aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-27 22:02:04 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-27 22:06:40 +0200
commit0a7477257a9aa9c557c090f29f9d3b52e2cfda77 (patch)
tree9ea2414d58f9ae6cec0c3bea235f3f0626d86c47 /source/nn
parentc4fcb9c24c38d1f51482abc9017c082132fca2e4 (diff)
update translations for 7.1.3 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I01bef69ec2c4e02df560e3334fac5d1226cb2c56
Diffstat (limited to 'source/nn')
-rw-r--r--source/nn/cui/messages.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po20
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po20
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po45
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po238
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po30
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po94
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po43
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po180
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po116
-rw-r--r--source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4
-rw-r--r--source/nn/svx/messages.po4
-rw-r--r--source/nn/sw/messages.po12
14 files changed, 416 insertions, 414 deletions
diff --git a/source/nn/cui/messages.po b/source/nn/cui/messages.po
index efd64561cb1..070544473c7 100644
--- a/source/nn/cui/messages.po
+++ b/source/nn/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -17064,20 +17064,20 @@ msgstr "Sidetal:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
-msgstr "Sett i kegel"
+msgstr "Bruk «_Lås til registerlinjene»"
#. DtZQG
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
-msgstr "Slår på kegelsetjinga med den valde referansestilen"
+msgstr "Slår på «Lås til registerlinjene» med den valde referansestilen"
#. p2egb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr "Viss denne er slått på, vil alle avsnittsstilar som har slått på «Sett i kegel» påverka og vil ta i bruk linjeavstanden til referansestilen. Dette vil justera linjene i høve til eit usynleg, loddrett rutenett, uavhengig av skriftstorleik, slik at kvar linje får same høgda."
+msgstr "Viss denne er slått på, vil alle avsnittsstilar som har slått på «Lås til registerlinjene» påverka og vil ta i bruk linjeavstanden til referansestilen. Dette vil justera linjene i høve til eit usynleg, loddrett rutenett, uavhengig av skriftstorleik, slik at kvar linje får same høgda."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:567
@@ -17413,20 +17413,20 @@ msgstr "av"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
-msgstr "Slå på «Sett i kegel»"
+msgstr "Slå på «_Lås til registerlinjene»"
#. uesRM
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:489
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
-msgstr "Brukar kegel-avstanden dersom denne er sett for sidestilen."
+msgstr "Brukar «Lås til registerlinjene» dersom denne er sett for sidestilen."
#. MwL9j
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:495
msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr "Viss kegel for sider er slått på, og sida brukar kegel-linjeavstanden, vert dette avsnittet justert etter ei loddrett, usynleg linje uavhengig av skriftstorleiken. Kvar linje får såleis same høgd."
+msgstr "Viss «Lås til registerlinjene» er slått på, og sida brukar linjeavstanden i «Lås til registerlinjene», vert dette avsnittet justert etter ei loddrett, usynleg linje uavhengig av skriftstorleiken. Kvar linje får såleis same høgd."
#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:513
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 92413af3f49..dabc26b33a8 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsbasicshared/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -40955,7 +40955,7 @@ msgctxt ""
"par_id181593699546735\n"
"help.text"
msgid "<emph>case[[sep]…]</emph> An ellipsis indicates a possible repetition, an optional separator may be specified,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>case[[sep]…]</emph> Eit ellipseteikn (…) indikerer ei mogleg gjentaking. Du kan bruka eit valfritt separatorteikn."
#. FEGF3
#: conventions.xhp
@@ -40964,7 +40964,7 @@ msgctxt ""
"par_id712593699548486\n"
"help.text"
msgid "<emph>{choice1|choice2}</emph> Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>{choice1|choice2}</emph> Element inne i krøllparentes er obligatoriske. Alternativ er indikerte med ein loddrett strek."
#. VFKcU
#: conventions.xhp
@@ -40973,7 +40973,7 @@ msgctxt ""
"par_id411593701639711\n"
"help.text"
msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
-msgstr ""
+msgstr "Eit sett med %PRODUCTNAME Basic-uttrykk – med valfrie etikettars – brukar eit kolon <literal>:</literal> som skiljeteikn mellom dei. Det kan avsluttast med ein valfri merknad. <literal>REM</literal> eller ein apostrof (') innleiar ein merknad."
#. RUhNn
#: conventions.xhp
@@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt ""
"N0018\n"
"help.text"
msgid "GoTo there ' skip first statement"
-msgstr ""
+msgstr "GoTo there ' hopp over det første uttrykket"
#. oCE77
#: conventions.xhp
@@ -40991,7 +40991,7 @@ msgctxt ""
"N0019\n"
"help.text"
msgid "here: Print 1, : there: Print 2 REM explanatory text here"
-msgstr ""
+msgstr "here: Print 1, : there: Print 2 REM forklarande tekst her"
#. 7pf8S
#: enum.xhp
@@ -41153,7 +41153,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431587045941514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/>argument fragment</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/>argumentfragment</variable>"
#. pfHq8
#: fragments.xhp
@@ -41315,7 +41315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231587046013458\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typenameh4\">typename fragment</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"typenameh4\">typenamn-fragment</variable>"
#. AqfYj
#: fragments.xhp
@@ -41333,7 +41333,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231587046013459\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"charh4\">char fragment</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"charh4\">teikn-fragment</variable>"
#. JFwPg
#: fragments.xhp
@@ -41810,7 +41810,7 @@ msgctxt ""
"N0183\n"
"help.text"
msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependent routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessors enforces properties' consistency when necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Ein eigenskap (property), også kalla felt eller attributt, karakteriserer eit gjeve objekt eller ein opplysning. Eigenskapar kan brukast til å kontrollera tilgangen til data. Det er vanleg å ta med instruksjonar når eigenskapane vert sette eller lesne. Kodane kan vera alt frå enkle tildelingar til komplekse innhaldsavhengige rutinar. Bruk av <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> eller <emph>Set</emph> tvingar konsistensen for eigenskapen når det er nødvendig."
#. hD9fA
#: property.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 64e6a8033b6..f5acf7bbdf0 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-04 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-22 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textscalc01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -42278,7 +42278,7 @@ msgctxt ""
"par_id401599494815994\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#. PcMRq
#: 04060199.xhp
@@ -42512,7 +42512,7 @@ msgctxt ""
"par_id201599495083374\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#. AdNBV
#: 04060199.xhp
@@ -42719,7 +42719,7 @@ msgctxt ""
"par_id201599494708332\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#. s2CGS
#: 04060199.xhp
@@ -42809,7 +42809,7 @@ msgctxt ""
"par_id521599494740206\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#. 52L2C
#: 04060199.xhp
@@ -52196,7 +52196,7 @@ msgctxt ""
"par_id681598453957935\n"
"help.text"
msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details\"."
-msgstr ""
+msgstr "Calc har ikkje multippel-hierarki for eit enkelt felt, og dette valet er normalt gråa ut. Viss du brukar ein pivottabell med datakjeldeutviding, kan utvidinga definera fleire hierarki for nokre felt og gjera valet tilgjengeleg. Sjå dokumentasjonen som følgde med utvidinga for meir informasjon om dette."
#. B9FE5
#: 12090200.xhp
@@ -52745,7 +52745,7 @@ msgctxt ""
"par_id221603980244052\n"
"help.text"
msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format."
-msgstr ""
+msgstr "Når du brukar EXcel-format, vert berre 255 teikn lagra."
#. pfATZ
#: 12120100.xhp
@@ -53204,7 +53204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000013\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen høyrer til Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard versjon 1.3."
#. SGHPh
#: calculate.xhp
@@ -54608,7 +54608,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001601332672155\n"
"help.text"
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen vert alltid rekna ut på nytt når rekna ut på nytt vert utført."
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
@@ -56480,7 +56480,7 @@ msgctxt ""
"par_id831605805755075\n"
"help.text"
msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "For at desse eksempla skal verka slik som omtalt, sjå etter at det er merkt av for <emph>Bruk regulære uttrykk i formlar</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → $[officename] Calc → Rekn ute</menuitem>."
#. iHFsx
#: func_countifs.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 0908e848be1..d7124a9e7ef 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textscalcguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "spørjeteikn <literal>?</literal>"
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "asterisk <literal>*</literal>"
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "venstre hakeparentes <literal>[</literal>"
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
@@ -10715,16 +10715,17 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "høgre hakeparentes <literal>]</literal>"
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
-msgstr ""
+msgstr "apostrof <literal>'</literal> som første eller siste teikn i namnet"
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
@@ -10733,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt hermeteikn er Uniccode <literal>U+0027</literal> vert som oftast kalla <literal>apostrof</literal>. Andre enkle hermeteikn som liknar på <literal>apostrof</literal>, for eksempel <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> og <literal>‚</literal> kan også brukast."
#. DMm29
#: rename_table.xhp
@@ -10742,7 +10743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka eit standardprefiks for arknamn"
#. MEc8r
#: rename_table.xhp
@@ -10751,7 +10752,7 @@ msgctxt ""
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja opp eit prefiks for namngjevinga av nye ark ved å velja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>→ %PRODUCTNAME Calc → Standardverdiar</menuitem> og skriva inn prefikset i <emph>Prefiksnamn for nytt ark</emph>."
#. Ev9Ae
#: rename_table.xhp
@@ -10760,7 +10761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvisande arknamn med spesialteikn"
#. BAZ4z
#: rename_table.xhp
@@ -10769,7 +10770,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr ""
+msgstr "I cellereferansane må namn på ark stå mellom enkle hermeteikn (apostrofar <literal>'</literal>) dersom namnet inneheld teikn som ikkje er alfanumeriske eller understrek. Er det apostrof i eit namn, må du doble teiknet (to apostrofar)."
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
@@ -10778,7 +10779,7 @@ msgctxt ""
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du for eksempel vil visa til <literal>celle A1</literal> i eit ark med namnet <literal>Jens' rekneskap</literal>."
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
@@ -10787,7 +10788,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Tilvisinga må skrivast mellom apostrofar og apostrofen i namnet må doblast: <literal>'Jens''s rekneskap'.A1</literal>"
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
@@ -12488,7 +12489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn inn eit manuelt linjeskift med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + Enter. Denne snarvegen verkar direkte i ei celle og i innskrivingslinja. Du kan utvida innskrivingslinja ved å bruka nedoverpila på høgre sida."
#. Cs3FE
#: text_wrap.xhp
@@ -12515,7 +12516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på <emph>Bryt tekst automatisk</emph> i <menuitem>Format → Celler → Justering</menuitem> og trykk OK."
#. GGFPz
#: text_wrap.xhp
@@ -12524,7 +12525,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608575657740\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
-msgstr ""
+msgstr "For å bruka automatisk linjeskift i XLS-filer, må dei aktuelle radene setjast til best mogleg høgd."
#. pED9m
#: text_wrap.xhp
@@ -12605,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Verktøy → Makroar → Redigera makroar</menuitem>."
