\n"
+"Under «Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar», kan du trykkja på «Standard»-knappen for å tilbakestilla innstillingane for stiane.\n"
+"Start deretter vegvisaren på nytt."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -195,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_0\n"
"property.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -203,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_3\n"
"property.text"
msgid "~Table"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -211,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_4\n"
"property.text"
msgid "Colu~mns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolo~nnar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -219,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_7\n"
"property.text"
msgid "Report_"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport_"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -227,7 +233,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_8\n"
"property.text"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- udefinert -"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -235,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_9\n"
"property.text"
msgid "~Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "~Felt i rapporten"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -243,7 +249,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_11\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -251,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_12\n"
"property.text"
msgid "Sort options"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsalternativ"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -259,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_13\n"
"property.text"
msgid "Choose layout"
-msgstr ""
+msgstr "Vel utforming"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -267,7 +273,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_14\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Lag rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -275,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_15\n"
"property.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Dataoppsett"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -283,7 +289,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_16\n"
"property.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av topptekst og botntekst"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -291,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -299,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_20\n"
"property.text"
msgid "~Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "~Sortert etter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -307,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_21\n"
"property.text"
msgid "T~hen by"
-msgstr ""
+msgstr "Så ette~r"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -315,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_22\n"
"property.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -323,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_23\n"
"property.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Ståande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -331,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_24\n"
"property.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Liggande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -339,7 +345,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_28\n"
"property.text"
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for felt skal vera med i rapporten?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -347,7 +353,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_29\n"
"property.text"
msgid "Do you want to add grouping levels?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal grupperingsnivåa vera med?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -355,7 +361,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_30\n"
"property.text"
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for felt skal dataa sorterast etter?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -363,7 +369,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_31\n"
"property.text"
msgid "How do you want your report to look?"
-msgstr ""
+msgstr "Korleis skal rapporten sjå ut?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -371,7 +377,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_32\n"
"property.text"
msgid "Decide how you want to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Vel korleis du vil halda fram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -379,7 +385,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_33\n"
"property.text"
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel på rapporten"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -387,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_34\n"
"property.text"
msgid "Display report"
-msgstr ""
+msgstr "Vis rapporten"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -395,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_35\n"
"property.text"
msgid "Create report"
-msgstr ""
+msgstr "Lag rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -403,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_36\n"
"property.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -411,7 +417,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_37\n"
"property.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Synkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -419,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_40\n"
"property.text"
msgid "~Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "~Dynamisk rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -427,7 +433,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_41\n"
"property.text"
msgid "~Create report now"
-msgstr ""
+msgstr "~Lag rapport no"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -435,7 +441,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_42\n"
"property.text"
msgid "~Modify report layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Endra rapportoppsettet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -443,7 +449,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_43\n"
"property.text"
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "Statisk rapport"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -451,7 +457,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra som"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -459,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_50\n"
"property.text"
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -467,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_51\n"
"property.text"
msgid "Then b~y"
-msgstr ""
+msgstr "Så ~etter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -475,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_52\n"
"property.text"
msgid "~Then by"
-msgstr ""
+msgstr "Så ette~r"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -483,7 +489,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_53\n"
"property.text"
msgid "Asc~ending"
-msgstr ""
+msgstr "S~tigande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -491,7 +497,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_54\n"
"property.text"
msgid "Ascend~ing"
-msgstr ""
+msgstr "St~igande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -499,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_55\n"
"property.text"
msgid "Ascendin~g"
-msgstr ""
+msgstr "Sti~gande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -507,7 +513,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_56\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "S~ynkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -515,7 +521,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_57\n"
"property.text"
msgid "Des~cending"
-msgstr ""
+msgstr "Sy~nkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -523,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_58\n"
"property.text"
msgid "De~scending"
-msgstr ""
+msgstr "S~ynkande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -531,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_60\n"
"property.text"
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
-msgstr ""
+msgstr "Binære felt kan ikkje visast i rapporten."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -539,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_61\n"
"property.text"
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen «<TABLENAME>» finst ikkje."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -547,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_62\n"
"property.text"
msgid "Creating Report..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar rapporten …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -555,7 +561,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_63\n"
"property.text"
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på postar sette inn: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -563,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_64\n"
"property.text"
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet «<REPORTFORM>» finst ikkje."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -571,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje køyra spørjinga med uttrykket <BR>«<STATEMENT>». <BR> Kontroller datakjelda."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -579,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_66\n"
"property.text"
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lesa dette gøymde kontrollelementet i skjemaet «<REPORTFORM>»: «<CONTROLNAME>»"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -587,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_67\n"
"property.text"
msgid "Importing data..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer data …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -595,7 +601,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_68\n"
"property.text"
msgid "Labeling fields"
-msgstr ""
+msgstr "Set namn på felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -603,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_69\n"
"property.text"
msgid "How do you want to label the fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for namn vil du setja på felta?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -611,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_70\n"
"property.text"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Merkelapp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -619,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_71\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -627,7 +633,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_72\n"
"property.text"
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod i vegvisaren.<BR>Malen «%PATH» kan innehalda feil.<BR>Anten manglar påkravde seksjonar eller tabellar, eller så finst dei under feil namn.<BR>Sjå i hjelpa for meir detaljert informasjon.<BR>Vel ein annan mal."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -635,7 +641,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen inneheld eit ugyldig brukarfelt."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -643,7 +649,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_74\n"
"property.text"
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringskriteriet «<FIELDNAME>» er vald to gonger. Kvart kriterium kan berre brukast éin gong."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -651,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_75\n"
"property.text"
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad: Eksempelteksten vert bytt ut med data frå databasen når rapporten vert laga."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -659,7 +665,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_76\n"
"property.text"
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
-msgstr ""
+msgstr "Ein rapport med namnet «%REPORTNAME» finst i databasen frå før. Gje rapporten eit anna namn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -667,7 +673,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_78\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera etter at rapporten er laga?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -675,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_79\n"
"property.text"
