aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/padmin
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-03-11 13:27:40 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-04-11 16:00:07 +0200
commitd2ff092a6412f8795672942ac0daf33212a64016 (patch)
tree09a44c2578a8bf00941fabaa7f6f4c89d66c6385 /source/oc/padmin
parenta45c8b4b02ef5e45b225c0418bb378b7d332a01f (diff)
update translations for LibreOffice 4.0.2 rc1
Change-Id: I4fa2cfd2c8d8ab6af5b059982ebe74a57b45015f
Diffstat (limited to 'source/oc/padmin')
-rw-r--r--source/oc/padmin/source.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/oc/padmin/source.po b/source/oc/padmin/source.po
index f7037ce7d84..238deb40a7e 100644
--- a/source/oc/padmin/source.po
+++ b/source/oc/padmin/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357679412.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1362304297.0\n"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_FS_TO_TXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "by ~printer font"
-msgstr "per la poliça d'~estampadoira"
+msgstr "per la poliça d'~imprimenta"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr "Estampadoira"
+msgstr "Imprimenta"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n"
"fixedline.text"
msgid "Printer"
-msgstr "Estampadoira"
+msgstr "Imprimenta"
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document estampat, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generar. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)."
+msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document imprimit, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generar. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)."
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
-msgstr "Tractament de la linha de comanda per las estampadoiras: lo còde PostScript generat es transmés a la linha de comanda coma entrada per defaut (es a dire coma tub)."
+msgstr "Tractament de la linha de comanda per las imprimentas : lo còde PostScript generat es transmés a la linha de comanda coma entrada per defaut (es a dire coma tub)."
#: rtsetup.src
msgctxt ""
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_FL_PRINTERS\n"
"fixedline.text"
msgid "Installed ~printers"
-msgstr "~Estampadoiras installadas"
+msgstr "~Imprimentas installadas"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_BTN_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "New Printer..."
-msgstr "Estampadoira novèla..."
+msgstr "Imprimenta novèla..."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt ""
"RID_PA_STR_DEFPRT\n"
"string.text"
msgid "Default printer"
-msgstr "Estampadoira per defaut"
+msgstr "Imprimenta per defaut"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta estampadoira ?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta imprimenta ?"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_DRIVERUSED\n"
"string.text"
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
-msgstr "D'autras estampadoiras utilizan lo pilòt \"%s\". Sètz segur qu'o volètz suprimir ? Aquò provocarà tanben la supression de las estampadoiras correspondentas."
+msgstr "D'autras imprimentas utilizan lo pilòt \"%s\". Sètz segur qu'o volètz suprimir ? Aquò provocarà tanben la supression de las imprimentas correspondentas."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n"
"string.text"
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Vòstra estampadoira per defaut utiliza lo pilòt \"%s\". Impossible de lo suprimir."
+msgstr "Vòstra imprimenta per defaut utiliza lo pilòt \"%s\". Impossible de lo suprimir."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n"
"string.text"
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
-msgstr "Una estampadoira nomenada \"%s\" existís ja. Aquesta estampadoira va pas èsser importada."
+msgstr "Una imprimenta nomenada \"%s\" existís ja. Aquesta imprimenta va pas èsser importada."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Printer"
-msgstr "Apondre una estampadoira"
+msgstr "Apondre una imprimenta"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Add a ~printer"
-msgstr "Apondre una estampado~ira"
+msgstr "Apondre una ~imprimenta"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
-msgstr "~Importar una o mai d'una estampadoira dempuèi una installacion StarOffice"
+msgstr "~Importar una o mai d'una imprimenta dempuèi una installacion StarOffice"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n"
"edit.text"
msgid "Fax printer"
-msgstr "Estampadoira fax"
+msgstr "Imprimenta fax"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Use as default printer"
-msgstr "Utilizar coma estampadoira per ~defaut"
+msgstr "Utilizar coma imprimenta per ~defaut"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document estampat, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generir. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)."
+msgstr "Tractament de la linha de comanda pels convertidors PDF : per cada document imprimit, \"(TMP)\" es remplaçat per un fichièr temporari e \"(OUTFILE)\" pel fichièr PDF de generir. Se \"(TMP)\" apareis dins la linha de comanda, lo còde PostScript es transmés dins un fichièr ; en cas contrari, es transmés via l'entrada per defaut (es a dire coma tub)."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_STR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Import printers from old versions"
-msgstr "Importar las estampadoiras que provenon de las versions precedentas"
+msgstr "Importar las imprimentas que provenon de las versions precedentas"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
-msgstr "~Aquestas estampadoiras pòdon èsser importadas. Seleccionatz las que vos interèssan."
+msgstr "~Aquestas imprimentas pòdon èsser importadas. Seleccionatz las que vos interèssan."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n"
"radiobutton.text"
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
-msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra estampadoira"
+msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra imprimenta"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -1334,4 +1334,4 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n"
"radiobutton.text"
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
-msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra estampadoira"
+msgstr "Pilòt especi~fic per adaptar lo format a una autra imprimenta"