aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/oc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 19:49:53 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 21:16:52 +0100
commita0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch)
treeec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/oc
parente113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff)
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/oc')
-rw-r--r--source/oc/avmedia/messages.po28
-rw-r--r--source/oc/basctl/messages.po646
-rw-r--r--source/oc/chart2/messages.po1726
-rw-r--r--source/oc/cui/messages.po4658
-rw-r--r--source/oc/dbaccess/messages.po3834
-rw-r--r--source/oc/desktop/messages.po466
-rw-r--r--source/oc/dictionaries/bo.po11
-rw-r--r--source/oc/dictionaries/ca.po11
-rw-r--r--source/oc/dictionaries/cs_CZ.po11
-rw-r--r--source/oc/dictionaries/gd_GB.po11
-rw-r--r--source/oc/dictionaries/gug.po11
-rw-r--r--source/oc/dictionaries/sq_AL.po22
-rw-r--r--source/oc/extensions/messages.po1938
-rw-r--r--source/oc/filter/messages.po541
-rw-r--r--source/oc/filter/source/config/fragments/filters.po30
-rw-r--r--source/oc/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po22
-rw-r--r--source/oc/formula/messages.po216
-rw-r--r--source/oc/fpicker/messages.po140
-rw-r--r--source/oc/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po8
-rw-r--r--source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po30
-rw-r--r--source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po204
-rw-r--r--source/oc/readlicense_oo/docs.po6
-rw-r--r--source/oc/reportdesign/messages.po910
-rw-r--r--source/oc/sc/messages.po15726
-rw-r--r--source/oc/sccomp/messages.po30
-rw-r--r--source/oc/scp2/source/ooo.po20
-rw-r--r--source/oc/sd/messages.po5914
-rw-r--r--source/oc/sfx2/messages.po3074
-rw-r--r--source/oc/starmath/messages.po1274
-rw-r--r--source/oc/svtools/messages.po1549
-rw-r--r--source/oc/svx/messages.po5128
-rw-r--r--source/oc/sw/messages.po14227
-rw-r--r--source/oc/uui/messages.po468
-rw-r--r--source/oc/vcl/messages.po1096
-rw-r--r--source/oc/writerperfect/messages.po76
-rw-r--r--source/oc/xmlsecurity/messages.po254
36 files changed, 32673 insertions, 31643 deletions
diff --git a/source/oc/avmedia/messages.po b/source/oc/avmedia/messages.po
index 395fb1397ef..a0b7005b598 100644
--- a/source/oc/avmedia/messages.po
+++ b/source/oc/avmedia/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507537552.000000\n"
#: strings.hrc:25
@@ -77,41 +77,51 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Graduat"
#: strings.hrc:37
+msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
msgid "Media Player"
msgstr "Media Player"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:40
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
msgstr "Camin del mèdia"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:41
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
msgstr "Cap de fichièr mèdia pas seleccionat"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:42
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Inserir un son o una vidèo"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:43
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "Inserir un fichièr son o vidèo"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:44
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
msgstr "Totes los fichièrs son e vidèo"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:45
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Los fichièrs totes"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:46
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "Lo format del fichièr seleccionat es pas pres en carga."
diff --git a/source/oc/basctl/messages.po b/source/oc/basctl/messages.po
index 5bbcc44317b..418a67e3d04 100644
--- a/source/oc/basctl/messages.po
+++ b/source/oc/basctl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
+#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,329 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507537661.000000\n"
-#: basicmacrodialog.ui:9
-msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic"
-
-#: basicmacrodialog.ui:25
-msgctxt "basicmacrodialog|run"
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: basicmacrodialog.ui:124
-msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
-msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "Macros qu'existisson dins :"
-
-#: basicmacrodialog.ui:178
-msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
-msgid "Macro From"
-msgstr "Macro de"
-
-#: basicmacrodialog.ui:194
-msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
-msgid "Save Macro In"
-msgstr "Enregistrar la macro dins"
-
-#: basicmacrodialog.ui:243
-msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
-msgid "Macro Name"
-msgstr "Nom de la macro"
-
-#: basicmacrodialog.ui:265
-msgctxt "basicmacrodialog|assign"
-msgid "Assign..."
-msgstr "Assignar..."
-
-#: basicmacrodialog.ui:278
-msgctxt "basicmacrodialog|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: basicmacrodialog.ui:305
-msgctxt "basicmacrodialog|organize"
-msgid "Organizer..."
-msgstr "Gerir..."
-
-#: basicmacrodialog.ui:318
-msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
-msgid "New Library"
-msgstr "Bibiotèca novèla"
-
-#: basicmacrodialog.ui:331
-msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
-msgid "New Module"
-msgstr "Modul novèl"
-
-#: breakpointmenus.ui:12
-msgctxt "breakpointmenus|manage"
-msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr "Gerir los punts d'arrèst..."
-
-#: breakpointmenus.ui:23
-msgctxt "breakpointmenus|active"
-msgid "_Active"
-msgstr "_Actiu"
-
-#: breakpointmenus.ui:37
-msgctxt "breakpointmenus|properties"
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietats..."
-
-#: defaultlanguage.ui:9
-msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
-msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr "Definir la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire"
-
-#: defaultlanguage.ui:93
-msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
-msgid "Default language:"
-msgstr "Lenga per defaut :"
-
-#: defaultlanguage.ui:135
-msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
-msgid "Available languages:"
-msgstr "Lengas disponiblas :"
-
-#: defaultlanguage.ui:155
-msgctxt "defaultlanguage|defined"
-msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "Seleccionatz una lenga per definir la lenga d'interfàcia per defaut de l'utilizaire. Totas las cadenas presentas seràn assignadas a las ressorsas creadas per la lenga seleccionada."
-
-#: defaultlanguage.ui:170
-msgctxt "defaultlanguage|added"
-msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Seleccionatz las lengas d'apondre. Las ressorsas per aquestas lengas seràn creadas dins la bibliotèca. Per defaut, las cadenas de la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire seràn copiadas dins aquestas ressorsas novèlas."
-
-#: defaultlanguage.ui:184
-msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
-msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr "Apondre de lengas d'interfàcia de l'utilizaire"
-
-#: deletelangdialog.ui:8
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Delete Language Resources"
-msgstr "Suprimir las ressorsas lingüisticas"
-
-#: deletelangdialog.ui:14
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "Volètz suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas ?"
-
-#: deletelangdialog.ui:15
-msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
-msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "Sètz a mand de suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas. Totas las cadenas de l'interfàcia d'utilizaire per aquesta o aquestas lengas seràn suprimidas."
-
-#: dialogpage.ui:30
-msgctxt "dialogpage|label1"
-msgid "Dialog:"
-msgstr "Dialòg :"
-
-#: dialogpage.ui:84
-msgctxt "dialogpage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: dialogpage.ui:99
-msgctxt "dialogpage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: dialogpage.ui:130
-msgctxt "dialogpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Senhal..."
-
-#: dialogpage.ui:144
-msgctxt "dialogpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: dialogpage.ui:158
-msgctxt "dialogpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "E_xportar..."
-
-#: exportdialog.ui:8
-msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
-msgid "Export Basic library"
-msgstr "Exportar la bibliotèca BASIC"
-
-#: exportdialog.ui:83
-msgctxt "exportdialog|extension"
-msgid "Export as _extension"
-msgstr "Exportar coma _extension"
-
-#: exportdialog.ui:100
-msgctxt "exportdialog|basic"
-msgid "Export as BASIC library"
-msgstr "Exportar coma bibliotèca BASIC"
-
-#: gotolinedialog.ui:8
-msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Anar a la linha"
-
-#: gotolinedialog.ui:85
-msgctxt "gotolinedialog|area"
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Numèro de linha :"
-
-#: importlibdialog.ui:9
-msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
-msgid "Import Libraries"
-msgstr "Importar de bibliotècas"
-
-#: importlibdialog.ui:98
-msgctxt "importlibdialog|ref"
-msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "Inserir coma referéncia (lectura sola)"
-
-#: importlibdialog.ui:113
-msgctxt "importlibdialog|replace"
-msgid "Replace existing libraries"
-msgstr "Remplaçar las bibliotècas existentas"
-
-#: importlibdialog.ui:134
-msgctxt "importlibdialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: libpage.ui:31
-msgctxt "libpage|label1"
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "E_mplaçament :"
-
-#: libpage.ui:70
-msgctxt "libpage|lingudictsft"
-msgid "_Library:"
-msgstr "_Bibliotèca :"
-
-#: libpage.ui:124
-msgctxt "libpage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Senhal..."
-
-#: libpage.ui:138
-msgctxt "libpage|new"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: libpage.ui:153
-msgctxt "libpage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: libpage.ui:168
-msgctxt "libpage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "E_xportar..."
-
-#: managebreakpoints.ui:9
-msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
-msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr "Gerir los punts d'arrèst"
-
-#: managebreakpoints.ui:129
-msgctxt "managebreakpoints|active"
-msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
-
-#: managebreakpoints.ui:182
-msgctxt "managebreakpoints|label2"
-msgid "Pass count:"
-msgstr "Nombre de passatges :"
-
-#: managebreakpoints.ui:205
-msgctxt "managebreakpoints|label1"
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Punts d'arrèst"
-
-#: managelanguages.ui:8
-msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
-msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
-msgstr "Gerir las lengas de l'interfàcia d'utilizaire [$1]"
-
-#: managelanguages.ui:69
-msgctxt "managelanguages|label1"
-msgid "Present languages:"
-msgstr "Lengas presentas :"
-
-#: managelanguages.ui:83
-msgctxt "managelanguages|label2"
-msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr "La lenga per defaut es utilizada quand cap d'environament lingüistic localizat de l'interfàcia d'utilizaire es pas disponible. Amai, totas las cadenas de la lenga per defaut son copiadas dins las ressorsas de las lengas apondudas recentament."
-
-#: managelanguages.ui:108
-msgctxt "managelanguages|add"
-msgid "Add..."
-msgstr "Apondre..."
-
-#: managelanguages.ui:136
-msgctxt "managelanguages|default"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
-#: modulepage.ui:30
-msgctxt "modulepage|label1"
-msgid "M_odule:"
-msgstr "M_odul :"
-
-#: modulepage.ui:84
-msgctxt "modulepage|newmodule"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: modulepage.ui:99
-msgctxt "modulepage|newdialog"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
-
-#: modulepage.ui:130
-msgctxt "modulepage|password"
-msgid "_Password..."
-msgstr "_Senhal..."
-
-#: modulepage.ui:144
-msgctxt "modulepage|import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: modulepage.ui:158
-msgctxt "modulepage|export"
-msgid "_Export..."
-msgstr "E_xportar..."
-
-#: newlibdialog.ui:84
-msgctxt "newlibdialog|area"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: organizedialog.ui:8
-msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "Gestionari de macros %PRODUCTNAME Basic"
-
-#: organizedialog.ui:72
-msgctxt "organizedialog|modules"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
-
-#: organizedialog.ui:85
-msgctxt "organizedialog|dialogs"
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Bóstias de dialòg"
-
-#: organizedialog.ui:99
-msgctxt "organizedialog|libraries"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotècas"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
@@ -827,3 +507,323 @@ msgstr "Exportar coma una bibliotèca BASIC"
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
+
+#: basicmacrodialog.ui:9
+msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
+msgstr "Macros %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: basicmacrodialog.ui:25
+msgctxt "basicmacrodialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: basicmacrodialog.ui:124
+msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros In:"
+msgstr "Macros qu'existisson dins :"
+
+#: basicmacrodialog.ui:178
+msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Macro de"
+
+#: basicmacrodialog.ui:194
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Enregistrar la macro dins"
+
+#: basicmacrodialog.ui:243
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Nom de la macro"
+
+#: basicmacrodialog.ui:265
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Assignar..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:278
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: basicmacrodialog.ui:305
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Gerir..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:318
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
+msgid "New Library"
+msgstr "Bibiotèca novèla"
+
+#: basicmacrodialog.ui:331
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
+msgid "New Module"
+msgstr "Modul novèl"
+
+#: breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr "Gerir los punts d'arrèst..."
+
+#: breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr "_Actiu"
+
+#: breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Proprietats..."
+
+#: defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Definir la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire"
+
+#: defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Lenga per defaut :"
+
+#: defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Lengas disponiblas :"
+
+#: defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Seleccionatz una lenga per definir la lenga d'interfàcia per defaut de l'utilizaire. Totas las cadenas presentas seràn assignadas a las ressorsas creadas per la lenga seleccionada."
+
+#: defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Seleccionatz las lengas d'apondre. Las ressorsas per aquestas lengas seràn creadas dins la bibliotèca. Per defaut, las cadenas de la lenga per defaut de l'interfàcia de l'utilizaire seràn copiadas dins aquestas ressorsas novèlas."
+
+#: defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Apondre de lengas d'interfàcia de l'utilizaire"
+
+#: deletelangdialog.ui:8
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Suprimir las ressorsas lingüisticas"
+
+#: deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Volètz suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas ?"
+
+#: deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Sètz a mand de suprimir las ressorsas de la o de las lengas seleccionadas. Totas las cadenas de l'interfàcia d'utilizaire per aquesta o aquestas lengas seràn suprimidas."
+
+#: dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Dialòg :"
+
+#: dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
+
+#: dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
+
+#: dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Senhal..."
+
+#: dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "E_xportar..."
+
+#: exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Exportar la bibliotèca BASIC"
+
+#: exportdialog.ui:83
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "Exportar coma _extension"
+
+#: exportdialog.ui:100
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Exportar coma bibliotèca BASIC"
+
+#: gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Anar a la linha"
+
+#: gotolinedialog.ui:85
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_Numèro de linha :"
+
+#: importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Importar de bibliotècas"
+
+#: importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Inserir coma referéncia (lectura sola)"
+
+#: importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Remplaçar las bibliotècas existentas"
+
+#: importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "E_mplaçament :"
+
+#: libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "_Bibliotèca :"
+
+#: libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Senhal..."
+
+#: libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
+
+#: libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "E_xportar..."
+
+#: managebreakpoints.ui:9
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Gerir los punts d'arrèst"
+
+#: managebreakpoints.ui:129
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: managebreakpoints.ui:182
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Nombre de passatges :"
+
+#: managebreakpoints.ui:205
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts d'arrèst"
+
+#: managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Gerir las lengas de l'interfàcia d'utilizaire [$1]"
+
+#: managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Lengas presentas :"
+
+#: managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "La lenga per defaut es utilizada quand cap d'environament lingüistic localizat de l'interfàcia d'utilizaire es pas disponible. Amai, totas las cadenas de la lenga per defaut son copiadas dins las ressorsas de las lengas apondudas recentament."
+
+#: managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Apondre..."
+
+#: managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "M_odul :"
+
+#: modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
+
+#: modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
+
+#: modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Senhal..."
+
+#: modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "E_xportar..."
+
+#: newlibdialog.ui:84
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "Gestionari de macros %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: organizedialog.ui:78
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduls"
+
+#: organizedialog.ui:100
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Bóstias de dialòg"
+
+#: organizedialog.ui:123
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotècas"
diff --git a/source/oc/chart2/messages.po b/source/oc/chart2/messages.po
index baeec873734..ed674d307d4 100644
--- a/source/oc/chart2/messages.po
+++ b/source/oc/chart2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,856 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507537900.000000\n"
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Assistent de diagrama"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Linhas regularas"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Linhas en escalièr"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Tipe del diagrama"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Plaja de donadas"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Elements del diagrama"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Airal"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Disposicion"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Mesa en pagina"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posicionament"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Barras d'error X"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparéncia"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Esclairatge"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
+
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Corba de valor mejana amb valor %AVERAGE_VALUE e escart tipe %STD_DEVIATION"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Axe"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Axe X"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Axe Y"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Axe Z"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Axe X segondari"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Axe Y segondari"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axes"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Grasilhas"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Axe X de la grasilha principala"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Axe Y de la grasilha principala"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Axe Z de la grasilha principala"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Axe X de la grasilha segondària"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Axe Y de la grasilha segondària"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Axe Z de la grasilha segondària"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Títols"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Títol principal"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostitol"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe X"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe Y"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe Z"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe X segondari"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Títol de l'axe Y segondari"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Etiquetas de donadas"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Punt de donadas"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Punts de donadas"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Simbòl de legenda"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Serias de donadas"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Serias de donadas"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Corba de tendéncia"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Corbas de tendéncias"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Corba de tendéncia %FORMULA amb precision R² = %RSQUARED"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Corba de tendéncia de mejana lisanta amb periòde = %PERIOD"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Corba de valor mejana"
+
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Eqüacion"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Barras d'error X"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Barras d'error Z"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Pèrda"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Ganh"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Airal del diagrama"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Paret del diagrama"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Basa del diagrama"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Objècte dessenh"
+
+#: strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Serias de donadas '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Valors : %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER, serias de donadas %SERIESNUMBER, valors: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER dins la seria de donadas %SERIESNUMBER marcada, valors: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "%OBJECTNAME seleccionat"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Sector esclatat per percentatge %PERCENTVALUE"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME per de serias de donadas '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME per totas serias de donadas"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Editar lo tipe de diagrama"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Editar las plajas de donadas"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Editar l'afichatge 3D"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Editar las donadas del diagrama"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Legenda activada/desactivada"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Grasilha orizontala principala/principala & segondària/desactivada"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Grasilha verticala principala/principala & segondària/desactivada"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Ajustar lo tèxte"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Mesa en pagina automatica"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "La foncion s'executarà pas amb los objèctes seleccionats."
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Editar lo tèxte"
+
+#: strings.hrc:119
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Colomna %COLUMNNUMBER"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Linha %ROWNUMBER"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "Valors X"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Valors Y"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Talhas de la bulla"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Linhas d'error X"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error X positivas"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error X negativas"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error Y"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error Y positivas"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Barras d'error Y negativas"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Valors inicialas"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Valors finalas"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Valors bassas"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Valors nautas"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Serias anonimas"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Serias anonimas %NUMBER"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Seleccionatz la plaja per %VALUETYPE de %SERIESNAME"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Seleccionar la plaja per las categorias"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Seleccionar la plaja per las etiquetas de las donadas"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Vòstra darrièra picada es incorrècta.\n"
+"Ignorar aqueste cambiament e tampar la bóstia de dialòg ?"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "D'esquèrra cap a dreita"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "De dreita cap a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Color d'emplenatge"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color de bordadura"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "A partir de la taula de donadas"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmic"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Poténcia"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinòm"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Mejana lisanta"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Mejana"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Colomna"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Airal"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Sector"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Diagrama en sector esclatat o camembèrt"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Diagrama anèl 3D esclatat"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Diagrama anèl 3D"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (Dispersion)"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Punts e linhas"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Punts sols"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Linhas solas"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "Linhas 3D"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Colomna e linha"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas empiladas"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Tela"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Cors"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 1"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 2"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 3"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Diagrama dels corses financièrs 4"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Empilat"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Percentatge empilat"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Prigond"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Emplenat"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulla"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Diagrama de bulla"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "Barra GL3D"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "Diagrama barra GL3D"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Nombres son obligatòris. Vos calriá verificar la vòstra picada."
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "L'interval principal deu èsser superior a 0. Verificatz vòstra picada."
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "L'escala logaritmica deu èsser superiora a 0. Verificatz vòstra picada."
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Lo minimum deu èsser inferior al maximum. Verificatz vòstra picada."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "L'interval principal deu èsser superior a l'interval segondari. Verificatz vòstra sasida."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Cal que los intervals principals e segondaris sián egals o superiors a la resolucion. Verificatz vòstra sasida."
+
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
@@ -26,17 +873,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Caractèr"
-#: chardialog.ui:99
+#: chardialog.ui:105
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: chardialog.ui:112
+#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: chardialog.ui:126
+#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
@@ -561,22 +1408,22 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: paradialog.ui:99
+#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Alinèas e espaçament"
-#: paradialog.ui:113
+#: paradialog.ui:127
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: paradialog.ui:127
+#: paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiatica"
-#: paradialog.ui:141
+#: paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
@@ -1736,32 +2583,32 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Esquèrra"
-#: tp_LegendPosition.ui:49
+#: tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Dreita"
-#: tp_LegendPosition.ui:67
+#: tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Naut"
-#: tp_LegendPosition.ui:85
+#: tp_LegendPosition.ui:84
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
-#: tp_LegendPosition.ui:110
+#: tp_LegendPosition.ui:109
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: tp_LegendPosition.ui:145
+#: tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Direccion del tè_xte"
-#: tp_LegendPosition.ui:174
+#: tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientacion del tèxte"
@@ -2285,850 +3132,3 @@ msgstr "A_xe Z"
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Afichar las grasilhas"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
-msgid "Chart Wizard"
-msgstr "Assistent de diagrama"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Linhas regularas"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Stepped Lines"
-msgstr "Linhas en escalièr"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipe del diagrama"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Plaja de donadas"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
-msgid "Chart Elements"
-msgstr "Elements del diagrama"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_PAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_PAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Airal"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_PAGE_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Disposicion"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Mesa en pagina"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posicionament"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Barras d'error X"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Esclairatge"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
-
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr "Corba de valor mejana amb valor %AVERAGE_VALUE e escart tipe %STD_DEVIATION"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
-msgid "Axis"
-msgstr "Axe"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
-msgid "X Axis"
-msgstr "Axe X"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Axe Y"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
-msgid "Z Axis"
-msgstr "Axe Z"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "Axe X segondari"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Axe Y segondari"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
-msgid "Grids"
-msgstr "Grasilhas"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
-msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "Axe X de la grasilha principala"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
-msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Axe Y de la grasilha principala"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
-msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Axe Z de la grasilha principala"
-
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
-msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "Axe X de la grasilha segondària"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
-msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Axe Y de la grasilha segondària"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
-msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Axe Z de la grasilha segondària"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
-msgid "Titles"
-msgstr "Títols"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Títol principal"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostitol"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
-msgid "X Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe X"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
-msgid "Y Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe Y"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
-msgid "Z Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe Z"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe X segondari"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Títol de l'axe Y segondari"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
-msgid "Data Labels"
-msgstr "Etiquetas de donadas"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
-msgid "Data Point"
-msgstr "Punt de donadas"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
-msgid "Data Points"
-msgstr "Punts de donadas"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
-msgid "Legend Key"
-msgstr "Simbòl de legenda"
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Serias de donadas"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Serias de donadas"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
-msgid "Trend Line"
-msgstr "Corba de tendéncia"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
-msgid "Trend Lines"
-msgstr "Corbas de tendéncias"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "Corba de tendéncia %FORMULA amb precision R² = %RSQUARED"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Corba de tendéncia de mejana lisanta amb periòde = %PERIOD"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
-msgid "Mean Value Line"
-msgstr "Corba de valor mejana"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
-msgid "Equation"
-msgstr "Eqüacion"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Barras d'error X"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
-msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Barras d'error Z"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
-msgid "Stock Loss"
-msgstr "Pèrda"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
-msgid "Stock Gain"
-msgstr "Ganh"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Airal del diagrama"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagrama"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Paret del diagrama"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Basa del diagrama"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Objècte dessenh"
-
-#: strings.hrc:99
-#, c-format
-msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
-msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Serias de donadas '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
-msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Valors : %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER, serias de donadas %SERIESNUMBER, valors: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
-msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Punt de donadas %POINTNUMBER dins la seria de donadas %SERIESNUMBER marcada, valors: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
-msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "%OBJECTNAME seleccionat"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
-msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "Sector esclatat per percentatge %PERCENTVALUE"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME per de serias de donadas '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME per totas serias de donadas"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
-msgid "Edit chart type"
-msgstr "Editar lo tipe de diagrama"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
-msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Editar las plajas de donadas"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
-msgid "Edit 3D view"
-msgstr "Editar l'afichatge 3D"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
-msgid "Edit chart data"
-msgstr "Editar las donadas del diagrama"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
-msgid "Legend on/off"
-msgstr "Legenda activada/desactivada"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
-msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr "Grasilha orizontala principala/principala & segondària/desactivada"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
-msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr "Grasilha verticala principala/principala & segondària/desactivada"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Ajustar lo tèxte"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Mesa en pagina automatica"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "La foncion s'executarà pas amb los objèctes seleccionats."
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
-msgid "Edit text"
-msgstr "Editar lo tèxte"
-
-#: strings.hrc:119
-#, c-format
-msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
-msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "Colomna %COLUMNNUMBER"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_ROW_LABEL"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Linha %ROWNUMBER"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
-msgid "X-Values"
-msgstr "Valors X"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
-msgid "Y-Values"
-msgstr "Valors Y"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
-msgid "Bubble Sizes"
-msgstr "Talhas de la bulla"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
-msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "Linhas d'error X"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error X positivas"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error X negativas"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
-msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error Y"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error Y positivas"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr "Barras d'error Y negativas"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
-msgid "Open Values"
-msgstr "Valors inicialas"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
-msgid "Close Values"
-msgstr "Valors finalas"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
-msgid "Low Values"
-msgstr "Valors bassas"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
-msgid "High Values"
-msgstr "Valors nautas"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Serias anonimas"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Serias anonimas %NUMBER"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
-msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Seleccionatz la plaja per %VALUETYPE de %SERIESNAME"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
-msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Seleccionar la plaja per las categorias"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
-msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Seleccionar la plaja per las etiquetas de las donadas"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
-msgid ""
-"Your last input is incorrect.\n"
-"Ignore this change and close the dialog?"
-msgstr ""
-"Vòstra darrièra picada es incorrècta.\n"
-"Ignorar aqueste cambiament e tampar la bóstia de dialòg ?"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "D'esquèrra cap a dreita"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "De dreita cap a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Color d'emplenatge"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color de bordadura"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "A partir de la taula de donadas"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmic"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponencial"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
-msgid "Power"
-msgstr "Poténcia"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
-msgid "Polynomial"
-msgstr "Polinòm"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
-msgid "Moving average"
-msgstr "Mejana lisanta"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
-msgid "Mean"
-msgstr "Mejana"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
-msgid "Column"
-msgstr "Colomna"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_TYPE_BAR"
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_TYPE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Airal"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_TYPE_PIE"
-msgid "Pie"
-msgstr "Sector"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
-msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Diagrama en sector esclatat o camembèrt"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
-msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Diagrama anèl 3D esclatat"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_DONUT"
-msgid "Donut"
-msgstr "Diagrama anèl 3D"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_TYPE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_TYPE_XY"
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (Dispersion)"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Punts e linhas"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
-msgid "Points Only"
-msgstr "Punts sols"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_LINES_ONLY"
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Linhas solas"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_LINES_3D"
-msgid "3D Lines"
-msgstr "Linhas 3D"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Colomna e linha"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
-msgid "Columns and Lines"
-msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
-msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Diagrama combinat : colomnas e linhas empiladas"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_TYPE_NET"
-msgid "Net"
-msgstr "Tela"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
-msgid "Stock"
-msgstr "Cors"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_STOCK_1"
-msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 1"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_STOCK_2"
-msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 2"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_STOCK_3"
-msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 3"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_STOCK_4"
-msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Diagrama dels corses financièrs 4"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_STACKED"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Empilat"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_PERCENT"
-msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Percentatge empilat"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_DEEP"
-msgid "Deep"
-msgstr "Prigond"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Emplenat"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bulla"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_BUBBLE_1"
-msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Diagrama de bulla"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar"
-msgstr "Barra GL3D"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr "Diagrama barra GL3D"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Nombres son obligatòris. Vos calriá verificar la vòstra picada."
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "L'interval principal deu èsser superior a 0. Verificatz vòstra picada."
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "L'escala logaritmica deu èsser superiora a 0. Verificatz vòstra picada."
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Lo minimum deu èsser inferior al maximum. Verificatz vòstra picada."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
-msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "L'interval principal deu èsser superior a l'interval segondari. Verificatz vòstra sasida."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
-msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Cal que los intervals principals e segondaris sián egals o superiors a la resolucion. Verificatz vòstra sasida."
diff --git a/source/oc/cui/messages.po b/source/oc/cui/messages.po
index ec6f0bc2eab..5f12dbd46f8 100644
--- a/source/oc/cui/messages.po
+++ b/source/oc/cui/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from cui/uiconfig/ui
+#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,8 +13,2086 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508332353.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510658442.000000\n"
+
+#: personalization.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "LibreOffice"
+msgstr "LibreOffice"
+
+#: personalization.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumit"
+
+#: personalization.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: personalization.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: personalization.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: personalization.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Solid"
+msgstr "Plen"
+
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuracion"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mos documents"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icònas"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
+msgid "Backups"
+msgstr "Salvaments"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduls"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèls"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Autotèxte"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Diccionaris"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galariá"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Emmagazinatge dels messatges"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Fichièrs temporaris"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
+msgid "Folder Bookmarks"
+msgstr "Marcapaginas dels dorsièrs"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Add-ins"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
+msgid "User Configuration"
+msgstr "Configuracion d'utilizaire"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Diccionaris de l'utilizaire"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificacion"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "AutoCorreccion"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Lingüistica"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:48
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
+msgid "New Menu %n"
+msgstr "Menú novèl %n"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
+msgid "New Toolbar %n"
+msgstr "Barra d'aisinas novèla %n"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Desplaçar lo menú"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Apondre un sosmenú"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Nom del sosmenú"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Are you sure to delete the image?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'imatge ?"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
+msgid ""
+"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
+"Would you like to replace the existing icon?"
+msgstr ""
+"L'icòna %ICONNAME aparten ja a la lista dels imatges.\n"
+"Volètz remplaçar l'icòna existenta ?"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Confirm Icon Replacement"
+msgstr "Confirmar lo remplaçament de l'icòna"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Òc per tot"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
+msgstr "I a pas de comanda dins la barra d'aisinas. Volètz suprimir la barra d'aisinas ?"
+
+#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
+#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
+#. or document.
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "La configuracion del menú per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "La configuracion de las barras d'aisinas per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Aquò suprimirà totas las modificacions efectuadas precedentament sus aquela barra d'aisinas. Sètz segur que volètz reïnicializar la barra d'aisinas ?"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
+msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
+msgstr "Aquò suprimirà totas las modificacions efectuadas precedentament sus aqueste menú contextual. Sètz segur que lo volètz reïnicializar ?"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
+msgid "Function is already included in this popup."
+msgstr "La foncion es ja inclusa dins aquesta fenèstra pop-up."
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
+msgid "~New name"
+msgstr "~Nom novèl"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Renomenar lo menú"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Renomenar la barra d'aisinas"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mirga sus l'objècte"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Desenclavar l'iperligam"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Mirga quita l'objècte"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
+msgid "Please type in a valid file name."
+msgstr "Picatz un nom de fichièr valid."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "Creatz un ligam cap a una pagina Web, un servidor FTP."
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "Mail"
+msgstr "Corrièr electronic"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
+msgstr "Creatz un ligam cap a una adreça de corrièr electronic."
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Creatz un ligam cap a un document existent o una cibla dins lo document."
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "New Document"
+msgstr "Document novèl"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Creatz un document novèl sul qual lo ligam novèl puntarà."
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Boton"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Lo fichièr existís ja. O remplaçar?"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Cap d'alternativa pas trobada."
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Seleccionar un fichièr pel quadre flotant"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
+msgid "All categories"
+msgstr "Totas las categorias"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Mas macros"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "%PRODUCTNAME Macros"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Apondre de comandas"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Inserir de linhas"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Suprimir dels favorits"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Apondre als favorits"
+
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPI)"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Inserir de colomnas"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligam"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
+msgid "Load Keyboard Configuration"
+msgstr "Cargar la configuracion del clavièr"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
+msgid "Save Keyboard Configuration"
+msgstr "Enregistrar la configuracion del clavièr"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
+msgid "Configuration (*.cfg)"
+msgstr "Configuracion (*.cfg)"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Cap de cibla pas disponibla dins aqueste document."
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Impossible de dobrir lo document."
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Picatz lo tèxte aicí]"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
+msgid "BASIC Macros"
+msgstr "Macros de BASIC"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estils"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Aviar l'aplicacion"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Tampar l'aplicacion"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
+msgid "New Document"
+msgstr "Document novèl"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Document tampat"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Lo document va èsser tampat"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dobrir un document"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Enregistrar lo document"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Enregistrar lo document jos"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Lo document es estat enregistrat"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Lo document es estat salvat jos"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Activar lo document"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Desactivar un document"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir lo document"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "L'estatut 'Modificat' a cambiat"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "L'impression de las letras de formulari a començat"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "L'impression de las letras de formulari es acabada"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Fusion dels camps de formulari aviada"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Fusion dels camps de formulari acabada"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Modificacion del nombre de paginas"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Un soscomponent es estat cargat"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Un soscompausant es estat tampat"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Emplenar los paramètres"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Executar una accion"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Aprèp l'actualizacion"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Abans l'actualizacion"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Abans l'accion d'enregistrament"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Aprèp l'accion d'enregistrament"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Confirmar la supression"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Una error s'es produita"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Al moment de l'ajustament"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "A la recepcion del fòcus"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "A la pèrda del fòcus"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Estatut de l'element modificat"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tòca quichada"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tòca daissada"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "Al moment del cargament"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Abans lo cargament"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Al moment del cargament"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Mirga desplaçada al moment de la quichada d'una tòca"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mirga a l'interior"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mirga a l'exterior"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Mirga desplaçada"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Boton de mirga quichat"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Boton de mirga daissat"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Abans modificacion de l'enregistrament"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Aprèp modificacion de l'enregistrament"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Aprèp lo cargament"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Abans de restablir"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Aprovar l'accion"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Abans lo mandadís"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Tèxte modificat"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Abans lo cargament"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Al moment del cargament"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Modificat(adas)"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
+msgid "Document created"
+msgstr "Document creat"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Cargament del document acabat"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "L'enregistrament a fracassat"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "'Enregistrar jos' a fracassat"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Emmagazinar o exportar una còpia del document"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "Una còpia del document es estada creada"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "La creacion d'una còpia del document a fracassat"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
+msgid "View created"
+msgstr "Vista creada"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "La vista va èsser tampada"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
+msgid "View closed"
+msgstr "Vista tampada"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Títol del document modificat"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Seleccion modificada"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
+msgid "Double click"
+msgstr "Dobleclic"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
+msgid "Right click"
+msgstr "Clic amb lo boton dreit"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Formulas calculadas"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
+msgid "Content changed"
+msgstr "Contengut modificat"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "ont que siá dins lo camp"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
+msgid "beginning of field"
+msgstr "al començament del camp"
+
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
+msgid "end of field"
+msgstr "a la fin del camp"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
+msgid "entire field"
+msgstr "lo camp entièr"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
+msgid "From top"
+msgstr "A partir del naut"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
+msgid "From bottom"
+msgstr "A partir del bas"
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
+msgid "No records corresponding to your data found."
+msgstr "Cap d'enregistraments pas trobat amb vòstras donadas."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
+msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+msgstr "I a agut una error desconeguda. La recèrca se pòt pas acabar."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the beginning"
+msgstr "Desbòrdament, la recèrca tòrna al començament"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the end"
+msgstr "Desbòrdament, la recèrca contunha a la fin"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
+msgid "counting records"
+msgstr "comptage dels enregistraments"
+
+#: strings.hrc:198
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
+msgid "<No Files>"
+msgstr "<Pas cap de fichièr>"
+
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
+msgid "Object;Objects"
+msgstr "Objècte;Objèctes"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(sonque de lecture)"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
+msgid "<All Files>"
+msgstr "<Totes los fichièrs>"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
+msgid "This ID already exists..."
+msgstr "Aqueste ID existís ja..."
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "Lo camin %1 existís ja."
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Seleccionar d'archius"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
+msgid "Archives"
+msgstr "Archius"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "Lo fichièr %1 existís ja."
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Apondre un imatge"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Lo senhal de confirmacion correspond pas al senhal. Vos cal picar lo meteis senhal dins las doas zònas de tèxte."
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "Los senhals de confirmacion correspondon pas als originals. Vos cal picar un còp de mai los senhals."
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Picatz un senhal de dobertura o de modificacion, o marcatz l'opcion de dobertura en lectura sola per contunhar."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
+msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Definissètz lo senhal en picant lo meteis senhal dins los dos camps."
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_AUTOLINK"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_MANUALLINK"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_BROKENLINK"
+msgid "Not available"
+msgstr "Pas disponible"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_WAITINGLINK"
+msgid "Waiting"
+msgstr "En espèra"
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
+msgid "Save Screenshot As..."
+msgstr "Enregistrar una còpia d'ecran jos..."
+
+#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
+msgid "Data Series $(ROW)"
+msgstr "Serias de donadas $(ROW)"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Nom del pilòt"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
+msgid "Pool"
+msgstr "Pool"
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps d'espèra"
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Lo fichièr\n"
+"$file$\n"
+"existís pas."
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"Lo fichièr\n"
+"$file$\n"
+"existís pas dins lo sistèma de fichièr local."
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Lo nom $file$ es utilizat ja per una autra basa de donadas.\n"
+"Causissètz un autre nom."
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Volètz suprimir l'entrada ?"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
+msgid "Do you want to delete the following object?"
+msgstr "Volètz suprimir l'objècte seguent ?"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Confirmar la supression"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
+msgid "The selected object could not be deleted."
+msgstr "L'objècte seleccionat pòt pas èsser suprimit."
+
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
+msgid "Error Deleting Object"
+msgstr "Error pendent la supression de l'objècte"
+
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
+msgid "The object could not be created."
+msgstr "Pas possible de crear l'objècte."
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
+msgid " Object with the same name already exists."
+msgstr " Un objècte a ja lo nom meteis."
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Creating Object"
+msgstr "Error al moment de la creacion de l'objècte"
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
+msgid "The object could not be renamed."
+msgstr "Pas possible de renomenar l'objècte."
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Renaming Object"
+msgstr "Error al moment de nomenar l'objècte"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Error"
+msgstr "%PRODUCTNAME Macros"
+
+#: strings.hrc:248
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
+msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
+msgstr "Lo lengatge d'escript %LANGUAGENAME es pas pres en compte."
+
+#: strings.hrc:249
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Una error s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:250
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Una excepcion s'es produita pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Una error s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Una excepcion s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:253
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Una error d'estructura d'escript s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
+msgid "Message:"
+msgstr "Messatge:"
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Nom enregistrat"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
+msgid "Database file"
+msgstr "Fichièr de la basa de donadas"
+
+#. abbreviation for "[Load]"
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
+msgid "[L]"
+msgstr "[L]"
+
+#. abbreviation for "[Save]"
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
+msgid "[S]"
+msgstr "[S]"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType a %PRODUCTNAME Math o invèrsament"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "WinWord a %PRODUCTNAME Writer o invèrsament"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel a %PRODUCTNAME Calc o invèrsament"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o invèrsament"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
+msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
+msgstr "SmartArt cap a las formas %PRODUCTNAME o l'invèrse"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Lo nom especificat existís ja.\n"
+"Picatz un autre nom."
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
+msgid "~Grammar By"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_MODIFY"
+msgid "~Replace"
+msgstr "~Remplaçar"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Volètz cambiar la lenga del diccionari '%1' ?"
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo jòc de colors ?"
+
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
+msgid "Color Scheme Deletion"
+msgstr "Supression del jòc de colors"
+
+#: strings.hrc:277
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
+msgid "Save scheme"
+msgstr "Enregistrar lo jòc"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Nom del jòc de colors"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Copadura dels mots"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Diccionari dels sinonims"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramatica"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Verificar los mots en majusculas"
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Verificar los mots amb de nombres "
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Verificar los airals especials"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Verificar l'ortografia pendent la picada"
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Verificar la gramatica pendent la picada"
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Nombre minimal de caractèrs per la cesura : "
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Caractèrs abans lo saut : "
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Caractèrs aprèp lo saut: "
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Cesura automatica"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Jonhent per airals especials"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Lo dorsièr qu'avètz seleccionat conten pas cap d'environament d'execucion Java.\n"
+"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent."
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"L'environament d'execucion Java qu'avètz seleccionat es pas la version requesida.\n"
+"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent."
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
+msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
+msgstr "Vos cal reaviar %PRODUCTNAME ara per que las valors novèlas o las valors modificadas prengan efèit."
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
+msgid "Edit Parameter"
+msgstr "Editar lo paramètre"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Valor incorrècta !\n"
+"\n"
+"La valor maximala d'un numèro de pòrt es 65535."
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
+msgid "Left-to-right (LTR)"
+msgstr "D'esquèrra a dreita (LTR)"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
+msgid "Right-to-left (RTL)"
+msgstr "De dreita a esquèrra (RTL)"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior"
+
+#. page direction
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "D'esquèrra cap a dreita (orizontal)"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "De dreita cap a esquèrra (orizontal)"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "De dreita cap a esquèrra (vertical)"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "D'esquèrra cap a dreita (vertical)"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Picatz un nom pel degradat:"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Picatz un nom pel bitmap:"
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Picatz un nom pel bitmap extèrne:"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
+msgid "Please enter a name for the pattern:"
+msgstr "Picatz un nom per aqueste patron :"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Picatz un nom per l'estil de linha:"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"L'estil de linha es estat modificat sens èsser estat salvat.\n"
+"Podètz modificar l'estil de linha seleccionat o n'apondre un novèl."
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Picatz un nom per la raiadura:"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Picatz un nom per la color novèla:"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Picatz un nom per l'extremitat de linha novèla:"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
+msgid "No %1"
+msgstr "Pas de %1"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
+msgid "Family:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
+msgid "Typeface:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Color de suslinhatge"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Utilizar lo taula de remplaçament"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Corregir las doas letras capitalas inicialas"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr "Majuscula en començament de frasa"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
+msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
+msgstr "*gras*, /italica/, -raiat- e _soslinhat_ automatics"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Ignorar los dobles espacis"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Reconeissença d'URL"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Remplaçar los jonhents"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Corregir l'usatge accidental de la tòca Verrolhatge mAJ"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Apondre un espaci insecable abans los signes de pontuacion especifics dins los tèxte en francés."
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr "Format dels sufixes dels nombres ordinals (1st -> 1^st)"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr "Suprimir los paragrafes voids"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Remplaçar los estils de personalizacion"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
+msgid "Replace bullets with: "
+msgstr "Remplaçar las piuses per : "
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
+msgstr "Associar las linhas solas del paragraf se la longor es mai granda que"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
+msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
+msgstr "Piuses e listas numerotadas. Simbòl per piuse :"
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
+msgid "Apply border"
+msgstr "Aplicar una bordadura"
+
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
+msgid "Create table"
+msgstr "Crear un tablèu"
+
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Aplicar los estils"
+
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr "Suprimir los espacis e tabulacions al començament e a la fin del paragraf"
+
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr "Suprimir los espacis e las tabulacions entre fin e començament de linha"
+
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Connectador"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
+msgid "Dimension line"
+msgstr "Cotacion"
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
+msgid "The selected module could not be loaded."
+msgstr "Lo modul seleccionat a pòt pogut èsser cargat."
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
+msgid "Start Quote"
+msgstr "Vergueta de dobertura"
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
+msgid "End Quote"
+msgstr "Vergueta de tampadura"
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
+msgid "Selected Theme: "
+msgstr "Tèma seleccionat :"
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
+msgid "Searching, please wait..."
+msgstr "Recèrca, pacientatz..."
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
+msgid "Cannot open %1, please try again later."
+msgstr "Impossible de dobrir %1, tornatz ensajar mai tard."
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
+msgid "No results found."
+msgstr "Cap de resultat pas trobat."
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
+msgid "Applying Theme..."
+msgstr "Aplicacion del tèma..."
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
+msgid "Set No Borders"
+msgstr "Sens bordadura"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
+msgid "Set Outer Border Only"
+msgstr "Bordadura exteriora"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
+msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+msgstr "Bordadura exteriora e linhas orizontalas"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
+msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
+msgstr "Bordadura exteriora e linhas interioras"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
+msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgstr "Bordadura exteriora sens cambiar las linhas interioras"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
+msgid "Set Diagonal Lines Only"
+msgstr "Sonque las linhas diagonalas"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
+msgid "Set All Four Borders"
+msgstr "Las quatre bordaduras"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
+msgid "Set Left and Right Borders Only"
+msgstr "Definir las bordadura d'esquèrra e de dreita unicament"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
+msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
+msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora unicament"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
+msgid "Set Left Border Only"
+msgstr "Sonque la bordadura d'esquèrra"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
+msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora e totas las linhas interioras"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
+msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Definir las bordaduras d'esquèrra e de dreita e totas las linhas interioras"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Sens ombra"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
+msgstr "Projectar l'ombra cap aval a dreita"
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Top Right"
+msgstr "Projectar l'ombra cap amont a dreita"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
+msgstr "Projeccion d'ombra cap aval a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Top Left"
+msgstr "Projectar l'ombra amont a dreita"
+
+#: treeopt.hrc:30
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: treeopt.hrc:31
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "User Data"
+msgstr "Donadas d'utilizaire"
+
+#: treeopt.hrc:32
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: treeopt.hrc:33
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Veire"
+
+#: treeopt.hrc:34
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: treeopt.hrc:35
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Paths"
+msgstr "Camins"
+
+#: treeopt.hrc:36
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
+
+#: treeopt.hrc:37
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: treeopt.hrc:38
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalizacion"
+
+#: treeopt.hrc:39
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Application Colors"
+msgstr "Colors de l'aplicacion"
+
+#: treeopt.hrc:40
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: treeopt.hrc:41
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: treeopt.hrc:42
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Basic IDE"
+msgstr "IDE de Basic"
+
+#: treeopt.hrc:43
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Online Update"
+msgstr "Mesa a jorn en linha"
+
+#: treeopt.hrc:44
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "OpenCL"
+msgstr "OpenCL"
+
+#: treeopt.hrc:49
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Configuracion de la lenga"
+
+#: treeopt.hrc:50
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Languages"
+msgstr "Lengas"
+
+#: treeopt.hrc:51
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Ajudas a l'escritura"
+
+#: treeopt.hrc:52
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Recèrca en japonés"
+
+#: treeopt.hrc:53
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Disposicion asiatica"
+
+#: treeopt.hrc:54
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Disposicion complèxa de tèxte"
+
+#: treeopt.hrc:59
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: treeopt.hrc:60
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: treeopt.hrc:61
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Adreça de corrièr electronic"
+
+#: treeopt.hrc:66
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: treeopt.hrc:67
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: treeopt.hrc:68
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Veire"
+
+#: treeopt.hrc:69
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Ajudas al formatatge"
+
+#: treeopt.hrc:70
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: treeopt.hrc:71
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Poliças estandardas (occidentalas)"
+
+#: treeopt.hrc:72
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Poliças estandardas (asiaticas)"
+
+#: treeopt.hrc:73
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Poliças estandardas (escripts complèxes)"
+
+#: treeopt.hrc:74
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: treeopt.hrc:75
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: treeopt.hrc:76
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambiaments"
+
+#: treeopt.hrc:77
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Comparison"
+msgstr "Comparason"
+
+#: treeopt.hrc:78
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat"
+
+#: treeopt.hrc:79
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Legenda automatica"
+
+#: treeopt.hrc:80
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Adreça de corrièr electronic de pubipostatge"
+
+#: treeopt.hrc:85
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#: treeopt.hrc:86
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Veire"
+
+#: treeopt.hrc:87
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Ajudas al formatatge"
+
+#: treeopt.hrc:88
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: treeopt.hrc:89
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: treeopt.hrc:90
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: treeopt.hrc:91
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: treeopt.hrc:96
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#: treeopt.hrc:97
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuracion"
+
+#: treeopt.hrc:102
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: treeopt.hrc:103
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: treeopt.hrc:104
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valors per defaut"
+
+#: treeopt.hrc:105
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Veire"
+
+#: treeopt.hrc:106
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: treeopt.hrc:107
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: treeopt.hrc:108
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Listas de triada"
+
+#: treeopt.hrc:109
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambiaments"
+
+#: treeopt.hrc:110
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat"
+
+#: treeopt.hrc:111
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: treeopt.hrc:112
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: treeopt.hrc:117
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
+
+#: treeopt.hrc:118
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: treeopt.hrc:119
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Veire"
+
+#: treeopt.hrc:120
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: treeopt.hrc:121
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: treeopt.hrc:126
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
+
+#: treeopt.hrc:127
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: treeopt.hrc:128
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Veire"
+
+#: treeopt.hrc:129
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: treeopt.hrc:130
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: treeopt.hrc:135
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramas"
+
+#: treeopt.hrc:136
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Colors per defaut"
+
+#: treeopt.hrc:141
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Cargament/enregistrament"
+
+#: treeopt.hrc:142
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: treeopt.hrc:143
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "Proprietats de VBA"
+
+#: treeopt.hrc:144
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: treeopt.hrc:145
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "HTML Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat HTML"
+
+#: treeopt.hrc:150
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+
+#: treeopt.hrc:151
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
+#: treeopt.hrc:152
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Databases"
+msgstr "Basas de donadas"
#: aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
@@ -416,17 +2494,17 @@ msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Emplenatge"
-#: areadialog.ui:100
+#: areadialog.ui:106
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Emplenatge"
-#: areadialog.ui:113
+#: areadialog.ui:128
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: areadialog.ui:127
+#: areadialog.ui:151
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
@@ -496,42 +2574,42 @@ msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "CorreccionAuto"
-#: autocorrectdialog.ui:104
+#: autocorrectdialog.ui:103
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Remplaçaments e excepcions per la lenga :"
-#: autocorrectdialog.ui:143
+#: autocorrectdialog.ui:149
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplaçar"
-#: autocorrectdialog.ui:156
+#: autocorrectdialog.ui:171
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepcions"
-#: autocorrectdialog.ui:170
+#: autocorrectdialog.ui:194
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: autocorrectdialog.ui:184
+#: autocorrectdialog.ui:217
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: autocorrectdialog.ui:198
+#: autocorrectdialog.ui:240
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Opcions de localizacion"
-#: autocorrectdialog.ui:212
+#: autocorrectdialog.ui:263
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Insercion automatica"
-#: autocorrectdialog.ui:226
+#: autocorrectdialog.ui:286
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Smart Tags"
@@ -556,67 +2634,67 @@ msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "Pe_r :"
-#: backgroundpage.ui:89
+#: backgroundpage.ui:91
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Cellula"
-#: backgroundpage.ui:90
+#: backgroundpage.ui:92
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: backgroundpage.ui:91
+#: backgroundpage.ui:93
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
-#: backgroundpage.ui:212
+#: backgroundpage.ui:214
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de rèireplan"
-#: backgroundpage.ui:275
+#: backgroundpage.ui:276
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Imatge pas ligat"
-#: backgroundpage.ui:287
+#: backgroundpage.ui:288
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Cercar d'imatges"
-#: backgroundpage.ui:302
+#: backgroundpage.ui:304
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Percórrer..."
-#: backgroundpage.ui:315
+#: backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Ligam"
-#: backgroundpage.ui:343
+#: backgroundpage.ui:345
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
-#: backgroundpage.ui:401
+#: backgroundpage.ui:403
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Posicion"
-#: backgroundpage.ui:421
+#: backgroundpage.ui:423
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "_Emplenatge"
-#: backgroundpage.ui:437
+#: backgroundpage.ui:439
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Mosaïca"
-#: backgroundpage.ui:465
+#: backgroundpage.ui:467
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@@ -637,71 +2715,66 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
#: baselinksdialog.ui:69
-msgctxt "baselinksdialog|OPEN"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dobrir"
-
-#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."
-#: baselinksdialog.ui:99
+#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Desconnectar"
-#: baselinksdialog.ui:147
+#: baselinksdialog.ui:132
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Fichièr font"
-#: baselinksdialog.ui:161
+#: baselinksdialog.ui:146
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Element :"
-#: baselinksdialog.ui:175
+#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: baselinksdialog.ui:190
+#: baselinksdialog.ui:175
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
-#: baselinksdialog.ui:217
+#: baselinksdialog.ui:202
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar los ligams"
-#: baselinksdialog.ui:246
+#: baselinksdialog.ui:231
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Fichièr font"
-#: baselinksdialog.ui:262
+#: baselinksdialog.ui:247
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element :"
-#: baselinksdialog.ui:276
+#: baselinksdialog.ui:261
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
-#: baselinksdialog.ui:290
+#: baselinksdialog.ui:275
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Actualizar :"
-#: baselinksdialog.ui:345
+#: baselinksdialog.ui:352
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"
-#: baselinksdialog.ui:365
+#: baselinksdialog.ui:372
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nual"
@@ -711,157 +2784,157 @@ msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Apondre / Importar"
-#: bitmaptabpage.ui:66
+#: bitmaptabpage.ui:65
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: bitmaptabpage.ui:111
+#: bitmaptabpage.ui:110
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Estil :"
-#: bitmaptabpage.ui:124
+#: bitmaptabpage.ui:126
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: bitmaptabpage.ui:125
+#: bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Filled"
msgstr "Emplenat"
-#: bitmaptabpage.ui:126
+#: bitmaptabpage.ui:128
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Estirat"
-#: bitmaptabpage.ui:127
+#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomat"
-#: bitmaptabpage.ui:128
+#: bitmaptabpage.ui:130
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: bitmaptabpage.ui:129
+#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïca"
-#: bitmaptabpage.ui:156
+#: bitmaptabpage.ui:157
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"
-#: bitmaptabpage.ui:173
+#: bitmaptabpage.ui:175
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
-msgid "W:"
-msgstr "L :"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:197
+#: bitmaptabpage.ui:201
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
-msgid "H:"
-msgstr "N :"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:226
+#: bitmaptabpage.ui:232
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: bitmaptabpage.ui:257
+#: bitmaptabpage.ui:262
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Posicion :"
-#: bitmaptabpage.ui:270
+#: bitmaptabpage.ui:278
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Amont a esquèrra"
-#: bitmaptabpage.ui:271
+#: bitmaptabpage.ui:279
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Amont al centre"
-#: bitmaptabpage.ui:272
+#: bitmaptabpage.ui:280
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Amont a dreita"
-#: bitmaptabpage.ui:273
+#: bitmaptabpage.ui:281
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Centre a esquèrra"
-#: bitmaptabpage.ui:274
+#: bitmaptabpage.ui:282
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: bitmaptabpage.ui:275
+#: bitmaptabpage.ui:283
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Centre a dreita"
-#: bitmaptabpage.ui:276
+#: bitmaptabpage.ui:284
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Aval a esquèrra"
-#: bitmaptabpage.ui:277
+#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Aval al centre"
-#: bitmaptabpage.ui:278
+#: bitmaptabpage.ui:286
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Aval a dreita"
-#: bitmaptabpage.ui:305
+#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Posicion :"
-#: bitmaptabpage.ui:323
+#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
+msgid "X-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:346
+#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
+msgid "Y-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:390
+#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Descalatge :"
-#: bitmaptabpage.ui:409
+#: bitmaptabpage.ui:423
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: bitmaptabpage.ui:410
+#: bitmaptabpage.ui:424
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Colomna"
-#: bitmaptabpage.ui:453
+#: bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: bitmaptabpage.ui:496
+#: bitmaptabpage.ui:510
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: bitmaptabpage.ui:514
+#: bitmaptabpage.ui:528
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
@@ -926,17 +2999,17 @@ msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Bordadura / Rèireplan"
-#: borderareatransparencydialog.ui:100
+#: borderareatransparencydialog.ui:106
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: borderareatransparencydialog.ui:113
+#: borderareatransparencydialog.ui:128
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Emplenatge"
-#: borderareatransparencydialog.ui:127
+#: borderareatransparencydialog.ui:151
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
@@ -946,12 +3019,12 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Bordadura / Rèireplan"
-#: borderbackgrounddialog.ui:100
+#: borderbackgrounddialog.ui:106
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: borderbackgrounddialog.ui:113
+#: borderbackgrounddialog.ui:128
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
@@ -1091,17 +3164,17 @@ msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posicion e talha"
-#: calloutdialog.ui:100
+#: calloutdialog.ui:106
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posicion e talha"
-#: calloutdialog.ui:113
+#: calloutdialog.ui:128
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posicion e talha"
-#: calloutdialog.ui:127
+#: calloutdialog.ui:151
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Legenda"
@@ -1406,31 +3479,11 @@ msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Lenga :"
-#: charnamepage.ui:106
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familha :"
-
-#: charnamepage.ui:145
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil :"
-
#: charnamepage.ui:185
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"
-#: charnamepage.ui:227
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familha :"
-
-#: charnamepage.ui:242
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil :"
-
#: charnamepage.ui:257
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
@@ -1446,16 +3499,6 @@ msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Poliça de tèxte occidental"
-#: charnamepage.ui:385
-msgctxt "charnamepage|eastfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familha :"
-
-#: charnamepage.ui:400
-msgctxt "charnamepage|eaststyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil :"
-
#: charnamepage.ui:415
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
@@ -1471,16 +3514,6 @@ msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Poliça de tèxte asiatic"
-#: charnamepage.ui:542
-msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Familha :"
-
-#: charnamepage.ui:557
-msgctxt "charnamepage|ctlstyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil :"
-
#: charnamepage.ui:572
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
@@ -2226,27 +4259,27 @@ msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
-#: customizedialog.ui:99
+#: customizedialog.ui:105
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
-#: customizedialog.ui:112
+#: customizedialog.ui:127
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras d’aisinas"
-#: customizedialog.ui:126
+#: customizedialog.ui:150
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Menús contextuals"
-#: customizedialog.ui:140
+#: customizedialog.ui:173
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavièr"
-#: customizedialog.ui:154
+#: customizedialog.ui:196
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Eveniments"
@@ -3001,22 +5034,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Proprietats del tablèu"
-#: formatcellsdialog.ui:100
+#: formatcellsdialog.ui:106
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: formatcellsdialog.ui:113
+#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: formatcellsdialog.ui:127
+#: formatcellsdialog.ui:151
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: formatcellsdialog.ui:141
+#: formatcellsdialog.ui:174
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
@@ -3111,12 +5144,12 @@ msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
msgstr "Proprietats de "
-#: gallerythemedialog.ui:100
+#: gallerythemedialog.ui:106
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gallerythemedialog.ui:113
+#: gallerythemedialog.ui:128
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
@@ -3161,87 +5194,107 @@ msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: gradientpage.ui:150
+#: gradientpage.ui:149
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"
-#: gradientpage.ui:164
+#: gradientpage.ui:165
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: gradientpage.ui:165
+#: gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
-#: gradientpage.ui:166
+#: gradientpage.ui:167
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: gradientpage.ui:167
+#: gradientpage.ui:168
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoïde"
-#: gradientpage.ui:168
+#: gradientpage.ui:169
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Eqüacion segond gras"
-#: gradientpage.ui:169
+#: gradientpage.ui:170
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Carrat"
-#: gradientpage.ui:198
+#: gradientpage.ui:197
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Increment :"
-#: gradientpage.ui:238
+#: gradientpage.ui:235
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:278
+#: gradientpage.ui:272
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_ngle :"
-#: gradientpage.ui:308
+#: gradientpage.ui:299
msgctxt "gradientpage|centerft"
-msgid "Center ( X / Y ) :"
-msgstr "Centre ( X / Y ) :"
+msgid "Center ( X / Y ):"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:380
+#: gradientpage.ui:367
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordadura :"
-#: gradientpage.ui:442
+#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_De :"
+msgid "_From Color:"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:532
+#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
-msgid "_To:"
-msgstr "_A :"
+msgid "_To Color:"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:533
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
+msgid "Center X"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:547
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
+msgid "Center Y"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:561
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
+msgid "From color percentage"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:560
+#: gradientpage.ui:575
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
+msgid "To color percentage"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: gradientpage.ui:604
+#: gradientpage.ui:644
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: gradientpage.ui:622
+#: gradientpage.ui:662
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
@@ -3638,8 +5691,8 @@ msgstr "Tè_xte :"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_om :"
+msgid "Na_me:"
+msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
@@ -4081,22 +6134,22 @@ msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: linedialog.ui:100
+#: linedialog.ui:106
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: linedialog.ui:113
+#: linedialog.ui:128
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: linedialog.ui:127
+#: linedialog.ui:151
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Estils de linha"
-#: linedialog.ui:141
+#: linedialog.ui:174
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Estils de sageta"
@@ -4451,102 +6504,97 @@ msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
-#: menuassignpage.ui:49
+#: menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Recercar"
-#: menuassignpage.ui:65
+#: menuassignpage.ui:75
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "Ca_tegoria"
-#: menuassignpage.ui:80
+#: menuassignpage.ui:90
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr "_Foncion"
-#: menuassignpage.ui:95
+#: menuassignpage.ui:105
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
-#: menuassignpage.ui:107
+#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Escrivètz per recercar"
-#: menuassignpage.ui:150
+#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr "L'ajuda locala es pas installada."
-#: menuassignpage.ui:180
+#: menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Apondre un element"
-#: menuassignpage.ui:210
+#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Suprimir un element"
-#: menuassignpage.ui:257
+#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Foncion"
-#: menuassignpage.ui:294
-msgctxt "menuassignpage|plusbtn"
-msgid "_+"
-msgstr "_+"
-
-#: menuassignpage.ui:309
-msgctxt "menuassignpage|minusbtn"
-msgid "_-"
-msgstr "_-"
-
-#: menuassignpage.ui:378
+#: menuassignpage.ui:387
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: menuassignpage.ui:396
+#: menuassignpage.ui:405
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: menuassignpage.ui:414
-msgctxt "menuassignpage|resetbtn"
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Reïnicializar"
+#: menuassignpage.ui:423
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
+msgid "_Defaults"
+msgstr ""
+
+#: menuassignpage.ui:434
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
+msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
+msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:523
+#: menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Inserir un separador"
-#: menuassignpage.ui:531
+#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Inserir un sosmenú"
-#: menuassignpage.ui:543
+#: menuassignpage.ui:557
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Renomenar..."
-#: menuassignpage.ui:551
+#: menuassignpage.ui:565
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Modificar l'icòna..."
-#: menuassignpage.ui:559
+#: menuassignpage.ui:573
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Restablir l'icòna"
-#: menuassignpage.ui:567
+#: menuassignpage.ui:581
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Restablir la comanda per defaut"
@@ -4916,92 +6964,72 @@ msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
-#: numberingoptionspage.ui:336
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: numberingoptionspage.ui:337
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
-
-#: numberingoptionspage.ui:338
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
-
-#: numberingoptionspage.ui:348
+#: numberingoptionspage.ui:333
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
-#: numberingoptionspage.ui:367
+#: numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Abans :"
-#: numberingoptionspage.ui:388
+#: numberingoptionspage.ui:373
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: numberingoptionspage.ui:424
+#: numberingoptionspage.ui:409
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Aprèp :"
-#: numberingoptionspage.ui:438
+#: numberingoptionspage.ui:423
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Afichar los sosnivèls :"
-#: numberingoptionspage.ui:453
+#: numberingoptionspage.ui:438
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Caractèr :"
-#: numberingoptionspage.ui:467
+#: numberingoptionspage.ui:452
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Talha relativa :"
-#: numberingoptionspage.ui:481
+#: numberingoptionspage.ui:466
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Color :"
-#: numberingoptionspage.ui:495
+#: numberingoptionspage.ui:480
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Estil de caractèrs :"
-#: numberingoptionspage.ui:509
-msgctxt "numberingoptionspage|numalignft"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "_Alinhament :"
-
-#: numberingoptionspage.ui:553
+#: numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracion"
-#: numberingoptionspage.ui:580
+#: numberingoptionspage.ui:551
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Numerotacion _continua"
-#: numberingoptionspage.ui:596
+#: numberingoptionspage.ui:567
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Totes los nivèls"
-#: numberingoptionspage.ui:624
+#: numberingoptionspage.ui:595
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Del fichièr..."
-#: numberingoptionspage.ui:632
+#: numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galariá"
@@ -5725,6 +7753,21 @@ msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Ajudar a melhorar %PRODUCTNAME"
+#: optgeneralpage.ui:339
+msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:353
+msgctxt "optgeneralpage|systray"
+msgid "Enable systray Quickstarter"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:373
+msgctxt "optgeneralpage|label8"
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr ""
+
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
@@ -7428,21 +9471,6 @@ msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Pas _cap"
-#: paratabspage.ui:334
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS"
-msgid "_........"
-msgstr "_........"
-
-#: paratabspage.ui:351
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE"
-msgid "_--------"
-msgstr "_--------"
-
-#: paratabspage.ui:368
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE"
-msgid "______"
-msgstr "______"
-
#: paratabspage.ui:385
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
@@ -7743,22 +9771,22 @@ msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posicion e talha"
-#: positionsizedialog.ui:101
+#: positionsizedialog.ui:107
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posicion e talha"
-#: positionsizedialog.ui:114
+#: positionsizedialog.ui:129
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posicion e talha"
-#: positionsizedialog.ui:128
+#: positionsizedialog.ui:152
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacion"
-#: positionsizedialog.ui:142
+#: positionsizedialog.ui:175
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Inclinason e rai de l'angle"
@@ -8138,47 +10166,47 @@ msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Format del tèxte"
-#: searchformatdialog.ui:100
+#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: searchformatdialog.ui:113
+#: searchformatdialog.ui:128
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: searchformatdialog.ui:127
+#: searchformatdialog.ui:151
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: searchformatdialog.ui:141
+#: searchformatdialog.ui:174
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Mesa en pagina asiatica"
-#: searchformatdialog.ui:155
+#: searchformatdialog.ui:197
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Alinèas e espaçament"
-#: searchformatdialog.ui:170
+#: searchformatdialog.ui:220
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: searchformatdialog.ui:185
+#: searchformatdialog.ui:244
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Encadenaments"
-#: searchformatdialog.ui:199
+#: searchformatdialog.ui:268
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiatica"
-#: searchformatdialog.ui:213
+#: searchformatdialog.ui:291
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Suslinhatge"
@@ -8283,27 +10311,27 @@ msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Utilizar l'ombra"
-#: shadowtabpage.ui:123
+#: shadowtabpage.ui:122
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "Distà_ncia :"
-#: shadowtabpage.ui:159
+#: shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparéncia :"
-#: shadowtabpage.ui:180
+#: shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Color :"
-#: shadowtabpage.ui:223
+#: shadowtabpage.ui:220
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: shadowtabpage.ui:248
+#: shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
@@ -8921,7 +10949,7 @@ msgstr "_Ajustar al contorn"
#: textattrtabpage.ui:113
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte d'objècte de dessenh"
#: textattrtabpage.ui:146
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
@@ -8936,7 +10964,7 @@ msgstr "Adaptar la forma al _tèxte"
#: textattrtabpage.ui:190
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte de forma personalizada"
#: textattrtabpage.ui:237
msgctxt "textattrtabpage|label4"
@@ -8978,12 +11006,12 @@ msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: textdialog.ui:100
+#: textdialog.ui:106
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: textdialog.ui:113
+#: textdialog.ui:128
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacion de tèxte"
@@ -9457,2079 +11485,3 @@ msgstr "Mòde Libre"
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Disposicion de las paginas"
-
-#: personalization.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "LibreOffice"
-msgstr "LibreOffice"
-
-#: personalization.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumit"
-
-#: personalization.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: personalization.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#: personalization.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
-
-#: personalization.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Solid"
-msgstr "Plen"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Mos documents"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
-msgid "Icons"
-msgstr "Icònas"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
-msgid "Backups"
-msgstr "Salvaments"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
-msgid "AutoText"
-msgstr "Autotèxte"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Diccionaris"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galariá"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Emmagazinatge dels messatges"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Fichièrs temporaris"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
-msgid "Folder Bookmarks"
-msgstr "Marcapaginas dels dorsièrs"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Add-ins"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
-msgid "User Configuration"
-msgstr "Configuracion d'utilizaire"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Diccionaris de l'utilizaire"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificacion"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "AutoCorreccion"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Lingüistica"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:48
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
-msgid "New Menu %n"
-msgstr "Menú novèl %n"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
-msgid "New Toolbar %n"
-msgstr "Barra d'aisinas novèla %n"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
-msgid "Move Menu"
-msgstr "Desplaçar lo menú"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
-msgid "Add Submenu"
-msgstr "Apondre un sosmenú"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
-msgid "Submenu name"
-msgstr "Nom del sosmenú"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'imatge ?"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
-msgid ""
-"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
-"Would you like to replace the existing icon?"
-msgstr ""
-"L'icòna %ICONNAME aparten ja a la lista dels imatges.\n"
-"Volètz remplaçar l'icòna existenta ?"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr "Confirmar lo remplaçament de l'icòna"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Òc per tot"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
-msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "I a pas de comanda dins la barra d'aisinas. Volètz suprimir la barra d'aisinas ?"
-
-#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
-#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
-#. or document.
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
-msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "La configuracion del menú per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
-msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "La configuracion de las barras d'aisinas per %SAVE IN SELECTION% serà restablida als paramètres per defaut. Volètz contunhar ?"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
-msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "Aquò suprimirà totas las modificacions efectuadas precedentament sus aquela barra d'aisinas. Sètz segur que volètz reïnicializar la barra d'aisinas ?"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
-msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
-msgid "Function is already included in this popup."
-msgstr "La foncion es ja inclusa dins aquesta fenèstra pop-up."
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
-msgid "~New name"
-msgstr "~Nom novèl"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
-msgid "Rename Menu"
-msgstr "Renomenar lo menú"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Renomenar la barra d'aisinas"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
-msgid "Close"
-msgstr "Tampar"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Mirga sus l'objècte"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Desenclavar l'iperligam"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Mirga quita l'objècte"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
-msgid "Please type in a valid file name."
-msgstr "Picatz un nom de fichièr valid."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Creatz un ligam cap a una pagina Web, un servidor FTP."
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
-msgid "Mail"
-msgstr "Corrièr electronic"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "Creatz un ligam cap a una adreça de corrièr electronic."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Creatz un ligam cap a un document existent o una cibla dins lo document."
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
-msgid "New Document"
-msgstr "Document novèl"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Creatz un document novèl sul qual lo ligam novèl puntarà."
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
-msgid "Button"
-msgstr "Boton"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Lo fichièr existís ja. O remplaçar?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
-msgid "No alternatives found."
-msgstr "Cap d'alternativa pas trobada."
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
-msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Seleccionar un fichièr pel quadre flotant"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
-msgid "All categories"
-msgstr "Totas las categorias"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
-msgid "My Macros"
-msgstr "Mas macros"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME Macros"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Apondre de comandas"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Inserir de linhas"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Apondre als favorits"
-
-#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
-msgid "(%1 PPI)"
-msgstr "(%1 PPI)"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Inserir de colomnas"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
-msgid "Link"
-msgstr "Ligam"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
-msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "Cargar la configuracion del clavièr"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
-msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr "Enregistrar la configuracion del clavièr"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
-msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr "Configuracion (*.cfg)"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
-msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "Cap de cibla pas disponibla dins aqueste document."
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
-msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "Impossible de dobrir lo document."
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
-msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[Picatz lo tèxte aicí]"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
-msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
-msgid "BASIC Macros"
-msgstr "Macros de BASIC"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
-msgid "Styles"
-msgstr "Estils"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
-msgid "Start Application"
-msgstr "Aviar l'aplicacion"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
-msgid "Close Application"
-msgstr "Tampar l'aplicacion"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
-msgid "New Document"
-msgstr "Document novèl"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
-msgid "Document closed"
-msgstr "Document tampat"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
-msgid "Document is going to be closed"
-msgstr "Lo document va èsser tampat"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
-msgid "Open Document"
-msgstr "Dobrir un document"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Enregistrar lo document"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Enregistrar lo document jos"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
-msgid "Document has been saved"
-msgstr "Lo document es estat enregistrat"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Lo document es estat salvat jos"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Activar lo document"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Desactivar un document"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir lo document"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
-msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "L'estatut 'Modificat' a cambiat"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
-msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "L'impression de las letras de formulari a començat"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
-msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "L'impression de las letras de formulari es acabada"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
-msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "Fusion dels camps de formulari aviada"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
-msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "Fusion dels camps de formulari acabada"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
-msgid "Changing the page count"
-msgstr "Modificacion del nombre de paginas"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
-msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "Un soscomponent es estat cargat"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
-msgid "Closed a sub component"
-msgstr "Un soscompausant es estat tampat"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
-msgid "Fill parameters"
-msgstr "Emplenar los paramètres"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
-msgid "Execute action"
-msgstr "Executar una accion"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
-msgid "After updating"
-msgstr "Aprèp l'actualizacion"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
-msgid "Before updating"
-msgstr "Abans l'actualizacion"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
-msgid "Before record action"
-msgstr "Abans l'accion d'enregistrament"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
-msgid "After record action"
-msgstr "Aprèp l'accion d'enregistrament"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
-msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Confirmar la supression"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Una error s'es produita"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
-msgid "While adjusting"
-msgstr "Al moment de l'ajustament"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
-msgid "When receiving focus"
-msgstr "A la recepcion del fòcus"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
-msgid "When losing focus"
-msgstr "A la pèrda del fòcus"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
-msgid "Item status changed"
-msgstr "Estatut de l'element modificat"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
-msgid "Key pressed"
-msgstr "Tòca quichada"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
-msgid "Key released"
-msgstr "Tòca daissada"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
-msgid "When loading"
-msgstr "Al moment del cargament"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
-msgid "Before reloading"
-msgstr "Abans lo cargament"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
-msgid "When reloading"
-msgstr "Al moment del cargament"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
-msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Mirga desplaçada al moment de la quichada d'una tòca"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
-msgid "Mouse inside"
-msgstr "Mirga a l'interior"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
-msgid "Mouse outside"
-msgstr "Mirga a l'exterior"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
-msgid "Mouse moved"
-msgstr "Mirga desplaçada"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
-msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Boton de mirga quichat"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
-msgid "Mouse button released"
-msgstr "Boton de mirga daissat"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
-msgid "Before record change"
-msgstr "Abans modificacion de l'enregistrament"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
-msgid "After record change"
-msgstr "Aprèp modificacion de l'enregistrament"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
-msgid "After resetting"
-msgstr "Aprèp lo cargament"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
-msgid "Prior to reset"
-msgstr "Abans de restablir"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
-msgid "Approve action"
-msgstr "Aprovar l'accion"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
-msgid "Before submitting"
-msgstr "Abans lo mandadís"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
-msgid "Text modified"
-msgstr "Tèxte modificat"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
-msgid "Before unloading"
-msgstr "Abans lo cargament"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
-msgid "When unloading"
-msgstr "Al moment del cargament"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
-msgid "Changed"
-msgstr "Modificat(adas)"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
-msgid "Document created"
-msgstr "Document creat"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
-msgid "Document loading finished"
-msgstr "Cargament del document acabat"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
-msgid "Saving of document failed"
-msgstr "L'enregistrament a fracassat"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
-msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "'Enregistrar jos' a fracassat"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
-msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "Emmagazinar o exportar una còpia del document"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
-msgid "Document copy has been created"
-msgstr "Una còpia del document es estada creada"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
-msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "La creacion d'una còpia del document a fracassat"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
-msgid "View created"
-msgstr "Vista creada"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
-msgid "View is going to be closed"
-msgstr "La vista va èsser tampada"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
-msgid "View closed"
-msgstr "Vista tampada"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
-msgid "Document title changed"
-msgstr "Títol del document modificat"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
-msgid "Selection changed"
-msgstr "Seleccion modificada"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
-msgid "Double click"
-msgstr "Dobleclic"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
-msgid "Right click"
-msgstr "Clic amb lo boton dreit"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
-msgid "Formulas calculated"
-msgstr "Formulas calculadas"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
-msgid "Content changed"
-msgstr "Contengut modificat"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
-msgid "anywhere in the field"
-msgstr "ont que siá dins lo camp"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
-msgid "beginning of field"
-msgstr "al començament del camp"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
-msgid "end of field"
-msgstr "a la fin del camp"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
-msgid "entire field"
-msgstr "lo camp entièr"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
-msgid "From top"
-msgstr "A partir del naut"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
-msgid "From bottom"
-msgstr "A partir del bas"
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
-msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "Cap d'enregistraments pas trobat amb vòstras donadas."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
-msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "I a agut una error desconeguda. La recèrca se pòt pas acabar."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "Desbòrdament, la recèrca tòrna al començament"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "Desbòrdament, la recèrca contunha a la fin"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
-msgid "counting records"
-msgstr "comptage dels enregistraments"
-
-#: strings.hrc:198
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
-msgid "<No Files>"
-msgstr "<Pas cap de fichièr>"
-
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
-msgid "Object;Objects"
-msgstr "Objècte;Objèctes"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(sonque de lecture)"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
-msgid "<All Files>"
-msgstr "<Totes los fichièrs>"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
-msgid "This ID already exists..."
-msgstr "Aqueste ID existís ja..."
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
-msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "Lo camin %1 existís ja."
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
-msgid "Select Archives"
-msgstr "Seleccionar d'archius"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
-msgid "Archives"
-msgstr "Archius"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
-msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "Lo fichièr %1 existís ja."
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
-msgid "Add Image"
-msgstr "Apondre un imatge"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
-msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Lo senhal de confirmacion correspond pas al senhal. Vos cal picar lo meteis senhal dins las doas zònas de tèxte."
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
-msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "Los senhals de confirmacion correspondon pas als originals. Vos cal picar un còp de mai los senhals."
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
-msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "Picatz un senhal de dobertura o de modificacion, o marcatz l'opcion de dobertura en lectura sola per contunhar."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
-msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Definissètz lo senhal en picant lo meteis senhal dins los dos camps."
-
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_AUTOLINK"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_MANUALLINK"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_BROKENLINK"
-msgid "Not available"
-msgstr "Pas disponible"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Sètz segur de suprimir lo ligam seleccionat ?"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_WAITINGLINK"
-msgid "Waiting"
-msgstr "En espèra"
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
-msgid "Save Screenshot As..."
-msgstr "Enregistrar una còpia d'ecran jos..."
-
-#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
-msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr "Serias de donadas $(ROW)"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
-msgid "Driver name"
-msgstr "Nom del pilòt"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
-msgid "Pool"
-msgstr "Pool"
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Temps d'espèra"
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
-msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Lo fichièr\n"
-"$file$\n"
-"existís pas."
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist in the local file system."
-msgstr ""
-"Lo fichièr\n"
-"$file$\n"
-"existís pas dins lo sistèma de fichièr local."
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
-msgid ""
-"The name '$file$' is already used for another database.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Lo nom $file$ es utilizat ja per una autra basa de donadas.\n"
-"Causissètz un autre nom."
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
-msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "Volètz suprimir l'entrada ?"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
-msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr "Volètz suprimir l'objècte seguent ?"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
-msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Confirmar la supression"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
-msgid "The selected object could not be deleted."
-msgstr "L'objècte seleccionat pòt pas èsser suprimit."
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
-msgid "Error Deleting Object"
-msgstr "Error pendent la supression de l'objècte"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
-msgid "The object could not be created."
-msgstr "Pas possible de crear l'objècte."
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
-msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr " Un objècte a ja lo nom meteis."
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Creating Object"
-msgstr "Error al moment de la creacion de l'objècte"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
-msgid "The object could not be renamed."
-msgstr "Pas possible de renomenar l'objècte."
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "Error al moment de nomenar l'objècte"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr "%PRODUCTNAME Macros"
-
-#: strings.hrc:248
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
-msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "Lo lengatge d'escript %LANGUAGENAME es pas pres en compte."
-
-#: strings.hrc:249
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Una error s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:250
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Una excepcion s'es produita pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Una error s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Una excepcion s'es produita a la linha seguenta pendent l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a la linha : %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:253
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
-msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Una error d'estructura d'escript s'es produita al moment de l'execucion de l'escript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
-msgid "Message:"
-msgstr "Messatge:"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
-msgid "Registered name"
-msgstr "Nom enregistrat"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
-msgid "Database file"
-msgstr "Fichièr de la basa de donadas"
-
-#. abbreviation for "[Load]"
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
-msgid "[L]"
-msgstr "[L]"
-
-#. abbreviation for "[Save]"
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
-msgid "[S]"
-msgstr "[S]"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
-msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "MathType a %PRODUCTNAME Math o invèrsament"
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
-msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "WinWord a %PRODUCTNAME Writer o invèrsament"
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
-msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excel a %PRODUCTNAME Calc o invèrsament"
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
-msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o invèrsament"
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
-msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
-msgstr "SmartArt cap a las formas %PRODUCTNAME o l'invèrse"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
-msgid ""
-"The specified name already exists.\n"
-"Please enter a new name."
-msgstr ""
-"Lo nom especificat existís ja.\n"
-"Picatz un autre nom."
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STR_MODIFY"
-msgid "~Replace"
-msgstr "~Remplaçar"
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
-msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "Volètz cambiar la lenga del diccionari '%1' ?"
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo jòc de colors ?"
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
-msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "Supression del jòc de colors"
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
-msgid "Save scheme"
-msgstr "Enregistrar lo jòc"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
-msgid "Name of color scheme"
-msgstr "Nom del jòc de colors"
-
-#: strings.hrc:279
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Copadura dels mots"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Diccionari dels sinonims"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramatica"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
-msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Verificar los mots en majusculas"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
-msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Verificar los mots amb de nombres "
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
-msgid "Check special regions"
-msgstr "Verificar los airals especials"
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
-msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Verificar l'ortografia pendent la picada"
-
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
-msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Verificar la gramatica pendent la picada"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
-msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Nombre minimal de caractèrs per la cesura : "
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
-msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Caractèrs abans lo saut : "
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
-msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Caractèrs aprèp lo saut: "
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
-msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Cesura automatica"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
-msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Jonhent per airals especials"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
-msgid ""
-"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"Lo dorsièr qu'avètz seleccionat conten pas cap d'environament d'execucion Java.\n"
-"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent."
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
-msgid ""
-"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"L'environament d'execucion Java qu'avètz seleccionat es pas la version requesida.\n"
-"Vos cal seleccionar un dorsièr diferent."
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
-msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
-msgstr "Vos cal reaviar %PRODUCTNAME ara per que las valors novèlas o las valors modificadas prengan efèit."
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
-msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Editar lo paramètre"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
-msgid ""
-"Invalid value!\n"
-"\n"
-"The maximum value for a port number is 65535."
-msgstr ""
-"Valor incorrècta !\n"
-"\n"
-"La valor maximala d'un numèro de pòrt es 65535."
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
-msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr "D'esquèrra a dreita (LTR)"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
-msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr "De dreita a esquèrra (RTL)"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Utilizar los paramètres de l'objècte superior"
-
-#. page direction
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
-msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "D'esquèrra cap a dreita (orizontal)"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
-msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "De dreita cap a esquèrra (orizontal)"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
-msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "De dreita cap a esquèrra (vertical)"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
-msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "D'esquèrra cap a dreita (vertical)"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
-msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "Picatz un nom pel degradat:"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "Picatz un nom pel bitmap:"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "Picatz un nom pel bitmap extèrne:"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
-msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
-msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "Picatz un nom per l'estil de linha:"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
-msgid ""
-"The line style was modified without saving. \n"
-"Modify the selected line style or add a new line style."
-msgstr ""
-"L'estil de linha es estat modificat sens èsser estat salvat.\n"
-"Podètz modificar l'estil de linha seleccionat o n'apondre un novèl."
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
-msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "Picatz un nom per la raiadura:"
-
-#: strings.hrc:317
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
-msgid "Add"
-msgstr "Apondre"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
-msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "Picatz un nom per la color novèla:"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Picatz un nom per l'extremitat de linha novèla:"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
-msgid "No %1"
-msgstr "Pas de %1"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
-msgid "Family"
-msgstr "Familha"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: strings.hrc:325
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
-msgid "Typeface"
-msgstr "Estil"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Color de suslinhatge"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr "Utilizar lo taula de remplaçament"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "Corregir las doas letras capitalas inicialas"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
-msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "Majuscula en començament de frasa"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
-msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr "*gras*, /italica/, -raiat- e _soslinhat_ automatics"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
-msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Ignorar los dobles espacis"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
-msgid "URL Recognition"
-msgstr "Reconeissença d'URL"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr "Remplaçar los jonhents"
-
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
-msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr "Corregir l'usatge accidental de la tòca Verrolhatge mAJ"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
-msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "Apondre un espaci insecable abans los signes de pontuacion especifics dins los tèxte en francés."
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
-msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Format dels sufixes dels nombres ordinals (1st -> 1^st)"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
-msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "Suprimir los paragrafes voids"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Remplaçar los estils de personalizacion"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
-msgid "Replace bullets with: "
-msgstr "Remplaçar las piuses per : "
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
-msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
-msgstr "Associar las linhas solas del paragraf se la longor es mai granda que"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
-msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
-msgstr "Piuses e listas numerotadas. Simbòl per piuse :"
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
-msgid "Apply border"
-msgstr "Aplicar una bordadura"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
-msgid "Create table"
-msgstr "Crear un tablèu"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
-msgid "Apply Styles"
-msgstr "Aplicar los estils"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
-msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "Suprimir los espacis e tabulacions al començament e a la fin del paragraf"
-
-#: strings.hrc:347
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
-msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "Suprimir los espacis e las tabulacions entre fin e començament de linha"
-
-#: strings.hrc:348
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
-msgid "Connector"
-msgstr "Connectador"
-
-#: strings.hrc:349
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
-msgid "Dimension line"
-msgstr "Cotacion"
-
-#: strings.hrc:350
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
-msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr "Lo modul seleccionat a pòt pogut èsser cargat."
-
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
-msgid "Start Quote"
-msgstr "Vergueta de dobertura"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
-msgid "End Quote"
-msgstr "Vergueta de tampadura"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
-msgid "Selected Theme: "
-msgstr "Tèma seleccionat :"
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
-msgid "Searching, please wait..."
-msgstr "Recèrca, pacientatz..."
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
-msgid "Cannot open %1, please try again later."
-msgstr "Impossible de dobrir %1, tornatz ensajar mai tard."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
-msgid "No results found."
-msgstr "Cap de resultat pas trobat."
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
-msgid "Applying Theme..."
-msgstr "Aplicacion del tèma..."
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
-msgid "Set No Borders"
-msgstr "Sens bordadura"
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
-msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr "Bordadura exteriora"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
-msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr "Bordadura exteriora e linhas orizontalas"
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
-msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr "Bordadura exteriora e linhas interioras"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
-msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr "Bordadura exteriora sens cambiar las linhas interioras"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
-msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr "Sonque las linhas diagonalas"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
-msgid "Set All Four Borders"
-msgstr "Las quatre bordaduras"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
-msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr "Definir las bordadura d'esquèrra e de dreita unicament"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
-msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora unicament"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
-msgid "Set Left Border Only"
-msgstr "Sonque la bordadura d'esquèrra"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Definir las bordaduras superiora o inferiora e totas las linhas interioras"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
-msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Definir las bordaduras d'esquèrra e de dreita e totas las linhas interioras"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
-msgid "No Shadow"
-msgstr "Sens ombra"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "Projectar l'ombra cap aval a dreita"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "Projectar l'ombra cap amont a dreita"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "Projeccion d'ombra cap aval a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "Projectar l'ombra amont a dreita"
-
-#: treeopt.hrc:30
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME"
-
-#: treeopt.hrc:31
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "User Data"
-msgstr "Donadas d'utilizaire"
-
-#: treeopt.hrc:32
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: treeopt.hrc:33
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Veire"
-
-#: treeopt.hrc:34
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: treeopt.hrc:35
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
-
-#: treeopt.hrc:36
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
-
-#: treeopt.hrc:37
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
-#: treeopt.hrc:38
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personalizacion"
-
-#: treeopt.hrc:39
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Application Colors"
-msgstr "Colors de l'aplicacion"
-
-#: treeopt.hrc:40
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat"
-
-#: treeopt.hrc:41
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: treeopt.hrc:42
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Basic IDE"
-msgstr "IDE de Basic"
-
-#: treeopt.hrc:43
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Online Update"
-msgstr "Mesa a jorn en linha"
-
-#: treeopt.hrc:44
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
-
-#: treeopt.hrc:49
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Configuracion de la lenga"
-
-#: treeopt.hrc:50
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Languages"
-msgstr "Lengas"
-
-#: treeopt.hrc:51
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Writing Aids"
-msgstr "Ajudas a l'escritura"
-
-#: treeopt.hrc:52
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Recèrca en japonés"
-
-#: treeopt.hrc:53
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Disposicion asiatica"
-
-#: treeopt.hrc:54
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "Disposicion complèxa de tèxte"
-
-#: treeopt.hrc:59
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: treeopt.hrc:60
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: treeopt.hrc:61
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adreça de corrièr electronic"
-
-#: treeopt.hrc:66
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-
-#: treeopt.hrc:67
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: treeopt.hrc:68
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Veire"
-
-#: treeopt.hrc:69
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Ajudas al formatatge"
-
-#: treeopt.hrc:70
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: treeopt.hrc:71
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr "Poliças estandardas (occidentalas)"
-
-#: treeopt.hrc:72
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "Poliças estandardas (asiaticas)"
-
-#: treeopt.hrc:73
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "Poliças estandardas (escripts complèxes)"
-
-#: treeopt.hrc:74
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: treeopt.hrc:75
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: treeopt.hrc:76
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambiaments"
-
-#: treeopt.hrc:77
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Comparison"
-msgstr "Comparason"
-
-#: treeopt.hrc:78
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat"
-
-#: treeopt.hrc:79
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "AutoCaption"
-msgstr "Legenda automatica"
-
-#: treeopt.hrc:80
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Adreça de corrièr electronic de pubipostatge"
-
-#: treeopt.hrc:85
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-
-#: treeopt.hrc:86
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Veire"
-
-#: treeopt.hrc:87
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Ajudas al formatatge"
-
-#: treeopt.hrc:88
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: treeopt.hrc:89
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: treeopt.hrc:90
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: treeopt.hrc:91
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: treeopt.hrc:96
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-
-#: treeopt.hrc:97
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: treeopt.hrc:102
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-
-#: treeopt.hrc:103
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: treeopt.hrc:104
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valors per defaut"
-
-#: treeopt.hrc:105
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Veire"
-
-#: treeopt.hrc:106
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
-
-#: treeopt.hrc:107
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: treeopt.hrc:108
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Sort Lists"
-msgstr "Listas de triada"
-
-#: treeopt.hrc:109
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambiaments"
-
-#: treeopt.hrc:110
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat"
-
-#: treeopt.hrc:111
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: treeopt.hrc:112
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: treeopt.hrc:117
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-
-#: treeopt.hrc:118
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: treeopt.hrc:119
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Veire"
-
-#: treeopt.hrc:120
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: treeopt.hrc:121
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: treeopt.hrc:126
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-
-#: treeopt.hrc:127
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: treeopt.hrc:128
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Veire"
-
-#: treeopt.hrc:129
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: treeopt.hrc:130
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: treeopt.hrc:135
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagramas"
-
-#: treeopt.hrc:136
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Colors per defaut"
-
-#: treeopt.hrc:141
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Load/Save"
-msgstr "Cargament/enregistrament"
-
-#: treeopt.hrc:142
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: treeopt.hrc:143
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "VBA Properties"
-msgstr "Proprietats de VBA"
-
-#: treeopt.hrc:144
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Microsoft Office"
-msgstr "Microsoft Office"
-
-#: treeopt.hrc:145
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "HTML Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat HTML"
-
-#: treeopt.hrc:150
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-
-#: treeopt.hrc:151
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-#: treeopt.hrc:152
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Databases"
-msgstr "Basas de donadas"
diff --git a/source/oc/dbaccess/messages.po b/source/oc/dbaccess/messages.po
index 2d3b79b960f..70a37dc6b85 100644
--- a/source/oc/dbaccess/messages.po
+++ b/source/oc/dbaccess/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui
+#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,1917 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508332513.000000\n"
-
-#: admindialog.ui:8
-msgctxt "admindialog|AdminDialog"
-msgid "Database Properties"
-msgstr "Proprietats de la basa de donadas"
-
-#: admindialog.ui:87
-msgctxt "admindialog|advanced"
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Proprietats avançadas"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:8
-msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avançats"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:86
-msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
-msgid "Generated Values"
-msgstr "Valors generadas"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:100
-msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
-msgid "Special Settings"
-msgstr "Paramètres especials"
-
-#: applycolpage.ui:162
-msgctxt "applycolpage|label1"
-msgid "Existing Columns"
-msgstr "Colomnas existentas"
-
-#: authentificationpage.ui:18
-msgctxt "authentificationpage|header"
-msgid "Set up the user authentication"
-msgstr "Definir l'autentificacion de l'utilizaire"
-
-#: authentificationpage.ui:35
-msgctxt "authentificationpage|helptext"
-msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "Certanas basas de donadas necessitan que piquetz un nom d'utilizaire."
-
-#: authentificationpage.ui:60
-msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
-msgid "_User name"
-msgstr "Nom d'_utilizaire"
-
-#: authentificationpage.ui:86
-msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
-msgid "Password re_quired"
-msgstr "Sen_hal requesit"
-
-#: authentificationpage.ui:111
-msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
-msgid "_Test Connection"
-msgstr "_Testar la connexion"
-
-#: autocharsetpage.ui:38
-msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: autocharsetpage.ui:68
-msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Conversion de las donadas"
-
-#: backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Salvar lo document"
-
-#: backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Per vos permetre de tornar a l'estat d'abans la migracion, lo document de la basa de donadas serà salvat dins un endreit qu'auretz causit. Cada cambiament fait per l'assistent serà fait sul document original, lo salvament serà pas cambiat."
-
-#: backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Quichatz sus 'Seguent' per enregistrar una còpia del document e per començar la migracion."
-
-#: backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Enregistrar dins :"
-
-#: backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Percórrer..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Font de donadas"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:67
-msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
-msgid "Or_ganize..."
-msgstr "_Gerir..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:100
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Seleccionar una font de donadas :"
-
-#: collectionviewdialog.ui:11
-msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: collectionviewdialog.ui:26
-msgctxt "collectionviewdialog|ok"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#: collectionviewdialog.ui:119
-msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Crear un repertòri novèl"
-
-#: collectionviewdialog.ui:135
-msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Remontar d'un nivèl"
-
-#: collectionviewdialog.ui:176
-msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
-msgid "File _name:"
-msgstr "Nom de _fichièr :"
-
-#: colwidthdialog.ui:15
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Largor de colomna"
-
-#: colwidthdialog.ui:94
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largor :"
-
-#: colwidthdialog.ui:119
-msgctxt "colwidthdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatic"
-
-#: connectionpage.ui:41
-msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Camin cap als fichièrs dBASE :"
-
-#: connectionpage.ui:64
-msgctxt "connectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Crear una novèla"
-
-#: connectionpage.ui:78
-msgctxt "connectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: connectionpage.ui:98
-msgctxt "connectionpage|generalLabel"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: connectionpage.ui:140
-msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Nom d'_utilizaire :"
-
-#: connectionpage.ui:162
-msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
-msgid "Password required"
-msgstr "Senhal requesit"
-
-#: connectionpage.ui:186
-msgctxt "connectionpage|userlabel"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Autentificacion de l'utilizaire"
-
-#: connectionpage.ui:227
-msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
-msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "Classa del contrarotlador _JDBC :"
-
-#: connectionpage.ui:252
-msgctxt "connectionpage|driverButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Testar la classa"
-
-#: connectionpage.ui:272
-msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
-msgid "JDBC Properties"
-msgstr "Proprietats JDBC"
-
-#: connectionpage.ui:287
-msgctxt "connectionpage|connectionButton"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Testar la connexion"
-
-#: copytablepage.ui:35
-msgctxt "copytablepage|defdata"
-msgid "De_finition and data"
-msgstr "_Definicion e donadas"
-
-#: copytablepage.ui:52
-msgctxt "copytablepage|def"
-msgid "Def_inition"
-msgstr "De_finicion"
-
-#: copytablepage.ui:68
-msgctxt "copytablepage|view"
-msgid "A_s table view"
-msgstr "_Coma vista de taula"
-
-#: copytablepage.ui:84
-msgctxt "copytablepage|data"
-msgid "Append _data"
-msgstr "Apondre de d_onadas"
-
-#: copytablepage.ui:100
-msgctxt "copytablepage|firstline"
-msgid "Use first _line as column names"
-msgstr "Utilizar la _primièra linha coma noms de colomna"
-
-#: copytablepage.ui:115
-msgctxt "copytablepage|primarykey"
-msgid "Crea_te new field as primary key"
-msgstr "Crear un novèl camp coma clau primària"
-
-#: copytablepage.ui:143
-msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: copytablepage.ui:175
-msgctxt "copytablepage|infoLabel"
-msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "Los camps de donadas existents pòdon èsser definits coma clau primària a l'etapa de formatatge dels tipes (3ena pagina) de l'assistent."
-
-#: copytablepage.ui:192
-msgctxt "copytablepage|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: copytablepage.ui:215
-msgctxt "copytablepage|label2"
-msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "Nom de la _taula :"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:28
-msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "_Nom de la taula"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:107
-msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
-msgid "_Table:"
-msgstr "_Taula :"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:162
-msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
-msgid "T_able indexes"
-msgstr "Indèxes de _taula"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:176
-msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
-msgid "_Free indexes"
-msgstr "_Indèxes liures"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:294
-msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
-msgid "Assignment"
-msgstr "Assignacion"
-
-#: dbasepage.ui:38
-msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: dbasepage.ui:68
-msgctxt "dbasepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Conversion de las donadas"
-
-#: dbasepage.ui:104
-msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
-msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Afichar tanben los enregistraments suprimits"
-
-#: dbasepage.ui:123
-msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
-msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Nòta : quand son suprimits e doncas inactius, los enregistraments son afichats, vos serà pas possible de suprimir d'enregistraments a partir de la font de donadas."
-
-#: dbasepage.ui:141
-msgctxt "dbasepage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Paramètres opcionals"
-
-#: dbasepage.ui:156
-msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
-msgid "Indexes..."
-msgstr "Indèxes..."
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:36
-msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:57
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Camin cap als fichièrs dBASE :"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:80
-msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Crear una novèla"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:94
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:38
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
-msgid ""
-"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
-"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Podètz establir una connexion a una basa de donadas MySQL en utilizant siá ODBC siá JDBC.\n"
-"Contactatz l'administrator de vòstre sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:69
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
-msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "Connectar en utilizant ODBC (Open Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:85
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
-msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "Connectar en utilizant ODBC (Open Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:103
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
-msgid "Connect directly"
-msgstr "Connectar dirèctament"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:125
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
-msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr "Cossí vos volètz establir la connexion a la basa de donadas MySQL ?"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:143
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas MySQL"
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr "Picatz las informacions requesidas per establir la connexion a una basa de donadas MySQL."
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas MySQL"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Percórrer"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Crear una novèla"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
-msgid "_Password required"
-msgstr "Senhal requesit"
-
-#: dbwiztextpage.ui:74
-msgctxt "dbwiztextpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Percórrer"
-
-#: dbwiztextpage.ui:90
-msgctxt "dbwiztextpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Crear una novèla"
-
-#: deleteallrowsdialog.ui:12
-msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
-msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "Ensajatz de suprimir totas las colomnas d'una taula. Una taula pòt pas existir sens colomna. La taula deu èsser suprimida de la basa de donadas ? Se non, la taula serà pas cambiada."
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?"
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The relation design has been changed."
-msgstr "L'esbòs de relacion es estat modificat."
-
-#: directsqldialog.ui:9
-msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Executar l'instruccion SQL"
-
-#: directsqldialog.ui:92
-msgctxt "directsqldialog|sql_label"
-msgid "_Command to execute:"
-msgstr "_Comanda d'executar :"
-
-#: directsqldialog.ui:108
-msgctxt "directsqldialog|showoutput"
-msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr "_Afichar la sortida de las instruccions \"select\""
-
-#: directsqldialog.ui:123
-msgctxt "directsqldialog|execute"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
-
-#: directsqldialog.ui:158
-msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
-msgid "_Previous commands:"
-msgstr "Comandas _precedentas :"
-
-#: directsqldialog.ui:175
-msgctxt "directsqldialog|label1"
-msgid "SQL Command"
-msgstr "Comanda SQL"
-
-#: directsqldialog.ui:220
-msgctxt "directsqldialog|label2"
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: directsqldialog.ui:265
-msgctxt "directsqldialog|label3"
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-#: fielddialog.ui:8
-msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
-msgid "Field Format"
-msgstr "Format de camp"
-
-#: fielddialog.ui:105
-msgctxt "fielddialog|format"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: fielddialog.ui:119
-msgctxt "fielddialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: fielddialog.ui:137
-msgctxt "fielddialog|alttitle"
-msgid "Table Format"
-msgstr "Format de tablèu"
-
-#: finalpagewizard.ui:17
-msgctxt "finalpagewizard|headerText"
-msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr "Causissètz l'accion que cal executar aprèp l'enregistrament de la basa de donadas"
-
-#: finalpagewizard.ui:44
-msgctxt "finalpagewizard|helpText"
-msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr "Volètz que l'assistent referéncie la basa de donadas dins %PRODUCTNAME ?"
-
-#: finalpagewizard.ui:56
-msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
-msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr "Ò_c, vòli que la basa de donadas siá referenciada"
-
-#: finalpagewizard.ui:74
-msgctxt "finalpagewizard|noregister"
-msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr "_Non, vòli pas que la basa se donadas siá referenciada"
-
-#: finalpagewizard.ui:105
-msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
-msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr "Un còp lo fichièr de basa de donadas enregistrat, de qué volètz far ?"
-
-#: finalpagewizard.ui:116
-msgctxt "finalpagewizard|openediting"
-msgid "Open the database for editing"
-msgstr "Dobrir la basa de donadas per edicion"
-
-#: finalpagewizard.ui:132
-msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
-msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr "Crear de taulas amb l'assistent Taula"
-
-#: finalpagewizard.ui:156
-msgctxt "finalpagewizard|finishText"
-msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "Per enregistrar la basa de donadas, clicatz sus 'Acabar'."
-
-#: generalpagedialog.ui:17
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
-msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "Seleccionatz lo tipe de basa de donadas amb la quala volètz establir una connexion."
-
-#: generalpagedialog.ui:31
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
-msgid "Database _type:"
-msgstr "_Tipe de basa de donadas :"
-
-#: generalpagedialog.ui:59
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
-msgid ""
-"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
-"\n"
-"The new settings you make will overwrite your existing settings."
-msgstr ""
-"Suls onglets seguents, podètz causir de paramètres detalhats per la connexion.\n"
-"\n"
-"Los novèls paramètres causits espotiràn los paramètres existents."
-
-#: generalpagewizard.ui:18
-msgctxt "generalpagewizard|headerText"
-msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
-msgstr "Benvenguda dins l'assistent Basa de donadas %PRODUCTNAME"
-
-#: generalpagewizard.ui:35
-msgctxt "generalpagewizard|helpText"
-msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr "Utilizatz l'assistent Basa de donadas per crear una novèla basa de donadas, dobrir un fichièr de basas de donadas existent o connectar una basa de donadas enregistrada sus un servidor."
-
-#: generalpagewizard.ui:50
-msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "De qué volètz far ?"
-
-#: generalpagewizard.ui:61
-msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
-msgid "Create a n_ew database"
-msgstr "Crear una _novèla basa de donadas"
-
-#: generalpagewizard.ui:88
-msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
-msgid "_Embedded database:"
-msgstr "_Basa de donadas integrada :"
-
-#: generalpagewizard.ui:118
-msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
-msgid "Open an existing database _file"
-msgstr "Dobrir un _fichièr de basa de donadas existent"
-
-#: generalpagewizard.ui:146
-msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
-msgid "_Recently used:"
-msgstr "Utilizats _recentament :"
-
-#: generalpagewizard.ui:179
-msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
-
-#: generalpagewizard.ui:195
-msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
-msgid "Connect to an e_xisting database"
-msgstr "Connectar una basa de donadas e_xistenta"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Nom d'òs_te :"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numèro de _pòrt :"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
-msgid "Socket:"
-msgstr "Socket :"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "Classa de pilòt _JDBC MySQL :"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Testar la classa"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Conversion de las donadas"
-
-#: generatedvaluespage.ui:29
-msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
-msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr "_Extraire las valors generadas"
-
-#: generatedvaluespage.ui:65
-msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
-msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "_Expression d'autoincrement :"
-
-#: generatedvaluespage.ui:103
-msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
-msgid "_Query of generated values:"
-msgstr "_Requèsta de las valors generadas :"
-
-#: generatedvaluespage.ui:146
-msgctxt "generatedvaluespage|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: indexdesigndialog.ui:9
-msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indèxes"
-
-#: indexdesigndialog.ui:80
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
-msgid "New Index"
-msgstr "Indèx novèl"
-
-#: indexdesigndialog.ui:95
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Suprimir l'indèx actiu"
-
-#: indexdesigndialog.ui:110
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Renomenar l'indèx actiu"
-
-#: indexdesigndialog.ui:125
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Enregistrar l'indèx actiu"
-
-#: indexdesigndialog.ui:140
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Restablir l'indèx actiu"
-
-#: indexdesigndialog.ui:276
-msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
-msgid "Index identifier:"
-msgstr "Identificador d'indèx :"
-
-#: indexdesigndialog.ui:297
-msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
-msgid "_Unique"
-msgstr "_Unic"
-
-#: indexdesigndialog.ui:319
-msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
-msgid "Fields:"
-msgstr "Camps :"
-
-#: indexdesigndialog.ui:352
-msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
-msgid "Index Details"
-msgstr "Detalhs de l'indèx"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:20
-msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas JDBC"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:36
-msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Picatz las informacions requesidas per establir la connexion a una basa de donadas JDBC. Contactatz vòstre administrator del sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:57
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Camin cap als fichièrs dBASE :"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:80
-msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Crear una novèla"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:94
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:126
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
-msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "Classa del contrarotlador _JDBC :"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:156
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "_Testar la classa"
-
-#: joindialog.ui:15
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Juntura intèrna"
-
-#: joindialog.ui:19
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Juntura a esquèrra"
-
-#: joindialog.ui:23
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Juntura a dreita"
-
-#: joindialog.ui:27
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Juntura completa (extèrna)"
-
-#: joindialog.ui:31
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Juntura crosada"
-
-#: joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Proprietats de la juntura"
-
-#: joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Taulas implicadas"
-
-#: joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Camps implicats"
-
-#: joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
-
-#: joindialog.ui:287
-msgctxt "joindialog|natural"
-msgid "Natural"
-msgstr "Natural"
-
-#: joindialog.ui:311
-msgctxt "joindialog|label6"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: jointablemenu.ui:12
-msgctxt "jointablemenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: joinviewmenu.ui:12
-msgctxt "joinviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: joinviewmenu.ui:20
-msgctxt "joinviewmenu|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar…"
-
-#: keymenu.ui:12
-msgctxt "keymenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clau primària"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:18
-msgctxt "ldapconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "Parametrar una connexion a un repertòri LDAP"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:34
-msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Picatz las informacions obligatòrias per establir la connexion a un repertòri LDAP.Vos cal contactar vòstre administrator dels sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
-
-#: ldapconnectionpage.ui:57
-msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor :"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:71
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numèro de _pòrt :"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:113
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 389"
-msgstr "Per defaut : 389"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:132
-msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
-msgid "Base _DN:"
-msgstr "_DN de basa :"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:161
-msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr "Utilizar una connexion _securizada (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:39
-msgctxt "ldappage|label1"
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "DN de _basa :"
-
-#: ldappage.ui:61
-msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Utilizar una connexion _securisada (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:80
-msgctxt "ldappage|label2"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numèro de _pòrt :"
-
-#: ldappage.ui:105
-msgctxt "ldappage|label3"
-msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "Nombre maximum d'en_registraments :"
-
-#: ldappage.ui:133
-msgctxt "ldappage|charsetheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#: migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Progression de la migracion"
-
-#: migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "Lo document de la basa de donadas conten de formularis $forms$ e $reports$ rapòrt(s): que son en cors d'execucion :"
-
-#: migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Totes los formularis e rapòrt son estats executats amb succès. Quichatz sus 'Seguent' per afichar los detalhs del resumit."
-
-#: migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Progression totala :"
-
-#: migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "document $current$ de $overall$"
-
-#: migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Progression actuala :"
-
-#: migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Objècte actiu :"
-
-#: mysqlnativepage.ui:48
-msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#: mysqlnativepage.ui:90
-msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Nom d'_utilizaire :"
-
-#: mysqlnativepage.ui:113
-msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
-msgid "Password required"
-msgstr "Senhal requesit"
-
-#: mysqlnativepage.ui:137
-msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Autentificacion de l'utilizaire"
-
-#: mysqlnativepage.ui:176
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: mysqlnativepage.ui:206
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Conversion de las donadas"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:25
-msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "_Nom de la basa de donadas :"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:63
-msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
-msgid "Se_rver/port"
-msgstr "Se_rvidor / pòrt"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:96
-msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor :"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:110
-msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pòrt :"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:138
-msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Per defaut : 3306"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:182
-msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
-msgid "So_cket:"
-msgstr "So_cket :"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:225
-msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
-msgid "Named p_ipe:"
-msgstr "Tub _nomenat :"
-
-#: namematchingpage.ui:48
-msgctxt "namematchingpage|all"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: namematchingpage.ui:65
-msgctxt "namematchingpage|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Pas _cap"
-
-#: namematchingpage.ui:101
-msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
-msgid "Source table: "
-msgstr "Taula font :"
-
-#: namematchingpage.ui:146
-msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
-msgid "Destination table: "
-msgstr "Taula cibla :"
-
-#: odbcpage.ui:38
-msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: odbcpage.ui:68
-msgctxt "odbcpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Conversion de las donadas"
-
-#: odbcpage.ui:112
-msgctxt "odbcpage|optionslabel"
-msgid "ODBC _options:"
-msgstr "_Opcions ODBC :"
-
-#: odbcpage.ui:143
-msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
-msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Utilizar lo catalòg per las basas de donadas basadas sus de fichièrs"
-
-#: odbcpage.ui:165
-msgctxt "odbcpage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Paramètres opcionals"
-
-#: parametersdialog.ui:10
-msgctxt "parametersdialog|Parameters"
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Picada de paramètre"
-
-#: parametersdialog.ui:122
-msgctxt "parametersdialog|label2"
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor :"
-
-#: parametersdialog.ui:153
-msgctxt "parametersdialog|next"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguent"
-
-#: parametersdialog.ui:181
-msgctxt "parametersdialog|label1"
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Paramètres"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Modificar lo senhal"
-
-#: password.ui:120
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Old p_assword:"
-msgstr "_Ancian senhal :"
-
-#: password.ui:134
-msgctxt "password|label3"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sen_hal :"
-
-#: password.ui:148
-msgctxt "password|label4"
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Confirmar lo senhal :"
-
-#: password.ui:177
-msgctxt "password|label1"
-msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Utilizaire «$name$: $»"
-
-#: preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Benvengut dins l'Assistent de migracion de macros de basa de donadas"
-
-#: preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Aqueste Assistent vos guidarà dins las etapas de la migracion de las macros.\n"
-"\n"
-"A la fin de la migracion, totas las macros qu'èran precedentament incorporadas als formularis e als rapòrts del document de la basa de donadas actiu seràn suprimits del document el meteis. Dins lo meteis temps, las bibliotècas seràn renomenadas, se necessari.\n"
-"\n"
-"Se vòstres formularis e vòstres rapòrts contenon de referéncias a aquelas macros, seràn ajustadas tre que possible.\n"
-"\n"
-"Abans que la migracion s'avie, vos cal barrar totes los formularis, rapòrts, requèstas e taulas qu'apartenon al document. Quichatz sus 'Seguent' aquò far."
-
-#: preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Totes los objèctes an pas pogut èsser tampats. Tampatz-los manualament e reaviatz l'assistent."
-
-#: querycolmenu.ui:12
-msgctxt "querycolmenu|width"
-msgid "Column _Width..."
-msgstr "Largor de _colomna..."