msgid "What kind of report do you want to create?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva slag rapport vil du laga?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -683,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_80\n"
"property.text"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "I tabellform"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -691,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_81\n"
"property.text"
msgid "Columnar, single-column"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonneform – éi kolonne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -699,7 +705,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_82\n"
"property.text"
msgid "Columnar, two columns"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonneform – to kolonnar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -707,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_83\n"
"property.text"
msgid "Columnar, three columns"
-msgstr ""
+msgstr "I kolonneform – tre kolonnar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -715,7 +721,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_84\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels left"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -723,7 +729,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_85\n"
"property.text"
msgid "In blocks, labels above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar over"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -731,7 +737,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_86\n"
"property.text"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -739,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_87\n"
"property.text"
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -747,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_88\n"
"property.text"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -755,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_89\n"
"property.text"
msgid "Page #page# of #count#"
-msgstr ""
+msgstr "Side #page# av #count#"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -763,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_90\n"
"property.text"
msgid "Page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetal:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -771,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_91\n"
"property.text"
msgid "Page count:"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på sider:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -779,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_92\n"
"property.text"
msgid "No valid report template was found."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen gyldig rapportmal."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -787,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_93\n"
"property.text"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Side:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -795,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_94\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Border"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – kantlinjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -803,7 +809,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_95\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -811,7 +817,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_96\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -819,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_97\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – utheva"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -827,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_98\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -835,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_99\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejuster – raud og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -843,7 +849,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_100\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -851,7 +857,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_101\n"
"property.text"
msgid "Outline - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – kantlinjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -859,7 +865,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_102\n"
"property.text"
msgid "Outline - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -867,7 +873,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_103\n"
"property.text"
msgid "Outline - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -875,7 +881,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_104\n"
"property.text"
msgid "Outline - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – utheva"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -883,7 +889,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_105\n"
"property.text"
msgid "Outline - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -891,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_106\n"
"property.text"
msgid "Outline - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss – raud og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -899,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_107\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – kantlinjer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -907,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_108\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – kompakt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -915,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_109\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Elegant"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – elegant"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -923,7 +929,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_110\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – utheva"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -931,7 +937,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_111\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – moderne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -939,7 +945,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_112\n"
"property.text"
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss, innrykka – raud og blå"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -947,7 +953,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_113\n"
"property.text"
msgid "Bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Bobler"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -955,7 +961,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_114\n"
"property.text"
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Kino"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -963,7 +969,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_115\n"
"property.text"
msgid "Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -971,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_116\n"
"property.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -979,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_117\n"
"property.text"
msgid "Drafting"
-msgstr ""
+msgstr "Skissering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -987,7 +993,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_118\n"
"property.text"
msgid "Finances"
-msgstr ""
+msgstr "Finansar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -995,7 +1001,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_119\n"
"property.text"
msgid "Flipchart"
-msgstr ""
+msgstr "Rutediagram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1003,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_120\n"
"property.text"
msgid "Formal with Company Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Formelt med firmalogo"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1017,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_121\n"
"property.text"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_122\n"
"property.text"
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Verdskart"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_0\n"
"property.text"
msgid "C~reate"
-msgstr ""
+msgstr "O~pprett"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1035,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_1\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_3\n"
"property.text"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "~Neste >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_4\n"
"property.text"
msgid "~Database"
-msgstr ""
+msgstr "~Database"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_5\n"
"property.text"
msgid "~Table name"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabellnamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1075,7 +1081,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_6\n"
"property.text"
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil ved køyringa av vegvisaren. Han vert lukka."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1089,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje installert nokon database. Det må vera minst ein database for at vegvisaren for skjema kan opnast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1091,7 +1097,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr ""
+msgstr "Databasen inneheld ingen tabellar."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1105,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Denne tittelen finst frå før i databasen. Skriv inn eit anna namn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tittelen må ikkje innehalda mellomrom eller spesialteikn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1115,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje laga databasetenesta (com.sun.data.DatabaseEngine)."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1123,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "The selected table or query could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Fekk ikkje opna den valde tabellen eller spørjinga."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1131,7 +1137,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_14\n"
"property.text"
msgid "No connection to the database could be established."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppretta samband til databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1147,7 +1153,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "~Stop"
-msgstr ""
+msgstr "~Stopp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1161,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_30\n"
"property.text"
msgid "The document could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1169,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_33\n"
"property.text"
msgid "Exiting the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutta vegvisaren"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_34\n"
"property.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "Koplar til datakjelda …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_35\n"
"property.text"
msgid "The connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje kopla til datakjelda."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1187,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_36\n"
"property.text"
msgid "The file path entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Den innskrivne filstien er ugyldig."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_37\n"
"property.text"
msgid "Please select a data source"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei datakjelde"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_38\n"
"property.text"
msgid "Please select a table or query"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein tabell eller ei spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_39\n"
"property.text"
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1219,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_40\n"
"property.text"
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1227,7 +1233,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_41\n"
"property.text"
msgid "Add all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til alle felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1241,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_42\n"
"property.text"
