diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-10-02 20:16:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-10-02 23:31:35 +0200 |
commit | c1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c (patch) | |
tree | b1828a30e5195952cbdf0a9429cd765a55b01b02 /source/oc/basctl | |
parent | 33c313c3d7e963a2b532b700555b814860000eee (diff) |
update translations from weblate
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7557b97bdb5a55b6fe5b9566c90bf8fb6ddd6468
Diffstat (limited to 'source/oc/basctl')
-rw-r--r-- | source/oc/basctl/messages.po | 168 |
1 files changed, 163 insertions, 5 deletions
diff --git a/source/oc/basctl/messages.po b/source/oc/basctl/messages.po index 7c8caf4c080..8454c892740 100644 --- a/source/oc/basctl/messages.po +++ b/source/oc/basctl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 04:22+0000\n" "Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,81 +16,97 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556857323.000000\n" +#. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "<All>" msgstr "<Totes>" +#. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Pas cap de modul >" +#. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Senhal incorrècte" +#. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Lo fichièr conten pas cap de bibliotèca BASIC" +#. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Nom incorrècte" +#. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Lo nom d'una bibliotèca pòt conténer al maximum 30 caractèrs." +#. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Impossible d'accedir a las macros dels autres documents." +#. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Aquesta bibliotèca es sonque en lectura." +#. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplaçar 'XX'." +#. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Impossible d'apondre 'XX'." +#. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' foguèt pas apondut." +#. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Picatz lo senhal per 'XX'" +#. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Aqueste nom existís ja" +#. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Signat)" +#. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Un objècte amb lo nom meteis existís ja" +#. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" @@ -102,163 +118,195 @@ msgstr "" "\n" "Per mai d'entresenhas, verificatz los paramètres de seguretat." +#. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Tèrme recercat introbable" +#. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Recèrca acabada fins al darrièr modul. Volètz contunhar la recèrca a partir del primièr modul ?" +#. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Tèrme remplaçat XX còps" +#. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Impossible de legir lo fichièr" +#. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr" +#. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Impossible de modificar lo nom de la bibliotèca per defaut." +#. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Generacion del tèxte font" +#. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Nom del fichièr:" +#. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Importar de bibliotècas" +#. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Volètz suprimir la macro XX ?" +#. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Volètz suprimir la bóstia de dialòg XX?" +#. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Volètz suprimir la bibliotèca XX?" +#. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Volètz suprimir la referéncia a la bibliotèca XX?" +#. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Volètz suprimir lo modul XX?" +#. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" +#. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Ln" +#. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Col" +#. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Impossible de tampar la fenèstra quora BASIC es en cors d'execucion." +#. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplaçar la bibliotèca per defaut." +#. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Referéncia a 'XX' impossibla." +#. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Testimòni" +#. VoaBX #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Variable" +#. qADE3 #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. rzQCr #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Tipe" +#. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Pila d'apèl" +#. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg" +#. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Bibiotèca novèla" +#. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Modul novèl" +#. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg novèla" +#. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Tot" +#. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Pagina" +#. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" @@ -268,106 +316,127 @@ msgstr "" "Vos cal reaviar lo programa aprèp aquesta modificacion.\n" "Contunhar?" +#. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Volètz remplaçar lo tèxte dins totes los moduls actius?" +#. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Testimòni:" +#. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Apèls: " +#. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Mas macros" +#. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Mas bóstias de dialògs" +#. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Mas macros & bóstias de dialòg" +#. EAJgs #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME Macros" +#. tPefb #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" +#. BNWgY #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Macros & bóstias de dialòg %PRODUCTNAME" +#. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Suprimir lo testimòni" +#. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Volètz tornar espotir la macro XX?" +#. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "<Not localized>" msgstr "<Pas localizat>" +#. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Lenga per defaut]" +#. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Document objèctes" +#. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formularis" +#. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Moduls" +#. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Classa de moduls" +#. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Renomenar" +#. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Repausar" +#. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Dialòg - Nom existís ja" +#. yG2bx #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" @@ -385,21 +454,25 @@ msgstr "" "Renomenatz-la per conservar la bóstia de dialòg actuala o remplaçar la bóstiz dialòg existenta.\n" " " +#. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Apondre" +#. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Sautar" +#. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Impòrt de la bóstia de dialòg - la lenga correspond pas" +#. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" @@ -417,423 +490,508 @@ msgstr "" "Remarca : per las lengas pas presas en carga per la bóstia de dialòg, las ressorsas de la lenga per defaut de la bóstia de dialòg seràn utilizadas.\n" " " +#. