diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-03-11 13:27:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-04-11 16:00:07 +0200 |
commit | d2ff092a6412f8795672942ac0daf33212a64016 (patch) | |
tree | 09a44c2578a8bf00941fabaa7f6f4c89d66c6385 /source/oc/padmin | |
parent | a45c8b4b02ef5e45b225c0418bb378b7d332a01f (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0.2 rc1
Change-Id: I4fa2cfd2c8d8ab6af5b059982ebe74a57b45015f
Diffstat (limited to 'source/oc/padmin')
-rw-r--r-- | source/oc/padmin/source.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/oc/padmin/source.po b/source/oc/padmin/source.po index f7037ce7d84..238deb40a7e 100644 --- a/source/oc/padmin/source.po +++ b/source/oc/padmin/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 09:51+0000\n" "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: oc\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357679412.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362304297.0\n" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_FS_TO_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "by ~printer font" -msgstr "per la poliça d'~estampadoira" +msgstr "per la poliça d'~imprimenta" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n" "string.text" msgid "Printer" -msgstr "Estampadoira" +msgstr "Imprimenta" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n" "fixedline.text" msgid "Printer" -msgstr "Estampadoira" +msgstr "Imprimenta" #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document estampat, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generar. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)." +msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document imprimit, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generar. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)." #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n" "string.text" msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." -msgstr "Tractament de la linha de comanda per las estampadoiras: lo còde PostScript generat es transmés a la linha de comanda coma entrada per defaut (es a dire coma tub)." +msgstr "Tractament de la linha de comanda per las imprimentas : lo còde PostScript generat es transmés a la linha de comanda coma entrada per defaut (es a dire coma tub)." #: rtsetup.src msgctxt "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "" "RID_PA_FL_PRINTERS\n" "fixedline.text" msgid "Installed ~printers" -msgstr "~Estampadoiras installadas" +msgstr "~Imprimentas installadas" #: padialog.src msgctxt "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt "" "RID_PA_BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "New Printer..." -msgstr "Estampadoira novèla..." +msgstr "Imprimenta novèla..." #: padialog.src msgctxt "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "" "RID_PA_STR_DEFPRT\n" "string.text" msgid "Default printer" -msgstr "Estampadoira per defaut" +msgstr "Imprimenta per defaut" #: padialog.src msgctxt "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove this printer ?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta estampadoira ?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta imprimenta ?" #: padialog.src msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_DRIVERUSED\n" "string.text" msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." -msgstr "D'autras estampadoiras utilizan lo pilòt \"%s\". Sètz segur qu'o volètz suprimir ? Aquò provocarà tanben la supression de las estampadoiras correspondentas." +msgstr "D'autras imprimentas utilizan lo pilòt \"%s\". Sètz segur qu'o volètz suprimir ? Aquò provocarà tanben la supression de las imprimentas correspondentas." #: padialog.src msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n" "string.text" msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." -msgstr "Vòstra estampadoira per defaut utiliza lo pilòt \"%s\". Impossible de lo suprimir." +msgstr "Vòstra imprimenta per defaut utiliza lo pilòt \"%s\". Impossible de lo suprimir." #: padialog.src msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n" "string.text" msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." -msgstr "Una estampadoira nomenada \"%s\" existís ja. Aquesta estampadoira va pas èsser importada." +msgstr "Una imprimenta nomenada \"%s\" existís ja. Aquesta imprimenta va pas èsser importada." #: padialog.src msgctxt "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Add Printer" -msgstr "Apondre una estampadoira" +msgstr "Apondre una imprimenta" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n" "radiobutton.text" msgid "Add a ~printer" -msgstr "Apondre una estampado~ira" +msgstr "Apondre una ~imprimenta" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n" "radiobutton.text" msgid "~Import printers from a StarOffice installation" -msgstr "~Importar una o mai d'una estampadoira dempuèi una installacion StarOffice" +msgstr "~Importar una o mai d'una imprimenta dempuèi una installacion StarOffice" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n" "edit.text" msgid "Fax printer" -msgstr "Estampadoira fax" +msgstr "Imprimenta fax" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n" "checkbox.text" msgid "~Use as default printer" -msgstr "Utilizar coma estampadoira per ~defaut" +msgstr "Utilizar coma imprimenta per ~defaut" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." -msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document estampat, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generir. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)." +msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document imprimit, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generir. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)." #: padialog.src msgctxt "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Import printers from old versions" -msgstr "Importar las estampadoiras que provenon de las versions precedentas" +msgstr "Importar las imprimentas que provenon de las versions precedentas" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n" "fixedtext.text" msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." -msgstr "~Aquestas estampadoiras pòdon èsser importadas. Seleccionatz las que vos interèssan." +msgstr "~Aquestas imprimentas pòdon èsser importadas. Seleccionatz las que vos interèssan." #: padialog.src msgctxt "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n" "radiobutton.text" msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" -msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra estampadoira" +msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra imprimenta" #: padialog.src msgctxt "" @@ -1334,4 +1334,4 @@ msgctxt "" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n" "radiobutton.text" msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" -msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra estampadoira" +msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra imprimenta" |