msgid "Remove all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle felta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1249,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_43\n"
"property.text"
msgid "Move field up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt felt opp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_44\n"
"property.text"
msgid "Move field down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt felt ned"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1259,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_45\n"
"property.text"
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje henta feltnamna frå «%NAME»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1267,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_0\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for spørjingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1281,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_1\n"
"property.text"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1283,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_2\n"
"property.text"
msgid "Query Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for spørjingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1291,7 +1297,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_3\n"
"property.text"
msgid "~Tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Tabellar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1299,7 +1305,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_4\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "T~ilgjengelege felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1307,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_5\n"
"property.text"
msgid "Name ~of the query"
-msgstr ""
+msgstr "Namn ~på spørjinga"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_6\n"
"property.text"
msgid "Display ~Query"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ~spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_7\n"
"property.text"
msgid "~Modify Query"
-msgstr ""
+msgstr "~Rediger spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_8\n"
"property.text"
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
-msgstr ""
+msgstr "~Kva vil du gjera etter at spørjinga er oppretta?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_9\n"
"property.text"
msgid "Match ~all of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Pass med ~alle dei følgjande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_10\n"
"property.text"
msgid "~Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "~Pass med minst éin av følgjande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1361,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_11\n"
"property.text"
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
-msgstr ""
+msgstr "~Detaljert spørjing (viser alle postane i spørjinga)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1363,7 +1369,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_12\n"
"property.text"
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
-msgstr ""
+msgstr "~Samandrag av spørjing (viser berre resultat frå aggregerte funksjonar)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1377,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_16\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregerte funksjonar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1385,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1393,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_18\n"
"property.text"
msgid "~Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~Gruppert etter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_19\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_20\n"
"property.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_21\n"
"property.text"
msgid "Table:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1425,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Spørjing:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_24\n"
"property.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1435,7 +1441,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_25\n"
"property.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1443,7 +1449,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1457,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er ikkje lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1459,7 +1465,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_28\n"
"property.text"
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "er mindre enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1467,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_29\n"
"property.text"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er større enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "er lik eller mindre enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1483,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er lik eller større enn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1491,7 +1497,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_32\n"
"property.text"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_33\n"
"property.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje lik"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1507,7 +1513,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_34\n"
"property.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "er null"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1521,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_35\n"
"property.text"
msgid "is not null"
-msgstr ""
+msgstr "er ikkje null"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1529,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "sann"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1531,7 +1537,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "usann"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1539,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_38\n"
"property.text"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1547,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1555,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_40\n"
"property.text"
msgid "get the sum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent summen av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_41\n"
"property.text"
msgid "get the average of"
-msgstr ""
+msgstr "hent gjennomsnittet av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1577,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_42\n"
"property.text"
msgid "get the minimum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent minste av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1579,7 +1585,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_43\n"
"property.text"
msgid "get the maximum of"
-msgstr ""
+msgstr "hent høgste av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1593,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr ""
+msgstr "hent talet på av"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1595,7 +1601,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_48\n"
"property.text"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1603,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Fel~t i spørjinga: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1611,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrekkjefølgje: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1619,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_52\n"
"property.text"
msgid "No sorting fields were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sorteringsfelt vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1627,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjevilkår"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_54\n"
"property.text"
msgid "No conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen vilkår vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1643,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregatfunksjonar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1657,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_56\n"
"property.text"
msgid "No aggregate functions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aggregerte funksjonar vart tilordna"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppert etter:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1673,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_58\n"
"property.text"
msgid "No Groups were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupper vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingsvilkår:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1683,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_60\n"
"property.text"
msgid "No grouping conditions were assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupperingsvilkår vart tilordna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_70\n"
"property.text"
msgid "Select the fields (columns) for your query"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felta (kolonnane) som du vil bruka i spørjinga"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1699,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_71\n"
"property.text"
msgid "Select the sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sorteringsrekkjefølgje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1713,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_72\n"
"property.text"
msgid "Select the search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vel søkjekriteria"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1721,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_73\n"
"property.text"
msgid "Select the type of query"
-msgstr ""
+msgstr "Vel spørjingstype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1723,7 +1729,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_74\n"
"property.text"
msgid "Select the groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vel gruppene"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_75\n"
"property.text"
msgid "Select the grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vel grupperingsvilkåra"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1739,7 +1745,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_76\n"
"property.text"
msgid "Assign aliases if desired"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel eventuelle aliasar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1747,7 +1753,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_77\n"
"property.text"
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Sjå i oversikta, og vel korleis du skal halda fram"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1755,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Feltutval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1763,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_81\n"
"property.text"
msgid "Sorting order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsrekkjefølgje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1771,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_82\n"
"property.text"
msgid "Search conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjekriterium"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1785,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_83\n"
"property.text"
msgid "Detail or summary"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljar eller samandrag"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1793,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_84\n"
"property.text"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1801,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_85\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingsvilkår"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1803,7 +1809,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_86\n"
"property.text"
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1811,7 +1817,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_87\n"
"property.text"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1819,7 +1825,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_88\n"
"property.text"
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Eit felt som ikkje er tildelt ein aggregatfunksjon må brukast i ei gruppe."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1827,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_89\n"
"property.text"