#. N4uB4
#: userdefined_function.xhp
@@ -12614,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil nå sjå Basic-IDE-en."
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
@@ -12623,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
"par_id651603905832952\n"
"help.text"
msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
-msgstr ""
+msgstr "I vindauget for objektkatalogar dobbeltklikkar du på modulen der du ønskjer å lagra makroen."
#. G6mwG
#: userdefined_function.xhp
@@ -12650,7 +12651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr ""
+msgstr "Funksjonen vert automatisk lagra i standard-modulen og er nå tilgjengeleg. Viss du brukar funksjonen i eit Calc-dokument som skal brukast på ein annan datamaskin, kan du kopiera funksjonen til Calc-dokumentet slik det er forklart i neste avsnitt."
#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
@@ -12686,7 +12687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Verktøy → Makroar → Organiser makroar → Basic</menuitem>."
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
@@ -12722,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Verktøy → Makroar → Organiser makroar → Basic</menuitem>."
#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 47caa554367..0b9f4960b43 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-10 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared00/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551604189872115\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Lås til registerlinjene"
#. yspD9
#: 00000005.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME vert å setja i kegel kalla <emph>Lås til registerlinjene</emph>."
#. WxQBJ
#: 00000005.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
-msgstr "Sidelinjeavstand viser til det samanfallande avtrykket av linjene på begge sidene av ei side. Funksjonen for sidelinjeavstand gjer det enklare å lesa ei side ved å hindra at grå skuggar av teksten bakføre skin gjennom mellom tekstlinjene. Termen sidelinjeavstand refererer også til linjer i tekstkolonnar som ligg inntil kvarandre, der linjer i ulike kolonnar brukar det same loddrette rutenettet og såleis justerar dei loddrett med kvarandre."
+msgstr "«Lås til registerlinjene» viser til det samanfallande avtrykket av linjene på begge sidene av ei side. Funksjonen for «Lås til registerlinjene» gjer det enklare å lesa ei side ved å hindra at grå skuggar av teksten bakføre skin gjennom mellom tekstlinjene. Termen «Lås til registerlinjene» refererer også til linjer i tekstkolonnar som ligg inntil kvarandre, der linjer i ulike kolonnar brukar det same loddrette rutenettet og såleis justerar dei loddrett i høve til kvarandre."
#. BNJUC
#: 00000005.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id761604345191168\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr "Utskrift av linjeavstand er særleg nyttig for dokument som har to sider ved sida av kvarandre (for eksempel i ei bok eller ein brosjyre), for utformingar med fleire kolonnar og for dokument som skal skrivast ut dobbeltsidig."
+msgstr "«Lås til registerlinjene» er særleg nyttig for dokument som har to sider ved sida av kvarandre (for eksempel i ei bok eller ein brosjyre), for utformingar med fleire kolonnar og for dokument som skal skrivast ut dobbeltsidig."
#. Es2pF
#: 00000005.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ec6aff87c53..14c5cb38c6e 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as Email\">Email Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as Email\">E-postdokument</link>"
#. Q86XQ
#: 01160000.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8111514\n"
"help.text"
msgid "Email as OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Som OpenDocument-rekneark i e-post"
#. ewW2i
#: 01160000.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Set inn celleområdet som ei lenkje, slik at endringar som vert gjort i celler i kjeldefila vert oppdatert i målfila. Om du vil sikra at endringar som er gjort i tomme celler i kjeldefila vert oppdatert i målfila så sjå etter at òg «Set inn alt» er merkt.</ahelp>"
#. 5BxP6
#: 02070000.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156062\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Lås til registerlinjene"
#. KJDV7
#: 02100200.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Finn attributtet <emph>Slå på «Lås til registerlinjene»</emph>."
#. kbwRT
#: 02100200.xhp
@@ -20903,7 +20903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate page line-spacing</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slå på bruk av kegel</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slå på «Lås til registerlinjene»</caseinline></switchinline>"
#. ckCgA
#: 05030100.xhp
@@ -20912,7 +20912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Justerer grunnlinja for kvar tekstlinje til eit loddrett rutenett slik at alle linjene får den same høgda. For å bruka denne funksjonen, må du først slå på <emph>Lås til registerlinjene</emph> for den gjeldande sidestilen. Vel <menuitem>Format → Sidestil</menuitem>, klikk på fana <emph>Side </emph> og vel så <emph>Bruk «Lås til registerlinjene»</emph> i feltet <emph>Utforminngsinnstillingar</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. qLQP7
#: 05030100.xhp
@@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801592861657875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210800.xhp\" name=\"pattern\">Pattern</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210800.xhp\" name=\"pattern\">Mønster</link>"
#. qLwKU
#: 05210800.xhp
@@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fyller objektet med eit enkelt tofarga mønster vald på denne sida.</ahelp>"
#. p5uGC
#: 05210800.xhp
@@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159147\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mønster"
#. KW3Ah
#: 05210800.xhp
@@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Lists the available patterns. You can also modify or create your own pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Lister ut dei tilgjengelege mønstra. Du kan også endra og laga dine eigne mønster."
#. rpQaV
#: 05210800.xhp
@@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584528499683\n"
"help.text"
msgid "To rename a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra namnet på eit mønster ved å merkja mønsteret, høgreklikka og velja <menuitem>Endra namn</menuitem>. Du kan sletta eit mønster ved å merkja det, høgreklikka og velja <menuitem>Slett</menuitem>."
#. VrE5t
#: 05210800.xhp
@@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153823\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
#. 8fyh4
#: 05210800.xhp
@@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_ADD\">Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_ADD\">Legg eit eigendefinert mønster til den gjeldande lista. Oppgje eigenskapane til mønsteret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
#. 5waZ4
#: 05210800.xhp
@@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147620\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Endra"
#. BSeBy
#: 05210800.xhp
@@ -27698,7 +27698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Brukar eigenskapane frå det gjeldande mønsteret til mønsteret du har valt. Mønsteret kan lagrast under eit anna namn om du vil.</ahelp>"
#. WCFwi
#: 05210800.xhp
@@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar"
#. CVD9L
#: 05210800.xhp
@@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Draw or modify a pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Teikna eller endra eit mønster."
#. ruCpD
#: 05210800.xhp
@@ -27725,7 +27725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mønsterredigering"
#. rFfJm
#: 05210800.xhp
@@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Teikna mønsteret på eit område på 8 × 8 pikslar. Trykk på ein piksel i mønsteret for å slå han på, trykk igjen for å slå han av.</ahelp>"
#. hNAPN
#: 05210800.xhp
@@ -27743,7 +27743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155355\n"
"help.text"
msgid "Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunnsfarge"
#. sHjjw
#: 05210800.xhp
@@ -27752,7 +27752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Set the color of the activated pattern pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Set fargen på den aktiverte mønsterpikselen.</ahelp>"
#. nh8wk
#: 05210800.xhp
@@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. JqSDi
#: 05210800.xhp
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Set the color of the deactivated pattern pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Set fargen på den deaktiverte mønsterpikselen.</ahelp>"
#. fZrDg
#: 05220000.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size (Text Box and Shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og storleik (tekstboks og form)"
#. rrFri
#: 05230100.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_id891602774200160\n"
"help.text"
msgid "Coordinate axes start at column A - row 1."
-msgstr ""
+msgstr "Koordinataksane byrjar i kolonne A - rad 1."
#. TZgsN
#: 05230100.xhp
@@ -28184,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"par_id711602774229336\n"
"help.text"
msgid "X-coordinates are negative in a \"right-to-left\" table."
-msgstr ""
+msgstr "X-koordinata er negative i ein «høgre-til-venstre»-tabell."
#. FkhZd
#: 05230100.xhp
@@ -28193,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"par_id491602774311111\n"
"help.text"
msgid "Coordinates are relative to the origin. Left/top corner of the page content area is the initial default."
-msgstr ""
+msgstr "Koordinata er relative til nullpunktet.Øvre, venstre hjørne av sidefeltet er den opphavlege standarden."
#. Snfmr
#: 05230100.xhp
@@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Skriv inn vassrett koordinat der det valde utgangspunktet skal vera.</ahelp>"
#. qHcAA
#: 05230100.xhp
@@ -28229,7 +28229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Skriv inn loddrett koordinat der det valde utgangspunktet skal vera.</ahelp>"
#. AWT9v
#: 05230100.xhp
@@ -28247,7 +28247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">The selected base point will be moved to the specified <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Det valde utgangspunktet vert flytt til oppgjeve <emph>Plassering Y</emph> og <emph>Plassering X</emph>.</ahelp>"
#. cE49F
#: 05230100.xhp
@@ -28256,7 +28256,7 @@ msgctxt ""
"par_id61602773901231\n"
"help.text"
msgid "The base point always returns to the left/top corner on reopening the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utgangspunktet vender alltid tilbake til øvre, venstre hjørne når dialogvindauget vert opna på nytt."
#. 2qMEV
#: 05230100.xhp
@@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt ""
"par_id31507749753\n"
"help.text"
msgid "Specify the size of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Set storleiken for det merkte objektet."
#. oaVxX
#: 05230100.xhp
@@ -28283,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Resize the selected object to the chosen width and height relative to the selected base point."
-msgstr ""
+msgstr "Endra storleiken på det merkte objektet til vald høgd og breidd i høve til det valde utgangspunktet."
#. gfmHb
#: 05230100.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains the width and height ratio when changing the width or height setting in the dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Beheld forholdet mellom høgd og breidd når du endrar ein av dei i dialogvindauget.</ahelp>"
#. RS3Rj
#: 05230100.xhp
@@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt ""
"par_id501602631263504\n"
"help.text"
msgid "Only for shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Berre for former."
#. D3kAe
#: 05230100.xhp
@@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731601417097805\n"
"help.text"
msgid "To frame"
-msgstr ""
+msgstr "Til ramme"
#. WRzKk
#: 05230100.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_id181601417265098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Forankrar markeringa til den omgjevande ramma.</ahelp>"
#. uREAs
#: 05230100.xhp
@@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"par_id501602631133297\n"
"help.text"
msgid "The selected base point remains fixed in the grid. The object is resized relative to that point."
-msgstr ""
+msgstr "Det valde utgangspunktet vert verande fast på rutenettet. Storleiken på objektet vert endra i høve til dette punktet."
#. J2shX
#: 05230100.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position and size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Hindrar endringar i posisjon og storleik på det valde objektet.</ahelp>"
#. jqJ6D
#: 05230100.xhp
@@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"par_id841603276770477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AdaptNote\">Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use</variable> <menuitem>Format - Object - Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"AdaptNote\">Tilpass er berre tilgjengeleg for tekstboksar. Bruk </variable> <menuitem>Format → Objekt → Tekst</menuitem> for å tilpassa forma til teksten."
#. fqg3X
#: 05230100.xhp
@@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"par_id591602522244128\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format - Text</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format → Tekst</menuitem>."