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Paginas :" +#. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Totas las ~paginas" +#. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Pa~ginas" +#. Q9KBj #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "Paginas par~as" +#. 93Gmy #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "Paginas ~imparas" +#. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Seleccionar" +#. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Executar" +#. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "Enregi~strar" +#. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Catalòg d'objèctes" +#. 2AA4t #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Arborescéncia d'objèctes" +#. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Proprietats : " +#. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Pas cap de contraròtle pas seleccionat" +#. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Seleccion multipla" +#. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Lenga per defaut]" +#. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "<Press 'Add' to create language resources>" msgstr "<Quichatz sus 'Apondre' per crear de ressorsas lingüisticas>" +#. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Exportar la bibliotèca coma una extension" +#. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportar coma una bibliotèca BASIC" +#. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Extension" +#. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic" +msgid "Basic Macros" +msgstr "" +#. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Executar" +#. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macros qu'existisson dins :" +#. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Macro de" +#. Qth4v #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Enregistrar la macro dins" +#. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Nom de la macro" +#. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Assignar..." +#. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" +#. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Novèl" +#. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Gerir..." +#. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Bibiotèca novèla" +#. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Modul novèl" +#. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Gerir los punts d'arrèst..." +#. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Actiu" +#. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietats..." +#. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Definir la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire" +#. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Lenga per defaut :" +#. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Lengas disponiblas :" +#. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Seleccionatz una lenga per definir la lenga d'interfàcia per defaut de l'utilizaire. Totas las cadenas presentas seràn assignadas a las ressorsas creadas per la lenga seleccionada." +#. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Seleccionatz las lengas d'apondre. Las ressorsas per aquestas lengas seràn creadas dins la bibliotèca. Per defaut, las cadenas de la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire seràn copiadas dins aquestas ressorsas novèlas." +#. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Apondre de lengas d'interfàcia de l'utilizaire" +#. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Suprimir las ressorsas lingüisticas" +#. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Volètz suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas ?" +#. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Sètz a mand de suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas. Totas las cadenas de l'interfàcia d'utilizaire per aquesta o aquestas lengas seràn suprimidas." +#. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:38 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Dialòg :" +#. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." +#. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." +#. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Senhal..." +#. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." +#. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xportar..." +#. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Exportar la bibliotèca BASIC" +#. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Exportar coma _extension" +#. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportar coma bibliotèca BASIC" +#. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Anar a la linha" +#. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "_Numèro de linha :" +#. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importar de bibliotècas" +#. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Inserir coma referéncia (lectura sola)" +#. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Remplaçar las bibliotècas existentas" +#. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcions" +#. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "E_mplaçament :" +#. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Bibliotèca :" +#. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Senhal..." +#. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." +#. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." +#. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xportar..." +#. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gerir los punts d'arrèst" +#. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Actiu" +#. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Nombre de passatges :" +#. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Punts d'arrèst" +#. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Gerir las lengas de l'interfàcia d'utilizaire [$1]" +#. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Lengas presentas :" +#. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "La lenga per defaut es utilizada quand cap d'environament lingüistic localizat de l'interfàcia d'utilizaire es pas disponible. Amai, totas las cadenas de la lenga per defaut son copiadas dins las ressorsas de las lengas apondudas recentament." +#. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Apondre..." +#. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Per defaut" +#. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:38 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "M_odul :" +#. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." +#. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." +#. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Senhal..." +#. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." +#. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xportar..." +#. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" +#. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "Gestionari de macros %PRODUCTNAME Basic" +msgid "Basic Macro Organizer" +msgstr "" +#. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:110 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Moduls" +#. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:156 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Bóstias de dialòg" +#. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:203 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotècas" + |