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkåret «<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>» er valt to gongar. Kvart vilkår kan berre veljast éin gong"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1835,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_90\n"
"property.text"
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
-msgstr ""
+msgstr "Samandragsfunksjonen «<FUNCTION>» er tilordna to gongar til feltnamnet «<NUMERICFIELD>»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1843,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_91\n"
"property.text"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1851,7 +1857,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_92\n"
"property.text"
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1859,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_93\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1867,7 +1873,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_94\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_95\n"
"property.text"
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
-msgstr ""
+msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1889,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_96\n"
"property.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
-msgstr ""
+msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1891,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_0\n"
"property.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1899,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_1\n"
"property.text"
msgid "Fields in ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i ~skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1907,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
+msgstr "Binære felt vert alltid lista opp, og kan dessutan veljast i lista til venstre.\\nOm mogleg, vert desse tolka som bilete."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1915,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
+msgstr "Eit underskjema er eit skjema som er sett inn i eit anna skjema.\\nBruk underskjema til å visa data frå tabellar eller spørjingar med ein «ein til mange»-relasjon."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1929,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_4\n"
"property.text"
msgid "~Add Subform"
-msgstr ""
+msgstr "~Legg til underskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_5\n"
"property.text"
msgid "~Subform based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "~Underskjema basert på eksisterande relasjon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1939,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_6\n"
"property.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1947,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_7\n"
"property.text"
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "Underskjema basert på ~manuelt val av felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1955,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_8\n"
"property.text"
msgid "~Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "~Kva for relasjon vil du leggja til?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1963,7 +1969,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_9\n"
"property.text"
msgid "Fields in the ~subform"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i ~underskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1971,7 +1977,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_12\n"
"property.text"
msgid "~Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Tilgjengelege felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1979,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_13\n"
"property.text"
msgid "Fields in form"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1987,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
+msgstr "Samanføyinga «<FIELDNAME1>» og «<FIELDNAME2>» er vald to gongar.\\nSamanføyingar kan berre gjerast éin gong."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1995,7 +2001,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_20\n"
"property.text"
msgid "~First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Første samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2003,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_21\n"
"property.text"
msgid "~Second joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Andre samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2011,7 +2017,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_22\n"
"property.text"
msgid "~Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Tredje samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2019,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_23\n"
"property.text"
msgid "~Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "~Fjerde samanføyde underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2027,7 +2033,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_24\n"
"property.text"
msgid "F~irst joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Fø~rste samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2035,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_25\n"
"property.text"
msgid "S~econd joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "A~ndre samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2043,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_26\n"
"property.text"
msgid "T~hird joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Tr~edje samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2051,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_27\n"
"property.text"
msgid "F~ourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "F~jerde samanføyde hovudskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2059,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "Feltramme"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2067,7 +2073,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_29\n"
"property.text"
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "Inga ramme"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2075,7 +2081,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_30\n"
"property.text"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "3D-utsjånad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2089,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_31\n"
"property.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2091,7 +2097,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_32\n"
"property.text"
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av etikettar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2099,7 +2105,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejustert"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2107,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_34\n"
"property.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Høgrejustert"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2115,7 +2121,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_35\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of DB fields"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av DB-felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_36\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2131,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_37\n"
"property.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar øvst"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2145,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_38\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar til venstre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2153,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_39\n"
"property.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar over"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2155,7 +2161,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_40\n"
"property.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Som dataark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_41\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstilling i hovudskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2171,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_42\n"
"property.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstilling i underskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2179,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_44\n"
"property.text"
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet skal berre ~brukast til å skriva inn nye data."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2187,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterande data vert ikkje viste "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2195,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_46\n"
"property.text"
msgid "T~he form is to display all data"
-msgstr ""
+msgstr "~Skjemaet vil visa alle dataa"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2203,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_47\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillat ~endring av eksisterande data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2211,7 +2217,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_48\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillat ~sletting av eksisterande data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2225,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_49\n"
"property.text"
msgid "Do not allow ~addition of new data"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillat ~tillegg av nye data"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2227,7 +2233,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_50\n"
"property.text"
msgid "Name of ~the form"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på ~skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2241,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_51\n"
"property.text"
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera etter at skjemaet er oppretta?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2243,7 +2249,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_52\n"
"property.text"
msgid "~Work with the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Jobba med skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2251,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_53\n"
"property.text"
msgid "~Modify the form"
-msgstr ""
+msgstr "~Redigera skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2259,7 +2265,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_55\n"
"property.text"
msgid "~Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "~Sidestilar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2267,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_80\n"
"property.text"
msgid "Field selection"
-msgstr ""
+msgstr "Feltval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2275,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_81\n"
"property.text"
msgid "Set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Setja opp eit underskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2289,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_82\n"
"property.text"
msgid "Add subform fields"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til underskjemafelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2297,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_83\n"
"property.text"
msgid "Get joined fields"
-msgstr ""
+msgstr "Henta samanføyde felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2299,7 +2305,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_84\n"
"property.text"
msgid "Arrange controls"
-msgstr ""
+msgstr "Still opp kontrollar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2307,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_85\n"
"property.text"
msgid "Set data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Vel datainnskriving"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2315,7 +2321,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_86\n"
"property.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stilar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2323,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_87\n"
"property.text"
msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Vel namn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2331,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_88\n"