#. F5Va7
#: 05230100.xhp
@@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Anchor types\">Positioning Objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Anchor types\">Plassera objekt</link>"
#. jswWJ
#: 05230100.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id31456062468\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotera objekt</link>"
#. NxdaT
#: 05230100.xhp
@@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145624967\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotering</link>"
#. UuCyG
#: 05230300.xhp
@@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Pivot Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotpunkt"
#. Zzs3U
#: 05230300.xhp
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Position X"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon X"
#. yxcU2
#: 05230300.xhp
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155323\n"
"help.text"
msgid "Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon Y"
#. oRJxp
#: 05230300.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153332\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardinnstillingar"
#. icmC7
#: 05230300.xhp
@@ -28652,7 +28652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146847\n"
"help.text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
#. owCBC
#: 05230300.xhp
@@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardinnstillingar"
#. EvNrr
#: 05230300.xhp
@@ -43304,7 +43304,7 @@ msgctxt ""
"par_id651526423393786\n"
"help.text"
msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and email of signer."
-msgstr ""
+msgstr "Signatulinja viser ei vassrett linje, lokaliseringsmerke, personnamn, tittel og e-postadressa til underskrivaren."
#. auwte
#: addsignatureline.xhp
@@ -43358,7 +43358,7 @@ msgctxt ""
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn ei e-postadresse til underskrivaren. Adressa vert ikkje vist i signaturlinja i grafikkfeltet, med vert brukt til den digitale signaturen.</ahelp>"
#. EpDAG
#: addsignatureline.xhp
@@ -43421,7 +43421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatstiar"
#. FBox6
#: certificatepath.xhp
@@ -43430,7 +43430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id211594767045571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signatures;certificate path</bookmark_value> <bookmark_value>certificate path</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>digitale signaturar;sertifikatsti</bookmark_value> <bookmark_value>sertifikatsti</bookmark_value>"
#. MhnU5
#: certificatepath.xhp
@@ -43439,7 +43439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141594763815174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Certificate</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Sertifikat</link></variable>"
#. BuRGD
#: certificatepath.xhp
@@ -43448,7 +43448,7 @@ msgctxt ""
"par_id841594763815175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Vel eller legg til den korrekte mappa med Network Security Services-sertifikata som skal brukast for digitale signaturar.</ahelp>"
#. vCwDA
#: certificatepath.xhp
@@ -43457,7 +43457,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511594765946403\n"
"help.text"
msgid "Available Certificate Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelege sertifikatstiar"
#. NK4GB
#: certificatepath.xhp
@@ -43466,7 +43466,7 @@ msgctxt ""
"par_id981594766097073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Shows the list of Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Viser lista over Network Security Services-sertifikat som skal brukast for digitale signaturar.</ahelp>"
#. DABZF
#: certificatepath.xhp
@@ -43475,7 +43475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741594764591263\n"
"help.text"
msgid "Select NSS path"
-msgstr ""
+msgstr "Vel NNS-sti"
#. 8gaEP
#: certificatepath.xhp
@@ -43484,7 +43484,7 @@ msgctxt ""
"par_id851594766090600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til ei ny Network Security Services Certificate-mappe i lista.</ahelp>"
#. ViF5g
#: digitalsignatures.xhp
@@ -44555,7 +44555,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Festelinjer"
#. c8J5E
#: guides.xhp
@@ -44573,7 +44573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Guides</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Festelinjer</link>"
#. XeU3j
#: guides.xhp
@@ -44582,7 +44582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap guides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer visingsalternativa for festelinjer.</ahelp>"
#. R26xc
#: guides.xhp
@@ -44591,7 +44591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Vis festelinjer"
#. jQwEy
#: guides.xhp
@@ -44600,7 +44600,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides snap guides that you can use to align objects on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym festelinjene som du kan bruka som ei hjelp til å justera objekt på ei side."
#. Wpp35
#: guides.xhp
@@ -44609,7 +44609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Snap Guides to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Festelinjer fremst"
#. euVcC
#: guides.xhp
@@ -44618,7 +44618,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap guides in front of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser festelinjene framføre objekta på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">sida</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">lysbiletet</caseinline><defaultinline>sida</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. FELMB
#: image_compression.xhp
@@ -47570,7 +47570,7 @@ msgctxt ""
"bm_id761574111929927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;time stamp</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF-eksport;digital signatur</bookmark_value><bookmark_value>PDF-eksport;signera PDF-dokument</bookmark_value><bookmark_value>PDF-eksport;tidsstempel</bookmark_value>"
#. ChX9A
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -48119,7 +48119,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Archive (PDF/A, ISO 19005)"
#. ELsXa
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48128,7 +48128,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar til PDF/A-1b, PDF/A-2b eller PDF/A-3b format. Alle skrifttypar i kjeldedokumentet vert bygde inn i den genererte PDF-fila og det vert skrive inn PDF-merke (taggar). Det viktigaste føremålet er å laga eit elektronisk dokument som er uavhengig av maskinvare og programvare slik at det er eigna for langtidslagring.</ahelp>"
#. RyRdK
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48137,7 +48137,7 @@ msgctxt ""
"par_id301602634061241\n"
"help.text"
msgid "PDF/A-2b is recommended for most users, because it allows for layers and transparency with shapes and images. It also compresses better (JPEG 2000) than PDF/A-1b, usually producing smaller files. PDF/A-3b is identical to PDF/A-2b, but also accepts embedding of other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-2b vert tilrådd for dei fleste brukarane sidan formatet tillet lag og gjennomsiktige former og bilete. Det komprimerer også betre (JPEG 2000) enn PDF/A-1b og lagar normalt mindre filer. PDF/A-3b er identisk med PDF/A-2b, men godtek også innebygging av andre filformat."
#. UTPZ7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48245,7 +48245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671602451425200\n"
"help.text"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur"
#. FWYXV
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48254,7 +48254,7 @@ msgctxt ""
"par_id51602451783950\n"
"help.text"
msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout."
-msgstr ""
+msgstr "Set innstillingane for ulike funksjonar, som bokmerke, merknadar og sideutforming."
#. ZbwvD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48263,7 +48263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter disposisjonar"
#. 72zLQ
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48272,7 +48272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å eksportera bokmerke i Writer-dokument som PDF-bokmerke. Bokmerke vert laga for alle disposisjonsavsnittae (<menuitem>Verktøy → Kapittelnummerering</menuitem>) og for alle elementa i innhaldslista som du har tildelt lenkjer i kjeldedokumentet.</ahelp>"
#. iTBMB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48281,7 +48281,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603283849925\n"
"help.text"
msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Berre avsnitt med disposisjonsnivå 1 - 10 vert eksporterte. Namnet på avsnittsstilen er likegyldig. For eksempel vert standardversjonen av avsnittsstilen <emph>Tittel</emph> ikkje eksportert når disposisjonsnivået er <emph>Brødtekst</emph>. For å sjå eit avsnittsdisposisjonsnivå, vel du <menuitem>Format → Avsnitt</menuitem> → fana<emph> - Disposisjon og nummerering</emph>."
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48488,7 +48488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Outlines and page"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjon og side"
#. 8e4Tz
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -48767,7 +48767,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer korleis bokmerke og lenkjer skal eksporterast i dokumentet."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -48785,7 +48785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export outlines as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter bokmerke som namngjevne mål"
#. YmVwd
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -49181,7 +49181,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Universal Accessibility (PDF Export)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Accessibility (PDF-eksport)"
#. 9h83z
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id791603045631184\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF-eksport;universalt tilgjenge</bookmark_value>"
#. EJegu
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49199,7 +49199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711602623643384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universalt tilgjenge (PDF/UA)</link>"
#. 5iM7L
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49208,7 +49208,7 @@ msgctxt ""
"par_id221602623934399\n"
"help.text"
msgid "Creates a universal accessibility-complaint PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar ei universell PDF-fil for tilgjengeklage som følgjer krava i PDF/UA (ISO 14289)-spesifikasjonane."
#. 69kZa
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49217,7 +49217,7 @@ msgctxt ""
"par_id891603046173838\n"
"help.text"
msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "og vel så <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>."
#. zBYd6
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49226,7 +49226,7 @@ msgctxt ""
"par_id151603044639549\n"
"help.text"
msgid "The specification defines the required structure and formatting of a document and PDF features that are better suited for accessibility. This specification can also be used to produce documents that achieve W3C's Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifikasjonen definerer den strukturen og formateringa som krevst av eit dokument og PDF-funksjonar som er betre eigna for tilgjenge. Denne spesifikasjonen kan også brukast for å laga eit dokument der lever opp til W3C retningslinjer for tilgang til nettinnhald (Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0))."
#. V8cE4
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49235,7 +49235,7 @@ msgctxt ""
"par_id701603046818148\n"
"help.text"
msgid "The present implementation (January 2020) checks the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Den nåverande implementeringa (januar 2020) kontrollerer dette:"
#. 2EEdB
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49244,7 +49244,7 @@ msgctxt ""
"par_id601603042936801\n"
"help.text"
msgid "Document title is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tittelen på dokumentet er sett."
#. QsPya
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49253,7 +49253,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603042978520\n"
"help.text"
msgid "Document language is set, or that all styles in use, have the language set."
-msgstr ""
+msgstr "Språket for dokumentet er sett, eller alle stilane som er i bruk har språket sett."
#. oJPrg
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49262,7 +49262,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603042984032\n"
"help.text"
msgid "All images, graphics, OLE objects have an \"alt\" text (or title in some objects)."
-msgstr ""
+msgstr "Alle bilete, grafikk og OLE-objekt har ein «alt»-tekst (eller tittel i nokre objekt)."
#. LNFSf
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49280,7 +49280,7 @@ msgctxt ""
"par_id481603043007920\n"
"help.text"
msgid "Only integrated numbering is used. No manual numbering (e.g., writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of paragraphs)."
-msgstr ""
+msgstr "Berre integrert nummerering vert brukt. Ingen manuell nummerering (for eksempel å skriva «1.» «2.» «3.» i byrjinga av avsnitta)."
#. ADFrw
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49298,7 +49298,7 @@ msgctxt ""
"par_id521603043019328\n"
"help.text"
msgid "Contrast between text and background meets the WCAG specification."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrasten mellom teksten og bakgrunnen følgjer WCAG-spesifikasjonen."
#. SFkn5
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49307,7 +49307,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603043022999\n"
"help.text"
msgid "No blinking text."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen blinkande tekst."
#. NojG4
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49316,7 +49316,7 @@ msgctxt ""
"par_id251603043029601\n"
"help.text"
msgid "No footnotes and endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fotnotar og sluttnotar."
#. EMMCG
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49325,7 +49325,7 @@ msgctxt ""
"par_id101603043034257\n"
"help.text"
msgid "Headings must increase incrementally with no skips (e.g., cannot have Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Overskrifter må auka stegvis utan hopp. Du kan såleis ikkje gå frå Overskrift 1 til Overskrift 3 (altså hoppa over Overskrift 2)."
