diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-01-21 11:05:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-01-28 12:16:26 +0100 |
commit | 3303ed739a69a5cb20321d524d78b60954ba0839 (patch) | |
tree | 89a1a406c9e6d372de38b7850360ac8c833c9145 /source/oc/uui | |
parent | 15bb868bbc35ef3de6919317bec0e70883fafeea (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0 rc2
Change-Id: I7c01d42e8e299f43cc9260c048c54d46b33b634c
Diffstat (limited to 'source/oc/uui')
-rw-r--r-- | source/oc/uui/source.po | 49 |
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/oc/uui/source.po b/source/oc/uui/source.po index 6c30e14c1c6..5638bb88c45 100644 --- a/source/oc/uui/source.po +++ b/source/oc/uui/source.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 10:27+0200\n" -"Last-Translator: bruno <bruno.gallart@orange.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1358246850.0\n" #: unknownauthdlg.src msgctxt "" @@ -135,7 +136,7 @@ msgctxt "" "RID_KEEP_PASSWORD\n" "string.text" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "Se ~remembrar lo mot de santa Clara fins a la fin de la sesilha" +msgstr "Se ~remembrar lo senhal fins a la fin de la sesilha" #: ids.src msgctxt "" @@ -143,7 +144,7 @@ msgctxt "" "RID_SAVE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "~Remember password" -msgstr "Se ~remembrar lo mot de santa Clara" +msgstr "Se ~remembrar del senhal" #: ids.src msgctxt "" @@ -159,7 +160,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE\n" "string.text" msgid "Non-Encrypted Streams" -msgstr "Fluses pas criptats " +msgstr "Fluxes pas chifrats " #: ids.src msgctxt "" @@ -363,7 +364,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "Error de partejament d'accès a $(ARG1)." +msgstr "Error de partiment d'accès a $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -733,7 +734,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "Lo fichièr $(ARG1) es blocat per un autre usancièr. Normalament, un dreit novèl d'escritura sus aqueste fichièr es pas acceptat. " +msgstr "Lo fichièr $(ARG1) es varrolhat per un autre utilizaire. Actualament, un drech novèl d'escritura sus aqueste fichièr pòt èsser acordat. " #: ids.src msgctxt "" @@ -742,7 +743,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "Lo fichièr $(ARG1) es blocat per vos. Normalament, un dreit novèl d'escritura sus aqueste fichièr es pas acceptat." +msgstr "Lo fichièr $(ARG1) es varrolhat per vos-meteis. Actualament, un drech novèl d'escritura sus aqueste fichièr pòt pas èsser acordat." #: ids.src msgctxt "" @@ -763,8 +764,8 @@ msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" -"Lo blocatge precedent per lo fichièr $(ARG1) a expirat.\n" -"Es benlèu un problèma sus lo servidor que gerís lo fichièr de blocatges. Donc, i a pas de garantida que las operacions d'escritura sus lo fichièr esfaçaràn pas las modificacions fachas per un autre usancièr! " +"Lo varolh obtengut precedentament pel fichièr $(ARG1) a expirat.\n" +"Es benlèu un problèma sul servidor que gerís lo fichièr de blocatges. Donc, i a pas de garantida que las operacions d'escritura sul fichièr esfaçaràn pas las modificacions fachas per un autre utilizaire ! " #: ids.src msgctxt "" @@ -869,6 +870,10 @@ msgid "" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" +"Se pòt pas cargar lo component, l'installacion e benlèu incompleta.\n" +"Messatge d'error complet :\n" +"\n" +"$(ARG1)." #: newerverwarn.src msgctxt "" @@ -901,7 +906,7 @@ msgctxt "" "PB_LATER\n" "cancelbutton.text" msgid "~Later" -msgstr "Pus tard" +msgstr "~Pus tard" #: newerverwarn.src msgctxt "" @@ -1130,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "Tornatz salvar" +msgstr "To~rnatz ensajar d'enregistrar" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -1265,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n" "string.text" msgid "The master password is incorrect." -msgstr "Lo senhal (mot de santa Clara) es incorrècte." +msgstr "Lo senhal es incorrècte." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1273,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect." -msgstr "Lo senhal (mot de santa Clara) es incorrècte." +msgstr "Lo senhal es incorrècte." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1302,7 +1307,7 @@ msgid "" "Enter user name and password for: \n" "%1" msgstr "" -"Nom del usancièr e senhal per: \n" +"Picatz lo nom d'utilizaire e lo senhal de : \n" "%1" #: logindlg.src @@ -1315,7 +1320,7 @@ msgid "" "Enter user name and password for: \n" "\"%2\" on %1" msgstr "" -"Nom del usancièr e senhal per: \n" +"Picatz lo nom d'utilizaire e lo senhal de : \n" "\"%2\" sus %1" #: logindlg.src @@ -1361,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "CB_LOGIN_SAVEPASSWORD\n" "checkbox.text" msgid "~Remember password" -msgstr "Se ~remembrar lo mot de santa Clara" +msgstr "Se ~remembrar del senhal" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n" "string.text" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Picatz lo mot de santa Clara per dobrir lo fichièr : \n" +msgstr "Picatz lo senhal per dobrir lo fichièr : \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1396,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n" "string.text" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Picatz lo mot de santa Clara per modificar lo fichièr: \n" +msgstr "Picatz lo senhal per modificar lo fichièr: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1423,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "Definir lo senhal (mot de santa Clara)" +msgstr "Definir lo senhal" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1432,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter Password" -msgstr "Picatz lo mot de santa Clara" +msgstr "Picatz lo senhal" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1441,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "STR_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "Lo senhal (mot de santa Clara) de confirmacion es pas parièr al senhal. Sasissètz un còp de mai lo senhal novèl dins los dos camps de sasida." +msgstr "Lo senhal de confirmacion es pas parièr al senhal. Picatz un còp de mai lo senhal novèl dins los dos camps de picada." #: nameclashdlg.src msgctxt "" |