-
-#: querycolmenu.ui:26
-msgctxt "querycolmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: queryfilterdialog.ui:8
-msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtre estandard"
-
-#: queryfilterdialog.ui:96
-msgctxt "queryfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: queryfilterdialog.ui:108
-msgctxt "queryfilterdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nom de camp"
-
-#: queryfilterdialog.ui:120
-msgctxt "queryfilterdialog|label6"
-msgid "Condition"
-msgstr "Condicion"
-
-#: queryfilterdialog.ui:134
-msgctxt "queryfilterdialog|field1"
-msgid "- none -"
-msgstr "- pas cap -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:148
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: queryfilterdialog.ui:149
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-#: queryfilterdialog.ui:150
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: queryfilterdialog.ui:151
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: queryfilterdialog.ui:152
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: queryfilterdialog.ui:153
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: queryfilterdialog.ui:154
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "like"
-msgstr "coma"
-
-#: queryfilterdialog.ui:155
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not like"
-msgstr "diferent de"
-
-#: queryfilterdialog.ui:156
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "null"
-msgstr "nul"
-
-#: queryfilterdialog.ui:157
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not null"
-msgstr "pas nul"
-
-#: queryfilterdialog.ui:171
-msgctxt "queryfilterdialog|field2"
-msgid "- none -"
-msgstr "- pas cap -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:185
-msgctxt "queryfilterdialog|field3"
-msgid "- none -"
-msgstr "- pas cap -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:219
-msgctxt "queryfilterdialog|label7"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: queryfilterdialog.ui:263
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: queryfilterdialog.ui:264
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: queryfilterdialog.ui:278
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: queryfilterdialog.ui:279
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: queryfilterdialog.ui:298
-msgctxt "queryfilterdialog|label1"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critèris"
-
-#: queryfuncmenu.ui:12
-msgctxt "queryfuncmenu|functions"
-msgid "Functions"
-msgstr "Foncions"
-
-#: queryfuncmenu.ui:26
-msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
-msgid "Table Name"
-msgstr "Nom de la taula"
-
-#: queryfuncmenu.ui:34
-msgctxt "queryfuncmenu|alias"
-msgid "Alias"
-msgstr "Aliàs"
-
-#: queryfuncmenu.ui:48
-msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
-msgid "Distinct Values"
-msgstr "Valors distintas"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:9
-msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
-msgid "Query Properties"
-msgstr "Proprietats de la requèsta"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:101
-msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
-msgid "Limit:"
-msgstr "Limit :"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:117
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
-msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:133
-msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:160
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
-msgid "Distinct values:"
-msgstr "Valors distinctas :"
-
-#: relationdialog.ui:9
-msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacions"
-
-#: relationdialog.ui:132
-msgctxt "relationdialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Taulas implicadas"
-
-#: relationdialog.ui:173
-msgctxt "relationdialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Camps implicats"
-
-#: relationdialog.ui:211
-msgctxt "relationdialog|addaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Pas cap d'_accion"
-
-#: relationdialog.ui:228
-msgctxt "relationdialog|addcascade"
-msgid "_Update cascade"
-msgstr "Mesa a _jorn en cascada"
-
-#: relationdialog.ui:244
-msgctxt "relationdialog|addnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "_Definir a nulla"
-
-#: relationdialog.ui:260
-msgctxt "relationdialog|adddefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "_Definir per defaut"
-
-#: relationdialog.ui:282
-msgctxt "relationdialog|label3"
-msgid "Update Options"
-msgstr "Opcions d'actualizacion"
-
-#: relationdialog.ui:315
-msgctxt "relationdialog|delaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Pas cap d'_accion"
-
-#: relationdialog.ui:331
-msgctxt "relationdialog|delcascade"
-msgid "Delete _cascade"
-msgstr "_Suprimir la cascada"
-
-#: relationdialog.ui:346
-msgctxt "relationdialog|delnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "_Definir a nul"
-
-#: relationdialog.ui:361
-msgctxt "relationdialog|deldefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "_Definir per defaut"
-
-#: relationdialog.ui:382
-msgctxt "relationdialog|label4"
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Opcions de supression"
-
-#: relationdialog.ui:435
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Juntura intèrna"
-
-#: relationdialog.ui:439
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Juntura esquèrra"
-
-#: relationdialog.ui:443
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Juntura dreita"
-
-#: relationdialog.ui:447
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Juntura completa (extèrna)"
-
-#: relationdialog.ui:451
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Juntura crosada"
-
-#: rowheightdialog.ui:15
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Nautor de linha"
-
-#: rowheightdialog.ui:94
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Nautor :"
-
-#: rowheightdialog.ui:119
-msgctxt "rowheightdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatica"
-
-#: rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "Copiar la taula RTF"
-
-#: savedialog.ui:9
-msgctxt "savedialog|SaveDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrar jos"
-
-#: savedialog.ui:85
-msgctxt "savedialog|descriptionft"
-msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "Se vos plai, picatz un nom per l'objècte de crear :"
-
-#: savedialog.ui:100
-msgctxt "savedialog|catalogft"
-msgid "_Catalog:"
-msgstr "_Catalòg :"
-
-#: savedialog.ui:114
-msgctxt "savedialog|schemaft"
-msgid "_Schema:"
-msgstr "E_squèma :"
-
-#: saveindexdialog.ui:8
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Quitar l'esbòs de l'indèx"
-
-#: saveindexdialog.ui:13
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Volètz enregistrar los cambiaments efectuats dins l'indèx actiu ?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "The current record has been changed."
-msgstr "L'enregistrament actiu es estat modificat."
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Òrdre de triada"
-
-#: sortdialog.ui:96
-msgctxt "sortdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sortdialog.ui:109
-msgctxt "sortdialog|label3"
-msgid "and then"
-msgstr "e puèi"
-
-#: sortdialog.ui:122
-msgctxt "sortdialog|label4"
-msgid "and then"
-msgstr "e puèi"
-
-#: sortdialog.ui:134
-msgctxt "sortdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nom del camp"
-
-#: sortdialog.ui:146
-msgctxt "sortdialog|label6"
-msgid "Order"
-msgstr "Òrdre"
-
-#: sortdialog.ui:171
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "ascending"
-msgstr "creissent"
-
-#: sortdialog.ui:172
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "descending"
-msgstr "descreissent"
-
-#: sortdialog.ui:208
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "ascending"
-msgstr "creissent"
-
-#: sortdialog.ui:209
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "descending"
-msgstr "descreissent"
-
-#: sortdialog.ui:223
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "ascending"
-msgstr "creissent"
-
-#: sortdialog.ui:224
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "descending"
-msgstr "descreissent"
-
-#: sortdialog.ui:243
-msgctxt "sortdialog|label1"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Òrdre de triada"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
-msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas MySQL qu'utiliza JDBC"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr "Se vos plai, vos cal picar las informacions per vos connectar a la basa de donadas MySQL qu'utiliza JDBC. Vos cal notar que cal qu'una classa de pilòt JDBC siá installada sus vòstre sistèma e enregistrada amb %PRODUCTNAME. Contactatz vòstre administrator del sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "_Nom de la basa de donadas :"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor :"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numèro de _pòrt :"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Per defaut : 3306"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "Classa de pilòt _JDBC MySQL :"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "_Testar la classa"
-
-#: specialsettingspage.ui:18
-msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
-msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Utilizar las constrenchas de nom SQL92"
-
-#: specialsettingspage.ui:35
-msgctxt "specialsettingspage|append"
-msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr "Apondre lo nom de l'aliàs de la taula a las instruccions SELECT"
-
-#: specialsettingspage.ui:52
-msgctxt "specialsettingspage|useas"
-msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Utilizar lo mot clau AS abans los noms d'aliàs de las taulas"
-
-#: specialsettingspage.ui:69
-msgctxt "specialsettingspage|useoj"
-msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr "Utilizar una sintaxi de juntura extèrna «{oj }»"
-
-#: specialsettingspage.ui:86
-msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
-msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr "Ignorar los privilègis del pilòt de la basa de donadas"
-
-#: specialsettingspage.ui:103
-msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
-msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "Repausar los paramètres nomenats amb '?'"
-
-#: specialsettingspage.ui:120
-msgctxt "specialsettingspage|displayver"
-msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Afichar las colomnas de version (se disponible)"
-
-#: specialsettingspage.ui:137
-msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
-msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr "Utilizar lo nom del catalòg dins las instruccions SELECT"
-
-#: specialsettingspage.ui:154
-msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
-msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "Utilizar lo nom de l'esquèma dins las instruccions SELECT"
-
-#: specialsettingspage.ui:171
-msgctxt "specialsettingspage|createindex"
-msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Crear un indèx amb l'instruccion ASC o DESC"
-
-#: specialsettingspage.ui:188
-msgctxt "specialsettingspage|eol"
-msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr "Acabar las linhas de tèxte amb CR+LF"
-
-#: specialsettingspage.ui:205
-msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
-msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Ignorar las informacions del camp monetari"
-
-#: specialsettingspage.ui:222
-msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
-msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "La picada de las donadas del formulari verifica los camps requesits"
-
-#: specialsettingspage.ui:239
-msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
-msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Utilizar de datas/oras literalas confòrmas a ODBC"
-
-#: specialsettingspage.ui:256
-msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
-msgid "Supports primary keys"
-msgstr "Pren en carga las claus primàrias"
-
-#: specialsettingspage.ui:273
-msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
-msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr "Respectar lo tipe d'ensemble de resultat del pilòt de basa de donadas"
-
-#: specialsettingspage.ui:299
-msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
-msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "Comparason de valors logicas :"
-
-#: specialsettingspage.ui:315
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
-#: specialsettingspage.ui:316
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: specialsettingspage.ui:317
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mesclat"
-
-#: specialsettingspage.ui:318
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "MS Access"
-msgstr "MS Access"
-
-#: specialsettingspage.ui:333
-msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
-msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr "Linhas per percórrer los tipes de colomnas :"
-
-#: sqlexception.ui:9
-msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detalhs de las errors"
-
-#: sqlexception.ui:58
-msgctxt "sqlexception|label2"
-msgid "Error _list:"
-msgstr "_Lista de las errors :"
-
-#: sqlexception.ui:72
-msgctxt "sqlexception|label3"
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripcion :"
-
-#: summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumit"
-
-#: summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "La migracion a capitat. Trobaretz çaijós un jornal de las accions executadas sus vòstre document."
-
-#: summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "La migracion a pas capitat. Examinatz lo jornal de migracion çaijós per ne veire los detalhs."
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:12
-msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:20
-msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:28
-msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:35
-msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:42
-msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Inserir de linhas"
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:55
-msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clau primària"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The table has been changed."
-msgstr "La taula es estada modificada."
-
-#: tablesfilterdialog.ui:8
-msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
-msgid "Tables Filter"
-msgstr "Filtres de taulas"
-
-#: tablesfilterpage.ui:34
-msgctxt "tablesfilterpage|label2"
-msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr "Indicar las taulas que cal rendre visiblas per las aplicacions."
-
-#: tablesfilterpage.ui:70
-msgctxt "tablesfilterpage|label1"
-msgid "Tables and Table Filter"
-msgstr "Taulas e filtres de las taulas"
-
-#: tablesjoindialog.ui:82
-msgctxt "tablesjoindialog|tables"
-msgid "Tables"
-msgstr "Taulas"
-
-#: tablesjoindialog.ui:99
-msgctxt "tablesjoindialog|queries"
-msgid "Queries"
-msgstr "Requèstas"
-
-#: tablesjoindialog.ui:132
-msgctxt "tablesjoindialog|title"
-msgid "Add Tables"
-msgstr "Apondre de taulas"
-
-#: tablesjoindialog.ui:143
-msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
-msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Apondre una taula o una requèsta"
-
-#: textconnectionsettings.ui:8
-msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
-msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "Parametratges de connexion tèxte"
-
-#: textpage.ui:39
-msgctxt "textpage|textfile"
-msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "Fichièrs de tèxte brut (*.txt)"
-
-#: textpage.ui:56
-msgctxt "textpage|csvfile"
-msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "Fichièrs 'Comma separated value' (*.csv)"
-
-#: textpage.ui:73
-msgctxt "textpage|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizar :"
-
-#: textpage.ui:106
-msgctxt "textpage|example"
-msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "Personalizar : *.abc"
-
-#: textpage.ui:121
-msgctxt "textpage|extensionheader"
-msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr "Indicatz lo tipe de fichièrs als quals volètz accedir"
-
-#: textpage.ui:159
-msgctxt "textpage|containsheaders"
-msgid "_Text contains headers"
-msgstr "_Tèxte amb entèstas"
-
-#: textpage.ui:181
-msgctxt "textpage|fieldlabel"
-msgid "Field separator:"
-msgstr "Separador de camps :"
-
-#: textpage.ui:195
-msgctxt "textpage|textlabel"
-msgid "Text separator:"
-msgstr "Separador de tèxte :"
-
-#: textpage.ui:209
-msgctxt "textpage|decimallabel"
-msgid "Decimal separator:"
-msgstr "Separador de decimalas :"
-
-#: textpage.ui:223
-msgctxt "textpage|thousandslabel"
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Separador dels milierats :"
-
-#: textpage.ui:273
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:274
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:275
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ";"
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:276
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: textpage.ui:296
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid "."
-msgstr ":"
-
-#: textpage.ui:297
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:318
-msgctxt "textpage|formatlabel"
-msgid "Row Format"
-msgstr "Format de linha"
-
-#: textpage.ui:359
-msgctxt "textpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: textpage.ui:389
-msgctxt "textpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Conversion de las donadas"
-
-#: typeselectpage.ui:71
-msgctxt "typeselectpage|columns"
-msgid "Column Information"
-msgstr "Informacion de colomna"
-
-#: typeselectpage.ui:110
-msgctxt "typeselectpage|autolabel"
-msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "Linhas (ma_x.) :"
-
-#: typeselectpage.ui:121
-msgctxt "typeselectpage|autobutton"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: typeselectpage.ui:153
-msgctxt "typeselectpage|autotype"
-msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr "Reconeissença automatica del tipe"
-
-#: useradmindialog.ui:8
-msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
-msgid "User Administration"
-msgstr "Gestion dels utilizaires"
-
-#: useradmindialog.ui:87
-msgctxt "useradmindialog|settings"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Paramètres de l'utilizaire"
-
-#: useradminpage.ui:47
-msgctxt "useradminpage|label3"
-msgid "Us_er:"
-msgstr "Uti_lizaire :"
-
-#: useradminpage.ui:83
-msgctxt "useradminpage|add"
-msgid "_Add User..."
-msgstr "_Apondre un utilizaire..."
-
-#: useradminpage.ui:98
-msgctxt "useradminpage|changepass"
-msgid "Change _Password..."
-msgstr "_Modificar lo senhal..."
-
-#: useradminpage.ui:113
-msgctxt "useradminpage|delete"
-msgid "_Delete User..."
-msgstr "_Modificar lo senhal..."
-
-#: useradminpage.ui:141
-msgctxt "useradminpage|label1"
-msgid "User Selection"
-msgstr "Seleccion de l'utilizaire"
-
-#: useradminpage.ui:180
-msgctxt "useradminpage|label2"
-msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "Dreits d'accès per l'utilizaire seleccionat"
-
-#: userdetailspage.ui:40
-msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Nom d'òs_te :"
-
-#: userdetailspage.ui:56
-msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numèro de _pòrt :"
-
-#: userdetailspage.ui:89
-msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
-msgid "_Use catalog"
-msgstr "_Utilizar lo catalòg"
-
-#: userdetailspage.ui:109
-msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
-msgid "_Driver settings:"
-msgstr "Paramètres del contrarotla_dor :"
-
-#: userdetailspage.ui:137
-msgctxt "userdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#: userdetailspage.ui:175
-msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: userdetailspage.ui:205
-msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data conversion"
-msgstr "Conversion de donadas"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510657864.000000\n"
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -2816,7 +907,7 @@ msgstr "Crear una requèsta en precisant los filtres, las taulas en entrada, los
#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
-msgstr ""
+msgstr "Crear una requèsta en sasissent dirèctament una instruccion SQL."
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
@@ -3656,7 +1747,7 @@ msgstr "Nom de la font de las donadas ODBC sus vòstre sistèma"
#: strings.hrc:374
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "Camin del document Writer"
#: strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
@@ -3831,7 +1922,7 @@ msgstr "Parametrar una connexion ODBC"
#: strings.hrc:410
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Establir una connexion al document Writer o al classador"
#: strings.hrc:411
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
@@ -4229,3 +2320,1912 @@ msgid ""
msgstr ""
"La basa de donadas a pas pogut crear la relacion. Las claus estrangièras per aquel tipe de taula son pas, benlèu, presas en compte.\n"
"Vos calriá consultar la documentacion de la basa de donadas."
+
+#: admindialog.ui:8
+msgctxt "admindialog|AdminDialog"
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Proprietats de la basa de donadas"
+
+#: admindialog.ui:92
+msgctxt "admindialog|advanced"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Proprietats avançadas"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:8
+msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avançats"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:92
+msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Valors generadas"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:114
+msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Paramètres especials"
+
+#: applycolpage.ui:162
+msgctxt "applycolpage|label1"
+msgid "Existing Columns"
+msgstr "Colomnas existentas"
+
+#: authentificationpage.ui:18
+msgctxt "authentificationpage|header"
+msgid "Set up the user authentication"
+msgstr "Definir l'autentificacion de l'utilizaire"
+
+#: authentificationpage.ui:35
+msgctxt "authentificationpage|helptext"
+msgid "Some databases require you to enter a user name."
+msgstr "Certanas basas de donadas necessitan que piquetz un nom d'utilizaire."
+
+#: authentificationpage.ui:60
+msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
+msgid "_User name"
+msgstr "Nom d'_utilizaire"
+
+#: authentificationpage.ui:86
+msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
+msgid "Password re_quired"
+msgstr "Sen_hal requesit"
+
+#: authentificationpage.ui:111
+msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
+msgid "_Test Connection"
+msgstr "_Testar la connexion"
+
+#: autocharsetpage.ui:38
+msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: autocharsetpage.ui:68
+msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Conversion de las donadas"
+
+#: backuppage.ui:18
+msgctxt "backuppage|label1"
+msgid "Backup Your Document"
+msgstr "Salvar lo document"
+
+#: backuppage.ui:35
+msgctxt "backuppage|label2"
+msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+msgstr "Per vos permetre de tornar a l'estat d'abans la migracion, lo document de la basa de donadas serà salvat dins un endreit qu'auretz causit. Cada cambiament fait per l'assistent serà fait sul document original, lo salvament serà pas cambiat."
+
+#: backuppage.ui:51
+msgctxt "backuppage|startmigrate"
+msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+msgstr "Quichatz sus 'Seguent' per enregistrar una còpia del document e per començar la migracion."
+
+#: backuppage.ui:76
+msgctxt "backuppage|label3"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Enregistrar dins :"
+
+#: backuppage.ui:110
+msgctxt "backuppage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Percórrer..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Font de donadas"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:67
+msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
+msgid "Or_ganize..."
+msgstr "_Gerir..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:100
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Seleccionar una font de donadas :"
+
+#: collectionviewdialog.ui:11
+msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: collectionviewdialog.ui:26
+msgctxt "collectionviewdialog|ok"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
+#: collectionviewdialog.ui:119
+msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Crear un repertòri novèl"
+
+#: collectionviewdialog.ui:135
+msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Remontar d'un nivèl"
+
+#: collectionviewdialog.ui:176
+msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
+msgid "File _name:"
+msgstr "Nom de _fichièr :"
+
+#: colwidthdialog.ui:15
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Largor de colomna"
+
+#: colwidthdialog.ui:94
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
+
+#: colwidthdialog.ui:119
+msgctxt "colwidthdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
+
+#: connectionpage.ui:41
+msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Camin cap als fichièrs dBASE :"
+
+#: connectionpage.ui:64
+msgctxt "connectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Crear una novèla"
+
+#: connectionpage.ui:78
+msgctxt "connectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: connectionpage.ui:98
+msgctxt "connectionpage|generalLabel"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: connectionpage.ui:140
+msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+
+#: connectionpage.ui:162
+msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
+msgid "Password required"
+msgstr "Senhal requesit"
+
+#: connectionpage.ui:186
+msgctxt "connectionpage|userlabel"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Autentificacion de l'utilizaire"
+
+#: connectionpage.ui:227
+msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
+msgid "_JDBC driver class:"
+msgstr "Classa del contrarotlador _JDBC :"
+
+#: connectionpage.ui:252
+msgctxt "connectionpage|driverButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testar la classa"
+
+#: connectionpage.ui:272
+msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
+msgid "JDBC Properties"
+msgstr "Proprietats JDBC"
+
+#: connectionpage.ui:287
+msgctxt "connectionpage|connectionButton"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testar la connexion"
+
+#: copytablepage.ui:35
+msgctxt "copytablepage|defdata"
+msgid "De_finition and data"
+msgstr "_Definicion e donadas"
+
+#: copytablepage.ui:52
+msgctxt "copytablepage|def"
+msgid "Def_inition"
+msgstr "De_finicion"
+
+#: copytablepage.ui:68
+msgctxt "copytablepage|view"
+msgid "A_s table view"
+msgstr "_Coma vista de taula"
+
+#: copytablepage.ui:84
+msgctxt "copytablepage|data"
+msgid "Append _data"
+msgstr "Apondre de d_onadas"
+
+#: copytablepage.ui:100
+msgctxt "copytablepage|firstline"
+msgid "Use first _line as column names"
+msgstr "Utilizar la _primièra linha coma noms de colomna"
+
+#: copytablepage.ui:115
+msgctxt "copytablepage|primarykey"
+msgid "Crea_te new field as primary key"
+msgstr "Crear un novèl camp coma clau primària"
+
+#: copytablepage.ui:143
+msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: copytablepage.ui:175
+msgctxt "copytablepage|infoLabel"
+msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
+msgstr "Los camps de donadas existents pòdon èsser definits coma clau primària a l'etapa de formatatge dels tipes (3ena pagina) de l'assistent."
+
+#: copytablepage.ui:192
+msgctxt "copytablepage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: copytablepage.ui:215
+msgctxt "copytablepage|label2"
+msgid "Ta_ble name:"
+msgstr "Nom de la _taula :"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:28
+msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "_Nom de la taula"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:107
+msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Taula :"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:162
+msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
+msgid "T_able indexes"
+msgstr "Indèxes de _taula"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:176
+msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
+msgid "_Free indexes"
+msgstr "_Indèxes liures"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:294
+msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Assignacion"
+
+#: dbasepage.ui:38
+msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: dbasepage.ui:68
+msgctxt "dbasepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Conversion de las donadas"
+
+#: dbasepage.ui:104
+msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Afichar tanben los enregistraments suprimits"
+
+#: dbasepage.ui:123
+msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
+msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
+msgstr "Nòta : quand son suprimits e doncas inactius, los enregistraments son afichats, vos serà pas possible de suprimir d'enregistraments a partir de la font de donadas."
+
+#: dbasepage.ui:141
+msgctxt "dbasepage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Paramètres opcionals"
+
+#: dbasepage.ui:156
+msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
+msgid "Indexes..."
+msgstr "Indèxes..."
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:36
+msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:57
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Camin cap als fichièrs dBASE :"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:80
+msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Crear una novèla"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:94
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:38
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
+msgid ""
+"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Podètz establir una connexion a una basa de donadas MySQL en utilizant siá ODBC siá JDBC.\n"
+"Contactatz l'administrator de vòstre sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:69
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Connectar en utilizant ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:85
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Connectar en utilizant ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:103
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
+msgid "Connect directly"
+msgstr "Connectar dirèctament"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:125
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
+msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
+msgstr "Cossí vos volètz establir la connexion a la basa de donadas MySQL ?"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:143
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas MySQL"
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
+msgstr "Picatz las informacions requesidas per establir la connexion a una basa de donadas MySQL."
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas MySQL"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Percórrer"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Crear una novèla"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
+msgid "_Password required"
+msgstr "Senhal requesit"
+
+#: dbwiztextpage.ui:74
+msgctxt "dbwiztextpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Percórrer"
+
+#: dbwiztextpage.ui:90
+msgctxt "dbwiztextpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Crear una novèla"
+
+#: deleteallrowsdialog.ui:12
+msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
+msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
+msgstr "Ensajatz de suprimir totas las colomnas d'una taula. Una taula pòt pas existir sens colomna. La taula deu èsser suprimida de la basa de donadas ? Se non, la taula serà pas cambiada."
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?"
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The relation design has been changed."
+msgstr "L'esbòs de relacion es estat modificat."
+
+#: directsqldialog.ui:9
+msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Executar l'instruccion SQL"
+
+#: directsqldialog.ui:92
+msgctxt "directsqldialog|sql_label"
+msgid "_Command to execute:"
+msgstr "_Comanda d'executar :"
+
+#: directsqldialog.ui:108
+msgctxt "directsqldialog|showoutput"
+msgid "_Show output of \"select\" statements"
+msgstr "_Afichar la sortida de las instruccions \"select\""
+
+#: directsqldialog.ui:123
+msgctxt "directsqldialog|execute"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executar"
+
+#: directsqldialog.ui:158
+msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
+msgid "_Previous commands:"
+msgstr "Comandas _precedentas :"
+
+#: directsqldialog.ui:175
+msgctxt "directsqldialog|label1"
+msgid "SQL Command"
+msgstr "Comanda SQL"
+
+#: directsqldialog.ui:220
+msgctxt "directsqldialog|label2"
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: directsqldialog.ui:265
+msgctxt "directsqldialog|label3"
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: fielddialog.ui:8
+msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
+msgid "Field Format"
+msgstr "Format de camp"
+
+#: fielddialog.ui:111
+msgctxt "fielddialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: fielddialog.ui:133
+msgctxt "fielddialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: fielddialog.ui:152
+msgctxt "fielddialog|alttitle"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Format de tablèu"
+
+#: finalpagewizard.ui:17
+msgctxt "finalpagewizard|headerText"
+msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
+msgstr "Causissètz l'accion que cal executar aprèp l'enregistrament de la basa de donadas"
+
+#: finalpagewizard.ui:44
+msgctxt "finalpagewizard|helpText"
+msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Volètz que l'assistent referéncie la basa de donadas dins %PRODUCTNAME ?"
+
+#: finalpagewizard.ui:56
+msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
+msgid "_Yes, register the database for me"
+msgstr "Ò_c, vòli que la basa de donadas siá referenciada"
+
+#: finalpagewizard.ui:74
+msgctxt "finalpagewizard|noregister"
+msgid "N_o, do not register the database"
+msgstr "_Non, vòli pas que la basa se donadas siá referenciada"
+
+#: finalpagewizard.ui:105
+msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
+msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
+msgstr "Un còp lo fichièr de basa de donadas enregistrat, de qué volètz far ?"
+
+#: finalpagewizard.ui:116
+msgctxt "finalpagewizard|openediting"
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Dobrir la basa de donadas per edicion"
+
+#: finalpagewizard.ui:132
+msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Crear de taulas amb l'assistent Taula"
+
+#: finalpagewizard.ui:156
+msgctxt "finalpagewizard|finishText"
+msgid "Click 'Finish' to save the database."
+msgstr "Per enregistrar la basa de donadas, clicatz sus 'Acabar'."
+
+#: generalpagedialog.ui:17
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
+msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
+msgstr "Seleccionatz lo tipe de basa de donadas amb la quala volètz establir una connexion."
+
+#: generalpagedialog.ui:31
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
+msgid "Database _type:"
+msgstr "_Tipe de basa de donadas :"
+
+#: generalpagedialog.ui:59
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
+msgid ""
+"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
+"\n"
+"The new settings you make will overwrite your existing settings."
+msgstr ""
+"Suls onglets seguents, podètz causir de paramètres detalhats per la connexion.\n"
+"\n"
+"Los novèls paramètres causits espotiràn los paramètres existents."
+
+#: generalpagewizard.ui:18
+msgctxt "generalpagewizard|headerText"
+msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
+msgstr "Benvenguda dins l'assistent Basa de donadas %PRODUCTNAME"
+
+#: generalpagewizard.ui:35
+msgctxt "generalpagewizard|helpText"
+msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
+msgstr "Utilizatz l'assistent Basa de donadas per crear una novèla basa de donadas, dobrir un fichièr de basas de donadas existent o connectar una basa de donadas enregistrada sus un servidor."
+
+#: generalpagewizard.ui:50
+msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "De qué volètz far ?"
+
+#: generalpagewizard.ui:61
+msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
+msgid "Create a n_ew database"
+msgstr "Crear una _novèla basa de donadas"
+
+#: generalpagewizard.ui:88
+msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
+msgid "_Embedded database:"
+msgstr "_Basa de donadas integrada :"
+
+#: generalpagewizard.ui:118
+msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
+msgid "Open an existing database _file"
+msgstr "Dobrir un _fichièr de basa de donadas existent"
+
+#: generalpagewizard.ui:146
+msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
+msgid "_Recently used:"
+msgstr "Utilizats _recentament :"
+
+#: generalpagewizard.ui:179
+msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: generalpagewizard.ui:195
+msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
+msgid "Connect to an e_xisting database"
+msgstr "Connectar una basa de donadas e_xistenta"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nom d'òs_te :"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numèro de _pòrt :"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
+msgid "Socket:"
+msgstr "Socket :"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "Classa de pilòt _JDBC MySQL :"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testar la classa"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Paramètres de connexion"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Conversion de las donadas"
+
+#: generatedvaluespage.ui:29
+msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
+msgid "Re_trieve generated values"
+msgstr "_Extraire las valors generadas"
+
+#: generatedvaluespage.ui:65
+msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
+msgid "_Auto-increment statement:"
+msgstr "_Expression d'autoincrement :"
+
+#: generatedvaluespage.ui:103
+msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
+msgid "_Query of generated values:"
+msgstr "_Requèsta de las valors generadas :"
+
+#: generatedvaluespage.ui:146
+msgctxt "generatedvaluespage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: indexdesigndialog.ui:9
+msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indèxes"
+
+#: indexdesigndialog.ui:80
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
+msgid "New Index"
+msgstr "Indèx novèl"
+
+#: indexdesigndialog.ui:95
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Suprimir l'indèx actiu"
+
+#: indexdesigndialog.ui:110
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Renomenar l'indèx actiu"
+
+#: indexdesigndialog.ui:125
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Enregistrar l'indèx actiu"
+
+#: indexdesigndialog.ui:140
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Restablir l'indèx actiu"
+
+#: indexdesigndialog.ui:276
+msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Identificador d'indèx :"
+
+#: indexdesigndialog.ui:297
+msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
+msgid "_Unique"
+msgstr "_Unic"
+
+#: indexdesigndialog.ui:319
+msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
+msgid "Fields:"
+msgstr "Camps :"
+
+#: indexdesigndialog.ui:352
+msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
+msgid "Index Details"
+msgstr "Detalhs de l'indèx"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:20
+msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
+msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas JDBC"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:36
+msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Picatz las informacions requesidas per establir la connexion a una basa de donadas JDBC. Contactatz vòstre administrator del sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:57
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Camin cap als fichièrs dBASE :"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:80
+msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Crear una novèla"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:94
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:126
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
+msgid "JDBC d_river class:"
+msgstr "Classa del contrarotlador _JDBC :"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:156
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "_Testar la classa"
+
+#: joindialog.ui:15
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Juntura intèrna"
+
+#: joindialog.ui:19
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Juntura a esquèrra"
+
+#: joindialog.ui:23
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Juntura a dreita"
+
+#: joindialog.ui:27
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Juntura completa (extèrna)"
+
+#: joindialog.ui:31
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Juntura crosada"
+
+#: joindialog.ui:39
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Proprietats de la juntura"
+
+#: joindialog.ui:162
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Taulas implicadas"
+
+#: joindialog.ui:228
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Camps implicats"
+
+#: joindialog.ui:264
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#: joindialog.ui:287
+msgctxt "joindialog|natural"
+msgid "Natural"
+msgstr "Natural"
+
+#: joindialog.ui:311
+msgctxt "joindialog|label6"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: jointablemenu.ui:12
+msgctxt "jointablemenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: joinviewmenu.ui:12
+msgctxt "joinviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: joinviewmenu.ui:20
+msgctxt "joinviewmenu|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar…"
+
+#: keymenu.ui:12
+msgctxt "keymenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clau primària"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:18
+msgctxt "ldapconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
+msgstr "Parametrar una connexion a un repertòri LDAP"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:34
+msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Picatz las informacions obligatòrias per establir la connexion a un repertòri LDAP.Vos cal contactar vòstre administrator dels sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
+
+#: ldapconnectionpage.ui:57
+msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor :"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:71
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numèro de _pòrt :"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:113
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 389"
+msgstr "Per defaut : 389"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:132
+msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
+msgid "Base _DN:"
+msgstr "_DN de basa :"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:161
+msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use _secure connection (SSL)"
+msgstr "Utilizar una connexion _securizada (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:39
+msgctxt "ldappage|label1"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "DN de _basa :"
+
+#: ldappage.ui:61
+msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Utilizar una connexion _securisada (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:80
+msgctxt "ldappage|label2"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numèro de _pòrt :"
+
+#: ldappage.ui:105
+msgctxt "ldappage|label3"
+msgid "Maximum number of _records:"
+msgstr "Nombre maximum d'en_registraments :"
+
+#: ldappage.ui:133
+msgctxt "ldappage|charsetheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Paramètres de connexion"
+
+#: migratepage.ui:17
+msgctxt "migratepage|label1"
+msgid "Migration Progress"
+msgstr "Progression de la migracion"
+
+#: migratepage.ui:34
+msgctxt "migratepage|count"
+msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+msgstr "Lo document de la basa de donadas conten de formularis $forms$ e $reports$ rapòrt(s): que son en cors d'execucion :"
+
+#: migratepage.ui:50
+msgctxt "migratepage|done"
+msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
+msgstr "Totes los formularis e rapòrt son estats executats amb succès. Quichatz sus 'Seguent' per afichar los detalhs del resumit."
+
+#: migratepage.ui:71
+msgctxt "migratepage|label4"
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Progression totala :"
+
+#: migratepage.ui:83
+msgctxt "migratepage|overall"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "document $current$ de $overall$"
+
+#: migratepage.ui:123
+msgctxt "migratepage|label6"
+msgid "Current progress:"
+msgstr "Progression actuala :"
+
+#: migratepage.ui:174
+msgctxt "migratepage|label5"
+msgid "Current object:"
+msgstr "Objècte actiu :"
+
+#: mysqlnativepage.ui:48
+msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Paramètres de connexion"
+
+#: mysqlnativepage.ui:90
+msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+
+#: mysqlnativepage.ui:113
+msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
+msgid "Password required"
+msgstr "Senhal requesit"
+
+#: mysqlnativepage.ui:137
+msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Autentificacion de l'utilizaire"
+
+#: mysqlnativepage.ui:176
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: mysqlnativepage.ui:206
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Conversion de las donadas"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:25
+msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "_Nom de la basa de donadas :"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:63
+msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
+msgid "Se_rver/port"
+msgstr "Se_rvidor / pòrt"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:96
+msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor :"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:110
+msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pòrt :"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:138
+msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Per defaut : 3306"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:182
+msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
+msgid "So_cket:"
+msgstr "So_cket :"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:225
+msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
+msgid "Named p_ipe:"
+msgstr "Tub _nomenat :"
+
+#: namematchingpage.ui:48
+msgctxt "namematchingpage|all"
+msgid "_All"
+msgstr "_Tot"
+
+#: namematchingpage.ui:65
+msgctxt "namematchingpage|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Pas _cap"
+
+#: namematchingpage.ui:101
+msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
+msgid "Source table: "
+msgstr "Taula font :"
+
+#: namematchingpage.ui:146
+msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
+msgid "Destination table: "
+msgstr "Taula cibla :"
+
+#: odbcpage.ui:38
+msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: odbcpage.ui:68
+msgctxt "odbcpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Conversion de las donadas"
+
+#: odbcpage.ui:112
+msgctxt "odbcpage|optionslabel"
+msgid "ODBC _options:"
+msgstr "_Opcions ODBC :"
+
+#: odbcpage.ui:143
+msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Utilizar lo catalòg per las basas de donadas basadas sus de fichièrs"
+
+#: odbcpage.ui:165
+msgctxt "odbcpage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Paramètres opcionals"
+
+#: parametersdialog.ui:10
+msgctxt "parametersdialog|Parameters"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Picada de paramètre"
+
+#: parametersdialog.ui:122
+msgctxt "parametersdialog|label2"
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor :"
+
+#: parametersdialog.ui:153
+msgctxt "parametersdialog|next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: parametersdialog.ui:181
+msgctxt "parametersdialog|label1"
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modificar lo senhal"
+
+#: password.ui:120
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Old p_assword:"
+msgstr "_Ancian senhal :"
+
+#: password.ui:134
+msgctxt "password|label3"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sen_hal :"
+
+#: password.ui:148
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Confirm password:"
+msgstr "_Confirmar lo senhal :"
+
+#: password.ui:177
+msgctxt "password|label1"
+msgid "User “$name$: $”"
+msgstr "Utilizaire «$name$: $»"
+
+#: preparepage.ui:17
+msgctxt "preparepage|label1"
+msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+msgstr "Benvengut dins l'Assistent de migracion de macros de basa de donadas"
+
+#: preparepage.ui:34
+msgctxt "preparepage|label2"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
+"\n"
+"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
+"\n"
+"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
+"\n"
+"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+msgstr ""
+"Aqueste Assistent vos guidarà dins las etapas de la migracion de las macros.\n"
+"\n"
+"A la fin de la migracion, totas las macros qu'èran precedentament incorporadas als formularis e als rapòrts del document de la basa de donadas actiu seràn suprimits del document el meteis. Dins lo meteis temps, las bibliotècas seràn renomenadas, se necessari.\n"
+"\n"
+"Se vòstres formularis e vòstres rapòrts contenon de referéncias a aquelas macros, seràn ajustadas tre que possible.\n"
+"\n"
+"Abans que la migracion s'avie, vos cal barrar totes los formularis, rapòrts, requèstas e taulas qu'apartenon al document. Quichatz sus 'Seguent' aquò far."
+
+#: preparepage.ui:56
+msgctxt "preparepage|closedocerror"
+msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+msgstr "Totes los objèctes an pas pogut èsser tampats. Tampatz-los manualament e reaviatz l'assistent."
+
+#: querycolmenu.ui:12
+msgctxt "querycolmenu|width"
+msgid "Column _Width..."
+msgstr "Largor de _colomna..."
+
+#: querycolmenu.ui:26
+msgctxt "querycolmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: queryfilterdialog.ui:8
+msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtre estandard"
+
+#: queryfilterdialog.ui:96
+msgctxt "queryfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: queryfilterdialog.ui:108
+msgctxt "queryfilterdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom de camp"
+
+#: queryfilterdialog.ui:120
+msgctxt "queryfilterdialog|label6"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condicion"
+
+#: queryfilterdialog.ui:134
+msgctxt "queryfilterdialog|field1"
+msgid "- none -"
+msgstr "- pas cap -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:148
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: queryfilterdialog.ui:149
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: queryfilterdialog.ui:150
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: queryfilterdialog.ui:151
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: queryfilterdialog.ui:152
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: queryfilterdialog.ui:153
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: queryfilterdialog.ui:154
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "like"
+msgstr "coma"
+
+#: queryfilterdialog.ui:155
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not like"
+msgstr "diferent de"
+
+#: queryfilterdialog.ui:156
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "null"
+msgstr "nul"
+
+#: queryfilterdialog.ui:157
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not null"
+msgstr "pas nul"
+
+#: queryfilterdialog.ui:171
+msgctxt "queryfilterdialog|field2"
+msgid "- none -"
+msgstr "- pas cap -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:185
+msgctxt "queryfilterdialog|field3"
+msgid "- none -"
+msgstr "- pas cap -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:219
+msgctxt "queryfilterdialog|label7"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: queryfilterdialog.ui:263
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: queryfilterdialog.ui:264
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: queryfilterdialog.ui:278
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: queryfilterdialog.ui:279
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: queryfilterdialog.ui:298
+msgctxt "queryfilterdialog|label1"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critèris"
+
+#: queryfuncmenu.ui:12
+msgctxt "queryfuncmenu|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr "Foncions"
+
+#: queryfuncmenu.ui:26
+msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Nom de la taula"
+
+#: queryfuncmenu.ui:34
+msgctxt "queryfuncmenu|alias"
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliàs"
+
+#: queryfuncmenu.ui:48
+msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Valors distintas"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:9
+msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
+msgid "Query Properties"
+msgstr "Proprietats de la requèsta"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:101
+msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
+msgid "Limit:"
+msgstr "Limit :"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:117
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:133
+msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:160
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
+msgid "Distinct values:"
+msgstr "Valors distinctas :"
+
+#: relationdialog.ui:9
+msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacions"
+
+#: relationdialog.ui:132
+msgctxt "relationdialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Taulas implicadas"
+
+#: relationdialog.ui:173
+msgctxt "relationdialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Camps implicats"
+
+#: relationdialog.ui:211
+msgctxt "relationdialog|addaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Pas cap d'_accion"
+
+#: relationdialog.ui:228
+msgctxt "relationdialog|addcascade"
+msgid "_Update cascade"
+msgstr "Mesa a _jorn en cascada"
+
+#: relationdialog.ui:244
+msgctxt "relationdialog|addnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "_Definir a nulla"
+
+#: relationdialog.ui:260
+msgctxt "relationdialog|adddefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "_Definir per defaut"
+
+#: relationdialog.ui:282
+msgctxt "relationdialog|label3"
+msgid "Update Options"
+msgstr "Opcions d'actualizacion"
+
+#: relationdialog.ui:315
+msgctxt "relationdialog|delaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Pas cap d'_accion"
+
+#: relationdialog.ui:331
+msgctxt "relationdialog|delcascade"
+msgid "Delete _cascade"
+msgstr "_Suprimir la cascada"
+
+#: relationdialog.ui:346
+msgctxt "relationdialog|delnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "_Definir a nul"
+
+#: relationdialog.ui:361
+msgctxt "relationdialog|deldefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "_Definir per defaut"
+
+#: relationdialog.ui:382
+msgctxt "relationdialog|label4"
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Opcions de supression"
+
+#: relationdialog.ui:435
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Juntura intèrna"
+
+#: relationdialog.ui:439
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Juntura esquèrra"
+
+#: relationdialog.ui:443
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Juntura dreita"
+
+#: relationdialog.ui:447
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Juntura completa (extèrna)"
+
+#: relationdialog.ui:451
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Juntura crosada"
+
+#: rowheightdialog.ui:15
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Nautor de linha"
+
+#: rowheightdialog.ui:94
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Nautor :"
+
+#: rowheightdialog.ui:119
+msgctxt "rowheightdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatica"
+
+#: rtfcopytabledialog.ui:9
+msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
+msgid "Copy RTF Table"
+msgstr "Copiar la taula RTF"
+
+#: savedialog.ui:9
+msgctxt "savedialog|SaveDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrar jos"
+
+#: savedialog.ui:85
+msgctxt "savedialog|descriptionft"
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Se vos plai, picatz un nom per l'objècte de crear :"
+
+#: savedialog.ui:100
+msgctxt "savedialog|catalogft"
+msgid "_Catalog:"
+msgstr "_Catalòg :"
+
+#: savedialog.ui:114
+msgctxt "savedialog|schemaft"
+msgid "_Schema:"
+msgstr "E_squèma :"
+
+#: saveindexdialog.ui:8
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Quitar l'esbòs de l'indèx"
+
+#: saveindexdialog.ui:13
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Volètz enregistrar los cambiaments efectuats dins l'indèx actiu ?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "The current record has been changed."
+msgstr "L'enregistrament actiu es estat modificat."
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Òrdre de triada"
+
+#: sortdialog.ui:96
+msgctxt "sortdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sortdialog.ui:109
+msgctxt "sortdialog|label3"
+msgid "and then"
+msgstr "e puèi"
+
+#: sortdialog.ui:122
+msgctxt "sortdialog|label4"
+msgid "and then"
+msgstr "e puèi"
+
+#: sortdialog.ui:134
+msgctxt "sortdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#: sortdialog.ui:146
+msgctxt "sortdialog|label6"
+msgid "Order"
+msgstr "Òrdre"
+
+#: sortdialog.ui:171
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "ascending"
+msgstr "creissent"
+
+#: sortdialog.ui:172
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "descending"
+msgstr "descreissent"
+
+#: sortdialog.ui:208
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "ascending"
+msgstr "creissent"
+
+#: sortdialog.ui:209
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "descending"
+msgstr "descreissent"
+
+#: sortdialog.ui:223
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "ascending"
+msgstr "creissent"
+
+#: sortdialog.ui:224
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "descending"
+msgstr "descreissent"
+
+#: sortdialog.ui:243
+msgctxt "sortdialog|label1"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Òrdre de triada"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
+msgstr "Parametrar una connexion a una basa de donadas MySQL qu'utiliza JDBC"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
+msgstr "Se vos plai, vos cal picar las informacions per vos connectar a la basa de donadas MySQL qu'utiliza JDBC. Vos cal notar que cal qu'una classa de pilòt JDBC siá installada sus vòstre sistèma e enregistrada amb %PRODUCTNAME. Contactatz vòstre administrator del sistèma se sètz pas segur dels paramètres seguents."
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "_Nom de la basa de donadas :"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor :"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numèro de _pòrt :"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Per defaut : 3306"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "Classa de pilòt _JDBC MySQL :"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "_Testar la classa"
+
+#: specialsettingspage.ui:18
+msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Utilizar las constrenchas de nom SQL92"
+
+#: specialsettingspage.ui:35
+msgctxt "specialsettingspage|append"
+msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
+msgstr "Apondre lo nom de l'aliàs de la taula a las instruccions SELECT"
+
+#: specialsettingspage.ui:52
+msgctxt "specialsettingspage|useas"
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Utilizar lo mot clau AS abans los noms d'aliàs de las taulas"
+
+#: specialsettingspage.ui:69
+msgctxt "specialsettingspage|useoj"
+msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
+msgstr "Utilizar una sintaxi de juntura extèrna «{oj }»"
+
+#: specialsettingspage.ui:86
+msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Ignorar los privilègis del pilòt de la basa de donadas"
+
+#: specialsettingspage.ui:103
+msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
+msgid "Replace named parameters with '?'"
+msgstr "Repausar los paramètres nomenats amb '?'"
+
+#: specialsettingspage.ui:120
+msgctxt "specialsettingspage|displayver"
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Afichar las colomnas de version (se disponible)"
+
+#: specialsettingspage.ui:137
+msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
+msgid "Use catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Utilizar lo nom del catalòg dins las instruccions SELECT"
+
+#: specialsettingspage.ui:154
+msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
+msgid "Use schema name in SELECT statements"
+msgstr "Utilizar lo nom de l'esquèma dins las instruccions SELECT"
+
+#: specialsettingspage.ui:171
+msgctxt "specialsettingspage|createindex"
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Crear un indèx amb l'instruccion ASC o DESC"
+
+#: specialsettingspage.ui:188
+msgctxt "specialsettingspage|eol"
+msgid "End text lines with CR+LF"
+msgstr "Acabar las linhas de tèxte amb CR+LF"
+
+#: specialsettingspage.ui:205
+msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Ignorar las informacions del camp monetari"
+
+#: specialsettingspage.ui:222
+msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "La picada de las donadas del formulari verifica los camps requesits"
+
+#: specialsettingspage.ui:239
+msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Utilizar de datas/oras literalas confòrmas a ODBC"
+
+#: specialsettingspage.ui:256
+msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Pren en carga las claus primàrias"
+
+#: specialsettingspage.ui:273
+msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Respectar lo tipe d'ensemble de resultat del pilòt de basa de donadas"
+
+#: specialsettingspage.ui:299
+msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
+msgid "Comparison of Boolean values:"
+msgstr "Comparason de valors logicas :"
+
+#: specialsettingspage.ui:315
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: specialsettingspage.ui:316
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: specialsettingspage.ui:317
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mesclat"
+
+#: specialsettingspage.ui:318
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "MS Access"
+msgstr "MS Access"
+
+#: specialsettingspage.ui:333
+msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
+msgid "Rows to scan column types:"
+msgstr "Linhas per percórrer los tipes de colomnas :"
+
+#: sqlexception.ui:9
+msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
+msgid "Error Details"
+msgstr "Detalhs de las errors"
+
+#: sqlexception.ui:58
+msgctxt "sqlexception|label2"
+msgid "Error _list:"
+msgstr "_Lista de las errors :"
+
+#: sqlexception.ui:72
+msgctxt "sqlexception|label3"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripcion :"
+
+#: summarypage.ui:17
+msgctxt "summarypage|label1"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumit"
+
+#: summarypage.ui:34
+msgctxt "summarypage|success"
+msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+msgstr "La migracion a capitat. Trobaretz çaijós un jornal de las accions executadas sus vòstre document."
+
+#: summarypage.ui:50
+msgctxt "summarypage|failure"
+msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
+msgstr "La migracion a pas capitat. Examinatz lo jornal de migracion çaijós per ne veire los detalhs."
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:12
+msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Talhar"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:20
+msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:28
+msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:35
+msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:42
+msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Inserir de linhas"
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:55
+msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clau primària"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Volètz enregistrar las modificacions ?"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The table has been changed."
+msgstr "La taula es estada modificada."
+
+#: tablesfilterdialog.ui:8
+msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Filtres de taulas"
+
+#: tablesfilterpage.ui:34
+msgctxt "tablesfilterpage|label2"
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Indicar las taulas que cal rendre visiblas per las aplicacions."
+
+#: tablesfilterpage.ui:70
+msgctxt "tablesfilterpage|label1"
+msgid "Tables and Table Filter"
+msgstr "Taulas e filtres de las taulas"
+
+#: tablesjoindialog.ui:82
+msgctxt "tablesjoindialog|tables"
+msgid "Tables"
+msgstr "Taulas"
+
+#: tablesjoindialog.ui:99
+msgctxt "tablesjoindialog|queries"
+msgid "Queries"
+msgstr "Requèstas"
+
+#: tablesjoindialog.ui:132
+msgctxt "tablesjoindialog|title"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Apondre de taulas"
+
+#: tablesjoindialog.ui:143
+msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Apondre una taula o una requèsta"
+
+#: textconnectionsettings.ui:8
+msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Parametratges de connexion tèxte"
+
+#: textpage.ui:39
+msgctxt "textpage|textfile"
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Fichièrs de tèxte brut (*.txt)"
+
+#: textpage.ui:56
+msgctxt "textpage|csvfile"
+msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
+msgstr "Fichièrs 'Comma separated value' (*.csv)"
+
+#: textpage.ui:73
+msgctxt "textpage|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizar :"
+
+#: textpage.ui:106
+msgctxt "textpage|example"
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Personalizar : *.abc"
+
+#: textpage.ui:121
+msgctxt "textpage|extensionheader"
+msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
+msgstr "Indicatz lo tipe de fichièrs als quals volètz accedir"
+
+#: textpage.ui:159
+msgctxt "textpage|containsheaders"
+msgid "_Text contains headers"
+msgstr "_Tèxte amb entèstas"
+
+#: textpage.ui:181
+msgctxt "textpage|fieldlabel"
+msgid "Field separator:"
+msgstr "Separador de camps :"
+
+#: textpage.ui:195
+msgctxt "textpage|textlabel"
+msgid "Text separator:"
+msgstr "Separador de tèxte :"
+
+#: textpage.ui:209
+msgctxt "textpage|decimallabel"
+msgid "Decimal separator:"
+msgstr "Separador de decimalas :"
+
+#: textpage.ui:223
+msgctxt "textpage|thousandslabel"
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Separador dels milierats :"
+
+#: textpage.ui:273
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:274
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:275
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ";"
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:276
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: textpage.ui:296
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid "."
+msgstr ":"
+
+#: textpage.ui:297
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:318
+msgctxt "textpage|formatlabel"
+msgid "Row Format"
+msgstr "Format de linha"
+
+#: textpage.ui:359
+msgctxt "textpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: textpage.ui:389
+msgctxt "textpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Conversion de las donadas"
+
+#: typeselectpage.ui:71
+msgctxt "typeselectpage|columns"
+msgid "Column Information"
+msgstr "Informacion de colomna"
+
+#: typeselectpage.ui:110
+msgctxt "typeselectpage|autolabel"
+msgid "Lines (ma_x.):"
+msgstr "Linhas (ma_x.) :"
+
+#: typeselectpage.ui:121
+msgctxt "typeselectpage|autobutton"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: typeselectpage.ui:153
+msgctxt "typeselectpage|autotype"
+msgid "Automatic Type Recognition"
+msgstr "Reconeissença automatica del tipe"
+
+#: useradmindialog.ui:8
+msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
+msgid "User Administration"
+msgstr "Gestion dels utilizaires"
+
+#: useradmindialog.ui:92
+msgctxt "useradmindialog|settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Paramètres de l'utilizaire"
+
+#: useradminpage.ui:47
+msgctxt "useradminpage|label3"
+msgid "Us_er:"
+msgstr "Uti_lizaire :"
+
+#: useradminpage.ui:83
+msgctxt "useradminpage|add"
+msgid "_Add User..."
+msgstr "_Apondre un utilizaire..."
+
+#: useradminpage.ui:98
+msgctxt "useradminpage|changepass"
+msgid "Change _Password..."
+msgstr "_Modificar lo senhal..."
+
+#: useradminpage.ui:113
+msgctxt "useradminpage|delete"
+msgid "_Delete User..."
+msgstr "_Modificar lo senhal..."
+
+#: useradminpage.ui:141
+msgctxt "useradminpage|label1"
+msgid "User Selection"
+msgstr "Seleccion de l'utilizaire"
+
+#: useradminpage.ui:180
+msgctxt "useradminpage|label2"
+msgid "Access Rights for Selected User"
+msgstr "Dreits d'accès per l'utilizaire seleccionat"
+
+#: userdetailspage.ui:40
+msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nom d'òs_te :"
+
+#: userdetailspage.ui:56
+msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numèro de _pòrt :"
+
+#: userdetailspage.ui:89
+msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
+msgid "_Use catalog"
+msgstr "_Utilizar lo catalòg"
+
+#: userdetailspage.ui:109
+msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
+msgid "_Driver settings:"
+msgstr "Paramètres del contrarotla_dor :"
+
+#: userdetailspage.ui:137
+msgctxt "userdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Paramètres de connexion"
+
+#: userdetailspage.ui:175
+msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: userdetailspage.ui:205
+msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Conversion de donadas"
diff --git a/source/oc/desktop/messages.po b/source/oc/desktop/messages.po
index 64a0ef2df1b..997d3c6177f 100644
--- a/source/oc/desktop/messages.po
+++ b/source/oc/desktop/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/uiconfig/ui
+#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,239 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508333391.000000\n"
-#: dependenciesdialog.ui:9
-msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
-msgid "System dependencies check"
-msgstr "Verificacion de las dependéncias del sistèma"
-
-#: dependenciesdialog.ui:60
-msgctxt "dependenciesdialog|label1"
-msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "L'extension pòt pas èsser installada perque las dependéncias del sistèma seguentas son pas satisfaitas :"
-
-#: extensionmanager.ui:9
-msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Gestionari d'extensions"
-
-#: extensionmanager.ui:82
-msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcions"
-
-#: extensionmanager.ui:96
-msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
-msgid "Check for _Updates"
-msgstr "Verificar las _mesas a jorn"
-
-#: extensionmanager.ui:111
-msgctxt "extensionmanager|addbtn"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Apondre"
-
-#: extensionmanager.ui:128
-msgctxt "extensionmanager|removebtn"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: extensionmanager.ui:143
-msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Activar"
-
-#: extensionmanager.ui:187
-msgctxt "extensionmanager|shared"
-msgid "Installed for all users"
-msgstr "Installat per totes los utilizaires"
-
-#: extensionmanager.ui:203
-msgctxt "extensionmanager|user"
-msgid "Installed for current user"
-msgstr "Installat per l'utilizaire actiu"
-
-#: extensionmanager.ui:219
-msgctxt "extensionmanager|bundled"
-msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr "Provesit amb %PRODUCTNAME"
-
-#: extensionmanager.ui:241
-msgctxt "extensionmanager|label1"
-msgid "Display Extensions"
-msgstr "Afichar las extensions"
-
-#: extensionmanager.ui:263
-msgctxt "extensionmanager|progressft"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Apondent %EXTENSION_NAME"
-
-#: extensionmanager.ui:298
-msgctxt "extensionmanager|getextensions"
-msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Mai d'extensions aquí..."
-
-#: installforalldialog.ui:12
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "For whom do you want to install the extension?"
-msgstr "Per qual volètz installar l'extension ?"
-
-#: installforalldialog.ui:13
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr "Asseguratz-vos que cap d'utilizaire mai trabalhe pas amb lo meteis %PRODUCTNAME al moment de l'installacion d'una extension per totes los utilizaires dins un environament multiutilizaires."
-
-#: installforalldialog.ui:25
-msgctxt "installforalldialog|no"
-msgid "_For all users"
-msgstr "_Per totes los utilizaires"
-
-#: installforalldialog.ui:39
-msgctxt "installforalldialog|yes"
-msgid "_Only for me"
-msgstr "_Solament per ieu"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Contracte de Licéncia del logicial d'extension"
-
-#: licensedialog.ui:21
-msgctxt "licensedialog|accept"
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: licensedialog.ui:36
-msgctxt "licensedialog|decline"
-msgid "Decline"
-msgstr "Refusar"
-
-#: licensedialog.ui:67
-msgctxt "licensedialog|head"
-msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Seguissètz aquestas estapas per installar l'extension :"
-
-#: licensedialog.ui:90
-msgctxt "licensedialog|label2"
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: licensedialog.ui:105
-msgctxt "licensedialog|label3"
-msgid "2."
-msgstr "2."
-
-#: licensedialog.ui:149
-msgctxt "licensedialog|label4"
-msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Legissètz lo contracte de licéncia en entièr. Utilizatz la barra de desfilament o lo boton \"Desfilar cap aval\" d'aquesta bóstia de dialòg per afichar l'integralitat del tèxte de la licéncia."
-
-#: licensedialog.ui:167
-msgctxt "licensedialog|label5"
-msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr "Acceptatz lo contracte de licéncia de l'extension en quichant sul boton «Acceptar»."
-
-#: licensedialog.ui:180
-msgctxt "licensedialog|down"
-msgid "_Scroll Down"
-msgstr "Desfilar cap aval"
-
-#: showlicensedialog.ui:7
-msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Contracte de Licéncia del logicial d'extension"
-
-#: updatedialog.ui:10
-msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
-msgid "Extension Update"
-msgstr "Mesa a jorn de l'extension"
-
-#: updatedialog.ui:38
-msgctxt "updatedialog|INSTALL"
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installar"
-
-#: updatedialog.ui:104
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
-msgid "_Available extension updates"
-msgstr "_Mesas a jorn d'extensions disponiblas"
-
-#: updatedialog.ui:117
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Verificacion..."
-
-#: updatedialog.ui:160
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
-msgid "_Show all updates"
-msgstr "_Afichar totas las mesas a jorn"
-
-#: updatedialog.ui:196
-msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
-
-#: updatedialog.ui:214
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Editor :"
-
-#: updatedialog.ui:225
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
-msgid "button"
-msgstr "boton"
-
-#: updatedialog.ui:242
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
-msgid "What is new:"
-msgstr "Çò de nòu :"
-
-#: updatedialog.ui:253
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Nòtas de version"
-
-#: updateinstalldialog.ui:8
-msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
-msgid "Download and Installation"
-msgstr "Telecargament e installacion"
-
-#: updateinstalldialog.ui:87
-msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Telecargament de las extensions..."
-
-#: updateinstalldialog.ui:125
-msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: updaterequireddialog.ui:9
-msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
-msgid "Extension Update Required"
-msgstr "Mesa a jorn de l'extension necessària"
-
-#: updaterequireddialog.ui:26
-msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
-msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "%PRODUCTNAME es estat mes a jorn cap a una novèla version. Certanas de las extensions %PRODUCTNAME installadas son pas compatiblas amb aquesta novèla version e devon èsser mesas a jorn abans de poder èsser utilizadas."
-
-#: updaterequireddialog.ui:62
-msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Apondon de %EXTENSION_NAME"
-
-#: updaterequireddialog.ui:106
-msgctxt "updaterequireddialog|check"
-msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "Verificar las _mesas a jorn..."
-
-#: updaterequireddialog.ui:122
-msgctxt "updaterequireddialog|disable"
-msgid "Disable all"
-msgstr "Desactivar tot"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
@@ -936,3 +706,233 @@ msgstr "Se pòt pas aviar unopkg . Lo fichièr de verrolh indica qu'es ja lança
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
+
+#: dependenciesdialog.ui:9
+msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
+msgid "System dependencies check"
+msgstr "Verificacion de las dependéncias del sistèma"
+
+#: dependenciesdialog.ui:60
+msgctxt "dependenciesdialog|label1"
+msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr "L'extension pòt pas èsser installada perque las dependéncias del sistèma seguentas son pas satisfaitas :"
+
+#: extensionmanager.ui:9
+msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Gestionari d'extensions"
+
+#: extensionmanager.ui:82
+msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: extensionmanager.ui:96
+msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
+msgid "Check for _Updates"
+msgstr "Verificar las _mesas a jorn"
+
+#: extensionmanager.ui:111
+msgctxt "extensionmanager|addbtn"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
+
+#: extensionmanager.ui:128
+msgctxt "extensionmanager|removebtn"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: extensionmanager.ui:143
+msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Activar"
+
+#: extensionmanager.ui:187
+msgctxt "extensionmanager|shared"
+msgid "Installed for all users"
+msgstr "Installat per totes los utilizaires"
+
+#: extensionmanager.ui:203
+msgctxt "extensionmanager|user"
+msgid "Installed for current user"
+msgstr "Installat per l'utilizaire actiu"
+
+#: extensionmanager.ui:219
+msgctxt "extensionmanager|bundled"
+msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
+msgstr "Provesit amb %PRODUCTNAME"
+
+#: extensionmanager.ui:241
+msgctxt "extensionmanager|label1"
+msgid "Display Extensions"
+msgstr "Afichar las extensions"
+
+#: extensionmanager.ui:263
+msgctxt "extensionmanager|progressft"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Apondent %EXTENSION_NAME"
+
+#: extensionmanager.ui:298
+msgctxt "extensionmanager|getextensions"
+msgid "Get more extensions online..."
+msgstr "Mai d'extensions aquí..."
+
+#: installforalldialog.ui:12
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "For whom do you want to install the extension?"
+msgstr "Per qual volètz installar l'extension ?"
+
+#: installforalldialog.ui:13
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
+msgstr "Asseguratz-vos que cap d'utilizaire mai trabalhe pas amb lo meteis %PRODUCTNAME al moment de l'installacion d'una extension per totes los utilizaires dins un environament multiutilizaires."
+
+#: installforalldialog.ui:25
+msgctxt "installforalldialog|no"
+msgid "_For all users"
+msgstr "_Per totes los utilizaires"
+
+#: installforalldialog.ui:39
+msgctxt "installforalldialog|yes"
+msgid "_Only for me"
+msgstr "_Solament per ieu"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Contracte de Licéncia del logicial d'extension"
+
+#: licensedialog.ui:21
+msgctxt "licensedialog|accept"
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptar"
+
+#: licensedialog.ui:36
+msgctxt "licensedialog|decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Refusar"
+
+#: licensedialog.ui:67
+msgctxt "licensedialog|head"
+msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
+msgstr "Seguissètz aquestas estapas per installar l'extension :"
+
+#: licensedialog.ui:90
+msgctxt "licensedialog|label2"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: licensedialog.ui:105
+msgctxt "licensedialog|label3"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: licensedialog.ui:149
+msgctxt "licensedialog|label4"
+msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr "Legissètz lo contracte de licéncia en entièr. Utilizatz la barra de desfilament o lo boton \"Desfilar cap aval\" d'aquesta bóstia de dialòg per afichar l'integralitat del tèxte de la licéncia."
+
+#: licensedialog.ui:167
+msgctxt "licensedialog|label5"
+msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
+msgstr "Acceptatz lo contracte de licéncia de l'extension en quichant sul boton «Acceptar»."
+
+#: licensedialog.ui:180
+msgctxt "licensedialog|down"
+msgid "_Scroll Down"
+msgstr "Desfilar cap aval"
+
+#: showlicensedialog.ui:7
+msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Contracte de Licéncia del logicial d'extension"
+
+#: updatedialog.ui:10
+msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Mesa a jorn de l'extension"
+
+#: updatedialog.ui:38
+msgctxt "updatedialog|INSTALL"
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installar"
+
+#: updatedialog.ui:104
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
+msgid "_Available extension updates"
+msgstr "_Mesas a jorn d'extensions disponiblas"
+
+#: updatedialog.ui:117
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Verificacion..."
+
+#: updatedialog.ui:160
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
+msgid "_Show all updates"
+msgstr "_Afichar totas las mesas a jorn"
+
+#: updatedialog.ui:196
+msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: updatedialog.ui:214
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editor :"
+
+#: updatedialog.ui:225
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
+msgid "button"
+msgstr "boton"
+
+#: updatedialog.ui:242
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
+msgid "What is new:"
+msgstr "Çò de nòu :"
+
+#: updatedialog.ui:253
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Nòtas de version"
+
+#: updateinstalldialog.ui:8
+msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
+msgid "Download and Installation"
+msgstr "Telecargament e installacion"
+
+#: updateinstalldialog.ui:87
+msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "Telecargament de las extensions..."
+
+#: updateinstalldialog.ui:125
+msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: updaterequireddialog.ui:9
+msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
+msgid "Extension Update Required"
+msgstr "Mesa a jorn de l'extension necessària"
+
+#: updaterequireddialog.ui:26
+msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
+msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
+msgstr "%PRODUCTNAME es estat mes a jorn cap a una novèla version. Certanas de las extensions %PRODUCTNAME installadas son pas compatiblas amb aquesta novèla version e devon èsser mesas a jorn abans de poder èsser utilizadas."
+
+#: updaterequireddialog.ui:62
+msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Apondon de %EXTENSION_NAME"
+
+#: updaterequireddialog.ui:106
+msgctxt "updaterequireddialog|check"
+msgid "Check for _Updates..."
+msgstr "Verificar las _mesas a jorn..."
+
+#: updaterequireddialog.ui:122
+msgctxt "updaterequireddialog|disable"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desactivar tot"
diff --git a/source/oc/dictionaries/bo.po b/source/oc/dictionaries/bo.po
index 2a443bc9260..9e5a5d43356 100644
--- a/source/oc/dictionaries/bo.po
+++ b/source/oc/dictionaries/bo.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510657898.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografia tibetana classica per Hunspell"
diff --git a/source/oc/dictionaries/ca.po b/source/oc/dictionaries/ca.po
index 499f1ec7009..ddb2d288763 100644
--- a/source/oc/dictionaries/ca.po
+++ b/source/oc/dictionaries/ca.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510657909.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionaris ortografic, dels sinonims e règlas de copadura de mots catalans"
diff --git a/source/oc/dictionaries/cs_CZ.po b/source/oc/dictionaries/cs_CZ.po
index 70d70bbb599..3ff9750f336 100644
--- a/source/oc/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/oc/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510657914.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionaris ortografic, dels sinonims e règlas de copadura de mots chècs"
diff --git a/source/oc/dictionaries/gd_GB.po b/source/oc/dictionaries/gd_GB.po
index e261364b27d..e939f6658cc 100644
--- a/source/oc/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/source/oc/dictionaries/gd_GB.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510658134.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Scottish Gaelic spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador ortografic gaelic escossés"
diff --git a/source/oc/dictionaries/gug.po b/source/oc/dictionaries/gug.po
index 430332f3a03..e979cf9412b 100644
--- a/source/oc/dictionaries/gug.po
+++ b/source/oc/dictionaries/gug.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510658203.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Guarani thesaurus and spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador ortografic e diccionari dels sinonims guarani"
diff --git a/source/oc/dictionaries/sq_AL.po b/source/oc/dictionaries/sq_AL.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8365445aba
--- /dev/null
+++ b/source/oc/dictionaries/sq_AL.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#. extracted from dictionaries/sq_AL
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
diff --git a/source/oc/extensions/messages.po b/source/oc/extensions/messages.po
index 1fbcdb0a102..0df102629f5 100644
--- a/source/oc/extensions/messages.po
+++ b/source/oc/extensions/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
+#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,975 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507537802.000000\n"
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Seleccionar la font de donadas"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:90
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-#: generalpage.ui:36
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Abreujat"
-
-#: generalpage.ui:52
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipe"
-
-#: generalpage.ui:67
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(s)"
-
-#: generalpage.ui:82
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Editor"
-
-#: generalpage.ui:97
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Capítol"
-
-#: generalpage.ui:113
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Títo_l"
-
-#: generalpage.ui:129
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dreça"
-
-#: generalpage.ui:145
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "_Pagina(s)"
-
-#: generalpage.ui:161
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "A_nnadas"
-
-#: generalpage.ui:177
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: generalpage.ui:210
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: generalpage.ui:225
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "_Títol del libre"
-
-#: generalpage.ui:241
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Ed_icion"
-
-#: generalpage.ui:257
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: generalpage.ui:273
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "In_stitucion"
-
-#: generalpage.ui:289
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mes"
-
-#: generalpage.ui:305
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "_Mes"
-
-#: generalpage.ui:321
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Escòla superiora/Universitat"
-
-#: generalpage.ui:336
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Tipe de _rapòrt"
-
-#: generalpage.ui:351
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zacion"
-
-#: generalpage.ui:384
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Re_vista"
-
-#: generalpage.ui:399
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "An_otacion"
-
-#: generalpage.ui:415
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Nom_bre"
-
-#: generalpage.ui:431
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Nòta"
-
-#: generalpage.ui:447
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Se_ria"
-
-#: generalpage.ui:463
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: generalpage.ui:496
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _1"
-
-#: generalpage.ui:511
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _4"
-
-#: generalpage.ui:527
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _2"
-
-#: generalpage.ui:543
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _5"
-
-#: generalpage.ui:559
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _3"
-
-#: mappingdialog.ui:8
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "Mesa en pagina de colomna per la taula «%1»"
-
-#: mappingdialog.ui:107
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Abreujat"
-
-#: mappingdialog.ui:122
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "_Autor(s)"
-
-#: mappingdialog.ui:137
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Editor"
-
-#: mappingdialog.ui:152
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Capítol"
-
-#: mappingdialog.ui:167
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: mappingdialog.ui:228
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipe"
-
-#: mappingdialog.ui:243
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Annada"
-
-#: mappingdialog.ui:258
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Títo_l"
-
-#: mappingdialog.ui:309
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dreça"
-
-#: mappingdialog.ui:324
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: mappingdialog.ui:339
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Pa_gina(s)"
-
-#: mappingdialog.ui:390
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Ed_icion"
-
-#: mappingdialog.ui:417
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Títol del li_bre"
-
-#: mappingdialog.ui:432
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: mappingdialog.ui:445
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Tipe de _publicacion"
-
-#: mappingdialog.ui:496
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zacion"
-
-#: mappingdialog.ui:511
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "_Institucion"
-
-#: mappingdialog.ui:526
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "_Institucion"
-
-#: mappingdialog.ui:577
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Tipe de ra_pòrt"
-
-#: mappingdialog.ui:592
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mes"
-
-#: mappingdialog.ui:631
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Re_vista"
-
-#: mappingdialog.ui:646
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Nom_bre"
-
-#: mappingdialog.ui:661
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Se_ria"
-
-#: mappingdialog.ui:712
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "_Anotacion"
-
-#: mappingdialog.ui:727
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Nòta"
-
-#: mappingdialog.ui:742
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: mappingdialog.ui:791
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _1"
-
-#: mappingdialog.ui:806
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _2"
-
-#: mappingdialog.ui:821
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _3"
-
-#: mappingdialog.ui:836
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _4"
-
-#: mappingdialog.ui:851
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Camp definit per l'utilizaire _5"
-
-#: mappingdialog.ui:970
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Nom de colomnas"
-
-#: toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: toolbar.ui:49
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Clau de recèrca"
-
-#: toolbar.ui:84
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Filtre automatic"
-
-#: toolbar.ui:97
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtre estandard"
-
-#: toolbar.ui:110
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Reïnicializar lo filtre"
-
-#: toolbar.ui:123
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Disposicion de las colomnas"
-
-#: toolbar.ui:136
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Font de donadas"
-
-#: controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractèr"
-
-#: controlfontdialog.ui:99
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: controlfontdialog.ui:112
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
-
-#: datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Novèl tipe de donadas"
-
-#: datatypedialog.ui:85
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Picatz un nom pel tipe de donadas novèl :"
-
-#: formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Ligar los camps"
-
-#: formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Suggerir"
-
-#: formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Los sosformularis pòdon èsser utilizats per afichar las donadas detalhadas a prepaus de l'enregistrament actiu del formulari mèstre. Per aquò far, se pòt especificar quinas colomnas dins lo sosformulari correspondon a las colomnas dins lo formulari mèstre."
-
-#: formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Seleccion de l'etiqueta de camp"
-
-#: labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "Son de camps de contraròtles que se pòdon utilizar coma pel $controlclass$ $controlname$."
-
-#: labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "Pas _cap d'assignacion"
-
-#: taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Sequéncia d'activacion"
-
-#: taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "Desplaçar cap a_mont"
-
-#: taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Desplaçar cap a _val"
-
-#: taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "_Triada automatica"
-
-#: taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Contraròtles"
-
-#: contentfieldpage.ui:34
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Camps existents"
-
-#: contentfieldpage.ui:81
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Camp d'afichatge"
-
-#: contenttablepage.ui:43
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Font de donadas"
-
-#: contenttablepage.ui:57
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipe de contengut"
-
-#: contenttablepage.ui:71
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Contengut"
-
-#: contenttablepage.ui:148
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
-
-#: contenttablepage.ui:194
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"Sul costat dreit, vejatz totas las taulas de la font de donadas del formulari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Causissètz la taula a partir de la quala las donadas devon èsser utilizadas coma basa pel contengut de la lista :"
-
-#: contenttablepage.ui:233
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Contraròtle"
-
-#: datasourcepage.ui:17
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Èran totas las informacions que calià per introduire las donadas de vòstra adreça dins %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Ara, vos cal picar lo nom que definirà vòstra font de donadas dins %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:38
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Integrar aquesta definicion del quasernat d'adreças dins lo document actual."
-
-#: datasourcepage.ui:61
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
-
-#: datasourcepage.ui:74
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Percórrer..."
-
-#: datasourcepage.ui:116
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Rendre aqueste quasernet d'adreças accessible a totes los moduls de %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:153
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Nom del quasernet d'adreças"
-
-#: datasourcepage.ui:191
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Una autra font de donadas a ja lo meteis nom. Coma las fonts de donadas devon aver de noms unics, vos cal causir un nom diferent."
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:18
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Seleccionar un boton ràdio per defaut ?"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:34
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "Òc, lo boton _seguent :"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:76
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Non, cap de boton particular deu pas èsser seleccionat."
-
-#: fieldassignpage.ui:16
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"Per inclure las donadas d'adreças dins los modèls, %PRODUCTNAME deu saber quines camps contenon quinas donadas.\n"
-"\n"
-"Per exemple, podètz aver emmagazinadas las adreças e-mail dins un camp nomenat \"email\" o \"E-mail\" o \"EM\" - o quicòm de completament diferent.\n"
-"\n"
-"Clicatz sul boton çaijós per dobrir una autra bóstia de dialòg dins la quala podètz sasir los paramètres de la basa de donadas."
-
-#: fieldassignpage.ui:33
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Assignacion de camp"
-
-#: fieldlinkpage.ui:19
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
-msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Es l'endreit ont seleccionatz los camps que lo contengut deu coïncidir per tal d'afichar la valor del camp de visualizacion. "
-
-#: fieldlinkpage.ui:49
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Camp de la taula _Valors"
-
-#: fieldlinkpage.ui:97
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Camp de la taula _Lista"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:44
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Font de donadas"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:58
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipe de contengut"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:72
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Contengut"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:148
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Contengut"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:205
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Camps seleccionats"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:231
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:245
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:273
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:287
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:336
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Camps existents"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:358
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Element de taula"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:44
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Font de donadas"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:58
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipe de contengut"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:72
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Contengut"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:149
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:210
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "_Botons ràdio"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:230
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr "_>>"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:245
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:287
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Quins _noms volètz donar als botons ràdio ?"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:310
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Element de taula"
-
-#: invokeadminpage.ui:16
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"D'informacions suplementàrias son necessàrias per definir la novèla font de donadas.\n"
-"\n"
-"Clicatz sus lo boton seguent per dobrir una autra bóstia de dialòg per i dintrar las informacions suplementàrias."
-
-#: invokeadminpage.ui:31
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: invokeadminpage.ui:50
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"La connexion cap a la font de donadas es impossible.\n"
-"Abans de contunhar, verificatz los paramètres definits, o (a la pagina precedenta) causissètz un autre tipe de font de donadas de las adreças."
-
-#: optiondbfieldpage.ui:35
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Volètz enregistrar la valor dins un camp de basa de donadas ?"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:53
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "Òc, lo _vòli enregistrar dins lo camp de basa de donadas seguent :"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:73
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_Non, vòli solament enregistrar la valor dins lo formulari."
-
-#: optionsfinalpage.ui:18
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Quina _legenda deu èsser donada al grop de botons ràdio ?"
-
-#: optionsfinalpage.ui:48
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Totes aqueles detalhs èran necessaris a la creacion d'un grop de botons."
-
-#: optionvaluespage.ui:28
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Quand seleccionatz una opcion, lo grop recep una valor especifica."
-
-#: optionvaluespage.ui:45
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Quina valor volètz atribuir a cada opcion ?"
-
-#: optionvaluespage.ui:90
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "_Botons ràdio"
-
-#: selecttablepage.ui:16
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"La font extèrna de donadas qu'avètz causida conten mai d'un quasernet d'adreças.\n"
-"Seleccionatz lo principal amb lo qual volètz trabalhar :"
-
-#: selecttypepage.ui:31
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: selecttypepage.ui:49
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: selecttypepage.ui:66
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution LDAP"
-
-#: selecttypepage.ui:83
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr "Firefox/Iceweasel"
-
-#: selecttypepage.ui:100
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr "Thunderbird/Icedove"
-
-#: selecttypepage.ui:117
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "Quasernet d'adreças KDE"
-
-#: selecttypepage.ui:134
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Quasernet d'adreças Mac OS X"
-
-#: selecttypepage.ui:151
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Autra font de donadas extèrna"
-
-#: selecttypepage.ui:174
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr "Seleccionatz lo tipe de vòstre quasernet d'adreças extèrne"
-
-#: selecttypepage.ui:194
-msgctxt "selecttypepage|label2"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME vos permet d'accedir a las donadas d'adreças ja presentas sus vòstre sistèma. Per aquò far, una font de donadas de %PRODUCTNAME serà creada dins la quala las donadas d'adreças son disponiblas jos la forma de taula.\n"
-"\n"
-"Aqueste assistent vos ajuda a crear la font de donadas."
-
-#: tableselectionpage.ui:42
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
-msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
-msgstr ""
-"Actualament, lo formulari, al qual aparten lo contraròtle, es pas (o pas completament) connectat a una font de donadas.\n"
-"\n"
-"Seleccionatz una font de donadas, e una taula.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Notatz que los paramètres especificats sus aquesta pagina seràn preses en compte tre que quitaretz la pagina."
-
-#: tableselectionpage.ui:72
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "_Font de donadas :"
-
-#: tableselectionpage.ui:100
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "_..."
-
-#: tableselectionpage.ui:133
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "_Taula / requèsta :"
-
-#: tableselectionpage.ui:174
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: griddialog.ui:56
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Linear creissent"
-
-#: griddialog.ui:57
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Linear descreissent"
-
-#: griddialog.ui:58
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Valors originalas"
-
-#: griddialog.ui:59
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Aumentacion exponenciala"
-
-#: griddialog.ui:70
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "_Definir"
-
-#: sanedialog.ui:9
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escanèr"
-
-#: sanedialog.ui:46
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquèrra :"
-
-#: sanedialog.ui:62
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "_Naut :"
-
-#: sanedialog.ui:78
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Dreita :"
-
-#: sanedialog.ui:94
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bas :"
-
-#: sanedialog.ui:166
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Zòna de scan"
-
-#: sanedialog.ui:208
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Apercebut"
-
-#: sanedialog.ui:242
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "_Periferic utilizat"
-
-#: sanedialog.ui:258
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Resolucion [_DPI]"
-
-#: sanedialog.ui:312
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Afichar las opcions avançadas"
-
-#: sanedialog.ui:344
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcions :"
-
-#: sanedialog.ui:416
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "De_finir"
-
-#: sanedialog.ui:500
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Element vector"
-
-#: sanedialog.ui:629
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "A prepaus del periferic"
-
-#: sanedialog.ui:644
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Crear un apercebut"
-
-#: sanedialog.ui:659
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "Numeri_zar"
-
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
@@ -3437,3 +2471,969 @@ msgstr "Non"
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
+
+#: contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Camps existents"
+
+#: contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Camp d'afichatge"
+
+#: contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Font de donadas"
+
+#: contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipe de contengut"
+
+#: contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Contengut"
+
+#: contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
+
+#: contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Sul costat dreit, vejatz totas las taulas de la font de donadas del formulari.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Causissètz la taula a partir de la quala las donadas devon èsser utilizadas coma basa pel contengut de la lista :"
+
+#: contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Contraròtle"
+
+#: datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Èran totas las informacions que calià per introduire las donadas de vòstra adreça dins %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Ara, vos cal picar lo nom que definirà vòstra font de donadas dins %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Integrar aquesta definicion del quasernat d'adreças dins lo document actual."
+
+#: datasourcepage.ui:61
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: datasourcepage.ui:74
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Percórrer..."
+
+#: datasourcepage.ui:116
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Rendre aqueste quasernet d'adreças accessible a totes los moduls de %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:153
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Nom del quasernet d'adreças"
+
+#: datasourcepage.ui:191
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Una autra font de donadas a ja lo meteis nom. Coma las fonts de donadas devon aver de noms unics, vos cal causir un nom diferent."
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Seleccionar un boton ràdio per defaut ?"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "Òc, lo boton _seguent :"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Non, cap de boton particular deu pas èsser seleccionat."
+
+#: fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Per inclure las donadas d'adreças dins los modèls, %PRODUCTNAME deu saber quines camps contenon quinas donadas.\n"
+"\n"
+"Per exemple, podètz aver emmagazinadas las adreças e-mail dins un camp nomenat \"email\" o \"E-mail\" o \"EM\" - o quicòm de completament diferent.\n"
+"\n"
+"Clicatz sul boton çaijós per dobrir una autra bóstia de dialòg dins la quala podètz sasir los paramètres de la basa de donadas."
+
+#: fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Assignacion de camp"
+
+#: fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Es l'endreit ont seleccionatz los camps que lo contengut deu coïncidir per tal d'afichar la valor del camp de visualizacion. "
+
+#: fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Camp de la taula _Valors"
+
+#: fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Camp de la taula _Lista"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Font de donadas"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipe de contengut"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Contengut"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Contengut"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Camps seleccionats"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Camps existents"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Element de taula"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Font de donadas"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipe de contengut"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Contengut"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Botons ràdio"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:287
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Quins _noms volètz donar als botons ràdio ?"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Element de taula"
+
+#: invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"D'informacions suplementàrias son necessàrias per definir la novèla font de donadas.\n"
+"\n"
+"Clicatz sus lo boton seguent per dobrir una autra bóstia de dialòg per i dintrar las informacions suplementàrias."
+
+#: invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"La connexion cap a la font de donadas es impossible.\n"
+"Abans de contunhar, verificatz los paramètres definits, o (a la pagina precedenta) causissètz un autre tipe de font de donadas de las adreças."
+
+#: optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Volètz enregistrar la valor dins un camp de basa de donadas ?"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "Òc, lo _vòli enregistrar dins lo camp de basa de donadas seguent :"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Non, vòli solament enregistrar la valor dins lo formulari."
+
+#: optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Quina _legenda deu èsser donada al grop de botons ràdio ?"
+
+#: optionsfinalpage.ui:48
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Totes aqueles detalhs èran necessaris a la creacion d'un grop de botons."
+
+#: optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Quand seleccionatz una opcion, lo grop recep una valor especifica."
+
+#: optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Quina valor volètz atribuir a cada opcion ?"
+
+#: optionvaluespage.ui:90
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Botons ràdio"
+
+#: selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"La font extèrna de donadas qu'avètz causida conten mai d'un quasernet d'adreças.\n"
+"Seleccionatz lo principal amb lo qual volètz trabalhar :"
+
+#: selecttypepage.ui:31
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: selecttypepage.ui:49
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: selecttypepage.ui:66
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox/Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
+
+#: selecttypepage.ui:100
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Thunderbird/Icedove"
+
+#: selecttypepage.ui:117
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "Quasernet d'adreças KDE"
+
+#: selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Quasernet d'adreças Mac OS X"
+
+#: selecttypepage.ui:151
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Autra font de donadas extèrna"
+
+#: selecttypepage.ui:174
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
+msgstr "Seleccionatz lo tipe de vòstre quasernet d'adreças extèrne"
+
+#: selecttypepage.ui:194
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME vos permet d'accedir a las donadas d'adreças ja presentas sus vòstre sistèma. Per aquò far, una font de donadas de %PRODUCTNAME serà creada dins la quala las donadas d'adreças son disponiblas jos la forma de taula.\n"
+"\n"
+"Aqueste assistent vos ajuda a crear la font de donadas."
+
+#: tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Actualament, lo formulari, al qual aparten lo contraròtle, es pas (o pas completament) connectat a una font de donadas.\n"
+"\n"
+"Seleccionatz una font de donadas, e una taula.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Notatz que los paramètres especificats sus aquesta pagina seràn preses en compte tre que quitaretz la pagina."
+
+#: tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "_Font de donadas :"
+
+#: tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Taula / requèsta :"
+
+#: tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Seleccionar la font de donadas"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Abreujat"
+
+#: generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipe"
+
+#: generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(s)"
+
+#: generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Editor"
+
+#: generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Capítol"
+
+#: generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Títo_l"
+
+#: generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dreça"
+
+#: generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "_Pagina(s)"
+
+#: generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "A_nnadas"
+
+#: generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Títol del libre"
+
+#: generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Ed_icion"
+
+#: generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "In_stitucion"
+
+#: generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mes"
+
+#: generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "_Mes"
+
+#: generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Escòla superiora/Universitat"
+
+#: generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Tipe de _rapòrt"
+
+#: generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacion"
+
+#: generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Re_vista"
+
+#: generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "An_otacion"
+
+#: generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Nom_bre"
+
+#: generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Nòta"
+
+#: generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_ria"
+
+#: generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _1"
+
+#: generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _4"
+
+#: generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _2"
+
+#: generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _5"
+
+#: generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _3"
+
+#: mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Mesa en pagina de colomna per la taula «%1»"
+
+#: mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Abreujat"
+
+#: mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Autor(s)"
+
+#: mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Editor"
+
+#: mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Capítol"
+
+#: mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipe"
+
+#: mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Annada"
+
+#: mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Títo_l"
+
+#: mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dreça"
+
+#: mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Pa_gina(s)"
+
+#: mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Ed_icion"
+
+#: mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Títol del li_bre"
+
+#: mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Tipe de _publicacion"
+
+#: mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacion"
+
+#: mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "_Institucion"
+
+#: mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "_Institucion"
+
+#: mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Tipe de ra_pòrt"
+
+#: mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mes"
+
+#: mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Re_vista"
+
+#: mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Nom_bre"
+
+#: mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_ria"
+
+#: mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "_Anotacion"
+
+#: mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Nòta"
+
+#: mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _1"
+
+#: mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _2"
+
+#: mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _3"
+
+#: mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _4"
+
+#: mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Camp definit per l'utilizaire _5"
+
+#: mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Nom de colomnas"
+
+#: toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Clau de recèrca"
+
+#: toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Filtre automatic"
+
+#: toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtre estandard"
+
+#: toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Reïnicializar lo filtre"
+
+#: toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Disposicion de las colomnas"
+
+#: toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Font de donadas"
+
+#: controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractèr"
+
+#: controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
+
+#: datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Novèl tipe de donadas"
+
+#: datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Picatz un nom pel tipe de donadas novèl :"
+
+#: formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Ligar los camps"
+
+#: formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggerir"
+
+#: formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Los sosformularis pòdon èsser utilizats per afichar las donadas detalhadas a prepaus de l'enregistrament actiu del formulari mèstre. Per aquò far, se pòt especificar quinas colomnas dins lo sosformulari correspondon a las colomnas dins lo formulari mèstre."
+
+#: formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Seleccion de l'etiqueta de camp"
+
+#: labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Son de camps de contraròtles que se pòdon utilizar coma pel $controlclass$ $controlname$."
+
+#: labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "Pas _cap d'assignacion"
+
+#: taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Sequéncia d'activacion"
+
+#: taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "Desplaçar cap a_mont"
+
+#: taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Desplaçar cap a _val"
+
+#: taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "_Triada automatica"
+
+#: taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Contraròtles"
+
+#: griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Linear creissent"
+
+#: griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Linear descreissent"
+
+#: griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Valors originalas"
+
+#: griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Aumentacion exponenciala"
+
+#: griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "_Definir"
+
+#: sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escanèr"
+
+#: sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquèrra :"
+
+#: sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "_Naut :"
+
+#: sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreita :"
+
+#: sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bas :"
+
+#: sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Zòna de scan"
+
+#: sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#: sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "_Periferic utilizat"
+
+#: sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Resolucion [_DPI]"
+
+#: sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Afichar las opcions avançadas"
+
+#: sanedialog.ui:344
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions :"
+
+#: sanedialog.ui:416
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "De_finir"
+
+#: sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Element vector"
+
+#: sanedialog.ui:629
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "A prepaus del periferic"
+
+#: sanedialog.ui:644
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Crear un apercebut"
+
+#: sanedialog.ui:659
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "Numeri_zar"
diff --git a/source/oc/filter/messages.po b/source/oc/filter/messages.po
index 15eb7fb3b7f..46c5f41f804 100644
--- a/source/oc/filter/messages.po
+++ b/source/oc/filter/messages.po
@@ -1,17 +1,275 @@
-#. extracted from filter/uiconfig/ui
+#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510657791.000000\n"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
+msgid "import filter"
+msgstr "filtre d'importacion"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
+msgid "import/export filter"
+msgstr "filtre d'importacion / d'exportacion"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
+msgid "export filter"
+msgstr "filtre d'exportacion"
+
+#: strings.hrc:31
+#, c-format
+msgctxt "STR_WARN_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Sètz segur que volètz escafar lo filtre XML '%s'? Aquesta operacion se pòt pas anullar."
+
+#: strings.hrc:32
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Un filtre XML amb lo nom '%s' existís ja. Se vos plai, vos cal picar un nom diferent."
+
+#: strings.hrc:33
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "Lo filtre XML '%s2' utiliza ja lo nom per l'interfàcia de l'utilizaire '%s1'. Picatz un autre nom."
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Se pòt pas trapar lo XLST per exportacion. Se vos plai, vos cal picar un camin valid."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Se pòt pas trapar lo XLST per exportacion. Se vos plai, vos cal picar un camin valid."
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Es pas possible de trobar l'esqueleta d'importacion que volètz. Se vos plai, vos cal picar un camin valid."
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Filtre novèl"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sens nom"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
+msgid "undefined filter"
+msgstr "lo filtre es pas definit"
+
+#: strings.hrc:40
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "Lo filtre XML '%s' es estat salvat coma paquetatge '%s'. "
+
+#: strings.hrc:41
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s filtres XML son estats salvats dins lo paquetatge '%s'."
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "Paquetatge de filtre XSLT"
+
+#: strings.hrc:43
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "Lo filtre XML '%s' es estat installat amb succès."
+
+#: strings.hrc:44
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "%s filtres XML foguèron installats."
+
+#: strings.hrc:45
+#, c-format
+msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "Se pòt pas installar de filtre XML per çò que lo paquetatge '%s' conten pas de filtre XML. Quod erat demonstrandum !"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "Lista dels filtres XML"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
+msgid "Settings for T602 import"
+msgstr "Paramètres per l'importacion T602"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodatge"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
+msgid "CP852 (Latin2)"
+msgstr "CP852 (Latin2)"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
+msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
+msgid "KOI8 CS2"
+msgstr "KOI8 CS2"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
+msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
+msgstr "Mòde per lo Rus (Cirillic)"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
+msgid "Reformat the text"
+msgstr "Tornar formatar lo tèxte"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
+msgid "Display dot commands"
+msgstr "Afichar las comandas de l'apuntatge"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
+msgid "OK"
+msgstr "ÒC"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+"Atencion : caldrià pas que los grafics EPS importats siàn salvats al nivèl 1\n"
+"per la rason que n'i a que son d'un nivèl superior !"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exportar al format PDF"
+
+#. strings used in encryption UI
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
+msgid "Set open password"
+msgstr "Def. senhal de dobertura..."
+
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
+msgid "Set permission password"
+msgstr "Def.del senhal d'autorizacion..."
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
+msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+msgstr "PDF/A pren pas en carga lo chiframent. Lo fichièr PDF exportat serà pas protegit per un senhal."
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A transparency"
+msgstr "Transparéncia del PDF/A"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
+msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
+msgstr "Lo PDF/A interditz la transparéncia. Un objècte transparent es estat rendut opac."
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
+msgid "PDF version conflict"
+msgstr "Conflicte de versions PDF"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
+msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
+msgstr "La transparéncia es pas presa en carga per las versions PDF mai recentas que lo PDF 1.4. Un objècte transparent es estat rendut opac"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A form action"
+msgstr "Accion de formulari PDF/A"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
+msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
+msgstr "Un contraròtle de formulari conteniá una accion pas presa en carga per l'estandard PDF/A . L'accion es estada ignorada"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
+msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
+msgstr "D'unes objèctes son estats convertits en imatge per suprimir las transparéncias perque lo format PDF cibla pren pas en carga las transparéncias. Lo resultat seriá melhor se escafèssetz los objèctes transparents abans l'expòrt."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
+msgid "Transparencies removed"
+msgstr "Transparéncias suprimidas"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
+msgid "Signature generation failed"
+msgstr "La generacion de la signatura a fracassat"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
+msgid "PDF export aborted"
+msgstr "L'expòrt PDF es estat interromput"
#: impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
@@ -85,7 +343,7 @@ msgstr "Diapositivas :"
#: pdfgeneralpage.ui:125
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccion/Fuèlh(s) seleccionat(s)"
#: pdfgeneralpage.ui:141
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
@@ -260,7 +518,7 @@ msgstr "_Afichar lo PDF aprèp expòrt"
#: pdfgeneralpage.ui:650
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar los XObjets de referéncia"
#: pdfgeneralpage.ui:665
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
@@ -332,32 +590,32 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportar"
-#: pdfoptionsdialog.ui:86
+#: pdfoptionsdialog.ui:92
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: pdfoptionsdialog.ui:99
+#: pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Vista iniciala"
-#: pdfoptionsdialog.ui:113
+#: pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Vista iniciala"
-#: pdfoptionsdialog.ui:127
+#: pdfoptionsdialog.ui:160
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
-#: pdfoptionsdialog.ui:141
+#: pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
-#: pdfoptionsdialog.ui:155
+#: pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Signaturas numericas"
@@ -877,267 +1135,12 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "Filtre XML : %s"
-#: xsltfilterdialog.ui:86
+#: xsltfilterdialog.ui:92
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: xsltfilterdialog.ui:99
+#: xsltfilterdialog.ui:114
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacion"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
-msgid "import filter"
-msgstr "filtre d'importacion"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
-msgid "import/export filter"
-msgstr "filtre d'importacion / d'exportacion"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
-msgid "export filter"
-msgstr "filtre d'exportacion"
-
-#: strings.hrc:31
-#, c-format
-msgctxt "STR_WARN_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Sètz segur que volètz escafar lo filtre XML '%s'? Aquesta operacion se pòt pas anullar."
-
-#: strings.hrc:32
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
-msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Un filtre XML amb lo nom '%s' existís ja. Se vos plai, vos cal picar un nom diferent."
-
-#: strings.hrc:33
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
-msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "Lo filtre XML '%s2' utiliza ja lo nom per l'interfàcia de l'utilizaire '%s1'. Picatz un autre nom."
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Se pòt pas trapar lo XLST per exportacion. Se vos plai, vos cal picar un camin valid."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Se pòt pas trapar lo XLST per exportacion. Se vos plai, vos cal picar un camin valid."
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
-msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Es pas possible de trobar l'esqueleta d'importacion que volètz. Se vos plai, vos cal picar un camin valid."
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
-msgid "New Filter"
-msgstr "Filtre novèl"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sens nom"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
-msgid "undefined filter"
-msgstr "lo filtre es pas definit"
-
-#: strings.hrc:40
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
-msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "Lo filtre XML '%s' es estat salvat coma paquetatge '%s'. "
-
-#: strings.hrc:41
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
-msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s filtres XML son estats salvats dins lo paquetatge '%s'."
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
-msgid "XSLT filter package"
-msgstr "Paquetatge de filtre XSLT"
-
-#: strings.hrc:43
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
-msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "Lo filtre XML '%s' es estat installat amb succès."
-
-#: strings.hrc:44
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
-msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "%s filtres XML foguèron installats."
-
-#: strings.hrc:45
-#, c-format
-msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
-msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "Se pòt pas installar de filtre XML per çò que lo paquetatge '%s' conten pas de filtre XML. Quod erat demonstrandum !"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "Lista dels filtres XML"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
-msgid "Settings for T602 import"
-msgstr "Paramètres per l'importacion T602"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodatge"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
-msgid "CP852 (Latin2)"
-msgstr "CP852 (Latin2)"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
-msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
-msgid "KOI8 CS2"
-msgstr "KOI8 CS2"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
-msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "Mòde per lo Rus (Cirillic)"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
-msgid "Reformat the text"
-msgstr "Tornar formatar lo tèxte"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
-msgid "Display dot commands"
-msgstr "Afichar las comandas de l'apuntatge"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
-msgid "OK"
-msgstr "ÒC"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
-msgid ""
-"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
-"as some are at a higher level!"
-msgstr ""
-"Atencion : caldrià pas que los grafics EPS importats siàn salvats al nivèl 1\n"
-"per la rason que n'i a que son d'un nivèl superior !"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
-msgid "Export as PDF"
-msgstr "Exportar al format PDF"
-
-#. strings used in encryption UI
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
-msgid "Set open password"
-msgstr "Def. senhal de dobertura..."
-
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
-msgid "Set permission password"
-msgstr "Def.del senhal d'autorizacion..."
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
-msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr "PDF/A pren pas en carga lo chiframent. Lo fichièr PDF exportat serà pas protegit per un senhal."
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A transparency"
-msgstr "Transparéncia del PDF/A"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
-msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr "Lo PDF/A interditz la transparéncia. Un objècte transparent es estat rendut opac."
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
-msgid "PDF version conflict"
-msgstr "Conflicte de versions PDF"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
-msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "La transparéncia es pas presa en carga per las versions PDF mai recentas que lo PDF 1.4. Un objècte transparent es estat rendut opac"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A form action"
-msgstr "Accion de formulari PDF/A"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
-msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Un contraròtle de formulari conteniá una accion pas presa en carga per l'estandard PDF/A . L'accion es estada ignorada"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
-msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "D'unes objèctes son estats convertits en imatge per suprimir las transparéncias perque lo format PDF cibla pren pas en carga las transparéncias. Lo resultat seriá melhor se escafèssetz los objèctes transparents abans l'expòrt."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
-msgid "Transparencies removed"
-msgstr "Transparéncias suprimidas"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
-msgid "Signature generation failed"
-msgstr "La generacion de la signatura a fracassat"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
-msgid "PDF export aborted"
-msgstr "L'expòrt PDF es estat interromput"
diff --git a/source/oc/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/oc/filter/source/config/fragments/filters.po
index a60be614e03..7abdd3d6d0d 100644
--- a/source/oc/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/oc/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508332541.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510657803.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPUB Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document EPUB"
#: FictionBook_2.xcu
msgctxt ""
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "QuarkXPress"
-msgstr ""
+msgstr "QuarkXPress"
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
msgctxt ""
@@ -826,24 +826,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rich Text Format (Calc)"
msgstr "Format de tèxte enriquit (Calc)"
-#: SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu
-msgctxt ""
-"SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu\n"
-"SGF - StarOffice Writer SGF\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: SGV___StarDraw_2_0.xcu
-msgctxt ""
-"SGV___StarDraw_2_0.xcu\n"
-"SGV - StarDraw 2.0\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu
msgctxt ""
"SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n"
diff --git a/source/oc/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/oc/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 03c4b89493a..ce083f5836b 100644
--- a/source/oc/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/oc/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487579479.000000\n"
#: bmp_Export.xcu
@@ -259,24 +259,6 @@ msgctxt ""
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Sun Raster Image"
-#: sgf_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgf_Import.xcu\n"
-"sgf_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: sgv_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgv_Import.xcu\n"
-"sgv_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: svg_Export.xcu
msgctxt ""
"svg_Export.xcu\n"
diff --git a/source/oc/formula/messages.po b/source/oc/formula/messages.po
index 3dca134425c..3bd1549bc9e 100644
--- a/source/oc/formula/messages.po
+++ b/source/oc/formula/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from formula/uiconfig/ui
+#. extracted from formula/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,114 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508332796.000000\n"
-#: formuladialog.ui:22
-msgctxt "formuladialog|array"
-msgid "Array"
-msgstr "Matritz"
-
-#: formuladialog.ui:57
-msgctxt "formuladialog|back"
-msgid "< _Back"
-msgstr "< _Precedent"
-
-#: formuladialog.ui:72
-msgctxt "formuladialog|next"
-msgid "_Next >"
-msgstr "_Seguent >"
-
-#: formuladialog.ui:152
-msgctxt "formuladialog|function"
-msgid "Functions"
-msgstr "Foncions"
-
-#: formuladialog.ui:165
-msgctxt "formuladialog|struct"
-msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
-
-#: formuladialog.ui:203
-msgctxt "formuladialog|label2"
-msgid "Function result"
-msgstr "Resultat de la foncion"
-
-#: formuladialog.ui:344
-msgctxt "formuladialog|formula"
-msgid "For_mula"
-msgstr "For_mula"
-
-#: formuladialog.ui:359
-msgctxt "formuladialog|label1"
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: formuladialog.ui:394
-msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: formuladialog.ui:443
-msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Agrandir"
-
-#: functionpage.ui:19
-msgctxt "functionpage|label_search"
-msgid "_Search"
-msgstr "_Recercar"
-
-#: functionpage.ui:47
-msgctxt "functionpage|label1"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Categoria"
-
-#: functionpage.ui:63
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Las darrièras utilizadas"
-
-#: functionpage.ui:64
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "All"
-msgstr "Totas"
-
-#: functionpage.ui:78
-msgctxt "functionpage|label2"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Foncion"
-
-#: parameter.ui:30
-msgctxt "parameter|editdesc"
-msgid "Function not known"
-msgstr "Foncion desconeguda"
-
-#: parameter.ui:279
-msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: parameter.ui:295
-msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: parameter.ui:311
-msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: parameter.ui:327
-msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: structpage.ui:19
-msgctxt "structpage|label1"
-msgid "_Structure"
-msgstr "E_structura"
-
#: core_resource.hrc:2258
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
@@ -2212,3 +2107,108 @@ msgstr "Estrechir"
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Desvolopar"
+
+#: formuladialog.ui:22
+msgctxt "formuladialog|array"
+msgid "Array"
+msgstr "Matritz"
+
+#: formuladialog.ui:57
+msgctxt "formuladialog|back"
+msgid "< _Back"
+msgstr "< _Precedent"
+
+#: formuladialog.ui:72
+msgctxt "formuladialog|next"
+msgid "_Next >"
+msgstr "_Seguent >"
+
+#: formuladialog.ui:158
+msgctxt "formuladialog|function"
+msgid "Functions"
+msgstr "Foncions"
+
+#: formuladialog.ui:180
+msgctxt "formuladialog|struct"
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
+
+#: formuladialog.ui:227
+msgctxt "formuladialog|label2"
+msgid "Function result"
+msgstr "Resultat de la foncion"
+
+#: formuladialog.ui:368
+msgctxt "formuladialog|formula"
+msgid "For_mula"
+msgstr "For_mula"
+
+#: formuladialog.ui:383
+msgctxt "formuladialog|label1"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: formuladialog.ui:418
+msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: formuladialog.ui:467
+msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Agrandir"
+
+#: functionpage.ui:19
+msgctxt "functionpage|label_search"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: functionpage.ui:47
+msgctxt "functionpage|label1"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Categoria"
+
+#: functionpage.ui:63
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Las darrièras utilizadas"
+
+#: functionpage.ui:64
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "All"
+msgstr "Totas"
+
+#: functionpage.ui:78
+msgctxt "functionpage|label2"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Foncion"
+
+#: parameter.ui:30
+msgctxt "parameter|editdesc"
+msgid "Function not known"
+msgstr "Foncion desconeguda"
+
+#: parameter.ui:279
+msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: parameter.ui:295
+msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: parameter.ui:311
+msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: parameter.ui:327
+msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: structpage.ui:19
+msgctxt "structpage|label1"
+msgid "_Structure"
+msgstr "E_structura"
diff --git a/source/oc/fpicker/messages.po b/source/oc/fpicker/messages.po
index 6549352fef4..d3214c34f48 100644
--- a/source/oc/fpicker/messages.po
+++ b/source/oc/fpicker/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507538067.000000\n"
#: strings.hrc:14
@@ -131,6 +131,74 @@ msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrar jos"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
+msgid "~Save"
+msgstr "Enregi~strar"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PATHNAME"
+msgid "~Path:"
+msgstr "~Camin :"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PATHSELECT"
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccionar un camin"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
+msgid "~Select"
+msgstr "~Seleccionar"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PREVIEW"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Apercebut del fichièr"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mos documents"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
+msgid "Places"
+msgstr "Luòcs"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
+msgid ""
+"The file $name$ does not exist.\n"
+"Make sure you have entered the correct file name."
+msgstr ""
+"Lo fichièr $name$ existís pas.\n"
+"Verificatz se lo nom de fichièr especificat es corrècte."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Dorsièr"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
+msgid ""
+"No removable storage device detected.\n"
+"Make sure it is plugged in properly and try again."
+msgstr ""
+"Cap de periferic d'emmagazinatge amovible es pas estat detectat.\n"
+"Verificatz que lo periferic es connectat coma cal, puèi tornatz ensajar."
+
#: explorerfiledialog.ui:72
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
@@ -260,71 +328,3 @@ msgstr "_Suprimir lo servici"
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "_Modificar lo senhal"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
-msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrar jos"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
-msgid "~Save"
-msgstr "Enregi~strar"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PATHNAME"
-msgid "~Path:"
-msgstr "~Camin :"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PATHSELECT"
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccionar un camin"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Seleccionar"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PREVIEW"
-msgid "File Preview"
-msgstr "Apercebut del fichièr"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Mos documents"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
-msgid "Places"
-msgstr "Luòcs"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
-msgid ""
-"The file $name$ does not exist.\n"
-"Make sure you have entered the correct file name."
-msgstr ""
-"Lo fichièr $name$ existís pas.\n"
-"Verificatz se lo nom de fichièr especificat es corrècte."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Dorsièr"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
-msgid ""
-"No removable storage device detected.\n"
-"Make sure it is plugged in properly and try again."
-msgstr ""
-"Cap de periferic d'emmagazinatge amovible es pas estat detectat.\n"
-"Verificatz que lo periferic es connectat coma cal, puèi tornatz ensajar."
diff --git a/source/oc/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/oc/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 5ef713d2db3..93431f1353d 100644
--- a/source/oc/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/oc/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1506323665.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510658478.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
-msgstr ""
+msgstr "Per contunhar, clicatz sus Seguent."
#: Control.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 5997c8c91fa..c562bbae284 100644
--- a/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -148,17 +148,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m4\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Database"
-msgstr "Donadas"
+msgid "F~ormula"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m6\n"
+"..Common.Menus.New.m5\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~HTML Document"
-msgstr "Document ~HTML"
+msgid "Database"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m7\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~XML Form Document"
-msgstr "Formulari ~XML"
+msgid "~HTML Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -175,17 +175,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m8\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "M~aster Document"
-msgstr "Document mè~stre"
+msgid "~XML Form Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m10\n"
+"..Common.Menus.New.m9\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "F~ormula"
-msgstr "F~ormula"
+msgid "M~aster Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -10606,8 +10606,8 @@ msgctxt ""
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
-msgid "Nationlity"
-msgstr "Nacionltat"
+msgid "Nationality"
+msgstr ""
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 5237a241a62..9d85c65aec9 100644
--- a/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1506331572.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511170351.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar las cellulas pas protegidas"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr ""
+msgstr "Provesidor de donadas..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "~Diapositiva mèstra"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Proprietats..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Slides..."
-msgstr ""
+msgstr "Importar diapositivas…"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "~Guida de captura..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Insert Snap Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "~Inserir un guida captura..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva mèstra..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Master Elements..."
-msgstr ""
+msgstr "~Elements de la masqueta..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa en pagina"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Demesir l'espaçament entre paragrafes"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Demesir l'espaçament entre paragrafes"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de flèchas"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "6-Point Star, Concave"
-msgstr ""
+msgstr "Estela de 6 brancas, concava"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~What's This?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'es aq~uò ?"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "Afichatge optimal"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Retalhar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Retalhar l'imatge"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modèls"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Gerir los modèls"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Templates Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar lo gestionari de modèls"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16771,16 +16771,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Open Remote"
-msgstr ""
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Open Remote ~File..."
+msgid "Open ~Remote..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
@@ -16790,24 +16781,24 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir un fichièr distant"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"Label\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
+"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote"
+msgid "Open ~Remote File..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"ContextLabel\n"
+"Label\n"
"value.text"
-msgid "Sa~ve Remote File..."
+msgid "Sa~ve Remote..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
@@ -16825,8 +16816,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote File..."
-msgstr "Enregistrar lo fichièr distant..."
+msgid "Save ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17538,7 +17529,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "St~yles"
+msgid "Manage St~yles"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
@@ -20832,8 +20823,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Label Field"
-msgstr "Camp d'etiqueta"
+msgid "Label"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21471,8 +21462,26 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Des/Activar dels assistents"
+msgid "Form Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Form Control Wizards"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22588,7 +22597,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For All Text"
-msgstr ""
+msgstr "Per tot lo tèxte"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23844,6 +23853,15 @@ msgstr ""
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.TabbedCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.GroupedbarCompact\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23931,6 +23949,24 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Contextual gropat"
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarFull\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Full"
+msgstr ""
+
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -25608,6 +25644,33 @@ msgstr "Regetar lo cambiament"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25635,6 +25698,33 @@ msgstr "Acceptar lo cambiament"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -26751,6 +26841,15 @@ msgstr "Virar de 1~80°"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateReset\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset R~otation"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NewHtmlDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -30051,6 +30150,15 @@ msgctxt ""
msgid "Watermark..."
msgstr ""
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "More Fields"
+msgstr ""
+
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
diff --git a/source/oc/readlicense_oo/docs.po b/source/oc/readlicense_oo/docs.po
index ad62c4ce3ca..5e8fcf9a628 100644
--- a/source/oc/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/oc/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507537673.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510658537.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} es liure d'utilizacion per totes e totas. Podètz prene aquela còpia de ${PRODUCTNAME}, l'installar sus tant d'ordinadors que desiratz e l'utilisar coma volètz (inclusent l'utilizacion comerciala, dins las administracions e las organisacions, atal coma dins l'educacion). Per pus de detalhs, veire lo tèxte de la licéncia provesit amb lo telecargament de ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "${PRODUCTNAME} es liure d'utilizacion per totes e totas. Podètz prene aquela còpia de ${PRODUCTNAME}, l'installar sus tant d'ordenadors que desiratz e l'utilizar coma volètz (inclusent l'utilizacion comerciala, dins las administracions e las organisacions, atal coma dins l'educacion). Per pus de detalhs, veire lo tèxte de la licéncia provesit amb lo telecargament de ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/oc/reportdesign/messages.po b/source/oc/reportdesign/messages.po
index ddc2ea9c763..31943651ede 100644
--- a/source/oc/reportdesign/messages.po
+++ b/source/oc/reportdesign/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
+#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: oc\n"
@@ -13,458 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508330100.000000\n"
-
-#: backgrounddialog.ui:8
-msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
-msgid "Section Setup"
-msgstr "Mesa en pagina de la seccion"
-
-#: backgrounddialog.ui:100
-msgctxt "backgrounddialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character Settings"
-msgstr "Paramètres dels caractèrs"
-
-#: chardialog.ui:99
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: chardialog.ui:112
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
-
-#: chardialog.ui:126
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
-
-#: chardialog.ui:140
-msgctxt "chardialog|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Mesa en pagina asiatica"
-
-#: chardialog.ui:154
-msgctxt "chardialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Suslinhament"
-
-#: chardialog.ui:168
-msgctxt "chardialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: condformatdialog.ui:10
-msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Formatatge condicional"
-
-#: conditionwin.ui:56
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Field Value Is"
-msgstr "La valor del camp es"
-
-#: conditionwin.ui:57
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Expression Is"
-msgstr "L'expression es"
-
-#: conditionwin.ui:71
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: conditionwin.ui:72
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not between"
-msgstr "non entre"
-
-#: conditionwin.ui:73
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "equal to"
-msgstr "egal a"
-
-#: conditionwin.ui:74
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not equal to"
-msgstr "diferent de"
-
-#: conditionwin.ui:75
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than"
-msgstr "superior a"
-
-#: conditionwin.ui:76
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than"
-msgstr "inferior a"
-
-#: conditionwin.ui:77
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "superior o egal a"
-
-#: conditionwin.ui:78
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "inferior o egal a"
-
-#: conditionwin.ui:107
-msgctxt "conditionwin|lhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:130
-msgctxt "conditionwin|andLabel"
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: conditionwin.ui:158
-msgctxt "conditionwin|rhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:220
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: conditionwin.ui:235
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
-msgid "Italic"
-msgstr "Italica"
-
-#: conditionwin.ui:250
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
-msgid "Underline"
-msgstr "Soslinhament"
-
-#: conditionwin.ui:275
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de rèireplan"
-
-#: conditionwin.ui:290
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Color de poliça"
-
-#: conditionwin.ui:305
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
-msgid "Character Formatting"
-msgstr "Formatatge dels caractèrs"
-
-#: conditionwin.ui:371
-msgctxt "conditionwin|removeButton"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: conditionwin.ui:385
-msgctxt "conditionwin|addButton"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: datetimedialog.ui:8
-msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data e Ora"
-
-#: datetimedialog.ui:87
-msgctxt "datetimedialog|date"
-msgid "_Include Date"
-msgstr "_Inclure la data"
-
-#: datetimedialog.ui:108
-msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formatar :"
-
-#: datetimedialog.ui:119
-msgctxt "datetimedialog|time"
-msgid "Include _Time"
-msgstr "Inclure l'_ora"
-
-#: datetimedialog.ui:140
-msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
-msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Fo_rmatar :"
-
-#: floatingfield.ui:11
-msgctxt "floatingfield|FloatingField"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Triar e agropar"
-
-#: floatingfield.ui:30
-msgctxt "floatingfield|up"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Òrdre ascendent"
-
-#: floatingfield.ui:43
-msgctxt "floatingfield|down"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Òrdre descendent"
-
-#: floatingfield.ui:56
-msgctxt "floatingfield|delete"
-msgid "Remove sorting"
-msgstr "Suprimir la triada"
-
-#: floatingfield.ui:79
-msgctxt "floatingfield|insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: floatingfield.ui:98
-msgctxt "floatingfield|helptext"
-msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr ""
-
-#: floatingnavigator.ui:10
-msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
-msgid "Report navigator"
-msgstr "Navigador de rapòrt"
-
-#: floatingsort.ui:11
-msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Triada e grop"
-
-#: floatingsort.ui:53
-msgctxt "floatingsort|label5"
-msgid "Group actions"
-msgstr "Accions del grop"
-
-#: floatingsort.ui:75
-msgctxt "floatingsort|up"
-msgid "Move up"
-msgstr "Desplaçar cap amont"
-
-#: floatingsort.ui:88
-msgctxt "floatingsort|down"
-msgid "Move down"
-msgstr "Desplaça cap aval"
-
-#: floatingsort.ui:101
-msgctxt "floatingsort|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: floatingsort.ui:152
-msgctxt "floatingsort|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Gropes"
-
-#: floatingsort.ui:192
-msgctxt "floatingsort|label6"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Triada"
-
-#: floatingsort.ui:208
-msgctxt "floatingsort|label7"
-msgid "Group Header"
-msgstr "Entèsta de grop"
-
-#: floatingsort.ui:224
-msgctxt "floatingsort|label8"
-msgid "Group Footer"
-msgstr "Pè de pagina de grop"
-
-#: floatingsort.ui:240
-msgctxt "floatingsort|label9"
-msgid "Group On"
-msgstr "Agropar sus"
-
-#: floatingsort.ui:256
-msgctxt "floatingsort|label10"
-msgid "Group Interval"
-msgstr "Agropar l'interval"
-
-#: floatingsort.ui:272
-msgctxt "floatingsort|label11"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Conservar ensemble"
-
-#: floatingsort.ui:290
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Creissent"
-
-#: floatingsort.ui:291
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descreissent"
-
-#: floatingsort.ui:308
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Present"
-msgstr "Present"
-
-#: floatingsort.ui:309
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Not present"
-msgstr "Pas present"
-
-#: floatingsort.ui:326
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: floatingsort.ui:327
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "Whole Group"
-msgstr "Tot lo grop"
-
-#: floatingsort.ui:328
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "With First Detail"
-msgstr "Amb lo primièr detalh"
-
-#: floatingsort.ui:345
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Present"
-msgstr "Present"
-
-#: floatingsort.ui:346
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Not present"
-msgstr "Pas present"
-
-#: floatingsort.ui:363
-msgctxt "floatingsort|group"
-msgid "Each Value"
-msgstr "Cada valor"
-
-#: floatingsort.ui:394
-msgctxt "floatingsort|label2"
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietats"
-
-#: floatingsort.ui:436
-msgctxt "floatingsort|label3"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: groupsortmenu.ui:12
-msgctxt "groupsortmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:12
-msgctxt "navigatormenu|sorting"
-msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:26
-msgctxt "navigatormenu|page"
-msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:34
-msgctxt "navigatormenu|report"
-msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:48
-msgctxt "navigatormenu|function"
-msgid "New Function"
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:62
-msgctxt "navigatormenu|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:70
-msgctxt "navigatormenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: pagedialog.ui:8
-msgctxt "pagedialog|PageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Mesa en pagina"
-
-#: pagedialog.ui:99
-msgctxt "pagedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: pagedialog.ui:113
-msgctxt "pagedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: pagenumberdialog.ui:8
-msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Numèros de pagina"
-
-#: pagenumberdialog.ui:98
-msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
-msgid "_Page N"
-msgstr "_Pagina N"
-
-#: pagenumberdialog.ui:116
-msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
-msgid "Page _N of M"
-msgstr "Pagina _N de M"
-
-#: pagenumberdialog.ui:140
-msgctxt "pagenumberdialog|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: pagenumberdialog.ui:177
-msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
-msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "_Naut de la pagina (entèsta)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:195
-msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
-msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "_Bas de la pagina (pè de pagina)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:219
-msgctxt "pagenumberdialog|label2"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
-
-#: pagenumberdialog.ui:262
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: pagenumberdialog.ui:263
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: pagenumberdialog.ui:264
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
-
-#: pagenumberdialog.ui:277
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "_Alinhament :"
-
-#: pagenumberdialog.ui:288
-msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
-msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Afichar lo numèro sus la primièra pagina"
-
-#: pagenumberdialog.ui:309
-msgctxt "pagenumberdialog|label3"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510658101.000000\n"
#: stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -1312,3 +862,453 @@ msgstr "Forma"
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Linha fixa"
+
+#: backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Mesa en pagina de la seccion"
+
+#: backgrounddialog.ui:105
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Paramètres dels caractèrs"
+
+#: chardialog.ui:105
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
+
+#: chardialog.ui:150
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: chardialog.ui:173
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Mesa en pagina asiatica"
+
+#: chardialog.ui:196
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Suslinhament"
+
+#: chardialog.ui:219
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Formatatge condicional"
+
+#: conditionwin.ui:56
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "La valor del camp es"
+
+#: conditionwin.ui:57
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "L'expression es"
+
+#: conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "non entre"
+
+#: conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "egal a"
+
+#: conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferent de"
+
+#: conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "superior a"
+
+#: conditionwin.ui:76
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "inferior a"
+
+#: conditionwin.ui:77
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "superior o egal a"
+
+#: conditionwin.ui:78
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "inferior o egal a"
+
+#: conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:130
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: conditionwin.ui:158
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:220
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: conditionwin.ui:235
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Italica"
+
+#: conditionwin.ui:250
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Soslinhament"
+
+#: conditionwin.ui:275
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de rèireplan"
+
+#: conditionwin.ui:290
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color de poliça"
+
+#: conditionwin.ui:305
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Formatatge dels caractèrs"
+
+#: conditionwin.ui:371
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: conditionwin.ui:385
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e Ora"
+
+#: datetimedialog.ui:87
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "_Inclure la data"
+
+#: datetimedialog.ui:108
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatar :"
+
+#: datetimedialog.ui:119
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Inclure l'_ora"
+
+#: datetimedialog.ui:140
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Fo_rmatar :"
+
+#: floatingfield.ui:11
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Triar e agropar"
+
+#: floatingfield.ui:30
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Òrdre ascendent"
+
+#: floatingfield.ui:43
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Òrdre descendent"
+
+#: floatingfield.ui:56
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Suprimir la triada"
+
+#: floatingfield.ui:79
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: floatingfield.ui:98
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Metètz en susbrilhança los camps d'inserir dins la seccion seleccionada del modèl, puèi clicatz sus Inserir o quichatz sus Entrada."