#. vfTEE
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49334,7 +49334,7 @@ msgctxt ""
"par_id281603043041040\n"
"help.text"
msgid "Text does not convey additional meaning with (direct) formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst gjev ikkje noko meir meining med (direkte) formatering."
#. V7hAY
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
@@ -49343,7 +49343,7 @@ msgctxt ""
"par_id311603047235460\n"
"help.text"
msgid "Check Accessibility before trying to export with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller tilgjenget med <menuitem>Verktøy → Tilgjengekontroll</menuitem> før du prøvar å eksportere."
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49559,7 +49559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Collapse Outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym strukturen"
#. cKYhi
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49568,7 +49568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle"
#. m3Aft
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49577,7 +49577,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all outline levels as bookmarks when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa alle disposisjonsnivåa når lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#. MtH4p
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49586,7 +49586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible levels"
-msgstr ""
+msgstr "Synlege nivå"
#. r8MX6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -49595,7 +49595,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmarks down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa bokmerka ned til det valde nivået når lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#. 5AeZF
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -49604,7 +49604,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "E-post som PDF"
#. rAFEF
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -49613,7 +49613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Email as PDF\">Email as PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-post som PDF</link></variable>"
#. 7Uvgd
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -49622,7 +49622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an email sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Opnar dialogvindauget «Lagra som PDF», eksporterer det gjeldande dokumentet i portabelt dokumentformat (PDF) og opnar eit vindauge for å senda e-post med PDF-fila som eit vedlegg.</ahelp></variable>"
#. wTQMX
#: securitywarning.xhp
@@ -49847,7 +49847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Underskriving av eksisterande PDF-filer</link></variable>"
#. RM32g
#: signexistingpdf.xhp
@@ -50036,7 +50036,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time Stamp Authorities for Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstemplings-autoritetar til digitale signaturar"
#. HgFt5
#: timestampauth.xhp
@@ -50045,7 +50045,7 @@ msgctxt ""
"bm_id371597437796483\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tidsstempel;digital signatur</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatur;tidsstempel</bookmark_value> <bookmark_value>tidsstempelutferdar</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>tidsstempel for PDF-digital signatur</bookmark_value>"
#. QwKC7
#: timestampauth.xhp
@@ -50054,7 +50054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901597433114069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Time Stamp Authority</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Tidsstempelutferdar</link></variable>"
#. L47NV
#: timestampauth.xhp
@@ -50063,7 +50063,7 @@ msgctxt ""
"par_id961597433114070\n"
"help.text"
msgid "Time Stamp Authorities (TSA) issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstempelutferdarar (TSA) sender ut digitalt signerte tidsstempel (RFC 3161) som kan brukast valfritt ved signering av PDF-eksport."
#. jcBGy
#: timestampauth.xhp
@@ -50072,7 +50072,7 @@ msgctxt ""
"par_id571597434502189\n"
"help.text"
msgid "Adding a trusted timestamp to an electronic signature provides a digital seal of data integrity and a trusted date and time of when the transaction took place. Recipients of documents with a trusted timestamp can verify when the document was digitally or electronically signed, as well as verify that the document was not altered after the date the timestamp vouches for."
-msgstr ""
+msgstr "Legg du til eit klarert tidsstempel i ein elektronisk signatur, får du ei digital forsegling av dataintegritet og ein klarert dato og eit klarert klokkeslett for når transaksjonen vart utført. Mottakarar av dokument med eit klarert tidsstempel kan bekrefta når dokumentet vart digitalt eller elektronisk signert, i tillegg til å kontrollera at dokumentet ikkje vart endra etter datoen tidsstempelet gjeld for."
#. HP6fQ
#: timestampauth.xhp
@@ -50081,7 +50081,7 @@ msgctxt ""
"par_id721597436315261\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferensar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → %PRODUCTNAME → Tryggleik → TSA-ar</menuitem>."
#. n27rF
#: timestampauth.xhp
@@ -50090,7 +50090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281597438357127\n"
"help.text"
msgid "List of Time Stamp Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over utferdarar av tidstempel"
#. Msech
#: timestampauth.xhp
@@ -50099,7 +50099,7 @@ msgctxt ""
"par_id701597438367251\n"
"help.text"
msgid "Display the list of existing TSAs."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ei liste over dei TSA-ane som finst."
#. 2TESq
#: timestampauth.xhp
@@ -50108,7 +50108,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106871\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
#. vZdyd
#: timestampauth.xhp
@@ -50117,7 +50117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\">Name dialog</link> to enter a new Time Stamping Authority URL."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\">Namn</link> der du kan skriva inn adressa for ein ny tidsstempelutferdar."
#. stnAc
#: timestampauth.xhp
@@ -50126,7 +50126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251597435168013\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slett"
#. PPq6D
#: timestampauth.xhp
@@ -50135,7 +50135,7 @@ msgctxt ""
"par_id381597435161810\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected entry in the list. Deletion is immediate and does not display a confirmation dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Slettar den merkte oppføringa frå lista. Slettinga skjer straks, utan stadfesting."
#. m3D8J
#: webhtml.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 95711178f72..9469227e303 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared02/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlighting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Utheving</link>"
#. TLSg8
#: 02160000.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a character style or text selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Legg den gjeldande uthevingsfargen til bakgrunnen for ein teiknstil eller eit tekstutval.</ahelp></variable>"
#. E9d9L
#: 02160000.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id871592838003088\n"
"help.text"
msgid "If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ingentekst er merkt, trykk på ikonet <emph>Uthevingsfarge</emph>, merk teksten som skal uthevast og trykk på <emph>Uthevingsfarge</emph> igjen. Du kan endra fargen ved å trykkja på pila like ved <emph>Uthevingsfarge</emph> og trykkja på den fargen du vil bruka."
#. KrAa6
#: 02160000.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel fana <menuitem>Format → Teikn → Utheving</menuitem>."
#. 6YA7C
#: 02160000.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"par_id61592838932801\n"
"help.text"
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Når du redigerar ein teiknstil, vel fana <emph>Utheving</emph>"
#. AkVGB
#: 02160000.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon Highlighting</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikon Utheving</alt></image>"
#. gZTBs
#: 02160000.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon Linjeslutt</alt></image>"
#. RuXvo
#: 05020000.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skrivevern av/på</bookmark_value><bookmark_value>verna dokument</bookmark_value><bookmark_value>dokument; skriveverna</bookmark_value><bookmark_value>skriveverna dokument; redigera</bookmark_value><bookmark_value>markør;i skriveverna tekst</bookmark_value><bookmark_value>skriveverna dokument;markør</bookmark_value><bookmark_value>ikonet Redigeringsmodus</bookmark_value>"
#. cQEWf
#: 07070000.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Redigeringsmodus</link>"
#. B9CS6
#: 07070000.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Gjev deg høve til å redigera eit skriveverna dokument eller ein databasetabell.</ahelp> Bruk ikonet <emph>Redigeringsmodus</emph> for å slå av eller på redigeringsmodus."
#. HpbAm
#: 07070000.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon Redigeringsmodus</alt></image>"
#. BeKLH
#: 07070000.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmodus"
#. 2GUFC
#: 07070000.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan slå på eit markeringsmerke i eit skriveverna tekstdokument eller i hjelp. Vel <menuitem>Rediger → Merk tekst</menuitem> eller opna sprettoppmenyen til eit skriveverna dokument og vel <menuitem>Merk tekst</menuitem>. Markeringsmerket blinkar ikkje.</ahelp>"
#. hGeVC
#: 07070100.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeorda vert lagra så lenge tabellen eller skjemadokumentet er ope. Dersom du køyrer meir enn eitt søk og vil søkja etter det same på nytt, kan du velja eit tidlegare utført søk frå kombinasjonsboksen."
#. GkrL9
#: 12100200.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index a0fd2e5ef7a..b6532f62c32 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">spørjingsutforming</link> vert opna."
#. xGFGr
#: data_register.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
-msgstr ""
+msgstr "I e-postprogrammet skriv du inn mottakaren, emnet og teksten du vil leggja til og sender e-posten."
#. XdVXq
#: email.xhp
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom du vil senda e-posten til ein mottakar som ikkje har program for å opna OpenDocument-formatet, kan du senda dokumentet i eit mykje brukt merkevareprodukt sitt format.<br/>For tekstdokument vel du for eksempel <item type=\"menuitem\">Fil → Send → E-post som Microsoft Word</item>. For rekneark kan du velja <item type=\"menuitem\">Fil → Send → E-post som Microsoft Excel</item> og for presentasjonar via <item type=\"menuitem\">Fil → Send → E-post som Microsoft PowerPoint</item>.<br/>Ønskjer du å senda dokumentet i eit skriveverna format, vel <item type=\"menuitem\">Fil → Send → E-post som PDF</item>.<br/>Desse kommandoane endrar ikkje dokumentet. Det som vert sendt er ein mellombels kopi."
#. MK28A
#: error_report.xhp
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Feilmeldingsverktøy"
#. uvF7J
#: error_report.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Feilmeldingsverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>rapportar;feilrapportar</bookmark_value> <bookmark_value>krasjrapportar</bookmark_value> <bookmark_value>slå på;feilmeldingsverktøy</bookmark_value>"
#. sNc7D
#: error_report.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Feilmeldingssverktøyet</link></variable>"
#. ECi7s
#: error_report.xhp
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Feilmeldingsverktøyet vert opna automatisk når eit program krasjar."
#. MGnxx
#: error_report.xhp
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Ikon Trykknapp</alt></image>"
#. 4GWCF
#: formfields.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på knappen og vel <menuitem>Kontrolleigenskapar</menuitem>."
#. Atf22
#: formfields.xhp
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på knappen og vel <menuitem>Skjemaeigenskapar</menuitem>."
#. kGATC
#: formfields.xhp
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Preferansar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Last inn/lagra → Generelt</emph></link> og merk av i feltet <emph>Lagra nettadresser relativt til </emph> for at $[officename] skal lagranettadresser <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\"> som relative eller absolutte hyperlenkjer</link>. Relativ lenkjing er berre mogleg når dokumentet du arbeider på og lenkjemålet er på det same lagringsmediet."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Laga og endra standard- og tilpassa malar"
#. CaTEi
#: standard_template.xhp
@@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>forandra, sjå endra</bookmark_value><bookmark_value>endra, sjå også redigera og byta utg</bookmark_value><bookmark_value>standardmalar; endra</bookmark_value><bookmark_value>standardmalar; laga</bookmark_value><bookmark_value>standardar;dokumen</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa malar</bookmark_value><bookmark_value>oppdatera; malar</bookmark_value><bookmark_value>redigera;mala</bookmark_value><bookmark_value>malar;redigera og lagra</bookmark_value><bookmark_value>lagra;mala</bookmark_value><bookmark_value>nullstilla;mala</bookmark_value>"
#. fZ8SR
#: standard_template.xhp
@@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Laga og endra standardmalar og tilpassa malar</link></variable>"
#. nWgSj
#: standard_template.xhp
@@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan definera dokumentsmalar til kvart $[officename]-program."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ein standardmal"
#. WaygD
#: standard_template.xhp
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"create_template\">Først opnar du ein $[officename]-mal som finst frå før, eller du opnar eit nytt dokument. Du kan nå redigera dokumentet slik du vil ha den nye malen.</variable>"
#. bnC8i
#: standard_template.xhp
@@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra dokumentet med <menuitem>Fil → Malar → Lagra som mal</menuitem>. I dialogvindauget skriv du inn namnet på malen og merkjer av for <emph>Set som standardmal</emph> før du lagrar han i kategorien <emph>Mine malar</emph>."