"property.text"
msgid "(Date)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dato)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2339,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_89\n"
"property.text"
msgid "(Time)"
-msgstr ""
+msgstr "(Klokkeslett)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2347,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_90\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felta i skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2355,7 +2361,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_91\n"
"property.text"
msgid "Decide if you want to set up a subform"
-msgstr ""
+msgstr "Vel om du vil setja opp eit underskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2369,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_92\n"
"property.text"
msgid "Select the fields of your subform"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felta i underskjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2371,7 +2377,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_93\n"
"property.text"
msgid "Select the joins between your forms"
-msgstr ""
+msgstr "Vel samanføyingane mellom skjemaa"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2379,7 +2385,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_94\n"
"property.text"
msgid "Arrange the controls on your form"
-msgstr ""
+msgstr "Still opp kontrollane i skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2387,7 +2393,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_95\n"
"property.text"
msgid "Select the data entry mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vel datainnskrivingsmodus"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2395,7 +2401,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_96\n"
"property.text"
msgid "Apply the style of your form"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stilen på skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2403,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_97\n"
"property.text"
msgid "Set the name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "Vel namnet på skjemaet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2411,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet «%FORMNAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2419,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_1\n"
"property.text"
msgid "Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellvegvisar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2427,7 +2433,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_2\n"
"property.text"
msgid "Select fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2441,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_3\n"
"property.text"
msgid "Set types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vel typar og format"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2443,7 +2449,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_4\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Vel primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2451,7 +2457,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_5\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Lag tabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2459,7 +2465,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_8\n"
"property.text"
msgid "Select fields for your table"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felt for tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_9\n"
"property.text"
msgid "Set field types and formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vel felttypar og format"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2475,7 +2481,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_10\n"
"property.text"
msgid "Set primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Vel primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_11\n"
"property.text"
msgid "Create table"
-msgstr ""
+msgstr "Lag tabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2491,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_14\n"
"property.text"
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
-msgstr ""
+msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg med å laga ein databasetabell. Etter at du har vald ein tabellkategori og ein eksempeltabell, kan du velja kva felt du vil ha med i tabellen. Du kan òg ta med felt frå andre tabellar enn eksempeltabellen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2499,7 +2505,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_15\n"
"property.text"
msgid "Ca~tegory"
-msgstr ""
+msgstr "~Kategori"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2507,7 +2513,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_16\n"
"property.text"
msgid "B~usiness"
-msgstr ""
+msgstr "~Jobb"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2515,7 +2521,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_17\n"
"property.text"
msgid "P~ersonal"
-msgstr ""
+msgstr "~Privat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2529,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_18\n"
"property.text"
msgid "~Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "~Eksempeltabellar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2531,7 +2537,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_19\n"
"property.text"
msgid "A~vailable fields"
-msgstr ""
+msgstr "T~ilgjengelege felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2539,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_20\n"
"property.text"
msgid "Field information"
-msgstr ""
+msgstr "Feltinformasjon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2547,7 +2553,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_21\n"
"property.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2555,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_22\n"
"property.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2563,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_23\n"
"property.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Feltnamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_24\n"
"property.text"
msgid "Field type"
-msgstr ""
+msgstr "Felttype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2585,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_25\n"
"property.text"
msgid "~Selected fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Valde felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2587,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_26\n"
"property.text"
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
-msgstr ""
+msgstr "Ein primærnøkkel identifiserer kvar post unikt i ein databasetabell. Primærnøklar gjer kopling av informasjon mellom ulike tabellar lettare, og du bør ha ein primærnøkkel i kvar tabell. Utan primærnøklar vil du ikkje kunna leggja data inn i tabellen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2601,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_27\n"
"property.text"
msgid "~Create a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Lag ein primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2603,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_28\n"
"property.text"
msgid "~Automatically add a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Legg ~automatisk til ein primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2611,7 +2617,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_29\n"
"property.text"
msgid "~Use an existing field as a primary key"
-msgstr ""
+msgstr "~Bruk eit eksisterande felt som primærnøkkel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ~primærnøkkelen som ein kombinasjon av fleire felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_31\n"
"property.text"
msgid "F~ieldname"
-msgstr ""
+msgstr "F~eltnamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2635,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_32\n"
"property.text"
msgid "~Primary key fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Primærnøkkelfelt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2649,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_33\n"
"property.text"
msgid "Auto ~value"
-msgstr ""
+msgstr "Auto~verdi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_34\n"
"property.text"
msgid "What do you want to name your table?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva skal tabellen heita?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2659,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_35\n"
"property.text"
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
-msgstr ""
+msgstr "Du har no skrive inn all informasjonen som trengst for å oppretta tabellen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_36\n"
"property.text"
msgid "What do you want to do next?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva vil du gjera no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2681,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_37\n"
"property.text"
msgid "Modify the table design"
-msgstr ""
+msgstr "Endra tabellutforminga"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2683,7 +2689,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_38\n"
"property.text"
msgid "Insert data immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn data med ein gong"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2691,7 +2697,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_39\n"
"property.text"
msgid "C~reate a form based on this table"
-msgstr ""
+msgstr "~Lag eit skjema basert på denne tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2699,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_40\n"
"property.text"
msgid "The table you have created could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje opna tabellen du har laga."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_41\n"
"property.text"
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellnamnet «%TABLENAME» inneheld eit teikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2721,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_42\n"
"property.text"
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
-msgstr ""
+msgstr "Feltnamnet «%FIELDNAME» inneheld eit spesialteikn («%SPECIALCHAR») som kanskje ikkje er støtta av databasen."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2729,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_43\n"
"property.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2731,7 +2737,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_44\n"
"property.text"
msgid "MyTable"
-msgstr ""
+msgstr "MinTabell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2745,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_45\n"
"property.text"
msgid "Add a Field"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit felt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2753,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det merkte feltet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2755,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_47\n"
"property.text"
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet kan ikkje setjast inn fordi det ville ha overskride det høgste talet på %COUNT moglege felt i databasetabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2763,7 +2769,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet «%TABLENAME» finst frå før.\\nSkriv inn eit anna namn."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2771,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_49\n"
"property.text"
msgid "Catalog of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen til tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2779,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_50\n"
"property.text"
msgid "Schema of the table"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet til tabellen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2787,7 +2793,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_51\n"
"property.text"