+
+#: floatingnavigator.ui:10
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Navigador de rapòrt"
+
+#: floatingsort.ui:11
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Triada e grop"
+
+#: floatingsort.ui:53
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Accions del grop"
+
+#: floatingsort.ui:75
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Desplaçar cap amont"
+
+#: floatingsort.ui:88
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Desplaça cap aval"
+
+#: floatingsort.ui:101
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: floatingsort.ui:152
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gropes"
+
+#: floatingsort.ui:192
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Triada"
+
+#: floatingsort.ui:208
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Entèsta de grop"
+
+#: floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Pè de pagina de grop"
+
+#: floatingsort.ui:240
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Agropar sus"
+
+#: floatingsort.ui:256
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Agropar l'interval"
+
+#: floatingsort.ui:272
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Conservar ensemble"
+
+#: floatingsort.ui:290
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Creissent"
+
+#: floatingsort.ui:291
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descreissent"
+
+#: floatingsort.ui:308
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#: floatingsort.ui:309
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Pas present"
+
+#: floatingsort.ui:326
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: floatingsort.ui:327
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Tot lo grop"
+
+#: floatingsort.ui:328
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "Amb lo primièr detalh"
+
+#: floatingsort.ui:345
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#: floatingsort.ui:346
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Pas present"
+
+#: floatingsort.ui:363
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Cada valor"
+
+#: floatingsort.ui:394
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: floatingsort.ui:436
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "Triada e agropament..."
+
+#: navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "Entèsta/pè de pagina..."
+
+#: navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "Entèsta/pè de pagina de rapòrt..."
+
+#: navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr "Foncion novèla"
+
+#: navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietats..."
+
+#: navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Mesa en pagina"
+
+#: pagedialog.ui:105
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: pagedialog.ui:127
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Numèros de pagina"
+
+#: pagenumberdialog.ui:98
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "_Pagina N"
+
+#: pagenumberdialog.ui:116
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Pagina _N de M"
+
+#: pagenumberdialog.ui:140
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#: pagenumberdialog.ui:177
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "_Naut de la pagina (entèsta)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:195
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "_Bas de la pagina (pè de pagina)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:219
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: pagenumberdialog.ui:262
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: pagenumberdialog.ui:263
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: pagenumberdialog.ui:264
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
+
+#: pagenumberdialog.ui:277
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Alinhament :"
+
+#: pagenumberdialog.ui:288
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Afichar lo numèro sus la primièra pagina"
+
+#: pagenumberdialog.ui:309
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "General"
diff --git a/source/oc/sc/messages.po b/source/oc/sc/messages.po
index ae0c2a8bb5c..6ec2749ff21 100644
--- a/source/oc/sc/messages.po
+++ b/source/oc/sc/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7845 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508332898.000000\n"
-#: advancedfilterdialog.ui:9
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtre avançat"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:151
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Legir los critèris de _filtre dins"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:192
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Respectar la cassa"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:208
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "La plaja c_onten d'etiquetas de colomna"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:224
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Caractèr _generics"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:240
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Sens doblons"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:256
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Co_piar lo resultat cap a :"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:276
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Conservar los critèris de _filtre"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:315
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Copiar lo resultat cap a :"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:337
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Copiar los resultats cap a :"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:375
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Plajas de donadas :"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:388
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "factici"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:408
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Op_cions"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:8
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:100
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Entèsta (dreita)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:113
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Entèsta (esquèrra)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:127
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Pè de pagina (dreita)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:141
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:16
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Analisi de variança (ANOVA)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:108
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Interval d'entrada :"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:122
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultat a :"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:189
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:224
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "Factor unic"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:240
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "Dos factors"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:262
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:297
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:314
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:337
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:375
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa :"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:389
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:404
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Linhas per escandalhatge :"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:434
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: autoformattable.ui:9
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "AutoFormat"
-
-#: autoformattable.ui:94
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomenar"
-
-#: autoformattable.ui:186
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: autoformattable.ui:219
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "_Format numeric"
-
-#: autoformattable.ui:236
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "_Bordaduras"
-
-#: autoformattable.ui:253
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "_Poliça"
-
-#: autoformattable.ui:270
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: autoformattable.ui:287
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "_Alinhament"
-
-#: autoformattable.ui:304
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "A_justar la largor/nautor"
-
-#: autoformattable.ui:327
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatatge"
-
-#: cellprotectionpage.ui:35
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "_Protegit"
-
-#: cellprotectionpage.ui:55
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "Amagar las _formulas"
-
-#: cellprotectionpage.ui:74
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Amagar _tot"
-
-#: cellprotectionpage.ui:99
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"La proteccion de cellula es efectiva sonque aprèp que lo fuèlh actiu es estat protegit.\n"
-"\n"
-"Seleccionatz \"Protegir lo fuèlh\" a partir del menú \"Aisinas\"."
-
-#: cellprotectionpage.ui:120
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Proteccion"
-
-#: cellprotectionpage.ui:154
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Amagar per l'_impression"
-
-#: cellprotectionpage.ui:177
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Las cellulas seleccionadas seràn pas imprimidas."
-
-#: cellprotectionpage.ui:196
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: changesourcedialog.ui:8
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Modificar la plaja de donadas font"
-
-#: changesourcedialog.ui:92
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Primièra _colomna coma etiqueta"
-
-#: changesourcedialog.ui:107
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Primièra _linha coma etiqueta"
-
-#: changesourcedialog.ui:128
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractèr"
-
-#: chardialog.ui:100
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: chardialog.ui:113
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
-
-#: chardialog.ui:127
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Disposicion"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:9
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Tèst Khi-dos"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:42
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Interval d'entrada :"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:81
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultat a :"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:123
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:217
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Colomnas"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:233
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Linhas"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:255
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: colorrowdialog.ui:8
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Copiar la lista"
-
-#: colorrowdialog.ui:93
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Colomnas"
-
-#: colorrowdialog.ui:111
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Linhas"
-
-#: colorrowdialog.ui:134
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Lista a partir de"
-
-#: colwidthdialog.ui:8
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Largor de colomna"
-
-#: colwidthdialog.ui:88
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
-
-#: colwidthdialog.ui:112
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Valor per _defaut"
-
-#: condformatmanager.ui:8
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Gerir lo formatatge condicional"
-
-#: condformatmanager.ui:62
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Apondre"
-
-#: condformatmanager.ui:76
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: condformatmanager.ui:90
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: condformatmanager.ui:117
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Formats condicionals"
-
-#: conditionalentry.ui:58
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Totas las cellulas"
-
-#: conditionalentry.ui:59
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "La valor de la cellula es"
-
-#: conditionalentry.ui:60
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "La formula es"
-
-#: conditionalentry.ui:61
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "La data es"
-
-#: conditionalentry.ui:72
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Aplicar l'estil :"
-
-#: conditionalentry.ui:86
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Estil novèl..."
-
-#: conditionalentry.ui:97
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Sasir una valor :"
-
-#: conditionalentry.ui:162
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Mai d'opcions..."
-
-#: conditionalentry.ui:175
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: conditionalentry.ui:176
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:177
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: conditionalentry.ui:178
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centil"
-
-#: conditionalentry.ui:179
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: conditionalentry.ui:180
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: conditionalentry.ui:181
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: conditionalentry.ui:193
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: conditionalentry.ui:194
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:195
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: conditionalentry.ui:196
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centil"
-
-#: conditionalentry.ui:197
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: conditionalentry.ui:198
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: conditionalentry.ui:199
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: conditionalentry.ui:211
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: conditionalentry.ui:212
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:213
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: conditionalentry.ui:214
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centil"
-
-#: conditionalentry.ui:215
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: conditionalentry.ui:216
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: conditionalentry.ui:217
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: conditionalentry.ui:228
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: conditionalentry.ui:251
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "egal a"
-
-#: conditionalentry.ui:252
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "inferiora a"
-
-#: conditionalentry.ui:253
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "superior a"
-
-#: conditionalentry.ui:254
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "inferior o egal a"
-
-#: conditionalentry.ui:255
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "superior o egal a"
-
-#: conditionalentry.ui:256
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "diferent de"
-
-#: conditionalentry.ui:257
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "entre"
-
-#: conditionalentry.ui:258
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "pas entre"
-
-#: conditionalentry.ui:259
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: conditionalentry.ui:260
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "pas duplicat"
-
-#: conditionalentry.ui:261
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "10 elements superiors"
-
-#: conditionalentry.ui:262
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "10 elements inferiors"
-
-#: conditionalentry.ui:263
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "10 percentatges superiors"
-
-#: conditionalentry.ui:264
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "10 percentatges inferiors"
-
-#: conditionalentry.ui:265
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "mejana superiora"
-
-#: conditionalentry.ui:266
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "mejana inferiora"
-
-#: conditionalentry.ui:267
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "mejana superiora o egala"
-
-#: conditionalentry.ui:268
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "mejana inferiora o egala"
-
-#: conditionalentry.ui:269
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: conditionalentry.ui:270
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Pas cap d'error"
-
-#: conditionalentry.ui:271
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Comença per"
-
-#: conditionalentry.ui:272
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "S'acaba per"
-
-#: conditionalentry.ui:273
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Conten"
-
-#: conditionalentry.ui:274
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Conten pas"
-
-#: conditionalentry.ui:287
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Uèi"
-
-#: conditionalentry.ui:288
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ièr"
-
-#: conditionalentry.ui:289
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Deman"
-
-#: conditionalentry.ui:290
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Los 7 darrièrs jorns"
-
-#: conditionalentry.ui:291
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Aquesta setmana"
-
-#: conditionalentry.ui:292
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "La setmana passada"
-
-#: conditionalentry.ui:293
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "La setmana que ven"
-
-#: conditionalentry.ui:294
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Aqueste mes"
-
-#: conditionalentry.ui:295
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Lo mes passat"
-
-#: conditionalentry.ui:296
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Lo mes que ven"
-
-#: conditionalentry.ui:297
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Ongan"
-
-#: conditionalentry.ui:298
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "L'an passat"
-
-#: conditionalentry.ui:299
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "L'an que ven"
-
-#: conditionalentry.ui:312
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Escala de color (2 entradas)"
-
-#: conditionalentry.ui:313
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Escala de color (3 entradas)"
-
-#: conditionalentry.ui:314
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Barra de donadas"
-
-#: conditionalentry.ui:315
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Jòc d'icònas"
-
-#: conditionalentry.ui:359
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 sagetas"
-
-#: conditionalentry.ui:360
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 sagetas grisas"
-
-#: conditionalentry.ui:361
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 bandièras"
-
-#: conditionalentry.ui:362
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 fuòcs de senhalizacion 1"
-
-#: conditionalentry.ui:363
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 fuòcs de senhalizacion 2"
-
-#: conditionalentry.ui:364
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 signes"
-
-#: conditionalentry.ui:365
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 simbòls 1"
-
-#: conditionalentry.ui:366
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 simbòls 2"
-
-#: conditionalentry.ui:367
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 emoticònas"
-
-#: conditionalentry.ui:368
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 estelas"
-
-#: conditionalentry.ui:369
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 triangles"
-
-#: conditionalentry.ui:370
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 emoticònas coloradas"
-
-#: conditionalentry.ui:371
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 sagetas"
-
-#: conditionalentry.ui:372
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 sagetas grisas"
-
-#: conditionalentry.ui:373
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 cercles roge a negre"
-
-#: conditionalentry.ui:374
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 nòtas"
-
-#: conditionalentry.ui:375
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 fuòcs de senhalizacion"
-
-#: conditionalentry.ui:376
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 sagetas"
-
-#: conditionalentry.ui:377
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 sagetas grisas"
-
-#: conditionalentry.ui:378
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 nòtas"
-
-#: conditionalentry.ui:379
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 trimèstres"
-
-#: conditionalentry.ui:380
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 bóstias"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:8
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Formatatge condicional per"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:128
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condicions"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:223
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Plaja :"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:268
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Plaja de cellulas"
-
-#: conditionaliconset.ui:20
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: conditionaliconset.ui:43
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: conditionaliconset.ui:44
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: conditionaliconset.ui:45
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centil"
-
-#: conditionaliconset.ui:46
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: conflictsdialog.ui:8
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Resòlvre los conflictes"
-
-#: conflictsdialog.ui:22
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "_Conservar totas las meunas"
-
-#: conflictsdialog.ui:37
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Conservar totas las _autras"
-
-#: conflictsdialog.ui:102
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "I a de cambiaments conflictuals dins aqueste fuèlh de calcul partejat. Los conflictes devon èsser resolguts abans l'enregistrament del fuèlh de calcul. Conservatz vòstres cambiaments, o los dels autres."
-
-#: conflictsdialog.ui:137
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Conservar _la meuna"
-
-#: conflictsdialog.ui:152
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Conservar l'au_tre"
-
-#: consolidatedialog.ui:9
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolidar"
-
-#: consolidatedialog.ui:91
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Foncion :"
-
-#: consolidatedialog.ui:108
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Plajas de _consolidacion :"
-
-#: consolidatedialog.ui:125
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
-#: consolidatedialog.ui:126
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
-
-#: consolidatedialog.ui:127
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Mejana"
-
-#: consolidatedialog.ui:128
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: consolidatedialog.ui:129
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: consolidatedialog.ui:130
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Produit"
-
-#: consolidatedialog.ui:131
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Nombre (sonque los nombres)"
-
-#: consolidatedialog.ui:132
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "Escartipe (escandalhatge)"
-
-#: consolidatedialog.ui:133
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "EscartipeP (populacion)"
-
-#: consolidatedialog.ui:134
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Variança (escandalhatge)"
-
-#: consolidatedialog.ui:135
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "VariançaP (populacion)"
-
-#: consolidatedialog.ui:344
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Plaja de donadas _font :"
-
-#: consolidatedialog.ui:360
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Co_piar lo resultat cap a :"
-
-#: consolidatedialog.ui:417
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "Etiqueta de _linha"
-
-#: consolidatedialog.ui:435
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Etiquetas de _colomnas"
-
-#: consolidatedialog.ui:459
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Consolidar per"
-
-#: consolidatedialog.ui:491
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "_Ligar a las donadas font"
-
-#: consolidatedialog.ui:507
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: consolidatedialog.ui:526
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: correlationdialog.ui:9
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Correlacion"
-
-#: correlationdialog.ui:100
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Plaja d'entrada :"
-
-#: correlationdialog.ui:114
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultats a :"
-
-#: correlationdialog.ui:181
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: correlationdialog.ui:216
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: correlationdialog.ui:231
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: correlationdialog.ui:252
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: covariancedialog.ui:10
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Covariança"
-
-#: covariancedialog.ui:42
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Plaja d'entrada :"
-
-#: covariancedialog.ui:81
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultats a :"
-
-#: covariancedialog.ui:123
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: covariancedialog.ui:217
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: covariancedialog.ui:232
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: covariancedialog.ui:253
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: createnamesdialog.ui:8
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Crear de noms"
-
-#: createnamesdialog.ui:96
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "Linha _superiora"
-
-#: createnamesdialog.ui:112
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "Colomna es_quèrra"
-
-#: createnamesdialog.ui:128
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "Linha _inferiora"
-
-#: createnamesdialog.ui:146
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "Colomna de _dreita"
-
-#: createnamesdialog.ui:169
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Crear de noms a partir de"
-
-#: dapiservicedialog.ui:9
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Font extèrna"
-
-#: dapiservicedialog.ui:108
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "_Servici"
-
-#: dapiservicedialog.ui:124
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "F_ont"
-
-#: dapiservicedialog.ui:140
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
-
-#: dapiservicedialog.ui:156
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "_Utilizaire"
-
-#: dapiservicedialog.ui:172
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Senhal"
-
-#: dapiservicedialog.ui:259
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: databaroptions.ui:9
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Barra de donadas"
-
-#: databaroptions.ui:89
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum :"
-
-#: databaroptions.ui:103
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum :"
-
-#: databaroptions.ui:118
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: databaroptions.ui:119
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: databaroptions.ui:120
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: databaroptions.ui:121
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centil"
-
-#: databaroptions.ui:122
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: databaroptions.ui:123
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: databaroptions.ui:124
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: databaroptions.ui:138
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: databaroptions.ui:139
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: databaroptions.ui:140
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: databaroptions.ui:141
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Centil"
-
-#: databaroptions.ui:142
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: databaroptions.ui:143
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: databaroptions.ui:144
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: databaroptions.ui:182
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Valors d'entrada"
-
-#: databaroptions.ui:220
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Positiu :"
-
-#: databaroptions.ui:234
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negatiu :"
-
-#: databaroptions.ui:270
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Emplenar :"
-
-#: databaroptions.ui:282
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: databaroptions.ui:283
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: databaroptions.ui:299
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Colors de las barras"
-
-#: databaroptions.ui:337
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Posicion de l'axe vertical :"
-
-#: databaroptions.ui:351
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Color de l'axe vertical :"
-
-#: databaroptions.ui:366
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: databaroptions.ui:367
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitan"
-
-#: databaroptions.ui:368
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: databaroptions.ui:395
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Axe"
-
-#: databaroptions.ui:433
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Longor minimala de barra (%) :"
-
-#: databaroptions.ui:447
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Longor maximala de barra (%) :"
-
-#: databaroptions.ui:486
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Longors de la barra"
-
-#: databaroptions.ui:501
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Longors de barras"
-
-#: databaroptions.ui:518
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr ""
-
-#: datafielddialog.ui:8
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Camp de donadas"
-
-#: datafielddialog.ui:130
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Foncion"
-
-#: datafielddialog.ui:144
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Afichar los _elements sens donadas"
-
-#: datafielddialog.ui:167
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: datafielddialog.ui:215
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
-
-#: datafielddialog.ui:230
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "_Camp de basa :"
-
-#: datafielddialog.ui:245
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Element de _basa :"
-
-#: datafielddialog.ui:260
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: datafielddialog.ui:261
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Diferéncia de"
-
-#: datafielddialog.ui:262
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% de"
-
-#: datafielddialog.ui:263
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% diferéncia de"
-
-#: datafielddialog.ui:264
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Resultat dins"
-
-#: datafielddialog.ui:265
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% de la linha"
-
-#: datafielddialog.ui:266
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% de la colomna"
-
-#: datafielddialog.ui:267
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% del total"
-
-#: datafielddialog.ui:268
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Indèx"
-
-#: datafielddialog.ui:291
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- element precedent -"
-
-#: datafielddialog.ui:292
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- element seguent -"
-
-#: datafielddialog.ui:308
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Valor afichada"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:15
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Opcions dels camps de donadas"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:110
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Creissent"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:127
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descreissent"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:143
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manual"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:181
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Triar per"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:213
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr ""
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:229
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "_Linha voida aprèp cada element"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:248
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Mesa en pagina :"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:263
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Mesa en pagina en taula"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:264
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Plan amb sostotals en naut"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:265
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Plan amb sostotals en bas"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:281
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcions d'afichatge"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:313
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Afichar :"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:334
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_De :"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:348
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Utilizacion d'un camp :"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:367
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "elements"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:401
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Amont"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:402
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Aval"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:428
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Afichar automaticament"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:473
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Amagar los elements"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:505
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "_Ierarquia :"
-
-#: dataform.ui:8
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Formulari de donadas"
-
-#: dataform.ui:25
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Enregistrament novèl"
-
-#: dataform.ui:35
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
-
-#: dataform.ui:51
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: dataform.ui:65
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: dataform.ui:79
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Enregistrament precedent"
-
-#: dataform.ui:94
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "Enregistrament _seguent"
-
-#: dataform.ui:124
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
-
-#: dataprovider.ui:9
-msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:107
-msgctxt "dataprovider|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: dataprovider.ui:120
-msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:138
-msgctxt "dataprovider|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: dataprovider.ui:165
-msgctxt "dataprovider|label_db"
-msgid "Database Range:"
-msgstr "Plaja de basa de donadas :"
-
-#: dataprovider.ui:199
-msgctxt "dataprovider|label_provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr "Provesidor de donadas :"
-
-#: dataprovider.ui:234
-msgctxt "dataprovider|label_search"
-msgid "Search String:"
-msgstr "Cadena de recèrca :"
-
-#: dataprovider.ui:268
-msgctxt "dataprovider|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Flux d'origina"
-
-#: datastreams.ui:9
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Flux de donadas en dirècte"
-
-#: datastreams.ui:50
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: datastreams.ui:63
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Sasissètz aicí l'URL del document font dins lo sistèma de fichièr local o sus Internet."
-
-#: datastreams.ui:81
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: datastreams.ui:120
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "valor1,valor2,...,valorN e emplenar la plaja :"
-
-#: datastreams.ui:137
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "adreça, valor"
-
-#: datastreams.ui:174
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Interpretar las donadas del flux coma"
-
-#: datastreams.ui:187
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr ""
-
-#: datastreams.ui:209
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Flux font"
-
-#: datastreams.ui:250
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr ""
-
-#: datastreams.ui:267
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Desplaçar la plaja cap aval"
-
-#: datastreams.ui:285
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Espotir las donadas existentas"
-
-#: datastreams.ui:308
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Quand las donadas novèlas arriban"
-
-#: datastreams.ui:342
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Limitar a :"
-
-#: datastreams.ui:372
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Illimitat"
-
-#: datastreams.ui:398
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Nombre maximal de linhas"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:9
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Definir una plaja de basa de donadas"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:61
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:125
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Plaja"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:160
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "M_odificar"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:213
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "Conten d'etiquetas de _colomna"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:229
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr ""
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:245
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "_Inserir o suprimir de cellulas"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:261
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Conservar lo _formatatge"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:277
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Enregistrar pas las donadas i_mportadas"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:296
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Font :"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:309
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Operacions :"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:322
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Plaja incorrècta"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:338
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: definename.ui:9
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Definir un nom"
-
-#: definename.ui:89
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: definename.ui:103
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
-
-#: definename.ui:117
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Espandida :"
-
-#: definename.ui:190
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Definir lo nom e la plaja o l'expression de formula."
-
-#: definename.ui:220
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Zòna d'impression"
-
-#: definename.ui:235
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: definename.ui:250
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Repetir la _colomna"
-
-#: definename.ui:265
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Repetir la _linha"
-
-#: definename.ui:284
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opcions de la plaja"
-
-#: deletecells.ui:8
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Suprimir de cellulas"
-
-#: deletecells.ui:93
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Desplaçar las cellulas cap am_ont"
-
-#: deletecells.ui:111
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Desplaçar las cellulas cap a esquèrr_a"
-
-#: deletecells.ui:128
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "Suprimir de _linhas entièras"
-
-#: deletecells.ui:145
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Suprimir de _colomnas entièras"
-
-#: deletecells.ui:168
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: deletecontents.ui:8
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Suprimir de contengut"
-
-#: deletecontents.ui:93
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "Suprimir _tot"
-
-#: deletecontents.ui:116
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tèxte"
-
-#: deletecontents.ui:131
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Nombres"
-
-#: deletecontents.ui:146
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Data e ora"
-
-#: deletecontents.ui:161
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formulas"
-
-#: deletecontents.ui:176
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
-
-#: deletecontents.ui:191
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "For_mats"
-
-#: deletecontents.ui:206
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objèctes"
-
-#: deletecontents.ui:237
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Estatisticas descriptivas"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Plaja d'entrada :"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultat a :"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Colomnas"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Linhas"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: doubledialog.ui:7
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Editar lo parametratge"
-
-#: dropmenu.ui:12
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
-
-#: dropmenu.ui:20
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
-
-#: dropmenu.ui:28
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
-
-#: erroralerttabpage.ui:14
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
-
-#: erroralerttabpage.ui:59
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Accion :"
-
-#: erroralerttabpage.ui:76
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol :"
-
-#: erroralerttabpage.ui:128
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "_Messatge d'error :"
-
-#: erroralerttabpage.ui:141
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: erroralerttabpage.ui:160
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrestar"
-
-#: erroralerttabpage.ui:161
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: erroralerttabpage.ui:162
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacion"
-
-#: erroralerttabpage.ui:163
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: erroralerttabpage.ui:181
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contengut"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Lissatge exponencial"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Plaja d'entrada :"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultat a :"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Factor de lisatge :"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: externaldata.ui:16
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Donadas extèrnas"
-
-#: externaldata.ui:118
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Sasissètz aicí l'URL del document sorga dins lo sistèma de fichièr local o sus Internet."
-
-#: externaldata.ui:136
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: externaldata.ui:163
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "_URL de la font de donadas extèrna"
-
-#: externaldata.ui:233
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "_Actualizar totas las :"
-
-#: externaldata.ui:275
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_segondas"
-
-#: externaldata.ui:307
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "Fuèlhs/plajas dis_ponibles"
-
-#: filldlg.ui:8
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Emplenar la seria"
-
-#: filldlg.ui:100
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Bas"
-
-#: filldlg.ui:118
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreita"
-
-#: filldlg.ui:135
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Naut"
-
-#: filldlg.ui:152
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquèrra"
-
-#: filldlg.ui:176
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
-
-#: filldlg.ui:211
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Li_near"
-
-#: filldlg.ui:229
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Geometric"
-
-#: filldlg.ui:246
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "_Data"
-
-#: filldlg.ui:263
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "Emplenament _automatic"
-
-#: filldlg.ui:287
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Tipe de serias"
-
-#: filldlg.ui:322
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "_Jorn"
-
-#: filldlg.ui:340
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "Jorn de la _setmana"
-
-#: filldlg.ui:358
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mes"
-
-#: filldlg.ui:375
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "_Annada"
-
-#: filldlg.ui:399
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Unitat de temps"
-
-#: filldlg.ui:422
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "Valor _iniciala :"
-
-#: filldlg.ui:436
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Valor _finala :"
-
-#: filldlg.ui:450
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "In_crement :"
-
-#: floatingborderstyle.ui:32
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:45
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:58
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:71
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:95
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:108
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:121
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:134
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:158
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:171
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:184
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:197
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:210
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:224
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:238
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: floatingborderstyle.ui:252
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: floatinglinestyle.ui:41
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr ""
-
-#: footerdialog.ui:8
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Pès de paginas"
-
-#: footerdialog.ui:100
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Pè de pagina (dreita)"
-
-#: footerdialog.ui:113
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
-
-#: formatcellsdialog.ui:8
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Atributs de la cellula"
-
-#: formatcellsdialog.ui:100
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: formatcellsdialog.ui:113
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: formatcellsdialog.ui:127
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
-
-#: formatcellsdialog.ui:141
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: formatcellsdialog.ui:155
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
-
-#: formatcellsdialog.ui:169
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: formatcellsdialog.ui:183
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: formatcellsdialog.ui:197
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteccion de cellula"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:16
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Paramètres de calcul detalhats"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:46
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Conversion de tèxte en nombre :"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:55
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Tractar la cadena voida coma zèro"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:73
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Sintaxi de referéncia per la referéncia de las cadenas :"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:85
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Utilizar la sintaxi de formula"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:102
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Generar una error #VALOR !"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:103
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Tractar coma zèro"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:104
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Convertir unicament sens ambigüitat"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:105
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Convertir tanben dependentament de la locala"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:115
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr ""
-
-#: formulacalculationoptions.ui:136
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Contenguts cap a Nombres"
-
-#: functionpanel.ui:45
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:59
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:60
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:61
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:62
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:63
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:64
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:65
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr ""
-
-#: functionpanel.ui:66
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematicas"
-
-#: functionpanel.ui:67
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Matritz"
-
-#: functionpanel.ui:68
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Estatisticas"
-
-#: functionpanel.ui:69
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Fuèlh de calcul"
-
-#: functionpanel.ui:70
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: functionpanel.ui:71
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Complement"
-
-#: functionpanel.ui:112
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: goalseekdlg.ui:9
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Recèrca de valor cibla"
-
-#: goalseekdlg.ui:97
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "_Cellula de formula :"
-
-#: goalseekdlg.ui:110
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Valor _cibla :"
-
-#: goalseekdlg.ui:123
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "Cellula _variabla :"
-
-#: goalseekdlg.ui:229
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Paramètres per defaut"
-
-#: groupbydate.ui:8
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gropament"
-
-#: groupbydate.ui:99
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automaticament"
-
-#: groupbydate.ui:116
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "Ma_nualament a"
-
-#: groupbydate.ui:153
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Començament"
-
-#: groupbydate.ui:188
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "A_utomaticament"
-
-#: groupbydate.ui:205
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ma_nualament a :"
-
-#: groupbydate.ui:242
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: groupbydate.ui:277
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Nombre _de jorns :"
-
-#: groupbydate.ui:294
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Intervals :"
-
-#: groupbydate.ui:344
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Gropar per"
-
-#: groupbynumber.ui:9
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gropament"
-
-#: groupbynumber.ui:100
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automaticament"
-
-#: groupbynumber.ui:117
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Manualament a :"
-
-#: groupbynumber.ui:155
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Començament"
-
-#: groupbynumber.ui:190
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "A_utomaticament"
-
-#: groupbynumber.ui:207
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ma_nualament a :"
-
-#: groupbynumber.ui:245
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: groupbynumber.ui:283
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Gropar per"
-
-#: groupdialog.ui:8
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Grop"
-
-#: groupdialog.ui:98
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Linhas"
-
-#: groupdialog.ui:116
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Colomnas"
-
-#: groupdialog.ui:141
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Inclure"
-
-#: headerdialog.ui:8
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Entèstas"
-
-#: headerdialog.ui:100
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Entèsta (dreita)"
-
-#: headerdialog.ui:113
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Entèsta (esquèrra)"
-
-#: headerfootercontent.ui:22
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "Airal d'es_quèrra"
-
-#: headerfootercontent.ui:37
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "Airal _central"
-
-#: headerfootercontent.ui:52
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "Airal de _dreita"
-
-#: headerfootercontent.ui:123
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "_Entèsta"
-
-#: headerfootercontent.ui:137
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Pè de pagina"
-
-#: headerfootercontent.ui:164
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Entèsta personalizada"
-
-#: headerfootercontent.ui:177
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Pè de pagina personalizat"
-
-#: headerfootercontent.ui:204
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs de tèxte"
-
-#: headerfootercontent.ui:218
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: headerfootercontent.ui:233
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Nom de fuèlh"
-
-#: headerfootercontent.ui:249
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: headerfootercontent.ui:264
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: headerfootercontent.ui:280
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: headerfootercontent.ui:296
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: headerfootercontent.ui:349
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Utilizatz los botons per modificar la poliça o per inserir de camps coma la data, l'ora, etc."
-
-#: headerfootercontent.ui:358
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Nòta"
-
-#: headerfootercontent.ui:379
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(pas cap)"
-
-#: headerfootercontent.ui:391
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: headerfootercontent.ui:403
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "de ?"
-
-#: headerfootercontent.ui:415
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: headerfootercontent.ui:427
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Creat per"
-
-#: headerfootercontent.ui:439
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: headerfootercontent.ui:451
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#: headerfootercontent.ui:509
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: headerfootercontent.ui:517
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichièr"
-
-#: headerfootercontent.ui:525
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Camin/Nom de fichièr"
-
-#: headerfooterdialog.ui:8
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
-
-#: headerfooterdialog.ui:100
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: headerfooterdialog.ui:113
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè de pagina"
-
-#: imoptdialog.ui:9
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar un fichièr"
-
-#: imoptdialog.ui:97
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Jòc de caractèrs :"
-
-#: imoptdialog.ui:110
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "_Separador de camps :"
-
-#: imoptdialog.ui:124
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "Separador de _tèxte :"
-
-#: imoptdialog.ui:135
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr ""
-
-#: imoptdialog.ui:151
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
-
-#: imoptdialog.ui:167
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr ""
-
-#: imoptdialog.ui:183
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Largor de colomna f_ixa"
-
-#: imoptdialog.ui:272
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opcions de camp"
-
-#: insertcells.ui:8
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Inserir de cellulas"
-
-#: insertcells.ui:98
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Desplaçar las cellulas cap a_val"
-
-#: insertcells.ui:117
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "_Desplaçar las cellulas cap a dreita"
-
-#: insertcells.ui:135
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "_Linha entièra"
-
-#: insertcells.ui:153
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "_Colomna entièra"
-
-#: insertcells.ui:177
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: insertname.ui:8
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Pegar los noms"
-
-#: insertname.ui:37
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "_Pegar tot"
-
-#: insertsheet.ui:15
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Inserir un fuèlh"
-
-#: insertsheet.ui:105
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "A_bans lo fuèlh actiu"
-
-#: insertsheet.ui:123
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "_Aprèp lo fuèlh actiu"
-
-#: insertsheet.ui:146
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
-
-#: insertsheet.ui:192
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "Fuèlh _novèl"
-
-#: insertsheet.ui:226
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "Nom_bre de fuèlhs :"
-
-#: insertsheet.ui:242
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "No_m :"
-
-#: insertsheet.ui:275
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Fuèlh..."
-
-#: insertsheet.ui:310
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "A _partir d'un fichièr"
-
-#: insertsheet.ui:371
-msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Taulas dins lo fichièr"
-
-#: insertsheet.ui:391
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: insertsheet.ui:406
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: insertsheet.ui:455
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Fuèlh"
-
-#: integerdialog.ui:14
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Editar lo parametratge"
-
-#: leftfooterdialog.ui:8
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
-
-#: leftfooterdialog.ui:100
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:8
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Entèsta (esquèrra)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:100
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Entèsta (esquèrra)"
-
-#: managenamesdialog.ui:10
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Gerir los noms"
-
-#: managenamesdialog.ui:115
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Seleccionatz las cellulas dins lo document per actualizar la plaja."
-
-#: managenamesdialog.ui:135
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: managenamesdialog.ui:149
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Espandida :"
-
-#: managenamesdialog.ui:213
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
-
-#: managenamesdialog.ui:261
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Zòna d'impression"
-
-#: managenamesdialog.ui:276
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: managenamesdialog.ui:291
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Repetir la _colomna"
-
-#: managenamesdialog.ui:306
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Repetir la _linha"
-
-#: managenamesdialog.ui:327
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opcions de la plaja"
-
-#: managenamesdialog.ui:398
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "colomna"
-
-#: mergecellsdialog.ui:8
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
-
-#: mergecellsdialog.ui:84
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr ""
-
-#: mergecellsdialog.ui:95
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
-
-#: mergecellsdialog.ui:112
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr ""
-
-#: mergecellsdialog.ui:129
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr ""
-
-#: movecopysheet.ui:8
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Desplaçar/copiar lo fuèlh"
-
-#: movecopysheet.ui:90
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
-
-#: movecopysheet.ui:109
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "C_opiar"
-
-#: movecopysheet.ui:134
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
-
-#: movecopysheet.ui:184
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "_Cap al document"
-
-#: movecopysheet.ui:199
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(document actiu)"
-
-#: movecopysheet.ui:200
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- document novèl -"
-
-#: movecopysheet.ui:229
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "I_nserir abans"
-
-#: movecopysheet.ui:279
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
-
-#: movecopysheet.ui:348
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Aqueste nom es ja utilizat."
-
-#: movecopysheet.ui:363
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Lo nom es void."
-
-#: movecopysheet.ui:378
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Lo nom conten un o mantun caractèr incorrèctes."
-
-#: movecopysheet.ui:403
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "_Nom novèl"
-
-#: movingaveragedialog.ui:16
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Mejana lissanta"
-
-#: movingaveragedialog.ui:49
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Plaja d'entrada :"
-
-#: movingaveragedialog.ui:88
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultat a :"
-
-#: movingaveragedialog.ui:130
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: movingaveragedialog.ui:224
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: movingaveragedialog.ui:239
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: movingaveragedialog.ui:260
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: movingaveragedialog.ui:298
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval :"
-
-#: movingaveragedialog.ui:328
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:9
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Operacions multiplas"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:42
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formulas :"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:56
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Cellula de picada de _linha :"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:70
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "Cellula de picada de _colomna :"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:159
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Paramètres per defaut"
-
-#: namerangesdialog.ui:9
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definir la plaja de l'etiqueta"
-
-#: namerangesdialog.ui:147
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Conten d'etiquetas de _colomna"
-
-#: namerangesdialog.ui:165
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Conten d'etiquetas de _linha"
-
-#: namerangesdialog.ui:192
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "Per la plaja de _donadas"
-
-#: namerangesdialog.ui:303
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Plaja"
-
-#: navigatorpanel.ui:30
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Colomna :"
-
-#: navigatorpanel.ui:44
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Linha :"
-
-#: navigatorpanel.ui:58
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Colomna"
-
-#: navigatorpanel.ui:70
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
-
-#: navigatorpanel.ui:86
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Plaja de donadas"
-
-#: navigatorpanel.ui:99
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Començament"
-
-#: navigatorpanel.ui:112
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: navigatorpanel.ui:125
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contengut"
-
-#: navigatorpanel.ui:138
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Bascular"
-
-#: navigatorpanel.ui:151
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenaris"
-
-#: navigatorpanel.ui:164
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Mòde Lisar"
-
-#: navigatorpanel.ui:190
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: navigatorpanel.ui:193
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Fenèstra activa"
-
-#: nosolutiondialog.ui:8
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Pas cap de solucion"
-
-#: nosolutiondialog.ui:55
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Cap de solucion es pas estada trobada."
-
-#: notebookbar.ui:391
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: notebookbar.ui:468
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: notebookbar.ui:667
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: notebookbar.ui:905
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alinhament vertical"
-
-#: notebookbar.ui:1051
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alinhament orizontal"
-
-#: notebookbar.ui:1114
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Alinèa"
-
-#: notebookbar.ui:1121
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar l'alinèa"
-
-#: notebookbar.ui:1137
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Reduire l'alinèa"
-
-#: notebookbar.ui:1671
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Origina"
-
-#: notebookbar.ui:1755
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Inserir un son o una vidèo"
-
-#: notebookbar.ui:1910
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbòl"
-
-#: notebookbar.ui:2013
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: notebookbar.ui:2081
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar.ui:2237
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Mesa en pagina"
-
-#: notebookbar.ui:2713
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: notebookbar.ui:2743
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "Verificacion ortografica automatica"
-
-#: notebookbar.ui:3026
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Revision"
-
-#: notebookbar.ui:3103
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar.ui:3327
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Afichar"
-
-#: notebookbar.ui:3840
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grasilha"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lenga"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr "_Revision"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr "Co_mparar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
-msgid "_Styles"
-msgstr "E_stils"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "Organi_zar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grasilha"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr "3_D"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr "Quad_re"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "Organi_zar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grasilha"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
-msgid "_Styles"
-msgstr "E_stils"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormat"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
-msgid "_Paragraph"
-msgstr "_Paragraf"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menú"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Aisinas"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
-msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menús"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Accent 1"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Accent 2"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Accent 3"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr "Entèsta 1"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr "Entèsta 2"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr "Marrit"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
-msgid "Good"
-msgstr "Bon"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr "Alèrta"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nòta de pè de pagina"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
-msgid "Note"
-msgstr "Nòta"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr "Est_ils"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "_Poliça"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr "Nom_bre"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Alinhament"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr "_Cellulas"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr "_Donadas"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr "_Revision"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Organizar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr "C_olor"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grasilha"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lenga"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr "_Revision"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr "Co_mparar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "Organi_zar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr "3_D"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
-msgid "F_ont"
-msgstr "_Poliça"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr "_Alinhament"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
-msgid "_Media"
-msgstr "_Mèdia"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr "Quad_re"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "Organi_zar"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grasilha"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
-msgid "_View"
-msgstr "_Veire"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menú"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Aisinas"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: notebookbar_groups.ui:40
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Iperligam"
-
-#: notebookbar_groups.ui:54
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nòtas de pè de pagina"
-
-#: notebookbar_groups.ui:63
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Nòta de fin"
-
-#: notebookbar_groups.ui:78
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marcador"
-
-#: notebookbar_groups.ui:87
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Referéncia crosada"
-
-#: notebookbar_groups.ui:152
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
-#: notebookbar_groups.ui:167
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Accent 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:176
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Accent 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:185
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Accent 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:200
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Títol 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:209
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Títol 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:224
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "Corrècte"
-
-#: notebookbar_groups.ui:233
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:242
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Incorrècte"
-
-#: notebookbar_groups.ui:251
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: notebookbar_groups.ui:260
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: notebookbar_groups.ui:275
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Nòta"
-
-#: notebookbar_groups.ui:284
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nòtas de pè de pagina"
-
-#: notebookbar_groups.ui:296
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: notebookbar_groups.ui:304
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
-#: notebookbar_groups.ui:312
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Estil 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:320
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Estil 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:328
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Estil 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:336
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Estil 4"
-
-#: notebookbar_groups.ui:530
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: notebookbar_groups.ui:683
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Quichapapièrs"
-
-#: notebookbar_groups.ui:729
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: notebookbar_groups.ui:971
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:993
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:1034
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1052
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1069
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1275
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1376
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionar"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1394
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Devesir"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1457
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Condicional"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1583
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Naut"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1600
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1617
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1663
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Fuèlh de calcul"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1740
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formas"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1756
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Ligams"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1864
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1900
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1940
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reïnicializar"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1984
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Adaptar"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1999
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrolhar"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2043
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2099
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2108
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2117
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallèl"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2126
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Abans"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2135
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Aprèp"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2144
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Continú"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2159
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Contorn"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2168
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Editar lo contorn"
-
-#: optcalculatepage.ui:48
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "Respectar la _cassa"
-
-#: optcalculatepage.ui:52
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:65
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Exactitud coma afichat"
-
-#: optcalculatepage.ui:81
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Critèris de recèrca = e <> devon correspondre a de cellulas _entièras"
-
-#: optcalculatepage.ui:85
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:98
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:102
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:117
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "Autorizar las expressions regularas dins las _formulas"
-
-#: optcalculatepage.ui:135
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:153
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "Recercar _automaticament las etiquetas de colomna e de linha"
-
-#: optcalculatepage.ui:169
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "_Limitar las decimalas pel format de nombre general"
-
-#: optcalculatepage.ui:193
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Nombre de _decimalas :"
-
-#: optcalculatepage.ui:230
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Calculs generals"
-
-#: optcalculatepage.ui:264
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "_Iteracions"
-
-#: optcalculatepage.ui:284
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "P_asses :"
-
-#: optcalculatepage.ui:299
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "_Valor de cambiament minimum :"
-
-#: optcalculatepage.ui:341
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Referéncias circularas"
-
-#: optcalculatepage.ui:372
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "30.12.1899 (per _defaut)"
-
-#: optcalculatepage.ui:376
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:390
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
-
-#: optcalculatepage.ui:394
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:407
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01.01.1904"
-
-#: optcalculatepage.ui:411
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
-
-#: optcalculatepage.ui:430
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: optchangespage.ui:38
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "_Modificacions :"
-
-#: optchangespage.ui:52
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Supressions :"
-
-#: optchangespage.ui:66
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Insercions :"
-
-#: optchangespage.ui:80
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Entradas desplaçadas :"
-
-#: optchangespage.ui:137
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Colors per las modificacions"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:43
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Seleccionatz lo tipe d'aco_rchis de clavièr. La modificacion del tipe acorchis de clavièr pòt espotir los acorchis de clavièr existents."
-
-#: optcompatibilitypage.ui:62
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:63
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "Eretatge OpenOffice.org"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:81
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
-
-#: optdefaultpage.ui:40
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "Nombre de fuèlhs de calcul dins un document novèl :"
-
-#: optdefaultpage.ui:54
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Nom de _prefix pel novèl fuèlh de calcul :"
-
-#: optdefaultpage.ui:98
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Classador novèl"
-
-#: optdlg.ui:30
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "_Ignorar las paginas voidas per l'impression"
-
-#: optdlg.ui:46
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "_Aplicar totjorn los sauts manuals"
-
-#: optdlg.ui:68
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: optdlg.ui:101
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "_Imprimir unicament los fuèlhs seleccionats"
-
-#: optdlg.ui:124
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Fuèlhs"
-
-#: optformula.ui:36
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Utilizar los noms de foncion angleses"
-
-#: optformula.ui:74
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Sintaxi de la _formula :"
-
-#: optformula.ui:101
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Opcions de formula"
-
-#: optformula.ui:138
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 e superioras :"
-
-#: optformula.ui:154
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "Classador ODF (pas enregistrat per %PRODUCTNAME) :"
-
-#: optformula.ui:173
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Recalcular totjorn"
-
-#: optformula.ui:174
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Recalcular pas jamai"
-
-#: optformula.ui:175
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "A la demanda"
-
-#: optformula.ui:193
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Recalcular totjorn"
-
-#: optformula.ui:194
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Recalcular pas jamai"
-
-#: optformula.ui:195
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "A la demanda"
-
-#: optformula.ui:213
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Recalcular al cargament del fichièr"
-
-#: optformula.ui:249
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Paramètres per defaut"
-
-#: optformula.ui:272
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Personalizat (conversion de tèxte en nombres, e autres) :"
-
-#: optformula.ui:290
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Detalhs…"
-
-#: optformula.ui:319
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Paramètres de calcul detalhats"
-
-#: optformula.ui:359
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Foncion :"
-
-#: optformula.ui:375
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "_Colomna de matritz :"
-
-#: optformula.ui:391
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "Linha de mat~ritz :"
-
-#: optformula.ui:452
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "_Restablir los paramètres de separadors"
-
-#: optformula.ui:480
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Separadors"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:8
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Largor de colomna optimala"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:88
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Apondre :"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:112
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Valor per defaut"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:8
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Nautor de linha optimala"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:88
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Apondre :"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:112
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Valor per defaut"
-
-#: optsortlists.ui:22
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Co_piar"
-
-#: optsortlists.ui:45
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Copiar la lista _dempuèi :"
-
-#: optsortlists.ui:91
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Listas"
-
-#: optsortlists.ui:107
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "_Entradas"
-
-#: optsortlists.ui:166
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
-
-#: optsortlists.ui:180
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Abandonar"
-
-#: optsortlists.ui:194
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Apondre"
-
-#: optsortlists.ui:208
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: optsortlists.ui:222
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:8
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Estil de pagina"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:100
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Gestionari"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:113
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:127
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:141
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:155
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:169
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè de pagina"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:183
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Fuèlh"
-
-#: paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
-
-#: paradialog.ui:100
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Alinèas e espaçament"
-
-#: paradialog.ui:114
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: paradialog.ui:128
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
-
-#: paradialog.ui:142
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulacions"
-
-#: paratemplatedialog.ui:8
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Estil de cellula"
-
-#: paratemplatedialog.ui:81
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "E_standard"
-
-#: paratemplatedialog.ui:114
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: paratemplatedialog.ui:127
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: paratemplatedialog.ui:141
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: paratemplatedialog.ui:155
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
-
-#: paratemplatedialog.ui:169
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: paratemplatedialog.ui:183
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
-
-#: paratemplatedialog.ui:197
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: paratemplatedialog.ui:211
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: paratemplatedialog.ui:225
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Proteccion de cellula"
-
-#: pastespecial.ui:23
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Empegament especial"
-
-#: pastespecial.ui:98
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Valors unicament"
-
-#: pastespecial.ui:113
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Valors & Formats"
-
-#: pastespecial.ui:128
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transpausar"
-
-#: pastespecial.ui:172
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "_Pegar tot"
-
-#: pastespecial.ui:189
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tè_xte"
-
-#: pastespecial.ui:205
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Nombres"
-
-#: pastespecial.ui:221
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Data & ora"
-
-#: pastespecial.ui:237
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formulas"
-
-#: pastespecial.ui:253
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
-
-#: pastespecial.ui:269
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "F_ormats"
-
-#: pastespecial.ui:285
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objèctes"
-
-#: pastespecial.ui:307
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: pastespecial.ui:341
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Pas _cap"
-
-#: pastespecial.ui:359
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ddicionar"
-
-#: pastespecial.ui:377
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "_Sostraire"
-
-#: pastespecial.ui:395
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "M_ultiplicar"
-
-#: pastespecial.ui:413
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "_Devesir"
-
-#: pastespecial.ui:437
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacions :"
-
-#: pastespecial.ui:471
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "_Ignorar las cellulas voidas"
-
-#: pastespecial.ui:488
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transpausar"
-
-#: pastespecial.ui:505
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: pastespecial.ui:528
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: pastespecial.ui:562
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Desplaçar _pas"
-
-#: pastespecial.ui:580
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Ca_p aval"
-
-#: pastespecial.ui:598
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_A dreita"
-
-#: pastespecial.ui:623
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Desplaçar las cellulas"
-
-#: pivotfielddialog.ui:9
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Camp de donadas"
-
-#: pivotfielddialog.ui:69
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcions..."
-
-#: pivotfielddialog.ui:123
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
-
-#: pivotfielddialog.ui:142
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatic"
-
-#: pivotfielddialog.ui:160
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "_Definit per l'utilizaire"
-
-#: pivotfielddialog.ui:203
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sostotals"
-
-#: pivotfielddialog.ui:219
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Afichar los _elements sens donadas"
-
-#: pivotfielddialog.ui:244
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:8
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:104
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:105
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:121
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:122
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:134
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:145
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nom del camp"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:156
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Condicion"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:167
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:347
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Critèris de filtre"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:385
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Respectar la cassa"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:401
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Caractèrs _generics"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:417
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Sens doblons"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:450
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Plajas de donadas :"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:463
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "factici"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:482
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Op_cions"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:9
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Mesa en pagina de la taula del pilòt "
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:110
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Camps de colomna :"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:162
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Camps de donadas :"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:214
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Camps de linha :"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:265
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Camps de la pagina :"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:326
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Camps disponibles :"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:376
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Lisatz los camps a la posicion desirada"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:401
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Ignorar las linhas voidas"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:416
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Identificar las categorias"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:431
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Total - linhas"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:446
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Total - colomnas"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:461
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Apondre un filtre"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:476
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Activar lo rapèl dels elements"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:495
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:546
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Fuèlh novèl"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:562
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:611
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Plaja nomenada"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:632
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacion"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:668
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:706
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Plaja nomenada"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:738
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:756
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Font e destinacion"
-
-#: printareasdialog.ui:9
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Editar las zònas d’impression"
-
-#: printareasdialog.ui:134
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- pas cap -"
-
-#: printareasdialog.ui:135
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- fuèlh entièr -"
-
-#: printareasdialog.ui:136
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- definit per l'utilizaire -"
-
-#: printareasdialog.ui:137
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- seleccion -"
-
-#: printareasdialog.ui:153
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Zònas d’impression"
-
-#: printareasdialog.ui:219
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- pas cap -"
-
-#: printareasdialog.ui:220
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- definit per l'utilizaire -"
-
-#: printareasdialog.ui:236
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Linhas de repetir"
-
-#: printareasdialog.ui:302
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- pas cap -"
-
-#: printareasdialog.ui:303
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- definit per l'utilizaire -"
-
-#: printareasdialog.ui:319
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Colomnas de repetir"
-
-#: printeroptions.ui:25
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Ignorar las paginas voidas per l'impression"
-
-#: printeroptions.ui:40
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: protectsheetdlg.ui:9
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Protegir lo fuèlh"
-
-#: protectsheetdlg.ui:90
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "P_rotegir aqueste fuèlh e lo contengut de las cellulas verrolhadas"
-
-#: protectsheetdlg.ui:116
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Se_nhal :"
-
-#: protectsheetdlg.ui:131
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmar :"
-
-#: protectsheetdlg.ui:195
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Autorizar totes los utilizaires d'aqueste fuèlh a :"
-
-#: protectsheetdlg.ui:231
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Seleccionar las cellulas protegidas"
-
-#: protectsheetdlg.ui:243
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Seleccionar las cellulas pas protegidas"
-
-#: protectsheetdlg.ui:255
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr ""
-
-#: protectsheetdlg.ui:267
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr ""
-
-#: protectsheetdlg.ui:279
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr ""
-
-#: protectsheetdlg.ui:291
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr ""
-
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Aqueste flux de donadas es generat per un escript. Volètz executar %URL ?"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:22
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Unifòrme"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:26
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Entièr unifòrme"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:30
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:34
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:38
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulli"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:42
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binomiala"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:46
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Khi-dos"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:50
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrica"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:54
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Binomiala negativa"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:73
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generador de nombres aleatòris"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:180
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Plaja de cellulas :"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:225
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:263
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribucion :"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:288
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:303
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:351
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generador de nombres aleatòris"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:386
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Activar una grana personalizada"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:406
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Grana :"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:429
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Activar l'arredondit"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:450
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Nombre de _decimalas :"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:481
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: regressiondialog.ui:9
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regression"
-
-#: regressiondialog.ui:99
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Plaja per la variabla 1 :"
-
-#: regressiondialog.ui:138
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Plaja per la variabla 2 :"
-
-#: regressiondialog.ui:177
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultats a :"
-
-#: regressiondialog.ui:220
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: regressiondialog.ui:255
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: regressiondialog.ui:271
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: regressiondialog.ui:293
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
-#: regressiondialog.ui:328
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Regression lineara"
-
-#: regressiondialog.ui:343
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Regression logaritmica"
-
-#: regressiondialog.ui:357
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Regression exponenciala"
-
-#: regressiondialog.ui:377
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr ""
-
-#: retypepassdialog.ui:10
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Picatz lo senhal _tornamai"
-
-#: retypepassdialog.ui:93
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Lo document que sètz a mand d'exportar conten un ou mantun element protegits per un senhal que pòdon pas èsser exportats. Picatz lo senhal tornarmai per poder exportar vòstre document."
-
-#: retypepassdialog.ui:124
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Estatut desconegut"
-
-#: retypepassdialog.ui:134
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "_Picatz tornarmai"
-
-#: retypepassdialog.ui:155
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Proteccion del document"
-
-#: retypepassdialog.ui:217
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Proteccion del fuèlh"
-
-#: retypepassworddialog.ui:8
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "To_rnatz picar lo senhal"
-
-#: retypepassworddialog.ui:81
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "To_rnatz picar lo senhal"
-
-#: retypepassworddialog.ui:140
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Sen_hal :"
-
-#: retypepassworddialog.ui:154
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "C_onfirmar :"
-
-#: retypepassworddialog.ui:165
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Lo senhal novèl deu correspondre al senhal original"
-
-#: retypepassworddialog.ui:190
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Suprimir lo senhal d'aqueste element protegit"
-
-#: rightfooterdialog.ui:8
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Pè de pagina (dreita)"
-
-#: rightfooterdialog.ui:100
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Pè de pagina (dreita)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:8
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Entèsta (dreita)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:100
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Entèsta (dreita)"
-
-#: rowheightdialog.ui:8
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Nautor de linha"
-
-#: rowheightdialog.ui:88
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
-
-#: rowheightdialog.ui:112
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Valor per defaut"
-
-#: samplingdialog.ui:21
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Escandalhatge"
-
-#: samplingdialog.ui:113
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Plaja d'entrada :"
-
-#: samplingdialog.ui:152
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultats a :"
-
-#: samplingdialog.ui:194
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: samplingdialog.ui:250
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Taus de l'escandalhatge :"
-
-#: samplingdialog.ui:262
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
-
-#: samplingdialog.ui:278
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Periodic"
-
-#: samplingdialog.ui:315
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Periòde :"
-
-#: samplingdialog.ui:332
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Metòde d'escandalhatge"
-
-#: scenariodialog.ui:9
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Crear un scenari"
-
-#: scenariodialog.ui:111
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Nom del scenari"
-
-#: scenariodialog.ui:155
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: scenariodialog.ui:189
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "_Recopiar"
-
-#: scenariodialog.ui:204
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "_Copiar lo fuèlh entièr"
-
-#: scenariodialog.ui:219
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "_Empachar las modificacions"
-
-#: scenariodialog.ui:239
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "_Afichar la bordadura"
-
-#: scenariodialog.ui:264
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Afichar la bordadura dins"
-
-#: scenariodialog.ui:287
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: scenariodialog.ui:303
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Editar lo scenari"
-
-#: scenariodialog.ui:319
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Creat per"
-
-#: scenariodialog.ui:330
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "lo"
-
-#: scenariomenu.ui:12
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: scenariomenu.ui:20
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietats..."
-
-#: scgeneralpage.ui:48
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "_Unitat de mesura :"
-
-#: scgeneralpage.ui:62
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabulacions :"
-
-#: scgeneralpage.ui:102
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Mesuras"
-
-#: scgeneralpage.ui:138
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Actualizar los ligams al cargament"
-
-#: scgeneralpage.ui:157
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "_Totjorn"
-
-#: scgeneralpage.ui:175
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "Sus de_manda"
-
-#: scgeneralpage.ui:193
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "Pas _jamai"
-
-#: scgeneralpage.ui:225
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Actualizacion"
-
-#: scgeneralpage.ui:265
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr ""
-
-#: scgeneralpage.ui:281
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Espandir lo _formatatge"
-
-#: scgeneralpage.ui:297
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr ""
-
-#: scgeneralpage.ui:318
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
-
-#: scgeneralpage.ui:319
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Dreita"
-
-#: scgeneralpage.ui:320
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Naut"
-
-#: scgeneralpage.ui:321
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#: scgeneralpage.ui:331
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Quichar sus Entrada per _desplaçar la seleccion"
-
-#: scgeneralpage.ui:346
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Utilizar l'ancian desplaçament del cursor al moment de la seleccion"
-
-#: scgeneralpage.ui:361
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr ""
-
-#: scgeneralpage.ui:376
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Utilizar las mesuras de l'imprimenta pel formatatge del tèxte"
-
-#: scgeneralpage.ui:390
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
-
-#: scgeneralpage.ui:405
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Metre a jorn las referéncias al moment del triada de plajas de cellulas"
-
-#: scgeneralpage.ui:440
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Paramètres de picada"
-
-#: searchresults.ui:8
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultats de la recèrca"
-
-#: searchresults.ui:60
-msgctxt "searchresults|skipped"
-msgid "skipped $1 ..."
-msgstr ""
-
-#: selectdatasource.ui:8
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Seleccionar la font de donadas"
-
-#: selectdatasource.ui:99
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "_Basa de donadas :"
-
-#: selectdatasource.ui:115
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
-
-#: selectdatasource.ui:145
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: selectdatasource.ui:146
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Requèsta"
-
-#: selectdatasource.ui:147
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "Sql"
-
-#: selectdatasource.ui:148
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Natiu]"
-
-#: selectdatasource.ui:163
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "_Font de donadas :"
-
-#: selectdatasource.ui:201
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: selectrange.ui:7
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Seleccionar una plaja de basa de donadas"
-
-#: selectrange.ui:107
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Plajas"
-
-#: selectsource.ui:8
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar la font"
-
-#: selectsource.ui:94
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "Sele_ccion activa"
-
-#: selectsource.ui:117
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_Plaja nomenada :"
-
-#: selectsource.ui:158
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "_Font de donadas enregistrada jos %PRODUCTNAME"
-
-#: selectsource.ui:175
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "Font/interfàcia _extèrna"
-
-#: selectsource.ui:198
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:8
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:100
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Entèsta (dreita)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:113
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Entèsta (esquèrra)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:127
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè de pagina"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:8
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:100
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:113
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Pè de pagina (dreita)"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:127
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:8
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Document partejat"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:90
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Partejar aquel fuèlh de calcul amb d'autres utilizaires "
-
-#: sharedocumentdlg.ui:116
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Remarca : los cambiaments dels atributs de formatatge coma las poliças, las colors e los formats de nombre seràn pas enregistrats e d'unas foncionalitats coma l'edicion dels diagramas e los objèctes de dessenh son pas disponibles en mòde partejat. Desactivatz lo mòde partejat per aver un accès exclusiu necessari per aquestes cambiaments e foncionalitats."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:169
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:181
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Accedit"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:222
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Donadas d'utilizaire pas disponiblas"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:234
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Utilizaire desconegut"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:246
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(accès exclusiu)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:269
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Utilizaires qu'accedisson actualament a aqueste fuèlh de calcul"
-
-#: sheetprintpage.ui:62
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "_D'amont cap aval, puèi cap a dreita"
-
-#: sheetprintpage.ui:81
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "D'es_quèrra cap a dreita, puèi cap aval"
-
-#: sheetprintpage.ui:102
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Primièr numèro de _pagina:"
-
-#: sheetprintpage.ui:169
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Òrdre de las paginas"
-
-#: sheetprintpage.ui:205
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "Entèsta de _colomna e de linha"
-
-#: sheetprintpage.ui:222
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grasilha"
-
-#: sheetprintpage.ui:240
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
-
-#: sheetprintpage.ui:257
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Objèctes/imatges"
-
-#: sheetprintpage.ui:274
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagramas"
-
-#: sheetprintpage.ui:291
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "Objèctes de _dessenh"
-
-#: sheetprintpage.ui:308
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formulas"
-
-#: sheetprintpage.ui:325
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "Valors _zerò "
-
-#: sheetprintpage.ui:360
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: sheetprintpage.ui:396
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "_Mòde d'escala:"
-
-#: sheetprintpage.ui:423
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "_Factor d'escala :"
-
-#: sheetprintpage.ui:466
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "_Largor en paginas :"
-
-#: sheetprintpage.ui:482
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Nautor en paginas :"
-
-#: sheetprintpage.ui:541
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "_Nombre de paginas :"
-
-#: sheetprintpage.ui:591
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Reduire/agrandir l'impression"
-
-#: sheetprintpage.ui:592
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Adaptar las zònas d'impression en largor e en nautor"
-
-#: sheetprintpage.ui:593
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Adaptar las zònas d'impression al nombre de paginas"
-
-#: sheetprintpage.ui:611
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: showchangesdialog.ui:9
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Afichar los cambiaments"
-
-#: showchangesdialog.ui:86
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "_Afichar los cambiaments dins lo fuèlh de calcul"
-
-#: showchangesdialog.ui:118
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Afichar los cambiaments _acceptats"
-
-#: showchangesdialog.ui:133
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Afichar los cambiaments _regetats"
-
-#: showchangesdialog.ui:168
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Configuracion dels filtres"
-
-#: showdetaildialog.ui:10
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Afichar lo detalh"
-
-#: showdetaildialog.ui:92
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "_Causissètz lo camp que conten lo detalh d'afichar"
-
-#: showsheetdialog.ui:8
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Afichar lo fuèlh"
-
-#: showsheetdialog.ui:108
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Fuèlhs amagats"
-
-#: sidebaralignment.ui:43
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alinhament orizontal"
-
-#: sidebaralignment.ui:106
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alinhament vertical"
-
-#: sidebaralignment.ui:256
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Alinèa :"
-
-#: sidebaralignment.ui:278
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui:285
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
-msgid "Left Indent"
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui:310
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Fusionar las cellulas"
-
-#: sidebaralignment.ui:315
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui:329
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Ajustar lo tèxte"
-
-#: sidebaralignment.ui:334
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Ajustar automaticament lo tèxte"
-
-#: sidebaralignment.ui:369
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "_Orientacion del tèxte :"
-
-#: sidebaralignment.ui:384
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Seleccionatz l'angle de rotacion."
-
-#: sidebaralignment.ui:390
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui:411
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui:429
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
-
-#: sidebaralignment.ui:447
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Extension del tèxte a l'interior de la cellula"
-
-#: sidebaralignment.ui:476
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Empilat verticalament"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:26
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Rèireplan :"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:42
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Seleccionatz la color de rèireplan de las cellulas seleccionadas."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:50
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Seleccionatz la color de rèireplan de las cellulas seleccionadas."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:91
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Especificatz las bordaduras de las cellulas seleccionadas."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:126
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Seleccionatz l'estil de linha de las bordaduras."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:139
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr ""
-
-#: sidebarcellappearance.ui:154
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Seleccionatz la color de linha de las bordaduras."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:162
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Seleccionatz la color de linha de las bordaduras."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:175
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui:38
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Seleccionatz una categoria de contengut."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:41
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:42
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:43
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:44
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:45
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Data "
-
-#: sidebarnumberformat.ui:46
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:47
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Scientific"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:48
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraccion"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:49
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Valor logica"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:50
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:54
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:135
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Nombre de _decimalas"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:150
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Sasissètz lo nombre de decimalas d'afichar."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:155
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Nombre de decimalas"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:169
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Chifras al denominador"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:184
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui:189
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui:216
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "_Zèros pas significatius :"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:232
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui:237
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui:264
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "_Nombres negatius en roge"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:270
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
-
-#: sidebarnumberformat.ui:283
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "_Separador de milierats"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:289
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Inserís un separador entre los milierats."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:302
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "Notacion ingen_haire"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:308
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
-
-#: simplerefdialog.ui:9
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Definir la plaja"
-
-#: simplerefdialog.ui:30
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Zòna :"
-
-#: solverdlg.ui:9
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Solvador"
-
-#: solverdlg.ui:22
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "O_pcions..."
-
-#: solverdlg.ui:65
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Resòlvre"
-
-#: solverdlg.ui:107
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "_Cellula cibla"
-
-#: solverdlg.ui:120
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Optimizar lo resultat a"
-
-#: solverdlg.ui:133
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "_Per modificacion de las cellulas"
-
-#: solverdlg.ui:144
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "_Minimum"
-
-#: solverdlg.ui:163
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "_Maximum"
-
-#: solverdlg.ui:263
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "_Valor de"
-
-#: solverdlg.ui:366
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "_Referéncia de cellula"
-
-#: solverdlg.ui:380
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Operador"
-
-#: solverdlg.ui:394
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "V_alor"
-
-#: solverdlg.ui:413
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Referéncia de cellula"
-
-#: solverdlg.ui:431
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Referéncia de cellula"
-
-#: solverdlg.ui:449
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Referéncia de cellula"
-
-#: solverdlg.ui:467
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Referéncia de cellula"
-
-#: solverdlg.ui:527
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:528
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:529
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:530
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Nombre entièr"
-
-#: solverdlg.ui:531
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
-
-#: solverdlg.ui:535
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: solverdlg.ui:551
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:552
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:553
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:554
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Nombre entièr"
-
-#: solverdlg.ui:555
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
-
-#: solverdlg.ui:559
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: solverdlg.ui:575
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:576
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:577
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:578
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Nombre entièr"
-
-#: solverdlg.ui:579
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
-
-#: solverdlg.ui:583
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: solverdlg.ui:599
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:600
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:601
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:602
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Nombre entièr"
-
-#: solverdlg.ui:603
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
-
-#: solverdlg.ui:607
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: solverdlg.ui:626
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: solverdlg.ui:645
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: solverdlg.ui:664
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: solverdlg.ui:683
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: solverdlg.ui:742
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: solverdlg.ui:755
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: solverdlg.ui:768
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: solverdlg.ui:781
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: solverdlg.ui:809
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Condicions de limitacion"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:33
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Motor del solucionador :"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:70
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Paramètres :"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:96
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:8
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Resolucion..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:26
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Resolucion en progrès..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:38
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(limit de temps # segondas)"
-
-#: solversuccessdialog.ui:8
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Resultat de la resolucion"
-
-#: solversuccessdialog.ui:26
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
-
-#: solversuccessdialog.ui:40
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "La resolucion s'es acabada amb succès."
-
-#: solversuccessdialog.ui:52
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat :"
-
-#: solversuccessdialog.ui:72
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Conservar lo resultat"
-
-#: solversuccessdialog.ui:88
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Restablir las precedentas"
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Triar"
-
-#: sortdialog.ui:100
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Critèris de triada"
-
-#: sortdialog.ui:113
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: sortkey.ui:38
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Creissent"
-
-#: sortkey.ui:57
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descreissent"
-
-#: sortkey.ui:81
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Clau de triada"
-
-#: sortoptionspage.ui:32
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Sensible a la _cassa"
-
-#: sortoptionspage.ui:47
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "La plaja conten..."
-
-#: sortoptionspage.ui:61
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Inclure los formats"
-
-#: sortoptionspage.ui:75
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Activar la triada naturala"
-
-#: sortoptionspage.ui:89
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
-msgstr ""
-
-#: sortoptionspage.ui:103
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Copiar lo resultat de la triada a :"
-
-#: sortoptionspage.ui:129
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
-
-#: sortoptionspage.ui:149
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
-
-#: sortoptionspage.ui:160
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Òrdre de triada personalizat"
-
-#: sortoptionspage.ui:186
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
-
-#: sortoptionspage.ui:201
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
-
-#: sortoptionspage.ui:215
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: sortoptionspage.ui:270
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Opcions de triada"
-
-#: sortoptionspage.ui:301
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "D'_amont cap aval (triar de linhas)"
-
-#: sortoptionspage.ui:318
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "D'es_quèrra cap a dreita (triar de colomnas)"
-
-#: sortoptionspage.ui:340
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
-
-#: sortwarning.ui:8
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Triar la plaja"
-
-#: sortwarning.ui:35
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Las cellulas de prèp de la seleccion activa contenon tanben de donadas. Volètz espandir l'airal de triga de %1, o trigar l'airal actualament seleccionat, %2 ? "
-
-#: sortwarning.ui:55
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "Es_pandir la seleccion"
-
-#: sortwarning.ui:71
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Seleccion activa"
-
-#: sortwarning.ui:115
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Astúcia : òm pòt detectar automaticament l'airal de triga. Vos cal metre lo cursor de cellula a l'interior d'una lista e executar la triga. L'airal de cellulas vesinas non vuèjas serà alara trigat."
-
-#: standardfilterdialog.ui:9
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtre estandard"
-
-#: standardfilterdialog.ui:119
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: standardfilterdialog.ui:120
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: standardfilterdialog.ui:127
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operador 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:141
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: standardfilterdialog.ui:142
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: standardfilterdialog.ui:149
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operador 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:163
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: standardfilterdialog.ui:164
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: standardfilterdialog.ui:168
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operador 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:182
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#: standardfilterdialog.ui:183
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "O"
-
-#: standardfilterdialog.ui:187
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operador 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:200
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: standardfilterdialog.ui:211
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nom del camp"
-
-#: standardfilterdialog.ui:222
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Condicion"
-
-#: standardfilterdialog.ui:233
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: standardfilterdialog.ui:249
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Nom de camp 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:267
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Nom de camp 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:285
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Nom de camp 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:300
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Nom de camp 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:320
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Lo mai grand"
-
-#: standardfilterdialog.ui:321
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Lo mai pichon"
-
-#: standardfilterdialog.ui:322
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Lo mai grand %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:323
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Lo mai pichon %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:324
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Conten"
-
-#: standardfilterdialog.ui:325
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Conten pas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:326
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Comença per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:327
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Comença pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:328
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "S'acaba per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:329
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "S'acaba pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:336
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Condicion 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:356
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Lo mai grand"
-
-#: standardfilterdialog.ui:357
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Lo mai pichon"
-
-#: standardfilterdialog.ui:358
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Lo mai grand %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:359
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Lo mai pichon %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:360
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Conten"
-
-#: standardfilterdialog.ui:361
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Conten pas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:362
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Comença per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:363
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Comença pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:364
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "S'acaba per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:365
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "S'acaba pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:372
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Condicion 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:392
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Lo mai grand"
-
-#: standardfilterdialog.ui:393
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Lo mai pichon"
-
-#: standardfilterdialog.ui:394
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Lo mai grand %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:395
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Lo mai pichon %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:396
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Conten"
-
-#: standardfilterdialog.ui:397
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Conten pas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:398
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Comença per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:399
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Comença pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:400
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "S'acaba per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:401
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "S'acaba pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:408
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Condicion 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:428
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Lo mai grand"
-
-#: standardfilterdialog.ui:429
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Lo mai pichon"
-
-#: standardfilterdialog.ui:430
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Lo mai grand %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:431
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Lo mai pichon %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:432
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Conten"
-
-#: standardfilterdialog.ui:433
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Conten pas"
-
-#: standardfilterdialog.ui:434
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Comença per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:435
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Comença pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:436
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "S'acaba per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:437
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "S'acaba pas per"
-
-#: standardfilterdialog.ui:441
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Condicion 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:466
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Valor 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:491
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Valor 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:516
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Valor 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:538
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Valor 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Critèris de filtre"
-
-#: standardfilterdialog.ui:593
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Respectar la cassa"
-
-#: standardfilterdialog.ui:609
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "La plaja c_onten d'etiquetas de colomna"
-
-#: standardfilterdialog.ui:625
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Caractèrs _generics"
-
-#: standardfilterdialog.ui:641
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Sens doblons"
-
-#: standardfilterdialog.ui:657
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Co_piar lo resultat cap a :"
-
-#: standardfilterdialog.ui:677
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Conservar los critèris de _filtre"
-
-#: standardfilterdialog.ui:713
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Copiar lo resultat cap a"
-
-#: standardfilterdialog.ui:735
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Copiar lo resultat cap a"
-
-#: standardfilterdialog.ui:773
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Plajas de donadas :"
-
-#: standardfilterdialog.ui:786
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "factici"
-
-#: standardfilterdialog.ui:806
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Op_cions"
-
-#: statisticsinfopage.ui:27
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Paginas :"
-
-#: statisticsinfopage.ui:53
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Cellulas :"
-
-#: statisticsinfopage.ui:79
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Fuèlhs :"
-
-#: statisticsinfopage.ui:106
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Gropes de formulas :"
-
-#: statisticsinfopage.ui:136
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Document : "
-
-#: subtotaldialog.ui:8
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sostotals"
-
-#: subtotaldialog.ui:115
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1èr grop"
-
-#: subtotaldialog.ui:128
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2nd grop"
-
-#: subtotaldialog.ui:142
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3en grop"
-
-#: subtotaldialog.ui:156
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: subtotalgrppage.ui:12
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
-#: subtotalgrppage.ui:15
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
-
-#: subtotalgrppage.ui:18
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Mejana"
-
-#: subtotalgrppage.ui:21
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: subtotalgrppage.ui:24
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: subtotalgrppage.ui:27
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Produit"
-
-#: subtotalgrppage.ui:30
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Nombre (sonque los nombres)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:33
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Escartipe (escandalhatge)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:36
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "EscarTipeP (populacion)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:39
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Variança (escandalhatge)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:42
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "VarP (populacion)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:62
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Gropar per :"
-
-#: subtotalgrppage.ui:103
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Calcular los sostotals per :"
-
-#: subtotalgrppage.ui:119
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Utilizar una foncion :"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:35
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "Saut de _pagina entre los gropes"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:53
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Respectar la cassa"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:71
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "_Triar de per abans la plaja segon los gropes"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:95
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Gropes"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:133
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Creissent"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:153
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Descreissent"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:173
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "Inclure los _formats"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:191
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Òrdre de triada _personalizat"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:237
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Triar"
-
-#: textimportcsv.ui:16
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Astúcia : òm pòt detectar automaticament l'airal de triga. Vos cal plaçar lo cursor de cellula a l'interior d'una lista e executar la triga. L'airal de cellulas vesinas non vuèjas serà alara trigat. "
-
-#: textimportcsv.ui:110
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Jòc de c_aractèrs :"
-
-#: textimportcsv.ui:124
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Lenga :"
-
-#: textimportcsv.ui:138
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "A partir de la _linha :"
-
-#: textimportcsv.ui:189
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: textimportcsv.ui:231
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Largor fixa"
-
-#: textimportcsv.ui:248
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_separat per"
-
-#: textimportcsv.ui:286
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulacion"
-
-#: textimportcsv.ui:302
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "_Fusionar los separadors"
-
-#: textimportcsv.ui:320
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "_Virgula"
-
-#: textimportcsv.ui:336
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "_Punt virgula"
-
-#: textimportcsv.ui:352
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "_Espaci"
-
-#: textimportcsv.ui:374
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "_Autre"
-
-#: textimportcsv.ui:403
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: textimportcsv.ui:428
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "Separador de tè_xte :"
-
-#: textimportcsv.ui:479
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Opcions del separador"
-
-#: textimportcsv.ui:513
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "_Quoted field as text"
-msgstr "Camp entre _verguetas coma tèxte"
-
-#: textimportcsv.ui:529
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Detectar los nom_bres especials"
-
-#: textimportcsv.ui:551
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Autras opcions"
-
-#: textimportcsv.ui:593
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "Tipe de _colomna :"
-
-#: textimportcsv.ui:638
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tèxte en colomnas"
-
-#: textimportcsv.ui:654
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Camps"
-
-#: textimportoptions.ui:9
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importar las opcions"
-
-#: textimportoptions.ui:98
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizar :"
-
-#: textimportoptions.ui:113
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: textimportoptions.ui:145
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Seleccionar la lenga d'utilizar per l'impòrt"
-
-#: textimportoptions.ui:172
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Detectar los nombres especials (tals coma las datas)."
-
-#: textimportoptions.ui:186
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: tpviewpage.ui:37
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formulas"
-
-#: tpviewpage.ui:54
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Valors _zerò"
-
-#: tpviewpage.ui:71
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "Indicador de _comentari"
-
-#: tpviewpage.ui:88
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "_Mesa en evidéncia de las valors"
-
-#: tpviewpage.ui:105
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "_Ancorar"
-
-#: tpviewpage.ui:122
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "_Desbordament de tèxte"
-
-#: tpviewpage.ui:139
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Afichar las _referéncias en color"
-
-#: tpviewpage.ui:162
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Afichar"
-
-#: tpviewpage.ui:198
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Entèstas de _linhas e colomnas"
-
-#: tpviewpage.ui:215
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Barra de desfilament ori_zontala"
-
-#: tpviewpage.ui:232
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "Barra de desfilament _verticala"
-
-#: tpviewpage.ui:249
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "Onglets dels _fuèlhs"
-
-#: tpviewpage.ui:266
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "_Simbòls del plan"
-
-#: tpviewpage.ui:289
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenèstra"
-
-#: tpviewpage.ui:365
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "Linhas de la _grasilha :"
-
-#: tpviewpage.ui:382
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Color :"
-
-#: tpviewpage.ui:399
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Afichar"
-
-#: tpviewpage.ui:400
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Afichar dins las cellulas coloradas"
-
-#: tpviewpage.ui:401
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Amagar"
-
-#: tpviewpage.ui:421
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "Sauts de _pagina"
-
-#: tpviewpage.ui:438
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Linhas d'ajuda a_l moment del desplaçament"
-
-#: tpviewpage.ui:461
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Ajudas visualas"
-
-#: tpviewpage.ui:500
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "_Objèctes/imatges :"
-
-#: tpviewpage.ui:516
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "_Diagramas :"
-
-#: tpviewpage.ui:532
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "Objèctes de d_essenh :"
-
-#: tpviewpage.ui:548
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Afichar"
-
-#: tpviewpage.ui:549
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Amagar"
-
-#: tpviewpage.ui:564
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Afichar"
-
-#: tpviewpage.ui:565
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Amagar"
-
-#: tpviewpage.ui:580
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Afichar"
-
-#: tpviewpage.ui:581
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Amagar"
-
-#: tpviewpage.ui:599
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objèctes"
-
-#: tpviewpage.ui:629
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "_Sincronizar los fuèlhs"
-
-#: tpviewpage.ui:644
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ttestdialog.ui:40
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Plaja de variabla 1 :"
-
-#: ttestdialog.ui:79
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Plaja de variabla 2 :"
-
-#: ttestdialog.ui:118
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultats a :"
-
-#: ttestdialog.ui:160
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: ttestdialog.ui:254
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: ttestdialog.ui:270
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: ttestdialog.ui:292
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Agropat per"
-
-#: ungroupdialog.ui:8
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagropar"
-
-#: ungroupdialog.ui:98
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Linhas"
-
-#: ungroupdialog.ui:116
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Colomnas"
-
-#: ungroupdialog.ui:141
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Desactivar per"
-
-#: validationcriteriapage.ui:15
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Totas las valors"
-
-#: validationcriteriapage.ui:19
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Nombres entièrs"
-
-#: validationcriteriapage.ui:23
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: validationcriteriapage.ui:27
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: validationcriteriapage.ui:31
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: validationcriteriapage.ui:35
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Plaja de cellulas"
-
-#: validationcriteriapage.ui:39
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: validationcriteriapage.ui:43
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Longor del tèxte"
-
-#: validationcriteriapage.ui:57
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "egal"
-
-#: validationcriteriapage.ui:61
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "inferior a"
-
-#: validationcriteriapage.ui:65
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "superior a"
-
-#: validationcriteriapage.ui:69
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "inferior o egal"
-
-#: validationcriteriapage.ui:73
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "superior o egal a"
-
-#: validationcriteriapage.ui:77
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "diferent"
-
-#: validationcriteriapage.ui:81
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "plaja corrècta"
-
-#: validationcriteriapage.ui:85
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "plaja incorrècta"
-
-#: validationcriteriapage.ui:103
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "_Autorizar :"
-
-#: validationcriteriapage.ui:117
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "Do_nadas :"
-
-#: validationcriteriapage.ui:153
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "_Minimum :"
-
-#: validationcriteriapage.ui:235
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "Ma_ximum :"
-
-#: validationcriteriapage.ui:246
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Autorizar las _cellulas voidas"
-
-#: validationcriteriapage.ui:261
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Afichar la _lista de seleccion"
-
-#: validationcriteriapage.ui:276
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "_Triar las entradas dins l'òrdre creissent"
-
-#: validationcriteriapage.ui:297
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
-
-#: validationdialog.ui:8
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitat"
-
-#: validationdialog.ui:105
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critèri"
-
-#: validationdialog.ui:118
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Ajuda per la picada"
-
-#: validationdialog.ui:132
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Messatge d'error"
-
-#: validationhelptabpage.ui:14
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "_Afichar l'ajuda per la piada al moment de la seleccion d'una cellula"
-
-#: validationhelptabpage.ui:73
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol :"
-
-#: validationhelptabpage.ui:90
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Ajuda per la picada :"
-
-#: validationhelptabpage.ui:132
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contengut"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:14
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "Font XML"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:47
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
-
-#: xmlsourcedialog.ui:61
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- pas definit -"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:76
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Fichièr font"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:138
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Cellulas reportadas :"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:183
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Reportar sul document"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:202
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: ztestdialog.ui:40
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Plaja de variabla 1 :"
-
-#: ztestdialog.ui:79
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Plaja de variabla 2 :"
-
-#: ztestdialog.ui:118
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Resultats a :"
-
-#: ztestdialog.ui:160
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: ztestdialog.ui:254
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: ztestdialog.ui:270
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: ztestdialog.ui:292
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gropat per"
-
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
@@ -12433,13 +4597,13 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "Type"
-msgstr "Mòde"
+msgid "NoSwitch"
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
-msgstr "Tipe = 1 aplica l'amortiment linear, tipe = 0 l'aplica pas."
+msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -22802,3 +14966,7879 @@ msgstr "Punt pica"
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:9
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Filtre avançat"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:151
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "Legir los critèris de _filtre dins"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:192
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Respectar la cassa"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:208
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "La plaja c_onten d'etiquetas de colomna"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:224
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Caractèr _generics"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:240
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Sens doblons"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:256
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Co_piar lo resultat cap a :"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:276
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Conservar los critèris de _filtre"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:315
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Copiar lo resultat cap a :"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:337
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Copiar los resultats cap a :"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:375
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Plajas de donadas :"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:388
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "factici"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:408
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cions"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:106
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Entèsta (dreita)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:128
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Entèsta (esquèrra)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:151
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Pè de pagina (dreita)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:174
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:16
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Analisi de variança (ANOVA)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:108
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Interval d'entrada :"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:122
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultat a :"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:189
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:224
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Factor unic"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:240
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "Dos factors"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:262
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:297
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:314
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:337
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:375
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa :"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:389
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:404
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Linhas per escandalhatge :"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:434
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: autoformattable.ui:9
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "AutoFormat"
+
+#: autoformattable.ui:94
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomenar"
+
+#: autoformattable.ui:186
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: autoformattable.ui:219
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr "_Format numeric"
+
+#: autoformattable.ui:236
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "_Bordaduras"
+
+#: autoformattable.ui:253
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "_Poliça"
+
+#: autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Motiu"
+
+#: autoformattable.ui:287
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "_Alinhament"
+
+#: autoformattable.ui:304
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "A_justar la largor/nautor"
+
+#: autoformattable.ui:327
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatatge"
+
+#: cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Protegit"
+
+#: cellprotectionpage.ui:55
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Amagar las _formulas"
+
+#: cellprotectionpage.ui:74
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Amagar _tot"
+
+#: cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"La proteccion de cellula es efectiva sonque aprèp que lo fuèlh actiu es estat protegit.\n"
+"\n"
+"Seleccionatz \"Protegir lo fuèlh\" a partir del menú \"Aisinas\"."
+
+#: cellprotectionpage.ui:120
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Proteccion"
+
+#: cellprotectionpage.ui:154
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Amagar per l'_impression"
+
+#: cellprotectionpage.ui:177
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Las cellulas seleccionadas seràn pas imprimidas."
+
+#: cellprotectionpage.ui:196
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Modificar la plaja de donadas font"
+
+#: changesourcedialog.ui:92
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "Primièra _colomna coma etiqueta"
+
+#: changesourcedialog.ui:107
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "Primièra _linha coma etiqueta"
+
+#: changesourcedialog.ui:128
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractèr"
+
+#: chardialog.ui:106
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: chardialog.ui:128
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
+
+#: chardialog.ui:151
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Disposicion"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:9
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Tèst Khi-dos"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:42
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Interval d'entrada :"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:81
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultat a :"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:123
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:217
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Colomnas"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:233
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:255
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Copiar la lista"
+
+#: colorrowdialog.ui:93
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Colomnas"
+
+#: colorrowdialog.ui:111
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: colorrowdialog.ui:134
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Lista a partir de"
+
+#: colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Largor de colomna"
+
+#: colwidthdialog.ui:88
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: colwidthdialog.ui:112
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Valor per _defaut"
+
+#: condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Gerir lo formatatge condicional"
+
+#: condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: condformatmanager.ui:76
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: condformatmanager.ui:90
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: condformatmanager.ui:117
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Formats condicionals"
+
+#: conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Totas las cellulas"
+
+#: conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "La valor de la cellula es"
+
+#: conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "La formula es"
+
+#: conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "La data es"
+
+#: conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Aplicar l'estil :"
+
+#: conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Estil novèl..."
+
+#: conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Sasir una valor :"
+
+#: conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Mai d'opcions..."
+
+#: conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Centil"
+
+#: conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Centil"
+
+#: conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Centil"
+
+#: conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "egal a"
+
+#: conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "inferiora a"
+
+#: conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "superior a"
+
+#: conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "inferior o egal a"
+
+#: conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "superior o egal a"
+
+#: conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferent de"
+
+#: conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "pas entre"
+
+#: conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicar"
+
+#: conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "pas duplicat"
+
+#: conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "10 elements superiors"
+
+#: conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "10 elements inferiors"
+
+#: conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "10 percentatges superiors"
+
+#: conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "10 percentatges inferiors"
+
+#: conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "mejana superiora"
+
+#: conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "mejana inferiora"
+
+#: conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "mejana superiora o egala"
+
+#: conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "mejana inferiora o egala"
+
+#: conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Pas cap d'error"
+
+#: conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "S'acaba per"
+
+#: conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conten"
+
+#: conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "Conten pas"
+
+#: conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Uèi"
+
+#: conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ièr"
+
+#: conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Deman"
+
+#: conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Los 7 darrièrs jorns"
+
+#: conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Aquesta setmana"
+
+#: conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "La setmana passada"
+
+#: conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "La setmana que ven"
+
+#: conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Aqueste mes"
+
+#: conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Lo mes passat"
+
+#: conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Lo mes que ven"
+
+#: conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Ongan"
+
+#: conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "L'an passat"
+
+#: conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "L'an que ven"
+
+#: conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Escala de color (2 entradas)"
+
+#: conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Escala de color (3 entradas)"
+
+#: conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Barra de donadas"
+
+#: conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Jòc d'icònas"
+
+#: conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 sagetas"
+
+#: conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 sagetas grisas"
+
+#: conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 bandièras"
+
+#: conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 fuòcs de senhalizacion 1"
+
+#: conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 fuòcs de senhalizacion 2"
+
+#: conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 signes"
+
+#: conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 simbòls 1"
+
+#: conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 simbòls 2"
+
+#: conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 emoticònas"
+
+#: conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 estelas"
+
+#: conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 triangles"
+
+#: conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 emoticònas coloradas"
+
+#: conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 sagetas"
+
+#: conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 sagetas grisas"
+
+#: conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 cercles roge a negre"
+
+#: conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 nòtas"
+
+#: conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 fuòcs de senhalizacion"
+
+#: conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 sagetas"
+
+#: conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 sagetas grisas"
+
+#: conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 nòtas"
+
+#: conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 trimèstres"
+
+#: conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 bóstias"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Formatatge condicional per"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicions"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Plaja :"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:268
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Plaja de cellulas"
+
+#: conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Centil"
+
+#: conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Resòlvre los conflictes"
+
+#: conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "_Conservar totas las meunas"
+
+#: conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Conservar totas las _autras"
+
+#: conflictsdialog.ui:102
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "I a de cambiaments conflictuals dins aqueste fuèlh de calcul partejat. Los conflictes devon èsser resolguts abans l'enregistrament del fuèlh de calcul. Conservatz vòstres cambiaments, o los dels autres."
+
+#: conflictsdialog.ui:137
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Conservar _la meuna"
+
+#: conflictsdialog.ui:152
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Conservar l'au_tre"
+
+#: consolidatedialog.ui:9
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
+
+#: consolidatedialog.ui:91
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Foncion :"
+
+#: consolidatedialog.ui:108
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "Plajas de _consolidacion :"
+
+#: consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
+
+#: consolidatedialog.ui:126
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Compte"
+
+#: consolidatedialog.ui:127
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Mejana"
+
+#: consolidatedialog.ui:128
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: consolidatedialog.ui:129
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: consolidatedialog.ui:130
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Produit"
+
+#: consolidatedialog.ui:131
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Nombre (sonque los nombres)"
+
+#: consolidatedialog.ui:132
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "Escartipe (escandalhatge)"
+
+#: consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "EscartipeP (populacion)"
+
+#: consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Variança (escandalhatge)"
+
+#: consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VariançaP (populacion)"
+
+#: consolidatedialog.ui:344
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "Plaja de donadas _font :"
+
+#: consolidatedialog.ui:360
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Co_piar lo resultat cap a :"
+
+#: consolidatedialog.ui:417
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "Etiqueta de _linha"
+
+#: consolidatedialog.ui:435
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "Etiquetas de _colomnas"
+
+#: consolidatedialog.ui:459
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Consolidar per"
+
+#: consolidatedialog.ui:491
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "_Ligar a las donadas font"
+
+#: consolidatedialog.ui:507
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: consolidatedialog.ui:526
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: correlationdialog.ui:9
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlacion"
+
+#: correlationdialog.ui:100
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Plaja d'entrada :"
+
+#: correlationdialog.ui:114
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultats a :"
+
+#: correlationdialog.ui:181
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: correlationdialog.ui:216
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: correlationdialog.ui:231
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: correlationdialog.ui:252
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: covariancedialog.ui:10
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covariança"
+
+#: covariancedialog.ui:42
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Plaja d'entrada :"
+
+#: covariancedialog.ui:81
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultats a :"
+
+#: covariancedialog.ui:123
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: covariancedialog.ui:217
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: covariancedialog.ui:232
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: covariancedialog.ui:253
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Crear de noms"
+
+#: createnamesdialog.ui:96
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "Linha _superiora"
+
+#: createnamesdialog.ui:112
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "Colomna es_quèrra"
+
+#: createnamesdialog.ui:128
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "Linha _inferiora"
+
+#: createnamesdialog.ui:146
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "Colomna de _dreita"
+
+#: createnamesdialog.ui:169
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Crear de noms a partir de"
+
+#: dapiservicedialog.ui:9
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Font extèrna"
+
+#: dapiservicedialog.ui:108
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Servici"
+
+#: dapiservicedialog.ui:124
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "F_ont"
+
+#: dapiservicedialog.ui:140
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: dapiservicedialog.ui:156
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "_Utilizaire"
+
+#: dapiservicedialog.ui:172
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senhal"
+
+#: dapiservicedialog.ui:259
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Barra de donadas"
+
+#: databaroptions.ui:89
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum :"
+
+#: databaroptions.ui:103
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum :"
+
+#: databaroptions.ui:118
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: databaroptions.ui:119
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:120
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: databaroptions.ui:121
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Centil"
+
+#: databaroptions.ui:122
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: databaroptions.ui:123
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: databaroptions.ui:139
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: databaroptions.ui:141
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Centil"
+
+#: databaroptions.ui:142
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: databaroptions.ui:143
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: databaroptions.ui:182
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Valors d'entrada"
+
+#: databaroptions.ui:220
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Positiu :"
+
+#: databaroptions.ui:234
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negatiu :"
+
+#: databaroptions.ui:270
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Emplenar :"
+
+#: databaroptions.ui:282
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: databaroptions.ui:283
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
+#: databaroptions.ui:299
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Colors de las barras"
+
+#: databaroptions.ui:337
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Posicion de l'axe vertical :"
+
+#: databaroptions.ui:351
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Color de l'axe vertical :"
+
+#: databaroptions.ui:366
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: databaroptions.ui:367
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitan"
+
+#: databaroptions.ui:368
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: databaroptions.ui:395
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Axe"
+
+#: databaroptions.ui:433
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Longor minimala de barra (%) :"
+
+#: databaroptions.ui:447
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Longor maximala de barra (%) :"
+
+#: databaroptions.ui:486
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Longors de la barra"
+
+#: databaroptions.ui:501
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Longors de barras"
+
+#: databaroptions.ui:518
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr ""
+
+#: datafielddialog.ui:8
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Camp de donadas"
+
+#: datafielddialog.ui:130
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#: datafielddialog.ui:144
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Afichar los _elements sens donadas"
+
+#: datafielddialog.ui:167
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: datafielddialog.ui:215
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#: datafielddialog.ui:230
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "_Camp de basa :"
+
+#: datafielddialog.ui:245
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Element de _basa :"
+
+#: datafielddialog.ui:260
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: datafielddialog.ui:261
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Diferéncia de"
+
+#: datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% de"
+
+#: datafielddialog.ui:263
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% diferéncia de"
+
+#: datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Resultat dins"
+
+#: datafielddialog.ui:265
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% de la linha"
+
+#: datafielddialog.ui:266
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "% de la colomna"
+
+#: datafielddialog.ui:267
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "% del total"
+
+#: datafielddialog.ui:268
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: datafielddialog.ui:291
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- element precedent -"
+
+#: datafielddialog.ui:292
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- element seguent -"
+
+#: datafielddialog.ui:308
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Valor afichada"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:15
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opcions dels camps de donadas"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Creissent"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descreissent"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manual"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Triar per"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:213
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr ""
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:229
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "_Linha voida aprèp cada element"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Mesa en pagina :"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:263
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Mesa en pagina en taula"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:264
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Plan amb sostotals en naut"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:265
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Plan amb sostotals en bas"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:281
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcions d'afichatge"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:313
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Afichar :"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:348
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Utilizacion d'un camp :"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "elements"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Amont"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Aval"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:428
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Afichar automaticament"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:473
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Amagar los elements"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:505
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "_Ierarquia :"
+
+#: dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Formulari de donadas"
+
+#: dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Enregistrament novèl"
+
+#: dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
+
+#: dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restablir"
+
+#: dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Enregistrament precedent"
+
+#: dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "Enregistrament _seguent"
+
+#: dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: dataprovider.ui:120
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:138
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: dataprovider.ui:165
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr "Plaja de basa de donadas :"
+
+#: dataprovider.ui:199
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Provesidor de donadas :"
+
+#: dataprovider.ui:234
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr "Cadena de recèrca :"
+
+#: dataprovider.ui:268
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Flux d'origina"
+
+#: dataproviderentry.ui:46
+msgctxt "dataproviderentry|url"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:57
+msgctxt "dataproviderentry|id"
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:68
+msgctxt "dataproviderentry|provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#: datastreams.ui:9
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Flux de donadas en dirècte"
+
+#: datastreams.ui:50
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: datastreams.ui:63
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Sasissètz aicí l'URL del document font dins lo sistèma de fichièr local o sus Internet."
+
+#: datastreams.ui:81
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: datastreams.ui:120
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "valor1,valor2,...,valorN e emplenar la plaja :"
+
+#: datastreams.ui:137
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "adreça, valor"
+
+#: datastreams.ui:174
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Interpretar las donadas del flux coma"
+
+#: datastreams.ui:187
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr ""
+
+#: datastreams.ui:209
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Flux font"
+
+#: datastreams.ui:250
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr ""
+
+#: datastreams.ui:267
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Desplaçar la plaja cap aval"
+
+#: datastreams.ui:285
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Espotir las donadas existentas"
+
+#: datastreams.ui:308
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Quand las donadas novèlas arriban"
+
+#: datastreams.ui:342
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Limitar a :"
+
+#: datastreams.ui:372
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Illimitat"
+
+#: datastreams.ui:398
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "Nombre maximal de linhas"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:9
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definir una plaja de basa de donadas"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:61
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:125
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Plaja"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:160
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "M_odificar"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:213
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "Conten d'etiquetas de _colomna"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:229
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr ""
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:245
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "_Inserir o suprimir de cellulas"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:261
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Conservar lo _formatatge"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:277
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "Enregistrar pas las donadas i_mportadas"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:296
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Font :"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:309
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operacions :"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:322
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Plaja incorrècta"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:338
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: definename.ui:9
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Definir un nom"
+
+#: definename.ui:89
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: definename.ui:103
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#: definename.ui:117
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Espandida :"
+
+#: definename.ui:190
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Definir lo nom e la plaja o l'expression de formula."
+
+#: definename.ui:220
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Zòna d'impression"
+
+#: definename.ui:235
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: definename.ui:250
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Repetir la _colomna"
+
+#: definename.ui:265
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Repetir la _linha"
+
+#: definename.ui:284
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Opcions de la plaja"
+
+#: deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Suprimir de cellulas"
+
+#: deletecells.ui:93
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Desplaçar las cellulas cap am_ont"
+
+#: deletecells.ui:111
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Desplaçar las cellulas cap a esquèrr_a"
+
+#: deletecells.ui:128
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Suprimir de _linhas entièras"
+
+#: deletecells.ui:145
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Suprimir de _colomnas entièras"
+
+#: deletecells.ui:168
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Suprimir de contengut"
+
+#: deletecontents.ui:93
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Suprimir _tot"
+
+#: deletecontents.ui:116
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tèxte"
+
+#: deletecontents.ui:131
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Nombres"
+
+#: deletecontents.ui:146
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Data e ora"
+
+#: deletecontents.ui:161
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formulas"
+
+#: deletecontents.ui:176
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: deletecontents.ui:191
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "For_mats"
+
+#: deletecontents.ui:206
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objèctes"
+
+#: deletecontents.ui:237
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Estatisticas descriptivas"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Plaja d'entrada :"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultat a :"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Colomnas"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: doubledialog.ui:7
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Editar lo parametratge"
+
+#: dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#: dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr ""
+
+#: dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr ""
+
+#: erroralerttabpage.ui:14
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#: erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Accion :"
+
+#: erroralerttabpage.ui:76
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: erroralerttabpage.ui:128
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "_Messatge d'error :"
+
+#: erroralerttabpage.ui:141
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: erroralerttabpage.ui:160
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrestar"
+
+#: erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: erroralerttabpage.ui:162
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacion"
+
+#: erroralerttabpage.ui:163
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: erroralerttabpage.ui:181
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contengut"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Lissatge exponencial"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Plaja d'entrada :"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultat a :"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Factor de lisatge :"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: externaldata.ui:16
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Donadas extèrnas"
+
+#: externaldata.ui:118
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Sasissètz aicí l'URL del document sorga dins lo sistèma de fichièr local o sus Internet."
+
+#: externaldata.ui:136
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: externaldata.ui:163
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "_URL de la font de donadas extèrna"
+
+#: externaldata.ui:233
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "_Actualizar totas las :"
+
+#: externaldata.ui:275
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_segondas"
+
+#: externaldata.ui:307
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "Fuèlhs/plajas dis_ponibles"
+
+#: filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Emplenar la seria"
+
+#: filldlg.ui:100
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Bas"
+
+#: filldlg.ui:118
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreita"
+
+#: filldlg.ui:135
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Naut"
+
+#: filldlg.ui:152
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquèrra"
+
+#: filldlg.ui:176
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: filldlg.ui:211
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Li_near"
+
+#: filldlg.ui:229
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Geometric"
+
+#: filldlg.ui:246
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "_Data"
+
+#: filldlg.ui:263
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "Emplenament _automatic"
+
+#: filldlg.ui:287
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Tipe de serias"
+
+#: filldlg.ui:322
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "_Jorn"
+
+#: filldlg.ui:340
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "Jorn de la _setmana"
+
+#: filldlg.ui:358
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mes"
+
+#: filldlg.ui:375
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "_Annada"
+
+#: filldlg.ui:399
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Unitat de temps"
+
+#: filldlg.ui:422
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "Valor _iniciala :"
+
+#: filldlg.ui:436
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "Valor _finala :"
+
+#: filldlg.ui:450
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "In_crement :"
+
+#: floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr ""
+
+#: footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Pès de paginas"
+
+#: footerdialog.ui:106
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Pè de pagina (dreita)"
+
+#: footerdialog.ui:128
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
+
+#: formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Atributs de la cellula"
+
+#: formatcellsdialog.ui:106
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: formatcellsdialog.ui:128
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: formatcellsdialog.ui:151
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
+
+#: formatcellsdialog.ui:174
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: formatcellsdialog.ui:197
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
+
+#: formatcellsdialog.ui:220
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: formatcellsdialog.ui:243
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: formatcellsdialog.ui:266
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Proteccion de cellula"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:16
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Paramètres de calcul detalhats"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:46
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Conversion de tèxte en nombre :"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:55
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Tractar la cadena voida coma zèro"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:73
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Sintaxi de referéncia per la referéncia de las cadenas :"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:85
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Utilizar la sintaxi de formula"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:102
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "Generar una error #VALOR !"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:103
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Tractar coma zèro"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:104
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Convertir unicament sens ambigüitat"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:105
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Convertir tanben dependentament de la locala"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:115
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr ""
+
+#: formulacalculationoptions.ui:136
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "Contenguts cap a Nombres"
+
+#: functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#: functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematicas"
+
+#: functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Matritz"
+
+#: functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Estatisticas"
+
+#: functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fuèlh de calcul"
+
+#: functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Complement"
+
+#: functionpanel.ui:112
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: goalseekdlg.ui:9
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Recèrca de valor cibla"
+
+#: goalseekdlg.ui:97
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "_Cellula de formula :"
+
+#: goalseekdlg.ui:110
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "Valor _cibla :"
+
+#: goalseekdlg.ui:123
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "Cellula _variabla :"
+
+#: goalseekdlg.ui:229
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Paramètres per defaut"
+
+#: groupbydate.ui:8
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gropament"
+
+#: groupbydate.ui:99
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaticament"
+
+#: groupbydate.ui:116
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "Ma_nualament a"
+
+#: groupbydate.ui:153
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Començament"
+
+#: groupbydate.ui:188
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "A_utomaticament"
+
+#: groupbydate.ui:205
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Ma_nualament a :"
+
+#: groupbydate.ui:242
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: groupbydate.ui:277
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Nombre _de jorns :"
+
+#: groupbydate.ui:294
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Intervals :"
+
+#: groupbydate.ui:344
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gropar per"
+
+#: groupbynumber.ui:9
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gropament"
+
+#: groupbynumber.ui:100
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaticament"
+
+#: groupbynumber.ui:117
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Manualament a :"
+
+#: groupbynumber.ui:155
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Començament"
+
+#: groupbynumber.ui:190
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "A_utomaticament"
+
+#: groupbynumber.ui:207
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Ma_nualament a :"
+
+#: groupbynumber.ui:245
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: groupbynumber.ui:283
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gropar per"
+
+#: groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: groupdialog.ui:98
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: groupdialog.ui:116
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Colomnas"
+
+#: groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#: headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Entèstas"
+
+#: headerdialog.ui:106
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Entèsta (dreita)"
+
+#: headerdialog.ui:128
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Entèsta (esquèrra)"
+
+#: headerfootercontent.ui:22
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "Airal d'es_quèrra"
+
+#: headerfootercontent.ui:37
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "Airal _central"
+
+#: headerfootercontent.ui:52
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "Airal de _dreita"
+
+#: headerfootercontent.ui:123
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "_Entèsta"
+
+#: headerfootercontent.ui:137
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Pè de pagina"
+
+#: headerfootercontent.ui:164
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Entèsta personalizada"
+
+#: headerfootercontent.ui:177
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Pè de pagina personalizat"
+
+#: headerfootercontent.ui:204
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs de tèxte"
+
+#: headerfootercontent.ui:218
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: headerfootercontent.ui:233
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nom de fuèlh"
+
+#: headerfootercontent.ui:249
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: headerfootercontent.ui:264
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerfootercontent.ui:296
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: headerfootercontent.ui:349
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Utilizatz los botons per modificar la poliça o per inserir de camps coma la data, l'ora, etc."
+
+#: headerfootercontent.ui:358
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: headerfootercontent.ui:379
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(pas cap)"
+
+#: headerfootercontent.ui:391
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: headerfootercontent.ui:403
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "de ?"
+
+#: headerfootercontent.ui:415
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: headerfootercontent.ui:427
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#: headerfootercontent.ui:439
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: headerfootercontent.ui:451
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: headerfootercontent.ui:509
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: headerfootercontent.ui:517
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Camin/Nom de fichièr"
+
+#: headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
+
+#: headerfooterdialog.ui:106
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: headerfooterdialog.ui:128
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#: imoptdialog.ui:9
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "Importar un fichièr"
+
+#: imoptdialog.ui:97
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Jòc de caractèrs :"
+
+#: imoptdialog.ui:110
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "_Separador de camps :"
+
+#: imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: imoptdialog.ui:135
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr ""
+
+#: imoptdialog.ui:151
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr ""
+
+#: imoptdialog.ui:167
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#: imoptdialog.ui:183
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Largor de colomna f_ixa"
+
+#: imoptdialog.ui:272
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Opcions de camp"
+
+#: insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Inserir de cellulas"
+
+#: insertcells.ui:98
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Desplaçar las cellulas cap a_val"
+
+#: insertcells.ui:117
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "_Desplaçar las cellulas cap a dreita"
+
+#: insertcells.ui:135
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "_Linha entièra"
+
+#: insertcells.ui:153
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "_Colomna entièra"
+
+#: insertcells.ui:177
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: insertname.ui:8
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Pegar los noms"
+
+#: insertname.ui:37
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "_Pegar tot"
+
+#: insertsheet.ui:15
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Inserir un fuèlh"
+
+#: insertsheet.ui:105
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "A_bans lo fuèlh actiu"
+
+#: insertsheet.ui:123
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "_Aprèp lo fuèlh actiu"
+
+#: insertsheet.ui:146
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: insertsheet.ui:192
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "Fuèlh _novèl"
+
+#: insertsheet.ui:226
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "Nom_bre de fuèlhs :"
+
+#: insertsheet.ui:242
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "No_m :"
+
+#: insertsheet.ui:275
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Fuèlh..."
+
+#: insertsheet.ui:310
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "A _partir d'un fichièr"
+
+#: insertsheet.ui:371
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Taulas dins lo fichièr"
+
+#: insertsheet.ui:391
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: insertsheet.ui:455
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Fuèlh"
+
+#: integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Editar lo parametratge"
+
+#: leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
+
+#: leftfooterdialog.ui:106
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Entèsta (esquèrra)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:106
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Entèsta (esquèrra)"
+
+#: managenamesdialog.ui:10
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Gerir los noms"
+
+#: managenamesdialog.ui:115
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Seleccionatz las cellulas dins lo document per actualizar la plaja."
+
+#: managenamesdialog.ui:135
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: managenamesdialog.ui:149
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Espandida :"
+
+#: managenamesdialog.ui:213
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#: managenamesdialog.ui:261
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Zòna d'impression"
+
+#: managenamesdialog.ui:276
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: managenamesdialog.ui:291
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Repetir la _colomna"
+
+#: managenamesdialog.ui:306
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Repetir la _linha"
+
+#: managenamesdialog.ui:327
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Opcions de la plaja"
+
+#: managenamesdialog.ui:398
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "colomna"
+
+#: mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr ""
+
+#: mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr ""
+
+#: mergecellsdialog.ui:95
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr ""
+
+#: mergecellsdialog.ui:112
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#: mergecellsdialog.ui:129
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#: movecopysheet.ui:8
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Desplaçar/copiar lo fuèlh"
+
+#: movecopysheet.ui:90
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "_Desplaçar"
+
+#: movecopysheet.ui:109
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "C_opiar"
+
+#: movecopysheet.ui:134
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: movecopysheet.ui:184
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "_Cap al document"
+
+#: movecopysheet.ui:199
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(document actiu)"
+
+#: movecopysheet.ui:200
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- document novèl -"
+
+#: movecopysheet.ui:229
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "I_nserir abans"
+
+#: movecopysheet.ui:279
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: movecopysheet.ui:348
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Aqueste nom es ja utilizat."
+
+#: movecopysheet.ui:363
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "Lo nom es void."