#. td5TZ
#: standard_template.xhp
@@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
-msgstr ""
+msgstr "Neste gong du opnar eit nytt dokument, vil det bruka den nye standardmalen."
#. MEA5R
#: standard_template.xhp
@@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ein standardmal"
#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
@@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_template\">Vel <menuitem>Fil → Malar → Ordna malane</menuitem>."
#. mhwYW
#: standard_template.xhp
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <emph>Filter</emph> for å velja dokumenttypen."
#. qaBUc
#: standard_template.xhp
@@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmalen er merkt med ein grøn hake. Høgreklikk på denne malen og vel <menuitem>Rediger</menuitem>."
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"save_template\">Gjer dei ønskte endringane og vel <menuitem>Fil → Lagra</menuitem> og lukk dokumentet.</variable>"
#. Mype2
#: standard_template.xhp
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar eit nytt dokument, vert den endra malen brukt."
#. SrDht
#: standard_template.xhp
@@ -21938,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME vert levert med innebygde malar for presentasjonar. Desse kan ikkje redigerast, gjevast nye namn eller slettast. Ønskjer du å endra ein innebygd mal, opnar du eit dokument som brukar malen og lagrar det med eit anna namn som ein ny mal."
#. o4GyG
#: standard_template.xhp
@@ -21947,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME vert levert med innebygde malar for Writer. Desse kan ikkje redigerast, gjevast nye namn eller slettast. Ønskjer du å endra ein innebygd mal, opnar du eit dokument som brukar malen og lagrar det med eit anna namn som ein ny mal."
#. S3sg4
#: standard_template.xhp
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Setja ein mal som standard"
#. YPWzX
#: standard_template.xhp
@@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#. AvnDi
#: standard_template.xhp
@@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på malen du vil bruka som standard og vel <menuitem>Set som standard</menuitem>."
#. LNBjE
#: standard_template.xhp
@@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Laga ein tilpassa mal"
#. eUBit
#: standard_template.xhp
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
#. DuAAp
#: standard_template.xhp
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Fil → Malar → Lagra som mal</menuitem>. Skriv eit namn på malen, vel ein <emph>malkategori</emph> og lagra han"
#. FZqGj
#: standard_template.xhp
@@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ein tilpassa mal"
#. CpDHT
#: standard_template.xhp
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#. 3w93A
#: standard_template.xhp
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på malen som skal endrast og vel <menuitem>Rediger</menuitem>."
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
#. 2BZGR
#: standard_template.xhp
@@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra ein mal i mappa for malar"
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
@@ -22055,7 +22055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lagra kva dokument som helst som mal ved å velja filtypen «mal» i dialogvindauget for lagring.For å få tilgang til malen frå malhandsamaren, må du lagra malen i mappa for malar vist i <emph>Brukarstiar</emph> i <emph>Malar</emph> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingas</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Stiar</emph>. Som oftast er det enklare å lagra dokumentet som mal med <menuitem>Fil → Malar → Lagra som mal</menuitem> fordi malen då automatisk vert lagra i den rette mappa."
#. 4VMWF
#: standard_template.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Den beste staden å arbeida med malar er <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">malhandsamaren</link>. Du kan opna <emph>malhandsamaren</emph> frå <menuitem>Fil → Ny(tt) → Malar</menuitem> og frå <menuitem>Fil → Malar → Ordna malane</menuitem>. Du kan også bruka tastesnarvegen <keycode>Ctrl + Shift + N</keycode>."
#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen <emph>Tidlegare brukte filer</emph> viser til høgre i vindauget miniatyrar av dei dokumenta du har opna tidlegare.</ahelp> Hald musepeikaren over miniatyren for å utheva dokumentet , visa eit tips om kvar det er lagra. Du får då også opp eit symbol oppe til høgre som du kan trykkja på for å sletta miniatyren frå visinga og frå den gjeldande fillista. Klikk på miniatyren for å opna dokumentet."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fjerna eit element frå lista <emph>Tidlegare brukte dokument</emph> ved å trykkja på knappen oppe til høgre i ikonet. Sjølve dokumentet vert ikkje sletta, berre oppføringa. Du kan fjerna alle elementa i lista <emph>Tidlegare brukte dokument</emph> ved å trykkja på nedtrekksknappen i <emph>Tidlegare brukte dokument</emph> og velja <menuitem>Tøm lista over tidlegare brukte dokument</menuitem>."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med malar"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på nedtrekksknappen <emph>Malar</emph> for å visa på høgre sida i vindauget dei malane som finst.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på nedoverpila etter knappen <emph>Malar</emph> for å opna ein meny der du kan velja eit filter for å visa malane etter programtype eller opna dialogvindauget for <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">malhandsamaren</link>."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "Krypterte filer vil ikkje visa eit miniatyrbilete av innhaldet."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 54fb0fbfea3..47fb0b9ddf8 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedoptionen/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du opplever problem med grafisk vising (det vil seia med ikona og teikna objekt på verktøylinjene) og Skia er slått på, kan du prøva å slå av <emph>Tving fram Skia-programgjengjeving</emph> eller slå Skia heilt av."
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451605831585825\n"
"help.text"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "frå"
#. tckLs
#: 01010800.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Email</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-post</link>"
#. zqXGG
#: 01020300.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva e-postprogram som skal brukast når du sender det gjeldande dokumentet som ein e-post på UNIX-system."
#. DFhk6
#: 01020300.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Email program"
-msgstr ""
+msgstr "E-postprogram"
#. KBusD
#: 01020300.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Skriv inn stien til og namnet på e-postprogrammet.</ahelp>"
#. aP7pK
#: 01020300.xhp
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opnar eit fildialogvindauge der du kan velja e-postprogram.</ahelp>"
#. KhbuR
#: 01030000.xhp
@@ -10735,7 +10735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Spesifiserer at jokerteikn er slått på ved søkjinga og også ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databasefunksjonar</link> og SLÅ.OPP, FINN.RAD, FINN.KOLONNE, SAMANLIKNA, GJENNOMSNITT.VISS, GJENNOMSNITT.VISS.SETT, TAL.VISS, TAL.VISS.SETT, SUMMER.VISS, SUMMER.VISS.SETT og SØK.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
@@ -10789,7 +10789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Bestemmer at <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regulære uttrykk</link> kan brukast i staden for jokerteikn når du søkjer og ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databasefunksjonane</link> og for FINN.RAD, FINN.KOLONNE, SAMANLIKNA, GJENNOMSNITT.VISS, GJENNOMSNITT.VISS.SETT, TAL.VISS, TAL.VISS.SETT, SUMMER.VISS, SUMMER.VISS.SETT og SØK.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
@@ -10816,7 +10816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Bestemmer at berre bokstavstrengar kan brukast når du søkjer og ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld også for <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databasefunksjonane</link> og for FINN.RAD, FINN.KOLONNE, SAMANLIKNA, GJENNOMSNITT.VISS, GJENNOMSNITT.VISS.SETT, TAL.VISS, TAL.VISS.SETT, SUMMER.VISS, SUMMER.VISS.SETT og SØK.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
@@ -11914,7 +11914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap guides"
-msgstr ""
+msgstr "Til festelinjer"
#. qZazt
#: 01070300.xhp
@@ -11923,7 +11923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Festar kantane på eit dradd objekt til den næraste festelinja når du slepp museknappen.</ahelp></variable>"
#. Dwoaz
#: 01070300.xhp
@@ -11932,7 +11932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også slå på denne innstillinga ved å trykkja på knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Fest til hjelpelinjer</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Fest til hjelpelinjer</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til hjelpelinjer</emph></defaultinline></switchinline> som kjem fram på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph> til ein presentasjon eller eit teiknedokument."
#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av for <menuitem>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Avansert → Slå på eksperimentelle funksjonar</menuitem>."
#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk i innstillingsrada for å redigera gjeldande streng og lange verdiar eller veksla mellom boolske typar."
#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
@@ -15802,7 +15802,7 @@ msgctxt ""
"par_id431600889434242\n"
"help.text"
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan overstyra standard JRE for operativsystemet med eit av desse alternativa:"
#. Skrxp
#: java.xhp
@@ -15811,7 +15811,7 @@ msgctxt ""
"par_id191600889458048\n"
"help.text"
msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
-msgstr ""
+msgstr "Ved å setja omgjevnadsvariabelen <literal>JAVA_HOME</literal>,"
#. Z6Vzz
#: java.xhp
@@ -15820,7 +15820,7 @@ msgctxt ""
"par_id131600889466713\n"
"help.text"
msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
-msgstr ""
+msgstr "Ved å leggja JRE til variabelen <literal>$PAT</literal>,"
#. CFjhz
#: java.xhp
@@ -15829,7 +15829,7 @@ msgctxt ""
"par_id501600889473339\n"
"help.text"
msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ved å setja inn innstillingsfila <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> i mappa <literal><instdir>/presets/config</literal>."
#. UM9FC
#: java.xhp
@@ -16724,13 +16724,12 @@ msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)"
#. QWtkz
#: mailmerge.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom ho er tilgjengeleg, vert ei sikker tilkopling brukt til å senda e-post.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom ho er tilgjengeleg, vert ei sikker tilkopling brukt for å senda e-post.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 22cf4bea873..61ffd6aaef0 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textswriter01/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
-msgstr "Du kan setja opp dokumentstrukturen i $[officename] slik du sjølv ønskjer. Dette gjer du med menyvalet <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Configuration\"><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></link>. Dei ulike tabellane for å tilpassa <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menyar</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">tastaturinnskriving</link> og verktøylinjer inneheld mange funksjonar for å kunna navigera i dokumentet i området «Dokumentstruktur». På denne måten kan du hoppa til indeksmerke i dokumentet med funksjonane «Til neste/førre indeksmerke»."