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Feltet «%FIELDNAME» finst frå før."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_0\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2809,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_1\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2811,7 +2817,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_2\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2819,7 +2825,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konverter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2827,7 +2833,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad: Kan ikkje rekna om valuta frå eksterne lenkjer og omrekningsfaktorar for valuta i formlar."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2835,7 +2841,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern først vernet av alle ark."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2843,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_6\n"
"property.text"
msgid "Currencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaer:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2851,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr ""
+msgstr "~Hald fram >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2859,7 +2865,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_8\n"
"property.text"
msgid "C~lose"
-msgstr ""
+msgstr "~Lukk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2867,7 +2873,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_0\n"
"property.text"
msgid "~Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "~Heile dokumentet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2875,7 +2881,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_1\n"
"property.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Utval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2883,7 +2889,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_2\n"
"property.text"
msgid "Cell S~tyles"
-msgstr ""
+msgstr "~Cellestilar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2891,7 +2897,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_3\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i dette ~arket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2899,7 +2905,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_4\n"
"property.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i ~heile dokumentet"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2907,7 +2913,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_5\n"
"property.text"
msgid "~Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "~Merkt område"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2915,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_6\n"
"property.text"
msgid "Select Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Vel cellestil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2923,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_7\n"
"property.text"
msgid "Select currency cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vel valutaceller"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2931,7 +2937,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_8\n"
"property.text"
msgid "Currency ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaområde:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2945,7 @@ msgctxt ""
"STEP_CONVERTER_9\n"
"property.text"
msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Malar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2947,7 +2953,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
"property.text"
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2955,7 +2961,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
"property.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "~Enkelt %PRODUCTNAME Calc-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2963,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
"property.text"
msgid "Complete ~directory"
-msgstr ""
+msgstr "~Heile mappa"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2971,7 +2977,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
"property.text"
msgid "Source Document:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldedokument:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2979,7 +2985,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
"property.text"
msgid "Source directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldemappe:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
"property.text"
msgid "~Including subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "~Ta med undermapper"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2995,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
"property.text"
msgid "Target directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Målmappe:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3003,7 +3009,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
"property.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
-msgstr ""
+msgstr "Mellombels uverna ark utan spørjing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3017,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Rekna om felt og tabellar i tekstdokument i tillegg"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3019,7 +3025,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status for konvertering: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3027,7 +3033,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteringsstatus for cellemalane:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3035,7 +3041,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_2\n"
"property.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
-msgstr ""
+msgstr "Registrering av dei relevante områda: Ark %1Number%1 av %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3043,7 +3049,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt over områda som skal konverterast …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3051,7 +3057,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Arkvern for kvart ark vert gjenoppretta …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3059,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering av valutaeiningane i cellemalane …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3067,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_0\n"
"property.text"
msgid "~Finish"
-msgstr ""
+msgstr "~Ferdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3075,7 +3081,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_1\n"
"property.text"
msgid "Select directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel mappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_2\n"
"property.text"
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3091,7 +3097,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_3\n"
"property.text"
msgid "Select target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel målmappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3105,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_4\n"
"property.text"
msgid "non-existent"
-msgstr ""
+msgstr "finst ikkje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3113,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_5\n"
"property.text"
msgid "Euro Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-konvertering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3115,7 +3121,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_6\n"
"property.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du slå av vernet mellombels for dei verna arka?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3123,7 +3129,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_7\n"
"property.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordet for å slå av vernet for tabellen %1TableName%1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3131,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_8\n"
"property.text"
msgid "Wrong Password!"
-msgstr ""
+msgstr "Feil passord"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3139,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_9\n"
"property.text"
msgid "Protected Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Verna ark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3147,7 +3153,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_10\n"
"property.text"
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3161,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_11\n"
"property.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Vernet vert ikkje fjerna frå desse arka."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3163,7 +3169,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_12\n"
"property.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna vernet frå dette arket"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3171,7 +3177,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_13\n"
"property.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren kan ikkje redigera dette dokumentet fordi celleformata ikkje kan endrast i dokument som inneheld verna rekneark."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3179,7 +3185,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_14\n"
"property.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad: Euro-konverteringa vil ikkje elles kunna redigera dette dokumentet."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3187,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_15\n"
"property.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr ""
+msgstr "Vel først valutaen du vil rekna om til."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3195,7 +3201,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_16\n"
"property.text"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3203,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_17\n"
"property.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3211,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_18\n"
"property.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3219,7 +3225,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_19\n"
"property.text"
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit %PRODUCTNAME Calc-dokument som skal redigerast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_20\n"
"property.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "«<1>» er inga mappe."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3235,7 +3241,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_21\n"
"property.text"
msgid "Document is read-only!"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er skriveverna."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3243,7 +3249,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_22\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3257,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa nett no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3265,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_24\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt vegvisaren"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3267,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_0\n"
"property.text"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisiske escudo"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3275,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_1\n"
"property.text"
msgid "Dutch Guilder"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlandske gylden"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3283,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_2\n"
"property.text"
msgid "French Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franske franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3291,7 +3297,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_3\n"
"property.text"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr ""
+msgstr "Spanske peseta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3299,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_4\n"
"property.text"
msgid "Italian Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Italienske lire"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3307,7 +3313,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_5\n"
"property.text"
msgid "German Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tyske mark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3315,7 +3321,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_6\n"
"property.text"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Belgiske franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3323,7 +3329,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_7\n"
"property.text"
msgid "Irish Punt"
-msgstr ""
+msgstr "Irske pund"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3337,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_8\n"