+
+#: movecopysheet.ui:378
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Lo nom conten un o mantun caractèr incorrèctes."
+
+#: movecopysheet.ui:403
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "_Nom novèl"
+
+#: movingaveragedialog.ui:16
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Mejana lissanta"
+
+#: movingaveragedialog.ui:49
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Plaja d'entrada :"
+
+#: movingaveragedialog.ui:88
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultat a :"
+
+#: movingaveragedialog.ui:130
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: movingaveragedialog.ui:224
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: movingaveragedialog.ui:239
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: movingaveragedialog.ui:260
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: movingaveragedialog.ui:298
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval :"
+
+#: movingaveragedialog.ui:328
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:9
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Operacions multiplas"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:42
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formulas :"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:56
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "Cellula de picada de _linha :"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:70
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "Cellula de picada de _colomna :"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:159
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Paramètres per defaut"
+
+#: namerangesdialog.ui:9
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Definir la plaja de l'etiqueta"
+
+#: namerangesdialog.ui:147
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Conten d'etiquetas de _colomna"
+
+#: namerangesdialog.ui:165
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Conten d'etiquetas de _linha"
+
+#: namerangesdialog.ui:192
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "Per la plaja de _donadas"
+
+#: namerangesdialog.ui:303
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Plaja"
+
+#: navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Colomna :"
+
+#: navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Linha :"
+
+#: navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Colomna"
+
+#: navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#: navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Plaja de donadas"
+
+#: navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Començament"
+
+#: navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contengut"
+
+#: navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Bascular"
+
+#: navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenaris"
+
+#: navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Mòde Lisar"
+
+#: navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Fenèstra activa"
+
+#: nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Pas cap de solucion"
+
+#: nosolutiondialog.ui:55
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Cap de solucion es pas estada trobada."
+
+#: notebookbar.ui:391
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: notebookbar.ui:468
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: notebookbar.ui:668
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui:907
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alinhament vertical"
+
+#: notebookbar.ui:1053
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alinhament orizontal"
+
+#: notebookbar.ui:1116
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Alinèa"
+
+#: notebookbar.ui:1123
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar l'alinèa"
+
+#: notebookbar.ui:1139
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Reduire l'alinèa"
+
+#: notebookbar.ui:1677
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Origina"
+
+#: notebookbar.ui:1762
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Inserir un son o una vidèo"
+
+#: notebookbar.ui:1918
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbòl"
+
+#: notebookbar.ui:2022
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: notebookbar.ui:2090
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui:2247
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Mesa en pagina"
+
+#: notebookbar.ui:2726
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: notebookbar.ui:2756
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr "Verificacion ortografica automatica"
+
+#: notebookbar.ui:3041
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Revision"
+
+#: notebookbar.ui:3119
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui:3345
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Afichar"
+
+#: notebookbar.ui:3860
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenga"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Revision"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "Co_mparar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Styles"
+msgstr "E_stils"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Organi_zar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Quad_re"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Organi_zar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
+msgid "_Styles"
+msgstr "E_stils"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "_Paragraf"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menú"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menús"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Accent 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Accent 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Accent 3"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Entèsta 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Entèsta 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Marrit"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutre"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Alèrta"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòta de pè de pagina"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Est_ils"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "_Poliça"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Nom_bre"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alinhament"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Cellulas"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "_Donadas"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Revision"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Organizar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "C_olor"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenga"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Revision"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "Co_mparar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Organi_zar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "_Poliça"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alinhament"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Mèdia"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Quad_re"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Organi_zar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "_Veire"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menú"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Iperligam"
+
+#: notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòtas de pè de pagina"
+
+#: notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Nòta de fin"
+
+#: notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcador"
+
+#: notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Referéncia crosada"
+
+#: notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Accent 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Accent 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Accent 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Títol 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Títol 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "Corrècte"
+
+#: notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Incorrècte"
+
+#: notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòtas de pè de pagina"
+
+#: notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Estil 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Estil 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Estil 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Estil 4"
+
+#: notebookbar_groups.ui:530
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: notebookbar_groups.ui:683
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Quichapapièrs"
+
+#: notebookbar_groups.ui:729
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:971
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:993
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:1034
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1052
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1069
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1275
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1376
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1394
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Devesir"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1457
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Condicional"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1583
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1600
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1617
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1663
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fuèlh de calcul"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1740
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formas"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1756
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Ligams"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1864
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1900
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1940
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reïnicializar"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1984
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Adaptar"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1999
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrolhar"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2043
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2099
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2108
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2117
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallèl"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2126
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Abans"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2135
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Aprèp"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2144
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Continú"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2159
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Contorn"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2168
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Editar lo contorn"
+
+#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "Respectar la _cassa"
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:65
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "_Exactitud coma afichat"
+
+#: optcalculatepage.ui:81
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Critèris de recèrca = e <> devon correspondre a de cellulas _entièras"
+
+#: optcalculatepage.ui:85
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:98
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:102
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:117
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "Autorizar las expressions regularas dins las _formulas"
+
+#: optcalculatepage.ui:135
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:153
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "Recercar _automaticament las etiquetas de colomna e de linha"
+
+#: optcalculatepage.ui:169
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Limitar las decimalas pel format de nombre general"
+
+#: optcalculatepage.ui:193
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Nombre de _decimalas :"
+
+#: optcalculatepage.ui:230
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Calculs generals"
+
+#: optcalculatepage.ui:264
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "_Iteracions"
+
+#: optcalculatepage.ui:284
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "P_asses :"
+
+#: optcalculatepage.ui:299
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "_Valor de cambiament minimum :"
+
+#: optcalculatepage.ui:341
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Referéncias circularas"
+
+#: optcalculatepage.ui:372
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30.12.1899 (per _defaut)"
+
+#: optcalculatepage.ui:376
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:390
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
+
+#: optcalculatepage.ui:394
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:407
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:411
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:430
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "_Modificacions :"
+
+#: optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Supressions :"
+
+#: optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "_Insercions :"
+
+#: optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Entradas desplaçadas :"
+
+#: optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Colors per las modificacions"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Seleccionatz lo tipe d'aco_rchis de clavièr. La modificacion del tipe acorchis de clavièr pòt espotir los acorchis de clavièr existents."
+
+#: optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "Eretatge OpenOffice.org"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
+
+#: optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "Nombre de fuèlhs de calcul dins un document novèl :"
+
+#: optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "Nom de _prefix pel novèl fuèlh de calcul :"
+
+#: optdefaultpage.ui:98
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Classador novèl"
+
+#: optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "_Ignorar las paginas voidas per l'impression"
+
+#: optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "_Aplicar totjorn los sauts manuals"
+
+#: optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "_Imprimir unicament los fuèlhs seleccionats"
+
+#: optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Fuèlhs"
+
+#: optformula.ui:30
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Utilizar los noms de foncion angleses"
+
+#: optformula.ui:64
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "Sintaxi de la _formula :"
+
+#: optformula.ui:87
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Opcions de formula"
+
+#: optformula.ui:121
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 e superioras :"
+
+#: optformula.ui:135
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "Classador ODF (pas enregistrat per %PRODUCTNAME) :"
+
+#: optformula.ui:151
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Recalcular totjorn"
+
+#: optformula.ui:152
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Recalcular pas jamai"
+
+#: optformula.ui:153
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "A la demanda"
+
+#: optformula.ui:167
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Recalcular totjorn"
+
+#: optformula.ui:168
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Recalcular pas jamai"
+
+#: optformula.ui:169
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "A la demanda"
+
+#: optformula.ui:185
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Recalcular al cargament del fichièr"
+
+#: optformula.ui:219
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres per defaut"
+
+#: optformula.ui:240
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Personalizat (conversion de tèxte en nombres, e autres) :"
+
+#: optformula.ui:256
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Detalhs…"
+
+#: optformula.ui:281
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Paramètres de calcul detalhats"
+
+#: optformula.ui:318
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Foncion :"
+
+#: optformula.ui:332
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "_Colomna de matritz :"
+
+#: optformula.ui:346
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "Linha de mat~ritz :"
+
+#: optformula.ui:397
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "_Restablir los paramètres de separadors"
+
+#: optformula.ui:423
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Separadors"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Largor de colomna optimala"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Apondre :"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Valor per defaut"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Nautor de linha optimala"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:88
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Apondre :"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:112
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Valor per defaut"
+
+#: optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Co_piar"
+
+#: optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Copiar la lista _dempuèi :"
+
+#: optsortlists.ui:91
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Listas"
+
+#: optsortlists.ui:107
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "_Entradas"
+
+#: optsortlists.ui:166
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
+
+#: optsortlists.ui:180
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Abandonar"
+
+#: optsortlists.ui:194
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
+
+#: optsortlists.ui:208
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: optsortlists.ui:222
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estil de pagina"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:106
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Gestionari"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:128
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:151
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:174
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:197
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:220
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:243
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Fuèlh"
+
+#: paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: paradialog.ui:106
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Alinèas e espaçament"
+
+#: paradialog.ui:128
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: paradialog.ui:152
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
+
+#: paradialog.ui:175
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulacions"
+
+#: paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Estil de cellula"
+
+#: paratemplatedialog.ui:81
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "E_standard"
+
+#: paratemplatedialog.ui:120
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: paratemplatedialog.ui:142
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: paratemplatedialog.ui:165
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: paratemplatedialog.ui:188
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
+
+#: paratemplatedialog.ui:211
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: paratemplatedialog.ui:234
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
+
+#: paratemplatedialog.ui:257
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: paratemplatedialog.ui:280
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: paratemplatedialog.ui:303
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Proteccion de cellula"
+
+#: pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Empegament especial"
+
+#: pastespecial.ui:98
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Valors unicament"
+
+#: pastespecial.ui:113
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Valors & Formats"
+
+#: pastespecial.ui:128
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpausar"
+
+#: pastespecial.ui:172
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "_Pegar tot"
+
+#: pastespecial.ui:189
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Tè_xte"
+
+#: pastespecial.ui:205
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Nombres"
+
+#: pastespecial.ui:221
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Data & ora"
+
+#: pastespecial.ui:237
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formulas"
+
+#: pastespecial.ui:253
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: pastespecial.ui:269
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "F_ormats"
+
+#: pastespecial.ui:285
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objèctes"
+
+#: pastespecial.ui:307
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: pastespecial.ui:341
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Pas _cap"
+
+#: pastespecial.ui:359
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ddicionar"
+
+#: pastespecial.ui:377
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "_Sostraire"
+
+#: pastespecial.ui:395
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "M_ultiplicar"
+
+#: pastespecial.ui:413
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "_Devesir"
+
+#: pastespecial.ui:437
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacions :"
+
+#: pastespecial.ui:471
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "_Ignorar las cellulas voidas"
+
+#: pastespecial.ui:488
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transpausar"
+
+#: pastespecial.ui:505
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: pastespecial.ui:528
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: pastespecial.ui:562
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "Desplaçar _pas"
+
+#: pastespecial.ui:580
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "Ca_p aval"
+
+#: pastespecial.ui:598
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_A dreita"
+
+#: pastespecial.ui:623
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Desplaçar las cellulas"
+
+#: pivotfielddialog.ui:9
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Camp de donadas"
+
+#: pivotfielddialog.ui:69
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcions..."
+
+#: pivotfielddialog.ui:123
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "_Pas cap"
+
+#: pivotfielddialog.ui:142
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
+
+#: pivotfielddialog.ui:160
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "_Definit per l'utilizaire"
+
+#: pivotfielddialog.ui:203
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sostotals"
+
+#: pivotfielddialog.ui:219
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Afichar los _elements sens donadas"
+
+#: pivotfielddialog.ui:244
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:104
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:105
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:121
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:122
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:145
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:156
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condicion"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:167
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:347
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Critèris de filtre"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:385
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Respectar la cassa"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:401
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Caractèrs _generics"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:417
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Sens doblons"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:450
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Plajas de donadas :"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "factici"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:482
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cions"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Mesa en pagina de la taula del pilòt "
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Camps de colomna :"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Camps de donadas :"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Camps de linha :"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Camps de la pagina :"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Camps disponibles :"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Lisatz los camps a la posicion desirada"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Ignorar las linhas voidas"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:416
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Identificar las categorias"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Total - linhas"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:446
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Total - colomnas"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:461
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Apondre un filtre"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:476
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Activar lo rapèl dels elements"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:495
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:546
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Fuèlh novèl"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:562
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Plaja nomenada"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinacion"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:668
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Plaja nomenada"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:756
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Font e destinacion"
+
+#: printareasdialog.ui:9
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Editar las zònas d’impression"
+
+#: printareasdialog.ui:134
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- pas cap -"
+
+#: printareasdialog.ui:135
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- fuèlh entièr -"
+
+#: printareasdialog.ui:136
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- definit per l'utilizaire -"
+
+#: printareasdialog.ui:137
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- seleccion -"
+
+#: printareasdialog.ui:153
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Zònas d’impression"
+
+#: printareasdialog.ui:219
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- pas cap -"
+
+#: printareasdialog.ui:220
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- definit per l'utilizaire -"
+
+#: printareasdialog.ui:236
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Linhas de repetir"
+
+#: printareasdialog.ui:302
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- pas cap -"
+
+#: printareasdialog.ui:303
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- definit per l'utilizaire -"
+
+#: printareasdialog.ui:319
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Colomnas de repetir"
+
+#: printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Ignorar las paginas voidas per l'impression"
+
+#: printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: protectsheetdlg.ui:9
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Protegir lo fuèlh"
+
+#: protectsheetdlg.ui:90
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "P_rotegir aqueste fuèlh e lo contengut de las cellulas verrolhadas"
+
+#: protectsheetdlg.ui:116
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Se_nhal :"
+
+#: protectsheetdlg.ui:131
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Confirmar :"
+
+#: protectsheetdlg.ui:195
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Autorizar totes los utilizaires d'aqueste fuèlh a :"
+
+#: protectsheetdlg.ui:231
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Seleccionar las cellulas protegidas"
+
+#: protectsheetdlg.ui:243
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Seleccionar las cellulas pas protegidas"
+
+#: protectsheetdlg.ui:255
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr ""
+
+#: protectsheetdlg.ui:267
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr ""
+
+#: protectsheetdlg.ui:279
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr ""
+
+#: protectsheetdlg.ui:291
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr ""
+
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Aqueste flux de donadas es generat per un escript. Volètz executar %URL ?"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:22
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Unifòrme"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:26
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Entièr unifòrme"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:30
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:34
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:38
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoulli"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:42
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binomiala"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:46
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Khi-dos"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:50
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrica"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:54
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomiala negativa"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:73
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generador de nombres aleatòris"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:180
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Plaja de cellulas :"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:225
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:263
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Distribucion :"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:288
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:303
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:351
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generador de nombres aleatòris"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:386
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Activar una grana personalizada"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Grana :"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:429
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Activar l'arredondit"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:450
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Nombre de _decimalas :"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:481
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: regressiondialog.ui:9
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regression"
+
+#: regressiondialog.ui:99
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Plaja per la variabla 1 :"
+
+#: regressiondialog.ui:138
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Plaja per la variabla 2 :"
+
+#: regressiondialog.ui:177
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultats a :"
+
+#: regressiondialog.ui:220
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: regressiondialog.ui:255
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: regressiondialog.ui:271
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: regressiondialog.ui:293
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
+
+#: regressiondialog.ui:328
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Regression lineara"
+
+#: regressiondialog.ui:343
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Regression logaritmica"
+
+#: regressiondialog.ui:357
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Regression exponenciala"
+
+#: regressiondialog.ui:377
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr ""
+
+#: retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Picatz lo senhal _tornamai"
+
+#: retypepassdialog.ui:93
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Lo document que sètz a mand d'exportar conten un ou mantun element protegits per un senhal que pòdon pas èsser exportats. Picatz lo senhal tornarmai per poder exportar vòstre document."
+
+#: retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estatut desconegut"
+
+#: retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "_Picatz tornarmai"
+
+#: retypepassdialog.ui:155
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Proteccion del document"
+
+#: retypepassdialog.ui:217
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Proteccion del fuèlh"
+
+#: retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "To_rnatz picar lo senhal"
+
+#: retypepassworddialog.ui:81
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "To_rnatz picar lo senhal"
+
+#: retypepassworddialog.ui:140
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Sen_hal :"
+
+#: retypepassworddialog.ui:154
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "C_onfirmar :"
+
+#: retypepassworddialog.ui:165
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Lo senhal novèl deu correspondre al senhal original"
+
+#: retypepassworddialog.ui:190
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Suprimir lo senhal d'aqueste element protegit"
+
+#: rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Pè de pagina (dreita)"
+
+#: rightfooterdialog.ui:106
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Pè de pagina (dreita)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Entèsta (dreita)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:106
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Entèsta (dreita)"
+
+#: rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Nautor de linha"
+
+#: rowheightdialog.ui:88
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
+
+#: rowheightdialog.ui:112
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Valor per defaut"
+
+#: samplingdialog.ui:21
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Escandalhatge"
+
+#: samplingdialog.ui:113
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Plaja d'entrada :"
+
+#: samplingdialog.ui:152
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultats a :"
+
+#: samplingdialog.ui:194
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: samplingdialog.ui:250
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Taus de l'escandalhatge :"
+
+#: samplingdialog.ui:262
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: samplingdialog.ui:278
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodic"
+
+#: samplingdialog.ui:315
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Periòde :"
+
+#: samplingdialog.ui:332
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Metòde d'escandalhatge"
+
+#: scenariodialog.ui:9
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Crear un scenari"
+
+#: scenariodialog.ui:111
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Nom del scenari"
+
+#: scenariodialog.ui:155
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: scenariodialog.ui:189
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "_Recopiar"
+
+#: scenariodialog.ui:204
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "_Copiar lo fuèlh entièr"
+
+#: scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "_Empachar las modificacions"
+
+#: scenariodialog.ui:239
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "_Afichar la bordadura"
+
+#: scenariodialog.ui:264
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Afichar la bordadura dins"
+
+#: scenariodialog.ui:287
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: scenariodialog.ui:303
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Editar lo scenari"
+
+#: scenariodialog.ui:319
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#: scenariodialog.ui:330
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "lo"
+
+#: scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietats..."
+
+#: scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "_Unitat de mesura :"
+
+#: scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Tabulacions :"
+
+#: scgeneralpage.ui:102
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Mesuras"
+
+#: scgeneralpage.ui:138
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Actualizar los ligams al cargament"
+
+#: scgeneralpage.ui:157
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Totjorn"
+
+#: scgeneralpage.ui:175
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "Sus de_manda"
+
+#: scgeneralpage.ui:193
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "Pas _jamai"
+
+#: scgeneralpage.ui:225
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Actualizacion"
+
+#: scgeneralpage.ui:265
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr ""
+
+#: scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "Espandir lo _formatatge"
+
+#: scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr ""
+
+#: scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreita"
+
+#: scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Naut"
+
+#: scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "Quichar sus Entrada per _desplaçar la seleccion"
+
+#: scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr "Utilizar l'ancian desplaçament del cursor al moment de la seleccion"
+
+#: scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr ""
+
+#: scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Utilizar las mesuras de l'imprimenta pel formatatge del tèxte"
+
+#: scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr ""
+
+#: scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Metre a jorn las referéncias al moment del triada de plajas de cellulas"
+
+#: scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Paramètres de picada"
+
+#: searchresults.ui:8
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultats de la recèrca"
+
+#: searchresults.ui:60
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr ""
+
+#: selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Seleccionar la font de donadas"
+
+#: selectdatasource.ui:99
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Basa de donadas :"
+
+#: selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#: selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: selectdatasource.ui:146
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Requèsta"
+
+#: selectdatasource.ui:147
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: selectdatasource.ui:148
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [Natiu]"
+
+#: selectdatasource.ui:163
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "_Font de donadas :"
+
+#: selectdatasource.ui:201
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: selectrange.ui:7
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Seleccionar una plaja de basa de donadas"
+
+#: selectrange.ui:107
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Plajas"
+
+#: selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Seleccionar la font"
+
+#: selectsource.ui:94
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "Sele_ccion activa"
+
+#: selectsource.ui:117
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_Plaja nomenada :"
+
+#: selectsource.ui:158
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "_Font de donadas enregistrada jos %PRODUCTNAME"
+
+#: selectsource.ui:175
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "Font/interfàcia _extèrna"
+
+#: selectsource.ui:198
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:106
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Entèsta (dreita)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:128
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Entèsta (esquèrra)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:151
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Entèsta/Pè de pagina"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:106
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:128
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Pè de pagina (dreita)"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:151
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Pè de pagina (esquèrra)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:8
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Document partejat"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:90
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "_Partejar aquel fuèlh de calcul amb d'autres utilizaires "
+
+#: sharedocumentdlg.ui:116
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Remarca : los cambiaments dels atributs de formatatge coma las poliças, las colors e los formats de nombre seràn pas enregistrats e d'unas foncionalitats coma l'edicion dels diagramas e los objèctes de dessenh son pas disponibles en mòde partejat. Desactivatz lo mòde partejat per aver un accès exclusiu necessari per aquestes cambiaments e foncionalitats."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:169
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:181
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Accedit"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:222
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Donadas d'utilizaire pas disponiblas"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:234
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Utilizaire desconegut"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:246
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(accès exclusiu)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:269
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "Utilizaires qu'accedisson actualament a aqueste fuèlh de calcul"
+
+#: sheetprintpage.ui:63
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "_D'amont cap aval, puèi cap a dreita"
+
+#: sheetprintpage.ui:80
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "D'es_quèrra cap a dreita, puèi cap aval"
+
+#: sheetprintpage.ui:99
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Primièr numèro de _pagina:"
+
+#: sheetprintpage.ui:162
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Òrdre de las paginas"
+
+#: sheetprintpage.ui:196
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "Entèsta de _colomna e de linha"
+
+#: sheetprintpage.ui:211
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grasilha"
+
+#: sheetprintpage.ui:227
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: sheetprintpage.ui:242
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Objèctes/imatges"
+
+#: sheetprintpage.ui:257
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramas"
+
+#: sheetprintpage.ui:272
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "Objèctes de _dessenh"
+
+#: sheetprintpage.ui:287
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formulas"
+
+#: sheetprintpage.ui:302
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "Valors _zerò "
+
+#: sheetprintpage.ui:335
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: sheetprintpage.ui:368
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "_Mòde d'escala:"
+
+#: sheetprintpage.ui:393
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "_Factor d'escala :"
+
+#: sheetprintpage.ui:435
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "_Largor en paginas :"
+
+#: sheetprintpage.ui:449
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "_Nautor en paginas :"
+
+#: sheetprintpage.ui:486
+msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui:499
+msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui:526
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "_Nombre de paginas :"
+
+#: sheetprintpage.ui:569
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Reduire/agrandir l'impression"
+
+#: sheetprintpage.ui:570
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Adaptar las zònas d'impression en largor e en nautor"
+
+#: sheetprintpage.ui:571
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Adaptar las zònas d'impression al nombre de paginas"
+
+#: sheetprintpage.ui:590
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Afichar los cambiaments"
+
+#: showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "_Afichar los cambiaments dins lo fuèlh de calcul"
+
+#: showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "Afichar los cambiaments _acceptats"
+
+#: showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Afichar los cambiaments _regetats"
+
+#: showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Configuracion dels filtres"
+
+#: showdetaildialog.ui:10
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Afichar lo detalh"
+
+#: showdetaildialog.ui:92
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "_Causissètz lo camp que conten lo detalh d'afichar"
+
+#: showsheetdialog.ui:8
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Afichar lo fuèlh"
+
+#: showsheetdialog.ui:108
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Fuèlhs amagats"
+
+#: sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alinhament orizontal"
+
+#: sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alinhament vertical"
+
+#: sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Alinèa :"
+
+#: sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr ""
+
+#: sidebaralignment.ui:285
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr ""
+
+#: sidebaralignment.ui:310
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Fusionar las cellulas"
+
+#: sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr ""
+
+#: sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Ajustar lo tèxte"
+
+#: sidebaralignment.ui:334
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Ajustar automaticament lo tèxte"
+
+#: sidebaralignment.ui:369
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "_Orientacion del tèxte :"
+
+#: sidebaralignment.ui:384
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Seleccionatz l'angle de rotacion."
+
+#: sidebaralignment.ui:390
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr ""
+
+#: sidebaralignment.ui:411
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr ""
+
+#: sidebaralignment.ui:429
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr ""
+
+#: sidebaralignment.ui:447
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Extension del tèxte a l'interior de la cellula"
+
+#: sidebaralignment.ui:476
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Empilat verticalament"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Rèireplan :"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Seleccionatz la color de rèireplan de las cellulas seleccionadas."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:50
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Seleccionatz la color de rèireplan de las cellulas seleccionadas."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:91
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Especificatz las bordaduras de las cellulas seleccionadas."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:126
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Seleccionatz l'estil de linha de las bordaduras."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:139
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr ""
+
+#: sidebarcellappearance.ui:154
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Seleccionatz la color de linha de las bordaduras."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:162
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Seleccionatz la color de linha de las bordaduras."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:175
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Seleccionatz una categoria de contengut."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Data "
+
+#: sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Scientific"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraccion"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Valor logica"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:135
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Nombre de _decimalas"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:150
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Sasissètz lo nombre de decimalas d'afichar."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:155
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Nombre de decimalas"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:169
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Chifras al denominador"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:184
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui:189
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui:216
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "_Zèros pas significatius :"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:232
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui:237
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui:264
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "_Nombres negatius en roge"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:270
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui:283
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "_Separador de milierats"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:289
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Inserís un separador entre los milierats."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:302
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "Notacion ingen_haire"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:308
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
+#: simplerefdialog.ui:9
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Definir la plaja"
+
+#: simplerefdialog.ui:30
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Zòna :"
+
+#: solverdlg.ui:9
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Solvador"
+
+#: solverdlg.ui:22
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "O_pcions..."
+
+#: solverdlg.ui:65
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Resòlvre"
+
+#: solverdlg.ui:107
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "_Cellula cibla"
+
+#: solverdlg.ui:120
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Optimizar lo resultat a"
+
+#: solverdlg.ui:133
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "_Per modificacion de las cellulas"
+
+#: solverdlg.ui:144
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "_Minimum"
+
+#: solverdlg.ui:163
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Maximum"
+
+#: solverdlg.ui:263
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "_Valor de"
+
+#: solverdlg.ui:366
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "_Referéncia de cellula"
+
+#: solverdlg.ui:380
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operador"
+
+#: solverdlg.ui:394
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_alor"
+
+#: solverdlg.ui:413
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Referéncia de cellula"
+
+#: solverdlg.ui:431
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Referéncia de cellula"
+
+#: solverdlg.ui:449
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Referéncia de cellula"
+
+#: solverdlg.ui:467
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Referéncia de cellula"
+
+#: solverdlg.ui:527
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:528
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:529
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:530
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Nombre entièr"
+
+#: solverdlg.ui:531
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui:535
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: solverdlg.ui:551
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:552
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:553
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:554
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Nombre entièr"
+
+#: solverdlg.ui:555
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui:559
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: solverdlg.ui:575
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:576
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:577
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:578
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Nombre entièr"
+
+#: solverdlg.ui:579
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui:583
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: solverdlg.ui:599
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:600
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:601
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Nombre entièr"
+
+#: solverdlg.ui:603
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui:607
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: solverdlg.ui:626
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: solverdlg.ui:645
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: solverdlg.ui:664
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: solverdlg.ui:683
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: solverdlg.ui:742
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: solverdlg.ui:755
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: solverdlg.ui:768
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: solverdlg.ui:781
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: solverdlg.ui:809
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Condicions de limitacion"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:33
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Motor del solucionador :"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:70
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Paramètres :"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:96
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Resolucion..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Resolucion en progrès..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(limit de temps # segondas)"
+
+#: solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Resultat de la resolucion"
+
+#: solversuccessdialog.ui:26
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr ""
+
+#: solversuccessdialog.ui:40
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "La resolucion s'es acabada amb succès."
+
+#: solversuccessdialog.ui:52
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat :"
+
+#: solversuccessdialog.ui:72
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Conservar lo resultat"
+
+#: solversuccessdialog.ui:88
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Restablir las precedentas"
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Triar"
+
+#: sortdialog.ui:106
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Critèris de triada"
+
+#: sortdialog.ui:128
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: sortkey.ui:38
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Creissent"
+
+#: sortkey.ui:57
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descreissent"
+
+#: sortkey.ui:81
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Clau de triada"
+
+#: sortoptionspage.ui:32
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Sensible a la _cassa"
+
+#: sortoptionspage.ui:47
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "La plaja conten..."
+
+#: sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Inclure los formats"
+
+#: sortoptionspage.ui:75
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Activar la triada naturala"
+
+#: sortoptionspage.ui:89
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr ""
+
+#: sortoptionspage.ui:103
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Copiar lo resultat de la triada a :"
+
+#: sortoptionspage.ui:129
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#: sortoptionspage.ui:149
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#: sortoptionspage.ui:160
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Òrdre de triada personalizat"
+
+#: sortoptionspage.ui:186
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#: sortoptionspage.ui:201
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Lenga"
+
+#: sortoptionspage.ui:215
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: sortoptionspage.ui:270
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Opcions de triada"
+
+#: sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "D'_amont cap aval (triar de linhas)"
+
+#: sortoptionspage.ui:318
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "D'es_quèrra cap a dreita (triar de colomnas)"
+
+#: sortoptionspage.ui:340
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Triar la plaja"
+
+#: sortwarning.ui:35
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Las cellulas de prèp de la seleccion activa contenon tanben de donadas. Volètz espandir l'airal de triga de %1, o trigar l'airal actualament seleccionat, %2 ? "
+
+#: sortwarning.ui:55
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "Es_pandir la seleccion"
+
+#: sortwarning.ui:71
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Seleccion activa"
+
+#: sortwarning.ui:115
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Astúcia : òm pòt detectar automaticament l'airal de triga. Vos cal metre lo cursor de cellula a l'interior d'una lista e executar la triga. L'airal de cellulas vesinas non vuèjas serà alara trigat."
+
+#: splitcolumnentry.ui:21
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column Action"
+msgstr ""
+
+#: splitcolumnentry.ui:37
+msgctxt "splitcolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#: splitcolumnentry.ui:48
+msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
+msgid "Maximum Number of Columns"
+msgstr ""
+
+#: standardfilterdialog.ui:9
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtre estandard"
+
+#: standardfilterdialog.ui:119
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: standardfilterdialog.ui:120
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: standardfilterdialog.ui:127
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operador 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:141
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: standardfilterdialog.ui:142
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: standardfilterdialog.ui:149
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operador 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:163
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: standardfilterdialog.ui:164
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: standardfilterdialog.ui:168
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operador 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:182
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#: standardfilterdialog.ui:183
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: standardfilterdialog.ui:187
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operador 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:200
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: standardfilterdialog.ui:211
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#: standardfilterdialog.ui:222
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condicion"
+
+#: standardfilterdialog.ui:233
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Nom de camp 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:267
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Nom de camp 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:285
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Nom de camp 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:300
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Nom de camp 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:320
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "Lo mai grand"
+
+#: standardfilterdialog.ui:321
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Lo mai pichon"
+
+#: standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Lo mai grand %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:323
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Lo mai pichon %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:324
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:325
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Conten pas"
+
+#: standardfilterdialog.ui:326
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:327
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Comença pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:328
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "S'acaba per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:329
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "S'acaba pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Condicion 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:356
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "Lo mai grand"
+
+#: standardfilterdialog.ui:357
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Lo mai pichon"
+
+#: standardfilterdialog.ui:358
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Lo mai grand %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:359
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Lo mai pichon %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:360
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:361
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Conten pas"
+
+#: standardfilterdialog.ui:362
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:363
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Comença pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:364
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "S'acaba per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:365
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "S'acaba pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Condicion 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:392
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "Lo mai grand"
+
+#: standardfilterdialog.ui:393
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Lo mai pichon"
+
+#: standardfilterdialog.ui:394
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Lo mai grand %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:395
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Lo mai pichon %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:396
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:397
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Conten pas"
+
+#: standardfilterdialog.ui:398
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:399
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Comença pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:400
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "S'acaba per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:401
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "S'acaba pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Condicion 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:428
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "Lo mai grand"
+
+#: standardfilterdialog.ui:429
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Lo mai pichon"
+
+#: standardfilterdialog.ui:430
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Lo mai grand %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:431
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Lo mai pichon %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:432
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Conten pas"
+
+#: standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:435
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Comença pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:436
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "S'acaba per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:437
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "S'acaba pas per"
+
+#: standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Condicion 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:466
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Valor 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:491
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Valor 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:516
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Valor 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:538
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Valor 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:555
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Critèris de filtre"
+
+#: standardfilterdialog.ui:593
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Respectar la cassa"
+
+#: standardfilterdialog.ui:609
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "La plaja c_onten d'etiquetas de colomna"
+
+#: standardfilterdialog.ui:625
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Caractèrs _generics"
+
+#: standardfilterdialog.ui:641
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Sens doblons"
+
+#: standardfilterdialog.ui:657
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Co_piar lo resultat cap a :"
+
+#: standardfilterdialog.ui:677
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Conservar los critèris de _filtre"
+
+#: standardfilterdialog.ui:713
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Copiar lo resultat cap a"
+
+#: standardfilterdialog.ui:735
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Copiar lo resultat cap a"
+
+#: standardfilterdialog.ui:773
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Plajas de donadas :"
+
+#: standardfilterdialog.ui:786
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "factici"
+
+#: standardfilterdialog.ui:806
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Op_cions"
+
+#: statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Paginas :"
+
+#: statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Cellulas :"
+
+#: statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Fuèlhs :"
+
+#: statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Gropes de formulas :"
+
+#: statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Document : "
+
+#: subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sostotals"
+
+#: subtotaldialog.ui:121
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1èr grop"
+
+#: subtotaldialog.ui:143
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2nd grop"
+
+#: subtotaldialog.ui:166
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3en grop"
+
+#: subtotaldialog.ui:189
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: subtotalgrppage.ui:12
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
+
+#: subtotalgrppage.ui:15
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Compte"
+
+#: subtotalgrppage.ui:18
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Mejana"
+
+#: subtotalgrppage.ui:21
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: subtotalgrppage.ui:24
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: subtotalgrppage.ui:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Produit"
+
+#: subtotalgrppage.ui:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Nombre (sonque los nombres)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "Escartipe (escandalhatge)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "EscarTipeP (populacion)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:39
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Variança (escandalhatge)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:42
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (populacion)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:62
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Gropar per :"
+
+#: subtotalgrppage.ui:103
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Calcular los sostotals per :"
+
+#: subtotalgrppage.ui:119
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Utilizar una foncion :"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "Saut de _pagina entre los gropes"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:53
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Respectar la cassa"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:71
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "_Triar de per abans la plaja segon los gropes"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:95
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gropes"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:133
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Creissent"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Descreissent"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:173
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "Inclure los _formats"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:191
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "Òrdre de triada _personalizat"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:237
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Triar"
+
+#: textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Astúcia : òm pòt detectar automaticament l'airal de triga. Vos cal plaçar lo cursor de cellula a l'interior d'una lista e executar la triga. L'airal de cellulas vesinas non vuèjas serà alara trigat. "
+
+#: textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Jòc de c_aractèrs :"
+
+#: textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Lenga :"
+
+#: textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "A partir de la _linha :"
+
+#: textimportcsv.ui:189
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: textimportcsv.ui:231
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Largor fixa"
+
+#: textimportcsv.ui:248
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_separat per"
+
+#: textimportcsv.ui:286
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulacion"
+
+#: textimportcsv.ui:302
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "_Fusionar los separadors"
+
+#: textimportcsv.ui:320
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "_Virgula"
+
+#: textimportcsv.ui:336
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "_Punt virgula"
+
+#: textimportcsv.ui:352
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "_Espaci"
+
+#: textimportcsv.ui:374
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Autre"
+
+#: textimportcsv.ui:403
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: textimportcsv.ui:428
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui:479
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Opcions del separador"
+
+#: textimportcsv.ui:513
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui:529
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Detectar los nom_bres especials"
+
+#: textimportcsv.ui:551
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Autras opcions"
+
+#: textimportcsv.ui:593
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "Tipe de _colomna :"
+
+#: textimportcsv.ui:638
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tèxte en colomnas"
+
+#: textimportcsv.ui:654
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Camps"
+
+#: textimportoptions.ui:9
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Importar las opcions"
+
+#: textimportoptions.ui:98
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizar :"
+
+#: textimportoptions.ui:113
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: textimportoptions.ui:145
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "Seleccionar la lenga d'utilizar per l'impòrt"
+
+#: textimportoptions.ui:172
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Detectar los nombres especials (tals coma las datas)."
+
+#: textimportoptions.ui:186
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formulas"
+
+#: tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Valors _zerò"
+
+#: tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "Indicador de _comentari"
+
+#: tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "_Mesa en evidéncia de las valors"
+
+#: tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "_Ancorar"
+
+#: tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "_Desbordament de tèxte"
+
+#: tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Afichar las _referéncias en color"
+
+#: tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Afichar"
+
+#: tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Entèstas de _linhas e colomnas"
+
+#: tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Barra de desfilament ori_zontala"
+
+#: tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "Barra de desfilament _verticala"
+
+#: tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "Onglets dels _fuèlhs"
+
+#: tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "_Simbòls del plan"
+
+#: tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenèstra"
+
+#: tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "Linhas de la _grasilha :"
+
+#: tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Color :"
+
+#: tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Afichar dins las cellulas coloradas"
+
+#: tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#: tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Sauts de _pagina"
+
+#: tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Linhas d'ajuda a_l moment del desplaçament"
+
+#: tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Ajudas visualas"
+
+#: tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "_Objèctes/imatges :"
+
+#: tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "_Diagramas :"
+
+#: tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "Objèctes de d_essenh :"
+
+#: tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#: tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#: tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Afichar"
+
+#: tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#: tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
+
+#: tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "_Sincronizar los fuèlhs"
+
+#: tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ttestdialog.ui:40
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Plaja de variabla 1 :"
+
+#: ttestdialog.ui:79
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Plaja de variabla 2 :"
+
+#: ttestdialog.ui:118
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultats a :"
+
+#: ttestdialog.ui:160
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: ttestdialog.ui:254
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: ttestdialog.ui:270
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ttestdialog.ui:292
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Agropat per"
+
+#: ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagropar"
+
+#: ungroupdialog.ui:98
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Linhas"
+
+#: ungroupdialog.ui:116
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Colomnas"
+
+#: ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Desactivar per"
+
+#: validationcriteriapage.ui:15
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Totas las valors"
+
+#: validationcriteriapage.ui:19
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Nombres entièrs"
+
+#: validationcriteriapage.ui:23
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:27
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: validationcriteriapage.ui:35
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Plaja de cellulas"
+
+#: validationcriteriapage.ui:39
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: validationcriteriapage.ui:43
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Longor del tèxte"
+
+#: validationcriteriapage.ui:57
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "egal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:61
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "inferior a"
+
+#: validationcriteriapage.ui:65
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "superior a"
+
+#: validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "inferior o egal"
+
+#: validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "superior o egal a"
+
+#: validationcriteriapage.ui:77
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "diferent"
+
+#: validationcriteriapage.ui:81
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "plaja corrècta"
+
+#: validationcriteriapage.ui:85
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "plaja incorrècta"
+
+#: validationcriteriapage.ui:103
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "_Autorizar :"
+
+#: validationcriteriapage.ui:117
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "Do_nadas :"
+
+#: validationcriteriapage.ui:153
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "_Minimum :"
+
+#: validationcriteriapage.ui:235
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "Ma_ximum :"
+
+#: validationcriteriapage.ui:246
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Autorizar las _cellulas voidas"
+
+#: validationcriteriapage.ui:261
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Afichar la _lista de seleccion"
+
+#: validationcriteriapage.ui:276
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "_Triar las entradas dins l'òrdre creissent"
+
+#: validationcriteriapage.ui:297
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr ""
+
+#: validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitat"
+
+#: validationdialog.ui:111
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critèri"
+
+#: validationdialog.ui:133
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ajuda per la picada"
+
+#: validationdialog.ui:156
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Messatge d'error"
+
+#: validationhelptabpage.ui:14
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "_Afichar l'ajuda per la piada al moment de la seleccion d'una cellula"
+
+#: validationhelptabpage.ui:73
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: validationhelptabpage.ui:90
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "_Ajuda per la picada :"
+
+#: validationhelptabpage.ui:132
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contengut"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "Font XML"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr ""
+
+#: xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- pas definit -"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Fichièr font"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Cellulas reportadas :"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Reportar sul document"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ztestdialog.ui:40
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Plaja de variabla 1 :"
+
+#: ztestdialog.ui:79
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Plaja de variabla 2 :"
+
+#: ztestdialog.ui:118
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Resultats a :"
+
+#: ztestdialog.ui:160
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
+
+#: ztestdialog.ui:254
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: ztestdialog.ui:270
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ztestdialog.ui:292
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gropat per"
diff --git a/source/oc/sccomp/messages.po b/source/oc/sccomp/messages.po
index c66c4685206..8b16aacd1a8 100644
--- a/source/oc/sccomp/messages.po
+++ b/source/oc/sccomp/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,51 +24,61 @@ msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
msgstr "Solvedor linear CoinMP %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT"
+msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE"
msgid "Assume variables as non-negative"
msgstr "Interpretar las variablas coma pas negativas"
-#: strings.hrc:28
+#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER"
msgid "Assume variables as integer"
msgstr "Interpretar las variablas coma de nombres entièrs"
-#: strings.hrc:29
+#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT"
msgid "Solving time limit (seconds)"
msgstr "Limit del temps de resolucion (segondas)"
-#: strings.hrc:30
+#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL"
msgid "Epsilon level (0-3)"
msgstr "Nivèl epsilon (0-3)"
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
msgstr "Limitar la prigondor branca e ligam"
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
+msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR"
msgid "The model is not linear."
msgstr "Lo modèl es pas linear."
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL"
msgid "The epsilon level is invalid."
msgstr "Lo nivèl epsilon es incorrècte."
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE"
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
msgstr "Lo modèl es factible. Verificatz las condicions de limitacion."
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED"
msgid "The model is unbounded."
msgstr "Lo modèl es pas ligat."
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT"
msgid "The time limit was reached."
msgstr "Lo limit de temps es estat atench."
diff --git a/source/oc/scp2/source/ooo.po b/source/oc/scp2/source/ooo.po
index bc292be2f6f..675fa36e4ab 100644
--- a/source/oc/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/oc/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1506064892.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
@@ -4411,6 +4411,22 @@ msgstr "Diccionaris ortografic, dels sinonims e règlas de copadura de mots eslo
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian"
diff --git a/source/oc/sd/messages.po b/source/oc/sd/messages.po
index 3923a97bf90..e9d0a171d71 100644
--- a/source/oc/sd/messages.po
+++ b/source/oc/sd/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui
+#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,584 +13,2403 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508330185.000000\n"
-#: breakdialog.ui:7
-msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
-msgid "Break"
-msgstr "Saut"
+#: DocumentRenderer.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Slides"
+msgstr ""
-#: breakdialog.ui:51
-msgctxt "breakdialog|label1"
-msgid "Processing metafile:"
-msgstr "Tractament del metafichièr :"
+#: DocumentRenderer.hrc:30
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Handouts"
+msgstr ""
-#: breakdialog.ui:65
-msgctxt "breakdialog|label2"
-msgid "Broken down metaobjects:"
-msgstr "Metaobjèctes fraccionats :"
+#: DocumentRenderer.hrc:31
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
-#: breakdialog.ui:79
-msgctxt "breakdialog|label3"
-msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "Objèctes de dessenh inserits :"
+#: DocumentRenderer.hrc:32
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Outline"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:8
-msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
-msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Piuses e numerotacion"
+#: DocumentRenderer.hrc:37
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "According to layout"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:67
-msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reïnicializar"
+#: DocumentRenderer.hrc:38
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:99
-msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Piuses"
+#: DocumentRenderer.hrc:39
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:112
-msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Numbering"
+#: DocumentRenderer.hrc:40
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "3"
msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:126
-msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: DocumentRenderer.hrc:41
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:140
-msgctxt "bulletsandnumbering|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
+#: DocumentRenderer.hrc:42
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:154
-msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: DocumentRenderer.hrc:43
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: copydlg.ui:32
-msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
+#: DocumentRenderer.hrc:48
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:49
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:54
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Original colors"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:55
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:56
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Black & white"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:61
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Original size"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:62
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:63
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:64
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:69
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Original size"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:70
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:71
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:72
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:77
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "All pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:78
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:79
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:84
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All slides"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:85
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~Slides"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:86
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:91
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:92
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:93
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr ""
+
+#: errhdl.hrc:29
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: family.hrc:29
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Totes los estils"
+
+#: family.hrc:30
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Estils amagats"
+
+#: family.hrc:31
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estils aplicats"
+
+#: family.hrc:32
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estils personalizats"
+
+#: family.hrc:38
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Totes los estils"
+
+#: family.hrc:39
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_NULL"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_INSERTPAGE"
+msgid "Insert Slide"
+msgstr "Inserir una diapositiva"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_INSERTLAYER"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Inserir un calc"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Modificar lo calc"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
+msgid "Slide parameter"
+msgstr "Paramètre de la diapositiva"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Talhar"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Lissar/depausar"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir un imatge"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
+msgid "Close Polygon"
+msgstr "Tampar lo poligòn"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Triadora de diapositivas"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
+msgid "Master Slide"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Plan"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_NOTES_MODE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
+msgid "Master Notes"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
+msgid "Master Handout"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
+msgid "Blank Slide"
+msgstr "Diapositiva vèrge"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
+msgid "Title Only"
+msgstr "Títol unicament"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
+msgid "Centered Text"
+msgstr "Tèxte centrat"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
+msgid "Title Slide"
+msgstr "Diapositiva-títol"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
+msgid "Title, Content"
+msgstr "Títol, Contengut"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
+msgid "Title and 2 Content"
+msgstr "Títol e 2 contenguts"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
+msgid "Title, Content and 2 Content"
+msgstr "Títol, contengut e 2 contengut"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content and Content"
+msgstr "Títol, 2 contenguts e contengut"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content over Content"
+msgstr "Títol, 2 contenguts sus contengut"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, Content over Content"
+msgstr "Títol, contengut sus contengut"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
+msgid "Title, 4 Content"
+msgstr "Títol, 4 contenguts"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
+msgid "Title, 6 Content"
+msgstr "Títol, 6 contenguts"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Title, Vertical Text"
+msgstr "Títol, tèxte vertical"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
+msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
+msgstr "Títol, tèxte vertical, Clipart"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
+msgid "Vertical Title, Text, Chart"
+msgstr "Títol vertical, tèxte, Diagrama"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Vertical Title, Vertical Text"
+msgstr "Títol vertical, tèxte vertical"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
+msgid "One Slide"
+msgstr "Una diapositiva"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
+msgid "Two Slides"
+msgstr "Doas diapositivas"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
+msgid "Three Slides"
+msgstr "Tres diapositivas"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
+msgid "Four Slides"
+msgstr "Quatre diapositivas"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
+msgid "Six Slides"
+msgstr "Sièis diapositivas"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
+msgid "Nine Slides"
+msgstr "Nòu diapositivas"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
+msgid "Edit Modes"
+msgstr "Mòdes d'e~dicion"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
+msgid "Master Modes"
+msgstr "Mòdes de masqueta"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_TRANSFORM"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_LINEEND"
+msgid "Line Ends"
+msgstr "Extremitat de linha"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Picatz un nom per l'extremitat novèla :"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
+msgid ""
+"The name chosen already exists. \n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"Lo nom qu'avètz picat existís ja. \n"
+"Picatz-ne un autre."
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
+msgid "Animation parameters"
+msgstr "Paramètres de l'animacion"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pagina web"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: copydlg.ui:75
-msgctxt "copydlg|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Per _defaut"
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Nomenar l'objècte"
-#: copydlg.ui:127
-msgctxt "copydlg|label4"
-msgid "Number of _copies:"
-msgstr "Nombre de cò_pias :"
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: copydlg.ui:157
-msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Utilizar las valors de la seleccion"
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
+msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
+msgstr "Lo nom d'aquesta diapositiva existís ja o es incorrècte. Picatz-ne un autre."
-#: copydlg.ui:161
-msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
-msgid "Values from Selection"
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
+msgid "Edit Snap Line"
+msgstr "Edicion de la linha de captura"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
+msgid "Edit Snap Point"
+msgstr "Edicion del punt de captura"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
+msgid "Edit Snap Line..."
+msgstr "Editar la linha de captura..."
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
+msgid "Edit Snap Point..."
+msgstr "Editar lo punt de captura..."
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
+msgid "Delete Snap Line"
+msgstr "Suprimir la linha de captura"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
+msgid "Delete Snap Point"
+msgstr "Suprimir lo punt de captura"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_IMPRESS"
+msgid "StarImpress 4.0"
+msgstr "StarImpress 4.0"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_LAYER"
+msgid "Layer"
+msgstr "Calc"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
+msgid "Delete slides"
+msgstr "Suprimir de diapositivas"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
+msgid "Insert slides"
+msgstr "Inserir de diapositivas"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
+"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir lo calc \"$\" ?\n"
+"Atencion : totes los objèctes sus aqueste calc tanben seràn suprimits !"
-#: copydlg.ui:203
-msgctxt "copydlg|label5"
-msgid "_X axis:"
-msgstr "Axe dels _X :"
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
+msgid "Do you really want to delete all images?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir totes los imatges ?"
-#: copydlg.ui:217
-msgctxt "copydlg|label6"
-msgid "_Y axis:"
-msgstr "Axe dels _Y :"
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
+msgid "Modify title and outline"
+msgstr "Modificar lo títol e lo plan"
-#: copydlg.ui:231
-msgctxt "copydlg|label7"
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle :"
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_WAV_FILE"
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
-#: copydlg.ui:291
-msgctxt "copydlg|label1"
-msgid "Placement"
-msgstr "Descalatge"
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_MIDI_FILE"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: copydlg.ui:329
-msgctxt "copydlg|label8"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largor :"
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_AU_FILE"
+msgid "Sun/NeXT Audio"
+msgstr "Sun/NeXT Áudio"
-#: copydlg.ui:343
-msgctxt "copydlg|label9"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Nautor :"
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_VOC_FILE"
+msgid "Creative Labs Audio"
+msgstr "Creativ Labs Audio"
-#: copydlg.ui:389
-msgctxt "copydlg|label2"
-msgid "Enlargement"
-msgstr "Agrandiment"
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_AIFF_FILE"
+msgid "Apple/SGI Audio"
+msgstr "Apple/SGI Àudio"
-#: copydlg.ui:427
-msgctxt "copydlg|label10"
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Començament :"
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_SVX_FILE"
+msgid "Amiga SVX Audio"
+msgstr "Amiga SVX Audio"
-#: copydlg.ui:441
-msgctxt "copydlg|endlabel"
-msgid "_End:"
-msgstr "_Fin :"
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_SD_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
-#: copydlg.ui:481
-msgctxt "copydlg|label3"
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
+msgid "Slide %1 of %2"
+msgstr "Diapositiva %1 sus %2"
-#: crossfadedialog.ui:15
-msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Diapositiva %1 sus %2 (%3)"
+
+#: strings.hrc:99
+msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_ALL_FILES"
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
+msgid "Insert text frame"
+msgstr "Inserir un quadre de tèxte"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid ""
+"This function cannot be run \n"
+"with the selected objects."
+msgstr ""
+"La foncion pòt pas èsser executada amb los \n"
+"objèctes seleccionats."
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserir un fichièr"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr !"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
+msgid ""
+"The page size of the target document is different than the source document.\n"
+"\n"
+"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
+msgstr ""
+"La talha de la pagina del document cibla es diferenta de la del document font\n"
+"\n"
+"Volètz metre a l'escala los objèctes copiats de tal biais que s'adaptan a la novèla talha de la pagina ?"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
+msgid "Create Slides"
+msgstr "Crear de diapositivas"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
+msgid "Modify page format"
+msgstr "Modificar lo format de pagina"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
+msgid "Modify page margins"
+msgstr "Modificar los marges"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Editar"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
+msgid "Delete Slides"
+msgstr "Suprimir de diapositivas"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
+msgid "The document format could not be set on the specified printer."
+msgstr "Impossible d'apondre lo format de document sus l'imprimenta."
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'imatge"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr imatge"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Format d'imatge desconegut"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Aquesta version del fichièr d'imatge es pas presa en carga"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Impossible de trobar lo filtre d'imatge"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to import image"
+msgstr "Memòria insufisenta per importar l'imatge"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_OBJECTS"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "STR_END_SPELLING"
+msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
+msgstr "La verificacion de l'ortografia d'aqueste document es acabada !"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
+msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
+msgstr "La verificacion de l'ortografia es acabada pels objèctes seleccionats !"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
+msgid "Convert selected object to curve?"
+msgstr "Volètz convertir l'objècte seleccionat en una corba ?"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
+msgid "Modify presentation object '$'"
+msgstr "Modificar l'objècte de presentacion «$»"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
+msgid "Slide layout"
+msgstr "Mesa en pagina de las diapositivas"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir un fichièr"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Inserir un caractèr especial"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
+msgid "Apply presentation layout"
+msgstr "Assignar la mesa en pagina de presentacion"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_PLAY"
+msgid "~Play"
+msgstr "~Legir"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_STOP"
+msgid "Sto~p"
+msgstr "~Arrestar"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Talha d'origina"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
+msgid ""
+"The specified scale is invalid.\n"
+"Do you want to enter a new one?"
+msgstr ""
+"L'escala especificada es incorrècta.\n"
+"Ne volètz picar una autra ?"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
+msgid "No action"
+msgstr "Pas cap d'accion"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
+msgid "Go to previous slide"
+msgstr "Anar a la diapositiva precedenta"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
+msgid "Go to next slide"
+msgstr "Anar a la diapositiva seguenta"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
+msgid "Go to first slide"
+msgstr "Anar a la primièra diapositiva"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
+msgid "Go to last slide"
+msgstr "Anar a la darrièra diapositiva"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
+msgid "Go to page or object"
+msgstr "Anar a la pagina o l'objècte"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
+msgid "Go to document"
+msgstr "Anar al document"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
+msgid "Play audio"
+msgstr "Jogar lo fichièr àudio"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
+msgid "Start object action"
+msgstr "Executar l'accion de l'objècte"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
+msgid "Run program"
+msgstr "Executar lo programa"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
+msgid "Run macro"
+msgstr "Executar la macro"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
+msgid "Exit presentation"
+msgstr "Quitar la presentacion"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
+msgid "Target"
+msgstr "Cibla"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
+msgid "Act~ion"
+msgstr "Acc~ion"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
+msgid "Slide / Object"
+msgstr "Diapositiva / objècte"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
+msgid "Macro"
+msgstr "Màcro"
+
+#. Strings for animation effects
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserir un tèxte"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
+msgid " Slide"
+msgstr " Diapositiva"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
+msgid " Slides"
+msgstr " Diapositivas"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Cargar un estil de pagina"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Inserir coma iperligam"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Inserir coma còpia"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Inserir coma ligam"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
+msgid "Smart"
+msgstr "Elegant"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
+msgid "Left"
+msgstr "A esquèrra"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
+msgid "Right"
+msgstr "A dreita"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
+msgid "Top"
+msgstr "Amont"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
+msgid "Bottom"
+msgstr "En bas"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
+msgid "Top Left?"
+msgstr "Amont a esquèrra ?"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
+msgid "Bottom Left?"
+msgstr "Aval a esquèrra ?"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
+msgid "Top Right?"
+msgstr "Amont a dreita ?"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
+msgid "Bottom Right?"
+msgstr "Aval a dreita ?"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
+msgid "All?"
+msgstr "Totes ?"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
+msgid "This action can't be run in the live mode."
+msgstr "Impossible d'executar aquesta operacion en mòde Live."
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
+msgid "Continue"
+msgstr "Seguent"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumit"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_EYEDROPPER"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Tolerància cromatica"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Fondut encadenat"
-#: crossfadedialog.ui:102
-msgctxt "crossfadedialog|orientation"
-msgid "Same orientation"
-msgstr "Meteissa orientacion"
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
+msgid "Color resolution"
+msgstr "Resolucion de la color"
-#: crossfadedialog.ui:118
-msgctxt "crossfadedialog|attributes"
-msgid "Cross-fade attributes"
-msgstr "Atributs del fondut encadenat"
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
+msgid "Expand Slide"
+msgstr "Agrandir la diapositiva"
-#: crossfadedialog.ui:137
-msgctxt "crossfadedialog|label2"
-msgid "Increments:"
-msgstr "Increments :"
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
+msgid "Table of Contents Slide"
+msgstr "Diapositiva d'ensenhador"
-#: crossfadedialog.ui:166
-msgctxt "crossfadedialog|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
+msgid "No SANE source is available at the moment."
+msgstr "Cap de font SANE pas disponibla pel moment."
-#: dlgsnap.ui:35
-msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
-msgid "New Snap Object"
-msgstr "Objècte de captura novèl"
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
+msgid "At present, no TWAIN source is available."
+msgstr "Cap de font TWAIN pas disponibla pel moment."
-#: dlgsnap.ui:170
-msgctxt "dlgsnap|xlabel"
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_FIX"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
-#: dlgsnap.ui:183
-msgctxt "dlgsnap|ylabel"
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_VAR"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
-#: dlgsnap.ui:200
-msgctxt "dlgsnap|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandard"
-#: dlgsnap.ui:233
-msgctxt "dlgsnap|point"
-msgid "_Point"
-msgstr "_Punt"
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Estandard (cort)"
-#: dlgsnap.ui:252
-msgctxt "dlgsnap|vert"
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Estandard (long)"
-#: dlgsnap.ui:270
-msgctxt "dlgsnap|horz"
-msgid "Hori_zontal"
-msgstr "Ori_zontal"
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichièr"
-#: dlgsnap.ui:294
-msgctxt "dlgsnap|label2"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Camin/Nom de fichièr"
-#: drawchardialog.ui:8
-msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractèr"
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
-#: drawchardialog.ui:99
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Nom de fichièr sens extension"
-#: drawchardialog.ui:112
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
+msgid "New Custom Slide Show"
+msgstr "Diaporama personalizat novèl"
-#: drawchardialog.ui:126
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
+msgid "Copy "
+msgstr "Còpia "
-#: drawchardialog.ui:140
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Suslinhament"
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacion"
-#: drawpagedialog.ui:8
-msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
-msgid "Page Setup"
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentacion"
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dessenh"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dessenh"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
+msgid "Ungroup Metafile(s)..."
+msgstr "Fraccionar lo(s) metafichièr(s)..."
+
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
+msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
+msgstr "Impossible de dissociar totes los objèctes de dessenh !"
+
+#. HtmlExport
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
+msgid ""
+"A design already exists with this name.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Una concepcion que pòrta lo meteis nom existís ja\n"
+"La desiratz remplaçar ?"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Iperligam"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
+msgid "Visited link"
+msgstr "Ligam visitat"
+
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
+msgid "Active link"
+msgstr "Ligam actiu"
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Ensenhador"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
+msgid "Click here to start"
+msgstr "Un clic sus aqueste boton dobrís lo menú del meteis nom"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Corrièl"
+
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagina Web"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
+msgid "Further information"
+msgstr "Complement d'informacion"
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
+msgid "Download presentation"
+msgstr "Telecargar la font de la presentacion"
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
+msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
+msgstr "Vòstre navigador supòrtq pas los quadres flotants."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
+msgid "First page"
+msgstr "Primièra pagina"
+
+#: strings.hrc:214
+msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
+msgid "Last page"
+msgstr "Darrièra pagina"
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
+msgid "With contents"
+msgstr "Amb lo contengut"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
+msgid "Without contents"
+msgstr "Sens lo contengut"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
+msgid "To given page"
+msgstr "A la pagina indicada"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
+msgid "Convert bitmap to polygon"
+msgstr "Convertir lo bitmap en poligòn"
+
+#: strings.hrc:221
+msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
+msgid "Click to exit presentation..."
+msgstr "Clicatz per quitar la presentacion..."
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
+msgid "Pause..."
+msgstr "Pausa..."
+
+#: strings.hrc:223
+msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
+msgid "Apply 3D favorite"
+msgstr "Assignar lo favorit 3D"
+
+#: strings.hrc:224
+msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image filter"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
+msgid ""
+"The file %\n"
+"is not a valid audio file !"
+msgstr ""
+"Lo fichièr %\n"
+"es pas un fichièr de son valid !"
+
+#: strings.hrc:226
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
+msgid "Convert to metafile"
+msgstr "Convertir en metafichièr"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
+msgid "Convert to bitmap"
+msgstr "Convertir en bitmap"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
+msgid "Cannot create the file $(URL1)."
+msgstr "Impossible de crear lo fichièr $(URL1)."
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
+msgid "Could not open the file $(URL1)."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr $(URL1)."
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
+msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
+msgstr "Impossible de copiar lo fichièr $(URL1) cap a $(URL2)"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
+msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:232
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
+msgid "Rename Slide"
+msgstr "Renomenar la diapositiva"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
+msgid "Rename Master Slide"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
+msgid "Title Area for AutoLayouts"
+msgstr "Airal de títol per las mesas en pagina automaticas"
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
+msgid "Object Area for AutoLayouts"
+msgstr "Airal d'objècte per las mesas en pagina automaticas"
+
+#: strings.hrc:237
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
+msgid "Footer Area"
+msgstr "Airal de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
+msgid "Header Area"
+msgstr "Airal d'entèsta"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
+msgid "Date Area"
+msgstr "Airal per la data"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
+msgid "Slide Number Area"
+msgstr "Airal pel numèro de diapositiva"
+
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
+msgid "Page Number Area"
+msgstr "Airal pel numèro de pagina"
+
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
+msgid "<header>"
+msgstr "<header>"
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
+msgid "<footer>"
+msgstr "<footer>"
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
+msgid "<date/time>"
+msgstr "<date/time>"
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
+msgid "<number>"
+msgstr "<number>"
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
+msgid "<count>"
+msgstr "<count>"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
+msgid "<slide-name>"
+msgstr "<nom-de-diapositiva>"
+
+#: strings.hrc:248
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
+msgid "<page-name>"
+msgstr "<nom-de-pagina>"
+
+#: strings.hrc:249
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
+msgid "Notes Area"
+msgstr "Airal per las nòtas"
+
+#: strings.hrc:250
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Conversion Hangul/Hanja"
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: strings.hrc:253
+msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Afichatge indisponible"
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
+msgid "Preparing preview"
+msgstr "Preparacion de l'afichatge"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Mesas en pagina"
+
+#: strings.hrc:256
+msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Drawing Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Estils de cellula"
+
+#: strings.hrc:259
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
+msgid "Named shapes"
+msgstr "Formas nomenadas"
+
+#: strings.hrc:260
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
+msgid "All shapes"
+msgstr "Totas las formas"
+
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
+msgid "Shape %1"
+msgstr "Forma %1"
+
+#: strings.hrc:262
+msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
+msgid "Set Background Image for Slide ..."
+msgstr "Definir l'imatge de rèireplan per la diapositiva ..."
+
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
+msgid "Reset Slide Layout"
+msgstr "restablir la mesa en pagina de la diapo"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir un fichièr"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert Chart"
+msgstr "Inserir un diagrama"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir un imatge"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Inserir un fichièr àudio o vidèo"
+
+#: strings.hrc:269
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
+msgid "Drag and Drop Pages"
+msgstr "Lisar e depausar las paginas"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
+msgid "Drag and Drop Slides"
+msgstr "Lisar e depausar las dispositivas"
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
+msgid "Please add Images to the Album."
+msgstr "Apondètz d'imatges a l'album."
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
+msgid "Text Slide"
+msgstr "Diapositiva de tèxte"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
+msgid "Insert 3D Model"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:274
+msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
+msgid "Page Tree"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:276
+#, c-format
+msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
+msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: strings.hrc:279
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Objèctes de rèireplan"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
+msgid "Layout"
msgstr "Mesa en pagina"
-#: drawpagedialog.ui:99
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Contraròtles"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Linhas de còsta"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: drawpagedialog.ui:113
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
-#: drawpagedialog.ui:127
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
+msgid "Master Slide"
+msgstr ""
-#: drawparadialog.ui:8
-msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
+msgid "Master Page"
+msgstr ""
-#: drawparadialog.ui:99
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Alinèas e espaçaments"
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "(Notes)"
+msgstr "(Nòtas)"
-#: drawparadialog.ui:112
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "STR_HANDOUT"
+msgid "Handouts"
+msgstr "Prospectus"
-#: drawparadialog.ui:126
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
+msgid "Click to edit the title text format"
+msgstr "Clicatz per editar lo format del tèxte-títol"
-#: drawparadialog.ui:141
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
+msgid "Click to edit the outline text format"
+msgstr "Clicatz per editar lo format del plan de tèxte"
-#: drawparadialog.ui:155
-msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracion"
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
+msgid "Second Outline Level"
+msgstr "Segond nivèl de plan"
-#: drawprinteroptions.ui:32
-msgctxt "drawprinteroptions|printname"
-msgid "Page name"
-msgstr "Nom de pagina"
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
+msgid "Third Outline Level"
+msgstr "Tresen nivèl de plan"
-#: drawprinteroptions.ui:48
-msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Data e ora"
+#: strings.hrc:294
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
+msgid "Fourth Outline Level"
+msgstr "Quatren nivèl de plan"
-#: drawprinteroptions.ui:70
-msgctxt "drawprinteroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contengut"
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
+msgid "Fifth Outline Level"
+msgstr "Cinquen nivèl de plan"
-#: drawprinteroptions.ui:103
-msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
-msgid "Original size"
-msgstr "Talha d'origina"
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
+msgid "Sixth Outline Level"
+msgstr "Sisen nivèl de plan"
-#: drawprinteroptions.ui:121
-msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Nivèls de gris"
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
+msgid "Seventh Outline Level"
+msgstr "Seten nivèl de plan"
-#: drawprinteroptions.ui:139
-msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanc e negre"
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
+msgid "Click to move the slide"
+msgstr "Clicatz per desplaçar la diapositiva"
-#: drawprinteroptions.ui:163
-msgctxt "drawprinteroptions|label5"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: strings.hrc:299
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
+msgid "Click to edit the notes format"
+msgstr "Clicatz per modificar lo format de las nòtas"
-#: drawprinteroptions.ui:196
-msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr ""
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
+msgid "Click to add Title"
+msgstr "Clicatz per apondre un títol"
-#: drawprinteroptions.ui:214
-msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Adaptar a la pagina imprimibla"
+#: strings.hrc:301
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Clicatz per apondre un tèxte"
-#: drawprinteroptions.ui:232
-msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Despartir sus mai d'un fuèlh de papièr"
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Clicatz per apondre un tèxte"
-#: drawprinteroptions.ui:250
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Juxtapausar de diapos repetidas sus la pagina de papièr"
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
+msgid "Click to add Notes"
+msgstr "Clicatz per apondre de nòtas"
-#: drawprinteroptions.ui:274
-msgctxt "drawprinteroptions|label6"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
+msgid "Double-click to add an Image"
+msgstr "Doble-clicatz per inserir un diagrama"
-#: drawprtldialog.ui:8
-msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
-msgid "Presentation Layout"
-msgstr "Mesa en pagina de la presentacion"
+#: strings.hrc:305
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
+msgid "Double-click to add an Object"
+msgstr "Doble-clicatz per inserir un objècte"
-#: drawprtldialog.ui:99
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
+msgid "Double-click to add a Chart"
+msgstr "Doble-clicatz per inserir un diagrama"
-#: drawprtldialog.ui:112
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Zòna"
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
+msgid "Double-click to add an Organization Chart"
+msgstr "Doble-clicatz per inserir un organigrama"
-#: drawprtldialog.ui:126
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
+msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
+msgstr "Doble-clicatz per inserir un fuèlh de calcul"
-#: drawprtldialog.ui:140
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Estandard"
-#: drawprtldialog.ui:154
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#: strings.hrc:310
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#: drawprtldialog.ui:168
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efèits de caractèr"
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Estandard"
-#: drawprtldialog.ui:182
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Alinèas e espaçaments"
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
+msgid "Move slides"
+msgstr "Desplaçar de diapositivas"
-#: drawprtldialog.ui:196
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Linha de còsta"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
+msgid "Object with no fill and no line"
+msgstr "Objècte sens emplenatge e sens linha"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
+msgid "Object with arrow"
+msgstr "Objècte amb extremitat de sageta"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
+msgid "Object with shadow"
+msgstr "Objècte amb ombra"
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
+msgid "Object without fill"
+msgstr "Objècte sens emplenatge"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: drawprtldialog.ui:210
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Piuses"
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
+msgid "Text body"
+msgstr "Còs de tèxte"
-#: drawprtldialog.ui:224
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerotacion"
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
+msgid "Text body justified"
+msgstr "Còs de tèxte justificat"
-#: drawprtldialog.ui:238
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
+msgid "First line indent"
+msgstr "Retirament de primièra linha"
-#: drawprtldialog.ui:252
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#: drawprtldialog.ui:266
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
+msgid "Title1"
+msgstr "Títol1"
-#: drawprtldialog.ui:280
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Tipografia asiatica"
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
+msgid "Title2"
+msgstr "Títol2"
-#: drawprtldialog.ui:294
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Títol"
-#: drawprtldialog.ui:308
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
+msgid "Heading1"
+msgstr "Títol1"
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
+msgid "Heading2"
+msgstr "Títol2"
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostítol"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Plan"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Objèctes de rèireplan"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
+msgid "PowerPoint Import"
+msgstr "Impòrt PowerPoint"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Enregistrar lo document"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
+msgid "Banding cell"
+msgstr "Cellula colorada"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
+msgid "Total line"
+msgstr "Linha de soma"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
+msgid "First column"
+msgstr "Primièra colomna"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
+msgid "Last column"
+msgstr "Darrièra colomna"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "STR_ENTER_PIN"
+msgid "Enter PIN:"
+msgstr "Picar lo còdi PIN :"
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
+msgid "Remove client authorisation"
+msgstr "Suprimir l'autorizacion client"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
+msgid "Shrink font size"
msgstr ""
-#: insertlayer.ui:8
-msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Inserir un calc"
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
+msgid "Grow font size"
+msgstr ""
-#: insertlayer.ui:106
-msgctxt "insertlayer|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
+#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
+#. ==============================================================
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Mòde Dessenh"
-#: insertlayer.ui:146
-msgctxt "insertlayer|label5"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Títol"
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit drawings."
+msgstr "Creacion e edicion dels dessenhs"
-#: insertlayer.ui:197
-msgctxt "insertlayer|description"
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descripcion"
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Mòde Dessenh"
-#: insertlayer.ui:213
-msgctxt "insertlayer|visible"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visibla"
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit slides."
+msgstr "Creacion e edicion de las paginas"
-#: insertlayer.ui:229
-msgctxt "insertlayer|printable"
-msgid "_Printable"
-msgstr "_Imprimible"
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
+msgid "Outline View"
+msgstr "Mòde Plan"
-#: insertlayer.ui:245
-msgctxt "insertlayer|locked"
-msgid "_Locked"
-msgstr "_Verrolhada"
+#: strings.hrc:354
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
+msgid "This is where you enter or edit text in list form."
+msgstr "Picada e edicion del tèxte en mòde Plan."
-#: insertslidesdialog.ui:9
-msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
-msgid "Insert Slides/Objects"
-msgstr "Inserir de diapositivas/objèctes"
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
+msgid "Slides View"
+msgstr "Mòde diapositiva"
-#: insertslidesdialog.ui:83
-msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
-msgid "Delete unused backg_rounds"
-msgstr "Suprimir los rèireplans _inutilizats"
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
+msgid "This is where you sort slides."
+msgstr "Triada de las diapositivas."
-#: insertslidesdialog.ui:98
-msgctxt "insertslidesdialog|links"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ligar"
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
+msgid "Notes View"
+msgstr "Mòde Nòta"
-#: namedesign.ui:8
-msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
-msgid "Name HTML Design"
-msgstr "Nom per la concepcion HTML"
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
+msgid "This is where you enter and view notes."
+msgstr "Picada e edicion de las nòtas."
-#: paranumberingtab.ui:30
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
-msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "_Recomençar amb aqueste paragraf"
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
+msgid "Handout View"
+msgstr "Mòde Prospectus"
-#: paranumberingtab.ui:60
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
-msgid "S_tart with:"
-msgstr "_Començar amb :"
+#: strings.hrc:360
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
+msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
+msgstr "Edicion de la mesa en pagina dels prospectus."
-#: paranumberingtab.ui:85
-msgctxt "paranumberingtab|label1"
-msgid "Paragraph Numbering"
-msgstr "Numerotacion de paragraf"
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
+msgid "PresentationTitle"
+msgstr "TítolPresentacion"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:8
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Release image's link?"
-msgstr "Copar lo ligam de l'imatge ?"
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
+msgid "PresentationOutliner"
+msgstr "PlanPresentacion"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:14
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "This image is linked to a document."
-msgstr "Aqueste imatge es ligat a un document."
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
+msgid "PresentationSubtitle"
+msgstr "SostítolPresentacion"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:15
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
-msgstr "Volètz copar lo ligam de l'imatge per fin de l'editar ?"
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
+msgid "PresentationPage"
+msgstr "PaginaPresentacion"
-#: tabledesigndialog.ui:9
-msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
-msgid "Table Design"
-msgstr "Esbòs de tablèu"
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
+msgid "PresentationNotes"
+msgstr "NòtasPresentacion"
-#: tabledesigndialog.ui:85
-msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
-msgid "_Header row"
-msgstr "_Linha d'entèsta"
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
+msgid "Handout"
+msgstr "Prospectus"
-#: tabledesigndialog.ui:100
-msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
-msgid "Tot_al row"
-msgstr "Linha de _total"
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
+msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
+msgstr "FormaPresentacionAccessibleDesconeguda"
-#: tabledesigndialog.ui:115
-msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
-msgid "_Banded rows"
-msgstr "Linhas _coloradas"
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
+msgid "PresentationTitleShape"
+msgstr "FormaTítolPresentacion"
-#: tabledesigndialog.ui:130
-msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
-msgid "Fi_rst column"
-msgstr "P_rimièra colomna"
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
+msgid "PresentationOutlinerShape"
+msgstr "FormaPlanPresentacion"
-#: tabledesigndialog.ui:145
-msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
-msgid "_Last column"
-msgstr "_Darrièra colomna"
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
+msgid "PresentationSubtitleShape"
+msgstr "FormaSostítolPresentacion"
-#: tabledesigndialog.ui:160
-msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
-msgid "Ba_nded columns"
-msgstr "Colom_nas coloradas"
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
+msgid "PresentationPageShape"
+msgstr "FormaPresentacionPagina"
-#: vectorize.ui:27
-msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
-msgid "Convert to Polygon"
-msgstr "Convertir en poligòn"
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
+msgid "PresentationNotesShape"
+msgstr "FormaNòtasPresentacion"
-#: vectorize.ui:72
-msgctxt "vectorize|preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Apercebut"
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
+msgid "PresentationHandoutShape"
+msgstr "FormaProspectusPresentacion"
-#: vectorize.ui:118
-msgctxt "vectorize|label2"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Nombre de colors :"
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
+msgid "Unknown accessible presentation shape"
+msgstr "Forma de presentacion accessibla desconeguda"
-#: vectorize.ui:144
-msgctxt "vectorize|label3"
-msgid "Point reduction:"
-msgstr "Reduccion de punts :"
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
+msgid "PresentationFooter"
+msgstr "PèPaginaPresentacion"
-#: vectorize.ui:172
-msgctxt "vectorize|tilesft"
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Talha de carrelatge :"
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
+msgid "PresentationFooterShape"
+msgstr "FormaPèPaginaPresentacion"
-#: vectorize.ui:195
-msgctxt "vectorize|fillholes"
-msgid "_Fill holes"
-msgstr "_Tapar los traucs :"
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
+msgid "PresentationHeader"
+msgstr "EntèstaPresentacion"
-#: vectorize.ui:229
-msgctxt "vectorize|label5"
-msgid "Source image:"
-msgstr "Imatge font :"
+#: strings.hrc:378
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
+msgid "PresentationHeaderShape"
+msgstr "FormaEntèstaPresentacion"
-#: vectorize.ui:243
-msgctxt "vectorize|label6"
-msgid "Vectorized image:"
-msgstr "Imatge vectorial :"
+#: strings.hrc:379
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
+msgid "PresentationDateAndTime"
+msgstr "DataEOraPresentacion"
+
+#: strings.hrc:380
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
+msgid "PresentationDateAndTimeShape"
+msgstr "FormaDataEOraPresentacion"
+
+#: strings.hrc:381
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
+msgid "PresentationPageNumber"
+msgstr "NumèroPaginaPresentacion"
+
+#: strings.hrc:382
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
+msgid "PresentationPageNumberShape"
+msgstr "FormaNumèroPaginaPresentacion"
+
+#: strings.hrc:383
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
+msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
+msgstr "Presentacion %PRODUCTNAME"
+
+#: strings.hrc:384
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:385
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
+msgid "Outliner"
+msgstr "Plan"
+
+#: strings.hrc:386
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostítol"
+
+#: strings.hrc:387
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: strings.hrc:388
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: strings.hrc:389
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
+msgid "Handout"
+msgstr "Prospectus"
+
+#: strings.hrc:390
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
+msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
+msgstr "Forma de presentacion accessibla desconeguda"
+
+#: strings.hrc:391
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:392
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: strings.hrc:393
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: strings.hrc:394
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: strings.hrc:395
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(lectura sola)"
+
+#: strings.hrc:397
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
+msgid "none"
+msgstr "pas cap"
+
+#: strings.hrc:398
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
+msgid "Until next click"
+msgstr "Fins al clic venent"
+
+#: strings.hrc:399
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
+msgid "Until end of slide"
+msgstr "Fins a la fin de la diapositiva"
+
+#: strings.hrc:400
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
+msgid "Direction:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:401
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:402
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
+msgid "Spokes:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:403
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
+msgid "First color:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:404
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Second color:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:405
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Fill color:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:406
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:407
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:408
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Font color:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:409
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:410
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Typeface:"
+msgstr "Estil :"
+
+#: strings.hrc:411
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Line color:"
+msgstr "Color de linha :"
+
+#: strings.hrc:412
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Talha de la poliça :"
+
+#: strings.hrc:413
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
+msgid "Size:"
+msgstr "Talha :"
+
+#: strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Valor :"
+
+#: strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Color:"
+msgstr "Color :"
+
+#: strings.hrc:416
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
+msgid "(No sound)"
+msgstr "(Cap de son)"
+
+#: strings.hrc:417
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
+msgid "(Stop previous sound)"
+msgstr "(Arrestar lo son precedent)"
+
+#: strings.hrc:418
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
+msgid "Other sound..."
+msgstr "Autre son..."
+
+#: strings.hrc:419
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
+msgid "Sample"
+msgstr "Exemple"
+
+#: strings.hrc:420
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
+msgid "Trigger"
+msgstr "Desenclavador"
+
+#: strings.hrc:421
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
+msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
+msgstr "Per apondre un efèit d'animacion, seleccionatz d'en primièr la diapositiva e clicatz sus 'Apondre...'."
+
+#: strings.hrc:422
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
+msgid "User paths"
+msgstr "Camins de l'utilizaire"
+
+#: strings.hrc:423
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
+msgid "Entrance: %1"
+msgstr "Entrada : %1"
+
+#: strings.hrc:424
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis: %1"
+msgstr "Enfasi : %1"
+
+#: strings.hrc:425
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
+msgid "Exit: %1"
+msgstr "Sortida : %1"
+
+#: strings.hrc:426
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
+msgid "Motion Paths: %1"
+msgstr "Trajectòria : %1"
+
+#: strings.hrc:427
+msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: strings.hrc:429
+msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
+msgid "Today,"
+msgstr "Uèi,"
+
+#: strings.hrc:430
+msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
+msgid "Yesterday,"
+msgstr "Ièr,"
+
+#: strings.hrc:431
+msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(pas d'autor)"
+
+#: strings.hrc:432
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress a atench la fin de la presentacion. Volètz contunhar dempuèi lo començament ?"
+
+#: strings.hrc:433
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress a tench lo començament de la presentacion. Volètz contunhar dempuèi la fin ?"
+
+#: strings.hrc:434
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench la fin del document. Volètz contunhar dempuèi lo començament ?"
+
+#: strings.hrc:435
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench lo començament del document. Volètz contunhar dempuèi la fin ?"
+
+#: strings.hrc:436
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Inserir un comentari"
+
+#: strings.hrc:437
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
+msgid "Delete Comment(s)"
+msgstr "Escafar lo(s) comentari(s)"
+
+#: strings.hrc:438
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
+msgid "Move Comment"
+msgstr "Desplaçar lo comentari"
+
+#: strings.hrc:439
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar lo comentari"
+
+#: strings.hrc:440
+msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
+msgid "Reply to %1"
+msgstr "Respondre a %1"
+
+#: strings.hrc:442
+msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Lectura de mèdia"
+
+#: strings.hrc:443
+msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:445
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:446
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:447
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:448
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
+msgid "Slides per page"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:449
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:450
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
+msgid "~Contents"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:451
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "~Slide name"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:452
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "P~age name"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:453
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
+msgid "~Date and time"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:454
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
+msgid "Hidden pages"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:455
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:456
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
+msgid "~Size"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:457
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
+msgid "Brochure"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:458
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:459
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:460
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:461
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
+msgid "Print range"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:463
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress a atench la fin de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca al començament de la presentacion ?"
+
+#: strings.hrc:464
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress a atench lo començament de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca a la fin de la presentacion ?"
+
+#: strings.hrc:465
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench la fin de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca al començament de la presentacion ?"
+
+#: strings.hrc:466
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench lo començament de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca a la fin de la presentacion ?"
+
+#: strings.hrc:468
+msgctxt "STR_SD_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr ""
#: annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
@@ -782,17 +2601,17 @@ msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Opcions d'efèit"
-#: customanimationproperties.ui:85
+#: customanimationproperties.ui:91
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Efèit"
-#: customanimationproperties.ui:98
+#: customanimationproperties.ui:113
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Minutatge"
-#: customanimationproperties.ui:112
+#: customanimationproperties.ui:136
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacion de tèxte"
@@ -1457,12 +3276,12 @@ msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Aplicar _pertot"
-#: headerfooterdialog.ui:100
+#: headerfooterdialog.ui:106
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"
-#: headerfooterdialog.ui:113
+#: headerfooterdialog.ui:128
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Nòtas e prospectus"
@@ -1763,106 +3582,484 @@ msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Afichar las formas"
-#: notebookbar.ui:339
+#: notebookbar.ui:340
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
-#: notebookbar.ui:420
+#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: notebookbar.ui:917
+#: notebookbar.ui:921
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Piuses e numerotacion"
-#: notebookbar.ui:957
+#: notebookbar.ui:961
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Alinèa"
-#: notebookbar.ui:964
+#: notebookbar.ui:968
msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar l'alinèa"
-#: notebookbar.ui:980
+#: notebookbar.ui:984
msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Reduire l'alinèa"
-#: notebookbar.ui:1014
+#: notebookbar.ui:1018
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhament orizontal"
-#: notebookbar.ui:1490
+#: notebookbar.ui:1497
msgctxt "notebookbar|ImpressLabel"
msgid "Home"
msgstr "Origina"
-#: notebookbar.ui:1609
+#: notebookbar.ui:1618
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:1923
+#: notebookbar.ui:1935
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbòl"
-#: notebookbar.ui:1998
+#: notebookbar.ui:2011
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: notebookbar.ui:2020
+#: notebookbar.ui:2033
msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel"
msgid "Transitions"
msgstr "Transicions"
-#: notebookbar.ui:2040
+#: notebookbar.ui:2053
msgctxt "notebookbar|AnimationLabel"
msgid "Animation"
msgstr "Animacion"
-#: notebookbar.ui:2203
+#: notebookbar.ui:2218
msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel"
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaporama"
-#: notebookbar.ui:2237
+#: notebookbar.ui:2252
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "Verificacion ortografica automatica"
-#: notebookbar.ui:2338
+#: notebookbar.ui:2354
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Revision"
-#: notebookbar.ui:2530
+#: notebookbar.ui:2547
msgctxt "notebookbar|GridVisible"
msgid "Grid"
msgstr "Grasilha"
-#: notebookbar.ui:2718
+#: notebookbar.ui:2737
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Afichatge"
-#: notebookbar.ui:2738
+#: notebookbar.ui:2757
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
-#: notebookbar.ui:3254
+#: notebookbar.ui:3275
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
+msgid "S_lide"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "_Master Page"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
+msgid "S_lide"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
+msgid "T_able"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "_Master Page"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
#: notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
@@ -3323,2487 +5520,658 @@ msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "E_standard"
-#: templatedialog.ui:113
+#: templatedialog.ui:119
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
-#: templatedialog.ui:126
+#: templatedialog.ui:141
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: templatedialog.ui:140
+#: templatedialog.ui:164
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Emplenatge"
-#: templatedialog.ui:154
+#: templatedialog.ui:187
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Ombratge"
-#: templatedialog.ui:168
+#: templatedialog.ui:210
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: templatedialog.ui:182
+#: templatedialog.ui:233
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: templatedialog.ui:196
+#: templatedialog.ui:256
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: templatedialog.ui:210
-msgctxt "templatedialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: templatedialog.ui:224
+#: templatedialog.ui:279
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Alinèas e espaçament"
-#: templatedialog.ui:238
+#: templatedialog.ui:302
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: templatedialog.ui:252
+#: templatedialog.ui:325
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacion de tèxte"
-#: templatedialog.ui:266
+#: templatedialog.ui:348
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Cotacion"
-#: templatedialog.ui:280
+#: templatedialog.ui:371
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Connectador"
-#: templatedialog.ui:294
+#: templatedialog.ui:394
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: templatedialog.ui:308
+#: templatedialog.ui:417
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiatica"
-#: templatedialog.ui:322
+#: templatedialog.ui:440
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
-#: DocumentRenderer.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:30
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Handouts"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:31
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Notes"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:32
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Outline"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:37
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "According to layout"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:38
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:39
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:40
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:41
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:42
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:43
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:48
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Left to right, then down"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:49
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:54
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Original colors"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:55
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Grayscale"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:56
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Black & white"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:61
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Original size"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:62
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:63
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:64
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:69
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Original size"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:70
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:71
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:72
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:77
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "All pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:78
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Front sides / right pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:79
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Back sides / left pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:84
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:85
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~Slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:86
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:91
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:92
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:93
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr ""
-
-#: errhdl.hrc:29
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#: family.hrc:29
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Totes los estils"
-
-#: family.hrc:30
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Estils amagats"
-
-#: family.hrc:31
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Estils aplicats"
-
-#: family.hrc:32
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Estils personalizats"
-
-#: family.hrc:38
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Totes los estils"
-
-#: family.hrc:39
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
+#: templatedialog.ui:463
+msgctxt "templatedialog|background"
+msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_NULL"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_INSERTPAGE"
-msgid "Insert Slide"
-msgstr "Inserir una diapositiva"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_INSERTLAYER"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Inserir un calc"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
-msgid "Modify Layer"
-msgstr "Modificar lo calc"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
-msgid "Slide parameter"
-msgstr "Paramètre de la diapositiva"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_UNDO_CUT"
-msgid "Cut"
-msgstr "Talhar"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Lissar/depausar"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir un imatge"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
-msgid "Close Polygon"
-msgstr "Tampar lo poligòn"
+#: breakdialog.ui:7
+msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
+msgid "Break"
+msgstr "Saut"
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
-msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Triadora de diapositivas"
+#: breakdialog.ui:51
+msgctxt "breakdialog|label1"
+msgid "Processing metafile:"
+msgstr "Tractament del metafichièr :"
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: breakdialog.ui:65
+msgctxt "breakdialog|label2"
+msgid "Broken down metaobjects:"
+msgstr "Metaobjèctes fraccionats :"
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
-msgid "Master Slide"
-msgstr ""
+#: breakdialog.ui:79
+msgctxt "breakdialog|label3"
+msgid "Inserted drawing objects:"
+msgstr "Objèctes de dessenh inserits :"
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Plan"
+#: bulletsandnumbering.ui:8
+msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Piuses e numerotacion"
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_NOTES_MODE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
+#: bulletsandnumbering.ui:67
+msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reïnicializar"
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
-msgid "Master Notes"
-msgstr ""
+#: bulletsandnumbering.ui:105
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Piuses"
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
-msgid "Master Handout"
+#: bulletsandnumbering.ui:127
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
-msgid "Blank Slide"
-msgstr "Diapositiva vèrge"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
-msgid "Title Only"
-msgstr "Títol unicament"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
-msgid "Centered Text"
-msgstr "Tèxte centrat"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
-msgid "Title Slide"
-msgstr "Diapositiva-títol"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
-msgid "Title, Content"
-msgstr "Títol, Contengut"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
-msgid "Title and 2 Content"
-msgstr "Títol e 2 contenguts"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
-msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr "Títol, contengut e 2 contengut"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr "Títol, 2 contenguts e contengut"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr "Títol, 2 contenguts sus contengut"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, Content over Content"
-msgstr "Títol, contengut sus contengut"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
-msgid "Title, 4 Content"
-msgstr "Títol, 4 contenguts"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
-msgid "Title, 6 Content"
-msgstr "Títol, 6 contenguts"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Title, Vertical Text"
-msgstr "Títol, tèxte vertical"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
-msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
-msgstr "Títol, tèxte vertical, Clipart"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
-msgid "Vertical Title, Text, Chart"
-msgstr "Títol vertical, tèxte, Diagrama"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Vertical Title, Vertical Text"
-msgstr "Títol vertical, tèxte vertical"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
-msgid "One Slide"
-msgstr "Una diapositiva"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
-msgid "Two Slides"
-msgstr "Doas diapositivas"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
-msgid "Three Slides"
-msgstr "Tres diapositivas"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
-msgid "Four Slides"
-msgstr "Quatre diapositivas"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
-msgid "Six Slides"
-msgstr "Sièis diapositivas"
-
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
-msgid "Nine Slides"
-msgstr "Nòu diapositivas"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
-msgid "Edit Modes"
-msgstr "Mòdes d'e~dicion"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
-msgid "Master Modes"
-msgstr "Mòdes de masqueta"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_TRANSFORM"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_LINEEND"
-msgid "Line Ends"
-msgstr "Extremitat de linha"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Picatz un nom per l'extremitat novèla :"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
-msgid ""
-"The name chosen already exists. \n"
-"Please enter another name."
-msgstr ""
-"Lo nom qu'avètz picat existís ja. \n"
-"Picatz-ne un autre."
+#: bulletsandnumbering.ui:150
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
-msgid "Animation parameters"
-msgstr "Paramètres de l'animacion"
+#: bulletsandnumbering.ui:173
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagina web"
+#: bulletsandnumbering.ui:196
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
+#: copydlg.ui:32
+msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
-msgid "Name Object"
-msgstr "Nomenar l'objècte"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
-msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr "Lo nom d'aquesta diapositiva existís ja o es incorrècte. Picatz-ne un autre."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
-msgid "Edit Snap Line"
-msgstr "Edicion de la linha de captura"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
-msgid "Edit Snap Point"
-msgstr "Edicion del punt de captura"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
-msgid "Edit Snap Line..."
-msgstr "Editar la linha de captura..."
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
-msgid "Edit Snap Point..."
-msgstr "Editar lo punt de captura..."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
-msgid "Delete Snap Line"
-msgstr "Suprimir la linha de captura"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
-msgid "Delete Snap Point"
-msgstr "Suprimir lo punt de captura"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_IMPRESS"
-msgid "StarImpress 4.0"
-msgstr "StarImpress 4.0"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_LAYER"
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
-msgid "Delete slides"
-msgstr "Suprimir de diapositivas"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
-msgid "Insert slides"
-msgstr "Inserir de diapositivas"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
-"Note: All objects on this level will be deleted!"
-msgstr ""
-"Sètz segur que volètz suprimir lo calc \"$\" ?\n"
-"Atencion : totes los objèctes sus aqueste calc tanben seràn suprimits !"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
-msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir totes los imatges ?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
-msgid "Modify title and outline"
-msgstr "Modificar lo títol e lo plan"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_WAV_FILE"
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_MIDI_FILE"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_AU_FILE"
-msgid "Sun/NeXT Audio"
-msgstr "Sun/NeXT Áudio"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_VOC_FILE"
-msgid "Creative Labs Audio"
-msgstr "Creativ Labs Audio"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_AIFF_FILE"
-msgid "Apple/SGI Audio"
-msgstr "Apple/SGI Àudio"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_SVX_FILE"
-msgid "Amiga SVX Audio"
-msgstr "Amiga SVX Audio"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_SD_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
-msgid "Slide %1 of %2"
-msgstr "Diapositiva %1 sus %2"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
-msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Diapositiva %1 sus %2 (%3)"
-
-#: strings.hrc:99
-msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_ALL_FILES"
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
-msgid "Insert text frame"
-msgstr "Inserir un quadre de tèxte"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid ""
-"This function cannot be run \n"
-"with the selected objects."
-msgstr ""
-"La foncion pòt pas èsser executada amb los \n"
-"objèctes seleccionats."
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir un fichièr"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Impossible de cargar lo fichièr !"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
-msgid ""
-"The page size of the target document is different than the source document.\n"
-"\n"
-"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
-msgstr ""
-"La talha de la pagina del document cibla es diferenta de la del document font\n"
-"\n"
-"Volètz metre a l'escala los objèctes copiats de tal biais que s'adaptan a la novèla talha de la pagina ?"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
-msgid "Create Slides"
-msgstr "Crear de diapositivas"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
-msgid "Modify page format"
-msgstr "Modificar lo format de pagina"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
-msgid "Modify page margins"
-msgstr "Modificar los marges"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Editar"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
-msgid "Delete Slides"
-msgstr "Suprimir de diapositivas"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
-msgid "The document format could not be set on the specified printer."
-msgstr "Impossible d'apondre lo format de document sus l'imprimenta."
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'imatge"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Impossible de legir lo fichièr imatge"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Format d'imatge desconegut"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Aquesta version del fichièr d'imatge es pas presa en carga"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo filtre d'imatge"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
-msgid "Not enough memory to import image"
-msgstr "Memòria insufisenta per importar l'imatge"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_OBJECTS"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objèctes"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "STR_END_SPELLING"
-msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "La verificacion de l'ortografia d'aqueste document es acabada !"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
-msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
-msgstr "La verificacion de l'ortografia es acabada pels objèctes seleccionats !"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
-msgid "Convert selected object to curve?"
-msgstr "Volètz convertir l'objècte seleccionat en una corba ?"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
-msgid "Modify presentation object '$'"
-msgstr "Modificar l'objècte de presentacion «$»"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
-msgid "Slide layout"
-msgstr "Mesa en pagina de las diapositivas"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserir un fichièr"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Inserir un caractèr especial"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
-msgid "Apply presentation layout"
-msgstr "Assignar la mesa en pagina de presentacion"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_PLAY"
-msgid "~Play"
-msgstr "~Legir"
+#: copydlg.ui:75
+msgctxt "copydlg|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Per _defaut"
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_STOP"
-msgid "Sto~p"
-msgstr "~Arrestar"
+#: copydlg.ui:127
+msgctxt "copydlg|label4"
+msgid "Number of _copies:"
+msgstr "Nombre de cò_pias :"
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Talha d'origina"
+#: copydlg.ui:157
+msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Utilizar las valors de la seleccion"
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
-msgid ""
-"The specified scale is invalid.\n"
-"Do you want to enter a new one?"
+#: copydlg.ui:161
+msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
+msgid "Values from Selection"
msgstr ""
-"L'escala especificada es incorrècta.\n"
-"Ne volètz picar una autra ?"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
-msgid "No action"
-msgstr "Pas cap d'accion"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
-msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Anar a la diapositiva precedenta"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
-msgid "Go to next slide"
-msgstr "Anar a la diapositiva seguenta"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
-msgid "Go to first slide"
-msgstr "Anar a la primièra diapositiva"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
-msgid "Go to last slide"
-msgstr "Anar a la darrièra diapositiva"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
-msgid "Go to page or object"
-msgstr "Anar a la pagina o l'objècte"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
-msgid "Go to document"
-msgstr "Anar al document"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
-msgid "Play audio"
-msgstr "Jogar lo fichièr àudio"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
-msgid "Start object action"
-msgstr "Executar l'accion de l'objècte"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
-msgid "Run program"
-msgstr "Executar lo programa"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
-msgid "Run macro"
-msgstr "Executar la macro"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
-msgid "Exit presentation"
-msgstr "Quitar la presentacion"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
-msgid "Target"
-msgstr "Cibla"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
-msgid "Act~ion"
-msgstr "Acc~ion"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
-msgid "Slide / Object"
-msgstr "Diapositiva / objècte"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
-msgid "Macro"
-msgstr "Màcro"
-
-#. Strings for animation effects
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Inserir un tèxte"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
-msgid " Slide"
-msgstr " Diapositiva"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
-msgid " Slides"
-msgstr " Diapositivas"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
-msgid "Load Slide Design"
-msgstr "Cargar un estil de pagina"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Inserir coma iperligam"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Inserir coma còpia"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Inserir coma ligam"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
-msgid "Smart"
-msgstr "Elegant"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
-msgid "Left"
-msgstr "A esquèrra"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
-msgid "Right"
-msgstr "A dreita"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
-msgid "Top"
-msgstr "Amont"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
-msgid "Top Left?"
-msgstr "Amont a esquèrra ?"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
-msgid "Bottom Left?"
-msgstr "Aval a esquèrra ?"
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
-msgid "Top Right?"
-msgstr "Amont a dreita ?"
+#: copydlg.ui:203
+msgctxt "copydlg|label5"
+msgid "_X axis:"
+msgstr "Axe dels _X :"
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
-msgid "Bottom Right?"
-msgstr "Aval a dreita ?"
+#: copydlg.ui:217
+msgctxt "copydlg|label6"
+msgid "_Y axis:"
+msgstr "Axe dels _Y :"
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: copydlg.ui:231
+msgctxt "copydlg|label7"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angle :"
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: copydlg.ui:291
+msgctxt "copydlg|label1"
+msgid "Placement"
+msgstr "Descalatge"
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
-msgid "All?"
-msgstr "Totes ?"
+#: copydlg.ui:329
+msgctxt "copydlg|label8"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
-msgid "This action can't be run in the live mode."
-msgstr "Impossible d'executar aquesta operacion en mòde Live."
+#: copydlg.ui:343
+msgctxt "copydlg|label9"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Nautor :"
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
-msgid "Back"
-msgstr "Precedent"
+#: copydlg.ui:389
+msgctxt "copydlg|label2"
+msgid "Enlargement"
+msgstr "Agrandiment"
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
-msgid "Continue"
-msgstr "Seguent"
+#: copydlg.ui:427
+msgctxt "copydlg|label10"
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Començament :"
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumit"
+#: copydlg.ui:441
+msgctxt "copydlg|endlabel"
+msgid "_End:"
+msgstr "_Fin :"
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_EYEDROPPER"
-msgid "Color Replacer"
-msgstr "Tolerància cromatica"
+#: copydlg.ui:481
+msgctxt "copydlg|label3"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
+#: crossfadedialog.ui:15
+msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Fondut encadenat"
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
-msgid "Color resolution"
-msgstr "Resolucion de la color"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
-msgid "Expand Slide"
-msgstr "Agrandir la diapositiva"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
-msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "Diapositiva d'ensenhador"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
-msgid "No SANE source is available at the moment."
-msgstr "Cap de font SANE pas disponibla pel moment."
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
-msgid "At present, no TWAIN source is available."
-msgstr "Cap de font TWAIN pas disponibla pel moment."
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_FIX"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fix"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_VAR"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandard"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
-msgid "Standard (short)"
-msgstr "Estandard (cort)"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
-msgid "Standard (long)"
-msgstr "Estandard (long)"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichièr"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
-msgid "Path/File name"
-msgstr "Camin/Nom de fichièr"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
-msgid "File name without extension"
-msgstr "Nom de fichièr sens extension"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
-msgid "New Custom Slide Show"
-msgstr "Diaporama personalizat novèl"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
-msgid "Copy "
-msgstr "Còpia "
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentacion"
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentacion"
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dessenh"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dessenh"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
-msgid "Ungroup Metafile(s)..."
-msgstr "Fraccionar lo(s) metafichièr(s)..."
-
-#: strings.hrc:197
-msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
-msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
-msgstr "Impossible de dissociar totes los objèctes de dessenh !"
-
-#. HtmlExport
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
-msgid ""
-"A design already exists with this name.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Una concepcion que pòrta lo meteis nom existís ja\n"
-"La desiratz remplaçar ?"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Iperligam"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
-msgid "Visited link"
-msgstr "Ligam visitat"
-
-#: strings.hrc:203
-msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
-msgid "Active link"
-msgstr "Ligam actiu"
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Ensenhador"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
-msgid "Click here to start"
-msgstr "Un clic sus aqueste boton dobrís lo menú del meteis nom"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Corrièl"
-
-#: strings.hrc:209
-msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagina Web"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
-msgid "Further information"
-msgstr "Complement d'informacion"
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
-msgid "Download presentation"
-msgstr "Telecargar la font de la presentacion"
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
-msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
-msgstr "Vòstre navigador supòrtq pas los quadres flotants."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
-msgid "First page"
-msgstr "Primièra pagina"
-
-#: strings.hrc:214
-msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
-msgid "Last page"
-msgstr "Darrièra pagina"
-
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
-msgid "With contents"
-msgstr "Amb lo contengut"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
-msgid "Without contents"
-msgstr "Sens lo contengut"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
-msgid "To given page"
-msgstr "A la pagina indicada"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
-msgid "Convert bitmap to polygon"
-msgstr "Convertir lo bitmap en poligòn"
-
-#: strings.hrc:221
-msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
-msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "Clicatz per quitar la presentacion..."
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
-msgid "Pause..."
-msgstr "Pausa..."
-
-#: strings.hrc:223
-msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
-msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "Assignar lo favorit 3D"
-
-#: strings.hrc:224
-msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
-msgid "Image filter"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
-msgid ""
-"The file %\n"
-"is not a valid audio file !"
-msgstr ""
-"Lo fichièr %\n"
-"es pas un fichièr de son valid !"
-
-#: strings.hrc:226
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
-msgid "Convert to metafile"
-msgstr "Convertir en metafichièr"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
-msgid "Convert to bitmap"
-msgstr "Convertir en bitmap"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
-msgid "Cannot create the file $(URL1)."
-msgstr "Impossible de crear lo fichièr $(URL1)."
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
-msgid "Could not open the file $(URL1)."
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr $(URL1)."
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
-msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
-msgstr "Impossible de copiar lo fichièr $(URL1) cap a $(URL2)"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE"
-msgid "Page Settings"
-msgstr "Paramètres de la pagina"
-
-#: strings.hrc:232
-msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT"
-msgid "Background settings for all pages?"
-msgstr "Paramètres de rèireplan per totas las paginas ?"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
-msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
-msgid "Rename Slide"
-msgstr "Renomenar la diapositiva"
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
-msgid "Rename Master Slide"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:237
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
-msgid "Title Area for AutoLayouts"
-msgstr "Airal de títol per las mesas en pagina automaticas"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
-msgid "Object Area for AutoLayouts"
-msgstr "Airal d'objècte per las mesas en pagina automaticas"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
-msgid "Footer Area"
-msgstr "Airal de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
-msgid "Header Area"
-msgstr "Airal d'entèsta"
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
-msgid "Date Area"
-msgstr "Airal per la data"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
-msgid "Slide Number Area"
-msgstr "Airal pel numèro de diapositiva"
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
-msgid "Page Number Area"
-msgstr "Airal pel numèro de pagina"
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
-msgid "<header>"
-msgstr "<header>"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
-msgid "<footer>"
-msgstr "<footer>"
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
-msgid "<date/time>"
-msgstr "<date/time>"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
-msgid "<number>"
-msgstr "<number>"
-
-#: strings.hrc:248
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
-msgid "<count>"
-msgstr "<count>"
-
-#: strings.hrc:249
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
-msgid "<slide-name>"
-msgstr "<nom-de-diapositiva>"
-
-#: strings.hrc:250
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
-msgid "<page-name>"
-msgstr "<nom-de-pagina>"
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
-msgid "Notes Area"
-msgstr "Airal per las nòtas"
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
-msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Conversion Hangul/Hanja"
-
-#: strings.hrc:253
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Afichatge indisponible"
-
-#: strings.hrc:256
-msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
-msgid "Preparing preview"
-msgstr "Preparacion de l'afichatge"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Mesas en pagina"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:259
-msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Presentation Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:260
-msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Estils de cellula"
-
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
-msgid "Named shapes"
-msgstr "Formas nomenadas"
-
-#: strings.hrc:262
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
-msgid "All shapes"
-msgstr "Totas las formas"
-
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
-msgid "Shape %1"
-msgstr "Forma %1"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
-msgid "Set Background Image for Slide ..."
-msgstr "Definir l'imatge de rèireplan per la diapositiva ..."
+#: crossfadedialog.ui:102
+msgctxt "crossfadedialog|orientation"
+msgid "Same orientation"
+msgstr "Meteissa orientacion"
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
+#: crossfadedialog.ui:118
+msgctxt "crossfadedialog|attributes"
+msgid "Cross-fade attributes"
+msgstr "Atributs del fondut encadenat"
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
-msgid "Reset Slide Layout"
-msgstr "restablir la mesa en pagina de la diapo"
+#: crossfadedialog.ui:137
+msgctxt "crossfadedialog|label2"
+msgid "Increments:"
+msgstr "Increments :"
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir un fichièr"
+#: crossfadedialog.ui:166
+msgctxt "crossfadedialog|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "STR_INSERT_CHART"
-msgid "Insert Chart"
-msgstr "Inserir un diagrama"
+#: dlgsnap.ui:35
+msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
+msgid "New Snap Object"
+msgstr "Objècte de captura novèl"
-#: strings.hrc:269
-msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir un imatge"
+#: dlgsnap.ui:170
+msgctxt "dlgsnap|xlabel"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X :"
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Inserir un fichièr àudio o vidèo"
+#: dlgsnap.ui:183
+msgctxt "dlgsnap|ylabel"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y :"
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
-msgid "Drag and Drop Pages"
-msgstr "Lisar e depausar las paginas"
+#: dlgsnap.ui:200
+msgctxt "dlgsnap|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
-msgid "Drag and Drop Slides"
-msgstr "Lisar e depausar las dispositivas"
+#: dlgsnap.ui:233
+msgctxt "dlgsnap|point"
+msgid "_Point"
+msgstr "_Punt"
-#: strings.hrc:273
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
-msgid "Please add Images to the Album."
-msgstr "Apondètz d'imatges a l'album."
+#: dlgsnap.ui:252
+msgctxt "dlgsnap|vert"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
-msgid "Text Slide"
-msgstr "Diapositiva de tèxte"
+#: dlgsnap.ui:270
+msgctxt "dlgsnap|horz"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr "Ori_zontal"
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
-msgid "Insert 3D Model"
-msgstr ""
+#: dlgsnap.ui:294
+msgctxt "dlgsnap|label2"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr ""
+#: drawchardialog.ui:8
+msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractèr"
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
-msgid "Page Tree"
-msgstr ""
+#: drawchardialog.ui:105
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
-#: strings.hrc:278
-#, c-format
-msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
-msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: drawchardialog.ui:127
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
+#: drawchardialog.ui:150
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Objèctes de rèireplan"
+#: drawchardialog.ui:173
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Suslinhament"
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
-msgid "Layout"
+#: drawpagedialog.ui:8
+msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
+msgid "Page Setup"
msgstr "Mesa en pagina"
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
-msgid "Controls"
-msgstr "Contraròtles"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
-msgid "Dimension Lines"
-msgstr "Linhas de còsta"
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "STR_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "STR_PAGE_NAME"
+#: drawpagedialog.ui:105
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
-msgid "Master Slide"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
-msgid "Master Page"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "STR_NOTES"
-msgid "(Notes)"
-msgstr "(Nòtas)"
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "STR_HANDOUT"
-msgid "Handouts"
-msgstr "Prospectus"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
-msgid "Click to edit the title text format"
-msgstr "Clicatz per editar lo format del tèxte-títol"
-
-#: strings.hrc:293
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
-msgid "Click to edit the outline text format"
-msgstr "Clicatz per editar lo format del plan de tèxte"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
-msgid "Second Outline Level"
-msgstr "Segond nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
-msgid "Third Outline Level"
-msgstr "Tresen nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
-msgid "Fourth Outline Level"
-msgstr "Quatren nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
-msgid "Fifth Outline Level"
-msgstr "Cinquen nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:298
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
-msgid "Sixth Outline Level"
-msgstr "Sisen nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
-msgid "Seventh Outline Level"
-msgstr "Seten nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:300
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
-msgid "Click to move the slide"
-msgstr "Clicatz per desplaçar la diapositiva"
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
-msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "Clicatz per modificar lo format de las nòtas"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
-msgid "Click to add Title"
-msgstr "Clicatz per apondre un títol"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Clicatz per apondre un tèxte"
-
-#: strings.hrc:304
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Clicatz per apondre un tèxte"
-
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
-msgid "Click to add Notes"
-msgstr "Clicatz per apondre de nòtas"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
-msgid "Double-click to add an Image"
-msgstr "Doble-clicatz per inserir un diagrama"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
-msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr "Doble-clicatz per inserir un objècte"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
-msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr "Doble-clicatz per inserir un diagrama"
-
-#: strings.hrc:309
-msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
-msgid "Double-click to add an Organization Chart"
-msgstr "Doble-clicatz per inserir un organigrama"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
-msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr "Doble-clicatz per inserir un fuèlh de calcul"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Estandard"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Estandard"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
-msgid "Move slides"
-msgstr "Desplaçar de diapositivas"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
-msgid "Dimension Line"
-msgstr "Linha de còsta"
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
-msgid "Object with no fill and no line"
-msgstr "Objècte sens emplenatge e sens linha"
-
-#: strings.hrc:317
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
-msgid "Object with arrow"
-msgstr "Objècte amb extremitat de sageta"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
-msgid "Object with shadow"
-msgstr "Objècte amb ombra"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
-msgid "Object without fill"
-msgstr "Objècte sens emplenatge"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
-msgid "Text body"
-msgstr "Còs de tèxte"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
-msgid "Text body justified"
-msgstr "Còs de tèxte justificat"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
-msgid "First line indent"
-msgstr "Retirament de primièra linha"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:325
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
-msgid "Title1"
-msgstr "Títol1"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
-msgid "Title2"
-msgstr "Títol2"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
-msgid "Heading1"
-msgstr "Títol1"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
-msgid "Heading2"
-msgstr "Títol2"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostítol"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Plan"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Objèctes de rèireplan"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
+#: drawpagedialog.ui:127
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
-msgid "PowerPoint Import"
-msgstr "Impòrt PowerPoint"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "STR_SAVE_DOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Enregistrar lo document"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
-msgid "Banding cell"
-msgstr "Cellula colorada"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
-msgid "Total line"
-msgstr "Linha de soma"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
-msgid "First column"
-msgstr "Primièra colomna"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
-msgid "Last column"
-msgstr "Darrièra colomna"
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "STR_ENTER_PIN"
-msgid "Enter PIN:"
-msgstr "Picar lo còdi PIN :"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
-msgid "Remove client authorisation"
-msgstr "Suprimir l'autorizacion client"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
-msgid "Shrink font size"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
-msgid "Grow font size"
-msgstr ""
-
-#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
-#. ==============================================================
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Mòde Dessenh"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit drawings."
-msgstr "Creacion e edicion dels dessenhs"
-
-#: strings.hrc:353
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Mòde Dessenh"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit slides."
-msgstr "Creacion e edicion de las paginas"
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
-msgid "Outline View"
-msgstr "Mòde Plan"
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
-msgid "This is where you enter or edit text in list form."
-msgstr "Picada e edicion del tèxte en mòde Plan."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
-msgid "Slides View"
-msgstr "Mòde diapositiva"
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
-msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "Triada de las diapositivas."
-
-#: strings.hrc:359
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
-msgid "Notes View"
-msgstr "Mòde Nòta"
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
-msgid "This is where you enter and view notes."
-msgstr "Picada e edicion de las nòtas."
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
-msgid "Handout View"
-msgstr "Mòde Prospectus"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
-msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
-msgstr "Edicion de la mesa en pagina dels prospectus."