+msgstr "Du kan setja opp dokumentstrukturen i $[officename] slik du sjølv ønskjer å navigera i eit dokument. Dette gjer du med menyvalet <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Verktøy → Tilpass</emph></link>. Dei ulike tabellane for å tilpassa <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menyar</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">tastaturinnskriving</link> og verktøylinjer inneheld mange funksjonar for å kunna navigera i dokumentet i området «Dokumentstruktur». På denne måten kan du hoppa til indeksmerke i dokumentet med funksjonane «Til neste/førre indeksmerke»."
#. gh75t
#: 02110100.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display fields</emph> area is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Du slår på denne funksjonen ved å velja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Preferansar</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar</item></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte</emph></link> og merkja av i <emph>Gøymde avsnitt</emph> i feltet <emph>Vising av</emph>."
#. EAERL
#: 03140000.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
msgid "Insert a column break by pressing <keycode>Ctrl+Shift+Enter</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit kolonneskift med <keycode>Ctrl + Shift + Enter</keycode>"
#. P7DHK
#: 04010000.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents (Sections)"
-msgstr ""
+msgstr "Innrykk (bolkar)"
#. ZHUTB
#: 04020200.xhp
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148975\n"
"help.text"
msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet eller initialane til den gjeldande brukaren (slik det er skrive inn i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Prefereansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] → Brukardata)</menuitem></link>."
#. 6D5LL
#: 04090001.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn gjeldande dato. Du kan setja inn datoen som eit fast felt – <item type=\"literal\">Dato (fast)</item> – som ikkje vert endra, eller som eit dynamisk felt – <literal>Dato</literal> – som vert oppdatert automatisk. Du kan oppdatera feltet <literal>Dato</literal> manuelt ved å trykkja <keycode>F9</keycode>."
#. DtBK4
#: 04090001.xhp
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"par_id821601755856152\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnittsignatur"
#. xYn3y
#: 04090001.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id611601755863247\n"
"help.text"
msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit metadatafelt med ein signatur for avsnittet. Du må ha ein digital signatur for å signera eit avsnitt."
#. N2r6D
#: 04090001.xhp
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146341\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn felt som inneheld brukardata. Du kan endra den viste brukarinformasjonen ved å velja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] → Brukarinformasjon</menuitem></link>."
#. WxVLH
#: 04090001.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "E-postadresse"
#. cQpP3
#: 04090200.xhp
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_id771599006446118\n"
"help.text"
msgid "The default filter for creating or opening concordance files is <literal>*.sdi</literal>. However, the file format of the concordance file is plain text."
-msgstr ""
+msgstr "Standardfilteret for å laga eller opna samsvarsfilter er <literal>*.sdi</literal>. Filformatet for samsvarsfiltera er rein tekst."
#. cFHDU
#: 04120250.xhp
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"par_id91599005949275\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykk"
#. zMi8V
#: 04120250.xhp
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
"par_id461599005949276\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Meining"
#. e7Npc
#: 04120250.xhp
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"par_id291599005949278\n"
"help.text"
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeord"
#. zFwbQ
#: 04120250.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id811599006053151\n"
"help.text"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ post"
#. rxooN
#: 04120250.xhp
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id521599007507727\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad"
#. GCW2W
#: 04120250.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_id981599007507728\n"
"help.text"
msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #."
-msgstr ""
+msgstr "Legg ei merknadslinje over innføringa. Merknadslinjene byrjar med #."
#. MPT5J
#: 04120250.xhp
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"par_id441599006128506\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Skil store og små bokstavar"
#. PqJ9t
#: 04120250.xhp
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id361599006161460\n"
"help.text"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre ord"
#. hFig3
#: 04120250.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Field</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Felt</link>"
#. qVhAD
#: 04990000.xhp
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar"
#. eEhFJ
#: 05040500.xhp
@@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"par_id971604735234085\n"
"help.text"
msgid "Tooltips describe each predefined selection."
-msgstr ""
+msgstr "Verktøytipsa skildrar kvart førehandsdefinerte val."
#. 2Dr2B
#: 05040500.xhp
@@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"par_id321604744698332\n"
"help.text"
msgid "The following two options are only available when formatting sections."
-msgstr ""
+msgstr "Dei to neste vala er berre tilgjengelege ved formatering av bolkar."
#. znZph
#: 05040500.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Last inn stilar</menuitem></link>"
#. TSnrm
#: 05140000.xhp
@@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional email recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn fleire mottakarar av <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">fletta e-post</link>-dokument."
#. fg2kJ
#: mm_copyto.xhp
@@ -28310,7 +28310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn mottakarane av e-postkopiane, skilde med semikolon (;).</ahelp>"
#. wUHkK
#: mm_copyto.xhp
@@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn mottakarane av dei blinde e-postkopiane, skilde med semikolon (;).</ahelp>"
#. FHSJ5
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Vert brukt til å velja utforminga av helsingar i dokument som skal brukast til <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">brevfletting</link> eller <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-postfletting</link>. Namnet på dette dialogvindauget er ulikt for kvinnelege og mannlege mottakarar."
#. 2wy4R
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -28607,7 +28607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">email</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn meldinga og helsinga du vil bruka når du sender fletta brev som vedlegg i <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-post</link>.</ahelp>"
#. 5SMA7
#: mm_emabod.xhp
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "This email should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Denne e-posten skal innehalda ei helsing"
#. rmBz6
#: mm_emabod.xhp
@@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til ei helsing i e-posten.</ahelp>"
#. GFHN4
#: mm_emabod.xhp
@@ -28787,7 +28787,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn hovudteksten til e-posten.</ahelp>"
#. A5QMX
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send merged document as email"
-msgstr ""
+msgstr "Senda fletta dokument som e-post"
#. ZEELF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28805,7 +28805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192214041173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as email</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Senda fletta dokument som e-post</link>"
#. TmBHD
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28814,7 +28814,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sender det fletta dokumentet som e-post til alle mottakarane eller til nokre av dei.</ahelp>"
#. z8DLS
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Email options"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for e-post"
#. P3AsV
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28841,7 +28841,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kva databasefelt som inneheld e-postadressa til mottakaren.</ahelp>"
#. AERBW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28877,7 +28877,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn emnelinja til e-postmeldingane.</ahelp>"
#. FY8Cr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel formatet på e-postmeldingane.</ahelp>"
#. vtgFn
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28922,7 +28922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opna dialogvindauget <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-postmelding</link>, der du kan skriva inn e-postmeldinga til brevflettingsfilene som vert sende som vedlegg.</ahelp>"
#. bARe2
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk for å senda e-post til alle mottakarane.</ahelp>"
#. TLnNz
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29039,7 +29039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk her for å byrja å senda e-postane.</ahelp>"
#. udnuD
#: mm_finent.xhp
@@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Synleggjer disposisjonsinnhaldet"
#. vE4fu
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30119,7 +30119,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;enabling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Disposisjonsinnhald synelg;slå på</bookmark_value>"
#. JDacS
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30128,7 +30128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kor synleg disposisjonsinnhaldet skal vera"
#. iBBcY
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30137,7 +30137,7 @@ msgctxt ""
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Gøym og vis alt innhaldet i overskrifter, altså også tekst, bilete, tabellar, rammer, former og tekstboksar."
#. 9uBsE
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30147,6 +30147,8 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "This feature is experimental. It is believed to be stable, but unexpected or unreliable behavior is possible.<br/><br/>To enable, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, then still in <menuitem>Options</menuitem>, choose <emph>%PRODUCTNAME Writer (or %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</emph>, and select the <menuitem>Show outline content visibility</menuitem> checkbox."
msgstr ""
+"Denne funksjonen er eksperimentell og kan laga feil eller gje uventa resultat<br/><br/>.\n"
+"Du slår på <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/> medan du framleis er i <menuitem>Innstillingar</menuitem>. Vel då <emph>%PRODUCTNAME Writer (eller %PRODUCTNAME Writer/Web) → Vis</emph> og merk av for <menuitem>Vis knappen for vising av disposisjonsinnhaldet</menuitem>."
#. WeiZ3
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30155,7 +30157,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "In Navigator (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Headings</emph> in Content View)"
-msgstr ""
+msgstr "I dokumentstrukturen (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Overskrifter</emph> i innhaldsvisinga)"
#. uqAng
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30164,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"par_id801603592797580\n"
"help.text"
msgid "With mouse (on a heading)"
-msgstr ""
+msgstr "Med datamus (på ei overskrift)"
#. DKDnc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30173,7 +30175,7 @@ msgctxt ""
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
msgid "Use this feature to selectively hide and show content under all paragraphs that have a non-zero outline level (commonly called headings and subheadings). In %PRODUCTNAME, a heading is a paragraph with an outline level from 1 to 10, where 1 is the highest level and 10 the lowest. For example, a paragraph with outline level 3 would be a sub-sub-heading of a paragraph with outline level 1. This feature can be used to selectively hide and show content for a single heading, or for subheadings relative to a chosen outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne funksjonen for å gøyma og vise innhald selektivt under alle avsnitt som har eit disposisjonsnivå som ikkje er null (ofte kalla overskrifter og underoverskrifter). I %PRODUCTNAME er ei overskrift eit avsnitt med disposisjonsnivå frå 1 til 10, der 1 er det høgaste nivået og 10 det lågaste. For eksempel vil eit avsnitt med disposisjonsnivå 3 vera ei underoverskrift til eit avsnitt med disposisjonsnivå 1. Denne funksjonen kan brukast for å selektivt gøyma og vise innhald for ei enkelt overskrift, eller for underoverskrifter i høve til eit vald disposisjonsnivå ."
#. ZnHHW
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30182,7 +30184,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;Outline Content Visibility</bookmark_value><bookmark_value>Outline Content Visibility;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentstruktur;synleg disposisjonsinnhald</bookmark_value><bookmark_value>synleg disposisjonsinnhald;med dokumentstruktur</bookmark_value>"
#. xVBGd
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30191,7 +30193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka «Synleg disposisjonsinnhald» med dokumentstrukturen"
#. iHEx5
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30200,7 +30202,7 @@ msgctxt ""
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "In Navigator, all commands are shown in the context menu for <emph>Headings</emph> and items under <emph>Headings</emph>. Use right-click anywhere in the Content View window to open the context menu for the selected item (including the Headings icon), then choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>, and one of the following commands, depending on what is selected."
-msgstr ""
+msgstr "I «Dokumentstruktur» vert alle kommandoane viste i snarmenyen for <emph>Overskrifter</emph> og element under <emph>Overskrifter</emph>. Høgreklikk kvar som helst i vindauget for vising av innhaldet for å opna sprettoppmenyen for det valde elementet (medrekna overskriftsikonet), og vel deretter <menuitem>Synleg disposisjonsinnhald</menuitem> og ein av dei følgjande kommandoane, avhengig av kva som er vald."
