aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-07-19 17:38:20 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-07-19 17:46:49 +0200
commit80052aba6733db08b4b0124a0c8f2d8662c78713 (patch)
tree72821cc188ee18cd614b4cc458a3290af26ea5e4 /source/oc/sc
parent4659a8d992ac88a1f941ce8d3e81124406d58e57 (diff)
update translations for 5.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6dfc62f300cce7174ebc591146350da534cabebc
Diffstat (limited to 'source/oc/sc')
-rw-r--r--source/oc/sc/source/ui/src.po78
-rw-r--r--source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po13
2 files changed, 24 insertions, 67 deletions
diff --git a/source/oc/sc/source/ui/src.po b/source/oc/sc/source/ui/src.po
index 4b5c95460c5..127ce3d24fd 100644
--- a/source/oc/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/oc/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466417044.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468049052.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -20385,14 +20385,13 @@ msgid "The X data array."
msgstr "La matritz de las donadas X."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Calcula de valors futuras en utilizant un algoritme de lissatge exponencial multiplicatiu."
+msgstr "Calcula de valors futuras en utilizant un algoritme de lissatge exponencial additiu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20494,14 +20493,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "agregacion"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Agregacion (defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20612,14 +20610,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "agregacion"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Agregacion (defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20640,7 +20637,6 @@ msgid "target"
msgstr "cibla"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
@@ -20659,14 +20655,13 @@ msgid "values"
msgstr "valors"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far la prediccion."
+msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far una prediccion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20678,7 +20673,6 @@ msgid "timeline"
msgstr "cronologia"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
@@ -20715,7 +20709,6 @@ msgid "period length"
msgstr "longor de periòde"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
@@ -20734,7 +20727,6 @@ msgid "data completion"
msgstr "complecion de donadas"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
@@ -20753,14 +20745,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "gropament"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Gropament (valor per defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per gropar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20781,7 +20772,6 @@ msgid "target"
msgstr "cibla"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
@@ -20800,14 +20790,13 @@ msgid "values"
msgstr "valors"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far la prediccion."
+msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far una prediccion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20819,7 +20808,6 @@ msgid "timeline"
msgstr "cronologia"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
@@ -20856,7 +20844,6 @@ msgid "period length"
msgstr "longor del periòde"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
@@ -20875,7 +20862,6 @@ msgid "data completion"
msgstr "complecion de donadas"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
@@ -20894,14 +20880,13 @@ msgid "aggregation"
msgstr "gropament"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Gropament (valor per defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per gropar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20922,7 +20907,6 @@ msgid "values"
msgstr "valors"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
@@ -20941,7 +20925,6 @@ msgid "timeline"
msgstr "cronologia"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
@@ -20951,7 +20934,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Lo tablèu de datas o de nombres ; lo pas entre las valors deu èsser constant."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
@@ -20961,7 +20943,6 @@ msgid "data completion"
msgstr "complecion de las donadas"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
@@ -20971,24 +20952,22 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Complecion de las donadas (1 per defaut) ; per 0 los punts mancants son tractats coma zèro, per 1 son interpolats."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr "agregacion"
+msgstr "gropament"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Gropament (defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per gropar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21009,17 +20988,15 @@ msgid "values"
msgstr "valors"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far la prediccion."
+msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far una prediccion."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21029,7 +21006,6 @@ msgid "timeline"
msgstr "cronologia"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21057,7 +21033,6 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21067,7 +21042,6 @@ msgid "period length"
msgstr "longor del periòde"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21077,7 +21051,6 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Nombre d'escandalhatges dins lo periòde (1 per defaut) ; longor del motiu sasonièr."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21087,7 +21060,6 @@ msgid "data completion"
msgstr "complecion de las donadas"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21097,34 +21069,31 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Complecion de las donadas (1 per defaut) ; per 0 los punts mancants son tractats coma zèro, per 1 son interpolats."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr "agregacion"
+msgstr "gropament"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Gropament (valor per defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per gropar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Calcula de valors futuras en utilizant un algoritme de lissatge exponencial multiplicatiu."
+msgstr "Renvia de valors estatisticas en utilizant un algoritme de lissatge exponencial multiplicatiu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21136,17 +21105,15 @@ msgid "values"
msgstr "valors"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far la prediccion."
+msgstr "Lo tablèu de donadas a partir del qual volètz far una prediccion."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21156,7 +21123,6 @@ msgid "timeline"
msgstr "cronologia"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21184,7 +21150,6 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21194,7 +21159,6 @@ msgid "period length"
msgstr "longor del periòde"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21204,7 +21168,6 @@ msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Nombre d'escandalhatges dins lo periòde (1 per defaut) ; longor del motiu sasonièr."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21214,7 +21177,6 @@ msgid "data completion"
msgstr "complecion de las donadas"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21224,24 +21186,22 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Complecion de las donadas (1 per defaut) ; per 0 los punts mancants son tractats coma zèro, per 1 son interpolats."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr "agregacion"
+msgstr "gropament"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacion (defaut 0 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per agregar las valors (temps) identicas."
+msgstr "Gropament (valor per defaut 1 = MEJANA) ; metòde d'utilizar per gropar las valors (temps) identicas."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index d2a945a3884..9e0cff2db0c 100644
--- a/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/oc/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466517493.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468049069.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8249,7 +8249,6 @@ msgid "_Decimal places:"
msgstr "Nombre de _decimalas"
#: sidebarnumberformat.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarnumberformat.ui\n"
"decimalplaces\n"
@@ -9654,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "Op_cions"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages:"
-msgstr "Paginas"
+msgstr "Paginas :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -9673,14 +9671,13 @@ msgid "Cells:"
msgstr ""
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheets:"
-msgstr "Fuèlhs"
+msgstr "Fuèlhs :"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""