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
-msgid "PresentationTitle"
-msgstr "TítolPresentacion"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
-msgid "PresentationOutliner"
-msgstr "PlanPresentacion"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
-msgid "PresentationSubtitle"
-msgstr "SostítolPresentacion"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
-msgid "PresentationPage"
-msgstr "PaginaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
-msgid "PresentationNotes"
-msgstr "NòtasPresentacion"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
-msgid "Handout"
-msgstr "Prospectus"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
-msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
-msgstr "FormaPresentacionAccessibleDesconeguda"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
-msgid "PresentationTitleShape"
-msgstr "FormaTítolPresentacion"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
-msgid "PresentationOutlinerShape"
-msgstr "FormaPlanPresentacion"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
-msgid "PresentationSubtitleShape"
-msgstr "FormaSostítolPresentacion"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
-msgid "PresentationPageShape"
-msgstr "FormaPresentacionPagina"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
-msgid "PresentationNotesShape"
-msgstr "FormaNòtasPresentacion"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
-msgid "PresentationHandoutShape"
-msgstr "FormaProspectusPresentacion"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
-msgid "Unknown accessible presentation shape"
-msgstr "Forma de presentacion accessibla desconeguda"
-
-#: strings.hrc:377
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
-msgid "PresentationFooter"
-msgstr "PèPaginaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:378
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
-msgid "PresentationFooterShape"
-msgstr "FormaPèPaginaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:379
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
-msgid "PresentationHeader"
-msgstr "EntèstaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:380
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
-msgid "PresentationHeaderShape"
-msgstr "FormaEntèstaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:381
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
-msgid "PresentationDateAndTime"
-msgstr "DataEOraPresentacion"
-
-#: strings.hrc:382
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
-msgid "PresentationDateAndTimeShape"
-msgstr "FormaDataEOraPresentacion"
-
-#: strings.hrc:383
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
-msgid "PresentationPageNumber"
-msgstr "NumèroPaginaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:384
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
-msgid "PresentationPageNumberShape"
-msgstr "FormaNumèroPaginaPresentacion"
-
-#: strings.hrc:385
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
-msgstr "Presentacion %PRODUCTNAME"
-
-#: strings.hrc:386
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:387
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
-msgid "Outliner"
-msgstr "Plan"
-
-#: strings.hrc:388
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostítol"
-
-#: strings.hrc:389
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: strings.hrc:390
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
-
-#: strings.hrc:391
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
-msgid "Handout"
-msgstr "Prospectus"
-
-#: strings.hrc:392
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
-msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
-msgstr "Forma de presentacion accessibla desconeguda"
-
-#: strings.hrc:393
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:394
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: strings.hrc:395
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: strings.hrc:396
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
+#: drawpagedialog.ui:150
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
-#: strings.hrc:397
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(lectura sola)"
+#: drawparadialog.ui:8
+msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
-#: strings.hrc:399
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
-msgid "none"
-msgstr "pas cap"
+#: drawparadialog.ui:105
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Alinèas e espaçaments"
-#: strings.hrc:400
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
-msgid "Until next click"
-msgstr "Fins al clic venent"
+#: drawparadialog.ui:127
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
-#: strings.hrc:401
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
-msgid "Until end of slide"
-msgstr "Fins a la fin de la diapositiva"
+#: drawparadialog.ui:150
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Onglets"
-#: strings.hrc:402
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
-msgid "Direction:"
-msgstr ""
+#: drawparadialog.ui:173
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
-#: strings.hrc:403
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
-msgid "Zoom:"
-msgstr ""
+#: drawparadialog.ui:197
+msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracion"
-#: strings.hrc:404
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
-msgid "Spokes:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:32
+msgctxt "drawprinteroptions|printname"
+msgid "Page name"
+msgstr "Nom de pagina"
-#: strings.hrc:405
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
-msgid "First color:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:48
+msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data e ora"
-#: strings.hrc:406
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Second color:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:70
+msgctxt "drawprinteroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contengut"
-#: strings.hrc:407
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Fill color:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:103
+msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
+msgid "Original size"
+msgstr "Talha d'origina"
-#: strings.hrc:408
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:121
+msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Nivèls de gris"
-#: strings.hrc:409
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
-msgid "Font:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:139
+msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Blanc e negre"
-#: strings.hrc:410
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Font color:"
-msgstr ""
+#: drawprinteroptions.ui:163
+msgctxt "drawprinteroptions|label5"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: strings.hrc:411
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
+#: drawprinteroptions.ui:196
+msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
msgstr ""
-#: strings.hrc:412
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Typeface:"
-msgstr "Estil :"
-
-#: strings.hrc:413
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Line color:"
-msgstr "Color de linha :"
+#: drawprinteroptions.ui:214
+msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Adaptar a la pagina imprimibla"
-#: strings.hrc:414
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
-msgid "Font size:"
-msgstr "Talha de la poliça :"
+#: drawprinteroptions.ui:232
+msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Despartir sus mai d'un fuèlh de papièr"
-#: strings.hrc:415
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#: drawprinteroptions.ui:250
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr "Juxtapausar de diapos repetidas sus la pagina de papièr"
-#: strings.hrc:416
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
-msgid "Amount:"
-msgstr "Valor :"
+#: drawprinteroptions.ui:274
+msgctxt "drawprinteroptions|label6"
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
-#: strings.hrc:417
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Color:"
-msgstr "Color :"
+#: drawprtldialog.ui:8
+msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
+msgid "Presentation Layout"
+msgstr "Mesa en pagina de la presentacion"
-#: strings.hrc:418
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
-msgid "(No sound)"
-msgstr "(Cap de son)"
+#: drawprtldialog.ui:105
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
-#: strings.hrc:419
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
-msgid "(Stop previous sound)"
-msgstr "(Arrestar lo son precedent)"
+#: drawprtldialog.ui:127
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Zòna"
-#: strings.hrc:420
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
-msgid "Other sound..."
-msgstr "Autre son..."
+#: drawprtldialog.ui:150
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#: strings.hrc:421
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
-msgid "Sample"
-msgstr "Exemple"
+#: drawprtldialog.ui:173
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
-#: strings.hrc:422
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
-msgid "Trigger"
-msgstr "Desenclavador"
+#: drawprtldialog.ui:196
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
-#: strings.hrc:423
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
-msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
-msgstr "Per apondre un efèit d'animacion, seleccionatz d'en primièr la diapositiva e clicatz sus 'Apondre...'."
+#: drawprtldialog.ui:219
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efèits de caractèr"
-#: strings.hrc:424
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
-msgid "User paths"
-msgstr "Camins de l'utilizaire"
+#: drawprtldialog.ui:242
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Alinèas e espaçaments"
-#: strings.hrc:425
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
-msgid "Entrance: %1"
-msgstr "Entrada : %1"
+#: drawprtldialog.ui:265
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
-#: strings.hrc:426
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
-msgid "Emphasis: %1"
-msgstr "Enfasi : %1"
+#: drawprtldialog.ui:288
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Piuses"
-#: strings.hrc:427
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
-msgid "Exit: %1"
-msgstr "Sortida : %1"
+#: drawprtldialog.ui:311
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotacion"
-#: strings.hrc:428
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
-msgid "Motion Paths: %1"
-msgstr "Trajectòria : %1"
+#: drawprtldialog.ui:334
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
-#: strings.hrc:429
-msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: drawprtldialog.ui:357
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
-#: strings.hrc:431
-msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
-msgid "Today,"
-msgstr "Uèi,"
+#: drawprtldialog.ui:380
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
-#: strings.hrc:432
-msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
-msgid "Yesterday,"
-msgstr "Ièr,"
+#: drawprtldialog.ui:403
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiatica"
-#: strings.hrc:433
-msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
-msgid "(no author)"
-msgstr "(pas d'autor)"
+#: drawprtldialog.ui:426
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Onglets"
-#: strings.hrc:434
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress a atench la fin de la presentacion. Volètz contunhar dempuèi lo començament ?"
+#: drawprtldialog.ui:449
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
-#: strings.hrc:435
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress a tench lo començament de la presentacion. Volètz contunhar dempuèi la fin ?"
+#: insertlayer.ui:8
+msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Inserir un calc"
-#: strings.hrc:436
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench la fin del document. Volètz contunhar dempuèi lo començament ?"
+#: insertlayer.ui:106
+msgctxt "insertlayer|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
-#: strings.hrc:437
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench lo començament del document. Volètz contunhar dempuèi la fin ?"
+#: insertlayer.ui:146
+msgctxt "insertlayer|label5"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Títol"
-#: strings.hrc:438
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Inserir un comentari"
+#: insertlayer.ui:197
+msgctxt "insertlayer|description"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descripcion"
-#: strings.hrc:439
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
-msgid "Delete Comment(s)"
-msgstr "Escafar lo(s) comentari(s)"
+#: insertlayer.ui:213
+msgctxt "insertlayer|visible"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visibla"
-#: strings.hrc:440
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
-msgid "Move Comment"
-msgstr "Desplaçar lo comentari"
+#: insertlayer.ui:229
+msgctxt "insertlayer|printable"
+msgid "_Printable"
+msgstr "_Imprimible"
-#: strings.hrc:441
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar lo comentari"
+#: insertlayer.ui:245
+msgctxt "insertlayer|locked"
+msgid "_Locked"
+msgstr "_Verrolhada"
-#: strings.hrc:442
-msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
-msgid "Reply to %1"
-msgstr "Respondre a %1"
+#: insertslidesdialog.ui:9
+msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Inserir de diapositivas/objèctes"
-#: strings.hrc:444
-msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
-msgid "Media Playback"
-msgstr "Lectura de mèdia"
+#: insertslidesdialog.ui:83
+msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
+msgid "Delete unused backg_rounds"
+msgstr "Suprimir los rèireplans _inutilizats"
-#: strings.hrc:445
-msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
+#: insertslidesdialog.ui:98
+msgctxt "insertslidesdialog|links"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligar"
-#: strings.hrc:447
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+#: namedesign.ui:8
+msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
+msgid "Name HTML Design"
+msgstr "Nom per la concepcion HTML"
-#: strings.hrc:448
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: paranumberingtab.ui:30
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
+msgid "R_estart at this paragraph"
+msgstr "_Recomençar amb aqueste paragraf"
-#: strings.hrc:449
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
-msgid "Document"
-msgstr ""
+#: paranumberingtab.ui:60
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "S_tart with:"
+msgstr "_Començar amb :"
-#: strings.hrc:450
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
-msgid "Slides per page"
-msgstr ""
+#: paranumberingtab.ui:85
+msgctxt "paranumberingtab|label1"
+msgid "Paragraph Numbering"
+msgstr "Numerotacion de paragraf"
-#: strings.hrc:451
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#: queryunlinkimagedialog.ui:8
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Release image's link?"
+msgstr "Copar lo ligam de l'imatge ?"
-#: strings.hrc:452
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
-msgid "~Contents"
-msgstr ""
+#: queryunlinkimagedialog.ui:14
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "This image is linked to a document."
+msgstr "Aqueste imatge es ligat a un document."
-#: strings.hrc:453
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "~Slide name"
-msgstr ""
+#: queryunlinkimagedialog.ui:15
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
+msgstr "Volètz copar lo ligam de l'imatge per fin de l'editar ?"
-#: strings.hrc:454
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "P~age name"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:9
+msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Esbòs de tablèu"
-#: strings.hrc:455
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
-msgid "~Date and time"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:85
+msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
+msgid "_Header row"
+msgstr "_Linha d'entèsta"
-#: strings.hrc:456
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
-msgid "Hidden pages"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:100
+msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
+msgid "Tot_al row"
+msgstr "Linha de _total"
-#: strings.hrc:457
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:115
+msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
+msgid "_Banded rows"
+msgstr "Linhas _coloradas"
-#: strings.hrc:458
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
-msgid "~Size"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:130
+msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
+msgid "Fi_rst column"
+msgstr "P_rimièra colomna"
-#: strings.hrc:459
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
-msgid "Brochure"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:145
+msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
+msgid "_Last column"
+msgstr "_Darrièra colomna"
-#: strings.hrc:460
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
-msgid "Page sides"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:160
+msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
+msgid "Ba_nded columns"
+msgstr "Colom_nas coloradas"
-#: strings.hrc:461
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
-msgid "Include"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:27
+msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
+msgid "Convert to Polygon"
+msgstr "Convertir en poligòn"
-#: strings.hrc:462
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
-msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:72
+msgctxt "vectorize|preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
-#: strings.hrc:463
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:118
+msgctxt "vectorize|label2"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Nombre de colors :"
-#: strings.hrc:465
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress a atench la fin de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca al començament de la presentacion ?"
+#: vectorize.ui:144
+msgctxt "vectorize|label3"
+msgid "Point reduction:"
+msgstr "Reduccion de punts :"
-#: strings.hrc:466
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress a atench lo començament de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca a la fin de la presentacion ?"
+#: vectorize.ui:172
+msgctxt "vectorize|tilesft"
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Talha de carrelatge :"
-#: strings.hrc:467
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench la fin de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca al començament de la presentacion ?"
+#: vectorize.ui:195
+msgctxt "vectorize|fillholes"
+msgid "_Fill holes"
+msgstr "_Tapar los traucs :"
-#: strings.hrc:468
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw a atench lo començament de la presentacion. Volètz tornar prene la recèrca a la fin de la presentacion ?"
+#: vectorize.ui:229
+msgctxt "vectorize|label5"
+msgid "Source image:"
+msgstr "Imatge font :"
-#: strings.hrc:470
-msgctxt "STR_SD_NONE"
-msgid "- None -"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:243
+msgctxt "vectorize|label6"
+msgid "Vectorized image:"
+msgstr "Imatge vectorial :"
diff --git a/source/oc/sfx2/messages.po b/source/oc/sfx2/messages.po
index 461aaa50c1e..2b9e1774aea 100644
--- a/source/oc/sfx2/messages.po
+++ b/source/oc/sfx2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
+#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,1543 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508330287.000000\n"
-#: alienwarndialog.ui:8
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "Confirm File Format"
-msgstr "Confirmar lo format de fichièr"
-
-#: alienwarndialog.ui:14
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
-msgstr "Aqueste document pòt conténer de formatatges o de contengut que pòt pas èsser enregistrat dins lo format de fichièr \"%FORMATNAME\" actualament seleccionat."
-
-#: alienwarndialog.ui:15
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
-msgstr "Utilizatz lo format de fichièr ODF per defaut per èsser segur que lo document es enregistrat corrèctament."
-
-#: alienwarndialog.ui:27
-msgctxt "alienwarndialog|cancel"
-msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
-msgstr "Utilizar lo _format %DEFAULTEXTENSION"
-
-#: alienwarndialog.ui:43
-msgctxt "alienwarndialog|save"
-msgid "_Use %FORMATNAME Format"
-msgstr "_Utilizar lo format %FORMATNAME"
-
-#: alienwarndialog.ui:68
-msgctxt "alienwarndialog|ask"
-msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
-msgstr "_Demandar quand enregistratz pas dins lo format ODF o per defaut"
-
-#: bookmarkdialog.ui:7
-msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Apondre als marcapaginas"
-
-#: bookmarkdialog.ui:18
-msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Renomenar lo marcapaginas"
-
-#: bookmarkdialog.ui:97
-msgctxt "bookmarkdialog|label2"
-msgid "Bookmark:"
-msgstr "Marcapaginas :"
-
-#: bookmarkmenu.ui:12
-msgctxt "bookmarkmenu|display"
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: bookmarkmenu.ui:26
-msgctxt "bookmarkmenu|rename"
-msgid "Rename..."
-msgstr ""
-
-#: bookmarkmenu.ui:34
-msgctxt "bookmarkmenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:23
-msgctxt "charmapcontrol|label1"
-msgid "Recent Characters"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:224
-msgctxt "charmapcontrol|label2"
-msgid "Favourites"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:421
-msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
-msgid "Launch Dialog"
-msgstr ""
-
-#: checkin.ui:8
-msgctxt "checkin|CheckinDialog"
-msgid "Check-In"
-msgstr "Depausar"
-
-#: checkin.ui:84
-msgctxt "checkin|MajorVersion"
-msgid "New major version"
-msgstr "Novèla version màger"
-
-#: checkin.ui:114
-msgctxt "checkin|label2"
-msgid "Version comment:"
-msgstr "Comentari de version :"
-
-#: cmisinfopage.ui:54
-msgctxt "cmisinfopage|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: cmisinfopage.ui:66
-msgctxt "cmisinfopage|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: cmisinfopage.ui:78
-msgctxt "cmisinfopage|value"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: cmisline.ui:46
-msgctxt "cmisline|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: cmisline.ui:61
-msgctxt "cmisline|yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
-
-#: cmisline.ui:82
-msgctxt "cmisline|no"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: custominfopage.ui:14
-msgctxt "custominfopage|add"
-msgid "Add _Property"
-msgstr "Apondre una _proprietat"
-
-#: custominfopage.ui:49
-msgctxt "custominfopage|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: custominfopage.ui:61
-msgctxt "custominfopage|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: custominfopage.ui:73
-msgctxt "custominfopage|value"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: descriptioninfopage.ui:18
-msgctxt "descriptioninfopage|label27"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol :"
-
-#: descriptioninfopage.ui:32
-msgctxt "descriptioninfopage|label28"
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Subjècte :"
-
-#: descriptioninfopage.ui:46
-msgctxt "descriptioninfopage|label29"
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "Mots _claus :"
-
-#: descriptioninfopage.ui:61
-msgctxt "descriptioninfopage|label30"
-msgid "_Comments:"
-msgstr "_Comentaris :"
-
-#: documentfontspage.ui:25
-msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
-msgid "_Embed fonts in the document"
-msgstr "_Incorporar las poliças dins lo document"
-
-#: documentfontspage.ui:40
-msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
-msgid "Font Embedding"
-msgstr "Incorporacion de poliças"
-
-#: documentinfopage.ui:18
-msgctxt "documentinfopage|label13"
-msgid "_Created:"
-msgstr "_Creat :"
-
-#: documentinfopage.ui:32
-msgctxt "documentinfopage|label14"
-msgid "_Modified:"
-msgstr "_Modificat :"
-
-#: documentinfopage.ui:46
-msgctxt "documentinfopage|label15"
-msgid "_Digitally signed:"
-msgstr "_Signat numericament :"
-
-#: documentinfopage.ui:60
-msgctxt "documentinfopage|label16"
-msgid "Last pri_nted:"
-msgstr "_Darrièra impression :"
-
-#: documentinfopage.ui:74
-msgctxt "documentinfopage|label17"
-msgid "Total _editing time:"
-msgstr "Durada _totala d'edicion :"
-
-#: documentinfopage.ui:88
-msgctxt "documentinfopage|label18"
-msgid "Re_vision number:"
-msgstr "Numèro de re_vision :"
-
-#: documentinfopage.ui:131
-msgctxt "documentinfopage|showsigned"
-msgid "Multiply signed document"
-msgstr "Document signat mantun còp"
-
-#: documentinfopage.ui:183
-msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
-msgid "_Apply user data"
-msgstr "_Utilizar las donadas d'identitat"
-
-#: documentinfopage.ui:200
-msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
-msgid "Save preview image with this document"
-msgstr "Enregistrar l'imatge d'apercebut amb aqueste document"
-
-#: documentinfopage.ui:217
-msgctxt "documentinfopage|reset"
-msgid "Reset Properties"
-msgstr "Reïnicializar las proprietats"
-
-#: documentinfopage.ui:231
-msgctxt "documentinfopage|signature"
-msgid "Di_gital Signatures..."
-msgstr ""
-
-#: documentinfopage.ui:250
-msgctxt "documentinfopage|label11"
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Talha :"
-
-#: documentinfopage.ui:264
-msgctxt "documentinfopage|showsize"
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: documentinfopage.ui:278
-msgctxt "documentinfopage|label8"
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplaçament :"
-
-#: documentinfopage.ui:308
-msgctxt "documentinfopage|label7"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
-
-#: documentinfopage.ui:332
-msgctxt "documentinfopage|changepass"
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Modificar lo senhal"
-
-#: documentinfopage.ui:350
-msgctxt "documentinfopage|templateft"
-msgid "Template:"
-msgstr "Modèl :"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:8
-msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
-msgid "Properties of “%1”"
-msgstr "Proprietats de «%1»"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:97
-msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
-msgid "General "
-msgstr "General "
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:110
-msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:124
-msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
-msgid "Custom Properties"
-msgstr "Proprietats personalizadas"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:138
-msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
-msgid "CMIS Properties"
-msgstr "Proprietats CMIS"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:152
-msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
-#: editdocumentdialog.ui:8
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "Confirm editing of document"
-msgstr ""
-
-#: editdocumentdialog.ui:14
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "Are you sure you want to edit the document?"
-msgstr ""
-
-#: editdocumentdialog.ui:15
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
-msgstr ""
-
-#: editdocumentdialog.ui:27
-msgctxt "editdocumentdialog|edit"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "Editar lo document"
-
-#: editdocumentdialog.ui:44
-msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: editdurationdialog.ui:8
-msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Editar la durada"
-
-#: editdurationdialog.ui:97
-msgctxt "editdurationdialog|negative"
-msgid "_Negative"
-msgstr "_Negatiu"
-
-#: editdurationdialog.ui:116
-msgctxt "editdurationdialog|label1"
-msgid "_Years:"
-msgstr "_Annadas :"
-
-#: editdurationdialog.ui:130
-msgctxt "editdurationdialog|label"
-msgid "_Months:"
-msgstr "_Meses :"
-
-#: editdurationdialog.ui:144
-msgctxt "editdurationdialog|label3"
-msgid "_Days:"
-msgstr "_Jorns :"
-
-#: editdurationdialog.ui:158
-msgctxt "editdurationdialog|label4"
-msgid "H_ours:"
-msgstr "_Oras :"
-
-#: editdurationdialog.ui:172
-msgctxt "editdurationdialog|label5"
-msgid "Min_utes:"
-msgstr "Min_utas :"
-
-#: editdurationdialog.ui:186
-msgctxt "editdurationdialog|label6"
-msgid "_Seconds:"
-msgstr "_Segondas :"
-
-#: editdurationdialog.ui:200
-msgctxt "editdurationdialog|label7"
-msgid "Millise_conds:"
-msgstr "Millise_gondas :"
-
-#: editdurationdialog.ui:287
-msgctxt "editdurationdialog|label2"
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-#: errorfindemaildialog.ui:8
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "No e-mail configuration"
-msgstr "Pas cap de configuracion d'e-mail"
-
-#: errorfindemaildialog.ui:14
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
-msgstr "%PRODUCTNAME a pas trobat cap de configuracion d'e-mail de foncionala."
-
-#: errorfindemaildialog.ui:15
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
-msgstr "A la plaça, enregistratz lo document localament e estacatz-lo dins lo client mail."
-
-#: floatingrecord.ui:9
-msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
-msgid "Record Macro"
-msgstr "Enregistrar una macro"
-
-#: helpbookmarkpage.ui:22
-msgctxt "helpbookmarkpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Afichar"
-
-#: helpbookmarkpage.ui:41
-msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcapaginas"
-
-#: helpcontrol.ui:43
-msgctxt "helpcontrol|contents"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contengut"
-
-#: helpcontrol.ui:56
-msgctxt "helpcontrol|index"
-msgid "Index"
-msgstr "Indèx"
-
-#: helpcontrol.ui:70
-msgctxt "helpcontrol|find"
-msgid "Find"
-msgstr "Recercar"
-
-#: helpcontrol.ui:84
-msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadors de tèxte"
-
-#: helpindexpage.ui:22
-msgctxt "helpindexpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Afichar"
-
-#: helpindexpage.ui:41
-msgctxt "helpindexpage|label1"
-msgid "_Search term"
-msgstr "_Recercar lo tèrme"
-
-#: helpmanual.ui:8
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
-msgstr ""
-
-#: helpmanual.ui:12
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
-msgstr ""
-
-#: helpmanual.ui:13
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
-msgstr ""
-
-#: helpmanual.ui:26
-msgctxt "helpmanual|website"
-msgid "Read Help Online"
-msgstr ""
-
-#: helpsearchpage.ui:22
-msgctxt "helpsearchpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Afichar"
-
-#: helpsearchpage.ui:41
-msgctxt "helpsearchpage|label1"
-msgid "_Search term"
-msgstr "_Recercar lo tèrme"
-
-#: helpsearchpage.ui:116
-msgctxt "helpsearchpage|completewords"
-msgid "_Complete words only"
-msgstr "_Unicament los mots entièrs"
-
-#: helpsearchpage.ui:133
-msgctxt "helpsearchpage|headings"
-msgid "Find in _headings only"
-msgstr "_Recercar unicament dins los títols"
-
-#: inputdialog.ui:83
-msgctxt "inputdialog|label"
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Licensing and Legal information"
-msgstr "Licéncia e informacions legalas"
-
-#: licensedialog.ui:22
-msgctxt "licensedialog|show"
-msgid "_Show License"
-msgstr "_Afichar la licéncia"
-
-#: licensedialog.ui:63
-msgctxt "licensedialog|label"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
-"\n"
-"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
-"\n"
-"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
-"\n"
-"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
-msgstr ""
-
-#: linkeditdialog.ui:100
-msgctxt "linkeditdialog|label2"
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplicacion :"
-
-#: linkeditdialog.ui:114
-msgctxt "linkeditdialog|label3"
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fichièr :"
-
-#: linkeditdialog.ui:128
-msgctxt "linkeditdialog|label4"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoria :"
-
-#: linkeditdialog.ui:181
-msgctxt "linkeditdialog|label1"
-msgid "Modify Link"
-msgstr "Modificar lo ligam"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:9
-msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
-msgid "New"
-msgstr "Novèl"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:70
-msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
-msgid "From File..."
-msgstr "A partir d'un fichièr..."
-
-#: loadtemplatedialog.ui:128
-msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:172
-msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:195
-msgctxt "loadtemplatedialog|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tè_xte"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:212
-msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
-msgid "_Frame"
-msgstr "_Quadre"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:229
-msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
-msgid "_Pages"
-msgstr "_Paginas"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:246
-msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
-msgid "N_umbering"
-msgstr "_Numerotacion"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:263
-msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Es_potir"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:293
-msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
-msgid "Load Styles"
-msgstr "Cargar los estils"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:331
-msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Apercebut"
-
-#: managestylepage.ui:38
-msgctxt "managestylepage|nameft"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: managestylepage.ui:52
-msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
-msgid "Ne_xt style:"
-msgstr "E_stil de seguida :"
-
-#: managestylepage.ui:66
-msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
-msgid "Inherit from:"
-msgstr "Ereitada de :"
-
-#: managestylepage.ui:80
-msgctxt "managestylepage|categoryft"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Categoria :"
-
-#: managestylepage.ui:103
-msgctxt "managestylepage|editstyle"
-msgid "Edit Style"
-msgstr "Editar l'estil"
-
-#: managestylepage.ui:126
-msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
-msgid "Edit Style"
-msgstr "Editar l'estil"
-
-#: managestylepage.ui:188
-msgctxt "managestylepage|autoupdate"
-msgid "_AutoUpdate"
-msgstr "Actualizacion _automatica"
-
-#: managestylepage.ui:212
-msgctxt "managestylepage|label1"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: managestylepage.ui:253
-msgctxt "managestylepage|label2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Conten"
-
-#: newstyle.ui:9
-msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
-msgid "Create Style"
-msgstr "Crear un estil"
-
-#: newstyle.ui:108
-msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nom de l'estil"
-
-#: newstyle.ui:119
-msgctxt "newstyle|label1"
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nom de l'estil"
-
-#: notebookbar.ui:73
-msgctxt "notebookbar|label9"
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: optprintpage.ui:43
-msgctxt "optprintpage|printer"
-msgid "_Printer"
-msgstr "_Imprimenta"
-
-#: optprintpage.ui:60
-msgctxt "optprintpage|file"
-msgid "Print to _file"
-msgstr "Imprimir dins un _fichièr"
-
-#: optprintpage.ui:79
-msgctxt "optprintpage|label4"
-msgid "Settings for:"
-msgstr "Paramètres per :"
-
-#: optprintpage.ui:107
-msgctxt "optprintpage|reducetrans"
-msgid "_Reduce transparency"
-msgstr "_Reduire la transparéncia"
-
-#: optprintpage.ui:122
-msgctxt "optprintpage|reducegrad"
-msgid "Reduce _gradient"
-msgstr "Reduire lo _degradat"
-
-#: optprintpage.ui:137
-msgctxt "optprintpage|converttogray"
-msgid "Con_vert colors to grayscale"
-msgstr "Con_vertir las colors en nivèls de gris"
-
-#: optprintpage.ui:162
-msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
-msgid "Auto_matically"
-msgstr "Auto_maticament"
-
-#: optprintpage.ui:179
-msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
-msgid "_No transparency"
-msgstr "Cap de tra_nsparéncia"
-
-#: optprintpage.ui:218
-msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
-msgid "Gradient _stripes:"
-msgstr "_Bendas de degradats :"
-
-#: optprintpage.ui:253
-msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
-msgid "Intermediate _color"
-msgstr "Color _intermediària"
-
-#: optprintpage.ui:287
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
-msgid "_High print quality"
-msgstr "Qualitat d'impression _optimala"
-
-#: optprintpage.ui:304
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
-msgid "N_ormal print quality"
-msgstr "Qualitat d'impression e_standarda"
-
-#: optprintpage.ui:325
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
-msgid "Reso_lution:"
-msgstr "_Resolucion :"
-
-#: optprintpage.ui:344
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "72 DPI"
-msgstr "72 DPI"
-
-#: optprintpage.ui:345
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: optprintpage.ui:346
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "150 DPI (Fax)"
-msgstr "150 DPI (Fax)"
-
-#: optprintpage.ui:347
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "200 DPI (default)"
-msgstr "200 DPI (per defaut)"
-
-#: optprintpage.ui:348
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "300 DPI"
-msgstr "300 DPI"
-
-#: optprintpage.ui:349
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "600 DPI"
-msgstr "600 DPI"
-
-#: optprintpage.ui:365
-msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
-msgid "Include transparent objects"
-msgstr "Inclure los objèctes transparents"
-
-#: optprintpage.ui:388
-msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
-msgid "Reduce _bitmaps"
-msgstr "Reduire los _bitmaps"
-
-#: optprintpage.ui:403
-msgctxt "optprintpage|pdf"
-msgid "_PDF as standard print job format"
-msgstr "_PDF coma prètzfaits d'impression estandarda"
-
-#: optprintpage.ui:433
-msgctxt "optprintpage|label1"
-msgid "Reduce Print Data"
-msgstr "Reduire las donadas d'impression"
-
-#: optprintpage.ui:466
-msgctxt "optprintpage|papersize"
-msgid "P_aper size"
-msgstr "_Talha del papièr"
-
-#: optprintpage.ui:481
-msgctxt "optprintpage|paperorient"
-msgid "Pap_er orientation"
-msgstr "_Orientacion del papièr"
-
-#: optprintpage.ui:497
-msgctxt "optprintpage|trans"
-msgid "_Transparency"
-msgstr "_Transparéncia"
-
-#: optprintpage.ui:518
-msgctxt "optprintpage|label2"
-msgid "Printer Warnings"
-msgstr "Avertiments de l’imprimenta"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Picatz lo senhal"
-
-#: password.ui:100
-msgctxt "password|userft"
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizaire :"
-
-#: password.ui:114
-msgctxt "password|pass1ft"
-msgid "Password:"
-msgstr "Senhal :"
-
-#: password.ui:128
-msgctxt "password|confirm1ft"
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar :"
-
-#: password.ui:158
-msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
-msgid "Password"
-msgstr "Senhal"
-
-#: password.ui:188
-msgctxt "password|label1"
-msgid "Password"
-msgstr "Senhal"
-
-#: password.ui:223
-msgctxt "password|pass2ft"
-msgid "Password:"
-msgstr "Senhal :"
-
-#: password.ui:237
-msgctxt "password|confirm2ft"
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar :"
-
-#: password.ui:281
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Second Password"
-msgstr "Segond senhal"
-
-#: printeroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Opcions d'impression"
-
-#: querysavedialog.ui:8
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Save Document?"
-msgstr "Enregistrar lo document"
-
-#: querysavedialog.ui:13
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
-msgstr "Enregistrar las modificacions del document \"$(DOC)\" abans la tampadura ?"
-
-#: querysavedialog.ui:14
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
-msgstr "Vòstras modificacions seràn perdudas se las enregistratz pas."
-
-#: querysavedialog.ui:26
-msgctxt "querysavedialog|discard"
-msgid "_Don’t Save"
-msgstr "Enregistrar _pas"
-
-#: safemodequerydialog.ui:8
-msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
-msgid "Enter Safe Mode"
-msgstr ""
-
-#: safemodequerydialog.ui:39
-msgctxt "safemodequerydialog|restart"
-msgid "_Restart"
-msgstr ""
-
-#: safemodequerydialog.ui:63
-msgctxt "safemodequerydialog|label"
-msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
-msgstr ""
-
-#: saveastemplatedlg.ui:13
-msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:20
-msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Enregistrar coma modèl"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:103
-msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
-msgid "Template _Name"
-msgstr ""
-
-#: saveastemplatedlg.ui:145
-msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
-msgid "Template _Category"
-msgstr ""
-
-#: saveastemplatedlg.ui:184
-msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
-msgid "_Set as default template"
-msgstr ""
-
-#: searchdialog.ui:8
-msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
-msgid "Find on this Page"
-msgstr "Recercar dins aquesta pagina"
-
-#: searchdialog.ui:21
-msgctxt "searchdialog|search"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Recercar"
-
-#: searchdialog.ui:93
-msgctxt "searchdialog|label1"
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Recercar :"
-
-#: searchdialog.ui:117
-msgctxt "searchdialog|matchcase"
-msgid "Ma_tch case"
-msgstr "Respectar la _cassa"
-
-#: searchdialog.ui:132
-msgctxt "searchdialog|wholewords"
-msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "Mots entièrs uni_cament"
-
-#: searchdialog.ui:147
-msgctxt "searchdialog|backwards"
-msgid "Bac_kwards"
-msgstr "Cap a_mont"
-
-#: searchdialog.ui:162
-msgctxt "searchdialog|wrap"
-msgid "Wrap _around"
-msgstr "Recèrca _circulara"
-
-#: securityinfopage.ui:31
-msgctxt "securityinfopage|readonly"
-msgid "_Open file read-only"
-msgstr "D_obrir lo fichièr sonque de lectura"
-
-#: securityinfopage.ui:50
-msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
-msgid "Record _changes"
-msgstr "En_registrar las modificacions"
-
-#: securityinfopage.ui:73
-msgctxt "securityinfopage|protect"
-msgid "Protect..."
-msgstr "Protegir…"
-
-#: securityinfopage.ui:87
-msgctxt "securityinfopage|unprotect"
-msgid "_Unprotect..."
-msgstr "An_ullar la proteccion..."
-
-#: securityinfopage.ui:119
-msgctxt "securityinfopage|label47"
-msgid "File Sharing Options"
-msgstr "Opcions de partiment de fichièr"
-
-#: startcenter.ui:18
-msgctxt "startcenter|clear_all"
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr ""
-
-#: startcenter.ui:39
-msgctxt "startcenter|filter_writer"
-msgid "Writer Templates"
-msgstr "Modèls Writer"
-
-#: startcenter.ui:46
-msgctxt "startcenter|filter_calc"
-msgid "Calc Templates"
-msgstr "Modèls Calc"
-
-#: startcenter.ui:53
-msgctxt "startcenter|filter_impress"
-msgid "Impress Templates"
-msgstr "Modèls d'Impress"
-
-#: startcenter.ui:60
-msgctxt "startcenter|filter_draw"
-msgid "Draw Templates"
-msgstr "Modèls de Draw"
-
-#: startcenter.ui:73
-msgctxt "startcenter|manage"
-msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
-
-#: startcenter.ui:146
-msgctxt "startcenter|open_all"
-msgid "_Open File"
-msgstr "D_obrir lo fichièr"
-
-#: startcenter.ui:166
-msgctxt "startcenter|open_remote"
-msgid "Remote File_s"
-msgstr "Fichièrs distant_s"
-
-#: startcenter.ui:198
-msgctxt "startcenter|open_recent"
-msgid "_Recent Files"
-msgstr "Fichièrs _recents"
-
-#: startcenter.ui:217
-msgctxt "startcenter|templates_all"
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Mod_èls"
-
-#: startcenter.ui:253
-msgctxt "startcenter|create_label"
-msgid "Create:"
-msgstr "Crear :"
-
-#: startcenter.ui:264
-msgctxt "startcenter|writer_all"
-msgid "_Writer Document"
-msgstr "Document _Writer"
-
-#: startcenter.ui:284
-msgctxt "startcenter|calc_all"
-msgid "_Calc Spreadsheet"
-msgstr "Classador _Calc"
-
-#: startcenter.ui:304
-msgctxt "startcenter|impress_all"
-msgid "_Impress Presentation"
-msgstr "Presentacion _Impress"
-
-#: startcenter.ui:324
-msgctxt "startcenter|draw_all"
-msgid "_Draw Drawing"
-msgstr "Dessenh _Draw"
-
-#: startcenter.ui:344
-msgctxt "startcenter|math_all"
-msgid "_Math Formula"
-msgstr "Formula _Math"
-
-#: startcenter.ui:364
-msgctxt "startcenter|database_all"
-msgid "_Base Database"
-msgstr "Basa de donadas _Base"
-
-#: startcenter.ui:397
-msgctxt "startcenter|althelplabel"
-msgid "He_lp"
-msgstr "A_juda"
-
-#: startcenter.ui:454
-msgctxt "startcenter|extensions"
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "E_xtensions"
-
-#: startcenter.ui:482
-msgctxt "startcenter|label1"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
-
-#: startcenter.ui:500
-msgctxt "startcenter|all_recent_label"
-msgid "Recent Files List"
-msgstr ""
-
-#: startcenter.ui:513
-msgctxt "startcenter|local_view_label"
-msgid "Templates List"
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:12
-msgctxt "stylecontextmenu|new"
-msgid "New..."
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:20
-msgctxt "stylecontextmenu|edit"
-msgid "Modify..."
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:28
-msgctxt "stylecontextmenu|hide"
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:36
-msgctxt "stylecontextmenu|show"
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:44
-msgctxt "stylecontextmenu|delete"
-msgid "Delete..."
-msgstr ""
-
-#: templatecategorydlg.ui:13
-msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: templatecategorydlg.ui:20
-msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
-msgid "Select Category"
-msgstr ""
-
-#: templatecategorydlg.ui:103
-msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
-msgid "Select from Existing Category"
-msgstr ""
-
-#: templatecategorydlg.ui:149
-msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
-msgid "or Create a New Category"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:13
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "All Applications"
-msgstr "Totas las aplicacions"
-
-#: templatedlg.ui:16
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: templatedlg.ui:19
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Fuèlhs de calcul"
-
-#: templatedlg.ui:22
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentacions"
-
-#: templatedlg.ui:25
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Drawings"
-msgstr "Dessenhs"
-
-#: templatedlg.ui:36
-msgctxt "templatedlg|folderlist"
-msgid "All Categories"
-msgstr "Totas las categorias"
-
-#: templatedlg.ui:65
-msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
-
-#: templatedlg.ui:146
-msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:147
-msgctxt "templatedlg|search_filter"
-msgid "Search..."
-msgstr "Recercar..."
-
-#: templatedlg.ui:169
-msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
-msgid "Filter by Application"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:184
-msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
-msgid "Filter by Category"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:205
-msgctxt "templatedlg|label1"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: templatedlg.ui:282
-msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
-msgid "Template List"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:312
-msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:333
-msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
-msgid "Browse online templates"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:347
-msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:373
-msgctxt "templatedlg|move_btn"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
-
-#: templatedlg.ui:377
-msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
-msgid "Move Templates"
-msgstr ""
-
-#: templatedlg.ui:391
-msgctxt "templatedlg|export_btn"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: templatedlg.ui:395
-msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
-msgid "Export Templates"
-msgstr "Exportar los modèls"
-
-#: templatedlg.ui:408
-msgctxt "templatedlg|import_btn"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: templatedlg.ui:412
-msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
-msgid "Import Templates"
-msgstr "Importar los modèls"
-
-#: versioncommentdialog.ui:8
-msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
-msgid "Insert Version Comment"
-msgstr "Inserir un comentari de version"
-
-#: versioncommentdialog.ui:101
-msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
-msgid "Date and time: "
-msgstr "Data e ora : "
-
-#: versioncommentdialog.ui:113
-msgctxt "versioncommentdialog|author"
-msgid "Saved by: "
-msgstr "Enregistrat per : "
-
-#: versionscmis.ui:52
-msgctxt "versionscmis|show"
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Afichar..."
-
-#: versionscmis.ui:83
-msgctxt "versionscmis|compare"
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Comparar"
-
-#: versionscmis.ui:160
-msgctxt "versionscmis|datetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Data e ora"
-
-#: versionscmis.ui:172
-msgctxt "versionscmis|savedby"
-msgid "Saved by"
-msgstr "Enregistrat per"
-
-#: versionscmis.ui:184
-msgctxt "versionscmis|comments"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: versionscmis.ui:221
-msgctxt "versionscmis|label2"
-msgid "Existing Versions"
-msgstr "Versions existentas"
-
-#: versionsofdialog.ui:51
-msgctxt "versionsofdialog|show"
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Afichar..."
-
-#: versionsofdialog.ui:80
-msgctxt "versionsofdialog|compare"
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Comparar"
-
-#: versionsofdialog.ui:94
-msgctxt "versionsofdialog|cmis"
-msgid "CMIS"
-msgstr "CMIS"
-
-#: versionsofdialog.ui:155
-msgctxt "versionsofdialog|save"
-msgid "Save _New Version"
-msgstr "Enregistrar una _novèla version"
-
-#: versionsofdialog.ui:168
-msgctxt "versionsofdialog|always"
-msgid "_Always save a new version on closing"
-msgstr "Enregistrar _totjorn una novèla version a la tampadura"
-
-#: versionsofdialog.ui:189
-msgctxt "versionsofdialog|label1"
-msgid "New Versions"
-msgstr "Versions novèlas"
-
-#: versionsofdialog.ui:234
-msgctxt "versionsofdialog|datetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Data e ora"
-
-#: versionsofdialog.ui:246
-msgctxt "versionsofdialog|savedby"
-msgid "Saved by"
-msgstr "Enregistrat per"
-
-#: versionsofdialog.ui:258
-msgctxt "versionsofdialog|comments"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: versionsofdialog.ui:295
-msgctxt "versionsofdialog|label2"
-msgid "Existing Versions"
-msgstr "Versions existentas"
-
-#: dinfdlg.hrc:27
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Checked by"
-msgstr "Verificat per"
-
-#: dinfdlg.hrc:28
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: dinfdlg.hrc:29
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Date completed"
-msgstr "Data de fin"
-
-#: dinfdlg.hrc:30
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Department"
-msgstr "Departament"
-
-#: dinfdlg.hrc:31
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinacions"
-
-#: dinfdlg.hrc:32
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Disposition"
-msgstr "Disposicion"
-
-#: dinfdlg.hrc:33
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: dinfdlg.hrc:34
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Document number"
-msgstr "Numèro del document"
-
-#: dinfdlg.hrc:35
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: dinfdlg.hrc:36
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Adreça de corrièr electronic"
-
-#: dinfdlg.hrc:37
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Forward to"
-msgstr "Far seguir a"
-
-#: dinfdlg.hrc:38
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Group"
-msgstr "Grop"
-
-#: dinfdlg.hrc:39
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Info"
-msgstr "Informacion"
-
-#: dinfdlg.hrc:40
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
-
-#: dinfdlg.hrc:41
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Bóstia postala (BP)"
-
-#: dinfdlg.hrc:42
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Matter"
-msgstr "Afar"
-
-#: dinfdlg.hrc:43
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Office"
-msgstr "Burèu"
-
-#: dinfdlg.hrc:44
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietari"
-
-#: dinfdlg.hrc:45
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Project"
-msgstr "Projècte"
-
-#: dinfdlg.hrc:46
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
-
-#: dinfdlg.hrc:47
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Purpose"
-msgstr "Objècte"
-
-#: dinfdlg.hrc:48
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Received from"
-msgstr "Recebut de"
-
-#: dinfdlg.hrc:49
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Recorded by"
-msgstr "Enregistrat per"
-
-#: dinfdlg.hrc:50
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Recorded date"
-msgstr "Data d'enregistrament"
-
-#: dinfdlg.hrc:51
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Reference"
-msgstr "Referéncia"
-
-#: dinfdlg.hrc:52
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: dinfdlg.hrc:53
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: dinfdlg.hrc:54
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numèro de telefòn"
-
-#: dinfdlg.hrc:55
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Typist"
-msgstr "Dactilò"
-
-#: dinfdlg.hrc:56
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dinfdlg.hrc:69
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: dinfdlg.hrc:70
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "DateTime"
-msgstr "Data e ora"
-
-#: dinfdlg.hrc:71
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: dinfdlg.hrc:72
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#: dinfdlg.hrc:73
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Number"
-msgstr "Numèro"
-
-#: dinfdlg.hrc:74
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Yes or no"
-msgstr "Òc o non"
-
-#: doctempl.hrc:27
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "My Templates"
-msgstr "Mos modèls"
-
-#: doctempl.hrc:28
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Business Correspondence"
-msgstr "Correspondéncia comerciala"
-
-#: doctempl.hrc:29
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Other Business Documents"
-msgstr "Documents comercials divèrses"
-
-#: doctempl.hrc:30
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Personal Correspondence and Documents"
-msgstr "Correspondéncia e documents privats"
-
-#: doctempl.hrc:31
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Forms and Contracts"
-msgstr "Formularis e contractes"
-
-#: doctempl.hrc:32
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Finances"
-msgstr "Economia"
-
-#: doctempl.hrc:33
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Education"
-msgstr "Educacion"
-
-#: doctempl.hrc:34
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Presentation Backgrounds"
-msgstr "Rèireplans de presentacion"
-
-#: doctempl.hrc:35
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentacions"
-
-#: doctempl.hrc:36
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divèrs"
-
-#: doctempl.hrc:37
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: doctempl.hrc:38
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Styles"
-msgstr "Estils"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
@@ -2869,3 +1335,1537 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr ""
+
+#: dinfdlg.hrc:27
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Checked by"
+msgstr "Verificat per"
+
+#: dinfdlg.hrc:28
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: dinfdlg.hrc:29
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date completed"
+msgstr "Data de fin"
+
+#: dinfdlg.hrc:30
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#: dinfdlg.hrc:31
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinacions"
+
+#: dinfdlg.hrc:32
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Disposition"
+msgstr "Disposicion"
+
+#: dinfdlg.hrc:33
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: dinfdlg.hrc:34
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Document number"
+msgstr "Numèro del document"
+
+#: dinfdlg.hrc:35
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: dinfdlg.hrc:36
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Adreça de corrièr electronic"
+
+#: dinfdlg.hrc:37
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Far seguir a"
+
+#: dinfdlg.hrc:38
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: dinfdlg.hrc:39
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacion"
+
+#: dinfdlg.hrc:40
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Language"
+msgstr "Lenga"
+
+#: dinfdlg.hrc:41
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Bóstia postala (BP)"
+
+#: dinfdlg.hrc:42
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Matter"
+msgstr "Afar"
+
+#: dinfdlg.hrc:43
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Office"
+msgstr "Burèu"
+
+#: dinfdlg.hrc:44
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
+
+#: dinfdlg.hrc:45
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Project"
+msgstr "Projècte"
+
+#: dinfdlg.hrc:46
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: dinfdlg.hrc:47
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Purpose"
+msgstr "Objècte"
+
+#: dinfdlg.hrc:48
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Received from"
+msgstr "Recebut de"
+
+#: dinfdlg.hrc:49
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded by"
+msgstr "Enregistrat per"
+
+#: dinfdlg.hrc:50
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded date"
+msgstr "Data d'enregistrament"
+
+#: dinfdlg.hrc:51
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referéncia"
+
+#: dinfdlg.hrc:52
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: dinfdlg.hrc:53
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: dinfdlg.hrc:54
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numèro de telefòn"
+
+#: dinfdlg.hrc:55
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Typist"
+msgstr "Dactilò"
+
+#: dinfdlg.hrc:56
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: dinfdlg.hrc:69
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: dinfdlg.hrc:70
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: dinfdlg.hrc:71
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dinfdlg.hrc:72
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: dinfdlg.hrc:73
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Numèro"
+
+#: dinfdlg.hrc:74
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Yes or no"
+msgstr "Òc o non"
+
+#: doctempl.hrc:27
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "My Templates"
+msgstr "Mos modèls"
+
+#: doctempl.hrc:28
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Business Correspondence"
+msgstr "Correspondéncia comerciala"
+
+#: doctempl.hrc:29
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Other Business Documents"
+msgstr "Documents comercials divèrses"
+
+#: doctempl.hrc:30
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Personal Correspondence and Documents"
+msgstr "Correspondéncia e documents privats"
+
+#: doctempl.hrc:31
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Forms and Contracts"
+msgstr "Formularis e contractes"
+
+#: doctempl.hrc:32
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Finances"
+msgstr "Economia"
+
+#: doctempl.hrc:33
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Education"
+msgstr "Educacion"
+
+#: doctempl.hrc:34
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentation Backgrounds"
+msgstr "Rèireplans de presentacion"
+
+#: doctempl.hrc:35
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentacions"
+
+#: doctempl.hrc:36
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
+
+#: doctempl.hrc:37
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: doctempl.hrc:38
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Styles"
+msgstr "Estils"
+
+#: alienwarndialog.ui:8
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Confirm File Format"
+msgstr "Confirmar lo format de fichièr"
+
+#: alienwarndialog.ui:14
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
+msgstr "Aqueste document pòt conténer de formatatges o de contengut que pòt pas èsser enregistrat dins lo format de fichièr \"%FORMATNAME\" actualament seleccionat."
+
+#: alienwarndialog.ui:15
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
+msgstr "Utilizatz lo format de fichièr ODF per defaut per èsser segur que lo document es enregistrat corrèctament."
+
+#: alienwarndialog.ui:27
+msgctxt "alienwarndialog|cancel"
+msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
+msgstr "Utilizar lo _format %DEFAULTEXTENSION"
+
+#: alienwarndialog.ui:43
+msgctxt "alienwarndialog|save"
+msgid "_Use %FORMATNAME Format"
+msgstr "_Utilizar lo format %FORMATNAME"
+
+#: alienwarndialog.ui:68
+msgctxt "alienwarndialog|ask"
+msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
+msgstr "_Demandar quand enregistratz pas dins lo format ODF o per defaut"
+
+#: bookmarkdialog.ui:7
+msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Apondre als marcapaginas"
+
+#: bookmarkdialog.ui:18
+msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Renomenar lo marcapaginas"
+
+#: bookmarkdialog.ui:97
+msgctxt "bookmarkdialog|label2"
+msgid "Bookmark:"
+msgstr "Marcapaginas :"
+
+#: bookmarkmenu.ui:12
+msgctxt "bookmarkmenu|display"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: bookmarkmenu.ui:26
+msgctxt "bookmarkmenu|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: bookmarkmenu.ui:34
+msgctxt "bookmarkmenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:27
+msgctxt "charmapcontrol|label1"
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:248
+msgctxt "charmapcontrol|label2"
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:469
+msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
+msgid "More Characters…"
+msgstr ""
+
+#: checkin.ui:8
+msgctxt "checkin|CheckinDialog"
+msgid "Check-In"
+msgstr "Depausar"
+
+#: checkin.ui:84
+msgctxt "checkin|MajorVersion"
+msgid "New major version"
+msgstr "Novèla version màger"
+
+#: checkin.ui:114
+msgctxt "checkin|label2"
+msgid "Version comment:"
+msgstr "Comentari de version :"
+
+#: cmisinfopage.ui:54
+msgctxt "cmisinfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: cmisinfopage.ui:66
+msgctxt "cmisinfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: cmisinfopage.ui:78
+msgctxt "cmisinfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: cmisline.ui:46
+msgctxt "cmisline|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: cmisline.ui:61
+msgctxt "cmisline|yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: cmisline.ui:82
+msgctxt "cmisline|no"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: custominfopage.ui:14
+msgctxt "custominfopage|add"
+msgid "Add _Property"
+msgstr "Apondre una _proprietat"
+
+#: custominfopage.ui:49
+msgctxt "custominfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: custominfopage.ui:61
+msgctxt "custominfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: custominfopage.ui:73
+msgctxt "custominfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: descriptioninfopage.ui:18
+msgctxt "descriptioninfopage|label27"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: descriptioninfopage.ui:32
+msgctxt "descriptioninfopage|label28"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Subjècte :"
+
+#: descriptioninfopage.ui:46
+msgctxt "descriptioninfopage|label29"
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "Mots _claus :"
+
+#: descriptioninfopage.ui:61
+msgctxt "descriptioninfopage|label30"
+msgid "_Comments:"
+msgstr "_Comentaris :"
+
+#: documentfontspage.ui:25
+msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
+msgid "_Embed fonts in the document"
+msgstr "_Incorporar las poliças dins lo document"
+
+#: documentfontspage.ui:40
+msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
+msgid "Font Embedding"
+msgstr "Incorporacion de poliças"
+
+#: documentinfopage.ui:18
+msgctxt "documentinfopage|label13"
+msgid "_Created:"
+msgstr "_Creat :"
+
+#: documentinfopage.ui:32
+msgctxt "documentinfopage|label14"
+msgid "_Modified:"
+msgstr "_Modificat :"
+
+#: documentinfopage.ui:46
+msgctxt "documentinfopage|label15"
+msgid "_Digitally signed:"
+msgstr "_Signat numericament :"
+
+#: documentinfopage.ui:60
+msgctxt "documentinfopage|label16"
+msgid "Last pri_nted:"
+msgstr "_Darrièra impression :"
+
+#: documentinfopage.ui:74
+msgctxt "documentinfopage|label17"
+msgid "Total _editing time:"
+msgstr "Durada _totala d'edicion :"
+
+#: documentinfopage.ui:88
+msgctxt "documentinfopage|label18"
+msgid "Re_vision number:"
+msgstr "Numèro de re_vision :"
+
+#: documentinfopage.ui:131
+msgctxt "documentinfopage|showsigned"
+msgid "Multiply signed document"
+msgstr "Document signat mantun còp"
+
+#: documentinfopage.ui:183
+msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
+msgid "_Apply user data"
+msgstr "_Utilizar las donadas d'identitat"
+
+#: documentinfopage.ui:200
+msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
+msgid "Save preview image with this document"
+msgstr "Enregistrar l'imatge d'apercebut amb aqueste document"
+
+#: documentinfopage.ui:217
+msgctxt "documentinfopage|reset"
+msgid "Reset Properties"
+msgstr "Reïnicializar las proprietats"
+
+#: documentinfopage.ui:231
+msgctxt "documentinfopage|signature"
+msgid "Di_gital Signatures..."
+msgstr ""
+
+#: documentinfopage.ui:250
+msgctxt "documentinfopage|label11"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Talha :"
+
+#: documentinfopage.ui:264
+msgctxt "documentinfopage|showsize"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: documentinfopage.ui:278
+msgctxt "documentinfopage|label8"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
+
+#: documentinfopage.ui:308
+msgctxt "documentinfopage|label7"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#: documentinfopage.ui:332
+msgctxt "documentinfopage|changepass"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Modificar lo senhal"
+
+#: documentinfopage.ui:350
+msgctxt "documentinfopage|templateft"
+msgid "Template:"
+msgstr "Modèl :"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:8
+msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
+msgid "Properties of “%1”"
+msgstr "Proprietats de «%1»"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:103
+msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
+msgid "General "
+msgstr "General "
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:125
+msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:148
+msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Proprietats personalizadas"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:171
+msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
+msgid "CMIS Properties"
+msgstr "Proprietats CMIS"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:194
+msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: editdocumentdialog.ui:8
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Confirm editing of document"
+msgstr ""
+
+#: editdocumentdialog.ui:14
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Are you sure you want to edit the document?"
+msgstr ""
+
+#: editdocumentdialog.ui:15
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
+msgstr ""
+
+#: editdocumentdialog.ui:27
+msgctxt "editdocumentdialog|edit"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Editar lo document"
+
+#: editdocumentdialog.ui:44
+msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: editdurationdialog.ui:8
+msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Editar la durada"
+
+#: editdurationdialog.ui:97
+msgctxt "editdurationdialog|negative"
+msgid "_Negative"
+msgstr "_Negatiu"
+
+#: editdurationdialog.ui:116
+msgctxt "editdurationdialog|label1"
+msgid "_Years:"
+msgstr "_Annadas :"
+
+#: editdurationdialog.ui:130
+msgctxt "editdurationdialog|label"
+msgid "_Months:"
+msgstr "_Meses :"
+
+#: editdurationdialog.ui:144
+msgctxt "editdurationdialog|label3"
+msgid "_Days:"
+msgstr "_Jorns :"
+
+#: editdurationdialog.ui:158
+msgctxt "editdurationdialog|label4"
+msgid "H_ours:"
+msgstr "_Oras :"
+
+#: editdurationdialog.ui:172
+msgctxt "editdurationdialog|label5"
+msgid "Min_utes:"
+msgstr "Min_utas :"
+
+#: editdurationdialog.ui:186
+msgctxt "editdurationdialog|label6"
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Segondas :"
+
+#: editdurationdialog.ui:200
+msgctxt "editdurationdialog|label7"
+msgid "Millise_conds:"
+msgstr "Millise_gondas :"
+
+#: editdurationdialog.ui:287
+msgctxt "editdurationdialog|label2"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: errorfindemaildialog.ui:8
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "No e-mail configuration"
+msgstr "Pas cap de configuracion d'e-mail"
+
+#: errorfindemaildialog.ui:14
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
+msgstr "%PRODUCTNAME a pas trobat cap de configuracion d'e-mail de foncionala."
+
+#: errorfindemaildialog.ui:15
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
+msgstr "A la plaça, enregistratz lo document localament e estacatz-lo dins lo client mail."
+
+#: floatingrecord.ui:9
+msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Enregistrar una macro"
+
+#: helpbookmarkpage.ui:22
+msgctxt "helpbookmarkpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afichar"
+
+#: helpbookmarkpage.ui:41
+msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcapaginas"
+
+#: helpcontrol.ui:49
+msgctxt "helpcontrol|contents"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contengut"
+
+#: helpcontrol.ui:71
+msgctxt "helpcontrol|index"
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: helpcontrol.ui:94
+msgctxt "helpcontrol|find"
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
+
+#: helpcontrol.ui:117
+msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadors de tèxte"
+
+#: helpindexpage.ui:22
+msgctxt "helpindexpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afichar"
+
+#: helpindexpage.ui:41
+msgctxt "helpindexpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Recercar lo tèrme"
+
+#: helpmanual.ui:8
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
+msgstr ""
+
+#: helpmanual.ui:12
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: helpmanual.ui:13
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
+msgstr ""
+
+#: helpmanual.ui:26
+msgctxt "helpmanual|website"
+msgid "Read Help Online"
+msgstr ""
+
+#: helpsearchpage.ui:22
+msgctxt "helpsearchpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afichar"
+
+#: helpsearchpage.ui:41
+msgctxt "helpsearchpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Recercar lo tèrme"
+
+#: helpsearchpage.ui:116
+msgctxt "helpsearchpage|completewords"
+msgid "_Complete words only"
+msgstr "_Unicament los mots entièrs"
+
+#: helpsearchpage.ui:133
+msgctxt "helpsearchpage|headings"
+msgid "Find in _headings only"
+msgstr "_Recercar unicament dins los títols"
+
+#: inputdialog.ui:83
+msgctxt "inputdialog|label"
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Licensing and Legal information"
+msgstr "Licéncia e informacions legalas"
+
+#: licensedialog.ui:22
+msgctxt "licensedialog|show"
+msgid "_Show License"
+msgstr "_Afichar la licéncia"
+
+#: licensedialog.ui:63
+msgctxt "licensedialog|label"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
+"\n"
+"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+
+#: linkeditdialog.ui:100
+msgctxt "linkeditdialog|label2"
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicacion :"
+
+#: linkeditdialog.ui:114
+msgctxt "linkeditdialog|label3"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fichièr :"
+
+#: linkeditdialog.ui:128
+msgctxt "linkeditdialog|label4"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria :"
+
+#: linkeditdialog.ui:181
+msgctxt "linkeditdialog|label1"
+msgid "Modify Link"
+msgstr "Modificar lo ligam"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:9
+msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
+msgid "New"
+msgstr "Novèl"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:70
+msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
+msgid "From File..."
+msgstr "A partir d'un fichièr..."
+
+#: loadtemplatedialog.ui:128
+msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:172
+msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèls"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:195
+msgctxt "loadtemplatedialog|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Tè_xte"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:212
+msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
+msgid "_Frame"
+msgstr "_Quadre"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:229
+msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
+msgid "_Pages"
+msgstr "_Paginas"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:246
+msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
+msgid "N_umbering"
+msgstr "_Numerotacion"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:263
+msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Es_potir"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:293
+msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Cargar los estils"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:331
+msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Apercebut"
+
+#: managestylepage.ui:38
+msgctxt "managestylepage|nameft"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: managestylepage.ui:52
+msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
+msgid "Ne_xt style:"
+msgstr "E_stil de seguida :"
+
+#: managestylepage.ui:66
+msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
+msgid "Inherit from:"
+msgstr "Ereitada de :"
+
+#: managestylepage.ui:80
+msgctxt "managestylepage|categoryft"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Categoria :"
+
+#: managestylepage.ui:103
+msgctxt "managestylepage|editstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Editar l'estil"
+
+#: managestylepage.ui:126
+msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Editar l'estil"
+
+#: managestylepage.ui:188
+msgctxt "managestylepage|autoupdate"
+msgid "_AutoUpdate"
+msgstr "Actualizacion _automatica"
+
+#: managestylepage.ui:212
+msgctxt "managestylepage|label1"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: managestylepage.ui:253
+msgctxt "managestylepage|label2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conten"
+
+#: newstyle.ui:9
+msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Crear un estil"
+
+#: newstyle.ui:108
+msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nom de l'estil"
+
+#: newstyle.ui:119
+msgctxt "newstyle|label1"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nom de l'estil"
+
+#: notebookbar.ui:73
+msgctxt "notebookbar|label9"
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: optprintpage.ui:43
+msgctxt "optprintpage|printer"
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Imprimenta"
+
+#: optprintpage.ui:60
+msgctxt "optprintpage|file"
+msgid "Print to _file"
+msgstr "Imprimir dins un _fichièr"
+
+#: optprintpage.ui:79
+msgctxt "optprintpage|label4"
+msgid "Settings for:"
+msgstr "Paramètres per :"
+
+#: optprintpage.ui:107
+msgctxt "optprintpage|reducetrans"
+msgid "_Reduce transparency"
+msgstr "_Reduire la transparéncia"
+
+#: optprintpage.ui:122
+msgctxt "optprintpage|reducegrad"
+msgid "Reduce _gradient"
+msgstr "Reduire lo _degradat"
+
+#: optprintpage.ui:137
+msgctxt "optprintpage|converttogray"
+msgid "Con_vert colors to grayscale"
+msgstr "Con_vertir las colors en nivèls de gris"
+
+#: optprintpage.ui:162
+msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
+msgid "Auto_matically"
+msgstr "Auto_maticament"
+
+#: optprintpage.ui:179
+msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
+msgid "_No transparency"
+msgstr "Cap de tra_nsparéncia"
+
+#: optprintpage.ui:218
+msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
+msgid "Gradient _stripes:"
+msgstr "_Bendas de degradats :"
+
+#: optprintpage.ui:253
+msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
+msgid "Intermediate _color"
+msgstr "Color _intermediària"
+
+#: optprintpage.ui:287
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
+msgid "_High print quality"
+msgstr "Qualitat d'impression _optimala"
+
+#: optprintpage.ui:304
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
+msgid "N_ormal print quality"
+msgstr "Qualitat d'impression e_standarda"
+
+#: optprintpage.ui:325
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
+msgid "Reso_lution:"
+msgstr "_Resolucion :"
+
+#: optprintpage.ui:344
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "72 DPI"
+msgstr "72 DPI"
+
+#: optprintpage.ui:345
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#: optprintpage.ui:346
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "150 DPI (Fax)"
+msgstr "150 DPI (Fax)"
+
+#: optprintpage.ui:347
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "200 DPI (default)"
+msgstr "200 DPI (per defaut)"
+
+#: optprintpage.ui:348
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#: optprintpage.ui:349
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#: optprintpage.ui:365
+msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Inclure los objèctes transparents"
+
+#: optprintpage.ui:388
+msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
+msgid "Reduce _bitmaps"
+msgstr "Reduire los _bitmaps"
+
+#: optprintpage.ui:403
+msgctxt "optprintpage|pdf"
+msgid "_PDF as standard print job format"
+msgstr "_PDF coma prètzfaits d'impression estandarda"
+
+#: optprintpage.ui:433
+msgctxt "optprintpage|label1"
+msgid "Reduce Print Data"
+msgstr "Reduire las donadas d'impression"
+
+#: optprintpage.ui:466
+msgctxt "optprintpage|papersize"
+msgid "P_aper size"
+msgstr "_Talha del papièr"
+
+#: optprintpage.ui:481
+msgctxt "optprintpage|paperorient"
+msgid "Pap_er orientation"
+msgstr "_Orientacion del papièr"
+
+#: optprintpage.ui:497
+msgctxt "optprintpage|trans"
+msgid "_Transparency"
+msgstr "_Transparéncia"
+
+#: optprintpage.ui:518
+msgctxt "optprintpage|label2"
+msgid "Printer Warnings"
+msgstr "Avertiments de l’imprimenta"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Picatz lo senhal"
+
+#: password.ui:100
+msgctxt "password|userft"
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizaire :"
+
+#: password.ui:114
+msgctxt "password|pass1ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#: password.ui:128
+msgctxt "password|confirm1ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar :"
+
+#: password.ui:158
+msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
+
+#: password.ui:188
+msgctxt "password|label1"
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
+
+#: password.ui:223
+msgctxt "password|pass2ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#: password.ui:237
+msgctxt "password|confirm2ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar :"
+
+#: password.ui:281
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Second Password"
+msgstr "Segond senhal"
+
+#: printeroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Opcions d'impression"
+
+#: querysavedialog.ui:8
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Enregistrar lo document"
+
+#: querysavedialog.ui:13
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
+msgstr "Enregistrar las modificacions del document \"$(DOC)\" abans la tampadura ?"
+
+#: querysavedialog.ui:14
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
+msgstr "Vòstras modificacions seràn perdudas se las enregistratz pas."
+
+#: querysavedialog.ui:26
+msgctxt "querysavedialog|discard"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "Enregistrar _pas"
+
+#: safemodequerydialog.ui:8
+msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
+msgid "Enter Safe Mode"
+msgstr ""
+
+#: safemodequerydialog.ui:39
+msgctxt "safemodequerydialog|restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
+
+#: safemodequerydialog.ui:63
+msgctxt "safemodequerydialog|label"
+msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui:13
+msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:20
+msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Enregistrar coma modèl"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:103
+msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
+msgid "Template _Name"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui:145
+msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
+msgid "Template _Category"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui:184
+msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
+msgid "_Set as default template"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.ui:8
+msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
+msgid "Find on this Page"
+msgstr "Recercar dins aquesta pagina"
+
+#: searchdialog.ui:21
+msgctxt "searchdialog|search"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: searchdialog.ui:93
+msgctxt "searchdialog|label1"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Recercar :"
+
+#: searchdialog.ui:117
+msgctxt "searchdialog|matchcase"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "Respectar la _cassa"
+
+#: searchdialog.ui:132
+msgctxt "searchdialog|wholewords"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Mots entièrs uni_cament"
+
+#: searchdialog.ui:147
+msgctxt "searchdialog|backwards"
+msgid "Bac_kwards"
+msgstr "Cap a_mont"
+
+#: searchdialog.ui:162
+msgctxt "searchdialog|wrap"
+msgid "Wrap _around"
+msgstr "Recèrca _circulara"
+
+#: securityinfopage.ui:31
+msgctxt "securityinfopage|readonly"
+msgid "_Open file read-only"
+msgstr "D_obrir lo fichièr sonque de lectura"
+
+#: securityinfopage.ui:50
+msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
+msgid "Record _changes"
+msgstr "En_registrar las modificacions"
+
+#: securityinfopage.ui:73
+msgctxt "securityinfopage|protect"
+msgid "Protect..."
+msgstr "Protegir…"
+
+#: securityinfopage.ui:87
+msgctxt "securityinfopage|unprotect"
+msgid "_Unprotect..."
+msgstr "An_ullar la proteccion..."
+
+#: securityinfopage.ui:119
+msgctxt "securityinfopage|label47"
+msgid "File Sharing Options"
+msgstr "Opcions de partiment de fichièr"
+
+#: startcenter.ui:18
+msgctxt "startcenter|clear_all"
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr ""
+
+#: startcenter.ui:39
+msgctxt "startcenter|filter_writer"
+msgid "Writer Templates"
+msgstr "Modèls Writer"
+
+#: startcenter.ui:46
+msgctxt "startcenter|filter_calc"
+msgid "Calc Templates"
+msgstr "Modèls Calc"
+
+#: startcenter.ui:53
+msgctxt "startcenter|filter_impress"
+msgid "Impress Templates"
+msgstr "Modèls d'Impress"
+
+#: startcenter.ui:60
+msgctxt "startcenter|filter_draw"
+msgid "Draw Templates"
+msgstr "Modèls de Draw"
+
+#: startcenter.ui:73
+msgctxt "startcenter|manage"
+msgid "Manage Templates"
+msgstr ""
+
+#: startcenter.ui:146
+msgctxt "startcenter|open_all"
+msgid "_Open File"
+msgstr "D_obrir lo fichièr"
+
+#: startcenter.ui:166
+msgctxt "startcenter|open_remote"
+msgid "Remote File_s"
+msgstr "Fichièrs distant_s"
+
+#: startcenter.ui:198
+msgctxt "startcenter|open_recent"
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "Fichièrs _recents"
+
+#: startcenter.ui:217
+msgctxt "startcenter|templates_all"
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Mod_èls"
+
+#: startcenter.ui:253
+msgctxt "startcenter|create_label"
+msgid "Create:"
+msgstr "Crear :"
+
+#: startcenter.ui:264
+msgctxt "startcenter|writer_all"
+msgid "_Writer Document"
+msgstr "Document _Writer"
+
+#: startcenter.ui:284
+msgctxt "startcenter|calc_all"
+msgid "_Calc Spreadsheet"
+msgstr "Classador _Calc"
+
+#: startcenter.ui:304
+msgctxt "startcenter|impress_all"
+msgid "_Impress Presentation"
+msgstr "Presentacion _Impress"
+
+#: startcenter.ui:324
+msgctxt "startcenter|draw_all"
+msgid "_Draw Drawing"
+msgstr "Dessenh _Draw"
+
+#: startcenter.ui:344
+msgctxt "startcenter|math_all"
+msgid "_Math Formula"
+msgstr "Formula _Math"
+
+#: startcenter.ui:364
+msgctxt "startcenter|database_all"
+msgid "_Base Database"
+msgstr "Basa de donadas _Base"
+
+#: startcenter.ui:397
+msgctxt "startcenter|althelplabel"
+msgid "He_lp"
+msgstr "A_juda"
+
+#: startcenter.ui:454
+msgctxt "startcenter|extensions"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "E_xtensions"
+
+#: startcenter.ui:482
+msgctxt "startcenter|label1"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
+
+#: startcenter.ui:500
+msgctxt "startcenter|all_recent_label"
+msgid "Recent Files List"
+msgstr ""
+
+#: startcenter.ui:513
+msgctxt "startcenter|local_view_label"
+msgid "Templates List"
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:12
+msgctxt "stylecontextmenu|new"
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:20
+msgctxt "stylecontextmenu|edit"
+msgid "Modify..."
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:28
+msgctxt "stylecontextmenu|hide"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:36
+msgctxt "stylecontextmenu|show"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:44
+msgctxt "stylecontextmenu|delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#: templatecategorydlg.ui:13
+msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: templatecategorydlg.ui:20
+msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
+msgid "Select Category"
+msgstr ""
+
+#: templatecategorydlg.ui:103
+msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
+msgid "Select from Existing Category"
+msgstr ""
+
+#: templatecategorydlg.ui:149
+msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
+msgid "or Create a New Category"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:13
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "All Applications"
+msgstr "Totas las aplicacions"
+
+#: templatedlg.ui:16
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: templatedlg.ui:19
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Fuèlhs de calcul"
+
+#: templatedlg.ui:22
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentacions"
+
+#: templatedlg.ui:25
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Drawings"
+msgstr "Dessenhs"
+
+#: templatedlg.ui:36
+msgctxt "templatedlg|folderlist"
+msgid "All Categories"
+msgstr "Totas las categorias"
+
+#: templatedlg.ui:65
+msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèls"
+
+#: templatedlg.ui:146
+msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:147
+msgctxt "templatedlg|search_filter"
+msgid "Search..."
+msgstr "Recercar..."
+
+#: templatedlg.ui:169
+msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
+msgid "Filter by Application"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:184
+msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
+msgid "Filter by Category"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:205
+msgctxt "templatedlg|label1"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: templatedlg.ui:282
+msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
+msgid "Template List"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:312
+msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:333
+msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
+msgid "Browse online templates"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:347
+msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:373
+msgctxt "templatedlg|move_btn"
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
+
+#: templatedlg.ui:377
+msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
+msgid "Move Templates"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.ui:391
+msgctxt "templatedlg|export_btn"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: templatedlg.ui:395
+msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
+msgid "Export Templates"
+msgstr "Exportar los modèls"
+
+#: templatedlg.ui:408
+msgctxt "templatedlg|import_btn"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: templatedlg.ui:412
+msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Importar los modèls"
+
+#: versioncommentdialog.ui:8
+msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Inserir un comentari de version"
+
+#: versioncommentdialog.ui:101
+msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
+msgid "Date and time: "
+msgstr "Data e ora : "
+
+#: versioncommentdialog.ui:113
+msgctxt "versioncommentdialog|author"
+msgid "Saved by: "
+msgstr "Enregistrat per : "
+
+#: versionscmis.ui:52
+msgctxt "versionscmis|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Afichar..."
+
+#: versionscmis.ui:83
+msgctxt "versionscmis|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Comparar"
+
+#: versionscmis.ui:160
+msgctxt "versionscmis|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: versionscmis.ui:172
+msgctxt "versionscmis|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Enregistrat per"
+
+#: versionscmis.ui:184
+msgctxt "versionscmis|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: versionscmis.ui:221
+msgctxt "versionscmis|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Versions existentas"
+
+#: versionsofdialog.ui:51
+msgctxt "versionsofdialog|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Afichar..."
+
+#: versionsofdialog.ui:80
+msgctxt "versionsofdialog|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Comparar"
+
+#: versionsofdialog.ui:94
+msgctxt "versionsofdialog|cmis"
+msgid "CMIS"
+msgstr "CMIS"
+
+#: versionsofdialog.ui:155
+msgctxt "versionsofdialog|save"
+msgid "Save _New Version"
+msgstr "Enregistrar una _novèla version"
+
+#: versionsofdialog.ui:168
+msgctxt "versionsofdialog|always"
+msgid "_Always save a new version on closing"
+msgstr "Enregistrar _totjorn una novèla version a la tampadura"
+
+#: versionsofdialog.ui:189
+msgctxt "versionsofdialog|label1"
+msgid "New Versions"
+msgstr "Versions novèlas"
+
+#: versionsofdialog.ui:234
+msgctxt "versionsofdialog|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: versionsofdialog.ui:246
+msgctxt "versionsofdialog|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Enregistrat per"
+
+#: versionsofdialog.ui:258
+msgctxt "versionsofdialog|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: versionsofdialog.ui:295
+msgctxt "versionsofdialog|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Versions existentas"
diff --git a/source/oc/starmath/messages.po b/source/oc/starmath/messages.po
index 3a71400850c..02991ce2b53 100644
--- a/source/oc/starmath/messages.po
+++ b/source/oc/starmath/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from starmath/uiconfig/smath/ui
+#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,641 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: alignmentdialog.ui:8
-msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhament"
-
-#: alignmentdialog.ui:67
-msgctxt "alignmentdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Per _defaut"
-
-#: alignmentdialog.ui:111
-msgctxt "alignmentdialog|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquèrra :"
-
-#: alignmentdialog.ui:128
-msgctxt "alignmentdialog|center"
-msgid "_Centered"
-msgstr "_Centrat"
-
-#: alignmentdialog.ui:146
-msgctxt "alignmentdialog|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreita"
-
-#: alignmentdialog.ui:169
-msgctxt "alignmentdialog|label1"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: catalogdialog.ui:9
-msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbòls"
-
-#: catalogdialog.ui:24
-msgctxt "catalogdialog|insert"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: catalogdialog.ui:55
-msgctxt "catalogdialog|edit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar..."
-
-#: catalogdialog.ui:102
-msgctxt "catalogdialog|label1"
-msgid "_Symbol set:"
-msgstr "_Jòc de simbòls :"
-
-#: catalogdialog.ui:123
-msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
-msgid "button"
-msgstr "boton"
-
-#: catalogdialog.ui:152
-msgctxt "catalogdialog|symbolname"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: dockingelements.ui:10
-msgctxt "dockingelements|DockingElements"
-msgid "Elements"
-msgstr "Elements"
-
-#: fontdialog.ui:9
-msgctxt "fontdialog|FontDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
-
-#: fontdialog.ui:115
-msgctxt "fontdialog|formulaL"
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: fontdialog.ui:150
-msgctxt "fontdialog|bold"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Gras"
-
-#: fontdialog.ui:165
-msgctxt "fontdialog|italic"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Italica"
-
-#: fontdialog.ui:187
-msgctxt "fontdialog|formulaL1"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
-
-#: fontsizedialog.ui:20
-msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Talhas de poliça"
-
-#: fontsizedialog.ui:35
-msgctxt "fontsizedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Per defaut"
-
-#: fontsizedialog.ui:122
-msgctxt "fontsizedialog|label4"
-msgid "Base _size:"
-msgstr "Talha de _basa :"
-
-#: fontsizedialog.ui:194
-msgctxt "fontsizedialog|label2"
-msgid "_Operators:"
-msgstr "_Operadors :"
-
-#: fontsizedialog.ui:208
-msgctxt "fontsizedialog|label3"
-msgid "_Limits:"
-msgstr "_Limits :"
-
-#: fontsizedialog.ui:248
-msgctxt "fontsizedialog|label5"
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tèxte :"
-
-#: fontsizedialog.ui:262
-msgctxt "fontsizedialog|label7"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Foncions"
-
-#: fontsizedialog.ui:276
-msgctxt "fontsizedialog|label6"
-msgid "_Indexes:"
-msgstr "I_ndèxes"
-
-#: fontsizedialog.ui:320
-msgctxt "fontsizedialog|label1"
-msgid "Relative Sizes"
-msgstr "Talhas relativas"
-
-#: fonttypedialog.ui:9
-msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
-
-#: fonttypedialog.ui:24
-msgctxt "fonttypedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: fonttypedialog.ui:53
-msgctxt "fonttypedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Per _defaut"
-
-#: fonttypedialog.ui:135
-msgctxt "fonttypedialog|label1"
-msgid "_Variables:"
-msgstr "_Variablas :"
-
-#: fonttypedialog.ui:152
-msgctxt "fonttypedialog|label2"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Foncions :"
-
-#: fonttypedialog.ui:169
-msgctxt "fonttypedialog|label3"
-msgid "_Numbers:"
-msgstr "_Nombres :"
-
-#: fonttypedialog.ui:186
-msgctxt "fonttypedialog|label4"
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tèxte :"
-
-#: fonttypedialog.ui:251
-msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
-msgid "Formula Fonts"
-msgstr "Poliças de las formulas"
-
-#: fonttypedialog.ui:288
-msgctxt "fonttypedialog|label5"
-msgid "_Serif:"
-msgstr "_Serif :"
-
-#: fonttypedialog.ui:305
-msgctxt "fonttypedialog|label6"
-msgid "S_ans-serif:"
-msgstr "S_ans-serif :"
-
-#: fonttypedialog.ui:322
-msgctxt "fonttypedialog|label7"
-msgid "F_ixed-width:"
-msgstr "Largor fixa :"
-
-#: fonttypedialog.ui:376
-msgctxt "fonttypedialog|customL"
-msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Poliças personalizadas"
-
-#: fonttypedialog.ui:424
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
-msgid "_Variables"
-msgstr "_Variablas"
-
-#: fonttypedialog.ui:432
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
-msgid "_Functions"
-msgstr "_Foncions"
-
-#: fonttypedialog.ui:440
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Nombres"
-
-#: fonttypedialog.ui:448
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tèxte"
-
-#: fonttypedialog.ui:456
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
-msgid "_Serif"
-msgstr "_Serif"
-
-#: fonttypedialog.ui:464
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
-msgid "S_ans-serif"
-msgstr "S_ans-serif"
-
-#: fonttypedialog.ui:472
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
-msgid "Fixe_d-width"
-msgstr "Largor _fixa"
-
-#: printeroptions.ui:32
-msgctxt "printeroptions|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: printeroptions.ui:48
-msgctxt "printeroptions|formulatext"
-msgid "Formula text"
-msgstr "Tèxte de la formula"
-
-#: printeroptions.ui:64
-msgctxt "printeroptions|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: printeroptions.ui:86
-msgctxt "printeroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenguts"
-
-#: printeroptions.ui:119
-msgctxt "printeroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr "Talha d'origina"
-
-#: printeroptions.ui:137
-msgctxt "printeroptions|fittopage"
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Adaptar a la pagina"
-
-#: printeroptions.ui:159
-msgctxt "printeroptions|scaling"
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Escala :"
-
-#: printeroptions.ui:201
-msgctxt "printeroptions|label5"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:8
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Save defaults?"
-msgstr "Enregistrar las valors per defaut ?"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:15
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Should the changes be saved as defaults?"
-msgstr "Las modificacions devon èsser enregistradas coma valors per defaut ?"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:16
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr "Aquelas modificacions seràn aplicadas a totas las novèlas formulas."
-
-#: smathsettings.ui:39
-msgctxt "smathsettings|title"
-msgid "_Title row"
-msgstr "_Linha del títol"
-
-#: smathsettings.ui:55
-msgctxt "smathsettings|text"
-msgid "_Formula text"
-msgstr "Tèxte de la _formula"
-
-#: smathsettings.ui:71
-msgctxt "smathsettings|frame"
-msgid "B_order"
-msgstr "_Bordadura"
-
-#: smathsettings.ui:93
-msgctxt "smathsettings|label4"
-msgid "Print Options"
-msgstr "Opcions d'impression"
-
-#: smathsettings.ui:127
-msgctxt "smathsettings|sizenormal"
-msgid "O_riginal size"
-msgstr "Talha d'_origina"
-
-#: smathsettings.ui:145
-msgctxt "smathsettings|sizescaled"
-msgid "Fit to _page"
-msgstr "Adaptar a la _pagina"
-
-#: smathsettings.ui:167
-msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
-msgid "_Scaling:"
-msgstr "Es_cala :"
-
-#: smathsettings.ui:210
-msgctxt "smathsettings|label5"
-msgid "Print Format"
-msgstr "Format d'impression"
-
-#: smathsettings.ui:243
-msgctxt "smathsettings|norightspaces"
-msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Ig_norar ~~ e ' en fin de linha"
-
-#: smathsettings.ui:259
-msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
-msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "Incorporar unicament los simbòls utilizats (talha de fichièr inferiora)"
-
-#: smathsettings.ui:275
-msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
-msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
-msgstr "Tampadura automatica de croquets, parentèsis e acoladas"
-
-#: smathsettings.ui:297
-msgctxt "smathsettings|label1"
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Autras opcions"
-
-#: spacingdialog.ui:8
-msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: spacingdialog.ui:53
-msgctxt "spacingdialog|category"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Categoria"
-
-#: spacingdialog.ui:68
-msgctxt "spacingdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "Per _defaut"
-
-#: spacingdialog.ui:250
-msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
-msgid "Scale all brackets"
-msgstr "Ajustar totas las parentèsis"
-
-#: spacingdialog.ui:310
-msgctxt "spacingdialog|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: spacingdialog.ui:365
-msgctxt "spacingdialog|1label1"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Espaçament :"
-
-#: spacingdialog.ui:378
-msgctxt "spacingdialog|1label2"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "_Interlinha :"
-
-#: spacingdialog.ui:391
-msgctxt "spacingdialog|1label3"
-msgid "_Root spacing:"
-msgstr "Espaçament de la _raiç :"
-
-#: spacingdialog.ui:469
-msgctxt "spacingdialog|1title"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: spacingdialog.ui:524
-msgctxt "spacingdialog|2label1"
-msgid "_Superscript:"
-msgstr "_Exponent :"
-
-#: spacingdialog.ui:537
-msgctxt "spacingdialog|2label2"
-msgid "S_ubscript:"
-msgstr "_Indici :"
-
-#: spacingdialog.ui:603
-msgctxt "spacingdialog|2title"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indèxes"
-
-#: spacingdialog.ui:658
-msgctxt "spacingdialog|3label1"
-msgid "_Numerator:"
-msgstr "_Numerador :"
-
-#: spacingdialog.ui:671
-msgctxt "spacingdialog|3label2"
-msgid "_Denominator:"
-msgstr "_Denominador :"
-
-#: spacingdialog.ui:737
-msgctxt "spacingdialog|3title"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fraccions"
-
-#: spacingdialog.ui:792
-msgctxt "spacingdialog|4label1"
-msgid "_Excess length:"
-msgstr "Despassament de _longor :"
-
-#: spacingdialog.ui:805
-msgctxt "spacingdialog|4label2"
-msgid "_Weight:"
-msgstr "_Grais :"
-
-#: spacingdialog.ui:871
-msgctxt "spacingdialog|4title"
-msgid "Fraction Bar"
-msgstr "Barra de fraccion"
-
-#: spacingdialog.ui:926
-msgctxt "spacingdialog|5label1"
-msgid "_Upper limit:"
-msgstr "Limit _superior :"
-
-#: spacingdialog.ui:939
-msgctxt "spacingdialog|5label2"
-msgid "_Lower limit:"
-msgstr "Limit _inferior :"
-
-#: spacingdialog.ui:1005
-msgctxt "spacingdialog|5title"
-msgid "Limits"
-msgstr "Limits"
-
-#: spacingdialog.ui:1060
-msgctxt "spacingdialog|6label1"
-msgid "_Excess size (left/right):"
-msgstr "_Depassament de talha (esquèrra/dreita) :"
-
-#: spacingdialog.ui:1073
-msgctxt "spacingdialog|6label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Espaçament :"
-
-#: spacingdialog.ui:1086
-msgctxt "spacingdialog|6label4"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Despassament de _talha :"
-
-#: spacingdialog.ui:1164
-msgctxt "spacingdialog|6title"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Acoladas"
-
-#: spacingdialog.ui:1219
-msgctxt "spacingdialog|7label1"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "_Interlinha :"
-
-#: spacingdialog.ui:1232
-msgctxt "spacingdialog|7label2"
-msgid "_Column spacing:"
-msgstr "Espaçament entre las _colomnas :"
-
-#: spacingdialog.ui:1298
-msgctxt "spacingdialog|7title"
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matritz"
-
-#: spacingdialog.ui:1353
-msgctxt "spacingdialog|8label1"
-msgid "_Primary height:"
-msgstr "Nautor _primària :"
-
-#: spacingdialog.ui:1366
-msgctxt "spacingdialog|8label2"
-msgid "_Minimum spacing:"
-msgstr "Espaçament _minimum :"
-
-#: spacingdialog.ui:1432
-msgctxt "spacingdialog|8title"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbòls"
-
-#: spacingdialog.ui:1487
-msgctxt "spacingdialog|9label1"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Despassament de _talha :"
-
-#: spacingdialog.ui:1500
-msgctxt "spacingdialog|9label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Espaçament :"
-
-#: spacingdialog.ui:1566
-msgctxt "spacingdialog|9title"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadors"
-
-#: spacingdialog.ui:1621
-msgctxt "spacingdialog|10label1"
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquèrra :"
-
-#: spacingdialog.ui:1634
-msgctxt "spacingdialog|10label2"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Dreita :"
-
-#: spacingdialog.ui:1647
-msgctxt "spacingdialog|10label3"
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Naut :"
-
-#: spacingdialog.ui:1660
-msgctxt "spacingdialog|10label4"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bas :"
-
-#: spacingdialog.ui:1750
-msgctxt "spacingdialog|10title"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: spacingdialog.ui:1865
-msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: spacingdialog.ui:1873
-msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indèx"
-
-#: spacingdialog.ui:1881
-msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fraccions"
-
-#: spacingdialog.ui:1889
-msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
-msgid "Fraction Bars"
-msgstr "Barras de fraccion"
-
-#: spacingdialog.ui:1897
-msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
-msgid "Limits"
-msgstr "Limits"
-
-#: spacingdialog.ui:1905
-msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Acoladas"
-
-#: spacingdialog.ui:1913
-msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
-msgid "Matrices"
-msgstr "Matrises"
-
-#: spacingdialog.ui:1921
-msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbòls"
-
-#: spacingdialog.ui:1929
-msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadors"
-
-#: spacingdialog.ui:1937
-msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: symdefinedialog.ui:9
-msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
-msgid "Edit Symbols"
-msgstr "Editar los simbòls"
-
-#: symdefinedialog.ui:41
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
-msgid "O_ld symbol set:"
-msgstr "_Ancian jòc de simbòls :"
-
-#: symdefinedialog.ui:86
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
-msgid "_Old symbol:"
-msgstr "Ancian simbòl :"
-
-#: symdefinedialog.ui:157
-msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Simbòl :"
-
-#: symdefinedialog.ui:171
-msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
-msgid "Symbol s_et:"
-msgstr "_Jòc de simbòls :"
-
-#: symdefinedialog.ui:185
-msgctxt "symdefinedialog|fontText"
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Poliça :"
-
-#: symdefinedialog.ui:199
-msgctxt "symdefinedialog|styleText"
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "Es_til :"
-
-#: symdefinedialog.ui:213
-msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
-msgid "S_ubset:"
-msgstr "Sosensemble :"
-
-#: symdefinedialog.ui:387
-msgctxt "symdefinedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
#: smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Greek"
@@ -2542,3 +1907,638 @@ msgstr ""
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr ""
+
+#: alignmentdialog.ui:8
+msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: alignmentdialog.ui:67
+msgctxt "alignmentdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Per _defaut"
+
+#: alignmentdialog.ui:111
+msgctxt "alignmentdialog|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquèrra :"
+
+#: alignmentdialog.ui:128
+msgctxt "alignmentdialog|center"
+msgid "_Centered"
+msgstr "_Centrat"
+
+#: alignmentdialog.ui:146
+msgctxt "alignmentdialog|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreita"
+
+#: alignmentdialog.ui:169
+msgctxt "alignmentdialog|label1"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: catalogdialog.ui:9
+msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: catalogdialog.ui:24
+msgctxt "catalogdialog|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: catalogdialog.ui:55
+msgctxt "catalogdialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Editar..."
+
+#: catalogdialog.ui:102
+msgctxt "catalogdialog|label1"
+msgid "_Symbol set:"
+msgstr "_Jòc de simbòls :"
+
+#: catalogdialog.ui:123
+msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
+msgid "button"
+msgstr "boton"
+
+#: catalogdialog.ui:152
+msgctxt "catalogdialog|symbolname"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: dockingelements.ui:10
+msgctxt "dockingelements|DockingElements"
+msgid "Elements"
+msgstr "Elements"
+
+#: fontdialog.ui:9
+msgctxt "fontdialog|FontDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
+
+#: fontdialog.ui:115
+msgctxt "fontdialog|formulaL"
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: fontdialog.ui:150
+msgctxt "fontdialog|bold"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Gras"
+
+#: fontdialog.ui:165
+msgctxt "fontdialog|italic"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Italica"
+
+#: fontdialog.ui:187
+msgctxt "fontdialog|formulaL1"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: fontsizedialog.ui:20
+msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Talhas de poliça"
+
+#: fontsizedialog.ui:35
+msgctxt "fontsizedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Per defaut"
+
+#: fontsizedialog.ui:122
+msgctxt "fontsizedialog|label4"
+msgid "Base _size:"
+msgstr "Talha de _basa :"
+
+#: fontsizedialog.ui:194
+msgctxt "fontsizedialog|label2"
+msgid "_Operators:"
+msgstr "_Operadors :"
+
+#: fontsizedialog.ui:208
+msgctxt "fontsizedialog|label3"
+msgid "_Limits:"
+msgstr "_Limits :"
+
+#: fontsizedialog.ui:248
+msgctxt "fontsizedialog|label5"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tèxte :"
+
+#: fontsizedialog.ui:262
+msgctxt "fontsizedialog|label7"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Foncions"
+
+#: fontsizedialog.ui:276
+msgctxt "fontsizedialog|label6"
+msgid "_Indexes:"
+msgstr "I_ndèxes"
+
+#: fontsizedialog.ui:320
+msgctxt "fontsizedialog|label1"
+msgid "Relative Sizes"
+msgstr "Talhas relativas"
+
+#: fonttypedialog.ui:9
+msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
+
+#: fonttypedialog.ui:24
+msgctxt "fonttypedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: fonttypedialog.ui:53
+msgctxt "fonttypedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Per _defaut"
+
+#: fonttypedialog.ui:135
+msgctxt "fonttypedialog|label1"
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Variablas :"
+
+#: fonttypedialog.ui:152
+msgctxt "fonttypedialog|label2"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Foncions :"
+
+#: fonttypedialog.ui:169
+msgctxt "fonttypedialog|label3"
+msgid "_Numbers:"
+msgstr "_Nombres :"
+
+#: fonttypedialog.ui:186
+msgctxt "fonttypedialog|label4"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tèxte :"
+
+#: fonttypedialog.ui:251
+msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
+msgid "Formula Fonts"
+msgstr "Poliças de las formulas"
+
+#: fonttypedialog.ui:288
+msgctxt "fonttypedialog|label5"
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif :"
+
+#: fonttypedialog.ui:305
+msgctxt "fonttypedialog|label6"
+msgid "S_ans-serif:"
+msgstr "S_ans-serif :"
+
+#: fonttypedialog.ui:322
+msgctxt "fonttypedialog|label7"
+msgid "F_ixed-width:"
+msgstr "Largor fixa :"
+
+#: fonttypedialog.ui:376
+msgctxt "fonttypedialog|customL"
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Poliças personalizadas"
+
+#: fonttypedialog.ui:424
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Variablas"
+
+#: fonttypedialog.ui:432
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Foncions"
+
+#: fonttypedialog.ui:440
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Nombres"
+
+#: fonttypedialog.ui:448
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tèxte"
+
+#: fonttypedialog.ui:456
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
+msgid "_Serif"
+msgstr "_Serif"
+
+#: fonttypedialog.ui:464
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
+msgid "S_ans-serif"
+msgstr "S_ans-serif"
+
+#: fonttypedialog.ui:472
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
+msgid "Fixe_d-width"
+msgstr "Largor _fixa"
+
+#: printeroptions.ui:32
+msgctxt "printeroptions|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: printeroptions.ui:48
+msgctxt "printeroptions|formulatext"
+msgid "Formula text"
+msgstr "Tèxte de la formula"
+
+#: printeroptions.ui:64
+msgctxt "printeroptions|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: printeroptions.ui:86
+msgctxt "printeroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenguts"
+
+#: printeroptions.ui:119
+msgctxt "printeroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr "Talha d'origina"
+
+#: printeroptions.ui:137
+msgctxt "printeroptions|fittopage"
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Adaptar a la pagina"
+
+#: printeroptions.ui:159
+msgctxt "printeroptions|scaling"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Escala :"
+
+#: printeroptions.ui:201
+msgctxt "printeroptions|label5"
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:8
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Save defaults?"
+msgstr "Enregistrar las valors per defaut ?"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:15
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Should the changes be saved as defaults?"
+msgstr "Las modificacions devon èsser enregistradas coma valors per defaut ?"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:16
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "These changes will apply for all new formulas."
+msgstr "Aquelas modificacions seràn aplicadas a totas las novèlas formulas."
+
+#: smathsettings.ui:39
+msgctxt "smathsettings|title"
+msgid "_Title row"
+msgstr "_Linha del títol"
+
+#: smathsettings.ui:55
+msgctxt "smathsettings|text"
+msgid "_Formula text"
+msgstr "Tèxte de la _formula"
+
+#: smathsettings.ui:71
+msgctxt "smathsettings|frame"
+msgid "B_order"
+msgstr "_Bordadura"
+
+#: smathsettings.ui:93
+msgctxt "smathsettings|label4"
+msgid "Print Options"
+msgstr "Opcions d'impression"
+
+#: smathsettings.ui:127
+msgctxt "smathsettings|sizenormal"
+msgid "O_riginal size"
+msgstr "Talha d'_origina"
+
+#: smathsettings.ui:145
+msgctxt "smathsettings|sizescaled"
+msgid "Fit to _page"
+msgstr "Adaptar a la _pagina"
+
+#: smathsettings.ui:167
+msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "Es_cala :"
+
+#: smathsettings.ui:210
+msgctxt "smathsettings|label5"
+msgid "Print Format"
+msgstr "Format d'impression"
+
+#: smathsettings.ui:243
+msgctxt "smathsettings|norightspaces"
+msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Ig_norar ~~ e ' en fin de linha"
+
+#: smathsettings.ui:259
+msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr "Incorporar unicament los simbòls utilizats (talha de fichièr inferiora)"
+
+#: smathsettings.ui:275
+msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
+msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
+msgstr "Tampadura automatica de croquets, parentèsis e acoladas"
+
+#: smathsettings.ui:297
+msgctxt "smathsettings|label1"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Autras opcions"
+
+#: spacingdialog.ui:8
+msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçament"
+
+#: spacingdialog.ui:53
+msgctxt "spacingdialog|category"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Categoria"
+
+#: spacingdialog.ui:68
+msgctxt "spacingdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Per _defaut"
+
+#: spacingdialog.ui:250
+msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
+msgid "Scale all brackets"
+msgstr "Ajustar totas las parentèsis"
+
+#: spacingdialog.ui:310
+msgctxt "spacingdialog|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: spacingdialog.ui:365
+msgctxt "spacingdialog|1label1"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Espaçament :"
+
+#: spacingdialog.ui:378
+msgctxt "spacingdialog|1label2"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "_Interlinha :"
+
+#: spacingdialog.ui:391
+msgctxt "spacingdialog|1label3"
+msgid "_Root spacing:"
+msgstr "Espaçament de la _raiç :"
+
+#: spacingdialog.ui:469
+msgctxt "spacingdialog|1title"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçament"
+
+#: spacingdialog.ui:524
+msgctxt "spacingdialog|2label1"
+msgid "_Superscript:"
+msgstr "_Exponent :"
+
+#: spacingdialog.ui:537
+msgctxt "spacingdialog|2label2"
+msgid "S_ubscript:"
+msgstr "_Indici :"
+
+#: spacingdialog.ui:603
+msgctxt "spacingdialog|2title"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indèxes"
+
+#: spacingdialog.ui:658
+msgctxt "spacingdialog|3label1"
+msgid "_Numerator:"
+msgstr "_Numerador :"
+
+#: spacingdialog.ui:671
+msgctxt "spacingdialog|3label2"
+msgid "_Denominator:"
+msgstr "_Denominador :"
+
+#: spacingdialog.ui:737
+msgctxt "spacingdialog|3title"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fraccions"
+
+#: spacingdialog.ui:792
+msgctxt "spacingdialog|4label1"
+msgid "_Excess length:"
+msgstr "Despassament de _longor :"
+
+#: spacingdialog.ui:805
+msgctxt "spacingdialog|4label2"
+msgid "_Weight:"
+msgstr "_Grais :"
+
+#: spacingdialog.ui:871
+msgctxt "spacingdialog|4title"
+msgid "Fraction Bar"
+msgstr "Barra de fraccion"
+
+#: spacingdialog.ui:926
+msgctxt "spacingdialog|5label1"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "Limit _superior :"
+
+#: spacingdialog.ui:939
+msgctxt "spacingdialog|5label2"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "Limit _inferior :"
+
+#: spacingdialog.ui:1005
+msgctxt "spacingdialog|5title"
+msgid "Limits"
+msgstr "Limits"
+
+#: spacingdialog.ui:1060
+msgctxt "spacingdialog|6label1"
+msgid "_Excess size (left/right):"
+msgstr "_Depassament de talha (esquèrra/dreita) :"
+
+#: spacingdialog.ui:1073
+msgctxt "spacingdialog|6label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Espaçament :"
+
+#: spacingdialog.ui:1086
+msgctxt "spacingdialog|6label4"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Despassament de _talha :"
+
+#: spacingdialog.ui:1164
+msgctxt "spacingdialog|6title"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Acoladas"
+
+#: spacingdialog.ui:1219
+msgctxt "spacingdialog|7label1"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "_Interlinha :"
+
+#: spacingdialog.ui:1232
+msgctxt "spacingdialog|7label2"
+msgid "_Column spacing:"
+msgstr "Espaçament entre las _colomnas :"
+
+#: spacingdialog.ui:1298
+msgctxt "spacingdialog|7title"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matritz"
+
+#: spacingdialog.ui:1353
+msgctxt "spacingdialog|8label1"
+msgid "_Primary height:"
+msgstr "Nautor _primària :"
+
+#: spacingdialog.ui:1366
+msgctxt "spacingdialog|8label2"
+msgid "_Minimum spacing:"
+msgstr "Espaçament _minimum :"
+
+#: spacingdialog.ui:1432
+msgctxt "spacingdialog|8title"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: spacingdialog.ui:1487
+msgctxt "spacingdialog|9label1"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Despassament de _talha :"
+
+#: spacingdialog.ui:1500
+msgctxt "spacingdialog|9label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Espaçament :"
+
+#: spacingdialog.ui:1566
+msgctxt "spacingdialog|9title"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadors"
+
+#: spacingdialog.ui:1621
+msgctxt "spacingdialog|10label1"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquèrra :"
+
+#: spacingdialog.ui:1634
+msgctxt "spacingdialog|10label2"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dreita :"
+
+#: spacingdialog.ui:1647
+msgctxt "spacingdialog|10label3"
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Naut :"
+
+#: spacingdialog.ui:1660
+msgctxt "spacingdialog|10label4"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bas :"
+
+#: spacingdialog.ui:1750
+msgctxt "spacingdialog|10title"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: spacingdialog.ui:1865
+msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçament"
+
+#: spacingdialog.ui:1873
+msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indèx"
+
+#: spacingdialog.ui:1881
+msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fraccions"
+
+#: spacingdialog.ui:1889
+msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
+msgid "Fraction Bars"
+msgstr "Barras de fraccion"
+
+#: spacingdialog.ui:1897
+msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
+msgid "Limits"
+msgstr "Limits"
+
+#: spacingdialog.ui:1905
+msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Acoladas"
+
+#: spacingdialog.ui:1913
+msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
+msgid "Matrices"
+msgstr "Matrises"
+
+#: spacingdialog.ui:1921
+msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: spacingdialog.ui:1929
+msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadors"
+
+#: spacingdialog.ui:1937
+msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: symdefinedialog.ui:9
+msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Editar los simbòls"
+
+#: symdefinedialog.ui:41
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
+msgid "O_ld symbol set:"
+msgstr "_Ancian jòc de simbòls :"
+
+#: symdefinedialog.ui:86
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
+msgid "_Old symbol:"
+msgstr "Ancian simbòl :"
+
+#: symdefinedialog.ui:157
+msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbòl :"
+
+#: symdefinedialog.ui:171
+msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
+msgid "Symbol s_et:"
+msgstr "_Jòc de simbòls :"
+
+#: symdefinedialog.ui:185
+msgctxt "symdefinedialog|fontText"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Poliça :"
+
+#: symdefinedialog.ui:199
+msgctxt "symdefinedialog|styleText"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Es_til :"
+
+#: symdefinedialog.ui:213
+msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
+msgid "S_ubset:"
+msgstr "Sosensemble :"
+
+#: symdefinedialog.ui:387
+msgctxt "symdefinedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
diff --git a/source/oc/svtools/messages.po b/source/oc/svtools/messages.po
index d7db1c57d8a..2328fb09734 100644
--- a/source/oc/svtools/messages.po
+++ b/source/oc/svtools/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from svtools/uiconfig/ui
+#. extracted from svtools/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,479 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508333991.000000\n"
-#: addresstemplatedialog.ui:9
-msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
-msgid "Templates: Address Book Assignment"
-msgstr "Modèls : assignacion del quasernet d'adreças"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:104
-msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
-msgid "Data source:"
-msgstr "Font de donadas :"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:118
-msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
-msgid "Table:"
-msgstr "Tablèu :"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:165
-msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
-msgid "_Address Data Source..."
-msgstr "Font de donadas de las _adreças..."
-
-#: addresstemplatedialog.ui:187
-msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
-msgid "Address Book Source"
-msgstr "Font de quasernet d'adreças"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:521
-msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Assignacion de camp"
-
-#: fileviewmenu.ui:12
-msgctxt "fileviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: fileviewmenu.ui:20
-msgctxt "fileviewmenu|rename"
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomenar"
-
-#: graphicexport.ui:31
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/cm"
-msgstr "pixèls/cm"
-
-#: graphicexport.ui:34
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/inch"
-msgstr "pixèls/poce"
-
-#: graphicexport.ui:37
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/meter"
-msgstr "Quilomètre"
-
-#: graphicexport.ui:48
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "inches"
-msgstr "poces"
-
-#: graphicexport.ui:51
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: graphicexport.ui:54
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: graphicexport.ui:57
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "points"
-msgstr "punts"
-
-#: graphicexport.ui:60
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixèls"
-
-#: graphicexport.ui:67
-msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 Opcions"
-
-#: graphicexport.ui:159
-msgctxt "graphicexport|label5"
-msgid "Width:"
-msgstr "Largor :"
-
-#: graphicexport.ui:173
-msgctxt "graphicexport|label6"
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
-
-#: graphicexport.ui:187
-msgctxt "graphicexport|resolutionft"
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
-
-#: graphicexport.ui:271
-msgctxt "graphicexport|label1"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
-
-#: graphicexport.ui:307
-msgctxt "graphicexport|label2"
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Prigondor de color"
-
-#: graphicexport.ui:370
-msgctxt "graphicexport|label9"
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
-
-#: graphicexport.ui:433
-msgctxt "graphicexport|label"
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: graphicexport.ui:459
-msgctxt "graphicexport|rlecb"
-msgid "RLE encoding"
-msgstr "Encodatge RLE"
-
-#: graphicexport.ui:474
-msgctxt "graphicexport|label3"
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: graphicexport.ui:500
-msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrelaçat"
-
-#: graphicexport.ui:515
-msgctxt "graphicexport|label12"
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
-
-#: graphicexport.ui:541
-msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
-msgid "Save transparency"
-msgstr "Enregistrar la transparéncia"
-
-#: graphicexport.ui:556
-msgctxt "graphicexport|labe"
-msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Objèctes de dessenh"
-
-#: graphicexport.ui:586
-msgctxt "graphicexport|binarycb"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
-
-#: graphicexport.ui:601
-msgctxt "graphicexport|textcb"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: graphicexport.ui:623
-msgctxt "graphicexport|label16"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodatge"
-
-#: graphicexport.ui:657
-msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
-msgid "Image preview (TIFF)"
-msgstr "Previsualizacion d'imatge (TIFF)"
-
-#: graphicexport.ui:672
-msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
-msgid "Interchange (EPSI)"
-msgstr "Interchange (EPSI)"
-
-#: graphicexport.ui:692
-msgctxt "graphicexport|label17"
-msgid "Preview"
-msgstr "Apercebut"
-
-#: graphicexport.ui:722
-msgctxt "graphicexport|color1rb"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: graphicexport.ui:737
-msgctxt "graphicexport|color2rb"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Nivèls de grises"
-
-#: graphicexport.ui:759
-msgctxt "graphicexport|label18"
-msgid "Color Format"
-msgstr "Format de colors"
-
-#: graphicexport.ui:789
-msgctxt "graphicexport|level1rb"
-msgid "Level 1"
-msgstr "Nivèl 1"
-
-#: graphicexport.ui:804
-msgctxt "graphicexport|level2rb"
-msgid "Level 2"
-msgstr "Nivèl 2"
-
-#: graphicexport.ui:826
-msgctxt "graphicexport|label19"
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: graphicexport.ui:856
-msgctxt "graphicexport|compresslzw"
-msgid "LZW encoding"
-msgstr "Encodatge LZW"
-
-#: graphicexport.ui:871
-msgctxt "graphicexport|compressnone"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: graphicexport.ui:893
-msgctxt "graphicexport|label20"
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: graphicexport.ui:939
-msgctxt "graphicexport|label4"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacion"
-
-#: javadisableddialog.ui:8
-msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
-msgid "Enable JRE?"
-msgstr "Activar lo JRE ?"
-
-#: javadisableddialog.ui:13
-msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr "%PRODUCTNAME demanda un environament d'execucion Java (JRE) per executar aquel prètzfait. Totun, l'utilizacion d'un JRE es estada desactivada. Volètz activar l'utilizacion d'un JRE ara ?"
-
-#: placeedit.ui:22
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: placeedit.ui:25
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: placeedit.ui:28
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: placeedit.ui:31
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Partiment Windows"
-
-#: placeedit.ui:39
-msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
-msgid "File Services"
-msgstr "Servicis de fichièrs"
-
-#: placeedit.ui:130
-msgctxt "placeedit|typeLabel"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe :"
-
-#: placeedit.ui:175
-msgctxt "placeedit|hostLabel"
-msgid "Host:"
-msgstr "Òste :"
-
-#: placeedit.ui:189
-msgctxt "placeedit|pathLabel"
-msgid "Root:"
-msgstr "Raiç :"
-
-#: placeedit.ui:215
-msgctxt "placeedit|shareLabel"
-msgid "Share:"
-msgstr "Partejar :"
-
-#: placeedit.ui:241
-msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
-msgid "Repository:"
-msgstr "Depaus :"
-
-#: placeedit.ui:252
-msgctxt "placeedit|webdavs"
-msgid "Secure connection"
-msgstr "Connexion securizada"
-
-#: placeedit.ui:269
-msgctxt "placeedit|loginLabel"
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizaire :"
-
-#: placeedit.ui:295
-msgctxt "placeedit|nameLabel"
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta :"
-
-#: placeedit.ui:339
-msgctxt "placeedit|portLabel"
-msgid "Port:"
-msgstr "Pòrt :"
-
-#: placeedit.ui:414
-msgctxt "placeedit|passwordLabel"
-msgid "Password:"
-msgstr "Senhal :"
-
-#: placeedit.ui:436
-msgctxt "placeedit|rememberPassword"
-msgid "Remember password"
-msgstr "Se remembrar del senhal"
-
-#: printersetupdialog.ui:8
-msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
-msgid "Printer Setup"
-msgstr "Confoguracion de l'imprimenta"
-
-#: printersetupdialog.ui:37
-msgctxt "printersetupdialog|options"
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcions..."
-
-#: printersetupdialog.ui:111
-msgctxt "printersetupdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: printersetupdialog.ui:125
-msgctxt "printersetupdialog|label3"
-msgid "Status:"
-msgstr "Estatut :"
-
-#: printersetupdialog.ui:137
-msgctxt "printersetupdialog|label4"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe :"
-
-#: printersetupdialog.ui:149
-msgctxt "printersetupdialog|label5"
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplaçament :"
-
-#: printersetupdialog.ui:161
-msgctxt "printersetupdialog|label6"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari :"
-
-#: printersetupdialog.ui:218
-msgctxt "printersetupdialog|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietats..."
-
-#: printersetupdialog.ui:247
-msgctxt "printersetupdialog|label1"
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimenta"
-
-#: querydeletedialog.ui:8
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar la supression"
-
-#: querydeletedialog.ui:13
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir las donadas seleccionadas ?"
-
-#: querydeletedialog.ui:14
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Entry: %s"
-msgstr "Entrada : %s"
-
-#: querydeletedialog.ui:26
-msgctxt "querydeletedialog|yes"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: querydeletedialog.ui:42
-msgctxt "querydeletedialog|all"
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Suprimir _tot"
-
-#: querydeletedialog.ui:57
-msgctxt "querydeletedialog|no"
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "Suprimir _pas"
-
-#: restartdialog.ui:8
-msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
-msgid "Restart %PRODUCTNAME"
-msgstr "Reaviar %PRODUCTNAME"
-
-#: restartdialog.ui:23
-msgctxt "restartdialog|yes"
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reaviar ara"
-
-#: restartdialog.ui:38
-msgctxt "restartdialog|no"
-msgid "Restart Later"
-msgstr "Reaviar mai tard"
-
-#: restartdialog.ui:67
-msgctxt "restartdialog|reason_java"
-msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Per que l'environament Java seleccionat trabalhe corrèctament, cal reaviar %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:82
-msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
-msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Per que lo publipostatge foncione corrèctament. %PRODUCTNAME deu èsser reaviat."
-
-#: restartdialog.ui:97
-msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
-msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per que la modificacion del format del prètzfait d'impression per defaut siá presa en compte."
-
-#: restartdialog.ui:112
-msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
-msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Per que la bibliografia foncione corrèctament, %PRODUCTNAME deu èsser reaviat."
-
-#: restartdialog.ui:127
-msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
-msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que la modificacion dels dorsièrs assignats e dels archius prengan efièit."
-
-#: restartdialog.ui:142
-msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
-msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que la modificacion dels paramètres Java prengan efièit."
-
-#: restartdialog.ui:157
-msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
-msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que lo camin apondut siá pres en compte."
-
-#: restartdialog.ui:172
-msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
-msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviada per fin que la modificacion dels paramètres lingüistics prenga efièt."
-
-#: restartdialog.ui:187
-msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
-msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per que la modificacion a prepaus de las foncions experimentalas siá presa en compte."
-
-#: restartdialog.ui:202
-msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
-msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
-
-#: restartdialog.ui:217
-msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
-msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
-
-#: restartdialog.ui:232
-msgctxt "restartdialog|label"
-msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
-msgstr "Volètz reaviar %PRODUCTNAME ara ?"
-
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
@@ -2882,6 +2412,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Kituba (Republica democratica de Còngo)"
+#: langtab.hrc:408
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "Fon"
+msgstr ""
+
#: templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
@@ -2942,6 +2477,476 @@ msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
+#: addresstemplatedialog.ui:9
+msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Modèls : assignacion del quasernet d'adreças"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:104
+msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
+msgid "Data source:"
+msgstr "Font de donadas :"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:118
+msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
+msgid "Table:"
+msgstr "Tablèu :"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:165
+msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
+msgid "_Address Data Source..."
+msgstr "Font de donadas de las _adreças..."