#. XymTC
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30209,7 +30211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Hide content for all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym innhaldet for alle overskriftene"
#. Ya9AD
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30218,7 +30220,7 @@ msgctxt ""
"par_id171603594868435\n"
"help.text"
msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsikonet er merkt. Høgreklikk og vel <menuitem>Synleggjer disposisjonsinnhaldet → Gøym alle</menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30227,7 +30229,7 @@ msgctxt ""
"par_id201603902018701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Overskriftsikon</alt></image>"
#. yTGK2
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30236,7 +30238,7 @@ msgctxt ""
"par_id111603902018701\n"
"help.text"
msgid "Headings icon"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsikon"
#. YzYYt
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30245,7 +30247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Show content for all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis innhaldet for alle overskriftene"
#. uHoJa
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30254,7 +30256,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603902342365\n"
"help.text"
msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsikonet er merkt. Høgreklikk og vel <menuitem>Synleggjer disposisjonsinnhaldet → Vis alle</menuitem>."
#. mRE8s
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30263,7 +30265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991603595158130\n"
"help.text"
msgid "Hide content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym innhaldet for alle underoverskrifter, relativt til eit disposisjonsnivå"
#. q8qzv
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30272,7 +30274,7 @@ msgctxt ""
"par_id871603595297049\n"
"help.text"
msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem> to hide all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftene med underoverskriftert er merkt. Høgreklikk og vel <menuitem>Synleggjer disposisjonsinnhaldet → Gøym alle</menuitem> for å gøyma alt innhaldet fram til neste overskrift i det same disposisjonsnivået."
#. ZidnP
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30281,7 +30283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131603923006495\n"
"help.text"
msgid "Show content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Vis innhaldet for alle underoverskrifter, relativt til eit disposisjonsnivå"
#. PBKaL
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30290,7 +30292,7 @@ msgctxt ""
"par_id501603923049090\n"
"help.text"
msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem> to show all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftene med underoverskriftert er merkt. Høgreklikk og vel <menuitem>Synleggjer disposisjonsinnhaldet → Vis alle</menuitem> for å visa alt innhaldet fram til neste overskrift i det same disposisjonsnivået."
#. TEbxh
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30299,7 +30301,7 @@ msgctxt ""
"par_id111604356830363\n"
"help.text"
msgid "When content is hidden for one or more (but not all) subheadings, then the context menu for a higher level heading will show both <menuitem>Show All</menuitem> and <menuitem>Hide All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Når innhaldet er gøymd for ei eller fleire (men ikkje alle) underoverskriftene, vil sprettoppmenyen for ei overskrift på høgare nivå visa både <menuitem>Vis alle</menuitem> og <menuitem>Gøym alle</menuitem>."
#. YZWyc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30308,7 +30310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431603594946909\n"
"help.text"
msgid "Hide or show content under a single heading"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym eller vis innhaldet for ei enkelt overskrift"
#. t26Hb
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30317,7 +30319,7 @@ msgctxt ""
"par_id441603594965562\n"
"help.text"
msgid "For selected heading, right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Toggle</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "For den merkte overskrifta, høgreklikk og vel <menuitem>Synleggjer disposisjonsinnhaldet → Slå av/på</menuitem>"
#. DFcCW
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30326,7 +30328,7 @@ msgctxt ""
"par_id961604566488300\n"
"help.text"
msgid "The commands change whether content is shown in the document. They do not change what is shown in Navigator. For that purpose, use <widget>-</widget> and <widget>+</widget> (or arrow) signs or <menuitem>Collapse All / Expand All</menuitem> in <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">context menu</link> for headings."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoane endrar om innhaldet er synleg eller ikkje. Dei endrar ikkje på det som vert vist i disposisjonsvindauget. Då må du bruka <widget>-</widget> og <widget>+</widget> (eller pilene) eller<menuitem>Gøym alle/Utvid alle</menuitem> i <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">sprettoppmenyen</link> for overskrifter."
#. jCcW3
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30335,7 +30337,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Synleggjer disposisjonsinnhaldet;med mus</bookmark_value>"
#. FKecH
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30344,7 +30346,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka «Synleggjer disposisjonsinnhaldet» med datamus"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30353,7 +30355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641604365236177\n"
"help.text"
msgid "Over a heading"
-msgstr ""
+msgstr "Over ei overskrift"
#. zBdgM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30362,7 +30364,7 @@ msgctxt ""
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key. Place mouse over (or close to a line with) a heading.<br/>(Arrow in left margin gives visual cue.)"
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede <keycode>Ctrl</keycode>-tasten. Hald musepeikaren over (eller nær ei linje i) ei overskrift.<br/>(Pil i venstre marg gjev visuell indikasjon)."
#. FRtMg
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30371,7 +30373,7 @@ msgctxt ""
"par_id681604492926867\n"
"help.text"
msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Når biletet på musepeikaren skifter til ei hand, er desse vala moglege:"
#. BnPmu
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30380,7 +30382,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"click-toggle\">Click to toggle <variable id=\"visibility\">visibility of content from selected heading to next heading.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"click-toggle\">Klikk for å slå av/på<variable id=\"visibility\"> visinga av innhaldet frå den merkte overskrifta til den neste.</variable></variable>"
#. CwqVy
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30389,7 +30391,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rightclick\">Høgreklikk for å gøyma eller visa innhaldeti overskriftene frå den merkte overskrifta, og underoverskriftene, til den neste overskrifta i det same disposisjonsnivået.</variable>"
#. bhurB
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30398,7 +30400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101604365425000\n"
"help.text"
msgid "Arrows in left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Piler i venstre marg"
#. CVGFc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30407,7 +30409,7 @@ msgctxt ""
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
msgid "Place mouse in left margin next to a heading. (Arrow appears if content is shown.)"
-msgstr ""
+msgstr "Set musemarkøren i den venstre margen like ved ei overskrift. Det kjem fram piler viss innhaldet er synleg."
#. UkamL
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30416,7 +30418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681603875505853\n"
"help.text"
msgid "Customized Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassa kontroll"
#. GEyFk
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30425,7 +30427,7 @@ msgctxt ""
"par_id661603875533124\n"
"help.text"
msgid "For additional control, the following commands can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "For ytterlegare kontroll kan kommandoane nedanfor leggjast til som ein knapp til ei verktøylinje, eit element i ein meny eller snøggmeny eller ein snartast."
#. DZDTC
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30434,7 +30436,7 @@ msgctxt ""
"par_id541603875590171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show outline content visibility</emph> enables and disables this feature (both for mouse and Navigator)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Synleggjer disposisjonsinnhaldet</emph> slår av og på denne eigenskapen både for mus og disposisjon."
#. XeqHN
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30443,7 +30445,7 @@ msgctxt ""
"par_id791603875551155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Toggle Outline Content Visibility</emph> toggles <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Synleggjer disposisjonsinnhaldet av/på</emph> slår <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/> av og på."
#. DKBZq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30452,7 +30454,7 @@ msgctxt ""
"par_id481604366466503\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document. Use the <menuitem>Toggle</menuitem> command to hide the content in relation to the first heading above the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Set markøren i dokumentet. Bruk <menuitem>Av/på</menuitem> for å gøyma innhaldet i høve til den første overskrifta over markøren."
#. wqMek
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30461,7 +30463,7 @@ msgctxt ""
"par_id861604494831275\n"
"help.text"
msgid "Depending on your customization, this <menuitem>Toggle</menuitem> command could be available as a button in a toolbar, a menu item, a context menu (recommended Target is \"Text\"), or a shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Avhengig av tilpassinga du har gjort, kan denne <menuitem>Av/på</menuitem>-kommandoen vera tilgjengeleg som ein knapp i ei verktøylinje, ei menyoppføring, ein sprettoppmeny (tilrådd mål er «Tekst») eller ein snarvegstast."
#. PPkhx
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30470,7 +30472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Your Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra innstillingane dine"
#. VbFMU
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30479,7 +30481,7 @@ msgctxt ""
"par_id101604416417417\n"
"help.text"
msgid "Documents saved in .odt format will retain the current configuration of hidden and shown content. Note that changing content visibility does not modify the document. If you change visibility after saving a document, then you must save again to preserve the visibility changes."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument lagra i .odt-format beheld det gjeldande oppsettet av gøymd og vist innhald. Merk at endring av om innhaldet er synleg eller ikkje, ikkje endrar dokumentet. Viss du endrar synleggjeringa etter at dokumentet er lagra, må du lagra det på nytt for å behalda endringa."
#. RQvTc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30488,7 +30490,7 @@ msgctxt ""
"par_id981604412273516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set disposisjonsnivået for avsnittet</link>"
#. By4tx
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30497,7 +30499,7 @@ msgctxt ""
"par_id31604412603892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Endra disposisjonsnivå for overskriftene</link>"
#. GFNAq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30506,7 +30508,7 @@ msgctxt ""
"par_id401603926410184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Leggja til ein knapp i ei verktøylinje</link>"
#. UEKDH
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30515,7 +30517,7 @@ msgctxt ""
"par_id271604411886782\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Tilpassing av ein sprettoppmeny</link>"
#. ucbYZ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -30524,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
"par_id251603931664784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Laga ein snarvegstast</link>"
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 7fd89ebd840..f1874f4a9fd 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textswriterguide/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "E-postadresse"
#. eGMqy
#: fields_userdata.xhp
@@ -10825,7 +10825,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil bruka nummererte overskrifter, vel du <menuitem>Verktøy → Kapittelnummerering</menuitem> for å tildela nummerering til ein avsnittsstil. Ikkje bruk nummereringsknappen på formateringsverktøylinja til dette."
#. XdFDM
#: numbering_paras.xhp
@@ -10897,7 +10897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Format → Punkt og nummerering</menuitem> og opna fana <menuitem>Tilpass</menuitem>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Vis → Stilar</menuitem>."
#. dMpbc
#: pagestyles.xhp
@@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Vis → Stilar</menuitem> og trykk på ikonet <menuitem>Sidestil</menuitem>."
#. LbhQq
#: pagestyles.xhp
@@ -12220,7 +12220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Set inn → Fleire slag skift → Manuelt skift</menuitem>."
#. zK2Gi
#: pagestyles.xhp
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Page Style</menuitem> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "I boksen <menuitem>Sidestil</menuitem> vel du sidestilen som skal brukast på den sida som kjem etter eit manuelt sideskift."
#. x3Z8D
#: pagestyles.xhp
@@ -12301,7 +12301,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605701051745\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME er ikkje utforma for å skriva ut brosjyrar i liggjande papirretning, men det er råd å skriva ut også slike dokument."
#. 5tGLL
#: print_brochure.xhp
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605701997366\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje råd å skriva ut store bilete på to sider. Klipp biletet i to og skriv ut kvar del på ulike sider."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
@@ -12373,7 +12373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Brosjyre</emph> i området <emph>Sideutforming</emph>."
#. vB8vh
#: print_brochure.xhp
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For ein skrivar som automatisk skriv på begge sidene av papiret, merk av for <emph>Ulike og like sider</emph> i området <emph>Område og kopiar</emph>."