"property.text"
msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgske franc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3339,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_9\n"
"property.text"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr ""
+msgstr "Austerrikske schilling"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3347,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_10\n"
"property.text"
msgid "Finnish Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Finske mark"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3355,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_11\n"
"property.text"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr ""
+msgstr "Greske drakmar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3363,7 +3369,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_12\n"
"property.text"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenske tolar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3377,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_13\n"
"property.text"
msgid "Cypriot Pound"
-msgstr ""
+msgstr "Kypriotiske pund"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3379,7 +3385,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_14\n"
"property.text"
msgid "Maltese Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Maltesiske lira"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3387,7 +3393,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_15\n"
"property.text"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakiske koruna"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3395,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_16\n"
"property.text"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk kroon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3403,7 +3409,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_17\n"
"property.text"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "Latviske lats"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3411,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"CURRENCIES_18\n"
"property.text"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "Litauiske Litas"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_0\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Framdrift"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3427,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_1\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar dei relevante dokumenta …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3435,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer dokumenta …"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3449,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_3\n"
"property.text"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3451,7 +3457,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_4\n"
"property.text"
msgid "Sheet is always unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Arket er alltid utan vern"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3459,7 +3465,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_0\n"
"property.text"
msgid "Theme Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Temaval"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_1\n"
"property.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lagring av dokumentet til utklippstavla. Følgjande handling kan ikkje angrast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_2\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"STYLES_3\n"
"property.text"
msgid "~OK"
-msgstr ""
+msgstr "~OK"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_0\n"
"property.text"
msgid "(Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standard)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3499,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_1\n"
"property.text"
msgid "Autumn Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Haustlauv"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3507,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_2\n"
"property.text"
msgid "Be"
-msgstr ""
+msgstr "Vert verande"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_3\n"
"property.text"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart/kvit"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3523,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_4\n"
"property.text"
msgid "Blackberry Bush"
-msgstr ""
+msgstr "Bjørnebærbusk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3531,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_5\n"
"property.text"
msgid "Blue Jeans"
-msgstr ""
+msgstr "Dongeribukser"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3539,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_6\n"
"property.text"
msgid "Fifties Diner"
-msgstr ""
+msgstr "Femtitals middagsgjestar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3547,7 +3553,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_7\n"
"property.text"
msgid "Glacier"
-msgstr ""
+msgstr "Isbre"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3555,7 +3561,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_8\n"
"property.text"
msgid "Green Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Grøne druer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_9\n"
"property.text"
msgid "Marine"
-msgstr ""
+msgstr "Maritim"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3571,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_10\n"
"property.text"
msgid "Millennium"
-msgstr ""
+msgstr "Millennium"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3585,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_11\n"
"property.text"
msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Natur"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3593,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_12\n"
"property.text"
msgid "Neon"
-msgstr ""
+msgstr "Neon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3595,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_13\n"
"property.text"
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Natt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3603,7 +3609,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_14\n"
"property.text"
msgid "PC Nostalgia"
-msgstr ""
+msgstr "PC-nostalgi"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3611,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_15\n"
"property.text"
msgid "Pastel"
-msgstr ""
+msgstr "Pastell"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3619,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_16\n"
"property.text"
msgid "Pool Party"
-msgstr ""
+msgstr "Bassengfest"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3627,7 +3633,7 @@ msgctxt ""
"STYLENAME_17\n"
"property.text"
msgid "Pumpkin"
-msgstr ""
+msgstr "Graskar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3635,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_0\n"
"property.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Mottakar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3643,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_1\n"
"property.text"
msgid "One recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Ein mottakar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3651,7 +3657,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_2\n"
"property.text"
msgid "Several recipients (address database)"
-msgstr ""
+msgstr "Fleire mottakarar (adressedatabase)"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3659,7 +3665,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceDialog_3\n"
"property.text"
msgid "Use of This Template"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av denne malen"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3667,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceMsgError\n"
"property.text"
msgid "An error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3675,7 +3681,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_0\n"
"property.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på plasshaldaren og skriv over"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3683,7 +3689,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_1\n"
"property.text"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3691,7 +3697,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_2\n"
"property.text"
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Avdeling"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_3\n"
"property.text"
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Førenamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3707,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_4\n"
"property.text"
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Etternamn"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3715,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_5\n"
"property.text"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Gate"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3723,7 +3729,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_6\n"
"property.text"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3731,7 +3737,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_7\n"
"property.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3739,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_8\n"
"property.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Poststad"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3747,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_9\n"
"property.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_10\n"
"property.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3763,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_11\n"
"property.text"
msgid "Form of Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresseskjema"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_12\n"
"property.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Initialar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3779,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_13\n"
"property.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Helsing"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3787,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_14\n"
"property.text"
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Privattelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3795,7 +3801,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_15\n"
"property.text"
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon arbeid"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3803,7 +3809,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_16\n"
"property.text"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3811,7 +3817,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-post"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3819,7 +3825,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_18\n"
"property.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3827,7 +3833,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_19\n"
"property.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3835,7 +3841,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_20\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3843,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_21\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 2"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3851,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_22\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 3"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3859,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_23\n"
"property.text"
msgid "Alt. Field 4"
-msgstr ""
+msgstr "Alt. felt 4"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3867,7 +3873,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_24\n"
"property.text"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3875,7 +3881,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_25\n"
"property.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3883,7 +3889,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_26\n"
"property.text"
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Kontortelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3891,7 +3897,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_27\n"
"property.text"