+
+#: addresstemplatedialog.ui:187
+msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
+msgid "Address Book Source"
+msgstr "Font de quasernet d'adreças"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:521
+msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Assignacion de camp"
+
+#: fileviewmenu.ui:12
+msgctxt "fileviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: fileviewmenu.ui:20
+msgctxt "fileviewmenu|rename"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomenar"
+
+#: graphicexport.ui:31
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/cm"
+msgstr "pixèls/cm"
+
+#: graphicexport.ui:34
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/inch"
+msgstr "pixèls/poce"
+
+#: graphicexport.ui:37
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/meter"
+msgstr "Quilomètre"
+
+#: graphicexport.ui:48
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "inches"
+msgstr "poces"
+
+#: graphicexport.ui:51
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: graphicexport.ui:54
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: graphicexport.ui:57
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "points"
+msgstr "punts"
+
+#: graphicexport.ui:60
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixèls"
+
+#: graphicexport.ui:67
+msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Opcions"
+
+#: graphicexport.ui:159
+msgctxt "graphicexport|label5"
+msgid "Width:"
+msgstr "Largor :"
+
+#: graphicexport.ui:173
+msgctxt "graphicexport|label6"
+msgid "Height:"
+msgstr "Nautor :"
+
+#: graphicexport.ui:187
+msgctxt "graphicexport|resolutionft"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucion :"
+
+#: graphicexport.ui:271
+msgctxt "graphicexport|label1"
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: graphicexport.ui:307
+msgctxt "graphicexport|label2"
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Prigondor de color"
+
+#: graphicexport.ui:370
+msgctxt "graphicexport|label9"
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
+
+#: graphicexport.ui:433
+msgctxt "graphicexport|label"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: graphicexport.ui:459
+msgctxt "graphicexport|rlecb"
+msgid "RLE encoding"
+msgstr "Encodatge RLE"
+
+#: graphicexport.ui:474
+msgctxt "graphicexport|label3"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: graphicexport.ui:500
+msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelaçat"
+
+#: graphicexport.ui:515
+msgctxt "graphicexport|label12"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
+
+#: graphicexport.ui:541
+msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
+msgid "Save transparency"
+msgstr "Enregistrar la transparéncia"
+
+#: graphicexport.ui:556
+msgctxt "graphicexport|labe"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Objèctes de dessenh"
+
+#: graphicexport.ui:586
+msgctxt "graphicexport|binarycb"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: graphicexport.ui:601
+msgctxt "graphicexport|textcb"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: graphicexport.ui:623
+msgctxt "graphicexport|label16"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodatge"
+
+#: graphicexport.ui:657
+msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
+msgid "Image preview (TIFF)"
+msgstr "Previsualizacion d'imatge (TIFF)"
+
+#: graphicexport.ui:672
+msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
+msgid "Interchange (EPSI)"
+msgstr "Interchange (EPSI)"
+
+#: graphicexport.ui:692
+msgctxt "graphicexport|label17"
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#: graphicexport.ui:722
+msgctxt "graphicexport|color1rb"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: graphicexport.ui:737
+msgctxt "graphicexport|color2rb"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Nivèls de grises"
+
+#: graphicexport.ui:759
+msgctxt "graphicexport|label18"
+msgid "Color Format"
+msgstr "Format de colors"
+
+#: graphicexport.ui:789
+msgctxt "graphicexport|level1rb"
+msgid "Level 1"
+msgstr "Nivèl 1"
+
+#: graphicexport.ui:804
+msgctxt "graphicexport|level2rb"
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nivèl 2"
+
+#: graphicexport.ui:826
+msgctxt "graphicexport|label19"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: graphicexport.ui:856
+msgctxt "graphicexport|compresslzw"
+msgid "LZW encoding"
+msgstr "Encodatge LZW"
+
+#: graphicexport.ui:871
+msgctxt "graphicexport|compressnone"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: graphicexport.ui:893
+msgctxt "graphicexport|label20"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: graphicexport.ui:939
+msgctxt "graphicexport|label4"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacion"
+
+#: javadisableddialog.ui:8
+msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
+msgid "Enable JRE?"
+msgstr "Activar lo JRE ?"
+
+#: javadisableddialog.ui:13
+msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
+msgstr "%PRODUCTNAME demanda un environament d'execucion Java (JRE) per executar aquel prètzfait. Totun, l'utilizacion d'un JRE es estada desactivada. Volètz activar l'utilizacion d'un JRE ara ?"
+
+#: placeedit.ui:22
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: placeedit.ui:25
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: placeedit.ui:28
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: placeedit.ui:31
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Partiment Windows"
+
+#: placeedit.ui:39
+msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
+msgid "File Services"
+msgstr "Servicis de fichièrs"
+
+#: placeedit.ui:130
+msgctxt "placeedit|typeLabel"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: placeedit.ui:175
+msgctxt "placeedit|hostLabel"
+msgid "Host:"
+msgstr "Òste :"
+
+#: placeedit.ui:189
+msgctxt "placeedit|pathLabel"
+msgid "Root:"
+msgstr "Raiç :"
+
+#: placeedit.ui:215
+msgctxt "placeedit|shareLabel"
+msgid "Share:"
+msgstr "Partejar :"
+
+#: placeedit.ui:241
+msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
+msgid "Repository:"
+msgstr "Depaus :"
+
+#: placeedit.ui:252
+msgctxt "placeedit|webdavs"
+msgid "Secure connection"
+msgstr "Connexion securizada"
+
+#: placeedit.ui:269
+msgctxt "placeedit|loginLabel"
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizaire :"
+
+#: placeedit.ui:295
+msgctxt "placeedit|nameLabel"
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta :"
+
+#: placeedit.ui:339
+msgctxt "placeedit|portLabel"
+msgid "Port:"
+msgstr "Pòrt :"
+
+#: placeedit.ui:414
+msgctxt "placeedit|passwordLabel"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#: placeedit.ui:436
+msgctxt "placeedit|rememberPassword"
+msgid "Remember password"
+msgstr "Se remembrar del senhal"
+
+#: printersetupdialog.ui:8
+msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Confoguracion de l'imprimenta"
+
+#: printersetupdialog.ui:37
+msgctxt "printersetupdialog|options"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcions..."
+
+#: printersetupdialog.ui:111
+msgctxt "printersetupdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: printersetupdialog.ui:125
+msgctxt "printersetupdialog|label3"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estatut :"
+
+#: printersetupdialog.ui:137
+msgctxt "printersetupdialog|label4"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: printersetupdialog.ui:149
+msgctxt "printersetupdialog|label5"
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: printersetupdialog.ui:161
+msgctxt "printersetupdialog|label6"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: printersetupdialog.ui:218
+msgctxt "printersetupdialog|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietats..."
+
+#: printersetupdialog.ui:247
+msgctxt "printersetupdialog|label1"
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimenta"
+
+#: querydeletedialog.ui:8
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmar la supression"
+
+#: querydeletedialog.ui:13
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir las donadas seleccionadas ?"
+
+#: querydeletedialog.ui:14
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Entry: %s"
+msgstr "Entrada : %s"
+
+#: querydeletedialog.ui:26
+msgctxt "querydeletedialog|yes"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: querydeletedialog.ui:42
+msgctxt "querydeletedialog|all"
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Suprimir _tot"
+
+#: querydeletedialog.ui:57
+msgctxt "querydeletedialog|no"
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "Suprimir _pas"
+
+#: restartdialog.ui:8
+msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
+msgid "Restart %PRODUCTNAME"
+msgstr "Reaviar %PRODUCTNAME"
+
+#: restartdialog.ui:23
+msgctxt "restartdialog|yes"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reaviar ara"
+
+#: restartdialog.ui:38
+msgctxt "restartdialog|no"
+msgid "Restart Later"
+msgstr "Reaviar mai tard"
+
+#: restartdialog.ui:67
+msgctxt "restartdialog|reason_java"
+msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Per que l'environament Java seleccionat trabalhe corrèctament, cal reaviar %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:82
+msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
+msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Per que lo publipostatge foncione corrèctament. %PRODUCTNAME deu èsser reaviat."
+
+#: restartdialog.ui:97
+msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
+msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per que la modificacion del format del prètzfait d'impression per defaut siá presa en compte."
+
+#: restartdialog.ui:112
+msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
+msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Per que la bibliografia foncione corrèctament, %PRODUCTNAME deu èsser reaviat."
+
+#: restartdialog.ui:127
+msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
+msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que la modificacion dels dorsièrs assignats e dels archius prengan efièit."
+
+#: restartdialog.ui:142
+msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
+msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que la modificacion dels paramètres Java prengan efièit."
+
+#: restartdialog.ui:157
+msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
+msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que lo camin apondut siá pres en compte."
+
+#: restartdialog.ui:172
+msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
+msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviada per fin que la modificacion dels paramètres lingüistics prenga efièt."
+
+#: restartdialog.ui:187
+msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
+msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per que la modificacion a prepaus de las foncions experimentalas siá presa en compte."
+
+#: restartdialog.ui:202
+msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
+msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr ""
+
+#: restartdialog.ui:217
+msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
+msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr ""
+
+#: restartdialog.ui:232
+msgctxt "restartdialog|label"
+msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
+msgstr "Volètz reaviar %PRODUCTNAME ara ?"
+
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
msgid "Undo: "
@@ -2963,1473 +2968,1493 @@ msgid "Unformatted text"
msgstr "Tèxte pas formatat"
#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
+msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
msgid "GDI metafile"
msgstr "GDI metafichièr"
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Tèxte formatat [RTF]"
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
msgid "Formatted text [Richtext]"
msgstr "Tèxte formatat [Richtext]"
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
msgid "Drawing format"
msgstr "Format de dessenh"
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (StarView bimap/animacion)"
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Informacion del estatut del ligam intèrn Svx"
-#: strings.hrc:37
+#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Ligam)"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "Marcapagina Netscape"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
msgid "Star server format"
msgstr "Format de servidor Star"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
msgid "Star object format"
msgstr "Format d'objècte Star"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
msgid "Applet object"
msgstr "Objècte ajuston"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
msgid "Plug-in object"
msgstr "Objècte ajuston"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter 3.0"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter 4.0"
-#: strings.hrc:45
+#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter 5.0"
-#: strings.hrc:46
+#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter/Web 4.0"
-#: strings.hrc:47
+#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter/web 5.0"
-#: strings.hrc:48
+#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter/Master 4.0"
-#: strings.hrc:49
+#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "Objècte StarWriter/Master 5.0"
-#: strings.hrc:50
+#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
msgid "StarDraw object"
msgstr "Objècte StarDraw"
-#: strings.hrc:51
+#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "Objècte StarDraw 4.0"
-#: strings.hrc:52
+#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "Objècte StarImpress 5.0"
-#: strings.hrc:53
+#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "Objècte StarDraw 5.0"
-#: strings.hrc:54
+#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
msgid "StarCalc object"
msgstr "Objècte StarCalc"
-#: strings.hrc:55
+#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "Objècte StarCalc 4.0"
-#: strings.hrc:56
+#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "Objècte StarCalc 5.0"
-#: strings.hrc:57
+#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
msgid "StarChart object"
msgstr "Objècte StarChart"
-#: strings.hrc:58
+#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "Objècte StarChart 4.0"
-#: strings.hrc:59
+#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Objècte StarChart 5.0"
-#: strings.hrc:60
+#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
msgid "StarImage object"
msgstr "Objècte StarImage"
-#: strings.hrc:61
+#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "Objècte StarImage 4.0"
-#: strings.hrc:62
+#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "Objècte StarImage 5.0"
-#: strings.hrc:63
+#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
msgid "StarMath object"
msgstr "Objècte StarMath"
-#: strings.hrc:64
+#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "Objècte StarMath 4.0"
-#: strings.hrc:65
+#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "Objècte StarMath 5.0"
-#: strings.hrc:66
+#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "Objècte StarObject Paint"
-#: strings.hrc:67
+#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
-#: strings.hrc:68
+#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
msgid "HTML format"
msgstr "HTML format"
-#: strings.hrc:69
+#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
-#: strings.hrc:70
+#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
-#: strings.hrc:71
+#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
-#: strings.hrc:72
+#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
msgid "DDE link"
msgstr "DDE ligam"
-#: strings.hrc:73
+#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
-#: strings.hrc:74
+#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "Objècte Word Microsoft"
-#: strings.hrc:75
+#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "Objècte StarFrameSet"
-#: strings.hrc:76
+#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
msgid "Office document object"
msgstr "Objècte document Office"
-#: strings.hrc:77
+#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
msgid "Notes document info"
msgstr "Informacion sus los documents nòta"
-#: strings.hrc:78
+#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
msgid "Sfx document"
msgstr "Document Sfx"
-#: strings.hrc:79
+#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Objècte StarChart 5.0"
-#: strings.hrc:80
+#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
msgid "Graphic object"
msgstr "Objècte grafic"
-#: strings.hrc:81
+#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
msgstr "Objècte Writer OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:82
+#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "Objècte Writer/Web OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:83
+#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
msgstr "Objècte Mèstre/Writer OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:84
+#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
msgstr "Objècte Draw OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:85
+#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
msgstr "Objècte Impress OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:86
+#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
msgstr "Objècte Calc OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:87
+#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
msgstr "Objècte Chart OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:88
+#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
msgstr "Objècte Math OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:89
+#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
msgid "Windows metafile"
msgstr "Metafichièr Windows"
-#: strings.hrc:90
+#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
msgid "Data source object"
msgstr "Objècte de font de donadas"
-#: strings.hrc:91
+#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
msgid "Data source table"
msgstr "Taula de font de donadas"
-#: strings.hrc:92
+#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
msgid "SQL query"
msgstr "Requèsta SQL"
-#: strings.hrc:93
+#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
msgstr "Dialòg OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:94
+#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
-#: strings.hrc:95
+#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
msgid "HTML format without comments"
msgstr "HTML format sens comentari"
-#: strings.hrc:97
+#: strings.hrc:98
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Impossible d'inserir l'objècte %."
-#: strings.hrc:98
+#: strings.hrc:99
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "Impossible d'inserir l'objècte del fichièr %."
-#: strings.hrc:99
+#: strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Impossible d'inserir l'ajuston venent del document %."
-#: strings.hrc:100
+#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
msgid "Further objects"
msgstr "Autres objèctes"
-#: strings.hrc:101
+#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
msgid "Unknown source"
msgstr "Font desconeguda"
-#: strings.hrc:103
+#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: strings.hrc:104
+#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
-#: strings.hrc:105
+#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificacion"
-#: strings.hrc:106
+#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: strings.hrc:107
+#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
-#: strings.hrc:108
+#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: strings.hrc:109
+#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_SVT_MB"
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: strings.hrc:110
+#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_SVT_GB"
msgid "GB"
msgstr "Go"
#. descriptions of accessible objects
-#: strings.hrc:113
+#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "Linha : %1, Colomna : %2"
-#: strings.hrc:114
+#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", Tipe: %1, URL: %2"
-#: strings.hrc:115
+#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Dorsièr"
-#: strings.hrc:116
+#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
-#: strings.hrc:117
+#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
msgstr "Camp void"
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
#. alphanumeric sorting algorithm
-#: strings.hrc:123
+#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumeric"
#. default or normal sorting algorithm
-#: strings.hrc:125
+#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. default or normal sorting algorithm
-#: strings.hrc:127
+#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
msgid "Character set"
msgstr "Jòc de caractèrs"
#. german dictionary word order / sorting
-#: strings.hrc:129
+#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:131
+#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:133
+#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "Trait"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:135
+#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "Radical"
#. sorting according to the unicode code point of the character
-#: strings.hrc:137
+#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:139
+#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin"
#. phone book sorting algorithm. e.g. German
-#: strings.hrc:141
+#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
msgid "Phone book"
msgstr "Agenda telefonic"
-#: strings.hrc:142
+#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "Fonetic (alfanumeric d'en primièr)"
-#: strings.hrc:143
+#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "Fonetic (alfanumeric e darrièr)"
#. alphanumeric indexentry algorithm
-#: strings.hrc:145
+#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumeric"
#. korean dictionary indexentry algorithm
-#: strings.hrc:147
+#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:149
+#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:151
+#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "Radical"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:153
+#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "Trait"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:155
+#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin"
-#: strings.hrc:156
+#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "Fonetic (alfanumeric en primièr, agropat per sillabas)"
-#: strings.hrc:157
+#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "Fonetic (alfanumeric en primièr, agropat per consonantas)"
-#: strings.hrc:158
+#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "Fonetic (alfanumeric en darrièr, agropat per sillabas)"
-#: strings.hrc:159
+#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "Fonetic (alfanumeric en darrièr, agropat per consonantas)"
-#: strings.hrc:161
+#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Jorn"
-#: strings.hrc:162
+#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
-#: strings.hrc:163
+#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
-#: strings.hrc:164
+#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: strings.hrc:166
+#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
msgid "Light"
msgstr "Clar"
-#: strings.hrc:167
+#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
msgid "Light Italic"
msgstr "Clar Italic"
-#: strings.hrc:168
+#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
msgid "Regular"
msgstr "Regulièr"
-#: strings.hrc:169
+#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-#: strings.hrc:170
+#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: strings.hrc:171
+#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Gras Italic"
-#: strings.hrc:172
+#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: strings.hrc:173
+#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
msgid "Black Italic"
msgstr "Negre Italic"
-#: strings.hrc:174
+#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Libre"
-#: strings.hrc:175
+#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Bold Oblique"
msgstr "Gras oblic"
-#: strings.hrc:176
+#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
msgstr "Condensat"
-#: strings.hrc:177
+#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
msgid "Condensed Bold"
msgstr "Condensat gras"
-#: strings.hrc:178
+#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
msgid "Condensed Bold Italic"
msgstr "Condensat gras italica"
-#: strings.hrc:179
+#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Condensed Bold Oblique"
msgstr "Condensat gras oblic"
-#: strings.hrc:180
+#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
msgid "Condensed Italic"
msgstr "Condensat italica"
-#: strings.hrc:181
+#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
msgid "Condensed Oblique"
msgstr "Condensat oblic"
-#: strings.hrc:182
+#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
msgid "ExtraLight"
msgstr "Extrafin"
-#: strings.hrc:183
+#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
msgid "ExtraLight Italic"
msgstr "Extrafin italica"
-#: strings.hrc:184
+#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblic"
-#: strings.hrc:185
+#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
msgstr "Semigras"
-#: strings.hrc:186
+#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
msgid "Semibold Italic"
msgstr "Semigras italica"
-#: strings.hrc:187
+#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "La meteissa poliça es utilizada per l'impression e l'afichatge a l'ecran."
-#: strings.hrc:188
+#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "Aquò's una poliça d'imprimenta. L'imatge de l'ecran pòt èsser diferent."
-#: strings.hrc:189
+#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "Aquel estil de poliça serà simulat o l'estil mai pròche que conven serà utilizat."
-#: strings.hrc:190
+#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "Aquesta poliça es pas estada installada. La poliça mai pròcha disponibla serà utilizada."
-#: strings.hrc:192
+#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
msgstr "Percórrer..."
-#: strings.hrc:193
+#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
msgid "Move To Home"
msgstr "Desplaçar cap a l'origina"
-#: strings.hrc:194
+#: strings.hrc:195
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
msgid "Move Left"
msgstr "Desplaçar d'esquèrra"
-#: strings.hrc:195
+#: strings.hrc:196
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
msgid "Move Right"
msgstr "Desplaçar a dreita"
-#: strings.hrc:196
+#: strings.hrc:197
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
msgid "Move To End"
msgstr "Desplaçar cap a la fin"
-#: strings.hrc:197
+#: strings.hrc:198
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
-#: strings.hrc:199
+#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Règla orizontala"
-#: strings.hrc:200
+#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Règla verticala"
-#: strings.hrc:202
+#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1 bit threshold"
msgstr "Valor de lindal 1 bit"
-#: strings.hrc:203
+#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
msgid "1 bit dithered"
msgstr "Difusion (Dithering)1 bit"
-#: strings.hrc:204
+#: strings.hrc:205
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4 bit grayscale"
msgstr "Nivèls de gris 4 bits"
-#: strings.hrc:205
+#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "4 bit color"
msgstr "Color 4 bits"
-#: strings.hrc:206
+#: strings.hrc:207
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8 bit grayscale"
msgstr "Nivèls de gris 8 bits"
-#: strings.hrc:207
+#: strings.hrc:208
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8 bit color"
msgstr "Color 8 bits"
-#: strings.hrc:208
+#: strings.hrc:209
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24 bit true color"
msgstr "Colors 24 bits (True color)"
-#: strings.hrc:209
+#: strings.hrc:210
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
msgstr "L'imatge necessita environ %1 Ko de memòria."
-#: strings.hrc:210
+#: strings.hrc:211
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
msgstr "L'imatge necessita a l'entorn de %1 Ko de memòria, la talha del fichièr es de %2 Ko."
-#: strings.hrc:211
+#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "Talha del fichièr es de %1 Ko."
-#: strings.hrc:212
+#: strings.hrc:213
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
msgstr "òste"
-#: strings.hrc:213
+#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
msgstr "pòrt"
-#: strings.hrc:214
+#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
msgid "Ready"
msgstr "Prèst"
-#: strings.hrc:215
+#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: strings.hrc:216
+#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
msgid "Pending deletion"
msgstr "Escafament en cors"
-#: strings.hrc:217
+#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: strings.hrc:218
+#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
msgid "Initializing"
msgstr "En cors d'inicializacion"
-#: strings.hrc:219
+#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
msgid "Waiting"
msgstr "En espèra"
-#: strings.hrc:220
+#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
msgid "Warming up"
msgstr "A caufar"
-#: strings.hrc:221
+#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
msgid "Processing"
msgstr "Tractament"
-#: strings.hrc:222
+#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: strings.hrc:223
+#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
-#: strings.hrc:224
+#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: strings.hrc:225
+#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
msgid "Unknown Server"
msgstr "Servidor desconegut"
-#: strings.hrc:226
+#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
msgid "Paper jam"
msgstr "Embolh de papièr"
-#: strings.hrc:227
+#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
msgid "Not enough paper"
msgstr "Lucèta, de papièr !!!"
-#: strings.hrc:228
+#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
msgid "Manual feed"
msgstr "Cargament manual"
-#: strings.hrc:229
+#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
msgid "Paper problem"
msgstr "Problèma amb lo papièr"
-#: strings.hrc:230
+#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
msgid "I/O active"
msgstr "I/O actiu"
-#: strings.hrc:231
+#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
msgid "Output bin full"
msgstr "La caissa de sortida plena"
-#: strings.hrc:232
+#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
msgid "Toner low"
msgstr "Nivèl de tencha bas"
-#: strings.hrc:233
+#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
msgid "No toner"
msgstr "Pas de tencha"
-#: strings.hrc:234
+#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
msgid "Delete Page"
msgstr "Suprimir pagina"
-#: strings.hrc:235
+#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
msgid "User intervention necessary"
msgstr "Intervencion de l'utilizaire necessària"
-#: strings.hrc:236
+#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memòria insufisenta"
-#: strings.hrc:237
+#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
msgid "Cover open"
msgstr "Capòt dobèrt"
-#: strings.hrc:238
+#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
msgid "Power save mode"
msgstr "Mòde d'economias d'energia"
-#: strings.hrc:239
+#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
msgid "Default printer"
msgstr "Imprimenta per defaut"
-#: strings.hrc:240
+#: strings.hrc:241
#, c-format
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
msgid "%d documents"
msgstr "%d documents"
-#: strings.hrc:242
+#: strings.hrc:243
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "A~cabar"
-#: strings.hrc:243
+#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr "~Seguent >"
-#: strings.hrc:244
+#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
msgstr "< ~Precedent"
-#: strings.hrc:245
+#: strings.hrc:246
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
msgid "Steps"
msgstr "Etapas"
-#: strings.hrc:247
+#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
-#: strings.hrc:248
+#: strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
msgid "Company"
msgstr "Entrepresa"
-#: strings.hrc:249
+#: strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-#: strings.hrc:250
+#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
msgid "First name"
msgstr "Pichon nom"
-#: strings.hrc:251
+#: strings.hrc:252
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
-#: strings.hrc:252
+#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"
-#: strings.hrc:253
+#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: strings.hrc:254
+#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Còdi postal"
-#: strings.hrc:255
+#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: strings.hrc:256
+#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: strings.hrc:257
+#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: strings.hrc:258
+#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
msgid "Addr. Form"
msgstr "Adr. Formulari"
-#: strings.hrc:259
+#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
msgid "Initials"
msgstr "Inicialas"
-#: strings.hrc:260
+#: strings.hrc:261
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Astruganças acabadas"
-#: strings.hrc:261
+#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
msgid "Tel: Home"
msgstr "Tel. ostal"
-#: strings.hrc:262
+#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
msgid "Tel: Work"
msgstr "Tel: Trabalh"
-#: strings.hrc:263
+#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
-#: strings.hrc:264
+#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièl"
-#: strings.hrc:265
+#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: strings.hrc:266
+#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
-#: strings.hrc:267
+#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
msgid "User 1"
msgstr "Utilizaire 1"
-#: strings.hrc:268
+#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
msgid "User 2"
msgstr "Utilizaire 2"
-#: strings.hrc:269
+#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
msgid "User 3"
msgstr "Utilizaire 3"
-#: strings.hrc:270
+#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
msgid "User 4"
msgstr "Utilizaire 4"
-#: strings.hrc:271
+#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_FIELD_ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: strings.hrc:272
+#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: strings.hrc:273
+#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
msgid "Tel: Office"
msgstr "Tel: Burèu"
-#: strings.hrc:274
+#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
msgid "Pager"
msgstr "Recebedor d'apèl"
-#: strings.hrc:275
+#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
msgid "Mobile"
msgstr "Telefonet"
-#: strings.hrc:276
+#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
msgid "Tel: Other"
msgstr "Tel: Autre"
-#: strings.hrc:277
+#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
-#: strings.hrc:278
+#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: strings.hrc:280
+#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
msgid "$user$'s $service$"
msgstr "$user$'s $service$"
-#: strings.hrc:282
+#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME necessita un environament d'execucion Java (JRE) per executar aquel prètzfait. Installatz un JRE e reaviatz %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:283
+#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME necessita Java Development Kit (JDK) Oracle sus Mac OS X 10.10 o superior per executar aqueste prètzfait. Installatz-lo e reaviatz %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:284
+#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "La configuracion de %PRODUCTNAME es estada modificada. Jos %PRODUCTNAME - Preferéncias - %PRODUCTNAME - Avançat, seleccionatz l'environament d'execucion Java que volètz que %PRODUCTNAME utilize."
-#: strings.hrc:285
+#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "La configuracion de %PRODUCTNAME es estada modificada. Jos Aisinas - Opcions - %PRODUCTNAME - Avançat, seleccionatz l'environament d'execucion Java que volètz que %PRODUCTNAME utilize."
-#: strings.hrc:286
+#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "%PRODUCTNAME necessita un environament d'execucion java (JRE) per realizar aqueste prètzfait. Lo JRE seleccionat es defectuós. Seleccionatz una autra version o installatz un novèl JRE e seleccionatz-lo jos %PRODUCTNAME - Preferéncias - %PRODUCTNAME - Avançat."
-#: strings.hrc:287
+#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "%PRODUCTNAME necessita un environament d'execucion java (JRE) per realizar aqueste prètzfait. Lo JRE seleccionat es defectuós. Seleccionatz una autra version o installatz un novèl JRE e seleccionatz-lo jos Aisinas- Opcions - %PRODUCTNAME - Avançat."
-#: strings.hrc:288
+#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
msgid "JRE Required"
msgstr "JRE requesit"
-#: strings.hrc:289
+#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
msgid "Select JRE"
msgstr "Seleccionar JRE"
-#: strings.hrc:290
+#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "Lo JRE es defectuós"
-#: strings.hrc:292
+#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
msgstr "Còdi font"
-#: strings.hrc:293
+#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichièr de marcapagina"
-#: strings.hrc:294
+#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisme"
-#: strings.hrc:295
+#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichièr de configuracion"
-#: strings.hrc:296
+#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
-#: strings.hrc:297
+#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
msgid "Database table"
msgstr "Taula de basa de donadas"
-#: strings.hrc:298
+#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
msgid "System file"
msgstr "Fichièr sistèma"
-#: strings.hrc:299
+#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
msgid "MS Word document"
msgstr "Document MS Word"
-#: strings.hrc:300
+#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
msgid "Help file"
msgstr "Fichièr ajuda"
-#: strings.hrc:301
+#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTML"
-#: strings.hrc:302
+#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
msgstr "Fichièr archiu"
-#: strings.hrc:303
+#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
msgstr "Fichièr jornal"
-#: strings.hrc:304
+#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
msgstr "Basa de donadas StarOffice"
-#: strings.hrc:305
+#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "Document StarWriter 4.0 / 5.0"
-#: strings.hrc:306
+#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
msgstr "Imatge StarOffice"
-#: strings.hrc:307
+#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
msgid "Text file"
msgstr "Fichièr tèxte"
-#: strings.hrc:308
+#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
-#: strings.hrc:309
+#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "Modèl StarOffice 3.0 - 5.0"
-#: strings.hrc:310
+#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
msgid "MS Excel document"
msgstr "Document MS Excel"
-#: strings.hrc:311
+#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
msgstr "Modèl MS Excel"
-#: strings.hrc:312
+#: strings.hrc:313
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
msgstr "Fichièr lòt"
-#: strings.hrc:313
+#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
-#: strings.hrc:314
+#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Repertòri"
-#: strings.hrc:315
+#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
msgid "Text Document"
msgstr "Document de tèxte"
-#: strings.hrc:316
+#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Fuèlh de calcul"
-#: strings.hrc:317
+#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentacion"
-#: strings.hrc:318
+#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
msgid "Drawing"
msgstr "Dessenh"
-#: strings.hrc:319
+#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTML"
-#: strings.hrc:320
+#: strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
msgstr "Document mèstre"
-#: strings.hrc:321
+#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: strings.hrc:322
+#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Donadas"
-#: strings.hrc:323
+#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "Modèl de classador OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:324
+#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Modèl de dessenh OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:325
+#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "Modèl de presentacion OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:326
+#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "Modèl de document tèxte OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:327
+#: strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
msgid "Local drive"
msgstr "Unitat locala"
-#: strings.hrc:328
+#: strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
msgstr "Unitat disc"
-#: strings.hrc:329
+#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "Unitat CD-ROM"
-#: strings.hrc:330
+#: strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
msgid "Network connection"
msgstr "Connexion a la ret"
-#: strings.hrc:331
+#: strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "Document MS PowerPoint"
-#: strings.hrc:332
+#: strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "Modèl MS PowerPoint"
-#: strings.hrc:333
+#: strings.hrc:334
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "Mostrar MS PowerPoint"
-#: strings.hrc:334
+#: strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:335
+#: strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
msgstr "Diagrama OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:336
+#: strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Dessenh OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:337
+#: strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "Classador OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:338
+#: strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "Presentacion OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:339
+#: strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Document tèxte OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:340
+#: strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "Document mèstre OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:341
+#: strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
msgid "MathML Document"
msgstr "Document MathML"
-#: strings.hrc:342
+#: strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "Basa de donadas OpenDocument"
-#: strings.hrc:343
+#: strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Dessenh"
-#: strings.hrc:344
+#: strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "Formula"
-#: strings.hrc:345
+#: strings.hrc:346
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Document mèstre"
-#: strings.hrc:346
+#: strings.hrc:347
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Presentacion"
-#: strings.hrc:347
+#: strings.hrc:348
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Fuèlh de calcul"
-#: strings.hrc:348
+#: strings.hrc:349
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Tèxte"
-#: strings.hrc:349
+#: strings.hrc:350
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Modèl de fuèlh de calcul"
-#: strings.hrc:350
+#: strings.hrc:351
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Modèl de dessenh"
-#: strings.hrc:351
+#: strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Modèl de presentacion"
-#: strings.hrc:352
+#: strings.hrc:353
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Modèl de tèxte OpenDocument"
-#: strings.hrc:353
+#: strings.hrc:354
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME Extension"
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
+msgid "Hunspell SpellChecker"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
+msgid "Libhyphen Hyphenator"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
+msgid "Mythes Thesaurus"
+msgstr ""
diff --git a/source/oc/svx/messages.po b/source/oc/svx/messages.po
index 0550fc7964c..3b464d64c11 100644
--- a/source/oc/svx/messages.po
+++ b/source/oc/svx/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from svx/uiconfig/ui
+#. extracted from svx/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,1343 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508330414.000000\n"
+#: fieldunit.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimètre"
+
+#: fieldunit.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimètre"
+
+#: fieldunit.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Meter"
+msgstr "Mètre"
+
+#: fieldunit.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Quilomètre"
+
+#: fieldunit.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Inch"
+msgstr "Poce"
+
+#: fieldunit.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Foot"
+msgstr "Pè"
+
+#: fieldunit.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Miles"
+msgstr "Milas angleses"
+
+#: fieldunit.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Pica"
+msgstr "Punt pica"
+
+#: fieldunit.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: fieldunit.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Char"
+msgstr "Caractèr"
+
+#: fieldunit.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: fmstring.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "LIKE"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "NOT"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "EMPTY"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:32
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "IS"
+msgstr "IS"
+
+#: fmstring.hrc:33
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "BETWEEN"
+msgstr "BETWEEN"
+
+#: fmstring.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: fmstring.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: fmstring.hrc:36
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Average"
+msgstr "Mejana"
+
+#: fmstring.hrc:37
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+#: fmstring.hrc:38
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: fmstring.hrc:39
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: fmstring.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
+
+#: fmstring.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Every"
+msgstr "Totes"
+
+#: fmstring.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:43
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Some"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:44
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_POP"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:45
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_SAMP"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:46
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_SAMP"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_POP"
+msgstr ""
+
+#: fmstring.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Collect"
+msgstr "Recampar"
+
+#: fmstring.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusionar"
+
+#: fmstring.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseccion"
+
+#: frmsel.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Parametratge de la bordadura"
+
+#: frmsel.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Linha de bordadura a esquèrra"
+
+#: frmsel.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Linha de bordadura a dreita"
+
+#: frmsel.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Linha de bordadura superiora"
+
+#: frmsel.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Linha de bordadura inferiora"
+
+#: frmsel.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Linha de bordadura orizontala"
+
+#: frmsel.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Linha de bordadura verticala"
+
+#: frmsel.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle superior d'esquèrra a l'angle inferior de dreita"
+
+#: frmsel.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle inferior d'esquèrra a l'angle superior de dreita"
+
+#: frmsel.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Parametratge de la bordadura"
+
+#: frmsel.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Linha de bordadura a esquèrra"
+
+#: frmsel.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Linha de bordadura a dreita"
+
+#: frmsel.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Linha de bordadura superiora"
+
+#: frmsel.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Linha de bordadura inferiora"
+
+#: frmsel.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Linha de bordadura orizontala"
+
+#: frmsel.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Linha de bordadura verticala"
+
+#: frmsel.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle superior d'esquèrra a l'angle inferior de dreita"
+
+#: frmsel.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle inferior d'esquèrra a l'angle superior de dreita"
+
+#: samecontent.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "All Pages"
+msgstr "Totas las paginas"
+
+#: samecontent.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First Page"
+msgstr "Primièra pagina"
+
+#: samecontent.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "Left and Right Pages"
+msgstr ""
+
+#: samecontent.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First, Left and Right Pages"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Extra Small (1/16\")"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Small (1/8\")"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Small Medium (1/4\")"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:22
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Medium (3/8\")"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:23
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Medium Large (1/2\")"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Large (3/4\")"
+msgstr ""
+
+#: spacing.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Extra Large (1\")"
+msgstr ""
+
+#: svxerr.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
+msgstr "$(ERR) al moment de l'execucion del diccionari dels sinonims."
+
+#: svxerr.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
+msgstr "$(ERR) al moment de l'execucion de la verificacion de l'ortografia."
+
+#: svxerr.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
+msgstr "$(ERR) al moment de l'execucion de la cesura."
+
+#: svxerr.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) creating a dictionary."
+msgstr "$(ERR) al moment de la creacion d'un diccionari."
+
+#: svxerr.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) setting background attribute."
+msgstr "$(ERR) al moment del parametratge de l'atribut de rèireplan."
+
+#: svxerr.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) loading the graphics."
+msgstr "$(ERR) al moment del cargament d'un grafic."
+
+#: svxerr.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
+"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
+"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
+msgstr ""
+
+#: svxerr.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "Spellcheck is not available."
+msgstr "La verificacion de l'ortografia es pas disponibla."
+
+#: svxerr.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
+msgstr "Impossible d'installar lo diccionari personalizat $(ARG1)."
+
+#: svxerr.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar l'imatge $(ARG1)."
+
+#: svxerr.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
+msgstr "Un imatge pas ligat a pas pogut èsser cargat."
+
+#: svxerr.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "A language has not been fixed for the selected term."
+msgstr "Cap de lenga es pas estada especificada pel tèrme seleccionat."
+
+#: svxerr.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
+msgstr ""
+
+#: svxerr.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
+msgstr "Lo còdi VBA basic d'origina contengut dins lo document serà pas enregistrat."
+
+#: svxerr.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
+msgstr "Senhal incorrècte. Impossible de dobrir lo document."
+
+#: svxerr.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
+msgstr "Lo metòde de chiframent d'aqueste document es pas pres en carga. Sol lo chiframent de senhal compatible Microsoft Office 97/2000 es pres en carga."
+
+#: svxerr.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
+msgstr "Las presentacions Microsoft PowerPoint protegidas per senhal pòdon pas èsser cargadas."
+
+#: svxerr.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
+"Do you want to save the document without password protection?"
+msgstr ""
+"Los fichièrs enregistrats al format Microsoft Office pòdon pas èsser protegits per senhal.\n"
+"Volètz enregistrar lo document sens o protegir per senhal?"
+
+#: swframeposstrings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left"
+msgstr "A esquèrra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right"
+msgstr "A dreita"
+
+#: swframeposstrings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From left"
+msgstr "D'esquèrra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inside"
+msgstr "Interior"
+
+#: swframeposstrings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outside"
+msgstr "Exterior"
+
+#: swframeposstrings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From inside"
+msgstr "De l'interior"
+
+#: swframeposstrings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph area"
+msgstr "Airal de paragraf"
+
+#: swframeposstrings.hrc:35
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph text area"
+msgstr "Airal de tèxte de paragraf"
+
+#: swframeposstrings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left page border"
+msgstr "Bordadura de pagina d'esquèrra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right page border"
+msgstr "Bordadura de pagina de dreita"
+
+#: swframeposstrings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left paragraph border"
+msgstr "Bordadura de paragraf d'esquèrra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right paragraph border"
+msgstr "Bordadura de paragraf de dreita"
+
+#: swframeposstrings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner page border"
+msgstr "Bordadura de pagina interiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer page border"
+msgstr "Bordadura de pagina exteriora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner paragraph border"
+msgstr "Bordadura de paragraf interiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer paragraph border"
+msgstr "Bordadura de paragraf exteriora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire page"
+msgstr "Pagina entièra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Page text area"
+msgstr "Airal de tèxte de pagina"
+
+#: swframeposstrings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Base line"
+msgstr "Linha de basa"
+
+#: swframeposstrings.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractèr"
+
+#: swframeposstrings.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#: swframeposstrings.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
+
+#: swframeposstrings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left frame border"
+msgstr "Bordadura de quadre d'esquèrra"
+
+#: swframeposstrings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right frame border"
+msgstr "Bordadura de quadre dreita"
+
+#: swframeposstrings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire frame"
+msgstr "Quadre entièr"
+
+#: swframeposstrings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Frame text area"
+msgstr "Airal de tèxte de quadre"
+
+#: swframeposstrings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner frame border"
+msgstr "Bordadura de quadre interiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer frame border"
+msgstr "Bordadura de quadre exteriora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top"
+msgstr "Amont"
+
+#: swframeposstrings.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Aval"
+
+#: swframeposstrings.hrc:59
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: swframeposstrings.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From top"
+msgstr "D'amont"
+
+#: swframeposstrings.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From bottom"
+msgstr "D'aval"
+
+#: swframeposstrings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Below"
+msgstr "En dejós"
+
+#: swframeposstrings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From right"
+msgstr "De dreita"
+
+#: swframeposstrings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top page border"
+msgstr "Bordadura de pagina superiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom page border"
+msgstr "Bordadura de pagina inferiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top paragraph border"
+msgstr "Bordadura de paragraf superiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom paragraph border"
+msgstr "Bordadura de paragraf inferiora"
+
+#: swframeposstrings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Line of text"
+msgstr "Linha de tèxte"
+
+#: tabwin.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: tabwin.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: tabwin.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "SQL"
+msgstr ""
+
+#: txenctab.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
+msgstr "Euròpa occidentala (Windows-1252/WinLatin 1)"
+
+#: txenctab.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Euròpa occidentala (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-850/Internacional)"
+
+#: txenctab.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-437/US)"
+
+#: txenctab.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-860/Portugués)"
+
+#: txenctab.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-861/Islandés)"
+
+#: txenctab.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-863/Francés (Can.))"
+
+#: txenctab.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-865/Nordic)"
+
+#: txenctab.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ASCII/US)"
+msgstr "Euròpa occidentala (ASCII/EU)"
+
+#: txenctab.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
+msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-1)"
+
+#: txenctab.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (ISO-8859-2)"
+
+#: txenctab.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+
+#: txenctab.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+
+#: txenctab.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillic (ISO-8859-5)"
+
+#: txenctab.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabi (ISO-8859-6)"
+
+#: txenctab.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grèc (ISO-8859-7)"
+
+#: txenctab.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebrèu (ISO-8859-8)"
+
+#: txenctab.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#: txenctab.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
+msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-14)"
+
+#: txenctab.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-15/EURO)"
+
+#: txenctab.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
+msgstr "Grèc (DOS/OS2-737)"
+
+#: txenctab.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
+msgstr "Baltic (DOS/OS2-775)"
+
+#: txenctab.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (DOS/OS2-852)"
+
+#: txenctab.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
+msgstr "Cirillic (DOS/OS2-855)"
+
+#: txenctab.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
+msgstr "Turc (DOS/OS2-857)"
+
+#: txenctab.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
+msgstr "Ebrèu (DOS/OS2-862)"
+
+#: txenctab.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
+msgstr "Arabi (DOS/OS2-864)"
+
+#: txenctab.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
+msgstr "Cirillic (DOS/OS2-866/Rus)"
+
+#: txenctab.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "Grèc (DOS/OS2-869/Modern)"
+
+#: txenctab.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
+msgstr "Euròpa occidentala (Windows-1250/WinLatin 2)"
+
+#: txenctab.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillic (Windows-1251)"
+
+#: txenctab.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grèc (Windows-1253)"
+
+#: txenctab.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turc (Windows-1254)"
+
+#: txenctab.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebrèu (Windows-1255)"
+
+#: txenctab.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabi (Windows-1256)"
+
+#: txenctab.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+
+#: txenctab.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamian (Windows-1258)"
+
+#: txenctab.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (Apple Macintosh/Croat)"
+
+#: txenctab.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
+msgstr "Cirillic (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Apple Macintosh)"
+msgstr "Grèc (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "Euròpa occidentala (Apple Macintosh/ Islàndia)"
+
+#: txenctab.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (Apple Macintosh/Romanés)"
+
+#: txenctab.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
+msgstr "Turc (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "Cirillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+
+#: txenctab.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chinés simplificat (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chinés tradicional (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
+msgstr "Japonés (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Apple Macintosh)"
+msgstr "Corean (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Windows-932)"
+msgstr "Japonés (Windows-932)"
+
+#: txenctab.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
+msgstr "Chinés simplificat (Windows-936)"
+
+#: txenctab.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-949)"
+msgstr "Corean (Windows-949)"
+
+#: txenctab.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
+msgstr "Chinés tradicional (Windows-950)"
+
+#: txenctab.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Shift-JIS)"
+msgstr "Japonés (Shift-JIS)"
+
+#: txenctab.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
+msgstr "Chinés simplificat (GB-2312)"
+
+#: txenctab.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
+msgstr "Chinés simplificat (GB-18030)"
+
+#: txenctab.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
+msgstr "Chinés tradicional (GBT-12345)"
+
+#: txenctab.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
+msgstr "Chinés simplificat (GBK/GB-2312-80)"
+
+#: txenctab.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Big5)"
+msgstr "Chinés tradicional (Big5)"
+
+#: txenctab.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
+msgstr "Chinés tradicional (BIG5-HKSCS)"
+
+#: txenctab.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (EUC-JP)"
+
+#: txenctab.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
+msgstr "Chinés simplificat (EUC-CN)"
+
+#: txenctab.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Chinés tradicional (EUC-TW)"
+
+#: txenctab.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
+
+#: txenctab.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinés simplificat (ISO-2022-CN)"
+
+#: txenctab.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillic (KOI8-R)"
+
+#: txenctab.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: txenctab.hrc:99
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: txenctab.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (ISO-8859-10)"
+
+#: txenctab.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
+msgstr "Euròpa de l'Èst (ISO-8859-13)"
+
+#: txenctab.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Corean (EUC-KR)"
+
+#: txenctab.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Corean (ISO-2022-KR)"
+
+#: txenctab.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
+msgstr "Corean (Windows-Johab-1361)"
+
+#: txenctab.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-16)"
+msgstr "Unicode (UTF-16)"
+
+#: txenctab.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: txenctab.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
+
+#: txenctab.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillic (KOI8-R)"
+
+#: txenctab.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (PT154)"
+msgstr "Cirillic (PT154)"
+
+#: page.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Long Bond"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "16 Kai"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "32 Kai"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#6¾ Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Envolopa #11"
+
+#: page.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Envolopa #12"
+
+#: page.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Long Bond"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "16 Kai"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "32 Kai"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Dia Slide"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 4:3"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:9"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:10"
+msgstr ""
+
+#: page.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr ""
+
#: acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
@@ -586,47 +1920,52 @@ msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:95
+#: classificationdialog.ui:97
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:114
+#: classificationdialog.ui:116
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:126
+#: classificationdialog.ui:128
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International Classification:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:169
+#: classificationdialog.ui:171
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:187
+#: classificationdialog.ui:189
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:215
+#: classificationdialog.ui:224
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:265
+#: classificationdialog.ui:262
+msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
+msgid "Recently Used:"
+msgstr ""
+
+#: classificationdialog.ui:302
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:302
+#: classificationdialog.ui:339
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:324
+#: classificationdialog.ui:361
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
@@ -1070,62 +2409,62 @@ msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""
-#: datanavigator.ui:39
+#: datanavigator.ui:37
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "_Modèls"
-#: datanavigator.ui:73
+#: datanavigator.ui:75
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
-#: datanavigator.ui:86
+#: datanavigator.ui:97
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Mandadisses"
-#: datanavigator.ui:100
+#: datanavigator.ui:120
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "Ligasons"
-#: datanavigator.ui:116
+#: datanavigator.ui:136
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "_Instàncias"
-#: datanavigator.ui:144
+#: datanavigator.ui:164
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "_Apondre..."
-#: datanavigator.ui:151
+#: datanavigator.ui:171
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: datanavigator.ui:158
+#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "_Suprimir..."
-#: datanavigator.ui:171
+#: datanavigator.ui:191
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "_Afichar los detalhs"
-#: datanavigator.ui:183
+#: datanavigator.ui:203
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "_Apondre..."
-#: datanavigator.ui:191
+#: datanavigator.ui:211
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: datanavigator.ui:199
+#: datanavigator.ui:219
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
@@ -2086,14 +3425,14 @@ msgid "Search for st_yles"
msgstr "Recercar d'es_tils"
#: findreplacedialog.ui:734
-msgctxt "findreplacedialog|ignorediacritics"
-msgid "Ignore diac_ritics"
+msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
+msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:749
-msgctxt "findreplacedialog|ignorekashida"
-msgid "Ignore _kashida"
-msgstr "Ignorar los _kashida"
+msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
+msgid "_Kashida-sensitive"
+msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:764
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
@@ -3245,12 +4584,12 @@ msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr ""
-#: redlinecontrol.ui:16
+#: redlinecontrol.ui:23
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: redlinecontrol.ui:29
+#: redlinecontrol.ui:45
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -4330,17 +5669,17 @@ msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Caractèr"
-#: textcontrolchardialog.ui:100
+#: textcontrolchardialog.ui:106
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: textcontrolchardialog.ui:113
+#: textcontrolchardialog.ui:128
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: textcontrolchardialog.ui:127
+#: textcontrolchardialog.ui:151
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Emplaçament"
@@ -4350,22 +5689,22 @@ msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: textcontrolparadialog.ui:100
+#: textcontrolparadialog.ui:106
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Alinèas e espaçament"
-#: textcontrolparadialog.ui:114
+#: textcontrolparadialog.ui:128
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: textcontrolparadialog.ui:128
+#: textcontrolparadialog.ui:152
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiatica"
-#: textcontrolparadialog.ui:142
+#: textcontrolparadialog.ui:175
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
@@ -4500,1340 +5839,6 @@ msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr ""
-#: fieldunit.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimètre"
-
-#: fieldunit.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimètre"
-
-#: fieldunit.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Meter"
-msgstr "Mètre"
-
-#: fieldunit.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Quilomètre"
-
-#: fieldunit.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Inch"
-msgstr "Poce"
-
-#: fieldunit.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Foot"
-msgstr "Pè"
-
-#: fieldunit.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Miles"
-msgstr "Milas angleses"
-
-#: fieldunit.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Pica"
-msgstr "Punt pica"
-
-#: fieldunit.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
-
-#: fieldunit.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Char"
-msgstr "Caractèr"
-
-#: fieldunit.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: fmstring.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "LIKE"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "NOT"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "EMPTY"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:30
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "TRUE"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:31
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "FALSE"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:32
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "IS"
-msgstr "IS"
-
-#: fmstring.hrc:33
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "BETWEEN"
-msgstr "BETWEEN"
-
-#: fmstring.hrc:34
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: fmstring.hrc:35
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: fmstring.hrc:36
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Average"
-msgstr "Mejana"
-
-#: fmstring.hrc:37
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
-
-#: fmstring.hrc:38
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: fmstring.hrc:39
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: fmstring.hrc:40
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
-#: fmstring.hrc:41
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Every"
-msgstr "Totes"
-
-#: fmstring.hrc:42
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Any"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:43
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Some"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:44
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_POP"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:45
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:46
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_SAMP"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:47
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_POP"
-msgstr ""
-
-#: fmstring.hrc:48
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Collect"
-msgstr "Recampar"
-
-#: fmstring.hrc:49
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusionar"
-
-#: fmstring.hrc:50
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Interseccion"
-
-#: frmsel.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Parametratge de la bordadura"
-
-#: frmsel.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Linha de bordadura a esquèrra"
-
-#: frmsel.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Linha de bordadura a dreita"
-
-#: frmsel.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Linha de bordadura superiora"
-
-#: frmsel.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Linha de bordadura inferiora"
-
-#: frmsel.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Linha de bordadura orizontala"
-
-#: frmsel.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Linha de bordadura verticala"
-
-#: frmsel.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle superior d'esquèrra a l'angle inferior de dreita"
-
-#: frmsel.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle inferior d'esquèrra a l'angle superior de dreita"
-
-#: frmsel.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Parametratge de la bordadura"
-
-#: frmsel.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Linha de bordadura a esquèrra"
-
-#: frmsel.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Linha de bordadura a dreita"
-
-#: frmsel.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Linha de bordadura superiora"
-
-#: frmsel.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Linha de bordadura inferiora"
-
-#: frmsel.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Linha de bordadura orizontala"
-
-#: frmsel.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Linha de bordadura verticala"
-
-#: frmsel.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle superior d'esquèrra a l'angle inferior de dreita"
-
-#: frmsel.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Linha de bordadura de la diagonala de l'angle inferior d'esquèrra a l'angle superior de dreita"
-
-#: page.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Letter"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Legal"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Long Bond"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "16 Kai"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "32 Kai"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Envolopa #11"
-
-#: page.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Envolopa #12"
-
-#: page.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A2"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A1"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A0"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Letter"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Legal"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Long Bond"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "16 Kai"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "32 Kai"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Dia Slide"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 4:3"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:9"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:10"
-msgstr ""
-
-#: page.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
-
-#: samecontent.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "All Pages"
-msgstr "Totas las paginas"
-
-#: samecontent.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First Page"
-msgstr "Primièra pagina"
-
-#: samecontent.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "Left and Right Pages"
-msgstr ""
-
-#: samecontent.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small (1/8\")"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small Medium (1/4\")"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:22
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium (3/8\")"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:23
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium Large (1/2\")"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Large (3/4\")"
-msgstr ""
-
-#: spacing.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Large (1\")"
-msgstr ""
-
-#: svxerr.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
-msgstr "$(ERR) al moment de l'execucion del diccionari dels sinonims."
-
-#: svxerr.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "$(ERR) al moment de l'execucion de la verificacion de l'ortografia."
-
-#: svxerr.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "$(ERR) al moment de l'execucion de la cesura."
-
-#: svxerr.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) creating a dictionary."
-msgstr "$(ERR) al moment de la creacion d'un diccionari."
-
-#: svxerr.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) al moment del parametratge de l'atribut de rèireplan."
-
-#: svxerr.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) loading the graphics."
-msgstr "$(ERR) al moment del cargament d'un grafic."
-
-#: svxerr.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
-"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
-"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
-msgstr ""
-
-#: svxerr.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "La verificacion de l'ortografia es pas disponibla."
-
-#: svxerr.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
-msgstr "Impossible d'installar lo diccionari personalizat $(ARG1)."
-
-#: svxerr.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar l'imatge $(ARG1)."
-
-#: svxerr.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "Un imatge pas ligat a pas pogut èsser cargat."
-
-#: svxerr.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr "Cap de lenga es pas estada especificada pel tèrme seleccionat."
-
-#: svxerr.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr ""
-
-#: svxerr.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "Lo còdi VBA basic d'origina contengut dins lo document serà pas enregistrat."
-
-#: svxerr.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
-msgstr "Senhal incorrècte. Impossible de dobrir lo document."
-
-#: svxerr.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "Lo metòde de chiframent d'aqueste document es pas pres en carga. Sol lo chiframent de senhal compatible Microsoft Office 97/2000 es pres en carga."
-
-#: svxerr.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "Las presentacions Microsoft PowerPoint protegidas per senhal pòdon pas èsser cargadas."
-
-#: svxerr.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
-"Do you want to save the document without password protection?"
-msgstr ""
-"Los fichièrs enregistrats al format Microsoft Office pòdon pas èsser protegits per senhal.\n"
-"Volètz enregistrar lo document sens o protegir per senhal?"
-
-#: swframeposstrings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left"
-msgstr "A esquèrra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right"
-msgstr "A dreita"
-
-#: swframeposstrings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From left"
-msgstr "D'esquèrra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inside"
-msgstr "Interior"
-
-#: swframeposstrings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outside"
-msgstr "Exterior"
-
-#: swframeposstrings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From inside"
-msgstr "De l'interior"
-
-#: swframeposstrings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph area"
-msgstr "Airal de paragraf"
-
-#: swframeposstrings.hrc:35
-#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph text area"
-msgstr "Airal de tèxte de paragraf"
-
-#: swframeposstrings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left page border"
-msgstr "Bordadura de pagina d'esquèrra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right page border"
-msgstr "Bordadura de pagina de dreita"
-
-#: swframeposstrings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left paragraph border"
-msgstr "Bordadura de paragraf d'esquèrra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right paragraph border"
-msgstr "Bordadura de paragraf de dreita"
-
-#: swframeposstrings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner page border"
-msgstr "Bordadura de pagina interiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer page border"
-msgstr "Bordadura de pagina exteriora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "Bordadura de paragraf interiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "Bordadura de paragraf exteriora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire page"
-msgstr "Pagina entièra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Page text area"
-msgstr "Airal de tèxte de pagina"
-
-#: swframeposstrings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Base line"
-msgstr "Linha de basa"
-
-#: swframeposstrings.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractèr"
-
-#: swframeposstrings.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
-
-#: swframeposstrings.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Margin"
-msgstr "Marge"
-
-#: swframeposstrings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left frame border"
-msgstr "Bordadura de quadre d'esquèrra"
-
-#: swframeposstrings.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right frame border"
-msgstr "Bordadura de quadre dreita"
-
-#: swframeposstrings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire frame"
-msgstr "Quadre entièr"
-
-#: swframeposstrings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Frame text area"
-msgstr "Airal de tèxte de quadre"
-
-#: swframeposstrings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner frame border"
-msgstr "Bordadura de quadre interiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer frame border"
-msgstr "Bordadura de quadre exteriora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top"
-msgstr "Amont"
-
-#: swframeposstrings.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Aval"
-
-#: swframeposstrings.hrc:59
-#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: swframeposstrings.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From top"
-msgstr "D'amont"
-
-#: swframeposstrings.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From bottom"
-msgstr "D'aval"
-
-#: swframeposstrings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Below"
-msgstr "En dejós"
-
-#: swframeposstrings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From right"
-msgstr "De dreita"
-
-#: swframeposstrings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top page border"
-msgstr "Bordadura de pagina superiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom page border"
-msgstr "Bordadura de pagina inferiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top paragraph border"
-msgstr "Bordadura de paragraf superiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "Bordadura de paragraf inferiora"
-
-#: swframeposstrings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Line of text"
-msgstr "Linha de tèxte"
-
-#: tabwin.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: tabwin.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: tabwin.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "SQL"
-msgstr ""
-
-#: txenctab.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
-msgstr "Euròpa occidentala (Windows-1252/WinLatin 1)"
-
-#: txenctab.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Euròpa occidentala (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
-msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-850/Internacional)"
-
-#: txenctab.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
-msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-437/US)"
-
-#: txenctab.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
-msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-860/Portugués)"
-
-#: txenctab.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
-msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-861/Islandés)"
-
-#: txenctab.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-863/Francés (Can.))"
-
-#: txenctab.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
-msgstr "Euròpa occidentala (DOS/OS2-865/Nordic)"
-
-#: txenctab.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ASCII/US)"
-msgstr "Euròpa occidentala (ASCII/EU)"
-
-#: txenctab.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
-msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-1)"
-
-#: txenctab.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (ISO-8859-2)"
-
-#: txenctab.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-
-#: txenctab.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-
-#: txenctab.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillic (ISO-8859-5)"
-
-#: txenctab.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabi (ISO-8859-6)"
-
-#: txenctab.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grèc (ISO-8859-7)"
-
-#: txenctab.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Ebrèu (ISO-8859-8)"
-
-#: txenctab.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-
-#: txenctab.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
-msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-14)"
-
-#: txenctab.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
-msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-15/EURO)"
-
-#: txenctab.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
-msgstr "Grèc (DOS/OS2-737)"
-
-#: txenctab.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
-msgstr "Baltic (DOS/OS2-775)"
-
-#: txenctab.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (DOS/OS2-852)"
-
-#: txenctab.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
-msgstr "Cirillic (DOS/OS2-855)"
-
-#: txenctab.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
-msgstr "Turc (DOS/OS2-857)"
-
-#: txenctab.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
-msgstr "Ebrèu (DOS/OS2-862)"
-
-#: txenctab.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
-msgstr "Arabi (DOS/OS2-864)"
-
-#: txenctab.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
-msgstr "Cirillic (DOS/OS2-866/Rus)"
-
-#: txenctab.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
-msgstr "Grèc (DOS/OS2-869/Modern)"
-
-#: txenctab.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
-msgstr "Euròpa occidentala (Windows-1250/WinLatin 2)"
-
-#: txenctab.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillic (Windows-1251)"
-
-#: txenctab.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grèc (Windows-1253)"
-
-#: txenctab.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turc (Windows-1254)"
-
-#: txenctab.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ebrèu (Windows-1255)"
-
-#: txenctab.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabi (Windows-1256)"
-
-#: txenctab.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltic (Windows-1257)"
-
-#: txenctab.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamian (Windows-1258)"
-
-#: txenctab.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (Apple Macintosh/Croat)"
-
-#: txenctab.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
-msgstr "Cirillic (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Apple Macintosh)"
-msgstr "Grèc (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
-msgstr "Euròpa occidentala (Apple Macintosh/ Islàndia)"
-
-#: txenctab.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (Apple Macintosh/Romanés)"
-
-#: txenctab.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
-msgstr "Turc (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "Cirillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-
-#: txenctab.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
-msgstr "Chinés simplificat (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
-msgstr "Chinés tradicional (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
-msgstr "Japonés (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Apple Macintosh)"
-msgstr "Corean (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Windows-932)"
-msgstr "Japonés (Windows-932)"
-
-#: txenctab.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
-msgstr "Chinés simplificat (Windows-936)"
-
-#: txenctab.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-949)"
-msgstr "Corean (Windows-949)"
-
-#: txenctab.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
-msgstr "Chinés tradicional (Windows-950)"
-
-#: txenctab.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Shift-JIS)"
-msgstr "Japonés (Shift-JIS)"
-
-#: txenctab.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
-msgstr "Chinés simplificat (GB-2312)"
-
-#: txenctab.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
-msgstr "Chinés simplificat (GB-18030)"
-
-#: txenctab.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
-msgstr "Chinés tradicional (GBT-12345)"
-
-#: txenctab.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
-msgstr "Chinés simplificat (GBK/GB-2312-80)"
-
-#: txenctab.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Big5)"
-msgstr "Chinés tradicional (Big5)"
-
-#: txenctab.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
-msgstr "Chinés tradicional (BIG5-HKSCS)"
-
-#: txenctab.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-
-#: txenctab.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
-msgstr "Chinés simplificat (EUC-CN)"
-
-#: txenctab.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Chinés tradicional (EUC-TW)"
-
-#: txenctab.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-
-#: txenctab.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinés simplificat (ISO-2022-CN)"
-
-#: txenctab.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillic (KOI8-R)"
-
-#: txenctab.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#: txenctab.hrc:99
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: txenctab.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (ISO-8859-10)"
-
-#: txenctab.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
-msgstr "Euròpa de l'Èst (ISO-8859-13)"
-
-#: txenctab.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Corean (EUC-KR)"
-
-#: txenctab.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Corean (ISO-2022-KR)"
-
-#: txenctab.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
-msgstr "Corean (Windows-Johab-1361)"
-
-#: txenctab.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "Unicode (UTF-16)"
-
-#: txenctab.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
-msgstr "Tailandés (ISO-8859-11/TIS-620)"
-
-#: txenctab.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-
-#: txenctab.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillic (KOI8-R)"
-
-#: txenctab.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (PT154)"
-msgstr "Cirillic (PT154)"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
@@ -8435,2456 +8440,2724 @@ msgid "Arrowheads"
msgstr "Extremitat de linha"
#: strings.hrc:549
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: strings.hrc:550
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: strings.hrc:551
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: strings.hrc:552
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
-
-#: strings.hrc:553
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: strings.hrc:554
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: strings.hrc:555
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#: strings.hrc:556
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#: strings.hrc:557
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: strings.hrc:558
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
-msgid "Blue gray"
-msgstr "Grid blau"
-
-#. Old default color Blue9, probably often u sed in saved files
-#: strings.hrc:560
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
-msgid "Blue classic"
-msgstr "Blau classic"
-
-#: strings.hrc:561
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
-msgid "Orange"
-msgstr "Irange"
-
-#: strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Sageta"
-#: strings.hrc:563
+#: strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Carrat"
-#: strings.hrc:564
+#: strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: strings.hrc:565
+#: strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- pas cap -"
-#: strings.hrc:566
+#: strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
-#: strings.hrc:567
+#: strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: strings.hrc:568
+#: strings.hrc:555
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Pas centrat"
-#: strings.hrc:569
+#: strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Estandard"
-#: strings.hrc:570
+#: strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nivèls de grises"
-#: strings.hrc:571
+#: strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Blanc/Negre"
-#: strings.hrc:572
+#: strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrana"
-#. BM: some additional standard colors
-#: strings.hrc:574
+#. Elements of the standard color palette
+#: strings.hrc:561
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: strings.hrc:562
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: strings.hrc:563
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: strings.hrc:564
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: strings.hrc:565
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
+msgid "Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:566
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
+msgid "Orange"
+msgstr "Irange"
+
+#: strings.hrc:567
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
+msgid "Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:568
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
+
+#: strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
+#: strings.hrc:570
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
+msgid "Purple"
+msgstr "Porpra"
+
+#: strings.hrc:571
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:572
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: strings.hrc:573
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:574
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
#: strings.hrc:575
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#. Light variants of the standard color palette
+#: strings.hrc:577
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
+msgid "Light Gray"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:578
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:579
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
+msgid "Light Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:580
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
+msgid "Light Orange"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:581
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
+msgid "Light Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:582
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
+msgid "Light Red"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:583
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
+msgid "Light Violet"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:584
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
+msgid "Light Purple"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:585
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
+msgid "Light Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:586
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
+msgid "Light Blue"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:587
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
+msgid "Light Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:588
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
+msgid "Light Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:589
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
+msgid "Light Lime"
+msgstr ""
+
+#. Dark variants of the standard color palette
+#: strings.hrc:591
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:592
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:593
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
+msgid "Dark Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:594
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:595
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
+msgid "Dark Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:596
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
+msgid "Dark Red"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:597
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
+msgid "Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:598
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:599
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
+msgid "Dark Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:600
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:601
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
+msgid "Dark Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:602
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
+msgid "Dark Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:603
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
+msgid "Dark Lime"
+msgstr ""
+
+#. Elements of the Tango color palette
+#: strings.hrc:605
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERL"
+msgid "Butter Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:606
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERM"
+msgid "Butter Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:607
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERD"
+msgid "Butter Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:608
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEL"
+msgid "Orange Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:609
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEM"
+msgid "Orange Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:610
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGED"
+msgid "Orange Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:611
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEL"
+msgid "Chocolate Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:612
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEM"
+msgid "Chocolate Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:613
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATED"
+msgid "Chocolate Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:614
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONL"
+msgid "Chameleon Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:615
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONM"
+msgid "Chameleon Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:616
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEOND"
+msgid "Chameleon Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:617
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEL"
+msgid "Sky Blue Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:618
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEM"
+msgid "Sky Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:619
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUED"
+msgid "Sky Blue Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:620
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUML"
+msgid "Plum Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:621
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMM"
+msgid "Plum Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:622
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMD"
+msgid "Plum Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:623
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDL"
+msgid "Scarlet Red Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:624
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDM"
+msgid "Scarlet Red Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:625
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDD"
+msgid "Scarlet Red Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:626
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ALUMINIUM"
+msgid "Aluminium"
+msgstr ""
+
+#. Old default color names, probably often used in saved files
+#: strings.hrc:628
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
+msgid "Blue classic"
+msgstr "Blau classic"
+
+#: strings.hrc:629
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+#: strings.hrc:630
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: strings.hrc:631
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
+msgid "Blue gray"
+msgstr "Grid blau"
+
+#: strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordèu"
-#: strings.hrc:576
+#: strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Jaune palle"
-#: strings.hrc:577
+#: strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Verd palle"
-#: strings.hrc:578
+#: strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Violet escur"
-#: strings.hrc:579
+#: strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Saumon"
-#: strings.hrc:580
+#: strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Azur"
-#: strings.hrc:581
+#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
-#: strings.hrc:582
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
-msgid "Purple"
-msgstr "Porpra"
-
-#: strings.hrc:583
+#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Blau cèl"
-#: strings.hrc:584
+#: strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Verd jaune"
-#: strings.hrc:585
+#: strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Ròse"
-#: strings.hrc:586
+#: strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
-#: strings.hrc:587
+#: strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: strings.hrc:588
+#: strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Negre 1"
-#: strings.hrc:589
+#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Negre 2"
-#: strings.hrc:590
+#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: strings.hrc:591
+#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
-#: strings.hrc:592
+#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
-#: strings.hrc:593
+#: strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Moneda 3D"
-#: strings.hrc:594
+#: strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Moneda grisa"
-#: strings.hrc:595
+#: strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Moneda lavanda"
-#: strings.hrc:596
+#: strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Moneda turquesa"
-#: strings.hrc:597
+#: strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: strings.hrc:598
+#: strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: strings.hrc:599
+#: strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
-#: strings.hrc:600
+#: strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Roge"
-#: strings.hrc:601
+#: strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
-#: strings.hrc:602
+#: strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: strings.hrc:603
+#: strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Jonchura de linjas, mejanada"
-#: strings.hrc:604
+#: strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Jonchura de linjas, conjugada"
-#: strings.hrc:605
+#: strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Jonchura de linjas, secanta"
-#: strings.hrc:606
+#: strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Jonchura de linjas, redonda"
#. the familiar name for it
-#: strings.hrc:608
+#: strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Extremitat de linha plata"
-#: strings.hrc:609
+#: strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Extremitat de linha redonda"
-#: strings.hrc:610
+#: strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Extremitat de linha carrada"
-#: strings.hrc:611
+#: strings.hrc:667
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: strings.hrc:612
+#: strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Linear blau/blanc"
-#: strings.hrc:613
+#: strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Linear magenta/verd"
-#: strings.hrc:614
+#: strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Linear jaune/marron"
-#: strings.hrc:615
+#: strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Radial verd/negre"
-#: strings.hrc:616
+#: strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Radial roge/jaune"
-#: strings.hrc:617
+#: strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Rectangular roge/blanc"
-#: strings.hrc:618
+#: strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Carrat jaune/blanc"
-#: strings.hrc:619
+#: strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Ellipsoïd gris blau/blau clar"
-#: strings.hrc:620
+#: strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Axial roge clar/blanc"
#. l means left
-#: strings.hrc:622
+#: strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "1g de diagonala"
#. r means right
-#: strings.hrc:624
+#: strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "1d diagonala"
#. l means left
-#: strings.hrc:626
+#: strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "2g diagonala"
#. r means right
-#: strings.hrc:628
+#: strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "2d diagonala"
#. l means left
-#: strings.hrc:630
+#: strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "3g diagonala"
#. r means right
-#: strings.hrc:632
+#: strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "3d diagonala"
#. l means left
-#: strings.hrc:634
+#: strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "4g diagonala"
#. r means right
-#: strings.hrc:636
+#: strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "4d diagonala"
-#: strings.hrc:637
+#: strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Diagonala blava"
-#: strings.hrc:638
+#: strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Diagonala verda"
-#: strings.hrc:639
+#: strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Diagonala irange"
-#: strings.hrc:640
+#: strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Diagonala roja"
-#: strings.hrc:641
+#: strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Diagonala turquesa"
-#: strings.hrc:642
+#: strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Diagonala violeta"
-#: strings.hrc:643
+#: strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Del recanton"
-#: strings.hrc:644
+#: strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Del canton, blau"
-#: strings.hrc:645
+#: strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Del canton, verd"
-#: strings.hrc:646
+#: strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Del canton, irange"
-#: strings.hrc:647
+#: strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Del canton, roge"
-#: strings.hrc:648
+#: strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Moneda turquesaDel canton, turquesa"
-#: strings.hrc:649
+#: strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Del canton, violet"
-#: strings.hrc:650
+#: strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "A partir del mitan"
-#: strings.hrc:651
+#: strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "A partir del mitan, blau"
-#: strings.hrc:652
+#: strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "A partir del mitan, verd"
-#: strings.hrc:653
+#: strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "A partir del mitan, irange"
-#: strings.hrc:654
+#: strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "A partir del mitan, roge"
-#: strings.hrc:655
+#: strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "A partir del mitan, turquesa"
-#: strings.hrc:656
+#: strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "A partir del mitan, violet"
-#: strings.hrc:657
+#: strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: strings.hrc:658
+#: strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Orizontal blau"
-#: strings.hrc:659
+#: strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Orizontal verd"
-#: strings.hrc:660
+#: strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "orizontal irange"
-#: strings.hrc:661
+#: strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Orizontal roge"
-#: strings.hrc:662
+#: strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Turquesa orizontala"
-#: strings.hrc:663
+#: strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Orizontal violet"
-#: strings.hrc:664
+#: strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: strings.hrc:665
+#: strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Radial blau"
-#: strings.hrc:666
+#: strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Radial verd"
-#: strings.hrc:667
+#: strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Radial irange"
-#: strings.hrc:668
+#: strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Radial roge"
-#: strings.hrc:669
+#: strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Radial turquesa"
-#: strings.hrc:670
+#: strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Radial violet"
-#: strings.hrc:671
+#: strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: strings.hrc:672
+#: strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Verticala blava"
-#: strings.hrc:673
+#: strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Vertical verd"
-#: strings.hrc:674
+#: strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Verticala irange"
-#: strings.hrc:675
+#: strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Verticala roja"
-#: strings.hrc:676
+#: strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Verticala turquesa"
-#: strings.hrc:677
+#: strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Verticala violeta"
-#: strings.hrc:678
+#: strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Degradat gris"
-#: strings.hrc:679
+#: strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Degradat jaune"
-#: strings.hrc:680
+#: strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Degradat irange"
-#: strings.hrc:681
+#: strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Degradat roge"
-#: strings.hrc:682
+#: strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Degradat ròse"
-#: strings.hrc:683
+#: strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Cèl"
-#: strings.hrc:684
+#: strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Degradat cian"
-#: strings.hrc:685
+#: strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Degradat blau"
-#: strings.hrc:686
+#: strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Tub violet"
-#: strings.hrc:687
+#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Nuèit"
-#: strings.hrc:688
+#: strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Degradat verd"
-#: strings.hrc:689
+#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
msgstr "Verd de Tango"
-#: strings.hrc:690
+#: strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
msgstr "Verd doç Tango"
-#: strings.hrc:691
+#: strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
msgstr "Violet Tango"
-#: strings.hrc:692
+#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
msgstr "Roge Tango"
-#: strings.hrc:693
+#: strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
msgstr "Blau de Tangò"
-#: strings.hrc:694
+#: strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
msgstr "Jaune Tangò"
-#: strings.hrc:695
+#: strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
msgstr "Irange Tango"
-#: strings.hrc:696
+#: strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
msgstr "Gris Tango"
-#: strings.hrc:697
+#: strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
msgstr "Tèrra"
-#: strings.hrc:698
+#: strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
msgstr "Verd oliva"
-#: strings.hrc:699
+#: strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
-#: strings.hrc:700
+#: strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
msgstr "Flamejant"
-#: strings.hrc:701
+#: strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
msgstr "Brownie"
-#: strings.hrc:702
+#: strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
msgstr "Solelh colc"
-#: strings.hrc:703
+#: strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
msgstr "Verd prigond"
-#: strings.hrc:704
+#: strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
msgstr "Irange prigond"
-#: strings.hrc:705
+#: strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
msgstr "Blau prigond"
-#: strings.hrc:706
+#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
msgstr "Bruma violeta"
-#: strings.hrc:707
+#: strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr ""
-#: strings.hrc:708
+#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:709
+#: strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:710
+#: strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Negre 90 grases"
-#: strings.hrc:711
+#: strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:712
+#: strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:713
+#: strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:714
+#: strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:715
+#: strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:716
+#: strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr ""
-#: strings.hrc:717
+#: strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Raiadura"
-#: strings.hrc:718
+#: strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: strings.hrc:719
+#: strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Sky"
msgstr "Cèl"
-#: strings.hrc:720
+#: strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Water"
msgstr "Aiga"
-#: strings.hrc:721
+#: strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Coarse grained"
msgstr "Gran gròs"
-#: strings.hrc:722
+#: strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercuri"
-#: strings.hrc:723
+#: strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Space"
msgstr "Cosmòs"
-#: strings.hrc:724
+#: strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: strings.hrc:725
+#: strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Droplets"
msgstr "Gotòtas"
-#: strings.hrc:726
+#: strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Marble"
msgstr "Marme"
-#: strings.hrc:727
+#: strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Linen"
msgstr "Lin"
-#: strings.hrc:728
+#: strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Stone"
msgstr "Pèira"
-#: strings.hrc:729
+#: strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Gravel"
msgstr "Gravièra"
-#: strings.hrc:730
+#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Wall"
msgstr "Muralha"
-#: strings.hrc:731
+#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Brownstone"
msgstr "Rajòla"
-#: strings.hrc:732
+#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Netting"
msgstr "Tressas"
-#: strings.hrc:733
+#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Leaves"
msgstr "Vinha vèrja"
-#: strings.hrc:734
+#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Gespet artificial"
-#: strings.hrc:735
+#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Daisy"
msgstr "Margaridas"
-#: strings.hrc:736
+#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
-#: strings.hrc:737
+#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Fiery"
msgstr "Flama"
-#: strings.hrc:738
+#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Roses"
msgstr "Ròsas"
-#: strings.hrc:739
+#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: strings.hrc:740
+#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:741
+#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:742
+#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:743
+#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:744
+#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:745
+#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:746
+#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:747
+#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:748
+#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:749
+#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:750
+#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:751
+#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:752
+#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:753
+#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:754
+#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:755
+#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:756
+#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:757
+#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:758
+#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:759
+#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:760
+#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:761
+#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:762
+#: strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:763
+#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:764
+#: strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:765
+#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:766
+#: strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:767
+#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:768
+#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr ""
-#: strings.hrc:769
+#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr ""
-#: strings.hrc:770
+#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: strings.hrc:771
+#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr ""
-#: strings.hrc:772
+#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""
-#: strings.hrc:773
+#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr ""
-#: strings.hrc:774
+#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr ""
-#: strings.hrc:775
+#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:776
+#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr ""
-#: strings.hrc:777
+#: strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:778
+#: strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:779
+#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr ""
-#: strings.hrc:780
+#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr ""
-#: strings.hrc:781
+#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr ""
-#: strings.hrc:782
+#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:783
+#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:784
+#: strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr ""
-#: strings.hrc:785
+#: strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr ""
-#: strings.hrc:786
+#: strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:787
+#: strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:788
+#: strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:789
+#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:790
+#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:791
-msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
+#: strings.hrc:847
+msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:792
+#: strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: strings.hrc:793
+#: strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr ""
-#: strings.hrc:794
+#: strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Jonhent ultrafin"
-#: strings.hrc:795
+#: strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Jonhent fin"
-#: strings.hrc:796
+#: strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "3 jonhents 2 punts"
-#: strings.hrc:797
+#: strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Punt fin"
-#: strings.hrc:798
+#: strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Linha amb punts fins"
-#: strings.hrc:799
+#: strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Jonhent fin"
-#: strings.hrc:800
+#: strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 Jonhents 3 punts"
-#: strings.hrc:801
+#: strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Jonhent ultrafin"
-#: strings.hrc:802
+#: strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Estil de linha 9"
-#: strings.hrc:803
+#: strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "1 jonhent 2 punts"
-#: strings.hrc:804
+#: strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Jonhents"
-#: strings.hrc:805
+#: strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Jonhents"
-#: strings.hrc:806
+#: strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Estil de linha"
-#: strings.hrc:807
+#: strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Sageta concava"
-#: strings.hrc:808
+#: strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Carrat 45"
-#: strings.hrc:809
+#: strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Sageta estreita"
-#: strings.hrc:810
+#: strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Extremitats de cotacion"
-#: strings.hrc:811
+#: strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Sageta dobla"
-#: strings.hrc:812
+#: strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Sageta corta arredondida"
-#: strings.hrc:813
+#: strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Sageta simetrica"
-#: strings.hrc:814
+#: strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Linha sagetada"
-#: strings.hrc:815
+#: strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Sageta longa arredondida"
-#: strings.hrc:816
+#: strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: strings.hrc:817
+#: strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Carrat"
-#: strings.hrc:818
+#: strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Sageta"
-#: strings.hrc:819
+#: strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "Linha corta flechada"
-#: strings.hrc:820
+#: strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Triangle pas emplenat"
-#: strings.hrc:821
+#: strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Diamant pas emplenat"
-#: strings.hrc:822
+#: strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Lausange"
-#: strings.hrc:823
+#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Cercle pas emplenat"
-#: strings.hrc:824
+#: strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Carrat pas emplenat"
-#: strings.hrc:825
+#: strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Carrat pas emplenat"
-#: strings.hrc:826
+#: strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Mièg-cercle pas emplenat"
-#: strings.hrc:827
+#: strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Punta de sageta"
-#: strings.hrc:828
+#: strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
-#: strings.hrc:829
+#: strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Verd 1 (color principala %PRODUCTNAME) "
-#: strings.hrc:830
+#: strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Accent verd"
-#: strings.hrc:831
+#: strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Accent blau"
-#: strings.hrc:832
+#: strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Accent irange"
-#: strings.hrc:833
+#: strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Porpra"
-#: strings.hrc:834
+#: strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Accent porpre"
-#: strings.hrc:835
+#: strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Accent jaune"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:837
+#: strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tangò : burre"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:839
+#: strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tangò : Irange"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:841
+#: strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tangò : chocolat"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:843
+#: strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tangò: Camaleon"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:845
+#: strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tangò : blau cèl"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:847
+#: strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tangò: pruna"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:849
+#: strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tangò: roge ecarlate"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:851
+#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tangò: Alumini"
-#: strings.hrc:852
+#: strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Tèma de la Galariá"
-#: strings.hrc:853
+#: strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Elements del tèma"
-#: strings.hrc:854
+#: strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
-#: strings.hrc:855
+#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Recuperacion acabada"
-#: strings.hrc:856
+#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Document d'origina recuperat"
-#: strings.hrc:857
+#: strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Fracàs de la recuperacion"
-#: strings.hrc:858
+#: strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Recuperacion en cors"
-#: strings.hrc:859
+#: strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Recuperacion pas acabada"
-#: strings.hrc:860
+#: strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr ""
-#: strings.hrc:861
+#: strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
-#: strings.hrc:862
+#: strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "A_cabar"
-#: strings.hrc:863
+#: strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Darrièra valor personalizada"
-#: strings.hrc:864
+#: strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: strings.hrc:866
+#: strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Expòrt d'imatge"
-#: strings.hrc:867
+#: strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr ""
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
-#: strings.hrc:870
+#: strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Inserir lo(s) objècte(s)"
-#: strings.hrc:871
+#: strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Rotacion de l'objècte 3D"
-#: strings.hrc:872
+#: strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Crear un objècte d'extrusion"
-#: strings.hrc:873
+#: strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Crear un còs de revolucion"
-#: strings.hrc:874
+#: strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Fraccionar l'objècte 3D"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:877
+#: strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[All]"
-#: strings.hrc:879
+#: strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Filtre d'imatge"
-#: strings.hrc:880
+#: strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Tèma novèl"
-#: strings.hrc:881
+#: strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Tèma novèl..."
-#: strings.hrc:882
+#: strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: strings.hrc:883
+#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Afichatge de las icònas"
-#: strings.hrc:884
+#: strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Lista detalhada"
-#: strings.hrc:886
+#: strings.hrc:943
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "Efèits 3D"
-#: strings.hrc:887
+#: strings.hrc:944
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
-#: strings.hrc:888
+#: strings.hrc:945
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Piuses"
-#: strings.hrc:889
+#: strings.hrc:946
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Burèu"
-#: strings.hrc:890
+#: strings.hrc:947
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Bandièras"
-#: strings.hrc:891
+#: strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Organigramas"
-#: strings.hrc:892
+#: strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticònas"
-#: strings.hrc:893
+#: strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr ""
-#: strings.hrc:894
+#: strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Rèireplans"
-#: strings.hrc:895
+#: strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina d'acuèlh Web"
-#: strings.hrc:896
+#: strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Interaccion"
-#: strings.hrc:897
+#: strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
-#: strings.hrc:898
+#: strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Gents"
-#: strings.hrc:899
+#: strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Texturas"
-#: strings.hrc:900
+#: strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Ordenadors"
-#: strings.hrc:901
+#: strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagramas"
-#: strings.hrc:902
+#: strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Environament"
-#: strings.hrc:903
+#: strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Finanças"
-#: strings.hrc:904
+#: strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Transpòrt"
-#: strings.hrc:905
+#: strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Formas de tèxte"
-#: strings.hrc:906
+#: strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: strings.hrc:907
+#: strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbòls"
-#: strings.hrc:908
+#: strings.hrc:965
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Mon tèma"
-#: strings.hrc:909
+#: strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Sagètas"
-#: strings.hrc:910
+#: strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Bullas"
-#: strings.hrc:911
+#: strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavièr"
-#: strings.hrc:912
+#: strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
-#: strings.hrc:913
+#: strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentacion"
-#: strings.hrc:914
+#: strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
-#: strings.hrc:915
+#: strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacion"
-#: strings.hrc:916
+#: strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Comunicacion"
-#: strings.hrc:917
+#: strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Economia"
-#: strings.hrc:918
+#: strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Ordenadors"
-#: strings.hrc:919
+#: strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Clima"
-#: strings.hrc:920
+#: strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Escòla & Universitat"
-#: strings.hrc:921
+#: strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Solucions"
-#: strings.hrc:922
+#: strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Screen Beans"
-#: strings.hrc:924
+#: strings.hrc:981
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "A~linhar a esquèrra"
-#: strings.hrc:925
+#: strings.hrc:982
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "~Centrar"
-#: strings.hrc:926
+#: strings.hrc:983
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "Alinha~r a dreita"
-#: strings.hrc:927
+#: strings.hrc:984
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "~Mots justificats"
-#: strings.hrc:928
+#: strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "Es~tirament justificat"
-#: strings.hrc:929
+#: strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Fòrça sarrat"
-#: strings.hrc:930
+#: strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "~Sarrat"
-#: strings.hrc:931
+#: strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
-#: strings.hrc:932
+#: strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "~Espaçat"
-#: strings.hrc:933
+#: strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "Fòrça ~espaçat"
-#: strings.hrc:934
+#: strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Personalizat..."
-#: strings.hrc:935
+#: strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~Escavar las paras de caractèrs"
-#: strings.hrc:937
+#: strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Impression de la seleccion"
-#: strings.hrc:938
+#: strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Volètz imprimir solament la seleccion o lo document entièr ?"
-#: strings.hrc:939
+#: strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Tot"
-#: strings.hrc:940
+#: strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Seleccion"
-#: strings.hrc:942
+#: strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspectiva"
-#: strings.hrc:943
+#: strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "P~arallèl"
-#: strings.hrc:944
+#: strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Extrusion Nòrd-Oèst"
-#: strings.hrc:945
+#: strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Extrusion Nòrd"
-#: strings.hrc:946
+#: strings.hrc:1003
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Extrusion Nòrd-Èst"
-#: strings.hrc:947
+#: strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Extrusion Oèst"
-#: strings.hrc:948
+#: strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Extrusion cap amont"
-#: strings.hrc:949
+#: strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Extrusion Èst"
-#: strings.hrc:950
+#: strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Extrusion Sud-Oèst"
-#: strings.hrc:951
+#: strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Extrusion Sud"
-#: strings.hrc:952
+#: strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Extrusion Sud-Èst"
-#: strings.hrc:953
+#: strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Clar"
-#: strings.hrc:954
+#: strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
-#: strings.hrc:955
+#: strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "~Estompat"
-#: strings.hrc:956
+#: strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "~Fial de fèrre"
-#: strings.hrc:957
+#: strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "~Mat"
-#: strings.hrc:958
+#: strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Plastic"
-#: strings.hrc:959
+#: strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "Me~tal"
-#: strings.hrc:960
+#: strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
-#: strings.hrc:961
+#: strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
-#: strings.hrc:962
+#: strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2.5 cm"
-#: strings.hrc:963
+#: strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
-#: strings.hrc:964
+#: strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"
-#: strings.hrc:965
+#: strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 poce"
-#: strings.hrc:966
+#: strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0.~5 poce"
-#: strings.hrc:967
+#: strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 poce"
-#: strings.hrc:968
+#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 poces"
-#: strings.hrc:969
+#: strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 poces"
-#: strings.hrc:970
+#: strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Personalizat..."
-#: strings.hrc:971
+#: strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "~Infinit"
-#: strings.hrc:973
+#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Sens emplenament"
-#: strings.hrc:974
+#: strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: strings.hrc:975
+#: strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr ""
-#: strings.hrc:976
+#: strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: strings.hrc:977
+#: strings.hrc:1034
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Estil de bordadura"
-#: strings.hrc:978
+#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Mai de numerotacion..."
-#: strings.hrc:979
+#: strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Mai de piuses..."
-#: strings.hrc:980
+#: strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Per autor"
-#: strings.hrc:981
+#: strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
-#: strings.hrc:982
+#: strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Escafar lo formatatge"
-#: strings.hrc:983
+#: strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Mai d'estils..."
-#: strings.hrc:984
+#: strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Mai d'opcions..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: strings.hrc:986
+#: strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Nom de poliça"
-#: strings.hrc:987
+#: strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Nom de poliça. La poliça activa es pas disponibla e serà substituida."
-#: strings.hrc:988
+#: strings.hrc:1045
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "personalizat"
-#: strings.hrc:989
+#: strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Colors del document"
-#: strings.hrc:990
+#: strings.hrc:1047
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Color del document"
-#: strings.hrc:992
+#: strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Extrusion"
-#: strings.hrc:993
+#: strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Des/Activar l'aplicacion de l'extrusion"
-#: strings.hrc:994
+#: strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Inclinar cap aval"
-#: strings.hrc:995
+#: strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Inclinar cap amont"
-#: strings.hrc:996
+#: strings.hrc:1053
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Inclinar cap a esquèrra"
-#: strings.hrc:997
+#: strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Inclinar cap a dreita"
-#: strings.hrc:998
+#: strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Modificar la prigondor d'extrusion"
-#: strings.hrc:999
+#: strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Modificar l'orientacion"
-#: strings.hrc:1000
+#: strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Modificar lo tipe de projeccion"
-#: strings.hrc:1001
+#: strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Modificar l'esclairatge"
-#: strings.hrc:1002
+#: strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Modificar la luminositat"
-#: strings.hrc:1003
+#: strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Modificar la susfàcia d'extrusion"
-#: strings.hrc:1004
+#: strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Modificar la color d'extrusion"
-#: strings.hrc:1006
+#: strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
-#: strings.hrc:1007
+#: strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: strings.hrc:1008
+#: strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: strings.hrc:1009
+#: strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: strings.hrc:1011
+#: strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
-#: strings.hrc:1012
+#: strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Aplicar una forma Fontwork"
-#: strings.hrc:1013
+#: strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Aplicar una nautor identica per las letras Fontwork"
-#: strings.hrc:1014
+#: strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Aplicar un alinhament Fontwork"
-#: strings.hrc:1015
+#: strings.hrc:1072
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Aplicar l'espaçament dels caractèrs Fontwork"
-#: strings.hrc:1017
+#: strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "Color de material 3D"
-#: strings.hrc:1018
+#: strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: strings.hrc:1019
+#: strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Plen"
-#: strings.hrc:1020
+#: strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Raiat"
-#: strings.hrc:1021
+#: strings.hrc:1078
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: strings.hrc:1022
+#: strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: strings.hrc:1023
+#: strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "amb"
-#: strings.hrc:1024
+#: strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: strings.hrc:1025
+#: strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "e"
#. SvxRectCtl
-#: strings.hrc:1027
+#: strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Element de contraròtle de canton"
-#: strings.hrc:1028
+#: strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Seleccion d'un punt d'inflexion."
-#: strings.hrc:1029
+#: strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME"
msgid "Angle control"
msgstr "Element de contraròtle d'angle"
-#: strings.hrc:1030
+#: strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR"
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "Seleccion d'un angle (principal)."
-#: strings.hrc:1031
+#: strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Amont a esquèrra"
-#: strings.hrc:1032
+#: strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Amont al centre"
-#: strings.hrc:1033
+#: strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Amont a dreita"
-#: strings.hrc:1034
+#: strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Al centre a esquèrra"
-#: strings.hrc:1035
+#: strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: strings.hrc:1036
+#: strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Al centre a dreita"
-#: strings.hrc:1037
+#: strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Aval a esquèrra"
-#: strings.hrc:1038
+#: strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Aval al centre"
-#: strings.hrc:1039
+#: strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Aval a dreita"
-#: strings.hrc:1040
+#: strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 gras"
-#: strings.hrc:1041
+#: strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045"
msgid "45 degrees"
msgstr "45 grases"
-#: strings.hrc:1042
+#: strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 grases"
-#: strings.hrc:1043
+#: strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135"
msgid "135 degrees"
msgstr "135 grases"
-#: strings.hrc:1044
+#: strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180"
msgid "180 degrees"
msgstr "180 grases"
-#: strings.hrc:1045
+#: strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225"
msgid "225 degrees"
msgstr "225 grases"
-#: strings.hrc:1046
+#: strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 grases"
-#: strings.hrc:1047
+#: strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315"
msgid "315 degrees"
msgstr "315 grases"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: strings.hrc:1049
+#: strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Element de contraròtle del contorn"
-#: strings.hrc:1050
+#: strings.hrc:1107
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Edicion del contorn."
-#: strings.hrc:1051
+#: strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Seleccion de caractèr especial"
-#: strings.hrc:1052
+#: strings.hrc:1109
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Airal de seleccion dels caractèrs especials."
#. The space behind is a must.
-#: strings.hrc:1054
+#: strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Còdi de caractèr "
-#: strings.hrc:1056
+#: strings.hrc:1113
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Picada obligatòria dins lo camp '#'. Se vos plai, picatz una valor."
-#: strings.hrc:1057
+#: strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
-#: strings.hrc:1058
+#: strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Pas cap de contraròtle seleccionat"
-#: strings.hrc:1059
+#: strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Proprietats: "
-#: strings.hrc:1060
+#: strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "De la proprietats"
-#: strings.hrc:1061
+#: strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Navigador de formularis"
-#: strings.hrc:1062
+#: strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
-#: strings.hrc:1063
+#: strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
-#: strings.hrc:1064
+#: strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Contraròtle amagat"
-#: strings.hrc:1065
+#: strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Contraròtle"
-#: strings.hrc:1066
+#: strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Enregistrament"
-#: strings.hrc:1067
+#: strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "sus"
-#: strings.hrc:1068
+#: strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Apondre un camp :"
-#: strings.hrc:1069
+#: strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Error pendent l'escritura de las donadas dins la basa de donadas"
-#: strings.hrc:1070
+#: strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Error dins l'analisi de l'expression de la requèsta"
-#: strings.hrc:1071
+#: strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Volètz escafar 1 enregistrament."
-#: strings.hrc:1072
+#: strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# l'enregistrament serà escafat."
-#: strings.hrc:1073
+#: strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -10893,277 +11166,277 @@ msgstr ""
"Se clicatz sus Òc, vos serà pas possible de tornar sus l'operacion !\n"
"Sètz segur que volètz contunhar ?"
-#: strings.hrc:1074
+#: strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra de navigacion"
-#: strings.hrc:1075
+#: strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Col"
-#: strings.hrc:1076
+#: strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Definir la proprietat '#'"
-#: strings.hrc:1077
+#: strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Inserir dins un contenent"
-#: strings.hrc:1078
+#: strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Suprimir #"
-#: strings.hrc:1079
+#: strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Suprimir # objèctes"
-#: strings.hrc:1080
+#: strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Tornat metre un element d'un contenent"
-#: strings.hrc:1081
+#: strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Replaça Contraròtle"
-#: strings.hrc:1082
+#: strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Boton"
-#: strings.hrc:1083
+#: strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Camp d'opcion"
-#: strings.hrc:1084
+#: strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Casa de verificacion"
-#: strings.hrc:1085
+#: strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Camp d'etiqueta"
-#: strings.hrc:1086
+#: strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Quadre de grop"
-#: strings.hrc:1087
+#: strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Quadre de tèxte"
-#: strings.hrc:1088
+#: strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Camp formatat"
-#: strings.hrc:1089
+#: strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Quadre de lista"
-#: strings.hrc:1090
+#: strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Quadre combinat"
-#: strings.hrc:1091
+#: strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Boton imatge"
-#: strings.hrc:1092
+#: strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Contraròtle Image"
-#: strings.hrc:1093
+#: strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Seleccion de fichièrs"
-#: strings.hrc:1094
+#: strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Camp de data"
-#: strings.hrc:1095
+#: strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Camp Temps"
-#: strings.hrc:1096
+#: strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Camp numeric"
-#: strings.hrc:1097
+#: strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Camp monetari"
-#: strings.hrc:1098
+#: strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Camp Modèl"
-#: strings.hrc:1099
+#: strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Contraròtle Taula "
-#: strings.hrc:1100
+#: strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desfilament"
-#: strings.hrc:1101
+#: strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Virar lo boton"
-#: strings.hrc:1102
+#: strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de navigacion"
-#: strings.hrc:1103
+#: strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Multiseleccion"
-#: strings.hrc:1104
+#: strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Pas cap de contraròtle ligason a las donadas dins lo formulari en cors!"
-#: strings.hrc:1105
+#: strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Data)"
-#: strings.hrc:1106
+#: strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Temps)"
-#: strings.hrc:1107
+#: strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Filtre del navigador"
-#: strings.hrc:1108
+#: strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Filtre per"
-#: strings.hrc:1109
+#: strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "O"
-#: strings.hrc:1110
+#: strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Existís pas dins lo formulari en cors, de contraròtles ligats que se pòdon utilizar dins la vista de la taula."
-#: strings.hrc:1111
+#: strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<AutoField>"
-#: strings.hrc:1112
+#: strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Error de sintaxi dins la comanda SQL"
-#: strings.hrc:1113
+#: strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Se pòt pas emplegar la valor #1 amb la comanda LIKE."
-#: strings.hrc:1114
+#: strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "Se pòt emplegar la comanda LIKE amb aqueste camp."
-#: strings.hrc:1115
+#: strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "La valor picada es pas una data valida. Se vos plai, entratz una data dins un format valid, per exemple, JJ/MM/AA."
-#: strings.hrc:1116
+#: strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Se pòt pas comparar lo camp amb un entièr."
-#: strings.hrc:1117
+#: strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "La basa de donadas conten pas una taula nomenada \"#\"."
-#: strings.hrc:1118
+#: strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "La basa de donadas conten pas de taula nimai de requèsta nomenada \"#\"."
-#: strings.hrc:1119
+#: strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "La basa de donadas conten totjorn una taula o una vista amb lo nom \"#\"."
-#: strings.hrc:1120
+#: strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "La basa de donadas conten totjorn una requèsta amb lo nom \"#\"."
-#: strings.hrc:1121
+#: strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "La colomna \"#1\" es desconeguda dins la taula \"#2\"."
-#: strings.hrc:1122
+#: strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Se pòt pas comparar amb un nombre virgula flotanta."
-#: strings.hrc:1123
+#: strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Lo critèri picat pòt pas èsser comparat amb lo camp."
-#: strings.hrc:1124
+#: strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Navigador de donadas"
-#: strings.hrc:1125
+#: strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (lectura sola)"
-#: strings.hrc:1126
+#: strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Lo fichièr existís ja. Volètz l'escafar?"
-#: strings.hrc:1127
+#: strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "etiqueta de #object#"
-#: strings.hrc:1129
+#: strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -11172,7 +11445,7 @@ msgstr ""
"La supression de '$MODELNAME' aurà una incidéncia sus totes los contraròtles actualament ligats a aqueste modèl.\n"
"Sètz segur que volètz suprimir aqueste modèl ?"
-#: strings.hrc:1130
+#: strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -11181,7 +11454,7 @@ msgstr ""
"La supression de l'instància '$INSTANCENAME' aurà una incidéncia sus totes los contraròtles actualament ligats a aquesta instància.\n"
"Sètz segur que la volètz suprimir ?"
-#: strings.hrc:1131
+#: strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -11190,12 +11463,12 @@ msgstr ""
"La supression de l'element '$ELEMENTNAME' aurà una incidéncia sus totes los contraròtles actualament ligats a aqueste element.\n"
"Sètz segur que lo volètz escafar ?"
-#: strings.hrc:1132
+#: strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir l'atribut '$ATTRIBUTENAME' ?"
-#: strings.hrc:1133
+#: strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -11206,7 +11479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sètz segur que la volètz escafar ?"
-#: strings.hrc:1134
+#: strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -11217,2185 +11490,2226 @@ msgstr ""
"\n"
"Sètz segur que la volètz escafar ?"
-#: strings.hrc:1135
+#: strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Lo nom '%1' es pas valid dins XML. Se vos plai, picatz un nom diferent."
-#: strings.hrc:1136
+#: strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Lo prefix '%1' es pas valid dins XML. Se vos plai, picatz un prefix diferent."
-#: strings.hrc:1137
+#: strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Lo nom '%1' existís ja. Se vos plai, picatz un nom novèl."
-#: strings.hrc:1138
+#: strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "La somission deu aver un nom."
-#: strings.hrc:1139
+#: strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Mandar"
-#: strings.hrc:1140
+#: strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Metre"
-#: strings.hrc:1141
+#: strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Recuperar"
-#: strings.hrc:1142
+#: strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: strings.hrc:1143
+#: strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
-#: strings.hrc:1144
+#: strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: strings.hrc:1145
+#: strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Ligason: "
-#: strings.hrc:1146
+#: strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Referéncia: "
-#: strings.hrc:1147
+#: strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Accion: "
-#: strings.hrc:1148
+#: strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metòde: "
-#: strings.hrc:1149
+#: strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Remplaçar: "
-#: strings.hrc:1150
+#: strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Apondre un element"
-#: strings.hrc:1151
+#: strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Editar un element"
-#: strings.hrc:1152
+#: strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Escafar un element"
-#: strings.hrc:1153
+#: strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Apondre un atribut"
-#: strings.hrc:1154
+#: strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Editar un atribut"
-#: strings.hrc:1155
+#: strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Escafar un atribut"
-#: strings.hrc:1156
+#: strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Apondre una ligason"
-#: strings.hrc:1157
+#: strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Editar una ligason"
-#: strings.hrc:1158
+#: strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Escafar una ligason"
-#: strings.hrc:1159
+#: strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Apondre una somission"
-#: strings.hrc:1160
+#: strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Editar una somission"
-#: strings.hrc:1161
+#: strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Escafar una somission"
-#: strings.hrc:1162
+#: strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#: strings.hrc:1163
+#: strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: strings.hrc:1164
+#: strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Ligason"
-#: strings.hrc:1165
+#: strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Expression de ligason"
-#: strings.hrc:1167
+#: strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Sètz segur(a) que volètz anullar lo restabliment del document %PRODUCTNAME ?"
-#: strings.hrc:1169
+#: strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "A esquèrra"
-#: strings.hrc:1170
+#: strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "A dreita"
-#: strings.hrc:1171
+#: strings.hrc:1228
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: strings.hrc:1172
+#: strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: strings.hrc:1174
+#: strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1175
+#: strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr ""
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: strings.hrc:1177
+#: strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Espotir"
-#: strings.hrc:1178
+#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Signatura numerica : la signatura del document es corrècta."
-#: strings.hrc:1179
+#: strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Signatura numerica : la signatura del document es corrècta, mas lo certificat a pas pogut èsser validat."
-#: strings.hrc:1180
+#: strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Signatura numerica : la signatura del document correspond pas a son contengut. Es vivament recomandat de lo considerar pas coma un document de fisança."
-#: strings.hrc:1181
+#: strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Signatura numerica : lo document es pas signat."
-#: strings.hrc:1182
+#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Signatura digitala: La signatura del document e lo certificat son bons, mas lo document es pas signat de pertot."
-#: strings.hrc:1183
+#: strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1184
+#: strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Lo document foguèt pas modificat dempuèi l'enregistrament darrièr."
-#: strings.hrc:1185
+#: strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Cargament del document..."
-#: strings.hrc:1186
+#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Adaptar la diapositiva a la fenèstra activa"
-#: strings.hrc:1187
+#: strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1188
+#: strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
-msgid "Zoom level. Right-click to change zoom level or click to open Zoom dialog."
+msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1189
+#: strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: strings.hrc:1190
+#: strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrièr"
-#: strings.hrc:1191
+#: strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: strings.hrc:1192
+#: strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: strings.hrc:1193
+#: strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: strings.hrc:1194
+#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: strings.hrc:1195
+#: strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: strings.hrc:1196
+#: strings.hrc:1253
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: strings.hrc:1197
+#: strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Pagina entièra"
-#: strings.hrc:1198
+#: strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Largor de pagina"
-#: strings.hrc:1199
+#: strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Vista optimala"
-#: strings.hrc:1200
+#: strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1202
+#: strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Incluses los estils"
-#: strings.hrc:1203
+#: strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Estils de ~paragrafes"
-#: strings.hrc:1204
+#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Estils de ~cellula"
-#: strings.hrc:1205
+#: strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "(Search)"
msgstr "(Recercar)"
-#: strings.hrc:1206
+#: strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "(Replace)"
msgstr "(Remplaçar)"
-#: strings.hrc:1207
+#: strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Fin del document atencha"
-#: strings.hrc:1208
+#: strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Fin del fuèlh atencha"
-#: strings.hrc:1209
+#: strings.hrc:1266
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Tèrme recercat introbable"
-#: strings.hrc:1210
+#: strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Començament del document atench"
-#: strings.hrc:1212
+#: strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de colors"
-#: strings.hrc:1214
+#: strings.hrc:1271
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Senhal incorrècte"
-#: strings.hrc:1215
+#: strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Los senhals concòrdan pas"
-#: strings.hrc:1217
+#: strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Piusetas circularas plenas"
-#: strings.hrc:1218
+#: strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Piusassas circularas plenas"
-#: strings.hrc:1219
+#: strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Puises plenas en forma de losange"
-#: strings.hrc:1220
+#: strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Piusassas carradas plenas"
-#: strings.hrc:1221
+#: strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Piuses en forma de sageta cap a dreita"
-#: strings.hrc:1222
+#: strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Piuses en forma de sageta cap a dreita"
-#: strings.hrc:1223
+#: strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Piuses en forma de marca"
-#: strings.hrc:1224
+#: strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Piuses en forma de marca de graduacion"
-#: strings.hrc:1225
+#: strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Numèro 1) 2) 3)"
-#: strings.hrc:1226
+#: strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Numèro 1. 2. 3."
-#: strings.hrc:1227
+#: strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Numèro (1) (2) (3)"
-#: strings.hrc:1228
+#: strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Numèro en chifras romanas majusculas I. II. III."
-#: strings.hrc:1229
+#: strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Letra majuscula A) B) C)"
-#: strings.hrc:1230
+#: strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Letra minuscula a) b) c)"
-#: strings.hrc:1231
+#: strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Letra minuscula (a) (b) (c)"
-#: strings.hrc:1232
+#: strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Numèro en chifras romanas minusculas i. ii. iii."