#. DwUEJ
#: print_brochure.xhp
@@ -12391,7 +12391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Skriv ut</emph>."
#. 3HQ8i
#: print_brochure.xhp
@@ -12400,7 +12400,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Viss %PRODUCTNAME skriv ut sidene i feil rekkjefølgje, vel <emph>Skriv ut i motsett rekkjefølgje</emph> i området <emph>Område og kopiar</emph> og skriv ut dokumentet på nytt."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12481,7 +12481,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting What to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Å velja kva som skal skrivast ut"
#. AiDCa
#: print_selection.xhp
@@ -12490,7 +12490,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541605272263762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>velja; sider for utskriving</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut;sideområde</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut;utval</bookmark_value>"
#. WiStT
#: print_selection.xhp
@@ -12499,7 +12499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721605269733190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Å velja kva som skal skrivast ut</link></variable>"
#. FzVEC
#: print_selection.xhp
@@ -12508,7 +12508,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605271321756\n"
"help.text"
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja å skriva ut enkeltsider, ei rad med sider eller eit utval frå eit dokument."
#. 4KAbF
#: print_selection.xhp
@@ -12517,7 +12517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601605269573468\n"
"help.text"
msgid "Printing a single page"
-msgstr ""
+msgstr "Å skriva ut ei enkelt side"
#. nFVLk
#: print_selection.xhp
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id571605684186001\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Fil → Skriv ut</menuitem> for å opna dialogvindauget <emph>Skriv ut</emph>."
#. 2GBM8
#: print_selection.xhp
@@ -12535,7 +12535,7 @@ msgctxt ""
"par_id31605269603220\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>Område og kopiar</emph> vel du <emph>Side</emph>. Tekstfeltet viser det gjeldande sidenummeret."
#. QtixM
#: print_selection.xhp
@@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605269806172\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn nummeret på sida du vil skriva ut."
#. 3oqEG
#: print_selection.xhp
@@ -12553,7 +12553,7 @@ msgctxt ""
"par_id641605269861744\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvisinga til venstre viser den valde sida."
#. KkcGy
#: print_selection.xhp
@@ -12562,7 +12562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171605269647972\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Skriva ut ei rekkje med sider"
#. xdCdZ
#: print_selection.xhp
@@ -12571,7 +12571,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605685039891\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Fil → Skriv ut</menuitem> for å opna dialogvindauget <emph>Skriv ut</emph>."
#. hWBFk
#: print_selection.xhp
@@ -12580,7 +12580,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605269669284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>Område og kopiar</emph> vel du <emph>Side</emph>. Tekstfeltet viser det gjeldande sidenummeret."
#. 9F38F
#: print_selection.xhp
@@ -12589,7 +12589,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605269672260\n"
"help.text"
msgid "Enter the page numbers to print."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn sidenummera du vil skriva ut."
#. 5D8g2
#: print_selection.xhp
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <literal>-</literal> for å skriva ut fleire sider. For eksempel <input>1-4</input> for å skriva ut alle sidene frå 1 til 4."
#. AShg2
#: print_selection.xhp
@@ -12607,7 +12607,7 @@ msgctxt ""
"par_id651605685305228\n"
"help.text"
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Det er også råd å skriva ut delvise område: <input>-5</input> skriv ut alle sidene opp til 5. <input>10-</input> skriv ut frå side 10 til slutten av dokumentet."
#. WBqMB
#: print_selection.xhp
@@ -12616,7 +12616,7 @@ msgctxt ""
"par_id951605270474391\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <literal>,</literal> eller <literal>;</literal> for å skriva ut bestemte sider. For eksempel vil <input>1,3;7</input> skriva ut sidene 1, 3 og 7. Du kan gjerne også bruka mellomrom: <input>1, 3, 7</input> er heilt i orden."
#. EAR8E
#: print_selection.xhp
@@ -12625,7 +12625,7 @@ msgctxt ""
"par_id611605270697509\n"
"help.text"
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Det er også råd å kombinera utskrivinga. Såleis vil <input>1, 3, 5-10,15-</input>skriva ut sidene 1, 3, 5 til 10 og 15 til slutten av dokumentet."
#. FRjsx
#: print_selection.xhp
@@ -12634,7 +12634,7 @@ msgctxt ""
"par_id581605269685019\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvisinga til venstre viser dei merkte sidene."
#. PZtKv
#: print_selection.xhp
@@ -12643,7 +12643,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571605269596899\n"
"help.text"
msgid "Printing a selection of text or graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Å skriva ut eit utval av tekst og grafikk"
#. 5KxGz
#: print_selection.xhp
@@ -12652,7 +12652,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605270158305\n"
"help.text"
msgid "Select the content to print."
-msgstr ""
+msgstr "Merk det som skal skrivast ut."
#. Q82VP
#: print_selection.xhp
@@ -12661,7 +12661,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605687683495\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Fil → Skriv ut</menuitem> for å opna dialogvindauget <emph>Skriv ut</emph>."
#. iaYKz
#: print_selection.xhp
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"par_id911605270164153\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av for <emph>Utval</emph> i området <emph>Område og kopiar</emph>."
#. aFMaJ
#: print_selection.xhp
@@ -12679,7 +12679,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605270949919\n"
"help.text"
msgid "The preview box shows the selected material."
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvisdinga viser det merkte området."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "I området <emph>Sideutforming</emph> i dialogvindauget <menuitem>Fil → Skriv ut</menuitem> finn du innstillingar for å skriva fleire sider på eitt ark."
#. 7nqCv
#: print_small.xhp
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <menuitem>Fil → Skriv ut</menuitem>"
#. 5EBvC
#: print_small.xhp
@@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "I området <emph>Sideutforming</emph> vel du eitt av desse vala:"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriving med «Lås til registerlinjene»"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13696,7 +13696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Utskriving med linjene låste til registerlinjene</link></variable>"
#. dagQY
#: registertrue.xhp
@@ -13705,7 +13705,7 @@ msgctxt ""
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Lås til registerlinjene</emph></link> er spesielt nyttig i dokument som har to motståande sider (for eksempel i ei bok eller ein brosjyre), for oppsett med fleire kolonnar og for dobbeltsidig utskrift."
#. XHAM3
#: registertrue.xhp
@@ -13714,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Slik slår du på «Lås til registerlinjene» for eit dokument"
#. sBNyF
#: registertrue.xhp
@@ -13723,7 +13723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel fana <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format → Sidestil → Side</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
@@ -13732,7 +13732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I feltet <menuitem>Utformingsinnstillingar</menuitem> merkjer du av for <menuitem>Bruk «Lås til registerlinjene»</menuitem>, set <emph>Referansestilen</emph> og trykkjer <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -13741,7 +13741,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Referansestilen</emph> set opp eit loddrett (typografisk) rutenett med avstanden som er definert i stilen. Alle sider som har slått på «Lås til registerlinjene» vil bruka denne avstanden og justera den nedre kanten av ei tekstlinje i høve til den neste rutenettlinja, uavhengig av skriftstorleiken eller om det finst grafikk i dokumentet."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Alle avsnitt som brukar den valde <emph>referansestilen</emph> (eller arvar <emph>referansestilen</emph>) vil automatisk bruka «Lås til registerlinjene»."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Å fritaka eller aktivera avsnitt som skal skrivast ut med «Lås til registerlinjene»"
#. mBwoB
#: registertrue.xhp
@@ -13768,7 +13768,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk alle avsnitta du vil gjera unnatak for og vel <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format → Avsnitt → Innrykk og mellomrom</menuitem></link>."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
@@ -13777,7 +13777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exempt\">Fjern avkryssinga for <emph>Bruk «Lås til registerlinjene»</emph> for å gjera unnatak for avsnitt. Merk igjen for å ta i bruk «Lås til registerlinjene».</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
@@ -13786,7 +13786,7 @@ msgctxt ""
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"no-effect\">Avkryssingsfeltet verkar ikkje dersom «Lås til registerlinjene» er slått av i sidestilen</variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
@@ -13795,7 +13795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Å fritaka eller aktivera avsnittstilar for utskriving med «Lås til registerlinjene»"
#. 5gyDE
#: registertrue.xhp
@@ -13804,7 +13804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Opna stilvindauget (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando + T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) og trykk på avsnittsstilen du vil gjera unnatak for. Høgreklikk på denne stilen og vel <emph>Endra</emph>. Opna fana <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Innrykk og avstand</emph></link> i dialogvindauget."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
@@ -13813,7 +13813,7 @@ msgctxt ""
"par_id481604252645547\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
#. ig8av
#: registertrue.xhp
@@ -13822,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604252806932\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
#. swii5
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linjalar;bruka linjalar</bookmark_value><bookmark_value>vassrette linjalar</bookmark_value><bookmark_value>loddrette linjalar</bookmark_value><bookmark_value>innrykk; innstilling på linjalar</bookmark_value><bookmark_value>sidemargane på linjalar</bookmark_value><bookmark_value>tabellceller;justera breidda på linjalar</bookmark_value><bookmark_value>visa;linjalar</bookmark_value><bookmark_value>gøyma;linjalar</bookmark_value><bookmark_value>justera sidemargar og cellebreidder</bookmark_value>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
@@ -16369,7 +16369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikon</alt></image>"
#. BErzm
#: table_sizing.xhp
diff --git a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index db59dfb4767..dbf932b181d 100644
--- a/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14204,7 +14204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Pause av/på"
#. rfNfc
#: Effects.xcu
diff --git a/source/nn/svx/messages.po b/source/nn/svx/messages.po
index 4ee19cf92d0..d51c1d6183a 100644
--- a/source/nn/svx/messages.po
+++ b/source/nn/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "Blinkande"
#: include/svx/svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr "Linjeavstand på sida"
+msgstr "Lås til registerlinjene"
#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:70
diff --git a/source/nn/sw/messages.po b/source/nn/sw/messages.po
index 823c15842a6..17b34e58ba9 100644
--- a/source/nn/sw/messages.po
+++ b/source/nn/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "høgreklikk for å ta med undernivå"
#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr "Disposisjonsinnhaldet synleg"
+msgstr "Synleggjer disposisjonsinnhaldet"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:651
@@ -8138,13 +8138,13 @@ msgstr "Nedst på linja"
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr "Linjeavstand side"
+msgstr "Lås til registerlinjene"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr "Ingen sidelinjeavstand"
+msgstr "Ikkje lås til registerlinjene"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -19968,7 +19968,7 @@ msgstr "Slett alle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr "Kor synleg disposisjonsinnhaldet skal vera"
+msgstr "Synleggjer disposisjonsinnhaldet"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -28835,7 +28835,7 @@ msgstr "Vis spora endringar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:395
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline content visibility button"
-msgstr "Vis knappen for vising av _disposisjonsinnhaldet"
+msgstr "Vis knappen «Synleggjer _disposisjonsinnhaldet»"
#. jQBeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416