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Personsøkjar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3899,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_28\n"
"property.text"
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiltelefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3907,7 +3913,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_29\n"
"property.text"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Annan telefon"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3915,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_30\n"
"property.text"
msgid "Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender-adresse"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3923,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_31\n"
"property.text"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3931,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerket «Mottakar» manglar."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3939,7 +3945,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
"property.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje setja inn felt for brevfletting."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3947,7 +3953,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgName\n"
"property.text"
msgid "Minutes Template"
-msgstr ""
+msgstr "Referatmal"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3955,7 +3961,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgNoCancel\n"
"property.text"
msgid "An option must be confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Du må stadfesta eit val."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3963,7 +3969,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgFrame\n"
"property.text"
msgid "Minutes Type"
-msgstr ""
+msgstr "Referattype"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3971,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton1\n"
"property.text"
msgid "Results Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatreferat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3979,7 +3985,7 @@ msgctxt ""
"AgendaDlgButton2\n"
"property.text"
msgid "Evaluation Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Evalueringsreferat"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3987,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje definert noko brukardatafelt."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3995,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje laga mappa «%1»:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4003,7 +4009,7 @@ msgctxt ""
"MsgDirNotThere\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mappa «%1» finst ikkje."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4017,7 @@ msgctxt ""
"QueryfornewCreation\n"
"property.text"
msgid "Do you want to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du laga han no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4019,7 +4025,7 @@ msgctxt ""
"HelpButton\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr ""
+msgstr "~Hjelp"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4027,7 +4033,7 @@ msgctxt ""
"CancelButton\n"
"property.text"
msgid "~Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "~Avbryt"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4041,7 @@ msgctxt ""
"BackButton\n"
"property.text"
msgid "< ~Back"
-msgstr ""
+msgstr "< ~Tilbake"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4049,7 @@ msgctxt ""
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr ""
+msgstr "Nes~te >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4051,7 +4057,7 @@ msgctxt ""
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konverter"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4059,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"CloseButton\n"
"property.text"
msgid "~Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Lukk"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4067,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr ""
+msgstr "Med denne vegvisaren kan du konvertera eldre dokumentformat til Open Document for Office."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4075,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel dokumenttypen som skal konverterast:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4083,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word templates"
-msgstr ""
+msgstr "Word-malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4091,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel templates"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4105,7 @@ msgctxt ""
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint templates"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint-malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4107,7 +4113,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
"property.text"
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "Word-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4121,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
"property.text"
msgid "Excel documents"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4129,7 @@ msgctxt ""
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
"property.text"
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument for PowerPoint/Publisher"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4131,7 +4137,7 @@ msgctxt ""
"MSContainerName\n"
"property.text"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"SummaryHeader\n"
"property.text"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"GroupnameDefault\n"
"property.text"
msgid "Imported_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Importerte_malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4155,7 +4161,7 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreDocs\n"
"property.text"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4163,7 +4169,7 @@ msgctxt ""
"ProgressMoreTemplates\n"
"property.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Malar"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4171,7 +4177,7 @@ msgctxt ""
"FileExists\n"
"property.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fila «<1>» finst frå før.<CR>Vil du skriva over henne?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4179,7 +4185,7 @@ msgctxt ""
"MorePathsError3\n"
"property.text"
msgid "Directories do not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mappene finst ikkje"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4187,7 +4193,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta konverteringa no?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4201,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError2\n"
"property.text"
msgid "Cancel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt vegvisaren"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4209,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorDesc\n"
"property.text"
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein uventa feil i vegvisaren."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4211,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"RTErrorHeader\n"
"property.text"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4219,7 +4225,7 @@ msgctxt ""
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du skriva over dokumenta utan spørsmål?"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4227,7 +4233,7 @@ msgctxt ""
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentmakroen må tilpassast."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4235,7 +4241,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotsaveDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «<1>»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4243,7 +4249,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotopenDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «<1>»."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4251,7 +4257,7 @@ msgctxt ""
"PathDialogMessage\n"
"property.text"
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei mappe"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4259,7 +4265,7 @@ msgctxt ""
"DialogTitle\n"
"property.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentkonvertering"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4267,7 +4273,7 @@ msgctxt ""
"SearchInSubDir\n"
"property.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med undermapper"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4275,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage1\n"
"property.text"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Framdrift"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4283,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage2\n"
"property.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Hentar dei relevante dokumenta:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4291,7 +4297,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer dokumenta"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4299,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"ProgressFound\n"
"property.text"
msgid "Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Fann:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4307,7 +4313,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1 funne"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4315,7 +4321,7 @@ msgctxt ""
"Ready\n"
"property.text"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4323,7 +4329,7 @@ msgctxt ""
"SourceDocuments\n"
"property.text"
msgid "Source documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldedokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4331,7 +4337,7 @@ msgctxt ""
"TargetDocuments\n"
"property.text"
msgid "Target documents"
-msgstr ""
+msgstr "Måldokument"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4339,7 +4345,7 @@ msgctxt ""
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "<COUNT> dokument konverterte"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4347,7 +4353,7 @@ msgctxt ""
"SumInclusiveSubDir\n"
"property.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Alle undermapper vert rekna med"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4355,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"SumSaveDokumente\n"
"property.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse vert eksporterte til denne mappa:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4363,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"TextImportLabel\n"
"property.text"
msgid "Import from:"
-msgstr ""
+msgstr "Importer frå:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4371,7 +4377,7 @@ msgctxt ""
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra til:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4379,7 +4385,7 @@ msgctxt ""
"CreateLogfile\n"
"property.text"
msgid "Create log file"
-msgstr ""
+msgstr "Lag loggfil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4387,7 +4393,7 @@ msgctxt ""
"LogfileHelpText\n"
"property.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
-msgstr ""
+msgstr "Det vert oppretta ei loggfil i arbeidsmappa di"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4395,7 +4401,7 @@ msgctxt ""
"ShowLogfile\n"
"property.text"
msgid "Show log file"
-msgstr ""
+msgstr "Vis loggfil"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4403,7 +4409,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Word-dokument som ligg i denne mappe vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4411,7 +4417,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableDocuments\n"
"property.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Excel-dokument som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4419,7 +4425,7 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawDocuments\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle PowerPoint/Publisher-dokumenta som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTextTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Word-malar som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"SumMSTableTemplates\n"
"property.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Excel-malar som ligg i denne mappa vert importerte:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4443,4 +4449,4 @@ msgctxt ""
"SumMSDrawTemplates\n"
"property.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle PowerPoint-malar som ligg i denne mappa vert importerte:"