-#: strings.hrc:1233
+#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Piuseta circulara plena, en minusculas, numerica, numerica"
-#: strings.hrc:1234
+#: strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Piuseta circulara plena, en minusculas, numerica"
-#: strings.hrc:1235
+#: strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Piuseta circulara plena, en majusculas, en minusculas romanas, en minusculas, numerica"
-#: strings.hrc:1236
+#: strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerica"
-#: strings.hrc:1237
+#: strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Piuseta circulara plena, en minusculas, en minusculas romanas, en majusculas, en majusculas romanas"
-#: strings.hrc:1238
+#: strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Piuseta circulara plena, en minusculas romanas, en minusculas, en majusculas romanas, en majusculas"
-#: strings.hrc:1239
+#: strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numerica amb totes los sosnivèls"
-#: strings.hrc:1240
+#: strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Piuse que punta cap a dreita, piuse en forma de sageta cap a dreita, piuse plena en forma de losange, piuseta circulara plena"
-#: strings.hrc:1242
+#: strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1244
+#: strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Estils d'esbòs de tablèu"
-#: strings.hrc:1246
+#: strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Anullar $(ARG1) accions"
-#: strings.hrc:1247
+#: strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Anullar $(ARG1) accions"
-#: strings.hrc:1248
+#: strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Restablir $(ARG1) accions"
-#: strings.hrc:1249
+#: strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Restablir $(ARG1) accions"
-#: strings.hrc:1251
+#: strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Recercar"
-#: strings.hrc:1252
+#: strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Respectar la cassa"
-#: strings.hrc:1253
+#: strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Afichatge mes en forma"
-#: strings.hrc:1255
+#: strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-#: strings.hrc:1256
+#: strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) a $(DPI) DPI"
-#: strings.hrc:1257
+#: strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
-#: strings.hrc:1258
+#: strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "Imatge Gif"
-#: strings.hrc:1259
+#: strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "Imatge JPEG"
-#: strings.hrc:1260
+#: strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
-#: strings.hrc:1261
+#: strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "Imatge TIFF"
-#: strings.hrc:1262
+#: strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "Imatge WMF"
-#: strings.hrc:1263
+#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "Imatge MET"
-#: strings.hrc:1264
+#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "Imatge PICT"
-#: strings.hrc:1265
+#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "Imatge SVG"
-#: strings.hrc:1266
+#: strings.hrc:1323
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "Imatge BMP"
-#: strings.hrc:1267
+#: strings.hrc:1324
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: strings.hrc:1269
+#: strings.hrc:1326
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
-#: strings.hrc:1271
+#: strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Mòde Imatge"
-#: strings.hrc:1272
+#: strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Proporcion de roge"
-#: strings.hrc:1273
+#: strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Proposcion de verd"
-#: strings.hrc:1274
+#: strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Proporcion de blau"
-#: strings.hrc:1275
+#: strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminositat"
-#: strings.hrc:1276
+#: strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: strings.hrc:1277
+#: strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: strings.hrc:1278
+#: strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: strings.hrc:1279
+#: strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Retalhar"
-#: strings.hrc:1281
+#: strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Orientacion per defaut"
-#: strings.hrc:1282
+#: strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "D'amont cap aval"
-#: strings.hrc:1283
+#: strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "D'aval cap amont"
-#: strings.hrc:1284
+#: strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Empilat"
-#: strings.hrc:1285
+#: strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Marge esquèrra : "
-#: strings.hrc:1286
+#: strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Marge superior : "
-#: strings.hrc:1287
+#: strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Marge dreita : "
-#: strings.hrc:1288
+#: strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Marge inferior : "
-#: strings.hrc:1289
+#: strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Descripcion de la pagina : "
-#: strings.hrc:1290
+#: strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Majusculas"
-#: strings.hrc:1291
+#: strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minusculas"
-#: strings.hrc:1292
+#: strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Majusculas romanas"
-#: strings.hrc:1293
+#: strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Minusculas romanas"
-#: strings.hrc:1294
+#: strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabi"
-#: strings.hrc:1295
+#: strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: strings.hrc:1296
+#: strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Païsatge"
-#: strings.hrc:1297
+#: strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrait"
-#: strings.hrc:1298
+#: strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Pagina d'esquèrra"
-#: strings.hrc:1299
+#: strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Pagina de dreita"
-#: strings.hrc:1300
+#: strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: strings.hrc:1301
+#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Paginas en vis a vis"
-#: strings.hrc:1302
+#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Autor : "
-#: strings.hrc:1303
+#: strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: strings.hrc:1304
+#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Tèxte : "
-#: strings.hrc:1305
+#: strings.hrc:1362
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Rèireplan de caractèr"
-#: strings.hrc:1307
+#: strings.hrc:1364
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de colors"
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: strings.hrc:1310
+#: strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1312
+#: strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1313
+#: strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1314
+#: strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1315
+#: strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1317
+#: strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin de basa"
-#: strings.hrc:1318
+#: strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
-#: strings.hrc:1319
+#: strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin espandit-A"
-#: strings.hrc:1320
+#: strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin espandit-B"
-#: strings.hrc:1321
+#: strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Extensions IPA"
-#: strings.hrc:1322
+#: strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Letras del modificador d'espaçament"
-#: strings.hrc:1323
+#: strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Marcas diactiticas jonctivas"
-#: strings.hrc:1324
+#: strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Grèc de basa"
-#: strings.hrc:1325
+#: strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Simbòls grècs e còptes"
-#: strings.hrc:1326
+#: strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillic"
-#: strings.hrc:1327
+#: strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armèni"
-#: strings.hrc:1328
+#: strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Ebrèu de basa"
-#: strings.hrc:1329
+#: strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Ebrèu espandit"
-#: strings.hrc:1330
+#: strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabi de basa"
-#: strings.hrc:1331
+#: strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabi espandit"
-#: strings.hrc:1332
+#: strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: strings.hrc:1333
+#: strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
-#: strings.hrc:1334
+#: strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: strings.hrc:1335
+#: strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: strings.hrc:1336
+#: strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
-#: strings.hrc:1337
+#: strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamol"
-#: strings.hrc:1338
+#: strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: strings.hrc:1339
+#: strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadà"
-#: strings.hrc:1340
+#: strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: strings.hrc:1341
+#: strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: strings.hrc:1342
+#: strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Laossian"
-#: strings.hrc:1343
+#: strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgian de basa"
-#: strings.hrc:1344
+#: strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgian espandit"
-#: strings.hrc:1345
+#: strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
-#: strings.hrc:1346
+#: strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latin espandit (Addicions)"
-#: strings.hrc:1347
+#: strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grèc espandit"
-#: strings.hrc:1348
+#: strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Pontuacion generala"
-#: strings.hrc:1349
+#: strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Exponents e indicis"
-#: strings.hrc:1350
+#: strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simbòls monetaris"
-#: strings.hrc:1351
+#: strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Signes diacritics jonctius"
-#: strings.hrc:1352
+#: strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simbòls Letterlike (grafèms)"
-#: strings.hrc:1353
+#: strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Simbòls de nombres"
-#: strings.hrc:1354
+#: strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Sagetas"
-#: strings.hrc:1355
+#: strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operadors matematics"
-#: strings.hrc:1356
+#: strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Tecnicas divèrsas"
-#: strings.hrc:1357
+#: strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Pictogramas de comanda"
-#: strings.hrc:1358
+#: strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconeissença optica dels caractèrs"
-#: strings.hrc:1359
+#: strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerics encerclats"
-#: strings.hrc:1360
+#: strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Bóstia de dessenh"
-#: strings.hrc:1361
+#: strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Pavats"
-#: strings.hrc:1362
+#: strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Formas geometricas"
-#: strings.hrc:1363
+#: strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simbòls divèrses"
-#: strings.hrc:1364
+#: strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
-#: strings.hrc:1365
+#: strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "Pontuacion e simbòls CJC"
-#: strings.hrc:1366
+#: strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: strings.hrc:1367
+#: strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: strings.hrc:1368
+#: strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: strings.hrc:1369
+#: strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul compatible Jamo"
-#: strings.hrc:1370
+#: strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "CJC divèrses (Chinés, Japanés, Corean)"
-#: strings.hrc:1371
+#: strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Mes e letras CJC (Chinés, Japanés, Corean) encercladas"
-#: strings.hrc:1372
+#: strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilitat CJC (Chinés, Japanés, Corean)"
-#: strings.hrc:1373
+#: strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: strings.hrc:1374
+#: strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogramas unificats CJC"
-#: strings.hrc:1375
+#: strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Extension d'ideogramas unificats CJC - A"
-#: strings.hrc:1376
+#: strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Zòna d'usatge privat"
-#: strings.hrc:1377
+#: strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideogramas compatibles CJC"
-#: strings.hrc:1378
+#: strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Formas de presentacion alfabeticas"
-#: strings.hrc:1379
+#: strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Formas-A de presentacion aràbia"
-#: strings.hrc:1380
+#: strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Mièg signes jonctius"
-#: strings.hrc:1381
+#: strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Formas compatiblas CJC"
-#: strings.hrc:1382
+#: strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Pichonas variantas de forma"
-#: strings.hrc:1383
+#: strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Forma-B de presentacion aràbia"
-#: strings.hrc:1384
+#: strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Formas de mièja e plena chassa"
-#: strings.hrc:1385
+#: strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Simbòls especials"
-#: strings.hrc:1386
+#: strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Sillabaris Yi"
-#: strings.hrc:1387
+#: strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radicals Yi"
-#: strings.hrc:1388
+#: strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Italica anciana"
-#: strings.hrc:1389
+#: strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotic"
-#: strings.hrc:1390
+#: strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: strings.hrc:1391
+#: strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Símbòls musicals bizantins"
-#: strings.hrc:1392
+#: strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Símbòls musicals"
-#: strings.hrc:1393
+#: strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Símbòls musicals"
-#: strings.hrc:1394
+#: strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Extension d'ideogramas unificats CJC - B"
-#: strings.hrc:1395
+#: strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Extension d'ideogramas unificats CJC - C"
-#: strings.hrc:1396
+#: strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Extension d'ideogramas unificats CJC - D"
-#: strings.hrc:1397
+#: strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Suplement d'ideograma de compatibilitat CJC"
-#: strings.hrc:1398
+#: strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Balisas"
-#: strings.hrc:1399
+#: strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Suplement Cirillic"
-#: strings.hrc:1400
+#: strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Selectors de variacion"
-#: strings.hrc:1401
+#: strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Zòna d'utilizacion privada suplementària - A"
-#: strings.hrc:1402
+#: strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Zòna d'utilizacion privada suplementària - B"
-#: strings.hrc:1403
+#: strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: strings.hrc:1404
+#: strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: strings.hrc:1405
+#: strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Símbòls Cmèr"
-#: strings.hrc:1406
+#: strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Extensions foneticas"
-#: strings.hrc:1407
+#: strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Simbòls e sagetas divèrses"
-#: strings.hrc:1408
+#: strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simbòls d'exagrama Yijing"
-#: strings.hrc:1409
+#: strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Sillabari linear B"
-#: strings.hrc:1410
+#: strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Ideogramas linears B"
-#: strings.hrc:1411
+#: strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Nombres egèus"
-#: strings.hrc:1412
+#: strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ogaritic"
-#: strings.hrc:1413
+#: strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: strings.hrc:1414
+#: strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: strings.hrc:1415
+#: strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: strings.hrc:1416
+#: strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
-#: strings.hrc:1417
+#: strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Panama"
-#: strings.hrc:1418
+#: strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: strings.hrc:1419
+#: strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: strings.hrc:1420
+#: strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
-#: strings.hrc:1421
+#: strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Siriac"
-#: strings.hrc:1422
+#: strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: strings.hrc:1423
+#: strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopian"
-#: strings.hrc:1424
+#: strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokí"
-#: strings.hrc:1425
+#: strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Sillabari autoctòns canadians"
-#: strings.hrc:1426
+#: strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongòl"
-#: strings.hrc:1427
+#: strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Simbòls divèrses de matematicas-A"
-#: strings.hrc:1428
+#: strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Suplement A de sagetas"
-#: strings.hrc:1429
+#: strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Combinasons Braille"
-#: strings.hrc:1430
+#: strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Suplement B de sagetas"
-#: strings.hrc:1431
+#: strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Simbòls divèrses de matematicas-B"
-#: strings.hrc:1432
+#: strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "Formas suplementàrias de las claus CJC"
-#: strings.hrc:1433
+#: strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicals Kangxi"
-#: strings.hrc:1434
+#: strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caractèrs de descripcion ideofonografica"
-#: strings.hrc:1435
+#: strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: strings.hrc:1436
+#: strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: strings.hrc:1437
+#: strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: strings.hrc:1438
+#: strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: strings.hrc:1439
+#: strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: strings.hrc:1440
+#: strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo espandit"
-#: strings.hrc:1441
+#: strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Fonetica Katakana"
-#: strings.hrc:1442
+#: strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Traits CJC"
-#: strings.hrc:1443
+#: strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Sillabari chipriòta"
-#: strings.hrc:1444
+#: strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Simbòls Tai Xuan Jing"
-#: strings.hrc:1445
+#: strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Suplement de selectors de variacion"
-#: strings.hrc:1446
+#: strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Notacion musicala grèc ancian"
-#: strings.hrc:1447
+#: strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Nombres grècs ancians"
-#: strings.hrc:1448
+#: strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Suplement arabi"
-#: strings.hrc:1449
+#: strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "buginés"
-#: strings.hrc:1450
+#: strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Suplement de combinasons de marcas diacriticas"
-#: strings.hrc:1451
+#: strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Còpt"
-#: strings.hrc:1452
+#: strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopian espandit"
-#: strings.hrc:1453
+#: strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Suplement etiopian"
-#: strings.hrc:1454
+#: strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Suplement georgian"
-#: strings.hrc:1455
+#: strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolític"
-#: strings.hrc:1456
+#: strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: strings.hrc:1457
+#: strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Letras modificatrises de tonalitat"
-#: strings.hrc:1458
+#: strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue novèl"
-#: strings.hrc:1459
+#: strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Pèrse ancian"
-#: strings.hrc:1460
+#: strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Suplement d'extensions foneticas"
-#: strings.hrc:1461
+#: strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Pontuacion suplementària"
-#: strings.hrc:1462
+#: strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: strings.hrc:1463
+#: strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: strings.hrc:1464
+#: strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Formas verticalas"
-#: strings.hrc:1465
+#: strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
-#: strings.hrc:1466
+#: strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinés"
-#: strings.hrc:1467
+#: strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latin espandit - C"
-#: strings.hrc:1468
+#: strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin espandit - D"
-#: strings.hrc:1469
+#: strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"
-#: strings.hrc:1470
+#: strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenician"
-#: strings.hrc:1471
+#: strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneïfòrme"
-#: strings.hrc:1472
+#: strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Nombres e pontuacion cuneïfòrmes"
-#: strings.hrc:1473
+#: strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Numeracions de bastons"
-#: strings.hrc:1474
+#: strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sodanés"
-#: strings.hrc:1475
+#: strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: strings.hrc:1476
+#: strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: strings.hrc:1477
+#: strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirillic espandit - A"
-#: strings.hrc:1478
+#: strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: strings.hrc:1479
+#: strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirillic espandit - B"
-#: strings.hrc:1480
+#: strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: strings.hrc:1481
+#: strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: strings.hrc:1482
+#: strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: strings.hrc:1483
+#: strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: strings.hrc:1484
+#: strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Simbòls ancians"
-#: strings.hrc:1485
+#: strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Disc de Faïstos"
-#: strings.hrc:1486
+#: strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lician"
-#: strings.hrc:1487
+#: strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: strings.hrc:1488
+#: strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lidian"
-#: strings.hrc:1489
+#: strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Tèules de Mahjong"
-#: strings.hrc:1490
+#: strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Tèules de dominos"
-#: strings.hrc:1491
+#: strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
-#: strings.hrc:1492
+#: strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sillabaris canadian autoctòn espandit"
-#: strings.hrc:1493
+#: strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: strings.hrc:1494
+#: strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Extensions vedicas"
-#: strings.hrc:1495
+#: strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: strings.hrc:1496
+#: strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: strings.hrc:1497
+#: strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Formas de nombres indics comunas"
-#: strings.hrc:1498
+#: strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari espandit"
-#: strings.hrc:1499
+#: strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo espandit - A"
-#: strings.hrc:1500
+#: strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanés"
-#: strings.hrc:1501
+#: strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar espandit - A"
-#: strings.hrc:1502
+#: strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: strings.hrc:1503
+#: strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: strings.hrc:1504
+#: strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo espandit - B"
-#: strings.hrc:1505
+#: strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Aramean imperial"
-#: strings.hrc:1506
+#: strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Arabi del Sud ancian"
-#: strings.hrc:1507
+#: strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
-#: strings.hrc:1508
+#: strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Part d'inscripcion"
-#: strings.hrc:1509
+#: strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Pehlevi de las inscripcions"
-#: strings.hrc:1510
+#: strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turc ancian"
-#: strings.hrc:1511
+#: strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Simbòls numerics rumi"
-#: strings.hrc:1512
+#: strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: strings.hrc:1513
+#: strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Ieroglifes egipcians"
-#: strings.hrc:1514
+#: strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Suplement alfanumeric inclús"
-#: strings.hrc:1515
+#: strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Suplement ideografic inclús"
-#: strings.hrc:1516
+#: strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandean"
-#: strings.hrc:1517
+#: strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: strings.hrc:1518
+#: strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopian espandit - A"
-#: strings.hrc:1519
+#: strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: strings.hrc:1520
+#: strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Suplement Bamum"
-#: strings.hrc:1521
+#: strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Suplement Kana"
-#: strings.hrc:1522
+#: strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Cartas de jòc"
-#: strings.hrc:1523
+#: strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Simbòls e pictogramas divèrses"
-#: strings.hrc:1524
+#: strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticònas"
-#: strings.hrc:1525
+#: strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Simbòls de transpòrts e mapas"
-#: strings.hrc:1526
+#: strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Simbòls alquimics"
-#: strings.hrc:1527
+#: strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabi espandit - A"
-#: strings.hrc:1528
+#: strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Simbòls alfabetics matematics arabis"
-#: strings.hrc:1529
+#: strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: strings.hrc:1530
+#: strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Extension Meetei Mayek"
-#: strings.hrc:1531
+#: strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Cursiva meroïtica"
-#: strings.hrc:1532
+#: strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Ieroglifes meroïtics"
-#: strings.hrc:1533
+#: strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: strings.hrc:1534
+#: strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
-#: strings.hrc:1535
+#: strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: strings.hrc:1536
+#: strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Suplement sodanés"
-#: strings.hrc:1537
+#: strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: strings.hrc:1538
+#: strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
-#: strings.hrc:1539
+#: strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Albanés caucasian"
-#: strings.hrc:1540
+#: strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Epactes còpts"
-#: strings.hrc:1541
+#: strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Suplement de combinasons de marcas diacriticas"
-#: strings.hrc:1542
+#: strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
-#: strings.hrc:1543
+#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
-#: strings.hrc:1544
+#: strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Formas geometricas, avançat"
-#: strings.hrc:1545
+#: strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: strings.hrc:1546
+#: strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: strings.hrc:1547
+#: strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
-#: strings.hrc:1548
+#: strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latin espandit-E"
-#: strings.hrc:1549
+#: strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Linear A"
-#: strings.hrc:1550
+#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: strings.hrc:1551
+#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Maniquean"
-#: strings.hrc:1552
+#: strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: strings.hrc:1553
+#: strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: strings.hrc:1554
+#: strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: strings.hrc:1555
+#: strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Birman espandit-B"
-#: strings.hrc:1556
+#: strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabatean"
-#: strings.hrc:1557
+#: strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Arabi del Nòrd ancian"
-#: strings.hrc:1558
+#: strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Ancian Permic"
-#: strings.hrc:1559
+#: strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Dingbats decoratius"
-#: strings.hrc:1560
+#: strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: strings.hrc:1561
+#: strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmirenian"
-#: strings.hrc:1562
+#: strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: strings.hrc:1563
+#: strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
-#: strings.hrc:1564
+#: strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Contraròtles de format estenografia"
-#: strings.hrc:1565
+#: strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: strings.hrc:1566
+#: strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Chifras arcaïcas del cingalés"
-#: strings.hrc:1567
+#: strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Suplement C de sagetas"
-#: strings.hrc:1568
+#: strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: strings.hrc:1569
+#: strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: strings.hrc:1570
+#: strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: strings.hrc:1571
+#: strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Ieroglifes anatolians"
-#: strings.hrc:1572
+#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Suplement Cheroquí"
-#: strings.hrc:1573
+#: strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "Extension d'ideogramas unificats CJC - E"
-#: strings.hrc:1574
+#: strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1575
+#: strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1576
+#: strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1577
+#: strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1578
+#: strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1579
+#: strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1580
+#: strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1581
+#: strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1582
+#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1583
+#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1584
+#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1585
+#: strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1586
+#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1587
+#: strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1588
+#: strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1589
+#: strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr ""
-#: strings.hrc:1590
+#: strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr ""
+#: strings.hrc:1648
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1649
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Kana Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1650
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1651
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1652
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1653
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Syriac Supplement"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1654
+msgctxt "RID_SUBSETMAP"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
+
+#. TSCP Classification
+#: strings.hrc:1657
+msgctxt "RID_CLASSIFICATION_CHANGE_CATEGORY"
+msgid "Do you really want to change the classification category?"
+msgstr ""
+
#: svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
diff --git a/source/oc/sw/messages.po b/source/oc/sw/messages.po
index 966127312cf..9954c93c06c 100644
--- a/source/oc/sw/messages.po
+++ b/source/oc/sw/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui
+#. extracted from sw/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,6695 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508330754.000000\n"
+#: app.hrc:30
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:31
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:32
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:33
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:34
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:35
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Text Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:36
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Chapter Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:37
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "List Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:38
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Index Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:39
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Special Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:40
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "HTML Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:41
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Conditional Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:47
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:48
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:49
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:50
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:56
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:57
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:58
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:59
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:65
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:66
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:67
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:68
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:74
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:75
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:76
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:77
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:83
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:84
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:85
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#: app.hrc:86
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: cnttab.hrc:29
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr ""
+
+#: cnttab.hrc:30
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Chart"
+msgstr ""
+
+#: cnttab.hrc:31
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr ""
+
+#: cnttab.hrc:32
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr ""
+
+#: cnttab.hrc:33
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr ""
+
+#: dbui.hrc:45
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: dbui.hrc:46
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "First Name"
+msgstr "Pichon nom"
+
+#: dbui.hrc:47
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: dbui.hrc:48
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nom de l'entrepresa"
+
+#: dbui.hrc:49
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Linha d'adreça 1"
+
+#: dbui.hrc:50
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Linha d'adreça 2"
+
+#: dbui.hrc:51
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: dbui.hrc:52
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: dbui.hrc:53
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "ZIP"
+msgstr "CP"
+
+#: dbui.hrc:54
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: dbui.hrc:55
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Telephone private"
+msgstr "Telefòn privat"
+
+#: dbui.hrc:56
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Telephone business"
+msgstr "Telefòn entrepresa"
+
+#: dbui.hrc:57
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "Adreça electronica"
+
+#: dbui.hrc:58
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Gender"
+msgstr "Sèxe"
+
+#. Import-Errors
+#: error.hrc:33
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "File format error found."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:34
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Error reading file."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:35
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "This is not a valid WinWord6 file."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:36
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:37
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "This is not a valid WinWord97 file."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#. Export-Errors
+#: error.hrc:40
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Error writing file."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:41
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Wrong AutoText document version."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
+msgstr ""
+
+#. Import-/Export-Errors
+#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:46
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) has changed."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:47
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) does not exist."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:48
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Cells cannot be further split."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:49
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Additional columns cannot be inserted."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:50
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:52
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:53
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Not all attributes could be recorded."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:54
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid "Document could not be completely saved."
+msgstr ""
+
+#: error.hrc:55
+msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
+msgid ""
+"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
+"They were not saved with the current export settings."
+msgstr ""
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:27
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Dear"
+msgstr "Car"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:28
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Hello"
+msgstr "Bonjorn"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:29
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Hi"
+msgstr "Adiu"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:34
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:35
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:36
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: mmaddressblockpage.hrc:37
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid "(none)"
+msgstr "(pas cap)"
+
+#: optload.hrc:27
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimètre"
+
+#: optload.hrc:28
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimètre"
+
+#: optload.hrc:29
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Meter"
+msgstr "Mètre"
+
+#: optload.hrc:30
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Quilomètre"
+
+#: optload.hrc:31
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Inch"
+msgstr "Poce"
+
+#: optload.hrc:32
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Foot"
+msgstr "Pè"
+
+#: optload.hrc:33
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Miles"
+msgstr "Milas angleses"
+
+#: optload.hrc:34
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Pica"
+msgstr "Punt pica"
+
+#: optload.hrc:35
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: optload.hrc:36
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Char"
+msgstr "Caractèr"
+
+#: optload.hrc:37
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#. Format names
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote Characters"
+msgstr "Caractèrs de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numèro de pagina"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
+msgid "Caption Characters"
+msgstr "Caractèrs de la legenda"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Letrinas"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
+msgid "Numbering Symbols"
+msgstr "Caractèrs de numerotacion"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Piuses"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
+msgid "Internet Link"
+msgstr "Ligam internet"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
+msgid "Visited Internet Link"
+msgstr "Ligam internet visitat"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Substituent"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
+msgid "Index Link"
+msgstr "Saut d'indèx"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
+msgid "Endnote Characters"
+msgstr "Caractèrs de nòta de fin"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Numerotacion de linhas"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
+msgid "Main Index Entry"
+msgstr "Entrada principala d'indèx"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
+msgid "Footnote Anchor"
+msgstr "Ancòra de nòta de bas de pagina"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
+msgid "Endnote Anchor"
+msgstr "Ancòra de nòta de fin"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
+msgid "Rubies"
+msgstr "Rubis"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
+msgid "Vertical Numbering Symbols"
+msgstr "Caractèrs de numerotacion verticals"
+
+#. Drawing templates for HTML
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Accentuacion"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citacion"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
+msgid "Strong Emphasis"
+msgstr "Accentuacion fòrta"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
+msgid "Source Text"
+msgstr "Tèxte font"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Picada de l'utilizaire"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicion"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
+msgid "Teletype"
+msgstr "Tèxte pas proporcional"
+
+#. Border templates
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Imatges"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "Nòta en marge"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Filigrana"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. Template names
+#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Estil per defaut"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
+msgid "Text Body"
+msgstr "Còs de tèxte"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr "Retirament de primièra linha"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
+msgid "Hanging Indent"
+msgstr "Alinèa negatiu"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
+msgid "Text Body Indent"
+msgstr "Alinèa del còs de tèxte"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
+msgid "Complimentary Close"
+msgstr "Formula finala"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
+msgid "List Indent"
+msgstr "Alinèa de lista"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "Nòta en marge"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Títol 1"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Títol 2"
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Títol 3"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Títol 4"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Títol 5"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Títol 6"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
+msgid "Heading 7"
+msgstr "Títol 7"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
+msgid "Heading 8"
+msgstr "Títol 8"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
+msgid "Heading 9"
+msgstr "Títol 9"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
+msgid "Heading 10"
+msgstr "Títol 10"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
+msgid "Numbering 1 Start"
+msgstr "Numerotacion 1 començament"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "Numerotacion 1"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
+msgid "Numbering 1 End"
+msgstr "Numerotacion 1 fin"
+
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
+msgid "Numbering 1 Cont."
+msgstr "Numerotacion 1 seguida"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
+msgid "Numbering 2 Start"
+msgstr "Numerotacion 2 començament"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "Numerotacion 2"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
+msgid "Numbering 2 End"
+msgstr "Numerotacion 2 fin"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
+msgid "Numbering 2 Cont."
+msgstr "Numerotacion 2 seguida"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
+msgid "Numbering 3 Start"
+msgstr "Numerotacion 3 començament"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "Numerotacion 3"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
+msgid "Numbering 3 End"
+msgstr "Numerotacion 3 fin"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
+msgid "Numbering 3 Cont."
+msgstr "Numerotacion 3 seguida"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
+msgid "Numbering 4 Start"
+msgstr "Numerotacion 4 començament"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "Numerotacion 4"
+
+#: strings.hrc:99
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
+msgid "Numbering 4 End"
+msgstr "Numerotacion 4 fin"
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
+msgid "Numbering 4 Cont."
+msgstr "Numerotacion 4 seguida"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
+msgid "Numbering 5 Start"
+msgstr "Numerotacion 5 començament"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "Numerotacion 5"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
+msgid "Numbering 5 End"
+msgstr "Numerotacion 5 fin"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
+msgid "Numbering 5 Cont."
+msgstr "Numerotacion 5 seguida"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
+msgid "List 1 Start"
+msgstr "Piuse 1 començament"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
+msgid "List 1"
+msgstr "Piuse 1"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
+msgid "List 1 End"
+msgstr "Piuse 1 fin"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
+msgid "List 1 Cont."
+msgstr "Piuse 1 seguenta"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
+msgid "List 2 Start"
+msgstr "Piuse 2 començament"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
+msgid "List 2"
+msgstr "Piuse 2"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
+msgid "List 2 End"
+msgstr "Piuse 2 fin"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
+msgid "List 2 Cont."
+msgstr "Piuse 2 seguenta"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
+msgid "List 3 Start"
+msgstr "Piuse 3 començament"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
+msgid "List 3"
+msgstr "Piuse 3"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
+msgid "List 3 End"
+msgstr "Piuse 3 fin"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
+msgid "List 3 Cont."
+msgstr "Piuse 3 seguenta"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
+msgid "List 4 Start"
+msgstr "Piuse 4 començament"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
+msgid "List 4"
+msgstr "Piuse 4"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
+msgid "List 4 End"
+msgstr "Piuse 4 fin"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
+msgid "List 4 Cont."
+msgstr "Piuse 4 seguenta"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
+msgid "List 5 Start"
+msgstr "Piuse 5 començament"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
+msgid "List 5"
+msgstr "Piuse 5"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
+msgid "List 5 End"
+msgstr "Piuse 5 fin"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
+msgid "List 5 Cont."
+msgstr "Piuse 5 seguenta"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
+msgid "Header Left"
+msgstr "Entèsta a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
+msgid "Header Right"
+msgstr "Entèsta a dreita"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
+msgid "Footer Left"
+msgstr "Pè de pagina a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
+msgid "Footer Right"
+msgstr "Pè de pagina a dreita"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
+msgid "Table Contents"
+msgstr "Contengut de tablèu"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
+msgid "Table Heading"
+msgstr "Títol de tablèu"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
+msgid "Frame Contents"
+msgstr "Contengut del quadre"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòta de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Nòta de fin"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustracion"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dessenh"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
+msgid "Sender"
+msgstr "Expeditor"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
+msgid "Index Heading"
+msgstr "Indèx lexical : títol"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
+msgid "Index 1"
+msgstr "Indèx lexical 1"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
+msgid "Index 2"
+msgstr "Indèx lexical 2"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
+msgid "Index 3"
+msgstr "Indèx lexical 3"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
+msgid "Index Separator"
+msgstr "Indèx lexical : separador"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
+msgid "Contents Heading"
+msgstr "Títol d'ensenhador"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
+msgid "Contents 1"
+msgstr "Ensenhador nivèl 1"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
+msgid "Contents 2"
+msgstr "Ensenhador nivèl 2"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
+msgid "Contents 3"
+msgstr "Ensenhador nivèl 3"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
+msgid "Contents 4"
+msgstr "Ensenhador nivèl 4"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
+msgid "Contents 5"
+msgstr "Ensenhador nivèl 5"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
+msgid "Contents 6"
+msgstr "Ensenhador nivèl 6"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
+msgid "Contents 7"
+msgstr "Ensenhador nivèl 7"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
+msgid "Contents 8"
+msgstr "Ensenhador nivèl 8"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
+msgid "Contents 9"
+msgstr "Ensenhador nivèl 9"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
+msgid "Contents 10"
+msgstr "Ensenhador nivèl 10"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
+msgid "User Index Heading"
+msgstr "Títol d'indèx personalizat"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
+msgid "User Index 1"
+msgstr "Indèx personalizat 1"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
+msgid "User Index 2"
+msgstr "Indèx personalizat 2"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
+msgid "User Index 3"
+msgstr "Indèx personalizat 3"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
+msgid "User Index 4"
+msgstr "Indèx personalizat 4"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
+msgid "User Index 5"
+msgstr "Indèx personalizat 5"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
+msgid "User Index 6"
+msgstr "Indèx personalizat 6"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
+msgid "User Index 7"
+msgstr "Indèx personalizat 7"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
+msgid "User Index 8"
+msgstr "Indèx personalizat 8"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
+msgid "User Index 9"
+msgstr "Indèx personalizat 9"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
+msgid "User Index 10"
+msgstr "Indèx personalizat 10"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
+msgid "Citation"
+msgstr "Citacion"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
+msgid "Illustration Index Heading"
+msgstr "Títol de l'indèx de las illustracions"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
+msgid "Illustration Index 1"
+msgstr "Indèx de las illustracions 1"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
+msgid "Object Index Heading"
+msgstr "Títol d'indèx d'objèctes"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
+msgid "Object Index 1"
+msgstr "Indèx d'objèctes 1"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
+msgid "Table Index Heading"
+msgstr "Títol d'indèx de tablèus"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
+msgid "Table Index 1"
+msgstr "Indèx de las tablèus 1"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
+msgid "Bibliography Heading"
+msgstr "Títol de bibliografia"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
+msgid "Bibliography 1"
+msgstr "Bibliografia 1"
+
+#. Document title style, not to be confused with Heading style
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sostítol"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
+msgid "Quotations"
+msgstr "Citacions"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
+msgid "Preformatted Text"
+msgstr "Tèxte preformatat"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Linha orizontala"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
+msgid "List Contents"
+msgstr "Contengut de lista"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
+msgid "List Heading"
+msgstr "Entèsta de lista"
+
+#. page style names
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Estil per defaut"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
+msgid "First Page"
+msgstr "Primièra pagina"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
+msgid "Left Page"
+msgstr "Pagina a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
+msgid "Right Page"
+msgstr "Pagina a dreita"
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolopa"
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòta de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Nòta de fin"
+
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#. Numbering rules
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "Numerotacion 1"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "Numerotacion 2"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "Numerotacion 3"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "Numerotacion 4"
+
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "Numerotacion 5"
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
+msgid "List 1"
+msgstr "Lista 1"
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
+msgid "List 2"
+msgstr "Lista 2"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
+msgid "List 3"
+msgstr "Lista 3"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
+msgid "List 4"
+msgstr "Lista 4"
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
+msgid "List 5"
+msgstr "Lista 5"
+
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
+msgid "1 column"
+msgstr "1 colomna"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
+msgid "2 columns with equal size"
+msgstr "2 colomnas de talha egala"
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
+msgid "3 columns with equal size"
+msgstr "3 colomnas de talha egala"
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
+msgid "2 columns with different size (left > right)"
+msgstr "2 colomnas de talha diferenta (esquèrra > dreita)"
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
+msgid "2 columns with different size (left < right)"
+msgstr "2 colomnas de talha diferenta (esquèrra < dreita)"
+
+#. Table styles
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Estil per defaut"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_TABSTYLE_3D"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1"
+msgid "Black 1"
+msgstr "Negre 1"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2"
+msgid "Black 2"
+msgstr "Negre 2"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marron"
+
+#: strings.hrc:221
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D"
+msgid "Currency 3D"
+msgstr "Moneda 3D"
+
+#: strings.hrc:223
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY"
+msgid "Currency Gray"
+msgstr "Moneda grisa"
+
+#: strings.hrc:224
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER"
+msgid "Currency Lavender"
+msgstr "Moneda lavanda"
+
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE"
+msgid "Currency Turquoise"
+msgstr "Moneda turquesa"
+
+#: strings.hrc:226
+msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER"
+msgid "Lavender"
+msgstr "Lavanda"
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "STR_TABSTYLE_RED"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE"
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turquesa"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Character Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Page Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:237
+msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "List Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Table Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "STR_ENV_TITLE"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolopa"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "STR_LAB_TITLE"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. ShortName!!!
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
+msgstr "Document tèxte %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "STR_CANTOPEN"
+msgid "Cannot open document."
+msgstr "Impossible de dobrir lo document."
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "STR_CANTCREATE"
+msgid "Can't create document."
+msgstr "Impossible de crear lo document."
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
+msgid "Filter not found."
+msgstr "Filtre pas trobat."
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
+msgid "Name and Path of Master Document"
+msgstr "Nom e camin del document mèstre"
+
+#: strings.hrc:248
+msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
+msgid "Name and Path of the HTML Document"
+msgstr "Nom de camin del document HTML"
+
+#: strings.hrc:249
+msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
+msgid "Edit Script"
+msgstr "Editar l'escript"
+
+#: strings.hrc:250
+msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
+msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
+msgstr "Los caractèrs seguents son pas valids eson estats suprimits : "
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:253
+msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "SW_STR_NONE"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Pas cap]"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
+msgid "Start"
+msgstr "Aviar"
+
+#: strings.hrc:256
+msgctxt "STR_CAPTION_END"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
+msgid "Above"
+msgstr "Dessús"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
+msgid "Below"
+msgstr "Dessota"
+
+#: strings.hrc:259
+msgctxt "SW_STR_READONLY"
+msgid "read-only"
+msgstr "lectura sola"
+
+#: strings.hrc:260
+msgctxt "STR_READONLY_PATH"
+msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
+msgstr "Los repertòris d' 'Autotèxte' son en lectura sola. Volètz dobrir la bóstia de dialòg de paramètres de camin ?"
+
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatisticas"
+
+#. Statusbar-titles
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
+msgid "Importing document..."
+msgstr "A importar lo document..."
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
+msgid "Exporting document..."
+msgstr "A exportar lo document..."
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "A enregistrar lo document..."
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
+msgid "Repagination..."
+msgstr "Tornar far la paginacion..."
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
+msgid "Formatting document automatically..."
+msgstr "Formatatge automatic del document..."
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
+msgid "Search..."
+msgstr "Recercar..."
+
+#: strings.hrc:269
+msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letra"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
+msgid "Spellcheck..."
+msgstr "Correccion ortografica..."
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
+msgid "Hyphenation..."
+msgstr "Cesura..."
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
+msgid "Inserting Index..."
+msgstr "Inserir un indèx..."
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
+msgid "Updating Index..."
+msgstr "Actualizacion de l'indèx..."
+
+#: strings.hrc:274
+msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
+msgid "Creating abstract..."
+msgstr "Creacion de la sintèsi..."
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
+msgid "Adapt Objects..."
+msgstr "Adaptar los objèctes..."
+
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:277
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#: strings.hrc:279
+msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
+msgid "Section"
+msgstr "Seccion"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotacion"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
+msgid "blank page"
+msgstr "pagina voida"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Sintèsi: "
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
+msgid "separated by: "
+msgstr "Separat per: "
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline: Level "
+msgstr "Plan: Nivèl "
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
+msgid "Style: "
+msgstr "Estil: "
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
+msgid "Page number: "
+msgstr "Numèro de pagina: "
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "STR_PAGEBREAK"
+msgid "Break before new page"
+msgstr "Saut abans una pagina novèla"
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
+msgid "Western text: "
+msgstr "Tèxte occidental : "
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "STR_CJK_FONT"
+msgid "Asian text: "
+msgstr "Tèxte asiatic: "
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Autor desconegut"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
+msgid "Delete ~All Comments by $1"
+msgstr "Suprimir ~totes los comentaris de $1"
+
+#: strings.hrc:294
+msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
+msgid "H~ide All Comments by $1"
+msgstr "Amagar totes los comentar~is de $1"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Plan numeracion"
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
+msgid "%1 words, %2 characters"
+msgstr "%1 mots, %2 caractèrs"
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT"
+msgid "%1 words, %2 characters selected"
+msgstr "%1 mots, %2 caractèrs seleccionats"
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
+msgid "Convert Text to Table"
+msgstr "Convertir lo tèxte en tablèu"
+
+#: strings.hrc:299
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Apondre un format automatic"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:301
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "Suprimir lo format automatic"
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
+msgstr "L'AutoFormat seguent va èsser suprimit :"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "Renomenar le format automatic"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Tampar"
+
+#: strings.hrc:305
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr "Nòrd"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr "Mièg"
+
+#: strings.hrc:310
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"The desired AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"Avètz picat un nom invalid.\n"
+"L'AutoFormat a pas pogut èsser creat. \n"
+"Indicatz un autre nom."
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "STR_NUMERIC"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeric"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "STR_COL"
+msgid "Column"
+msgstr "Colomna"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Modificar una entrada de bibliografia"
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Modificar una entrada de bibliografia"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
+msgid "Spacing between %1 and %2"
+msgstr "Espaçament dintre %1 e %2"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
+msgid "Column %1 Width"
+msgstr "Largor de la colomna %1"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
+msgstr "Tablèu %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
+msgstr "Quadre %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
+msgstr "Imatge %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "Autres objèctes OLE"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
+msgid "The name of the table must not contain spaces."
+msgstr "Lo nom del tablèu deu pas conténer cap d'espacis."
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
+msgid "Selected table cells are too complex to merge."
+msgstr "Cellulas del tablèu seleccionadas son tròp complèxas per èsser fusionadas."
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "STR_SRTERR"
+msgid "Cannot sort selection"
+msgstr "Impossible de triar la seleccion"
+
+#. Miscellaneous
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
+msgid "Click object"
+msgstr "Clic sus l'objècte"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Abans insercion de l'AutoTèxte"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "Aprèp insercion de l'AutoTèxte"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mirga sus l'objècte"
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Desenclavar l'iperligam"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Mirga quita l'objècte"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
+msgid "Image loaded successfully"
+msgstr "Imatge cargat amb succès"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
+msgid "Image loading terminated"
+msgstr "Cargament de l'imatge acabat"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Impossible de cargar l'imatge"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
+msgid "Input of alphanumeric characters"
+msgstr "Picada de caractèrs alfanumerics"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
+msgid "Input of non-alphanumeric characters"
+msgstr "Picada de caractèrs pas alfanumerics"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Modificar la talha del quadre"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
+msgid "Move frame"
+msgstr "Desplaçar lo quadre"
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
+msgid "Headings"
+msgstr "Títols"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablèus"
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
+msgid "Text frames"
+msgstr "Quadres de tèxte"
+
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Objèctes OLE"
+
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcas de tèxte"
+
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
+msgid "Sections"
+msgstr "Seccions"
+
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
+msgid "Hyperlinks"
+msgstr "Iperligams"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
+msgid "References"
+msgstr "Referéncias"
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indèxes"
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Objèctes de dessenh"
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: strings.hrc:354
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Títol 1"
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
+msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
+msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol. Es una entrada del repertòri d'utilizaire."
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
+msgid "Heading 1.1"
+msgstr "Títol 1.1"
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
+msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
+msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol 1.1. Es l'entrada de l'ensenhador."
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
+msgid "Heading 1.2"
+msgstr "Títol 1.2"
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
+msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
+msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol 1.2. Aqueste mot clau es l'entrada principala."
+
+#: strings.hrc:360
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
+msgid "Table 1: This is table 1"
+msgstr "Tablèu 1 : es lo tablèu 1"
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
+msgid "Image 1: This is image 1"
+msgstr "Imatge 1 : es l'imatge 1"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
+msgid "Text frame"
+msgstr "Quadre de tèxte"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "Objècte OLE"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marca de tèxte"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
+msgid "Section"
+msgstr "Seccion"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Iperligam"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referéncia"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
+msgid "Draw object"
+msgstr "Objècte de dessenh"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
+msgid "Additional formats..."
+msgstr "Autres formats..."
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
+msgid "[System]"
+msgstr "[Sistèma]"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
+msgid ""
+"The interactive hyphenation is already active\n"
+"in a different document"
+msgstr ""
+"La copadura interactiva dels mots es\n"
+"en cors d'utilizacion dins un autre document."
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Copadura dels mots"
+
+#: strings.hrc:380
+msgctxt "STR_CANT_UNDO"
+msgid "not possible"
+msgstr "pas possible"
+
+#: strings.hrc:381
+msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "Suprimir $1"
+
+#: strings.hrc:382
+msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "Inserir $1"
+
+#: strings.hrc:383
+msgctxt "STR_OVR_UNDO"
+msgid "Overwrite: $1"
+msgstr "Remplaçar : $1"
+
+#: strings.hrc:384
+msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Paragraf novèl"
+
+#: strings.hrc:385
+msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
+
+#: strings.hrc:386
+msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
+msgid "Apply attributes"
+msgstr "Aplicar los atributs"
+
+#: strings.hrc:387
+msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
+msgid "Apply Styles: $1"
+msgstr "Aplicar los estils : $1"
+
+#: strings.hrc:388
+msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
+msgid "Reset attributes"
+msgstr "Restablir los atributs"
+
+#: strings.hrc:389
+msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
+msgid "Change style: $1"
+msgstr "Cambiar l'estil : $1"
+
+#: strings.hrc:390
+msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir un fichièr"
+
+#: strings.hrc:391
+msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "Inserir un tèxte automatic"
+
+#: strings.hrc:392
+msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
+msgid "Delete bookmark: $1"
+msgstr "Suprimir lo marca-paginas : $1"
+
+#: strings.hrc:393
+msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
+msgid "Insert bookmark: $1"
+msgstr "Inserir un marca-paginas : $1"
+
+#: strings.hrc:394
+msgctxt "STR_SORT_TBL"
+msgid "Sort table"
+msgstr "Ordenar lo tablèu"
+
+#: strings.hrc:395
+msgctxt "STR_SORT_TXT"
+msgid "Sort text"
+msgstr "Ordenar lo tèxte"
+
+#: strings.hrc:396
+msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
+msgid "Insert table: $1$2$3"
+msgstr "Inserir un tablèu : $1$2$3"
+
+#: strings.hrc:397
+msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
+msgid "Convert text -> table"
+msgstr "Convertir tèxte -> tablèu"
+
+#: strings.hrc:398
+msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
+msgid "Convert table -> text"
+msgstr "Convertir tablèu -> tèxte"
+
+#: strings.hrc:399
+msgctxt "STR_COPY_UNDO"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "Copia : $1"
+
+#: strings.hrc:400
+msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
+msgid "Replace $1 $2 $3"
+msgstr "Remplaçar $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:401
+msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
+msgid "Insert page break"
+msgstr "Inserir un saut de pagina"
+
+#: strings.hrc:402
+msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
+msgid "Insert column break"
+msgstr "Inserir un saut de colomna"
+
+#: strings.hrc:403
+msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
+msgid "Insert Envelope"
+msgstr "Inserir una envolopa"
+
+#: strings.hrc:404
+msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "Copia : $1"
+
+#: strings.hrc:405
+msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
+msgid "Move: $1"
+msgstr "Desplaçar : $1"
+
+#: strings.hrc:406
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "Inserir lo diagrama %PRODUCTNAME"
+
+#: strings.hrc:407
+msgctxt "STR_INSERTFLY"
+msgid "Insert frame"
+msgstr "Inserir un quadre"
+
+#: strings.hrc:408
+msgctxt "STR_DELETEFLY"
+msgid "Delete frame"
+msgstr "Suprimir lo quadre"
+
+#: strings.hrc:409
+msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "FormatAuto"
+
+#: strings.hrc:410
+msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
+msgid "Table heading"
+msgstr "Entèsta del tablèu"
+
+#: strings.hrc:411
+msgctxt "STR_REPLACE"
+msgid "Replace: $1 $2 $3"
+msgstr "Replaçar : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:412
+msgctxt "STR_INSERTSECTION"
+msgid "Insert section"
+msgstr "Inserir una seccion"
+
+#: strings.hrc:413
+msgctxt "STR_DELETESECTION"
+msgid "Delete section"
+msgstr "Suprimir la seccion"
+
+#: strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CHANGESECTION"
+msgid "Modify section"
+msgstr "Modificar la seccion"
+
+#: strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
+msgid "Modify default values"
+msgstr "Modificar las valors per defaut"
+
+#: strings.hrc:416
+msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
+msgid "Replace style: $1 $2 $3"
+msgstr "Remplaçar l'estil : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:417
+msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
+msgid "Delete page break"
+msgstr "Suprimir lo saut de pagina"
+
+#: strings.hrc:418
+msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
+msgid "Text Correction"
+msgstr "Correccion del tèxte"
+
+#: strings.hrc:419
+msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
+msgid "Promote/demote outline"
+msgstr "Botar/pas botar en abans l'esquèma"
+
+#: strings.hrc:420
+msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
+msgid "Move outline"
+msgstr "Desplaçar l'esquèma"
+
+#: strings.hrc:421
+msgctxt "STR_INSNUM"
+msgid "Insert numbering"
+msgstr "Inserir una numerotacion"
+
+#: strings.hrc:422
+msgctxt "STR_NUMUP"
+msgid "Promote level"
+msgstr "Montar d'un nivèl"
+
+#: strings.hrc:423
+msgctxt "STR_NUMDOWN"
+msgid "Demote level"
+msgstr "Baissar d'un nivèl"
+
+#: strings.hrc:424
+msgctxt "STR_MOVENUM"
+msgid "Move paragraphs"
+msgstr "Desplaçar los paragrafes"
+
+#: strings.hrc:425
+msgctxt "STR_INSERTDRAW"
+msgid "Insert drawing object: $1"
+msgstr "Inserir objècte de dessenh: $1"
+
+#: strings.hrc:426
+msgctxt "STR_NUMORNONUM"
+msgid "Number On/Off"
+msgstr "Des/Activar lo numèro"
+
+#: strings.hrc:427
+msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar l'alinèa"
+
+#: strings.hrc:428
+msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "Reduire l'alinèa"
+
+#: strings.hrc:429
+msgctxt "STR_INSERTLABEL"
+msgid "Insert caption: $1"
+msgstr "Inserir una legenda : $1"
+
+#: strings.hrc:430
+msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Tornar començar la numerotacion"
+
+#: strings.hrc:431
+msgctxt "STR_CHANGEFTN"
+msgid "Modify footnote"
+msgstr "Modificar la nòta de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:432
+msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
+msgid "Accept change: $1"
+msgstr "Acceptar la modificacion : $1"
+
+#: strings.hrc:433
+msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
+msgid "Reject change: $1"
+msgstr "Regetar lo cambiament: $1"
+
+#: strings.hrc:434
+msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
+msgid "Split Table"
+msgstr "Devesir lo tablèu"
+
+#: strings.hrc:435
+msgctxt "STR_DONTEXPAND"
+msgid "Stop attribute"
+msgstr "Arrestar"
+
+#: strings.hrc:436
+msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Correccion automatica"
+
+#: strings.hrc:437
+msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
+msgid "Merge table"
+msgstr "Fusionar los tablèus"
+
+#: strings.hrc:438
+msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Cambiar la cassa"
+
+#: strings.hrc:439
+msgctxt "STR_DELNUM"
+msgid "Delete numbering"
+msgstr "Suprimir la numerotacion"
+
+#: strings.hrc:440
+msgctxt "STR_DRAWUNDO"
+msgid "Drawing objects: $1"
+msgstr "Objèctes dessenh: $1"
+
+#: strings.hrc:441
+msgctxt "STR_DRAWGROUP"
+msgid "Group draw objects"
+msgstr "Gropar d'objèctes de dessenh"
+
+#: strings.hrc:442
+msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
+msgid "Ungroup drawing objects"
+msgstr "Desassociar los objèctes"
+
+#: strings.hrc:443
+msgctxt "STR_DRAWDELETE"
+msgid "Delete drawing objects"
+msgstr "Suprimir d'objèctes de dessenh"
+
+#: strings.hrc:444
+msgctxt "STR_REREAD"
+msgid "Replace Image"
+msgstr "Remplaçar l'imatge"
+
+#: strings.hrc:445
+msgctxt "STR_DELGRF"
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Suprimir l'imatge"
+
+#: strings.hrc:446
+msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
+msgid "Apply table attributes"
+msgstr "Aplicar los atributs del tablèu"
+
+#: strings.hrc:447
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
+msgid "AutoFormat Table"
+msgstr "Format automatic de tablèu"
+
+#: strings.hrc:448
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Inserir una colomna"
+
+#: strings.hrc:449
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserir una linha"
+
+#: strings.hrc:450
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
+msgid "Delete row/column"
+msgstr "Suprimir una linha/colomna"
+
+#: strings.hrc:451
+msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
+msgid "Delete column"
+msgstr "Suprimir una colomna"
+
+#: strings.hrc:452
+msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
+msgid "Delete row"
+msgstr "Suprimir la linha"
+
+#: strings.hrc:453
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Devesir las cellulas"
+
+#: strings.hrc:454
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Fusionar las cellulas"
+
+#: strings.hrc:455
+msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
+msgid "Format cell"
+msgstr "Format de la cellula"
+
+#: strings.hrc:456
+msgctxt "STR_INSERT_TOX"
+msgid "Insert index/table"
+msgstr "Inserir un indèx/una taula"
+
+#: strings.hrc:457
+msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
+msgid "Remove index/table"
+msgstr "Suprimir l'indèx/la taula"
+
+#: strings.hrc:458
+msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Copiar lo tablèu"
+
+#: strings.hrc:459
+msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Copiar lo tablèu"
+
+#: strings.hrc:460
+msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
+msgid "Set cursor"
+msgstr "Reglatge del cursor"
+
+#: strings.hrc:461
+msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
+msgid "Link text frames"
+msgstr "Ligar los quadres de tèxte"
+
+#: strings.hrc:462
+msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
+msgid "Unlink text frames"
+msgstr "Desligar los quadres de tèxte"
+
+#: strings.hrc:463
+msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
+msgid "Modify footnote options"
+msgstr "Modificar las opcions de nòtas de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:464
+msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Comparar lo document"
+
+#: strings.hrc:465
+msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
+msgid "Apply frame style: $1"
+msgstr "Aplicar l'estil de quadre : $1"
+
+#: strings.hrc:466
+msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
+msgid "Ruby Setting"
+msgstr "Paramètres de Ruby"
+
+#: strings.hrc:467
+msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Inserir una nòta de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:468
+msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
+msgid "insert URL button"
+msgstr "Inserir un boton d'URL"
+
+#: strings.hrc:469
+msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
+msgid "Insert Hyperlink"
+msgstr "Inserir un ligam"
+
+#: strings.hrc:470
+msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
+msgid "remove invisible content"
+msgstr "suprimir lo contengut invisible"
+
+#: strings.hrc:471
+msgctxt "STR_TOXCHANGE"
+msgid "Table/index changed"
+msgstr "Taula/indèx cambiat"
+
+#: strings.hrc:472
+msgctxt "STR_START_QUOTE"
+msgid "“"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:473
+msgctxt "STR_END_QUOTE"
+msgid "”"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:474
+msgctxt "STR_LDOTS"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: strings.hrc:475
+msgctxt "STR_MULTISEL"
+msgid "multiple selection"
+msgstr "seleccion multipla"
+
+#: strings.hrc:476
+msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
+msgid "Typing: $1"
+msgstr "Picada : $1"
+
+#: strings.hrc:477
+msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Pegar lo quichapapièrs"
+
+#: strings.hrc:478
+msgctxt "STR_YIELDS"
+msgid "→"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:479
+msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
+msgid "occurrences of"
+msgstr "occuréncias de"
+
+#: strings.hrc:480
+msgctxt "STR_UNDO_TABS"
+msgid "$1 tab(s)"
+msgstr "$1 tabulacion(s)"
+
+#: strings.hrc:481
+msgctxt "STR_UNDO_NLS"
+msgid "$1 line break(s)"
+msgstr "$1 retorn(s) a la linha"
+
+#: strings.hrc:482
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
+msgid "page break"
+msgstr "saut de pagina"
+
+#: strings.hrc:483
+msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
+msgid "column break"
+msgstr "Saut de colomna"
+
+#: strings.hrc:484
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
+msgid "Insert $1"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:485
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
+msgid "Delete $1"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:486
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
+msgid "Attributes changed"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:487
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
+msgid "Table changed"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:488
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
+msgid "Style changed"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:489
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
+msgid "Paragraph formatting changed"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:490
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
+msgid "Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:491
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
+msgid "Delete Row"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:492
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
+msgid "Insert Cell"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:493
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
+msgid "Delete Cell"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:494
+msgctxt "STR_N_REDLINES"
+msgid "$1 changes"
+msgstr "$1 modificacions"
+
+#: strings.hrc:495
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
+msgid "Change page style: $1"
+msgstr "Cambiar l'estil de la pagina : $1"
+
+#: strings.hrc:496
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
+msgid "Create page style: $1"
+msgstr "Crear l'estil de la pagina : $1"
+
+#: strings.hrc:497
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
+msgid "Delete page style: $1"
+msgstr "Escafar l'estil de la pagina : $1"
+
+#: strings.hrc:498
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
+msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
+msgstr "Renomenar l'estil de la pagina: $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:499
+msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
+msgid "Header/footer changed"
+msgstr "Cap/pè de pagina cambiat"
+
+#: strings.hrc:500
+msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
+msgid "Field changed"
+msgstr "Camp cambiat"
+
+#: strings.hrc:501
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
+msgid "Create paragraph style: $1"
+msgstr "Crear un estil de paragraf : $1"
+
+#: strings.hrc:502
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
+msgid "Delete paragraph style: $1"
+msgstr "Suprimir un estil de paragraf : $1"
+
+#: strings.hrc:503
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
+msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
+msgstr "Renomenar un estil de paragraf : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:504
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
+msgid "Create character style: $1"
+msgstr "Crear un estil de caractèr : $1"
+
+#: strings.hrc:505
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
+msgid "Delete character style: $1"
+msgstr "Suprimir un estil de caractèr : $1"
+
+#: strings.hrc:506
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
+msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
+msgstr "Renomenar un estil de caractèr : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:507
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
+msgid "Create frame style: $1"
+msgstr "Crear l'estil de quadre : $1"
+
+#: strings.hrc:508
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
+msgid "Delete frame style: $1"
+msgstr "Escafar l'estil de quadre : $1"
+
+#: strings.hrc:509
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
+msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
+msgstr "Renomenar l'estil de quadre : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:510
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
+msgid "Create numbering style: $1"
+msgstr "Crear l'estil de numerotacion : $1"
+
+#: strings.hrc:511
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
+msgid "Delete numbering style: $1"
+msgstr "Escafar l'estil de numerotacion : $1"
+
+#: strings.hrc:512
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
+msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
+msgstr "Renomenar los estils de numerotacion : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:513
+msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
+msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
+msgstr "Renomenar lo marcapaginas : $1 $2 $3"
+
+#: strings.hrc:514
+msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Inserir una entrada d'indèx"
+
+#: strings.hrc:515
+msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
+msgid "Delete index entry"
+msgstr "Escafar una entrada d'indèx"
+
+#: strings.hrc:516
+msgctxt "STR_FIELD"
+msgid "field"
+msgstr "camp"
+
+#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
+#: strings.hrc:518
+msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Paragrafes"
+
+#: strings.hrc:519
+msgctxt "STR_FRAME"
+msgid "frame"
+msgstr "quadre"
+
+#: strings.hrc:520
+msgctxt "STR_OLE"
+msgid "OLE-object"
+msgstr "Objècte OLE"
+
+#: strings.hrc:521
+msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
+msgid "formula"
+msgstr "formula"
+
+#: strings.hrc:522
+msgctxt "STR_CHART"
+msgid "chart"
+msgstr "diagrama"
+
+#: strings.hrc:523
+msgctxt "STR_NOTE"
+msgid "comment"
+msgstr "comentari"
+
+#: strings.hrc:524
+msgctxt "STR_REFERENCE"
+msgid "cross-reference"
+msgstr "referéncia crosada"
+
+#: strings.hrc:525
+msgctxt "STR_SCRIPT"
+msgid "script"
+msgstr "escript"
+
+#: strings.hrc:526
+msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "Entrada de bibliografia"
+
+#: strings.hrc:527
+msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
+msgid "special character"
+msgstr "caractèr especial"
+
+#: strings.hrc:528
+msgctxt "STR_FOOTNOTE"
+msgid "footnote"
+msgstr "nòta de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:529
+msgctxt "STR_GRAPHIC"
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:530
+msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
+msgid "drawing object(s)"
+msgstr "objècte(s) de dessenh"
+
+#: strings.hrc:531
+msgctxt "STR_TABLE_NAME"
+msgid "table: $1$2$3"
+msgstr "tablèu : $1$2$3"
+
+#: strings.hrc:532
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
+msgid "paragraph"
+msgstr "paragraf"
+
+#: strings.hrc:533
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
+msgid "Paragraph sign"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:534
+msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
+msgid "Change object title of $1"
+msgstr "Cambiar l'objècte títol de $1"
+
+#: strings.hrc:535
+msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
+msgid "Change object description of $1"
+msgstr "Cambiar la descripcion del objècte de $1"
+
+#: strings.hrc:536
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
+msgid "Create table style: $1"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:537
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
+msgid "Delete table style: $1"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:538
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
+msgid "Update table style: $1"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:539
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
+msgid "Delete table"
+msgstr "Suprimir lo tablèu"
+
+#: strings.hrc:541
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "Afichatge del document"
+
+#: strings.hrc:542
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
+msgid "Document view"
+msgstr "Afichatge del document"
+
+#: strings.hrc:543
+msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
+msgid "Header $(ARG1)"
+msgstr "Entèsta $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:544
+msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
+msgid "Header page $(ARG1)"
+msgstr "Entèsta de pagina $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:545
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer $(ARG1)"
+msgstr "Pè de pagina $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:546
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
+msgid "Footer page $(ARG1)"
+msgstr "Pè de pagina $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:547
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "Nòta de bas de pagina $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:548
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "Nòta de bas de pagina $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:549
+msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "Nòta de fin $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:550
+msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "Nòta de fin $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:551
+msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
+msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
+msgstr "$(ARG1) sus la pagina $(ARG2)"
+
+#: strings.hrc:552
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
+msgid "Page $(ARG1)"
+msgstr "Pagina $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:553
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
+msgid "Page: $(ARG1)"
+msgstr "Pagina : $(ARG1)"
+
+#: strings.hrc:554
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: strings.hrc:555
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: strings.hrc:556
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: strings.hrc:557
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
+msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
+msgstr "Activar aqueste boton per dobrir una lista d'accions aplicablas su aquel comentari o d'autres"
+
+#: strings.hrc:558
+msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
+msgid "Document preview"
+msgstr "Apercebut del document"
+
+#: strings.hrc:559
+msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(mòde apercebut)"
+
+#: strings.hrc:560
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
+msgid "%PRODUCTNAME Document"
+msgstr "%PRODUCTNAME Document"
+
+#: strings.hrc:562
+msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
+msgid "Read Error"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:563
+msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
+msgid "Image cannot be displayed."
+msgstr "Impossible d'afichar l'imatge."
+
+#: strings.hrc:564
+msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
+msgid "Error reading from the clipboard."
+msgstr "Error de lectura del quichapapièr."
+
+#: strings.hrc:566
+msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
+msgid "Manual Column Break"
+msgstr "Saut de colomna manual"
+
+#: strings.hrc:568
+msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Linha %ROWNUMBER"
+
+#: strings.hrc:569
+#, c-format
+msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
+msgid "Column %COLUMNLETTER"
+msgstr "Colomna %COLUMNLETTER"
+
+#: strings.hrc:570
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractèr"
+
+#: strings.hrc:571
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: strings.hrc:572
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: strings.hrc:573
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: strings.hrc:574
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracion"
+
+#: strings.hrc:575
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:576
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:578
+msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiatic"
+
+#: strings.hrc:579
+msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
+msgid "CTL"
+msgstr "Escriptes complèxes"
+
+#: strings.hrc:580
+msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: strings.hrc:581
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#: strings.hrc:582
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenguts"
+
+#: strings.hrc:583
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
+msgid "Page ba~ckground"
+msgstr "Rèireplan de ~pagina"
+
+#: strings.hrc:584
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
+msgid "P~ictures and other graphic objects"
+msgstr "~Imatges e d'autres objèctes grafics"
+
+#: strings.hrc:585
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
+msgid "Hidden te~xt"
+msgstr "Tè~xte amagat"
+
+#: strings.hrc:586
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
+msgid "~Text placeholders"
+msgstr "Substituent de ~tèxte"
+
+#: strings.hrc:587
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
+msgid "Form control~s"
+msgstr "~Contraròtles de formularis"
+
+#: strings.hrc:588
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: strings.hrc:589
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
+msgid "Print text in blac~k"
+msgstr "Imprimir lo tèxte en ne~gre"
+
+#: strings.hrc:590
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: strings.hrc:591
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
+msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
+msgstr "Imprimir ~automaticament las paginas blancas inseridas "
+
+#: strings.hrc:592
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "~Utilizar sonque lo nauc d'alimentacion a partir de las preferéncias de l'imprimenta"
+
+#: strings.hrc:593
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: strings.hrc:594
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
+msgid "None (document only)"
+msgstr "Pas cap (document sol)"
+
+#: strings.hrc:595
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
+msgid "Comments only"
+msgstr "Comentaris sols"
+
+#: strings.hrc:596
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
+msgid "Place at end of document"
+msgstr "Plaçar a la fin del document"
+
+#: strings.hrc:597
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
+msgid "Place at end of page"
+msgstr "Plaçar en fin de pagina"
+
+#: strings.hrc:598
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
+msgid "~Comments"
+msgstr "~Comentaris"
+
+#: strings.hrc:599
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr "Costats de la pagina"
+
+#: strings.hrc:600
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES"
+msgid "All pages"
+msgstr "Totas las paginas"
+
+#: strings.hrc:601
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr "Verso / paginas d'esquèrra"
+
+#: strings.hrc:602
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr "Recto / paginas dreitas"
+
+#: strings.hrc:603
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#: strings.hrc:604
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
+msgid "Broch~ure"
+msgstr "Br~ocadura"
+
+#: strings.hrc:605
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
+msgid "Left-to-right script"
+msgstr "Escript d'esquèrra a dreita"
+
+#: strings.hrc:606
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
+msgid "Right-to-left script"
+msgstr "Escript de dreita a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:607
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
+msgid "Range and copies"
+msgstr "Plaja e exemplars"
+
+#: strings.hrc:608
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
+msgid "~All pages"
+msgstr "~Totas las paginas"
+
+#: strings.hrc:609
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "Pa~ginas"
+
+#: strings.hrc:610
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION"
+msgid "~Selection"
+msgstr "~Seleccion"
+
+#: strings.hrc:611
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
+msgid "Place in margins"
+msgstr "Plaçar dins los marges"
+
+#: strings.hrc:613
+msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
+msgid "Functions"
+msgstr "Foncions"
+
+#: strings.hrc:614
+msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: strings.hrc:615
+msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: strings.hrc:616
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "Barra d'aisinas Formula"
+
+#: strings.hrc:617
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
+msgid "Formula Type"
+msgstr "Tipe de formula"
+
+#: strings.hrc:618
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
+msgid "Formula Text"
+msgstr "Tèxte de la formula"
+
+#: strings.hrc:620
+msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
+msgid "Global View"
+msgstr "Afichatge global"
+
+#: strings.hrc:621
+msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
+msgid "Content Navigation View"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:622
+msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline Level"
+msgstr "Nivèl de plan"
+
+#: strings.hrc:623
+msgctxt "STR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Mòde Lisar"
+
+#: strings.hrc:624
+msgctxt "STR_HYPERLINK"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Inserir coma iperligam"
+
+#: strings.hrc:625
+msgctxt "STR_LINK_REGION"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Inserir coma ligam"
+
+#: strings.hrc:626
+msgctxt "STR_COPY_REGION"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Inserir coma còpia"
+
+#: strings.hrc:627
+msgctxt "STR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr "Afichar"
+
+#: strings.hrc:628
+msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Fenèstra activa"
+
+#: strings.hrc:629
+msgctxt "STR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "amagat"
+
+#: strings.hrc:630
+msgctxt "STR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#: strings.hrc:631
+msgctxt "STR_INACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiu"
+
+#: strings.hrc:632
+msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: strings.hrc:633
+msgctxt "STR_UPDATE"
+msgid "~Update"
+msgstr "~Actualizar"
+
+#: strings.hrc:634
+msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: strings.hrc:635
+msgctxt "STR_EDIT_LINK"
+msgid "Edit link"
+msgstr "Editar lo ligam"
+
+#: strings.hrc:636
+msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: strings.hrc:637
+msgctxt "STR_INDEX"
+msgid "~Index"
+msgstr "~Indèx"
+
+#: strings.hrc:638
+msgctxt "STR_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: strings.hrc:639
+msgctxt "STR_NEW_FILE"
+msgid "New Document"
+msgstr "Document novèl"
+
+#: strings.hrc:640
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:641
+msgctxt "STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: strings.hrc:642
+msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Su~primir"
+
+#: strings.hrc:643
+msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: strings.hrc:644
+msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indèxes"
+
+#: strings.hrc:645
+msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
+msgid "Links"
+msgstr "Ligams"
+
+#: strings.hrc:646
+msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: strings.hrc:647
+msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
+msgid "~Remove Index"
+msgstr "~Suprimir l'indèx"
+
+#: strings.hrc:648
+msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
+msgid "~Unprotect"
+msgstr "An~ullar la proteccion..."
+
+#: strings.hrc:649
+msgctxt "STR_INVISIBLE"
+msgid "hidden"
+msgstr "amagat"
+
+#: strings.hrc:650
+msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
+msgid "File not found: "
+msgstr "Fichièr pas trobat : "
+
+#: strings.hrc:651
+msgctxt "STR_RENAME"
+msgid "~Rename"
+msgstr "~Renomenar"
+
+#: strings.hrc:652
+msgctxt "STR_READONLY_IDX"
+msgid "Read-~only"
+msgstr "~Lectura sola"
+
+#: strings.hrc:653
+msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
+msgid "Show All"
+msgstr "Afichar tot"
+
+#: strings.hrc:654
+msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
+msgid "Hide All"
+msgstr "Amagar tot"
+
+#: strings.hrc:655
+msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Suprimir tot"
+
+#: strings.hrc:657
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
+msgid "Left: "
+msgstr "Esquèrra :"
+
+#: strings.hrc:658
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
+msgid ". Right: "
+msgstr ". Dreita : "
+
+#: strings.hrc:659
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
+msgid "Inner: "
+msgstr "Interior : "
+
+#: strings.hrc:660
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
+msgid ". Outer: "
+msgstr ". Exterior : "
+
+#: strings.hrc:661
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
+msgid ". Top: "
+msgstr ". Naut : "
+
+#: strings.hrc:662
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
+msgid ". Bottom: "
+msgstr ". Bas :"
+
+#. Error calculator
+#: strings.hrc:665
+msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:666
+msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:667
+msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:668
+msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
+msgid "** Syntax Error **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:669
+msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
+msgid "** Division by zero **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:670
+msgctxt "STR_CALC_BRACK"
+msgid "** Wrong use of brackets **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:671
+msgctxt "STR_CALC_POW"
+msgid "** Square function overflow **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:672
+msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
+msgid "** Overflow **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:673
+msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
+msgid "** Error **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:674
+msgctxt "STR_CALC_ERROR"
+msgid "** Expression is faulty **"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:675
+msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
+msgid "Error: Reference source not found"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:676
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:677
+msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
+msgid "(fixed)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:678
+msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:679
+msgctxt "STR_TOI"
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:680
+msgctxt "STR_TOU"
+msgid "User-Defined"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:681
+msgctxt "STR_TOC"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:682
+msgctxt "STR_TOX_AUTH"
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:683
+msgctxt "STR_TOX_CITATION"
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:684
+msgctxt "STR_TOX_TBL"
+msgid "Index of Tables"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:685
+msgctxt "STR_TOX_OBJ"
+msgid "Table of Objects"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:686
+msgctxt "STR_TOX_ILL"
+msgid "Illustration Index"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:687
+#, c-format
+msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
+msgid "%s-Click to follow link"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:688
+msgctxt "STR_LINK_CLICK"
+msgid "Click to follow link"
+msgstr ""
+
+#. SubType DocInfo
+#: strings.hrc:690
+msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:691
+msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:692
+msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:693
+msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:694
+msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:695
+msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:696
+msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
+msgid "Last printed"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:697
+msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
+msgid "Revision number"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:698
+msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
+msgid "Total editing time"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:699
+msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
+msgid "Convert $(ARG1)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:700
+msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
+msgid "First convert $(ARG1)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:701
+msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
+msgid "Next convert $(ARG1)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:702
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
+msgid "Article"
+msgstr "Article"
+
+#: strings.hrc:703
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Libre"
+
+#: strings.hrc:704
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
+msgid "Brochures"
+msgstr "Librets"
+
+#: strings.hrc:705
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Rapòrts de conferéncia"
+
+#: strings.hrc:706
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Extrait de libre"
+
+#: strings.hrc:707
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Extrait de libre amb títol"
+
+#: strings.hrc:708
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Rapòrts de conferéncia"
+
+#: strings.hrc:709
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Revista"
+
+#: strings.hrc:710
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Documentacion tecnica"
+
+#: strings.hrc:711
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
+msgid "Thesis"
+msgstr "Memòri"
+
+#: strings.hrc:712
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
+
+#: strings.hrc:713
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Tèsi de doctorat"
+
+#: strings.hrc:714
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Rapòrts de conferéncia"
+
+#: strings.hrc:715
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
+msgid "Research report"
+msgstr "Rapòrt de recèrca"
+
+#: strings.hrc:716
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Pas publicat"
+
+#: strings.hrc:717
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Corrièr electronic"
+
+#: strings.hrc:718
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
+msgid "WWW document"
+msgstr "Document WWW"
+
+#: strings.hrc:719
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Utilizaire1"
+
+#: strings.hrc:720
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Utilizaire2"
+
+#: strings.hrc:721
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Utilizaire3"
+
+#: strings.hrc:722
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Utilizaire4"
+
+#: strings.hrc:723
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Utilizaire5"
+
+#: strings.hrc:724
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
+msgid "Short name"
+msgstr "Abreujat"
+
+#: strings.hrc:725
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: strings.hrc:726
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: strings.hrc:727
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotacion"
+
+#: strings.hrc:728
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(s)"
+
+#: strings.hrc:729
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
+msgid "Book title"
+msgstr "Títol del libre"
+
+#: strings.hrc:730
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítol"
+
+#: strings.hrc:731
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
+msgid "Edition"
+msgstr "Edicion"
+
+#: strings.hrc:732
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: strings.hrc:733
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
+msgid "Publication type"
+msgstr "Tipe de publicacion"
+
+#: strings.hrc:734
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institucion"
+
+#: strings.hrc:735
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Revista"
+
+#: strings.hrc:736
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: strings.hrc:737
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
+msgid "Note"
+msgstr "Remarca"
+
+#: strings.hrc:738
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: strings.hrc:739
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacion"
+
+#: strings.hrc:740
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Pagina(s)"
+
+#: strings.hrc:741
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: strings.hrc:742
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
+msgid "University"
+msgstr "Escòla superiora/Universitat"
+
+#: strings.hrc:743
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
+msgid "Series"
+msgstr "Seria"
+
+#: strings.hrc:744
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:745
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
+msgid "Type of report"
+msgstr "Tipe de rapòrt"
+
+#: strings.hrc:746
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: strings.hrc:747
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
+msgid "Year"
+msgstr "Annada"
+
+#: strings.hrc:748
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: strings.hrc:749
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Utilizaire1"
+
+#: strings.hrc:750
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Utilizaire2"
+
+#: strings.hrc:751
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Utilizaire3"
+
+#: strings.hrc:752
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Utilizaire4"
+
+#: strings.hrc:753
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Utilizaire5"
+
+#: strings.hrc:754
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: strings.hrc:756
+msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Editar una entrada d'indèx"
+
+#: strings.hrc:757
+msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Inserir una entrada d'indèx"
+
+#: strings.hrc:758
+msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
+msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:760
+msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: strings.hrc:761
+msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
+msgid "Show comments"
+msgstr "Afichar los comentaris"
+
+#: strings.hrc:762
+msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
+msgid "Hide comments"
+msgstr "Amagar los comentaris"
+
+#: strings.hrc:764
+msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
+msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
+msgstr "La picada existís ja. Se vos plai, causissètz un nom diferent."
+
+#: strings.hrc:765
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
+msgid "Delete AutoText?"
+msgstr "Suprimir l'AutoTèxte"
+
+#: strings.hrc:766
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
+msgid "Delete the category "
+msgstr "Suprimir la categoria "
+
+#: strings.hrc:767
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: strings.hrc:768
+msgctxt "STR_GLOSSARY"
+msgid "AutoText :"
+msgstr "Autotèxte :"
+
+#: strings.hrc:769
+msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
+msgid "Save AutoText"
+msgstr "Salvar l'AutoTèxte"
+
+#: strings.hrc:770
+msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
+msgid "There is no AutoText in this file."
+msgstr "I a pas d'Autotèxt dins aqueste fichièr."
+
+#: strings.hrc:771
+msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
+msgid "My AutoText"
+msgstr "Mos AutoTèxts"
+
+#: strings.hrc:773
+msgctxt "STR_NOGLOS"
+msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
+msgstr "L'AutoTèxte per l'acorchi '%1' es introbable."
+
+#: strings.hrc:774
+msgctxt "STR_NO_TABLE"
+msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:775
+msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
+msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:776
+msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
+msgid "AutoText could not be created."
+msgstr "L'AutoTèxte pòt pas èsser creat."
+
+#: strings.hrc:777
+msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
+msgid "Requested clipboard format is not available."
+msgstr "Lo format de quichapapièrs desirat es pas disponible."
+
+#: strings.hrc:778
+msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: strings.hrc:779
+msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
+msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "Imatge [%PRODUCTNAME Writer]"
+
+#: strings.hrc:780
+msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
+msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "Objècte [%PRODUCTNAME Writer]"
+
+#: strings.hrc:781
+msgctxt "STR_DDEFORMAT"
+msgid "DDE link"
+msgstr "Ligam DDE"
+
+#: strings.hrc:783
+msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
+msgid "All Comments"
+msgstr "Totes los comentaris"
+
+#: strings.hrc:784
+msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
+msgid "All Comments"
+msgstr "Totes los comentaris"
+
+#: strings.hrc:785
+msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
+msgid "Comments by "
+msgstr "Comentaris per "
+
+#: strings.hrc:786
+msgctxt "STR_NODATE"
+msgid "(no date)"
+msgstr "(pas de data)"
+
+#: strings.hrc:787
+msgctxt "STR_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(pas d'autor)"
+
+#: strings.hrc:788
+msgctxt "STR_REPLY"
+msgid "Reply to $1"
+msgstr "Responsa a $1"
+
+#: strings.hrc:790
+msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
+msgid "Edit Address Block"
+msgstr "Editar lo blòt d'adreças"
+
+#: strings.hrc:791
+msgctxt "ST_TITLE_MALE"
+msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
+msgstr "Salutacion personalisada (destinari)"
+
+#: strings.hrc:792
+msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
+msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
+msgstr "Salutacion personalisada (destinària)"
+
+#: strings.hrc:793
+msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
+msgid "Salutation e~lements"
+msgstr "E~lements de salutacion"
+
+#: strings.hrc:794
+msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
+msgid "Add to salutation"
+msgstr "Apondre a la salutacion"
+
+#: strings.hrc:795
+msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
+msgid "Remove from salutation"
+msgstr "Levar la salutacion"
+
+#: strings.hrc:796
+msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
+msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
+msgstr "1. ~Lisar los elements de salutacion dins la bóstia çaijós"
+
+#: strings.hrc:797
+msgctxt "ST_SALUTATION"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Salutacion"
+
+#: strings.hrc:798
+msgctxt "ST_PUNCTUATION"
+msgid "Punctuation Mark"
+msgstr "Marca de pontuacion"
+
+#: strings.hrc:799
+msgctxt "ST_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:800
+msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
+msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
+msgstr "Assignatz los camps a partir de la font de donadas per fin de metre los elements de salutacions en correspondéncia."
+
+#: strings.hrc:801
+msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
+msgid "Salutation preview"
+msgstr "Apercebut de las salutacions"
+
+#: strings.hrc:802
+msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
+msgid "Address elements"
+msgstr "Elements d'adreça"
+
+#: strings.hrc:803
+msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
+msgid "Salutation elements"
+msgstr "Elements de salutacion"
+
+#: strings.hrc:804
+msgctxt "ST_MATCHESTO"
+msgid "Matches to field:"
+msgstr "Correspond al camp :"
+
+#: strings.hrc:805
+msgctxt "ST_PREVIEW"
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#: strings.hrc:807
+msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
+msgid " not yet matched "
+msgstr " pas encara coïncidit "
+
+#: strings.hrc:808
+msgctxt "STR_FILTER_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: strings.hrc:809
+msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
+msgid "Address lists(*.*)"
+msgstr "Listas d'adreças (*.*)"
+
+#: strings.hrc:810
+msgctxt "STR_FILTER_SXB"
+msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+
+#: strings.hrc:811
+msgctxt "STR_FILTER_SXC"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "Calc %PRODUCTNAME (*.ods;*sxc)"
+
+#: strings.hrc:812
+msgctxt "STR_FILTER_SXW"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:813
+msgctxt "STR_FILTER_DBF"
+msgid "dBase (*.dbf)"
+msgstr "dBasa (*.dbf)"
+
+#: strings.hrc:814
+msgctxt "STR_FILTER_XLS"
+msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:815
+msgctxt "STR_FILTER_DOC"
+msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:816
+msgctxt "STR_FILTER_TXT"
+msgid "Plain text (*.txt)"
+msgstr "Tèxte simple (*.txt)"
+
+#: strings.hrc:817
+msgctxt "STR_FILTER_CSV"
+msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
+msgstr "Tèxte separat per una virgula (*.csv)"
+
+#: strings.hrc:818
+msgctxt "STR_FILTER_MDB"
+msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
+msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
+
+#: strings.hrc:819
+msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
+msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+
+#: strings.hrc:820
+msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
+msgid ""
+"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter e-mail account information now?"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:821
+msgctxt "ST_FILTERNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
+msgstr "Lista d'adreças %PRODUCTNAME (.csv)"
+
+#: strings.hrc:823
+msgctxt "ST_STARTING"
+msgid "Select starting document"
+msgstr "Seleccionar lo document de basa"
+
+#: strings.hrc:824
+msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
+msgid "Select document type"
+msgstr "Seleccionar un tipe de document"
+
+#: strings.hrc:825
+msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
+msgid "Insert address block"
+msgstr "Inserir un blòt d'adreças"
+
+#: strings.hrc:826
+msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
+msgid "Select address list"
+msgstr "Seleccionar una lista d'adreças"
+
+#: strings.hrc:827
+msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
+msgid "Create salutation"
+msgstr "Crear una salutacion"
+
+#: strings.hrc:828
+msgctxt "ST_LAYOUT"
+msgid "Adjust layout"
+msgstr "Adaptar la mesa en pagina"
+
+#: strings.hrc:829
+msgctxt "ST_EXCLUDE"
+msgid "Exclude recipient"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:830
+msgctxt "ST_FINISH"
+msgid "~Finish"
+msgstr "~Acabar"
+
+#: strings.hrc:831
+msgctxt "ST_MMWTITLE"
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:833
+msgctxt "ST_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:834
+msgctxt "ST_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: strings.hrc:835
+msgctxt "ST_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: strings.hrc:836
+msgctxt "ST_QUERY"
+msgid "Query"
+msgstr "Requèsta"
+
+#: strings.hrc:838
+msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
+msgid "Continue checking at beginning of document?"
+msgstr "Contunhar la verificacion a la debuta del document ?"
+
+#: strings.hrc:839
+msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
+msgid "The spellcheck is complete."
+msgstr "La verificacion ortografica es acabada."
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: strings for the types
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. range document
+#: strings.hrc:845
+msgctxt "STR_DATEFLD"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: strings.hrc:846
+msgctxt "STR_TIMEFLD"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: strings.hrc:847
+msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: strings.hrc:848
+msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
+msgid "Database Name"
+msgstr "Nom de la basa de donadas"
+
+#: strings.hrc:849
+msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítol"
+
+#: strings.hrc:850
+msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
+msgid "Page numbers"
+msgstr "Nombre de paginas"
+
+#: strings.hrc:851
+msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatisticas"
+
+#: strings.hrc:852
+msgctxt "STR_AUTHORFLD"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: strings.hrc:853
+msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèls"
+
+#: strings.hrc:854
+msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
+msgid "Sender"
+msgstr "Expeditor"
+
+#. range functions
+#: strings.hrc:856
+msgctxt "STR_SETFLD"
+msgid "Set variable"
+msgstr "Parametrar la variabla"
+
+#: strings.hrc:857
+msgctxt "STR_GETFLD"
+msgid "Show variable"
+msgstr "Mostrar la variabla"
+
+#: strings.hrc:858
+msgctxt "STR_FORMELFLD"
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Inserir la formula"
+
+#: strings.hrc:859
+msgctxt "STR_INPUTFLD"
+msgid "Input field"
+msgstr "Camp de picada"
+
+#: strings.hrc:860
+msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
+msgid "Input field (variable)"
+msgstr "Camp de picada (variabla)"
+
+#: strings.hrc:861
+msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
+msgid "Input field (user)"
+msgstr "Camp de picada (utilizaire)"
+
+#: strings.hrc:862
+msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
+msgid "Conditional text"
+msgstr "Tèxte condicional"
+
+#: strings.hrc:863
+msgctxt "STR_DDEFLD"
+msgid "DDE field"
+msgstr "Camp DDE"
+
+#: strings.hrc:864
+msgctxt "STR_MACROFLD"
+msgid "Execute macro"
+msgstr "Executar la macro"
+
+#: strings.hrc:865
+msgctxt "STR_SEQFLD"
+msgid "Number range"
+msgstr "Sequéncia"
+
+#: strings.hrc:866
+msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
+msgid "Set page variable"
+msgstr "Parametrar la variabla de pagina"
+
+#: strings.hrc:867
+msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
+msgid "Show page variable"
+msgstr "Mostrar la variabla de pagina"
+
+#: strings.hrc:868
+msgctxt "STR_INTERNETFLD"
+msgid "Load URL"
+msgstr "Cargar l'URL"
+
+#: strings.hrc:869
+msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Paramètre fictiu"
+
+#: strings.hrc:870
+msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
+msgid "Combine characters"
+msgstr "Caractèrs mesclats"
+
+#: strings.hrc:871
+msgctxt "STR_DROPDOWN"
+msgid "Input list"
+msgstr "Lista de picada"
+
+#. range references
+#: strings.hrc:873
+msgctxt "STR_SETREFFLD"
+msgid "Set Reference"
+msgstr "Parametrar la referéncia"
+
+#: strings.hrc:874
+msgctxt "STR_GETREFFLD"
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "Inserir la referéncia"
+
+#. range database
+#: strings.hrc:876
+msgctxt "STR_DBFLD"
+msgid "Mail merge fields"
+msgstr "Camps de publipostatge"
+
+#: strings.hrc:877
+msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
+msgid "Next record"
+msgstr "Enregistrament seguent"
+
+#: strings.hrc:878
+msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
+msgid "Any record"
+msgstr "Que que siá l'enregistrament"
+
+#: strings.hrc:879
+msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
+msgid "Record number"
+msgstr "Numèro de l'enregistrament"
+
+#: strings.hrc:880
+msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pagina anteriora"
+
+#: strings.hrc:881
+msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina seguenta"
+
+#: strings.hrc:882
+msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Tèxte amagat"
+
+#. range user fields
+#: strings.hrc:884
+msgctxt "STR_USERFLD"
+msgid "User Field"
+msgstr "Camp d'usancièr"
+
+#: strings.hrc:885
+msgctxt "STR_POSTITFLD"
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: strings.hrc:886
+msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
+msgid "Script"
+msgstr "Escript"
+
+#: strings.hrc:887
+msgctxt "STR_AUTHORITY"
+msgid "Bibliography entry"
+msgstr "Entrada de bibliografia"
+
+#: strings.hrc:888
+msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
+msgid "Hidden Paragraph"
+msgstr "Paragraf amagat"
+
+#. range DocumentInfo
+#: strings.hrc:890
+msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Informacion document"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: SubCmd-Strings
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:894
+msgctxt "FLD_DATE_STD"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: strings.hrc:895
+msgctxt "FLD_DATE_FIX"
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "Data (fixada)"
+
+#: strings.hrc:896
+msgctxt "FLD_TIME_STD"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: strings.hrc:897
+msgctxt "FLD_TIME_FIX"
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "Ora (fixada)"
+
+#. SubCmd Statistic
+#: strings.hrc:899
+msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablèus"
+
+#: strings.hrc:900
+msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
+msgid "Characters"
+msgstr "Caractèrs"
+
+#: strings.hrc:901
+msgctxt "FLD_STAT_WORD"
+msgid "Words"
+msgstr "Mots"
+
+#: strings.hrc:902
+msgctxt "FLD_STAT_PARA"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Paragrafes"
+
+#: strings.hrc:903
+msgctxt "FLD_STAT_GRF"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: strings.hrc:904
+msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
+
+#: strings.hrc:905
+msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#. SubCmd DDETypes
+#: strings.hrc:907
+msgctxt "FMT_DDE_HOT"
+msgid "DDE automatic"
+msgstr "DDE automatica"
+
+#: strings.hrc:908
+msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
+msgid "DDE manual"
+msgstr "DDE manuala"
+
+#: strings.hrc:909
+msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
+msgid "[Text]"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: SubType Extuser
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:914
+msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
+msgid "Company"
+msgstr "Entrepresa"
+
+#: strings.hrc:915
+msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
+msgid "First Name"
+msgstr "Pichon nom"
+
+#: strings.hrc:916
+msgctxt "FLD_EU_NAME"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:917
+msgctxt "FLD_EU_ABK"
+msgid "Initials"
+msgstr "Inicialas"
+
+#: strings.hrc:918
+msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
+msgid "Street"
+msgstr "Carrièra"
+
+#: strings.hrc:919
+msgctxt "FLD_EU_LAND"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: strings.hrc:920
+msgctxt "FLD_EU_PLZ"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Còdi postal"
+
+#: strings.hrc:921
+msgctxt "FLD_EU_ORT"
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: strings.hrc:922
+msgctxt "FLD_EU_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:923
+msgctxt "FLD_EU_POS"
+msgid "Position"
+msgstr "Posicion"
+
+#: strings.hrc:924
+msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "Tel. (Ostal)"
+
+#: strings.hrc:925
+msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "Tel. (Trabalh)"
+
+#: strings.hrc:926
+msgctxt "FLD_EU_FAX"
+msgid "FAX"
+msgstr "FAX"
+
+#: strings.hrc:927
+msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Corrièl"
+
+#: strings.hrc:928
+msgctxt "FLD_EU_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: strings.hrc:929
+msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
+msgid "off"
+msgstr "desactivada"
+
+#: strings.hrc:930
+msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
+msgid "on"
+msgstr "activada"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: path name
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Format FileName
+#: strings.hrc:935
+msgctxt "FMT_FF_NAME"
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: strings.hrc:936
+msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Nom de fichièr sens extension"
+
+#: strings.hrc:937
+msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Camin/Nom de fichièr"
+
+#: strings.hrc:938
+msgctxt "FMT_FF_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
+
+#: strings.hrc:939
+msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: strings.hrc:940
+msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: format chapter
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:944
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
+msgid "Chapter name"
+msgstr "Nom de capítol"
+
+#: strings.hrc:945
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
+msgid "Chapter number"
+msgstr "Numèro de capítol"
+
+#: strings.hrc:946
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
+msgid "Chapter number without separator"
+msgstr "Numèro de capítol sens separador"
+
+#: strings.hrc:947
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
+msgid "Chapter number and name"
+msgstr "Numèro e nom de capítol"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: formats
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:951
+msgctxt "FMT_NUM_ABC"
+msgid "A B C"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:952
+msgctxt "FMT_NUM_SABC"
+msgid "a b c"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:953
+msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
+msgid "A .. AA .. AAA"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:954
+msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
+msgid "a .. aa .. aaa"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:955
+msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
+msgid "Roman (I II III)"
+msgstr "Roman (I II III)"
+
+#: strings.hrc:956
+msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
+msgid "Roman (i ii iii)"
+msgstr "Roman (i ii iii)"
+
+#: strings.hrc:957
+msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
+msgid "Arabic (1 2 3)"
+msgstr "Arabi (1 2 3)"
+
+#: strings.hrc:958
+msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Coma un estil de pagina"
+
+#: strings.hrc:959
+msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: Author
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:963
+msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:964
+msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
+msgid "Initials"
+msgstr "Inicialas"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: set variable
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:968
+msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#: strings.hrc:969
+msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:970
+msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: strings.hrc:971
+msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:972
+msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: strings.hrc:973
+msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:974
+msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
+msgid "Database"
+msgstr "Donadas"
+
+#: strings.hrc:975
+msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: storage fields
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:979
+msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: strings.hrc:980
+msgctxt "FMT_REG_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: strings.hrc:981
+msgctxt "FMT_REG_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: formats references
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:985
+msgctxt "FMT_REF_TEXT"
+msgid "Reference"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: strings.hrc:986
+msgctxt "FMT_REF_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: strings.hrc:987
+msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítol"
+
+#: strings.hrc:988
+msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
+msgid "Above/Below"
+msgstr "Dessús/Dejós"
+
+#: strings.hrc:989
+msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Coma un estil de pagina"
+
+#: strings.hrc:990
+msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Categoria e Numèro"
+
+#: strings.hrc:991
+msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Tèxte de legenda"
+
+#: strings.hrc:992
+msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracion"
+
+#: strings.hrc:993
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: strings.hrc:994
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
+msgid "Number (no context)"
+msgstr "Nombre (pas cap de contèxte)"
+
+#: strings.hrc:995
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
+msgid "Number (full context)"
+msgstr "Nombre (tot lo contèxte)"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: placeholder
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:999
+msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:1000
+msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:1001
+msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: strings.hrc:1002
+msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: strings.hrc:1003
+msgctxt "FMT_MARK_OLE"
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1007
+msgctxt "STR_COND"
+msgid "~Condition"
+msgstr "~Condicion"
+
+#: strings.hrc:1008
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Alara, Senon"
+
+#: strings.hrc:1009
+msgctxt "STR_DDE_CMD"
+msgid "DDE Statement"
+msgstr "Expression de DDE"
+
+#: strings.hrc:1010
+msgctxt "STR_INSTEXT"
+msgid "Hidden t~ext"
+msgstr "Tèxte a~magat"
+
+#: strings.hrc:1011
+msgctxt "STR_MACNAME"
+msgid "~Macro name"
+msgstr "Nom de la ~macro"
+
+#: strings.hrc:1012
+msgctxt "STR_PROMPT"
+msgid "~Reference"
+msgstr "~Referéncias"
+
+#: strings.hrc:1013
+msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
+msgid "Ch~aracters"
+msgstr "C~aractèrs"
+
+#: strings.hrc:1014
+msgctxt "STR_OFFSET"
+msgid "O~ffset"
+msgstr "C~orreccion"
+
+#: strings.hrc:1015
+msgctxt "STR_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: strings.hrc:1016
+msgctxt "STR_FORMULA"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: strings.hrc:1017
+msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1019
+msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
+msgid "[User]"
+msgstr "[Utilizaire]"
+
+#: strings.hrc:1021
+msgctxt "STR_HDIST"
+msgid "H. Pitch"
+msgstr "Escart O."
+
+#: strings.hrc:1022
+msgctxt "STR_VDIST"
+msgid "V. Pitch"
+msgstr "Escart V."
+
+#: strings.hrc:1023
+msgctxt "STR_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: strings.hrc:1024
+msgctxt "STR_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
+
+#: strings.hrc:1025
+msgctxt "STR_LEFT"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marge esquèrre"
+
+#: strings.hrc:1026
+msgctxt "STR_UPPER"
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marge superior"
+
+#: strings.hrc:1027
+msgctxt "STR_COLS"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: strings.hrc:1028
+msgctxt "STR_ROWS"
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: strings.hrc:1030
+msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
+msgid "The following service is not available: "
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1032
+msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
+msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1033
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
+msgid "Single-page view"
+msgstr "Afichatge d'una sola pagina"
+
+#: strings.hrc:1034
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
+msgid "Multiple-page view"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1035
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
+msgid "Book view"
+msgstr "Afichatge libre"
+
+#: strings.hrc:1036
+msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
+msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list."
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1037
+msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
+msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window."
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1038
+msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
+msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
+msgstr ""
+
+#. Strings for textual attributes.
+#: strings.hrc:1041
+msgctxt "STR_DROP_OVER"
+msgid "Drop Caps over"
+msgstr "Letrinas sus"
+
+#: strings.hrc:1042
+msgctxt "STR_DROP_LINES"
+msgid "rows"
+msgstr "linhas"
+
+#: strings.hrc:1043
+msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
+msgid "No Drop Caps"
+msgstr "Pas cap de letrinas"
+
+#: strings.hrc:1044
+msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
+msgid "No page break"
+msgstr "Pas cap de saut de pagina"
+
+#: strings.hrc:1045
+msgctxt "STR_NO_MIRROR"
+msgid "Don't mirror"
+msgstr "Reflectar pas"
+
+#: strings.hrc:1046
+msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Reflectar verticalament"
+
+#: strings.hrc:1047
+msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Reflectar a l'orizontala"
+
+#: strings.hrc:1048
+msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
+msgid "Horizontal and Vertical Flip"
+msgstr "Reflectar a l'orizontala e a la verticala"
+
+#: strings.hrc:1049
+msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
+msgid "+ mirror horizontal on even pages"
+msgstr "+ reflectar a l'orizontala sus las paginas paras"
+
+#: strings.hrc:1050
+msgctxt "STR_CHARFMT"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Estil de caractèr"
+
+#: strings.hrc:1051
+msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
+msgid "No Character Style"
+msgstr "Pas cap d'estil de caractèr"
+
+#: strings.hrc:1052
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:1053
+msgctxt "STR_NO_FOOTER"
+msgid "No footer"
+msgstr "Pas cap de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:1054
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: strings.hrc:1055
+msgctxt "STR_NO_HEADER"
+msgid "No header"
+msgstr "Pas cap d'entèsta"
+
+#: strings.hrc:1056
+msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
+msgid "Optimal wrap"
+msgstr "Adaptacion optimala"
+
+#: strings.hrc:1057
+msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
+msgid "No wrap"
+msgstr "Pas cap d'adaptacion"
+
+#: strings.hrc:1058
+msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
+msgid "Through"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1059
+msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
+msgid "Parallel wrap"
+msgstr "Adaptacion parallèla"
+
+#: strings.hrc:1060
+msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
+msgid "Left wrap"
+msgstr "Adaptacion a esquèrra"
+
+#: strings.hrc:1061
+msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
+msgid "Right wrap"
+msgstr "Adaptacion a dreita"
+
+#: strings.hrc:1062
+msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
+msgid "(Anchor only)"
+msgstr "(Ancòra sola)"
+
+#: strings.hrc:1063
+msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "Largor :"
+
+#: strings.hrc:1064
+msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
+msgid "Fixed height:"
+msgstr "Nautor fixa :"
+
+#: strings.hrc:1065
+msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
+msgid "Min. height:"
+msgstr "Nautor min. :"
+
+#: strings.hrc:1066
+msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
+msgid "to paragraph"
+msgstr "al paragraf"
+
+#: strings.hrc:1067
+msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
+msgid "to character"
+msgstr "al caractèr"
+
+#: strings.hrc:1068
+msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
+msgid "to page"
+msgstr "a la pagina"
+
+#: strings.hrc:1069
+msgctxt "STR_POS_X"
+msgid "X Coordinate:"
+msgstr "Coordenada X :"
+
+#: strings.hrc:1070
+msgctxt "STR_POS_Y"
+msgid "Y Coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y :"
+
+#: strings.hrc:1071
+msgctxt "STR_VERT_TOP"
+msgid "at top"
+msgstr "amont"
+
+#: strings.hrc:1072
+msgctxt "STR_VERT_CENTER"
+msgid "Centered vertically"
+msgstr "Centrat verticalament"
+
+#: strings.hrc:1073
+msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
+msgid "at bottom"
+msgstr "aval"
+
+#: strings.hrc:1074
+msgctxt "STR_LINE_TOP"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Naut de la linha"
+
+#: strings.hrc:1075
+msgctxt "STR_LINE_CENTER"
+msgid "Line centered"
+msgstr "Centrat sus la linha"
+
+#: strings.hrc:1076
+msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Bas de la linha"
+
+#: strings.hrc:1077
+msgctxt "STR_REGISTER_ON"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Contraròtle de reperatge"
+
+#: strings.hrc:1078
+msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
+msgid "Not register-true"
+msgstr "Pas de contraròtle de reperatge"
+
+#: strings.hrc:1079
+msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
+msgid "at the right"
+msgstr "a la dreita"
+
+#: strings.hrc:1080
+msgctxt "STR_HORI_CENTER"
+msgid "Centered horizontally"
+msgstr "Centrat orizontalament"
+
+#: strings.hrc:1081
+msgctxt "STR_HORI_LEFT"
+msgid "at the left"
+msgstr "a l'esquèrra"
+
+#: strings.hrc:1082
+msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
+msgid "inside"
+msgstr "a l'interior"
+
+#: strings.hrc:1083
+msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
+msgid "outside"
+msgstr "a l'exterior"
+
+#: strings.hrc:1084
+msgctxt "STR_HORI_FULL"
+msgid "Full width"
+msgstr "Sus tota la largor"
+
+#: strings.hrc:1085
+msgctxt "STR_COLUMNS"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: strings.hrc:1086
+msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
+msgid "Separator Width:"
+msgstr "Largor del separador :"
+
+#: strings.hrc:1087
+msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
+msgid "Max. footnote area:"
+msgstr "Zòna de nòtas de pè de pagina max. :"
+
+#: strings.hrc:1088
+msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
+msgid "Editable in read-only document"
+msgstr "Editar dins un document en lectura sola"
+
+#: strings.hrc:1089
+msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
+msgid "Split"
+msgstr "Devesir"
+
+#: strings.hrc:1090
+msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotacion"
+
+#: strings.hrc:1091
+msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
+msgid "no numbering"
+msgstr "pas cap de numerotacion"
+
+#: strings.hrc:1092
+msgctxt "STR_CONNECT1"
+msgid "linked to "
+msgstr "ligat a "
+
+#: strings.hrc:1093
+msgctxt "STR_CONNECT2"
+msgid "and "
+msgstr "e "
+
+#: strings.hrc:1094
+msgctxt "STR_LINECOUNT"
+msgid "Count lines"
+msgstr "Comptar las linhas"
+
+#: strings.hrc:1095
+msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
+msgid "don't count lines"
+msgstr "comptar pas las linhas"
+
+#: strings.hrc:1096
+msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
+msgid "restart line count with: "
+msgstr "tornar començar lo compte de las linhas a : "
+
+#: strings.hrc:1097
+msgctxt "STR_LUMINANCE"
+msgid "Brightness: "
+msgstr "Luminositat : "
+
+#: strings.hrc:1098
+msgctxt "STR_CHANNELR"
+msgid "Red: "
+msgstr "Roge : "
+
+#: strings.hrc:1099
+msgctxt "STR_CHANNELG"
+msgid "Green: "
+msgstr "Verd : "
+
+#: strings.hrc:1100
+msgctxt "STR_CHANNELB"
+msgid "Blue: "
+msgstr "Blau : "
+
+#: strings.hrc:1101
+msgctxt "STR_CONTRAST"
+msgid "Contrast: "
+msgstr "Contraste : "
+
+#: strings.hrc:1102
+msgctxt "STR_GAMMA"
+msgid "Gamma: "
+msgstr "Gamma : "
+
+#: strings.hrc:1103
+msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency: "
+msgstr "Transparéncia : "
+
+#: strings.hrc:1104
+msgctxt "STR_INVERT"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
+
+#: strings.hrc:1105
+msgctxt "STR_INVERT_NOT"
+msgid "do not invert"
+msgstr "Inversar pas"
+
+#: strings.hrc:1106
+msgctxt "STR_DRAWMODE"
+msgid "Graphics mode: "
+msgstr "Mòde grafic : "
+
+#: strings.hrc:1107
+msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandard"
+
+#: strings.hrc:1108
+msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
+msgid "Grayscales"
+msgstr "Nivèls de grises"
+
+#: strings.hrc:1109
+msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Blanc e negre"
+
+#: strings.hrc:1110
+msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Filigrana"
+
+#: strings.hrc:1111
+msgctxt "STR_ROTATION"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacion"
+
+#: strings.hrc:1112
+msgctxt "STR_GRID_NONE"
+msgid "No grid"
+msgstr "Sens grasilha"
+
+#: strings.hrc:1113
+msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "Grasilhas (linhas solament)"
+
+#: strings.hrc:1114
+msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "Grasilhas (linhas e caractèrs)"
+
+#: strings.hrc:1115
+msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "Respectar los encadenaments"
+
+#: strings.hrc:1116
+msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
+msgid "Do not follow text flow"
+msgstr "Respectar pas los encadenaments"
+
+#: strings.hrc:1117
+msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
+msgid "Merge borders"
+msgstr "Fusionar las bordaduras"
+
+#: strings.hrc:1118
+msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
+msgid "Do not merge borders"
+msgstr "Fusionar pas las bordaduras"
+
+#: strings.hrc:1120
+msgctxt "ST_TBL"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:1121
+msgctxt "ST_FRM"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Quadre de tèxte"
+
+#: strings.hrc:1122
+msgctxt "ST_PGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: strings.hrc:1123
+msgctxt "ST_DRW"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dessenh"
+
+#: strings.hrc:1124
+msgctxt "ST_CTRL"
+msgid "Control"
+msgstr "Contraròtle"
+
+#: strings.hrc:1125
+msgctxt "ST_REG"
+msgid "Section"
+msgstr "Seccion"
+
+#: strings.hrc:1126
+msgctxt "ST_BKM"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marca de tèxte"
+
+#: strings.hrc:1127
+msgctxt "ST_GRF"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Imatges"
+
+#: strings.hrc:1128
+msgctxt "ST_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "Objècte OLE"
+
+#: strings.hrc:1129
+msgctxt "ST_OUTL"
+msgid "Headings"
+msgstr "Títols"
+
+#: strings.hrc:1130
+msgctxt "ST_SEL"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: strings.hrc:1131
+msgctxt "ST_FTN"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòta de pè de pagina"
+
+#: strings.hrc:1132
+msgctxt "ST_MARK"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Pensa bèstia"
+
+#: strings.hrc:1133
+msgctxt "ST_POSTIT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: strings.hrc:1134
+msgctxt "ST_SRCH_REP"
+msgid "Repeat search"
+msgstr "Repetir la recèrca"
+
+#: strings.hrc:1135
+msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
+msgid "Index entry"
+msgstr "Entrada d'indèx"
+
+#: strings.hrc:1136
+msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
+msgid "Table formula"
+msgstr "Formula de tablèu"
+
+#: strings.hrc:1137
+msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
+msgid "Wrong table formula"
+msgstr "Formula de tablèu erronèa"
+
+#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
+#: strings.hrc:1139
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
+msgid "Next table"
+msgstr "Tablèu seguent"
+
+#: strings.hrc:1140
+msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
+msgid "Next text frame"
+msgstr "Quadre de tèxte seguent"
+
+#: strings.hrc:1141
+msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina seguenta"
+
+#: strings.hrc:1142
+msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
+msgid "Next drawing"
+msgstr "Dessenh seguent"
+
+#: strings.hrc:1143
+msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
+msgid "Next control"
+msgstr "Contraròtle seguent"
+
+#: strings.hrc:1144
+msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
+msgid "Next section"
+msgstr "Seccion seguenta"
+
+#: strings.hrc:1145
+msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
+msgid "Next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1146
+msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
+msgid "Next graphic"
+msgstr "Imatge seguent"
+
+#: strings.hrc:1147
+msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
+msgid "Next OLE object"
+msgstr "Objècte OLE seguent"
+
+#: strings.hrc:1148
+msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
+msgid "Next heading"
+msgstr "Títol seguent"
+
+#: strings.hrc:1149
+msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
+msgid "Next selection"
+msgstr "Seleccion seguenta"
+
+#: strings.hrc:1150
+msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
+msgid "Next footnote"
+msgstr "Nòta de pè de pagina seguenta"
+
+#: strings.hrc:1151
+msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
+msgid "Next Reminder"
+msgstr "Memento seguent"
+
+#: strings.hrc:1152
+msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
+msgid "Next Comment"
+msgstr "Comentari seguent"
+
+#: strings.hrc:1153
+msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
+msgid "Continue search forward"
+msgstr "Contunhar la recèrca cap aval"
+
+#: strings.hrc:1154
+msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
+msgid "Next index entry"
+msgstr "Entrada d'indèx seguenta"
+
+#: strings.hrc:1155
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
+msgid "Previous table"
+msgstr "Tablèu precedent"
+
+#: strings.hrc:1156
+msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
+msgid "Previous text frame"
+msgstr "Quadre de tèxte precedent"
+
+#: strings.hrc:1157
+msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pagina precedenta"
+
+#: strings.hrc:1158
+msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
+msgid "Previous drawing"
+msgstr "Dessenh precedent"
+
+#: strings.hrc:1159
+msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
+msgid "Previous control"
+msgstr "Contraròtle precedent"
+
+#: strings.hrc:1160
+msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
+msgid "Previous section"
+msgstr "Seccion precedenta"
+
+#: strings.hrc:1161
+msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
+msgid "Previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1162
+msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
+msgid "Previous graphic"
+msgstr "Imatge precedent"
+
+#: strings.hrc:1163
+msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
+msgid "Previous OLE object"
+msgstr "Objècte OLE precedent"
+
+#: strings.hrc:1164
+msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
+msgid "Previous heading"
+msgstr "Títol precedent"
+
+#: strings.hrc:1165
+msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
+msgid "Previous selection"
+msgstr "Seleccion precedenta"
+
+#: strings.hrc:1166
+msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
+msgid "Previous footnote"
+msgstr "Nòta de pè de pagina precedenta"
+
+#: strings.hrc:1167
+msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
+msgid "Previous Reminder"
+msgstr "Memento precedent"
+
+#: strings.hrc:1168
+msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
+msgid "Previous Comment"
+msgstr "Comentari precedent"
+
+#: strings.hrc:1169
+msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
+msgid "Continue search backwards"
+msgstr "Contunhar la recèrca cap amont"
+
+#: strings.hrc:1170
+msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
+msgid "Previous index entry"
+msgstr "Entrada d'indèx precedenta"
+
+#: strings.hrc:1171
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
+msgid "Previous table formula"
+msgstr "Formula de tablèu precedenda"
+
+#: strings.hrc:1172
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
+msgid "Next table formula"
+msgstr "Formula de tablèu seguenta"
+
+#: strings.hrc:1173
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
+msgid "Previous faulty table formula"
+msgstr "Formula de tablèu erronèa precedenta"
+
+#: strings.hrc:1174
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
+msgid "Next faulty table formula"
+msgstr "Formula de tablèu erronèa seguenta"
+
+#: strings.hrc:1176
+msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
+msgid "Inserted"
+msgstr "Inserit"
+
+#: strings.hrc:1177
+msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Suprimit"
+
+#: strings.hrc:1178
+msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
+msgid "Formatted"
+msgstr "Mes en forma"
+
+#: strings.hrc:1179
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
+msgid "Table changed"
+msgstr "Tablèu modificat"
+
+#: strings.hrc:1180
+msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "Estils de paragraf aplicats"
+
+#: strings.hrc:1181
+msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
+msgid "Paragraph formatting changed"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1182
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
+msgid "Row Inserted"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1183
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
+msgid "Row Deleted"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1184
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
+msgid "Cell Inserted"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1185
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
+msgid "Cell Deleted"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1186
+msgctxt "STR_ENDNOTE"
+msgid "Endnote: "
+msgstr "Nòta de fin : "
+
+#: strings.hrc:1187
+msgctxt "STR_FTNNOTE"
+msgid "Footnote: "
+msgstr "Nòta de bas de pagina : "
+
+#: strings.hrc:1188
+msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST"
+msgid "Adjust table column"
+msgstr "Ajustar las colomnas del tablèu"
+
+#: strings.hrc:1189
+msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST"
+msgid "Adjust table row"
+msgstr "Ajustar las linhas del tablèu"
+
+#: strings.hrc:1190
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL"
+msgid "Select whole table"
+msgstr "Seleccionar tot lo tablèu"
+
+#: strings.hrc:1191
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW"
+msgid "Select table row"
+msgstr "Seleccionar la linha del tablèu"
+
+#: strings.hrc:1192
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL"
+msgid "Select table column"
+msgstr "Seleccionar la colomna del tablèu"
+
+#: strings.hrc:1193
+#, c-format
+msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
+msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1194
+msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
+msgid "Header (%1)"
+msgstr "Entèsta (%1)"
+
+#: strings.hrc:1195
+msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
+msgid "First Page Header (%1)"
+msgstr "Entèsta de primièra pagina (%1)"
+
+#: strings.hrc:1196
+msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
+msgid "Left Page Header (%1)"
+msgstr "Entèsta de pagina esquèrra (%1)"
+
+#: strings.hrc:1197
+msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
+msgid "Right Page Header (%1)"
+msgstr "Entèsta de pagina dreita (%1)"
+
+#: strings.hrc:1198
+msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
+msgid "Footer (%1)"
+msgstr "Pè de pagina (%1)"
+
+#: strings.hrc:1199
+msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
+msgid "First Page Footer (%1)"
+msgstr "Pè de pagina de primièra pagina (%1)"
+
+#: strings.hrc:1200
+msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
+msgid "Left Page Footer (%1)"
+msgstr "Pè de pagina de pagina esquèrra (%1)"
+
+#: strings.hrc:1201
+msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
+msgid "Right Page Footer (%1)"
+msgstr "Pè de pagina de pagina dreita (%1)"
+
+#: strings.hrc:1202
+msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
+msgid "Delete Header..."
+msgstr "Suprimir l'entèsta..."
+
+#: strings.hrc:1203
+msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
+msgid "Format Header..."
+msgstr "Formatar l'entèsta..."
+
+#: strings.hrc:1204
+msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
+msgid "Delete Footer..."
+msgstr "Suprimir lo pè de pagina..."
+
+#: strings.hrc:1205
+msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
+msgid "Format Footer..."
+msgstr "Formatar lo pè de pagina..."
+
+#: strings.hrc:1207
+msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'imatge"
+
+#: strings.hrc:1208
+msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr imatge"
+
+#: strings.hrc:1209
+msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Format d'imatge desconegut"
+
+#: strings.hrc:1210
+msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Aquesta version del fichièr d'imatge es pas presa en carga"
+
+#: strings.hrc:1211
+msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Impossible de trobar lo filtre d'imatge"
+
+#: strings.hrc:1212
+msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to insert the image."
+msgstr "Memòria insufisenta per inserir l'imatge."
+
+#: strings.hrc:1213
+msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir una pagina"
+
+#: strings.hrc:1214
+msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
+msgid "Comment: "
+msgstr "Comentari: "
+
+#: strings.hrc:1215
+msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
+msgid "Insertion"
+msgstr "Insercion"
+
+#: strings.hrc:1216
+msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Supression"
+
+#: strings.hrc:1217
+msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autocorreccion"
+
+#: strings.hrc:1218
+msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED"
+msgid "Formats"
+msgstr "Mesa en forma"
+
+#: strings.hrc:1219
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
+msgid "Table Changes"
+msgstr "Modificacion de tablèu"
+
+#: strings.hrc:1220
+msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "L'estil de paragraf es estat aplicat"
+
+#: strings.hrc:1221
+msgctxt "STR_REDLINE_TITLE"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autocorreccion"
+
+#: strings.hrc:1222
+msgctxt "STR_REDLINE_MSG"
+msgid ""
+"AutoCorrect completed.\n"
+"You can accept or reject all changes,\n"
+"or accept or reject particular changes."
+msgstr ""
+"L'AutoFormat es acabat.\n"
+"Podètz causir de n'acceptar o regetar totas las modificacions,\n"
+" o d'acceptar o regetar de modificacions particularas."
+
+#: strings.hrc:1223
+msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL"
+msgid "Accept All"
+msgstr "Acceptar tot"
+
+#: strings.hrc:1224
+msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL"
+msgid "Reject All"
+msgstr "Regetar tot"
+
+#: strings.hrc:1225
+msgctxt "STR_REDLINE_EDIT"
+msgid "Edit Changes"
+msgstr "Editar las modificacions"
+
+#: strings.hrc:1226
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page "
+msgstr "Pagina "
+
+#: strings.hrc:1227
+msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Pagina %1 de %2"
+
+#: strings.hrc:1228
+msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
+msgstr "Pagina %1 de %2 (Pagina %3)"
+
+#. Strings for gallery/background
+#: strings.hrc:1230
+msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: strings.hrc:1231
+msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: strings.hrc:1232
+msgctxt "STR_SWBG_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "Objècte OLE"
+
+#: strings.hrc:1233
+msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: strings.hrc:1234
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: strings.hrc:1235
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
+msgid "Table row"
+msgstr "Linha del tablèu"
+
+#: strings.hrc:1236
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
+msgid "Table cell"
+msgstr "Cellula del tablèu"
+
+#: strings.hrc:1237
+msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: strings.hrc:1238
+msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Entèsta"
+
+#: strings.hrc:1239
+msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Pè de pagina"
+
+#. End: strings for gallery/background
+#: strings.hrc:1242
+msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: strings.hrc:1243
+msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
+msgstr "Document HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: strings.hrc:1245
+msgctxt "STR_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: strings.hrc:1246
+msgctxt "STR_ALPHA"
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: strings.hrc:1247
+msgctxt "STR_LEVEL"
+msgid "Level "
+msgstr "Nivèl "
+
+#: strings.hrc:1248
+msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
+msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar lo fichièr \"%1\" sul camin \"%2\"."
+
+#: strings.hrc:1249
+msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
+msgid "User-Defined Index"
+msgstr "Indèx personalizat"
+
+#: strings.hrc:1250
+msgctxt "STR_NOSORTKEY"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Pas cap>"
+
+#: strings.hrc:1251
+msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Pas cap>"
+
+#: strings.hrc:1252
+msgctxt "STR_DELIM"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: strings.hrc:1253
+msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
+msgid "E#"
+msgstr "E#"
+
+#: strings.hrc:1254
+msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: strings.hrc:1255
+msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: strings.hrc:1256
+msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: strings.hrc:1257
+msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
+msgid "CI"
+msgstr "IC"
+
+#: strings.hrc:1258
+msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
+msgid "LS"
+msgstr "DH"
+
+#: strings.hrc:1259
+msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
+msgid "LE"
+msgstr "FH"
+
+#: strings.hrc:1260
+msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: strings.hrc:1261
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
+msgid "Chapter number"
+msgstr "Numèro de capítol"
+
+#: strings.hrc:1262
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: strings.hrc:1263
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "Tabulacion"
+
+#: strings.hrc:1264
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: strings.hrc:1265
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
+msgid "Page number"
+msgstr "Numèro de pagina"
+
+#: strings.hrc:1266
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
+msgid "Chapter info"
+msgstr "Informacion sul capítol"
+
+#: strings.hrc:1267
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
+msgid "Hyperlink start"
+msgstr "Començament d'iperligam"
+
+#: strings.hrc:1268
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
+msgid "Hyperlink end"
+msgstr "Fin d'iperligam"
+
+#: strings.hrc:1269
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
+msgid "Bibliography entry: "
+msgstr "Entrada de la bibliografia : "
+
+#: strings.hrc:1270
+msgctxt "STR_CHARSTYLE"
+msgid "Character Style: "
+msgstr "Estil de caractèrs : "
+
+#: strings.hrc:1271
+msgctxt "STR_STRUCTURE"
+msgid "Structure text"
+msgstr "Estructurar lo tèxte"
+
+#: strings.hrc:1272
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
+msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
+msgstr "Quichatz sus Ctrl+Alt+A per desplaçar lo focus sus d'operacions suplementàrias"
+
+#: strings.hrc:1273
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
+msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
+msgstr "Quichatz sus las sagetas dreita o esquèrra per causir los contraròtles d'estructura"
+
+#: strings.hrc:1274
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
+msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1275
+msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
+msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
+msgstr ""
+
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1280
+msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
+msgid "Base line at ~top"
+msgstr "Linha de basa a~mont"
+
+#: strings.hrc:1281
+msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
+msgid "~Base line at bottom"
+msgstr "Linha de basa a~val"
+
+#: strings.hrc:1282
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
+msgid "Base line ~centered"
+msgstr "Linha de basa ~centrada"
+
+#: strings.hrc:1283
+msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
+msgid "Top of line"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1284
+msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1285
+msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
+msgid "Center of line"
+msgstr "Al mièg de la linha"
+
+#: strings.hrc:1286
+msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
+msgid "Insert object"
+msgstr "Inserir un objècte"
+
+#: strings.hrc:1287
+msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
+msgid "Edit object"
+msgstr "Editar l'objècte"
+
+#: strings.hrc:1288
+msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
+msgid " (Template: "
+msgstr " (modèl : "
+
+#: strings.hrc:1289
+msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordaduras"
+
+#: strings.hrc:1290
+msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: strings.hrc:1292
+msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
+msgid "(Paragraph Style: "
+msgstr "(Estil de paragraf: "
+
+#: strings.hrc:1293
+msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
+msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
+msgstr "Los numèros de pagina pòdon pas èsser aplicats a la pagina activa. Los numèros pars pòdon èsser utilizats sus las paginas d'esquèrra e los numèros impars sus las paginas de dreita."
+
+#: strings.hrc:1295
+msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Document mèstre"
+
+#: strings.hrc:1296
+msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
+msgstr "Document mèstre %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: strings.hrc:1298
+msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
+msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
+msgstr "Una connexion de fichièr suprimirà lo contengut de la seccion activa. Se connectar malgrat tot ?"
+
+#: strings.hrc:1299
+msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
+msgid "The password entered is invalid."
+msgstr "Lo senhal picat es incorrècte."
+
+#: strings.hrc:1300
+msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
+msgid "The password has not been set."
+msgstr "Lo senhal es pas estat definit."
+
+#: strings.hrc:1302
+msgctxt "STR_HYP_OK"
+msgid "Hyphenation completed"
+msgstr "La copadura dels mots es acabada"
+
+#: strings.hrc:1303
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "Pas cap (pas de verificacion ortografica)"
+
+#: strings.hrc:1304
+msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "Restablir la lenga per defaut"
+
+#: strings.hrc:1305
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Mai…"
+
+#: strings.hrc:1306
+msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
+msgid "~Ignore"
+msgstr "~Ignorar"
+
+#: strings.hrc:1307
+msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
+msgid "Explanations..."
+msgstr "Explicacions..."
+
+#: strings.hrc:1309
+msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
+msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
+msgstr "Verificar las zònas especialas es desactivat. Verificar malgrat tot ?"
+
+#: strings.hrc:1310
+msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
+msgid "Could not merge documents."
+msgstr "Impossible de fusionar los documents."
+
+#: strings.hrc:1311
+msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
+msgid "The source cannot be loaded."
+msgstr "La font pòt pas èsser cargada."
+
+#: strings.hrc:1312
+msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
+msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
+msgstr "Cap d'imprimenta fax es pas estada definida jos Aisinas/Opcions/%1/Impression."
+
+#: strings.hrc:1313
+msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
+msgid "HTML document"
+msgstr "Document HTML"
+
+#: strings.hrc:1314
+msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
+msgid "Text document"
+msgstr "Document tèxte"
+
+#: strings.hrc:1315
+msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
+msgid "Source not specified."
+msgstr "Font pas especificada."
+
+#: strings.hrc:1316
+msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
+msgid "Level "
+msgstr "Nivèl "
+
+#: strings.hrc:1317
+msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
+msgid "Outline "
+msgstr "Plan "
+
+#: strings.hrc:1318
+msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
+msgid "Edit Footnote/Endnote"
+msgstr "Editar la nòta de pè/fin de pagina"
+
+#: strings.hrc:1319
+msgctxt "STR_NB_REPLACED"
+msgid "Search key replaced XX times."
+msgstr "Tèrme remplaçat XX còps"
+
+#: strings.hrc:1320
+msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
+msgid "Row "
+msgstr "Linha "
+
+#: strings.hrc:1321
+msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
+msgid "Column "
+msgstr "Colomna "
+
+#: strings.hrc:1322
+msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
+msgid "~Export source..."
+msgstr "~Exportar la font..."
+
+#: strings.hrc:1323
+msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
+msgid "~Export copy of source..."
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1325
+msgctxt "ST_CONTINUE"
+msgid "~Continue"
+msgstr "~Contunhar"
+
+#: strings.hrc:1326
+msgctxt "ST_TASK"
+msgid "Task"
+msgstr "Prètzfait"
+
+#: strings.hrc:1327
+msgctxt "ST_STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: strings.hrc:1328
+msgctxt "ST_SENDINGTO"
+msgid "Sending to: %1"
+msgstr "Mandadís a : %1"
+
+#: strings.hrc:1329
+msgctxt "ST_COMPLETED"
+msgid "Successfully sent"
+msgstr "Mandat amb succès"
+
+#: strings.hrc:1330
+msgctxt "ST_FAILED"
+msgid "Sending failed"
+msgstr "Lo mandadís a fracassat"
+
+#: strings.hrc:1332
+msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
+msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
+msgstr "SOCIETAT;CR;NOM; ;RÈIRENOM;CR;ADREÇA;CR;CIUTAT; ;ESTATPROV; ;CÒDIPOSTAL;CR;PAÍS;CR;"
+
+#: strings.hrc:1334
+msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
+msgid "Text formula"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1336
+msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
+msgid "~Zoom"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1337
+msgctxt "STR_MENU_UP"
+msgid "~Upwards"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1338
+msgctxt "STR_MENU_DOWN"
+msgid "Do~wnwards"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: Classification strings
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1344
+msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
+msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
+msgstr ""
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. Description: Paragraph Signature
+#. --------------------------------------------------------------------
+#: strings.hrc:1349
+msgctxt "STR_VALID"
+msgid " Valid "
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1350
+msgctxt "STR_INVALID"
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1351
+msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
+msgid "Invalid Signature"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1352
+msgctxt "STR_SIGNED_BY"
+msgid "Signed-by"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:1353
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
+msgid "Paragraph Signature"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:27
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Remove empty paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:28
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:29
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:30
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Capitalize first letter of sentences"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:31
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:32
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:33
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Bullets replaced"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:34
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Automatic _underline_"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:35
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Automatic *bold*"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:36
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:37
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "URL recognition"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:38
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:39
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace 1st... with 1^st..."
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:40
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Combine single line paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:41
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Text body\" Style"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Text body indent\" Style"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:43
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:45
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:46
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:47
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Combine paragraphs"
+msgstr ""
+
+#: utlui.hrc:48
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Add non breaking space"
+msgstr ""
+
#: abstractdialog.ui:21
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
@@ -551,32 +7237,32 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
-#: bulletsandnumbering.ui:114
+#: bulletsandnumbering.ui:120
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Piuses"
-#: bulletsandnumbering.ui:127
+#: bulletsandnumbering.ui:142
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotacion"
-#: bulletsandnumbering.ui:141
+#: bulletsandnumbering.ui:165
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Contorn"
-#: bulletsandnumbering.ui:155
+#: bulletsandnumbering.ui:188
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: bulletsandnumbering.ui:169
+#: bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: bulletsandnumbering.ui:183
+#: bulletsandnumbering.ui:234
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
@@ -866,37 +7552,37 @@ msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Caractèr"
-#: characterproperties.ui:100
+#: characterproperties.ui:106
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: characterproperties.ui:113
+#: characterproperties.ui:128
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: characterproperties.ui:127
+#: characterproperties.ui:151
msgctxt "characterproperties|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: characterproperties.ui:141
+#: characterproperties.ui:174
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Mesa en pagina asiatica"
-#: characterproperties.ui:155
+#: characterproperties.ui:197
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Iperligam"
-#: characterproperties.ui:169
+#: characterproperties.ui:220
msgctxt "characterproperties|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Suslinhament"
-#: characterproperties.ui:183
+#: characterproperties.ui:243
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
@@ -1796,37 +8482,37 @@ msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
-#: envdialog.ui:7
+#: envdialog.ui:8
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
msgid "Envelope"
msgstr "Envolopa"
-#: envdialog.ui:20
+#: envdialog.ui:21
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "Document _novèl"
-#: envdialog.ui:36
+#: envdialog.ui:37
msgctxt "envdialog|user"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: envdialog.ui:50
+#: envdialog.ui:51
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: envdialog.ui:125
+#: envdialog.ui:132
msgctxt "envdialog|envelope"
msgid "Envelope"
msgstr "Envolopa"
-#: envdialog.ui:138
+#: envdialog.ui:154
msgctxt "envdialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: envdialog.ui:152
+#: envdialog.ui:177
msgctxt "envdialog|printer"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimenta"
@@ -2070,42 +8756,42 @@ msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "La basa de donadas ligada al document:"
-#: fielddialog.ui:7
+#: fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
-#: fielddialog.ui:20
+#: fielddialog.ui:21
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: fielddialog.ui:97
+#: fielddialog.ui:104
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: fielddialog.ui:110
+#: fielddialog.ui:126
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "Referéncias crosadas"
-#: fielddialog.ui:124
+#: fielddialog.ui:149
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Foncions"
-#: fielddialog.ui:138
+#: fielddialog.ui:172
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "Info document"
-#: fielddialog.ui:152
+#: fielddialog.ui:195
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Variablas"
-#: fielddialog.ui:166
+#: fielddialog.ui:218
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "Basa de donadas"
@@ -2500,12 +9186,12 @@ msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Paramètres de las nòtas de fin/de pè de pagina"
-#: footendnotedialog.ui:86
+#: footendnotedialog.ui:92
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Nòtas de pè de pagina"
-#: footendnotedialog.ui:99
+#: footendnotedialog.ui:114
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
msgid "Endnotes"
msgstr "Nòta de fin de document"
@@ -2760,22 +9446,22 @@ msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: formatsectiondialog.ui:101
+#: formatsectiondialog.ui:107
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: formatsectiondialog.ui:114
+#: formatsectiondialog.ui:129
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Alinèas"
-#: formatsectiondialog.ui:128
+#: formatsectiondialog.ui:152
msgctxt "formatsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
-#: formatsectiondialog.ui:142
+#: formatsectiondialog.ui:175
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Nòtas de bas de pagina / de fin"
@@ -2890,47 +9576,47 @@ msgctxt "framedialog|FrameDialog"
msgid "Frame"
msgstr "Quadre"
-#: framedialog.ui:100
+#: framedialog.ui:106
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: framedialog.ui:113
+#: framedialog.ui:128
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: framedialog.ui:127
+#: framedialog.ui:151
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Adaptar"
-#: framedialog.ui:141
+#: framedialog.ui:174
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Iperligam"
-#: framedialog.ui:155
+#: framedialog.ui:197
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: framedialog.ui:169
+#: framedialog.ui:220
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: framedialog.ui:183
+#: framedialog.ui:243
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: framedialog.ui:197
+#: framedialog.ui:266
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: framedialog.ui:211
+#: framedialog.ui:289
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -3850,27 +10536,27 @@ msgctxt "insertsectiondialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: insertsectiondialog.ui:100
+#: insertsectiondialog.ui:106
msgctxt "insertsectiondialog|section"
msgid "Section"
msgstr "Seccion"
-#: insertsectiondialog.ui:113
+#: insertsectiondialog.ui:128
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: insertsectiondialog.ui:127
+#: insertsectiondialog.ui:151
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
msgid "Indents"
msgstr "Alinèas"
-#: insertsectiondialog.ui:141
+#: insertsectiondialog.ui:174
msgctxt "insertsectiondialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
-#: insertsectiondialog.ui:155
+#: insertsectiondialog.ui:197
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "Nòtas de bas de pagina / de fin"
@@ -3950,37 +10636,37 @@ msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
msgstr "Document _novèl"
-#: labeldialog.ui:100
+#: labeldialog.ui:106
msgctxt "labeldialog|medium"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: labeldialog.ui:113
+#: labeldialog.ui:128
msgctxt "labeldialog|labels"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: labeldialog.ui:127
+#: labeldialog.ui:151
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Cartas de visitas"
-#: labeldialog.ui:141
+#: labeldialog.ui:174
msgctxt "labeldialog|private"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: labeldialog.ui:155
+#: labeldialog.ui:197
msgctxt "labeldialog|business"
msgid "Business"
msgstr "Professional"
-#: labeldialog.ui:169
+#: labeldialog.ui:220
msgctxt "labeldialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: labeldialog.ui:183
+#: labeldialog.ui:243
msgctxt "labeldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -5230,792 +11916,942 @@ msgctxt "newuserindexdialog|label1"
msgid "New User Index"
msgstr "Indèx personalizat novèl"
-#: notebookbar.ui:392
+#: notebookbar.ui:417
msgctxt "notebookbar|NewSW"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:396
+#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:409
+#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:413
+#: notebookbar.ui:438
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:426
+#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:430
+#: notebookbar.ui:455
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:443
+#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:447
+#: notebookbar.ui:472
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
msgid "Drawing"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:459
+#: notebookbar.ui:484
msgctxt "notebookbar|NewSF"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:463
+#: notebookbar.ui:488
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
msgid "Formula"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:475
+#: notebookbar.ui:500
msgctxt "notebookbar|NewSB"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:479
+#: notebookbar.ui:504
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
msgid "Database"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:498
+#: notebookbar.ui:523
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:1208
+#: notebookbar.ui:1238
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:1340
+#: notebookbar.ui:1371
msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text"
msgid "Font"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:1626
+#: notebookbar.ui:1660
msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text"
msgid "Font"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:1735
+#: notebookbar.ui:1769
msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text"
msgid "Outline"
msgstr "Plan"
-#: notebookbar.ui:1764
+#: notebookbar.ui:1799
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Piuses e numerotacion"
-#: notebookbar.ui:1817
+#: notebookbar.ui:1852
msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhament orizontal"
-#: notebookbar.ui:1903
+#: notebookbar.ui:1938
msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: notebookbar.ui:1930
+#: notebookbar.ui:1966
msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhament vertical"
-#: notebookbar.ui:1981
+#: notebookbar.ui:2017
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhament orizontal"
-#: notebookbar.ui:2120
+#: notebookbar.ui:2156
msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçament"
-#: notebookbar.ui:2152
+#: notebookbar.ui:2189
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Alinèa"
-#: notebookbar.ui:2159
+#: notebookbar.ui:2196
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar l'alinèa"
-#: notebookbar.ui:2175
+#: notebookbar.ui:2212
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Reduire l'alinèa"
-#: notebookbar.ui:2197
+#: notebookbar.ui:2234
msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Alinèa"
-#: notebookbar.ui:2305
+#: notebookbar.ui:2342
msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: notebookbar.ui:2436
+#: notebookbar.ui:2474
msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text"
msgid "Find"
msgstr "Recercar"
-#: notebookbar.ui:2491
+#: notebookbar.ui:2530
msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text"
msgid "Find"
msgstr "Recercar"
-#: notebookbar.ui:2556
+#: notebookbar.ui:2595
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "Origina"
-#: notebookbar.ui:2577
+#: notebookbar.ui:2616
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
msgstr "Saut"
-#: notebookbar.ui:2736
+#: notebookbar.ui:2800
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galariá"
-#: notebookbar.ui:2742
+#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:2786
+#: notebookbar.ui:2850
msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbòl"
-#: notebookbar.ui:2818
+#: notebookbar.ui:2882
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: notebookbar.ui:2846
+#: notebookbar.ui:2910
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Inserir un son o vidèo"
-#: notebookbar.ui:2878
+#: notebookbar.ui:2942
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
-#: notebookbar.ui:3172
+#: notebookbar.ui:3249
msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text"
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
-#: notebookbar.ui:3246
+#: notebookbar.ui:3336
msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: notebookbar.ui:3282
+#: notebookbar.ui:3373
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:3364
+#: notebookbar.ui:3455
msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
-#: notebookbar.ui:3453
+#: notebookbar.ui:3545
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: notebookbar.ui:3623
+#: notebookbar.ui:3715
msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text"
msgid "Setup"
msgstr "Configuracion"
-#: notebookbar.ui:3821
+#: notebookbar.ui:3913
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
msgstr "Mesa en pagina"
-#: notebookbar.ui:4199
+#: notebookbar.ui:4295
msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Referéncias"
-#: notebookbar.ui:4691
+#: notebookbar.ui:4790
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Revision"
-#: notebookbar.ui:4707
+#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
msgid "Page View"
msgstr "Apercebut de la pagina"
-#: notebookbar.ui:4801
+#: notebookbar.ui:4900
msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text"
msgid "Document Area Elements"
msgstr "Elements de las zònas del document"
-#: notebookbar.ui:4956
+#: notebookbar.ui:5056
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: notebookbar.ui:5089
+#: notebookbar.ui:5177
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Afichar"
-#: notebookbar.ui:5667
+#: notebookbar.ui:5745
msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Alinèa"
-#: notebookbar.ui:5709
+#: notebookbar.ui:5787
msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Alinèa"
-#: notebookbar.ui:5772
+#: notebookbar.ui:5850
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
-#: notebookbar.ui:5791
+#: notebookbar.ui:5869
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
msgstr "Basas"
-#: notebookbar.ui:5795
+#: notebookbar.ui:5872
msgctxt "notebookbar|GraphicDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
-#: notebookbar.ui:5825
+#: notebookbar.ui:5902
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
msgstr "Basas"
-#: notebookbar.ui:5829
+#: notebookbar.ui:5905
msgctxt "notebookbar|Crop1"
msgid "Crop"
msgstr "Retalhar"
-#: notebookbar.ui:6457
+#: notebookbar.ui:6537
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: notebookbar.ui:6474
+#: notebookbar.ui:6554
msgctxt "notebookbar|LineFormat"
msgid "Line"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:6492
+#: notebookbar.ui:6572
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:6623
+#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
msgid "Shape / Textbox"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:6652
+#: notebookbar.ui:6734
msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
msgid "Anchor"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:7181
+#: notebookbar.ui:7266
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Frame / OLE"
msgstr ""
+#: notebookbar_compact.ui:1880
+msgctxt "notebookbar_compact|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:2768
+msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:2797
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:2873
+msgctxt "notebookbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:3338
+msgctxt "notebookbar_compact|formatb"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:3660
+msgctxt "notebookbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:3690
+msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4093
+msgctxt "notebookbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4123
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4500
+msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
+msgid "Pag_e"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4530
+msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
+msgid "Page layout"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4869
+msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
+msgid "Reference_s"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:4899
+msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5297
+msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5327
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5762
+msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:5792
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:6448
+msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
+msgid "T_able"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:6478
+msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7105
+msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7136
+msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7611
+msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7762
+msgctxt "notebookbar_compact|drab"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:7795
+msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8117
+msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8144
+msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8216
+msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8246
+msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8780
+msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_compact.ui:8810
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3092
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3349
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3948
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4087
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4226
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4401
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4651
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4820
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4965
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5069
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5180
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5455
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5670
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5931
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6053
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6424
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6539
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6856
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7016
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7136
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7262
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7412
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7512
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7612
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8012
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8239
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8375
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8592
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8775
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8982
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9091
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9201
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9306
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9481
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9742
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9901
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10011
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10066
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3050
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3267
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3885
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4107
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4175
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4303
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4371
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4587
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4655
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4938
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5006
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5174
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5242
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5399
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5467
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5597
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5665
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5743
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6001
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6069
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6431
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6499
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6604
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6672
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6855
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6923
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7029
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7313
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7381
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7664
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7732
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7888
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7956
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8083
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8281
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8349
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8517
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8585
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8743
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8968
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9036
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9101
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9169
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9326
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9394
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9538
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9606
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9740
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9808
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9886
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9954
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10328
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10396
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10698
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10766
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10925
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10993
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10939
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11007
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
msgid "Align"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10971
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11039
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11135
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11203
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11333
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11401
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11509
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11577
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11817
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11885
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12083
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12256
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12324
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12406
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12474
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12836
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12904
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13073
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13503
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13571
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13666
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13734
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13812
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13959
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14027
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14011
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14079
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14065
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14133
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr ""
@@ -6485,47 +13321,47 @@ msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_Numbering style:"
msgstr "Estil de _numerotacion :"
-#: numparapage.ui:159
+#: numparapage.ui:160
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: numparapage.ui:170
+#: numparapage.ui:171
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Editar l'estil"
-#: numparapage.ui:189
+#: numparapage.ui:190
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "_Reaviar a aqueste paragraf"
-#: numparapage.ui:220
+#: numparapage.ui:221
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "_Aviar amb :"
-#: numparapage.ui:277
+#: numparapage.ui:278
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotacion"
-#: numparapage.ui:313
+#: numparapage.ui:314
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "_Inclure aqueste paragraf dins la numerotacion de linhas"
-#: numparapage.ui:331
+#: numparapage.ui:332
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Tornar començar amb aqueste _paragraf"
-#: numparapage.ui:367
+#: numparapage.ui:368
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "_Aviar amb :"
-#: numparapage.ui:415
+#: numparapage.ui:416
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Numerotacion de linhas"
@@ -6535,42 +13371,42 @@ msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "Object"
msgstr "Objècte"
-#: objectdialog.ui:100
+#: objectdialog.ui:106
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: objectdialog.ui:113
+#: objectdialog.ui:128
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: objectdialog.ui:127
+#: objectdialog.ui:151
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Adaptar"
-#: objectdialog.ui:141
+#: objectdialog.ui:174
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Iperligam"
-#: objectdialog.ui:155
+#: objectdialog.ui:197
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: objectdialog.ui:169
+#: objectdialog.ui:220
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: objectdialog.ui:183
+#: objectdialog.ui:243
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: objectdialog.ui:197
+#: objectdialog.ui:266
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -7334,62 +14170,62 @@ msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: outlinenumbering.ui:115
+#: outlinenumbering.ui:121
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotacion"
-#: outlinenumbering.ui:128
+#: outlinenumbering.ui:143
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: outlinenumbering.ui:159
+#: outlinenumbering.ui:174
msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Sens nom 1"
-#: outlinenumbering.ui:167
+#: outlinenumbering.ui:182
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Sens nom 2"
-#: outlinenumbering.ui:175
+#: outlinenumbering.ui:190
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Sens nom 3"
-#: outlinenumbering.ui:183
+#: outlinenumbering.ui:198
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Sens nom 4"
-#: outlinenumbering.ui:191
+#: outlinenumbering.ui:206
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Sens nom 5"
-#: outlinenumbering.ui:199
+#: outlinenumbering.ui:214
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Sens nom 6"
-#: outlinenumbering.ui:207
+#: outlinenumbering.ui:222
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Sens nom 7"
-#: outlinenumbering.ui:215
+#: outlinenumbering.ui:230
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Sens nom 8"
-#: outlinenumbering.ui:223
+#: outlinenumbering.ui:238
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Sens nom 9"
-#: outlinenumbering.ui:237
+#: outlinenumbering.ui:252
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrar _jos..."
@@ -7923,52 +14759,52 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: paradialog.ui:100
+#: paradialog.ui:106
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Alinèas e espaçament"
-#: paradialog.ui:114
+#: paradialog.ui:128
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: paradialog.ui:129
+#: paradialog.ui:152
msgctxt "paradialog|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Encadenaments"
-#: paradialog.ui:143
+#: paradialog.ui:176
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiatica"
-#: paradialog.ui:157
+#: paradialog.ui:199
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "Plan & numeracion"
-#: paradialog.ui:171
+#: paradialog.ui:222
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
-#: paradialog.ui:185
+#: paradialog.ui:245
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Letrinas"
-#: paradialog.ui:199
+#: paradialog.ui:268
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: paradialog.ui:213
+#: paradialog.ui:291
msgctxt "paradialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: paradialog.ui:227
+#: paradialog.ui:314
msgctxt "paradialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
@@ -7978,52 +14814,52 @@ msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: picturedialog.ui:100
+#: picturedialog.ui:106
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: picturedialog.ui:113
+#: picturedialog.ui:128
msgctxt "picturedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: picturedialog.ui:127
+#: picturedialog.ui:151
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Adaptar"
-#: picturedialog.ui:141
+#: picturedialog.ui:174
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Iperligam"
-#: picturedialog.ui:155
+#: picturedialog.ui:197
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: picturedialog.ui:169
+#: picturedialog.ui:220
msgctxt "picturedialog|crop"
msgid "Crop"
msgstr "Retalhar"
-#: picturedialog.ui:183
+#: picturedialog.ui:243
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: picturedialog.ui:197
+#: picturedialog.ui:266
msgctxt "picturedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: picturedialog.ui:211
+#: picturedialog.ui:289
msgctxt "picturedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: picturedialog.ui:225
+#: picturedialog.ui:312
msgctxt "picturedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -8033,46 +14869,71 @@ msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Percórrer..."
-#: picturepage.ui:59
+#: picturepage.ui:63
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "Nom de _fichièr"
-#: picturepage.ui:77
+#: picturepage.ui:82
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
-#: picturepage.ui:112
+#: picturepage.ui:119
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Verticalament"
-#: picturepage.ui:127
+#: picturepage.ui:136
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "_Orizontalament"
-#: picturepage.ui:142
+#: picturepage.ui:153
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "Sus totas las paginas"
-#: picturepage.ui:159
+#: picturepage.ui:172
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "Sus las paginas a esquèrra"
-#: picturepage.ui:175
+#: picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "Sus las paginas a dreita"
-#: picturepage.ui:231
+#: picturepage.ui:249
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Revirar"
+#: picturepage.ui:292
+msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
+msgid "_Angle:"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:307
+msgctxt "picturepage"
+msgid "0,00"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:335
+msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
+msgid "Default _settings:"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:349
+msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr ""
+
+#: picturepage.ui:374
+msgctxt "picturepage|label2"
+msgid "Rotation Angle"
+msgstr ""
+
#: previewzoomdialog.ui:21
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
msgid "Multiple Pages"
@@ -9388,27 +16249,27 @@ msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
-#: tableproperties.ui:100
+#: tableproperties.ui:106
msgctxt "tableproperties|table"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
-#: tableproperties.ui:113
+#: tableproperties.ui:128
msgctxt "tableproperties|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Encadenaments"
-#: tableproperties.ui:127
+#: tableproperties.ui:151
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: tableproperties.ui:141
+#: tableproperties.ui:174
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: tableproperties.ui:155
+#: tableproperties.ui:197
msgctxt "tableproperties|background"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
@@ -9543,37 +16404,37 @@ msgctxt "templatedialog1|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "E_standard"
-#: templatedialog1.ui:130
+#: templatedialog1.ui:136
msgctxt "templatedialog1|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestionari"
-#: templatedialog1.ui:143
+#: templatedialog1.ui:158
msgctxt "templatedialog1|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: templatedialog1.ui:157
+#: templatedialog1.ui:181
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: templatedialog1.ui:171
+#: templatedialog1.ui:204
msgctxt "templatedialog1|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: templatedialog1.ui:185
+#: templatedialog1.ui:227
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Mesa en pagina asiatica"
-#: templatedialog1.ui:199
+#: templatedialog1.ui:250
msgctxt "templatedialog1|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Suslinhament"
-#: templatedialog1.ui:213
+#: templatedialog1.ui:273
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
@@ -9583,37 +16444,37 @@ msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Estil de numerotacion"
-#: templatedialog16.ui:116
+#: templatedialog16.ui:122
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestionari"
-#: templatedialog16.ui:129
+#: templatedialog16.ui:144
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Bullets"
msgstr "Piuses"
-#: templatedialog16.ui:143
+#: templatedialog16.ui:167
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Numbering Style"
msgstr "Estil de numerotacion"
-#: templatedialog16.ui:157
+#: templatedialog16.ui:190
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Outline"
msgstr "Contorn"
-#: templatedialog16.ui:171
+#: templatedialog16.ui:213
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: templatedialog16.ui:185
+#: templatedialog16.ui:236
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: templatedialog16.ui:199
+#: templatedialog16.ui:259
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
@@ -9628,91 +16489,91 @@ msgctxt "templatedialog2|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "E_standard"
-#: templatedialog2.ui:130
+#: templatedialog2.ui:136
msgctxt "templatedialog2|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestionari"
-#: templatedialog2.ui:143
+#: templatedialog2.ui:158
msgctxt "templatedialog2|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Alinèas e espaçament"
-#: templatedialog2.ui:157
+#: templatedialog2.ui:181
msgctxt "templatedialog2|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhament"
-#: templatedialog2.ui:171
+#: templatedialog2.ui:204
msgctxt "templatedialog2|textflow"
msgid "Text Flow"
msgstr "Encadenaments"
-#: templatedialog2.ui:185
+#: templatedialog2.ui:227
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografia asiatica"
-#: templatedialog2.ui:199
+#: templatedialog2.ui:250
msgctxt "templatedialog2|font"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: templatedialog2.ui:213
+#: templatedialog2.ui:273
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efèits de caractèr"
-#: templatedialog2.ui:227
+#: templatedialog2.ui:296
msgctxt "templatedialog2|position"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: templatedialog2.ui:241
+#: templatedialog2.ui:319
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Mesa en pagina asiatica"
-#: templatedialog2.ui:255
+#: templatedialog2.ui:342
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Suslinhament"
-#: templatedialog2.ui:268
-msgctxt "templatedialog2|outline"
-msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Plan & numerotacion"
-
-#: templatedialog2.ui:282
+#: templatedialog2.ui:365
msgctxt "templatedialog2|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
-#: templatedialog2.ui:296
+#: templatedialog2.ui:388
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
msgid "Drop Caps"
msgstr "Letrinas"
-#: templatedialog2.ui:310
+#: templatedialog2.ui:411
msgctxt "templatedialog2|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: templatedialog2.ui:324
+#: templatedialog2.ui:434
msgctxt "templatedialog2|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: templatedialog2.ui:338
+#: templatedialog2.ui:457
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: templatedialog2.ui:352
+#: templatedialog2.ui:480
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Condicion"
+#: templatedialog2.ui:503
+msgctxt "templatedialog2|outline"
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "Plan & numerotacion"
+
#: templatedialog4.ui:8
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
msgid "Frame Style"
@@ -9723,47 +16584,47 @@ msgctxt "templatedialog4|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "E_standard"
-#: templatedialog4.ui:130
+#: templatedialog4.ui:136
msgctxt "templatedialog4|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestionari"
-#: templatedialog4.ui:143
+#: templatedialog4.ui:158
msgctxt "templatedialog4|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: templatedialog4.ui:157
+#: templatedialog4.ui:181
msgctxt "templatedialog4|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: templatedialog4.ui:171
+#: templatedialog4.ui:204
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Adaptar"
-#: templatedialog4.ui:185
+#: templatedialog4.ui:227
msgctxt "templatedialog4|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: templatedialog4.ui:199
+#: templatedialog4.ui:250
msgctxt "templatedialog4|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: templatedialog4.ui:213
+#: templatedialog4.ui:273
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: templatedialog4.ui:227
+#: templatedialog4.ui:296
msgctxt "templatedialog4|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: templatedialog4.ui:241
+#: templatedialog4.ui:319
msgctxt "templatedialog4|macros"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
@@ -9773,52 +16634,52 @@ msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
msgid "Page Style"
msgstr "Estil de pagina"
-#: templatedialog8.ui:116
+#: templatedialog8.ui:122
msgctxt "templatedialog8|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Gestionari"
-#: templatedialog8.ui:129
+#: templatedialog8.ui:144
msgctxt "templatedialog8|page"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: templatedialog8.ui:143
+#: templatedialog8.ui:167
msgctxt "templatedialog8|area"
msgid "Area"
msgstr "Zòna"
-#: templatedialog8.ui:157
+#: templatedialog8.ui:190
msgctxt "templatedialog8|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
-#: templatedialog8.ui:171
+#: templatedialog8.ui:213
msgctxt "templatedialog8|header"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
-#: templatedialog8.ui:185
+#: templatedialog8.ui:236
msgctxt "templatedialog8|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
-#: templatedialog8.ui:199
+#: templatedialog8.ui:259
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordaduras"
-#: templatedialog8.ui:213
+#: templatedialog8.ui:282
msgctxt "templatedialog8|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: templatedialog8.ui:227
+#: templatedialog8.ui:305
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
msgid "Footnote"
msgstr "Nòtas de bas de pagina"
-#: templatedialog8.ui:241
+#: templatedialog8.ui:328
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
msgid "Text Grid"
msgstr "Grasilha del tèxte"
@@ -10048,27 +16909,27 @@ msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
-#: tocdialog.ui:142
+#: tocdialog.ui:148
msgctxt "tocdialog|index"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: tocdialog.ui:155
+#: tocdialog.ui:170
msgctxt "tocdialog|entries"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
-#: tocdialog.ui:169
+#: tocdialog.ui:193
msgctxt "tocdialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
-#: tocdialog.ui:183
+#: tocdialog.ui:216
msgctxt "tocdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
-#: tocdialog.ui:197
+#: tocdialog.ui:239
msgctxt "tocdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Rèireplan"
@@ -10877,6681 +17738,3 @@ msgstr "Unicament a l'exterior"
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-
-#: app.hrc:30
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:31
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:32
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:33
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:34
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:35
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Text Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:36
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Chapter Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:37
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "List Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:38
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Index Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:39
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Special Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:40
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "HTML Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:41
-msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Conditional Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:47
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:48
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:49
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:50
-msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:56
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:57
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:58
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:59
-msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:65
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:66
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:67
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:68
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:74
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:75
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:76
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:77
-msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:83
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:84
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:85
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
-
-#: app.hrc:86
-msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: cnttab.hrc:29
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr ""
-
-#: cnttab.hrc:30
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr ""
-
-#: cnttab.hrc:31
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
-
-#: cnttab.hrc:32
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
-
-#: cnttab.hrc:33
-msgctxt "RES_SRCTYPES"
-msgid "Other OLE Objects"
-msgstr ""
-
-#: dbui.hrc:45
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: dbui.hrc:46
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "First Name"
-msgstr "Pichon nom"
-
-#: dbui.hrc:47
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: dbui.hrc:48
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de l'entrepresa"
-
-#: dbui.hrc:49
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "Linha d'adreça 1"
-
-#: dbui.hrc:50
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "Linha d'adreça 2"
-
-#: dbui.hrc:51
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
-
-#: dbui.hrc:52
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: dbui.hrc:53
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "ZIP"
-msgstr "CP"
-
-#: dbui.hrc:54
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: dbui.hrc:55
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Telephone private"
-msgstr "Telefòn privat"
-
-#: dbui.hrc:56
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Telephone business"
-msgstr "Telefòn entrepresa"
-
-#: dbui.hrc:57
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "E-mail Address"
-msgstr "Adreça electronica"
-
-#: dbui.hrc:58
-msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
-msgid "Gender"
-msgstr "Sèxe"
-
-#. Import-Errors
-#: error.hrc:33
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "File format error found."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:34
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Error reading file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:35
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:36
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:37
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#. Export-Errors
-#: error.hrc:40
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Error writing file."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:41
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
-
-#. Import-/Export-Errors
-#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:46
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:47
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:48
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:49
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:50
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:52
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:53
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:54
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
-
-#: error.hrc:55
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid ""
-"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
-"They were not saved with the current export settings."
-msgstr ""
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:27
-msgctxt "RA_SALUTATION"
-msgid "Dear"
-msgstr "Car"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:28
-msgctxt "RA_SALUTATION"
-msgid "Hello"
-msgstr "Bonjorn"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:29
-msgctxt "RA_SALUTATION"
-msgid "Hi"
-msgstr "Adiu"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:34
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:35
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:36
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid "!"
-msgstr "!"
-
-#: mmaddressblockpage.hrc:37
-msgctxt "RA_PUNCTUATION"
-msgid "(none)"
-msgstr "(pas cap)"
-
-#: optload.hrc:27
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimètre"
-
-#: optload.hrc:28
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimètre"
-
-#: optload.hrc:29
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Meter"
-msgstr "Mètre"
-
-#: optload.hrc:30
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Quilomètre"
-
-#: optload.hrc:31
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Inch"
-msgstr "Poce"
-
-#: optload.hrc:32
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Foot"
-msgstr "Pè"
-
-#: optload.hrc:33
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Miles"
-msgstr "Milas angleses"
-
-#: optload.hrc:34
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Pica"
-msgstr "Punt pica"
-
-#: optload.hrc:35
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
-
-#: optload.hrc:36
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Char"
-msgstr "Caractèr"
-
-#: optload.hrc:37
-msgctxt "STR_ARR_METRIC"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#. Format names
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
-msgid "Footnote Characters"
-msgstr "Caractèrs de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numèro de pagina"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
-msgid "Caption Characters"
-msgstr "Caractèrs de la legenda"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
-msgid "Drop Caps"
-msgstr "Letrinas"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
-msgid "Numbering Symbols"
-msgstr "Caractèrs de numerotacion"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Piuses"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
-msgid "Internet Link"
-msgstr "Ligam internet"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
-msgid "Visited Internet Link"
-msgstr "Ligam internet visitat"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Substituent"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
-msgid "Index Link"
-msgstr "Saut d'indèx"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
-msgid "Endnote Characters"
-msgstr "Caractèrs de nòta de fin"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
-msgid "Line Numbering"
-msgstr "Numerotacion de linhas"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
-msgid "Main Index Entry"
-msgstr "Entrada principala d'indèx"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
-msgid "Footnote Anchor"
-msgstr "Ancòra de nòta de bas de pagina"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
-msgid "Endnote Anchor"
-msgstr "Ancòra de nòta de fin"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
-msgid "Rubies"
-msgstr "Rubis"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
-msgid "Vertical Numbering Symbols"
-msgstr "Caractèrs de numerotacion verticals"
-
-#. Drawing templates for HTML
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Accentuacion"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citacion"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
-msgid "Strong Emphasis"
-msgstr "Accentuacion fòrta"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
-msgid "Source Text"
-msgstr "Tèxte font"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
-msgid "User Entry"
-msgstr "Picada de l'utilizaire"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
-msgid "Definition"
-msgstr "Definicion"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
-msgid "Teletype"
-msgstr "Tèxte pas proporcional"
-
-#. Border templates
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadre"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Imatges"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
-msgid "OLE"
-msgstr "OLE"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
-msgid "Marginalia"
-msgstr "Nòta en marge"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
-msgid "Watermark"
-msgstr "Filigrana"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. Template names
-#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Estil per defaut"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
-msgid "Text Body"
-msgstr "Còs de tèxte"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
-msgid "First Line Indent"
-msgstr "Retirament de primièra linha"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
-msgid "Hanging Indent"
-msgstr "Alinèa negatiu"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
-msgid "Text Body Indent"
-msgstr "Alinèa del còs de tèxte"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
-msgid "Complimentary Close"
-msgstr "Formula finala"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatura"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
-msgid "Index"
-msgstr "Indèx"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
-msgid "List Indent"
-msgstr "Alinèa de lista"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
-msgid "Marginalia"
-msgstr "Nòta en marge"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Títol 1"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Títol 2"
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Títol 3"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Títol 4"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Títol 5"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Títol 6"
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
-msgid "Heading 7"
-msgstr "Títol 7"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
-msgid "Heading 8"
-msgstr "Títol 8"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
-msgid "Heading 9"
-msgstr "Títol 9"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
-msgid "Heading 10"
-msgstr "Títol 10"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
-msgid "Numbering 1 Start"
-msgstr "Numerotacion 1 començament"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
-msgid "Numbering 1"
-msgstr "Numerotacion 1"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
-msgid "Numbering 1 End"
-msgstr "Numerotacion 1 fin"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
-msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr "Numerotacion 1 seguida"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
-msgid "Numbering 2 Start"
-msgstr "Numerotacion 2 començament"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
-msgid "Numbering 2"
-msgstr "Numerotacion 2"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
-msgid "Numbering 2 End"
-msgstr "Numerotacion 2 fin"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
-msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr "Numerotacion 2 seguida"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
-msgid "Numbering 3 Start"
-msgstr "Numerotacion 3 començament"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
-msgid "Numbering 3"
-msgstr "Numerotacion 3"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
-msgid "Numbering 3 End"
-msgstr "Numerotacion 3 fin"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
-msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr "Numerotacion 3 seguida"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
-msgid "Numbering 4 Start"
-msgstr "Numerotacion 4 començament"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
-msgid "Numbering 4"
-msgstr "Numerotacion 4"
-
-#: strings.hrc:99
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
-msgid "Numbering 4 End"
-msgstr "Numerotacion 4 fin"
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
-msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr "Numerotacion 4 seguida"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
-msgid "Numbering 5 Start"
-msgstr "Numerotacion 5 començament"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
-msgid "Numbering 5"
-msgstr "Numerotacion 5"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
-msgid "Numbering 5 End"
-msgstr "Numerotacion 5 fin"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
-msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr "Numerotacion 5 seguida"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
-msgid "List 1 Start"
-msgstr "Piuse 1 començament"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
-msgid "List 1"
-msgstr "Piuse 1"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
-msgid "List 1 End"
-msgstr "Piuse 1 fin"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
-msgid "List 1 Cont."
-msgstr "Piuse 1 seguenta"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
-msgid "List 2 Start"
-msgstr "Piuse 2 començament"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
-msgid "List 2"
-msgstr "Piuse 2"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
-msgid "List 2 End"
-msgstr "Piuse 2 fin"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
-msgid "List 2 Cont."
-msgstr "Piuse 2 seguenta"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
-msgid "List 3 Start"
-msgstr "Piuse 3 començament"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
-msgid "List 3"
-msgstr "Piuse 3"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
-msgid "List 3 End"
-msgstr "Piuse 3 fin"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
-msgid "List 3 Cont."
-msgstr "Piuse 3 seguenta"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
-msgid "List 4 Start"
-msgstr "Piuse 4 començament"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
-msgid "List 4"
-msgstr "Piuse 4"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
-msgid "List 4 End"
-msgstr "Piuse 4 fin"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
-msgid "List 4 Cont."
-msgstr "Piuse 4 seguenta"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
-msgid "List 5 Start"
-msgstr "Piuse 5 començament"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
-msgid "List 5"
-msgstr "Piuse 5"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
-msgid "List 5 End"
-msgstr "Piuse 5 fin"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
-msgid "List 5 Cont."
-msgstr "Piuse 5 seguenta"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
-msgid "Header Left"
-msgstr "Entèsta a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
-msgid "Header Right"
-msgstr "Entèsta a dreita"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
-msgid "Footer Left"
-msgstr "Pè de pagina a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
-msgid "Footer Right"
-msgstr "Pè de pagina a dreita"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
-msgid "Table Contents"
-msgstr "Contengut de tablèu"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
-msgid "Table Heading"
-msgstr "Títol de tablèu"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
-msgid "Frame Contents"
-msgstr "Contengut del quadre"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nòta de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Nòta de fin"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
-msgid "Caption"
-msgstr "Legenda"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustracion"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dessenh"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
-msgid "Addressee"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
-msgid "Sender"
-msgstr "Expeditor"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
-msgid "Index Heading"
-msgstr "Indèx lexical : títol"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
-msgid "Index 1"
-msgstr "Indèx lexical 1"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
-msgid "Index 2"
-msgstr "Indèx lexical 2"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
-msgid "Index 3"
-msgstr "Indèx lexical 3"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
-msgid "Index Separator"
-msgstr "Indèx lexical : separador"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
-msgid "Contents Heading"
-msgstr "Títol d'ensenhador"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
-msgid "Contents 1"
-msgstr "Ensenhador nivèl 1"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
-msgid "Contents 2"
-msgstr "Ensenhador nivèl 2"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
-msgid "Contents 3"
-msgstr "Ensenhador nivèl 3"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
-msgid "Contents 4"
-msgstr "Ensenhador nivèl 4"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
-msgid "Contents 5"
-msgstr "Ensenhador nivèl 5"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
-msgid "Contents 6"
-msgstr "Ensenhador nivèl 6"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
-msgid "Contents 7"
-msgstr "Ensenhador nivèl 7"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
-msgid "Contents 8"
-msgstr "Ensenhador nivèl 8"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
-msgid "Contents 9"
-msgstr "Ensenhador nivèl 9"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
-msgid "Contents 10"
-msgstr "Ensenhador nivèl 10"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
-msgid "User Index Heading"
-msgstr "Títol d'indèx personalizat"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
-msgid "User Index 1"
-msgstr "Indèx personalizat 1"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
-msgid "User Index 2"
-msgstr "Indèx personalizat 2"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
-msgid "User Index 3"
-msgstr "Indèx personalizat 3"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
-msgid "User Index 4"
-msgstr "Indèx personalizat 4"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
-msgid "User Index 5"
-msgstr "Indèx personalizat 5"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
-msgid "User Index 6"
-msgstr "Indèx personalizat 6"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
-msgid "User Index 7"
-msgstr "Indèx personalizat 7"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
-msgid "User Index 8"
-msgstr "Indèx personalizat 8"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
-msgid "User Index 9"
-msgstr "Indèx personalizat 9"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
-msgid "User Index 10"
-msgstr "Indèx personalizat 10"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
-msgid "Citation"
-msgstr "Citacion"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
-msgid "Illustration Index Heading"
-msgstr "Títol de l'indèx de las illustracions"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
-msgid "Illustration Index 1"
-msgstr "Indèx de las illustracions 1"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
-msgid "Object Index Heading"
-msgstr "Títol d'indèx d'objèctes"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
-msgid "Object Index 1"
-msgstr "Indèx d'objèctes 1"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
-msgid "Table Index Heading"
-msgstr "Títol d'indèx de tablèus"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
-msgid "Table Index 1"
-msgstr "Indèx de las tablèus 1"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
-msgid "Bibliography Heading"
-msgstr "Títol de bibliografia"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
-msgid "Bibliography 1"
-msgstr "Bibliografia 1"
-
-#. Document title style, not to be confused with Heading style
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sostítol"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
-msgid "Quotations"
-msgstr "Citacions"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
-msgid "Preformatted Text"
-msgstr "Tèxte preformatat"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Linha orizontala"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
-msgid "List Contents"
-msgstr "Contengut de lista"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
-msgid "List Heading"
-msgstr "Entèsta de lista"
-
-#. page style names
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Estil per defaut"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
-msgid "First Page"
-msgstr "Primièra pagina"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
-msgid "Left Page"
-msgstr "Pagina a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
-msgid "Right Page"
-msgstr "Pagina a dreita"
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envolopa"
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
-msgid "Index"
-msgstr "Indèx"
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nòta de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Nòta de fin"
-
-#: strings.hrc:197
-msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
-
-#. Numbering rules
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
-msgid "Numbering 1"
-msgstr "Numerotacion 1"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
-msgid "Numbering 2"
-msgstr "Numerotacion 2"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
-msgid "Numbering 3"
-msgstr "Numerotacion 3"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
-msgid "Numbering 4"
-msgstr "Numerotacion 4"
-
-#: strings.hrc:203
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
-msgid "Numbering 5"
-msgstr "Numerotacion 5"
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
-msgid "List 1"
-msgstr "Lista 1"
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
-msgid "List 2"
-msgstr "Lista 2"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
-msgid "List 3"
-msgstr "Lista 3"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
-msgid "List 4"
-msgstr "Lista 4"
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
-msgid "List 5"
-msgstr "Lista 5"
-
-#: strings.hrc:209
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
-msgid "1 column"
-msgstr "1 colomna"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
-msgid "2 columns with equal size"
-msgstr "2 colomnas de talha egala"
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
-msgid "3 columns with equal size"
-msgstr "3 colomnas de talha egala"
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
-msgid "2 columns with different size (left > right)"
-msgstr "2 colomnas de talha diferenta (esquèrra > dreita)"
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
-msgid "2 columns with different size (left < right)"
-msgstr "2 colomnas de talha diferenta (esquèrra < dreita)"
-
-#. Table styles
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Estil per defaut"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_TABSTYLE_3D"
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1"
-msgid "Black 1"
-msgstr "Negre 1"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2"
-msgid "Black 2"
-msgstr "Negre 2"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN"
-msgid "Brown"
-msgstr "Marron"
-
-#: strings.hrc:221
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY"
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D"
-msgid "Currency 3D"
-msgstr "Moneda 3D"
-
-#: strings.hrc:223
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY"
-msgid "Currency Gray"
-msgstr "Moneda grisa"
-
-#: strings.hrc:224
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER"
-msgid "Currency Lavender"
-msgstr "Moneda lavanda"
-
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE"
-msgid "Currency Turquoise"
-msgstr "Moneda turquesa"
-
-#: strings.hrc:226
-msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY"
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER"
-msgid "Lavender"
-msgstr "Lavanda"
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "STR_TABSTYLE_RED"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE"
-msgid "Turquoise"
-msgstr "Turquesa"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
-msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
-msgid "Character Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
-msgid "Frame Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Page Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:237
-msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
-msgid "List Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
-msgid "Table Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "STR_ENV_TITLE"
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envolopa"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "STR_LAB_TITLE"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. ShortName!!!
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
-msgstr "Document tèxte %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "STR_CANTOPEN"
-msgid "Cannot open document."
-msgstr "Impossible de dobrir lo document."
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "STR_CANTCREATE"
-msgid "Can't create document."
-msgstr "Impossible de crear lo document."
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
-msgid "Filter not found."
-msgstr "Filtre pas trobat."
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
-msgid "Name and Path of Master Document"
-msgstr "Nom e camin del document mèstre"
-
-#: strings.hrc:248
-msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
-msgid "Name and Path of the HTML Document"
-msgstr "Nom de camin del document HTML"
-
-#: strings.hrc:249
-msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
-msgid "Edit Script"
-msgstr "Editar l'escript"
-
-#: strings.hrc:250
-msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
-msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "Los caractèrs seguents son pas valids eson estats suprimits : "
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
-msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:253
-msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "SW_STR_NONE"
-msgid "[None]"
-msgstr "[Pas cap]"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
-msgid "Start"
-msgstr "Aviar"
-
-#: strings.hrc:256
-msgctxt "STR_CAPTION_END"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
-msgid "Above"
-msgstr "Dessús"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
-msgid "Below"
-msgstr "Dessota"
-
-#: strings.hrc:259
-msgctxt "SW_STR_READONLY"
-msgid "read-only"
-msgstr "lectura sola"
-
-#: strings.hrc:260
-msgctxt "STR_READONLY_PATH"
-msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
-msgstr "Los repertòris d' 'Autotèxte' son en lectura sola. Volètz dobrir la bóstia de dialòg de paramètres de camin ?"
-
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "STR_DOC_STAT"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatisticas"
-
-#. Statusbar-titles
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
-msgid "Importing document..."
-msgstr "A importar lo document..."
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
-msgid "Exporting document..."
-msgstr "A exportar lo document..."
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
-msgid "Saving document..."
-msgstr "A enregistrar lo document..."
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
-msgid "Repagination..."
-msgstr "Tornar far la paginacion..."
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
-msgid "Formatting document automatically..."
-msgstr "Formatatge automatic del document..."
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
-msgid "Search..."
-msgstr "Recercar..."
-
-#: strings.hrc:269
-msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letra"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
-msgid "Spellcheck..."
-msgstr "Correccion ortografica..."
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
-msgid "Hyphenation..."
-msgstr "Cesura..."
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
-msgid "Inserting Index..."
-msgstr "Inserir un indèx..."
-
-#: strings.hrc:273
-msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
-msgid "Updating Index..."
-msgstr "Actualizacion de l'indèx..."
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
-msgid "Creating abstract..."
-msgstr "Creacion de la sintèsi..."
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
-msgid "Adapt Objects..."
-msgstr "Adaptar los objèctes..."
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: strings.hrc:278
-msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
-msgid "Object"
-msgstr "Objècte"
-
-#: strings.hrc:279
-msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadre"
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
-msgid "Section"
-msgstr "Seccion"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerotacion"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
-msgid "blank page"
-msgstr "pagina voida"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Sintèsi: "
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
-msgid "separated by: "
-msgstr "Separat per: "
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
-msgid "Outline: Level "
-msgstr "Plan: Nivèl "
-
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
-msgid "Style: "
-msgstr "Estil: "
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
-msgid "Page number: "
-msgstr "Numèro de pagina: "
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "STR_PAGEBREAK"
-msgid "Break before new page"
-msgstr "Saut abans una pagina novèla"
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
-msgid "Western text: "
-msgstr "Tèxte occidental : "
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "STR_CJK_FONT"
-msgid "Asian text: "
-msgstr "Tèxte asiatic: "
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Autor desconegut"
-
-#: strings.hrc:293
-msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
-msgid "Delete ~All Comments by $1"
-msgstr "Suprimir ~totes los comentaris de $1"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
-msgid "H~ide All Comments by $1"
-msgstr "Amagar totes los comentar~is de $1"
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
-msgid "Outline Numbering"
-msgstr "Plan numeracion"
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
-msgid "%1 words, %2 characters"
-msgstr "%1 mots, %2 caractèrs"
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT"
-msgid "%1 words, %2 characters selected"
-msgstr "%1 mots, %2 caractèrs seleccionats"
-
-#: strings.hrc:298
-msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
-msgid "Convert Text to Table"
-msgstr "Convertir lo tèxte en tablèu"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
-msgid "Add AutoFormat"
-msgstr "Apondre un format automatic"
-
-#: strings.hrc:300
-msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
-msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr "Suprimir lo format automatic"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
-msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
-msgstr "L'AutoFormat seguent va èsser suprimit :"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
-msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr "Renomenar le format automatic"
-
-#: strings.hrc:304
-msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
-msgid "~Close"
-msgstr "~Tampar"
-
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "STR_JAN"
-msgid "Jan"
-msgstr "Gen"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "STR_FEB"
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "STR_MAR"
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "STR_NORTH"
-msgid "North"
-msgstr "Nòrd"
-
-#: strings.hrc:309
-msgctxt "STR_MID"
-msgid "Mid"
-msgstr "Mièg"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "STR_SOUTH"
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "STR_SUM"
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
-msgid ""
-"You have entered an invalid name.\n"
-"The desired AutoFormat could not be created. \n"
-"Try again using a different name."
-msgstr ""
-"Avètz picat un nom invalid.\n"
-"L'AutoFormat a pas pogut èsser creat. \n"
-"Indicatz un autre nom."
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "STR_NUMERIC"
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numeric"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "STR_ROW"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "STR_COL"
-msgid "Column"
-msgstr "Colomna"
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
-msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "Modificar una entrada de bibliografia"
-
-#: strings.hrc:317
-msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
-msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Modificar una entrada de bibliografia"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
-msgid "Spacing between %1 and %2"
-msgstr "Espaçament dintre %1 e %2"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
-msgid "Column %1 Width"
-msgstr "Largor de la colomna %1"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
-msgstr "Tablèu %PRODUCTNAME Writer"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
-msgstr "Quadre %PRODUCTNAME Writer"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
-msgstr "Imatge %PRODUCTNAME Writer"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
-msgid "Other OLE Objects"
-msgstr "Autres objèctes OLE"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
-msgid "The name of the table must not contain spaces."
-msgstr "Lo nom del tablèu deu pas conténer cap d'espacis."
-
-#: strings.hrc:325
-msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
-msgid "Selected table cells are too complex to merge."
-msgstr "Cellulas del tablèu seleccionadas son tròp complèxas per èsser fusionadas."
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "STR_SRTERR"
-msgid "Cannot sort selection"
-msgstr "Impossible de triar la seleccion"
-
-#. Miscellaneous
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
-msgid "Click object"
-msgstr "Clic sus l'objècte"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
-msgid "Before inserting AutoText"
-msgstr "Abans insercion de l'AutoTèxte"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
-msgid "After inserting AutoText"
-msgstr "Aprèp insercion de l'AutoTèxte"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Mirga sus l'objècte"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Desenclavar l'iperligam"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Mirga quita l'objècte"
-
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
-msgid "Image loaded successfully"
-msgstr "Imatge cargat amb succès"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
-msgid "Image loading terminated"
-msgstr "Cargament de l'imatge acabat"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Impossible de cargar l'imatge"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
-msgid "Input of alphanumeric characters"
-msgstr "Picada de caractèrs alfanumerics"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
-msgid "Input of non-alphanumeric characters"
-msgstr "Picada de caractèrs pas alfanumerics"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
-msgid "Resize frame"
-msgstr "Modificar la talha del quadre"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
-msgid "Move frame"
-msgstr "Desplaçar lo quadre"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
-msgid "Headings"
-msgstr "Títols"
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tablèus"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
-msgid "Text frames"
-msgstr "Quadres de tèxte"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
-msgid "OLE objects"
-msgstr "Objèctes OLE"
-
-#: strings.hrc:347
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcas de tèxte"
-
-#: strings.hrc:348
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
-msgid "Sections"
-msgstr "Seccions"
-
-#: strings.hrc:349
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
-msgid "Hyperlinks"
-msgstr "Iperligams"
-
-#: strings.hrc:350
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
-msgid "References"
-msgstr "Referéncias"
-
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indèxes"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
-msgid "Drawing objects"
-msgstr "Objèctes de dessenh"
-
-#: strings.hrc:353
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Títol 1"
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
-msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
-msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol. Es una entrada del repertòri d'utilizaire."
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
-msgid "Heading 1.1"
-msgstr "Títol 1.1"
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
-msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol 1.1. Es l'entrada de l'ensenhador."
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
-msgid "Heading 1.2"
-msgstr "Títol 1.2"
-
-#: strings.hrc:359
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
-msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr "Aquò's lo contengut del primièr capítol 1.2. Aqueste mot clau es l'entrada principala."
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
-msgid "Table 1: This is table 1"
-msgstr "Tablèu 1 : es lo tablèu 1"
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
-msgid "Image 1: This is image 1"
-msgstr "Imatge 1 : es l'imatge 1"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
-msgid "Text frame"
-msgstr "Quadre de tèxte"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
-msgid "OLE object"
-msgstr "Objècte OLE"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marca de tèxte"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
-msgid "Section"
-msgstr "Seccion"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Iperligam"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
-msgid "Reference"
-msgstr "Referéncia"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
-msgid "Index"
-msgstr "Indèx"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
-msgid "Draw object"
-msgstr "Objècte de dessenh"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
-msgid "Additional formats..."
-msgstr "Autres formats..."
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
-msgid "[System]"
-msgstr "[Sistèma]"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
-msgid ""
-"The interactive hyphenation is already active\n"
-"in a different document"
-msgstr ""
-"La copadura interactiva dels mots es\n"
-"en cors d'utilizacion dins un autre document."
-
-#: strings.hrc:377
-msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Copadura dels mots"
-
-#: strings.hrc:380
-msgctxt "STR_CANT_UNDO"
-msgid "not possible"
-msgstr "pas possible"
-
-#: strings.hrc:381
-msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
-msgid "Delete $1"
-msgstr "Suprimir $1"
-
-#: strings.hrc:382
-msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
-msgid "Insert $1"
-msgstr "Inserir $1"
-
-#: strings.hrc:383
-msgctxt "STR_OVR_UNDO"
-msgid "Overwrite: $1"
-msgstr "Remplaçar : $1"
-
-#: strings.hrc:384
-msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
-msgid "New Paragraph"
-msgstr "Paragraf novèl"
-
-#: strings.hrc:385
-msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
-
-#: strings.hrc:386
-msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
-msgid "Apply attributes"
-msgstr "Aplicar los atributs"
-
-#: strings.hrc:387
-msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
-msgid "Apply Styles: $1"
-msgstr "Aplicar los estils : $1"
-
-#: strings.hrc:388
-msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
-msgid "Reset attributes"
-msgstr "Restablir los atributs"
-
-#: strings.hrc:389
-msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
-msgid "Change style: $1"
-msgstr "Cambiar l'estil : $1"
-
-#: strings.hrc:390
-msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserir un fichièr"
-
-#: strings.hrc:391
-msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
-msgid "Insert AutoText"
-msgstr "Inserir un tèxte automatic"
-
-#: strings.hrc:392
-msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
-msgid "Delete bookmark: $1"
-msgstr "Suprimir lo marca-paginas : $1"
-
-#: strings.hrc:393
-msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
-msgid "Insert bookmark: $1"
-msgstr "Inserir un marca-paginas : $1"
-
-#: strings.hrc:394
-msgctxt "STR_SORT_TBL"
-msgid "Sort table"
-msgstr "Ordenar lo tablèu"
-
-#: strings.hrc:395
-msgctxt "STR_SORT_TXT"
-msgid "Sort text"
-msgstr "Ordenar lo tèxte"
-
-#: strings.hrc:396
-msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
-msgid "Insert table: $1$2$3"
-msgstr "Inserir un tablèu : $1$2$3"
-
-#: strings.hrc:397
-msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
-msgid "Convert text -> table"
-msgstr "Convertir tèxte -> tablèu"
-
-#: strings.hrc:398
-msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
-msgid "Convert table -> text"
-msgstr "Convertir tablèu -> tèxte"
-
-#: strings.hrc:399
-msgctxt "STR_COPY_UNDO"
-msgid "Copy: $1"
-msgstr "Copia : $1"
-
-#: strings.hrc:400
-msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
-msgid "Replace $1 $2 $3"
-msgstr "Remplaçar $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:401
-msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
-msgid "Insert page break"
-msgstr "Inserir un saut de pagina"
-
-#: strings.hrc:402
-msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
-msgid "Insert column break"
-msgstr "Inserir un saut de colomna"
-
-#: strings.hrc:403
-msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
-msgid "Insert Envelope"
-msgstr "Inserir una envolopa"
-
-#: strings.hrc:404
-msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
-msgid "Copy: $1"
-msgstr "Copia : $1"
-
-#: strings.hrc:405
-msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
-msgid "Move: $1"
-msgstr "Desplaçar : $1"
-
-#: strings.hrc:406
-msgctxt "STR_INSERT_CHART"
-msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "Inserir lo diagrama %PRODUCTNAME"
-
-#: strings.hrc:407
-msgctxt "STR_INSERTFLY"
-msgid "Insert frame"
-msgstr "Inserir un quadre"
-
-#: strings.hrc:408
-msgctxt "STR_DELETEFLY"
-msgid "Delete frame"
-msgstr "Suprimir lo quadre"
-
-#: strings.hrc:409
-msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "FormatAuto"
-
-#: strings.hrc:410
-msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
-msgid "Table heading"
-msgstr "Entèsta del tablèu"
-
-#: strings.hrc:411
-msgctxt "STR_REPLACE"
-msgid "Replace: $1 $2 $3"
-msgstr "Replaçar : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:412
-msgctxt "STR_INSERTSECTION"
-msgid "Insert section"
-msgstr "Inserir una seccion"
-
-#: strings.hrc:413
-msgctxt "STR_DELETESECTION"
-msgid "Delete section"
-msgstr "Suprimir la seccion"
-
-#: strings.hrc:414
-msgctxt "STR_CHANGESECTION"
-msgid "Modify section"
-msgstr "Modificar la seccion"
-
-#: strings.hrc:415
-msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
-msgid "Modify default values"
-msgstr "Modificar las valors per defaut"
-
-#: strings.hrc:416
-msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
-msgid "Replace style: $1 $2 $3"
-msgstr "Remplaçar l'estil : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:417
-msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
-msgid "Delete page break"
-msgstr "Suprimir lo saut de pagina"
-
-#: strings.hrc:418
-msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
-msgid "Text Correction"
-msgstr "Correccion del tèxte"
-
-#: strings.hrc:419
-msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
-msgid "Promote/demote outline"
-msgstr "Botar/pas botar en abans l'esquèma"
-
-#: strings.hrc:420
-msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
-msgid "Move outline"
-msgstr "Desplaçar l'esquèma"
-
-#: strings.hrc:421
-msgctxt "STR_INSNUM"
-msgid "Insert numbering"
-msgstr "Inserir una numerotacion"
-
-#: strings.hrc:422
-msgctxt "STR_NUMUP"
-msgid "Promote level"
-msgstr "Montar d'un nivèl"
-
-#: strings.hrc:423
-msgctxt "STR_NUMDOWN"
-msgid "Demote level"
-msgstr "Baissar d'un nivèl"
-
-#: strings.hrc:424
-msgctxt "STR_MOVENUM"
-msgid "Move paragraphs"
-msgstr "Desplaçar los paragrafes"
-
-#: strings.hrc:425
-msgctxt "STR_INSERTDRAW"
-msgid "Insert drawing object: $1"
-msgstr "Inserir objècte de dessenh: $1"
-
-#: strings.hrc:426
-msgctxt "STR_NUMORNONUM"
-msgid "Number On/Off"
-msgstr "Des/Activar lo numèro"
-
-#: strings.hrc:427
-msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar l'alinèa"
-
-#: strings.hrc:428
-msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
-msgid "Decrease indent"
-msgstr "Reduire l'alinèa"
-
-#: strings.hrc:429
-msgctxt "STR_INSERTLABEL"
-msgid "Insert caption: $1"
-msgstr "Inserir una legenda : $1"
-
-#: strings.hrc:430
-msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
-msgid "Restart numbering"
-msgstr "Tornar començar la numerotacion"
-
-#: strings.hrc:431
-msgctxt "STR_CHANGEFTN"
-msgid "Modify footnote"
-msgstr "Modificar la nòta de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:432
-msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
-msgid "Accept change: $1"
-msgstr "Acceptar la modificacion : $1"
-
-#: strings.hrc:433
-msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
-msgid "Reject change: $1"
-msgstr "Regetar lo cambiament: $1"
-
-#: strings.hrc:434
-msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
-msgid "Split Table"
-msgstr "Devesir lo tablèu"
-
-#: strings.hrc:435
-msgctxt "STR_DONTEXPAND"
-msgid "Stop attribute"
-msgstr "Arrestar"
-
-#: strings.hrc:436
-msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Correccion automatica"
-
-#: strings.hrc:437
-msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
-msgid "Merge table"
-msgstr "Fusionar los tablèus"
-
-#: strings.hrc:438
-msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
-msgid "Change Case"
-msgstr "Cambiar la cassa"
-
-#: strings.hrc:439
-msgctxt "STR_DELNUM"
-msgid "Delete numbering"
-msgstr "Suprimir la numerotacion"
-
-#: strings.hrc:440
-msgctxt "STR_DRAWUNDO"
-msgid "Drawing objects: $1"
-msgstr "Objèctes dessenh: $1"
-
-#: strings.hrc:441
-msgctxt "STR_DRAWGROUP"
-msgid "Group draw objects"
-msgstr "Gropar d'objèctes de dessenh"
-
-#: strings.hrc:442
-msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
-msgid "Ungroup drawing objects"
-msgstr "Desassociar los objèctes"
-
-#: strings.hrc:443
-msgctxt "STR_DRAWDELETE"
-msgid "Delete drawing objects"
-msgstr "Suprimir d'objèctes de dessenh"
-
-#: strings.hrc:444
-msgctxt "STR_REREAD"
-msgid "Replace Image"
-msgstr "Remplaçar l'imatge"
-
-#: strings.hrc:445
-msgctxt "STR_DELGRF"
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Suprimir l'imatge"
-
-#: strings.hrc:446
-msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
-msgid "Apply table attributes"
-msgstr "Aplicar los atributs del tablèu"
-
-#: strings.hrc:447
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
-msgid "AutoFormat Table"
-msgstr "Format automatic de tablèu"
-
-#: strings.hrc:448
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Inserir una colomna"
-
-#: strings.hrc:449
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserir una linha"
-
-#: strings.hrc:450
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
-msgid "Delete row/column"
-msgstr "Suprimir una linha/colomna"
-
-#: strings.hrc:451
-msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
-msgid "Delete column"
-msgstr "Suprimir una colomna"
-
-#: strings.hrc:452
-msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
-msgid "Delete row"
-msgstr "Suprimir la linha"
-
-#: strings.hrc:453
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Devesir las cellulas"
-
-#: strings.hrc:454
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Fusionar las cellulas"
-
-#: strings.hrc:455
-msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
-msgid "Format cell"
-msgstr "Format de la cellula"
-
-#: strings.hrc:456
-msgctxt "STR_INSERT_TOX"
-msgid "Insert index/table"
-msgstr "Inserir un indèx/una taula"
-
-#: strings.hrc:457
-msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
-msgid "Remove index/table"
-msgstr "Suprimir l'indèx/la taula"
-
-#: strings.hrc:458
-msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar lo tablèu"
-
-#: strings.hrc:459
-msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
-msgid "Copy table"
-msgstr "Copiar lo tablèu"
-
-#: strings.hrc:460
-msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
-msgid "Set cursor"
-msgstr "Reglatge del cursor"
-
-#: strings.hrc:461
-msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
-msgid "Link text frames"
-msgstr "Ligar los quadres de tèxte"
-
-#: strings.hrc:462
-msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
-msgid "Unlink text frames"
-msgstr "Desligar los quadres de tèxte"
-
-#: strings.hrc:463
-msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
-msgid "Modify footnote options"
-msgstr "Modificar las opcions de nòtas de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:464
-msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
-msgid "Compare Document"
-msgstr "Comparar lo document"
-
-#: strings.hrc:465
-msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
-msgid "Apply frame style: $1"
-msgstr "Aplicar l'estil de quadre : $1"
-
-#: strings.hrc:466
-msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
-msgid "Ruby Setting"
-msgstr "Paramètres de Ruby"
-
-#: strings.hrc:467
-msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserir una nòta de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:468
-msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
-msgid "insert URL button"
-msgstr "Inserir un boton d'URL"
-
-#: strings.hrc:469
-msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
-msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Inserir un ligam"
-
-#: strings.hrc:470
-msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
-msgid "remove invisible content"
-msgstr "suprimir lo contengut invisible"
-
-#: strings.hrc:471
-msgctxt "STR_TOXCHANGE"
-msgid "Table/index changed"
-msgstr "Taula/indèx cambiat"
-
-#: strings.hrc:472
-msgctxt "STR_START_QUOTE"
-msgid "“"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:473
-msgctxt "STR_END_QUOTE"
-msgid "”"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:474
-msgctxt "STR_LDOTS"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: strings.hrc:475
-msgctxt "STR_MULTISEL"
-msgid "multiple selection"
-msgstr "seleccion multipla"
-
-#: strings.hrc:476
-msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
-msgid "Typing: $1"
-msgstr "Picada : $1"
-
-#: strings.hrc:477
-msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Pegar lo quichapapièrs"
-
-#: strings.hrc:478
-msgctxt "STR_YIELDS"
-msgid "→"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:479
-msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
-msgid "occurrences of"
-msgstr "occuréncias de"
-
-#: strings.hrc:480
-msgctxt "STR_UNDO_TABS"
-msgid "$1 tab(s)"
-msgstr "$1 tabulacion(s)"
-
-#: strings.hrc:481
-msgctxt "STR_UNDO_NLS"
-msgid "$1 line break(s)"
-msgstr "$1 retorn(s) a la linha"
-
-#: strings.hrc:482
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
-msgid "page break"
-msgstr "saut de pagina"
-
-#: strings.hrc:483
-msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
-msgid "column break"
-msgstr "Saut de colomna"
-
-#: strings.hrc:484
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
-msgid "Insert $1"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:485
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
-msgid "Delete $1"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:486
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
-msgid "Attributes changed"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:487
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
-msgid "Table changed"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:488
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
-msgid "Style changed"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:489
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
-msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:490
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:491
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
-msgid "Delete Row"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:492
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
-msgid "Insert Cell"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:493
-msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
-msgid "Delete Cell"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:494
-msgctxt "STR_N_REDLINES"
-msgid "$1 changes"
-msgstr "$1 modificacions"
-
-#: strings.hrc:495
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
-msgid "Change page style: $1"
-msgstr "Cambiar l'estil de la pagina : $1"
-
-#: strings.hrc:496
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
-msgid "Create page style: $1"
-msgstr "Crear l'estil de la pagina : $1"
-
-#: strings.hrc:497
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
-msgid "Delete page style: $1"
-msgstr "Escafar l'estil de la pagina : $1"
-
-#: strings.hrc:498
-msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
-msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
-msgstr "Renomenar l'estil de la pagina: $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:499
-msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
-msgid "Header/footer changed"
-msgstr "Cap/pè de pagina cambiat"
-
-#: strings.hrc:500
-msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
-msgid "Field changed"
-msgstr "Camp cambiat"
-
-#: strings.hrc:501
-msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
-msgid "Create paragraph style: $1"
-msgstr "Crear un estil de paragraf : $1"
-
-#: strings.hrc:502
-msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
-msgid "Delete paragraph style: $1"
-msgstr "Suprimir un estil de paragraf : $1"
-
-#: strings.hrc:503
-msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
-msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
-msgstr "Renomenar un estil de paragraf : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:504
-msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
-msgid "Create character style: $1"
-msgstr "Crear un estil de caractèr : $1"
-
-#: strings.hrc:505
-msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
-msgid "Delete character style: $1"
-msgstr "Suprimir un estil de caractèr : $1"
-
-#: strings.hrc:506
-msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
-msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
-msgstr "Renomenar un estil de caractèr : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:507
-msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
-msgid "Create frame style: $1"
-msgstr "Crear l'estil de quadre : $1"
-
-#: strings.hrc:508
-msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
-msgid "Delete frame style: $1"
-msgstr "Escafar l'estil de quadre : $1"
-
-#: strings.hrc:509
-msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
-msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
-msgstr "Renomenar l'estil de quadre : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:510
-msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
-msgid "Create numbering style: $1"
-msgstr "Crear l'estil de numerotacion : $1"
-
-#: strings.hrc:511
-msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
-msgid "Delete numbering style: $1"
-msgstr "Escafar l'estil de numerotacion : $1"
-
-#: strings.hrc:512
-msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
-msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
-msgstr "Renomenar los estils de numerotacion : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:513
-msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
-msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
-msgstr "Renomenar lo marcapaginas : $1 $2 $3"
-
-#: strings.hrc:514
-msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Inserir una entrada d'indèx"
-
-#: strings.hrc:515
-msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
-msgid "Delete index entry"
-msgstr "Escafar una entrada d'indèx"
-
-#: strings.hrc:516
-msgctxt "STR_FIELD"
-msgid "field"
-msgstr "camp"
-
-#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: strings.hrc:518
-msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Paragrafes"
-
-#: strings.hrc:519
-msgctxt "STR_FRAME"
-msgid "frame"
-msgstr "quadre"
-
-#: strings.hrc:520
-msgctxt "STR_OLE"
-msgid "OLE-object"
-msgstr "Objècte OLE"
-
-#: strings.hrc:521
-msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
-msgid "formula"
-msgstr "formula"
-
-#: strings.hrc:522
-msgctxt "STR_CHART"
-msgid "chart"
-msgstr "diagrama"
-
-#: strings.hrc:523
-msgctxt "STR_NOTE"
-msgid "comment"
-msgstr "comentari"
-
-#: strings.hrc:524
-msgctxt "STR_REFERENCE"
-msgid "cross-reference"
-msgstr "referéncia crosada"
-
-#: strings.hrc:525
-msgctxt "STR_SCRIPT"
-msgid "script"
-msgstr "escript"
-
-#: strings.hrc:526
-msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "Entrada de bibliografia"
-
-#: strings.hrc:527
-msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
-msgid "special character"
-msgstr "caractèr especial"
-
-#: strings.hrc:528
-msgctxt "STR_FOOTNOTE"
-msgid "footnote"
-msgstr "nòta de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:529
-msgctxt "STR_GRAPHIC"
-msgid "image"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:530
-msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
-msgid "drawing object(s)"
-msgstr "objècte(s) de dessenh"
-
-#: strings.hrc:531
-msgctxt "STR_TABLE_NAME"
-msgid "table: $1$2$3"
-msgstr "tablèu : $1$2$3"
-
-#: strings.hrc:532
-msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragraf"
-
-#: strings.hrc:533
-msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
-msgid "Paragraph sign"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:534
-msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
-msgid "Change object title of $1"
-msgstr "Cambiar l'objècte títol de $1"
-
-#: strings.hrc:535
-msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
-msgid "Change object description of $1"
-msgstr "Cambiar la descripcion del objècte de $1"
-
-#: strings.hrc:536
-msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
-msgid "Create table style: $1"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:537
-msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
-msgid "Delete table style: $1"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:538
-msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
-msgid "Update table style: $1"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:539
-msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
-msgid "Delete table"
-msgstr "Suprimir lo tablèu"
-
-#: strings.hrc:541
-msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
-msgid "Document view"
-msgstr "Afichatge del document"
-
-#: strings.hrc:542
-msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
-msgid "Document view"
-msgstr "Afichatge del document"
-
-#: strings.hrc:543
-msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
-msgid "Header $(ARG1)"
-msgstr "Entèsta $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:544
-msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
-msgid "Header page $(ARG1)"
-msgstr "Entèsta de pagina $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:545
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
-msgid "Footer $(ARG1)"
-msgstr "Pè de pagina $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:546
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
-msgid "Footer page $(ARG1)"
-msgstr "Pè de pagina $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:547
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
-msgid "Footnote $(ARG1)"
-msgstr "Nòta de bas de pagina $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:548
-msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
-msgid "Footnote $(ARG1)"
-msgstr "Nòta de bas de pagina $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:549
-msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
-msgid "Endnote $(ARG1)"
-msgstr "Nòta de fin $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:550
-msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
-msgid "Endnote $(ARG1)"
-msgstr "Nòta de fin $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:551
-msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
-msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
-msgstr "$(ARG1) sus la pagina $(ARG2)"
-
-#: strings.hrc:552
-msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
-msgid "Page $(ARG1)"
-msgstr "Pagina $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:553
-msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
-msgid "Page: $(ARG1)"
-msgstr "Pagina : $(ARG1)"
-
-#: strings.hrc:554
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: strings.hrc:555
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: strings.hrc:556
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: strings.hrc:557
-msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
-msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
-msgstr "Activar aqueste boton per dobrir una lista d'accions aplicablas su aquel comentari o d'autres"
-
-#: strings.hrc:558
-msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
-msgid "Document preview"
-msgstr "Apercebut del document"
-
-#: strings.hrc:559
-msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
-msgid "(Preview mode)"
-msgstr "(mòde apercebut)"
-
-#: strings.hrc:560
-msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
-msgid "%PRODUCTNAME Document"
-msgstr "%PRODUCTNAME Document"
-
-#: strings.hrc:562
-msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
-msgid "Read Error"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:563
-msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
-msgid "Image cannot be displayed."
-msgstr "Impossible d'afichar l'imatge."
-
-#: strings.hrc:564
-msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
-msgid "Error reading from the clipboard."
-msgstr "Error de lectura del quichapapièr."
-
-#: strings.hrc:566
-msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
-msgid "Manual Column Break"
-msgstr "Saut de colomna manual"
-
-#: strings.hrc:568
-msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Linha %ROWNUMBER"
-
-#: strings.hrc:569
-#, c-format
-msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
-msgid "Column %COLUMNLETTER"
-msgstr "Colomna %COLUMNLETTER"
-
-#: strings.hrc:570
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractèr"
-
-#: strings.hrc:571
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
-
-#: strings.hrc:572
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadre"
-
-#: strings.hrc:573
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: strings.hrc:574
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracion"
-
-#: strings.hrc:575
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:576
-msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
-msgid "Cell"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:578
-msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
-msgid "Asian"
-msgstr "Asiatic"
-
-#: strings.hrc:579
-msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
-msgid "CTL"
-msgstr "Escriptes complèxes"
-
-#: strings.hrc:580
-msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: strings.hrc:581
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-
-#: strings.hrc:582
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenguts"
-
-#: strings.hrc:583
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
-msgid "Page ba~ckground"
-msgstr "Rèireplan de ~pagina"
-
-#: strings.hrc:584
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
-msgid "P~ictures and other graphic objects"
-msgstr "~Imatges e d'autres objèctes grafics"
-
-#: strings.hrc:585
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
-msgid "Hidden te~xt"
-msgstr "Tè~xte amagat"
-
-#: strings.hrc:586
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
-msgid "~Text placeholders"
-msgstr "Substituent de ~tèxte"
-
-#: strings.hrc:587
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
-msgid "Form control~s"
-msgstr "~Contraròtles de formularis"
-
-#: strings.hrc:588
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: strings.hrc:589
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
-msgid "Print text in blac~k"
-msgstr "Imprimir lo tèxte en ne~gre"
-
-#: strings.hrc:590
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: strings.hrc:591
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
-msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
-msgstr "Imprimir ~automaticament las paginas blancas inseridas "
-
-#: strings.hrc:592
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
-msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr "~Utilizar sonque lo nauc d'alimentacion a partir de las preferéncias de l'imprimenta"
-
-#: strings.hrc:593
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: strings.hrc:594
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
-msgid "None (document only)"
-msgstr "Pas cap (document sol)"
-
-#: strings.hrc:595
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
-msgid "Comments only"
-msgstr "Comentaris sols"
-
-#: strings.hrc:596
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
-msgid "Place at end of document"
-msgstr "Plaçar a la fin del document"
-
-#: strings.hrc:597
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
-msgid "Place at end of page"
-msgstr "Plaçar en fin de pagina"
-
-#: strings.hrc:598
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
-msgid "~Comments"
-msgstr "~Comentaris"
-
-#: strings.hrc:599
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
-msgid "Page sides"
-msgstr "Costats de la pagina"
-
-#: strings.hrc:600
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES"
-msgid "All pages"
-msgstr "Totas las paginas"
-
-#: strings.hrc:601
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
-msgid "Back sides / left pages"
-msgstr "Verso / paginas d'esquèrra"
-
-#: strings.hrc:602
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
-msgid "Front sides / right pages"
-msgstr "Recto / paginas dreitas"
-
-#: strings.hrc:603
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE"
-msgid "Include"
-msgstr "Inclure"
-
-#: strings.hrc:604
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
-msgid "Broch~ure"
-msgstr "Br~ocadura"
-
-#: strings.hrc:605
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
-msgid "Left-to-right script"
-msgstr "Escript d'esquèrra a dreita"
-
-#: strings.hrc:606
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
-msgid "Right-to-left script"
-msgstr "Escript de dreita a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:607
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
-msgid "Range and copies"
-msgstr "Plaja e exemplars"
-
-#: strings.hrc:608
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
-msgid "~All pages"
-msgstr "~Totas las paginas"
-
-#: strings.hrc:609
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "Pa~ginas"
-
-#: strings.hrc:610
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION"
-msgid "~Selection"
-msgstr "~Seleccion"
-
-#: strings.hrc:611
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
-msgid "Place in margins"
-msgstr "Plaçar dins los marges"
-
-#: strings.hrc:613
-msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
-msgid "Functions"
-msgstr "Foncions"
-
-#: strings.hrc:614
-msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: strings.hrc:615
-msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: strings.hrc:616
-msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
-msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr "Barra d'aisinas Formula"
-
-#: strings.hrc:617
-msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
-msgid "Formula Type"
-msgstr "Tipe de formula"
-
-#: strings.hrc:618
-msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
-msgid "Formula Text"
-msgstr "Tèxte de la formula"
-
-#: strings.hrc:620
-msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
-msgid "Global View"
-msgstr "Afichatge global"
-
-#: strings.hrc:621
-msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
-msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:622
-msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
-msgid "Outline Level"
-msgstr "Nivèl de plan"
-
-#: strings.hrc:623
-msgctxt "STR_DRAGMODE"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Mòde Lisar"
-
-#: strings.hrc:624
-msgctxt "STR_HYPERLINK"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Inserir coma iperligam"
-
-#: strings.hrc:625
-msgctxt "STR_LINK_REGION"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Inserir coma ligam"
-
-#: strings.hrc:626
-msgctxt "STR_COPY_REGION"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Inserir coma còpia"
-
-#: strings.hrc:627
-msgctxt "STR_DISPLAY"
-msgid "Display"
-msgstr "Afichar"
-
-#: strings.hrc:628
-msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Fenèstra activa"
-
-#: strings.hrc:629
-msgctxt "STR_HIDDEN"
-msgid "hidden"
-msgstr "amagat"
-
-#: strings.hrc:630
-msgctxt "STR_ACTIVE"
-msgid "active"
-msgstr "actiu"
-
-#: strings.hrc:631
-msgctxt "STR_INACTIVE"
-msgid "inactive"
-msgstr "inactiu"
-
-#: strings.hrc:632
-msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: strings.hrc:633
-msgctxt "STR_UPDATE"
-msgid "~Update"
-msgstr "~Actualizar"
-
-#: strings.hrc:634
-msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: strings.hrc:635
-msgctxt "STR_EDIT_LINK"
-msgid "Edit link"
-msgstr "Editar lo ligam"
-
-#: strings.hrc:636
-msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: strings.hrc:637
-msgctxt "STR_INDEX"
-msgid "~Index"
-msgstr "~Indèx"
-
-#: strings.hrc:638
-msgctxt "STR_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: strings.hrc:639
-msgctxt "STR_NEW_FILE"
-msgid "New Document"
-msgstr "Document novèl"
-
-#: strings.hrc:640
-msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:641
-msgctxt "STR_DELETE"
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: strings.hrc:642
-msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
-msgid "~Delete"
-msgstr "Su~primir"
-
-#: strings.hrc:643
-msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: strings.hrc:644
-msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indèxes"
-
-#: strings.hrc:645
-msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
-msgid "Links"
-msgstr "Ligams"
-
-#: strings.hrc:646
-msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: strings.hrc:647
-msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
-msgid "~Remove Index"
-msgstr "~Suprimir l'indèx"
-
-#: strings.hrc:648
-msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
-msgid "~Unprotect"
-msgstr "An~ullar la proteccion..."
-
-#: strings.hrc:649
-msgctxt "STR_INVISIBLE"
-msgid "hidden"
-msgstr "amagat"
-
-#: strings.hrc:650
-msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
-msgid "File not found: "
-msgstr "Fichièr pas trobat : "
-
-#: strings.hrc:651
-msgctxt "STR_RENAME"
-msgid "~Rename"
-msgstr "~Renomenar"
-
-#: strings.hrc:652
-msgctxt "STR_READONLY_IDX"
-msgid "Read-~only"
-msgstr "~Lectura sola"
-
-#: strings.hrc:653
-msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
-msgid "Show All"
-msgstr "Afichar tot"
-
-#: strings.hrc:654
-msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
-msgid "Hide All"
-msgstr "Amagar tot"
-
-#: strings.hrc:655
-msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
-msgid "Delete All"
-msgstr "Suprimir tot"
-
-#: strings.hrc:657
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
-msgid "Left: "
-msgstr "Esquèrra :"
-
-#: strings.hrc:658
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
-msgid ". Right: "
-msgstr ". Dreita : "
-
-#: strings.hrc:659
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
-msgid "Inner: "
-msgstr "Interior : "
-
-#: strings.hrc:660
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
-msgid ". Outer: "
-msgstr ". Exterior : "
-
-#: strings.hrc:661
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
-msgid ". Top: "
-msgstr ". Naut : "
-
-#: strings.hrc:662
-msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
-msgid ". Bottom: "
-msgstr ". Bas :"
-
-#. Error calculator
-#: strings.hrc:665
-msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:666
-msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:667
-msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:668
-msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
-msgid "** Syntax Error **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:669
-msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
-msgid "** Division by zero **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:670
-msgctxt "STR_CALC_BRACK"
-msgid "** Wrong use of brackets **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:671
-msgctxt "STR_CALC_POW"
-msgid "** Square function overflow **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:672
-msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
-msgid "** Overflow **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:673
-msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
-msgid "** Error **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:674
-msgctxt "STR_CALC_ERROR"
-msgid "** Expression is faulty **"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:675
-msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
-msgid "Error: Reference source not found"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:676
-msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:677
-msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
-msgid "(fixed)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:678
-msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
-msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:679
-msgctxt "STR_TOI"
-msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:680
-msgctxt "STR_TOU"
-msgid "User-Defined"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:681
-msgctxt "STR_TOC"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:682
-msgctxt "STR_TOX_AUTH"
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:683
-msgctxt "STR_TOX_CITATION"
-msgid "Citation"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:684
-msgctxt "STR_TOX_TBL"
-msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:685
-msgctxt "STR_TOX_OBJ"
-msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:686
-msgctxt "STR_TOX_ILL"
-msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:687
-#, c-format
-msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
-msgid "%s-Click to follow link"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:688
-msgctxt "STR_LINK_CLICK"
-msgid "Click to follow link"
-msgstr ""
-
-#. SubType DocInfo
-#: strings.hrc:690
-msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:691
-msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:692
-msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:693
-msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
-msgid "Comments"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:694
-msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:695
-msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
-msgid "Modified"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:696
-msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
-msgid "Last printed"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:697
-msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
-msgid "Revision number"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:698
-msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
-msgid "Total editing time"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:699
-msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
-msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:700
-msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
-msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:701
-msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
-msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:702
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
-msgid "Article"
-msgstr "Article"
-
-#: strings.hrc:703
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
-msgid "Book"
-msgstr "Libre"
-
-#: strings.hrc:704
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
-msgid "Brochures"
-msgstr "Librets"
-
-#: strings.hrc:705
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Rapòrts de conferéncia"
-
-#: strings.hrc:706
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
-msgid "Book excerpt"
-msgstr "Extrait de libre"
-
-#: strings.hrc:707
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
-msgid "Book excerpt with title"
-msgstr "Extrait de libre amb títol"
-
-#: strings.hrc:708
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Rapòrts de conferéncia"
-
-#: strings.hrc:709
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
-msgid "Journal"
-msgstr "Revista"
-
-#: strings.hrc:710
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
-msgid "Techn. documentation"
-msgstr "Documentacion tecnica"
-
-#: strings.hrc:711
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
-msgid "Thesis"
-msgstr "Memòri"
-
-#: strings.hrc:712
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divèrs"
-
-#: strings.hrc:713
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
-msgid "Dissertation"
-msgstr "Tèsi de doctorat"
-
-#: strings.hrc:714
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Rapòrts de conferéncia"
-
-#: strings.hrc:715
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
-msgid "Research report"
-msgstr "Rapòrt de recèrca"
-
-#: strings.hrc:716
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Pas publicat"
-
-#: strings.hrc:717
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Corrièr electronic"
-
-#: strings.hrc:718
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
-msgid "WWW document"
-msgstr "Document WWW"
-
-#: strings.hrc:719
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
-msgid "User-defined1"
-msgstr "Utilizaire1"
-
-#: strings.hrc:720
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
-msgid "User-defined2"
-msgstr "Utilizaire2"
-
-#: strings.hrc:721
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
-msgid "User-defined3"
-msgstr "Utilizaire3"
-
-#: strings.hrc:722
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
-msgid "User-defined4"
-msgstr "Utilizaire4"
-
-#: strings.hrc:723
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
-msgid "User-defined5"
-msgstr "Utilizaire5"
-
-#: strings.hrc:724
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
-msgid "Short name"
-msgstr "Abreujat"
-
-#: strings.hrc:725
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: strings.hrc:726
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: strings.hrc:727
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotacion"
-
-#: strings.hrc:728
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(s)"
-
-#: strings.hrc:729
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
-msgid "Book title"
-msgstr "Títol del libre"
-
-#: strings.hrc:730
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítol"
-
-#: strings.hrc:731
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
-msgid "Edition"
-msgstr "Edicion"
-
-#: strings.hrc:732
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: strings.hrc:733
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
-msgid "Publication type"
-msgstr "Tipe de publicacion"
-
-#: strings.hrc:734
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
-msgid "Institution"
-msgstr "Institucion"
-
-#: strings.hrc:735
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
-msgid "Journal"
-msgstr "Revista"
-
-#: strings.hrc:736
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: strings.hrc:737
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
-msgid "Note"
-msgstr "Remarca"
-
-#: strings.hrc:738
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#: strings.hrc:739
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacion"
-
-#: strings.hrc:740
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Pagina(s)"
-
-#: strings.hrc:741
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
-
-#: strings.hrc:742
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
-msgid "University"
-msgstr "Escòla superiora/Universitat"
-
-#: strings.hrc:743
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
-msgid "Series"
-msgstr "Seria"
-
-#: strings.hrc:744
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:745
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
-msgid "Type of report"
-msgstr "Tipe de rapòrt"
-
-#: strings.hrc:746
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: strings.hrc:747
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
-msgid "Year"
-msgstr "Annada"
-
-#: strings.hrc:748
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: strings.hrc:749
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
-msgid "User-defined1"
-msgstr "Utilizaire1"
-
-#: strings.hrc:750
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
-msgid "User-defined2"
-msgstr "Utilizaire2"
-
-#: strings.hrc:751
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
-msgid "User-defined3"
-msgstr "Utilizaire3"
-
-#: strings.hrc:752
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
-msgid "User-defined4"
-msgstr "Utilizaire4"
-
-#: strings.hrc:753
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
-msgid "User-defined5"
-msgstr "Utilizaire5"
-
-#: strings.hrc:754
-msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: strings.hrc:756
-msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
-msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Editar una entrada d'indèx"
-
-#: strings.hrc:757
-msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
-msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Inserir una entrada d'indèx"
-
-#: strings.hrc:758
-msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
-msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:760
-msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: strings.hrc:761
-msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
-msgid "Show comments"
-msgstr "Afichar los comentaris"
-
-#: strings.hrc:762
-msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
-msgid "Hide comments"
-msgstr "Amagar los comentaris"
-
-#: strings.hrc:764
-msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
-msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
-msgstr "La picada existís ja. Se vos plai, causissètz un nom diferent."
-
-#: strings.hrc:765
-msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
-msgid "Delete AutoText?"
-msgstr "Suprimir l'AutoTèxte"
-
-#: strings.hrc:766
-msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
-msgid "Delete the category "
-msgstr "Suprimir la categoria "
-
-#: strings.hrc:767
-msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: strings.hrc:768
-msgctxt "STR_GLOSSARY"
-msgid "AutoText :"
-msgstr "Autotèxte :"
-
-#: strings.hrc:769
-msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
-msgid "Save AutoText"
-msgstr "Salvar l'AutoTèxte"
-
-#: strings.hrc:770
-msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
-msgid "There is no AutoText in this file."
-msgstr "I a pas d'Autotèxt dins aqueste fichièr."
-
-#: strings.hrc:771
-msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
-msgid "My AutoText"
-msgstr "Mos AutoTèxts"
-
-#: strings.hrc:773
-msgctxt "STR_NOGLOS"
-msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
-msgstr "L'AutoTèxte per l'acorchi '%1' es introbable."
-
-#: strings.hrc:774
-msgctxt "STR_NO_TABLE"
-msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:775
-msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
-msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:776
-msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
-msgid "AutoText could not be created."
-msgstr "L'AutoTèxte pòt pas èsser creat."
-
-#: strings.hrc:777
-msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
-msgid "Requested clipboard format is not available."
-msgstr "Lo format de quichapapièrs desirat es pas disponible."
-
-#: strings.hrc:778
-msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-
-#: strings.hrc:779
-msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
-msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]"
-msgstr "Imatge [%PRODUCTNAME Writer]"
-
-#: strings.hrc:780
-msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
-msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
-msgstr "Objècte [%PRODUCTNAME Writer]"
-
-#: strings.hrc:781
-msgctxt "STR_DDEFORMAT"
-msgid "DDE link"
-msgstr "Ligam DDE"
-
-#: strings.hrc:783
-msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
-msgid "All Comments"
-msgstr "Totes los comentaris"
-
-#: strings.hrc:784
-msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
-msgid "All Comments"
-msgstr "Totes los comentaris"
-
-#: strings.hrc:785
-msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
-msgid "Comments by "
-msgstr "Comentaris per "
-
-#: strings.hrc:786
-msgctxt "STR_NODATE"
-msgid "(no date)"
-msgstr "(pas de data)"
-
-#: strings.hrc:787
-msgctxt "STR_NOAUTHOR"
-msgid "(no author)"
-msgstr "(pas d'autor)"
-
-#: strings.hrc:788
-msgctxt "STR_REPLY"
-msgid "Reply to $1"
-msgstr "Responsa a $1"
-
-#: strings.hrc:790
-msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
-msgid "Edit Address Block"
-msgstr "Editar lo blòt d'adreças"
-
-#: strings.hrc:791
-msgctxt "ST_TITLE_MALE"
-msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
-msgstr "Salutacion personalisada (destinari)"
-
-#: strings.hrc:792
-msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
-msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
-msgstr "Salutacion personalisada (destinària)"
-
-#: strings.hrc:793
-msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
-msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "E~lements de salutacion"
-
-#: strings.hrc:794
-msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
-msgid "Add to salutation"
-msgstr "Apondre a la salutacion"
-
-#: strings.hrc:795
-msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
-msgid "Remove from salutation"
-msgstr "Levar la salutacion"
-
-#: strings.hrc:796
-msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
-msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
-msgstr "1. ~Lisar los elements de salutacion dins la bóstia çaijós"
-
-#: strings.hrc:797
-msgctxt "ST_SALUTATION"
-msgid "Salutation"
-msgstr "Salutacion"
-
-#: strings.hrc:798
-msgctxt "ST_PUNCTUATION"
-msgid "Punctuation Mark"
-msgstr "Marca de pontuacion"
-
-#: strings.hrc:799
-msgctxt "ST_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:800
-msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
-msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
-msgstr "Assignatz los camps a partir de la font de donadas per fin de metre los elements de salutacions en correspondéncia."
-
-#: strings.hrc:801
-msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
-msgid "Salutation preview"
-msgstr "Apercebut de las salutacions"
-
-#: strings.hrc:802
-msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
-msgid "Address elements"
-msgstr "Elements d'adreça"
-
-#: strings.hrc:803
-msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
-msgid "Salutation elements"
-msgstr "Elements de salutacion"
-
-#: strings.hrc:804
-msgctxt "ST_MATCHESTO"
-msgid "Matches to field:"
-msgstr "Correspond al camp :"
-
-#: strings.hrc:805
-msgctxt "ST_PREVIEW"
-msgid "Preview"
-msgstr "Apercebut"
-
-#: strings.hrc:807
-msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
-msgid " not yet matched "
-msgstr " pas encara coïncidit "
-
-#: strings.hrc:808
-msgctxt "STR_FILTER_ALL"
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
-
-#: strings.hrc:809
-msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
-msgid "Address lists(*.*)"
-msgstr "Listas d'adreças (*.*)"
-
-#: strings.hrc:810
-msgctxt "STR_FILTER_SXB"
-msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
-
-#: strings.hrc:811
-msgctxt "STR_FILTER_SXC"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
-msgstr "Calc %PRODUCTNAME (*.ods;*sxc)"
-
-#: strings.hrc:812
-msgctxt "STR_FILTER_SXW"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:813
-msgctxt "STR_FILTER_DBF"
-msgid "dBase (*.dbf)"
-msgstr "dBasa (*.dbf)"
-
-#: strings.hrc:814
-msgctxt "STR_FILTER_XLS"
-msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:815
-msgctxt "STR_FILTER_DOC"
-msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:816
-msgctxt "STR_FILTER_TXT"
-msgid "Plain text (*.txt)"
-msgstr "Tèxte simple (*.txt)"
-
-#: strings.hrc:817
-msgctxt "STR_FILTER_CSV"
-msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
-msgstr "Tèxte separat per una virgula (*.csv)"
-
-#: strings.hrc:818
-msgctxt "STR_FILTER_MDB"
-msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
-msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
-
-#: strings.hrc:819
-msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
-msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
-msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
-
-#: strings.hrc:820
-msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
-msgid ""
-"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter e-mail account information now?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:821
-msgctxt "ST_FILTERNAME"
-msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
-msgstr "Lista d'adreças %PRODUCTNAME (.csv)"
-
-#: strings.hrc:823
-msgctxt "ST_STARTING"
-msgid "Select starting document"
-msgstr "Seleccionar lo document de basa"
-
-#: strings.hrc:824
-msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
-msgid "Select document type"
-msgstr "Seleccionar un tipe de document"
-
-#: strings.hrc:825
-msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
-msgid "Insert address block"
-msgstr "Inserir un blòt d'adreças"
-
-#: strings.hrc:826
-msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
-msgid "Select address list"
-msgstr "Seleccionar una lista d'adreças"
-
-#: strings.hrc:827
-msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
-msgid "Create salutation"
-msgstr "Crear una salutacion"
-
-#: strings.hrc:828
-msgctxt "ST_LAYOUT"
-msgid "Adjust layout"
-msgstr "Adaptar la mesa en pagina"
-
-#: strings.hrc:829
-msgctxt "ST_EXCLUDE"
-msgid "Exclude recipient"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:830
-msgctxt "ST_FINISH"
-msgid "~Finish"
-msgstr "~Acabar"
-
-#: strings.hrc:831
-msgctxt "ST_MMWTITLE"
-msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:833
-msgctxt "ST_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:834
-msgctxt "ST_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: strings.hrc:835
-msgctxt "ST_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: strings.hrc:836
-msgctxt "ST_QUERY"
-msgid "Query"
-msgstr "Requèsta"
-
-#: strings.hrc:838
-msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
-msgid "Continue checking at beginning of document?"
-msgstr "Contunhar la verificacion a la debuta del document ?"
-
-#: strings.hrc:839
-msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
-msgid "The spellcheck is complete."
-msgstr "La verificacion ortografica es acabada."
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: strings for the types
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. range document
-#: strings.hrc:845
-msgctxt "STR_DATEFLD"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: strings.hrc:846
-msgctxt "STR_TIMEFLD"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: strings.hrc:847
-msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichièr"
-
-#: strings.hrc:848
-msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
-msgid "Database Name"
-msgstr "Nom de la basa de donadas"
-
-#: strings.hrc:849
-msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítol"
-
-#: strings.hrc:850
-msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
-msgid "Page numbers"
-msgstr "Nombre de paginas"
-
-#: strings.hrc:851
-msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatisticas"
-
-#: strings.hrc:852
-msgctxt "STR_AUTHORFLD"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: strings.hrc:853
-msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
-
-#: strings.hrc:854
-msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
-msgid "Sender"
-msgstr "Expeditor"
-
-#. range functions
-#: strings.hrc:856
-msgctxt "STR_SETFLD"
-msgid "Set variable"
-msgstr "Parametrar la variabla"
-
-#: strings.hrc:857
-msgctxt "STR_GETFLD"
-msgid "Show variable"
-msgstr "Mostrar la variabla"
-
-#: strings.hrc:858
-msgctxt "STR_FORMELFLD"
-msgid "Insert Formula"
-msgstr "Inserir la formula"
-
-#: strings.hrc:859
-msgctxt "STR_INPUTFLD"
-msgid "Input field"
-msgstr "Camp de picada"
-
-#: strings.hrc:860
-msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
-msgid "Input field (variable)"
-msgstr "Camp de picada (variabla)"
-
-#: strings.hrc:861
-msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
-msgid "Input field (user)"
-msgstr "Camp de picada (utilizaire)"
-
-#: strings.hrc:862
-msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
-msgid "Conditional text"
-msgstr "Tèxte condicional"
-
-#: strings.hrc:863
-msgctxt "STR_DDEFLD"
-msgid "DDE field"
-msgstr "Camp DDE"
-
-#: strings.hrc:864
-msgctxt "STR_MACROFLD"
-msgid "Execute macro"
-msgstr "Executar la macro"
-
-#: strings.hrc:865
-msgctxt "STR_SEQFLD"
-msgid "Number range"
-msgstr "Sequéncia"
-
-#: strings.hrc:866
-msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
-msgid "Set page variable"
-msgstr "Parametrar la variabla de pagina"
-
-#: strings.hrc:867
-msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
-msgid "Show page variable"
-msgstr "Mostrar la variabla de pagina"
-
-#: strings.hrc:868
-msgctxt "STR_INTERNETFLD"
-msgid "Load URL"
-msgstr "Cargar l'URL"
-
-#: strings.hrc:869
-msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Paramètre fictiu"
-
-#: strings.hrc:870
-msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
-msgid "Combine characters"
-msgstr "Caractèrs mesclats"
-
-#: strings.hrc:871
-msgctxt "STR_DROPDOWN"
-msgid "Input list"
-msgstr "Lista de picada"
-
-#. range references
-#: strings.hrc:873
-msgctxt "STR_SETREFFLD"
-msgid "Set Reference"
-msgstr "Parametrar la referéncia"
-
-#: strings.hrc:874
-msgctxt "STR_GETREFFLD"
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Inserir la referéncia"
-
-#. range database
-#: strings.hrc:876
-msgctxt "STR_DBFLD"
-msgid "Mail merge fields"
-msgstr "Camps de publipostatge"
-
-#: strings.hrc:877
-msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
-msgid "Next record"
-msgstr "Enregistrament seguent"
-
-#: strings.hrc:878
-msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
-msgid "Any record"
-msgstr "Que que siá l'enregistrament"
-
-#: strings.hrc:879
-msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
-msgid "Record number"
-msgstr "Numèro de l'enregistrament"
-
-#: strings.hrc:880
-msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
-msgid "Previous page"
-msgstr "Pagina anteriora"
-
-#: strings.hrc:881
-msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
-msgid "Next page"
-msgstr "Pagina seguenta"
-
-#: strings.hrc:882
-msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
-msgid "Hidden text"
-msgstr "Tèxte amagat"
-
-#. range user fields
-#: strings.hrc:884
-msgctxt "STR_USERFLD"
-msgid "User Field"
-msgstr "Camp d'usancièr"
-
-#: strings.hrc:885
-msgctxt "STR_POSTITFLD"
-msgid "Note"
-msgstr "Nòta"
-
-#: strings.hrc:886
-msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
-msgid "Script"
-msgstr "Escript"
-
-#: strings.hrc:887
-msgctxt "STR_AUTHORITY"
-msgid "Bibliography entry"
-msgstr "Entrada de bibliografia"
-
-#: strings.hrc:888
-msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
-msgid "Hidden Paragraph"
-msgstr "Paragraf amagat"
-
-#. range DocumentInfo
-#: strings.hrc:890
-msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
-msgid "DocInformation"
-msgstr "Informacion document"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: SubCmd-Strings
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:894
-msgctxt "FLD_DATE_STD"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: strings.hrc:895
-msgctxt "FLD_DATE_FIX"
-msgid "Date (fixed)"
-msgstr "Data (fixada)"
-
-#: strings.hrc:896
-msgctxt "FLD_TIME_STD"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: strings.hrc:897
-msgctxt "FLD_TIME_FIX"
-msgid "Time (fixed)"
-msgstr "Ora (fixada)"
-
-#. SubCmd Statistic
-#: strings.hrc:899
-msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tablèus"
-
-#: strings.hrc:900
-msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
-msgid "Characters"
-msgstr "Caractèrs"
-
-#: strings.hrc:901
-msgctxt "FLD_STAT_WORD"
-msgid "Words"
-msgstr "Mots"
-
-#: strings.hrc:902
-msgctxt "FLD_STAT_PARA"
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Paragrafes"
-
-#: strings.hrc:903
-msgctxt "FLD_STAT_GRF"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: strings.hrc:904
-msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objèctes"
-
-#: strings.hrc:905
-msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#. SubCmd DDETypes
-#: strings.hrc:907
-msgctxt "FMT_DDE_HOT"
-msgid "DDE automatic"
-msgstr "DDE automatica"
-
-#: strings.hrc:908
-msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
-msgid "DDE manual"
-msgstr "DDE manuala"
-
-#: strings.hrc:909
-msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
-msgid "[Text]"
-msgstr ""
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: SubType Extuser
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:914
-msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
-msgid "Company"
-msgstr "Entrepresa"
-
-#: strings.hrc:915
-msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
-msgid "First Name"
-msgstr "Pichon nom"
-
-#: strings.hrc:916
-msgctxt "FLD_EU_NAME"
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:917
-msgctxt "FLD_EU_ABK"
-msgid "Initials"
-msgstr "Inicialas"
-
-#: strings.hrc:918
-msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
-msgid "Street"
-msgstr "Carrièra"
-
-#: strings.hrc:919
-msgctxt "FLD_EU_LAND"
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: strings.hrc:920
-msgctxt "FLD_EU_PLZ"
-msgid "Zip code"
-msgstr "Còdi postal"
-
-#: strings.hrc:921
-msgctxt "FLD_EU_ORT"
-msgid "City"
-msgstr "Ciutat"
-
-#: strings.hrc:922
-msgctxt "FLD_EU_TITEL"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:923
-msgctxt "FLD_EU_POS"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicion"
-
-#: strings.hrc:924
-msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
-msgid "Tel. (Home)"
-msgstr "Tel. (Ostal)"
-
-#: strings.hrc:925
-msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
-msgid "Tel. (Work)"
-msgstr "Tel. (Trabalh)"
-
-#: strings.hrc:926
-msgctxt "FLD_EU_FAX"
-msgid "FAX"
-msgstr "FAX"
-
-#: strings.hrc:927
-msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Corrièl"
-
-#: strings.hrc:928
-msgctxt "FLD_EU_STATE"
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: strings.hrc:929
-msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
-msgid "off"
-msgstr "desactivada"
-
-#: strings.hrc:930
-msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
-msgid "on"
-msgstr "activada"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: path name
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Format FileName
-#: strings.hrc:935
-msgctxt "FMT_FF_NAME"
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichièr"
-
-#: strings.hrc:936
-msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
-msgid "File name without extension"
-msgstr "Nom de fichièr sens extension"
-
-#: strings.hrc:937
-msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
-msgid "Path/File name"
-msgstr "Camin/Nom de fichièr"
-
-#: strings.hrc:938
-msgctxt "FMT_FF_PATH"
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
-
-#: strings.hrc:939
-msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: strings.hrc:940
-msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: format chapter
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:944
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
-msgid "Chapter name"
-msgstr "Nom de capítol"
-
-#: strings.hrc:945
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
-msgid "Chapter number"
-msgstr "Numèro de capítol"
-
-#: strings.hrc:946
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
-msgid "Chapter number without separator"
-msgstr "Numèro de capítol sens separador"
-
-#: strings.hrc:947
-msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
-msgid "Chapter number and name"
-msgstr "Numèro e nom de capítol"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: formats
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:951
-msgctxt "FMT_NUM_ABC"
-msgid "A B C"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:952
-msgctxt "FMT_NUM_SABC"
-msgid "a b c"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:953
-msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
-msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:954
-msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
-msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:955
-msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
-msgid "Roman (I II III)"
-msgstr "Roman (I II III)"
-
-#: strings.hrc:956
-msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
-msgid "Roman (i ii iii)"
-msgstr "Roman (i ii iii)"
-
-#: strings.hrc:957
-msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
-msgid "Arabic (1 2 3)"
-msgstr "Arabi (1 2 3)"
-
-#: strings.hrc:958
-msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
-msgid "As Page Style"
-msgstr "Coma un estil de pagina"
-
-#: strings.hrc:959
-msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: Author
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:963
-msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:964
-msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
-msgid "Initials"
-msgstr "Inicialas"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: set variable
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:968
-msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
-
-#: strings.hrc:969
-msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:970
-msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: strings.hrc:971
-msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:972
-msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: strings.hrc:973
-msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:974
-msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
-msgid "Database"
-msgstr "Donadas"
-
-#: strings.hrc:975
-msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: storage fields
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:979
-msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: strings.hrc:980
-msgctxt "FMT_REG_TIME"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: strings.hrc:981
-msgctxt "FMT_REG_DATE"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: formats references
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:985
-msgctxt "FMT_REF_TEXT"
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: strings.hrc:986
-msgctxt "FMT_REF_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: strings.hrc:987
-msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítol"
-
-#: strings.hrc:988
-msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
-msgid "Above/Below"
-msgstr "Dessús/Dejós"
-
-#: strings.hrc:989
-msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
-msgid "As Page Style"
-msgstr "Coma un estil de pagina"
-
-#: strings.hrc:990
-msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
-msgid "Category and Number"
-msgstr "Categoria e Numèro"
-
-#: strings.hrc:991
-msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
-msgid "Caption Text"
-msgstr "Tèxte de legenda"
-
-#: strings.hrc:992
-msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracion"
-
-#: strings.hrc:993
-msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#: strings.hrc:994
-msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
-msgid "Number (no context)"
-msgstr "Nombre (pas cap de contèxte)"
-
-#: strings.hrc:995
-msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
-msgid "Number (full context)"
-msgstr "Nombre (tot lo contèxte)"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: placeholder
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:999
-msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:1000
-msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:1001
-msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadre"
-
-#: strings.hrc:1002
-msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: strings.hrc:1003
-msgctxt "FMT_MARK_OLE"
-msgid "Object"
-msgstr "Objècte"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:1007
-msgctxt "STR_COND"
-msgid "~Condition"
-msgstr "~Condicion"
-
-#: strings.hrc:1008
-msgctxt "STR_TEXT"
-msgid "Then, Else"
-msgstr "Alara, Senon"
-
-#: strings.hrc:1009
-msgctxt "STR_DDE_CMD"
-msgid "DDE Statement"
-msgstr "Expression de DDE"
-
-#: strings.hrc:1010
-msgctxt "STR_INSTEXT"
-msgid "Hidden t~ext"
-msgstr "Tèxte a~magat"
-
-#: strings.hrc:1011
-msgctxt "STR_MACNAME"
-msgid "~Macro name"
-msgstr "Nom de la ~macro"
-
-#: strings.hrc:1012
-msgctxt "STR_PROMPT"
-msgid "~Reference"
-msgstr "~Referéncias"
-
-#: strings.hrc:1013
-msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
-msgid "Ch~aracters"
-msgstr "C~aractèrs"
-
-#: strings.hrc:1014
-msgctxt "STR_OFFSET"
-msgid "O~ffset"
-msgstr "C~orreccion"
-
-#: strings.hrc:1015
-msgctxt "STR_VALUE"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: strings.hrc:1016
-msgctxt "STR_FORMULA"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: strings.hrc:1017
-msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1019
-msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
-msgid "[User]"
-msgstr "[Utilizaire]"
-
-#: strings.hrc:1021
-msgctxt "STR_HDIST"
-msgid "H. Pitch"
-msgstr "Escart O."
-
-#: strings.hrc:1022
-msgctxt "STR_VDIST"
-msgid "V. Pitch"
-msgstr "Escart V."
-
-#: strings.hrc:1023
-msgctxt "STR_WIDTH"
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
-
-#: strings.hrc:1024
-msgctxt "STR_HEIGHT"
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
-
-#: strings.hrc:1025
-msgctxt "STR_LEFT"
-msgid "Left margin"
-msgstr "Marge esquèrre"
-
-#: strings.hrc:1026
-msgctxt "STR_UPPER"
-msgid "Top margin"
-msgstr "Marge superior"
-
-#: strings.hrc:1027
-msgctxt "STR_COLS"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: strings.hrc:1028
-msgctxt "STR_ROWS"
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: strings.hrc:1030
-msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
-msgid "The following service is not available: "
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1032
-msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
-msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1033
-msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
-msgid "Single-page view"
-msgstr "Afichatge d'una sola pagina"
-
-#: strings.hrc:1034
-msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
-msgid "Multiple-page view"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1035
-msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
-msgid "Book view"
-msgstr "Afichatge libre"
-
-#: strings.hrc:1036
-msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
-msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1037
-msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
-msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1038
-msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
-msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr ""
-
-#. Strings for textual attributes.
-#: strings.hrc:1041
-msgctxt "STR_DROP_OVER"
-msgid "Drop Caps over"
-msgstr "Letrinas sus"
-
-#: strings.hrc:1042
-msgctxt "STR_DROP_LINES"
-msgid "rows"
-msgstr "linhas"
-
-#: strings.hrc:1043
-msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
-msgid "No Drop Caps"
-msgstr "Pas cap de letrinas"
-
-#: strings.hrc:1044
-msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
-msgid "No page break"
-msgstr "Pas cap de saut de pagina"
-
-#: strings.hrc:1045
-msgctxt "STR_NO_MIRROR"
-msgid "Don't mirror"
-msgstr "Reflectar pas"
-
-#: strings.hrc:1046
-msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Reflectar verticalament"
-
-#: strings.hrc:1047
-msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Reflectar a l'orizontala"
-
-#: strings.hrc:1048
-msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
-msgid "Horizontal and Vertical Flip"
-msgstr "Reflectar a l'orizontala e a la verticala"
-
-#: strings.hrc:1049
-msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
-msgid "+ mirror horizontal on even pages"
-msgstr "+ reflectar a l'orizontala sus las paginas paras"
-
-#: strings.hrc:1050
-msgctxt "STR_CHARFMT"
-msgid "Character Style"
-msgstr "Estil de caractèr"
-
-#: strings.hrc:1051
-msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
-msgid "No Character Style"
-msgstr "Pas cap d'estil de caractèr"
-
-#: strings.hrc:1052
-msgctxt "STR_FOOTER"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:1053
-msgctxt "STR_NO_FOOTER"
-msgid "No footer"
-msgstr "Pas cap de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:1054
-msgctxt "STR_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: strings.hrc:1055
-msgctxt "STR_NO_HEADER"
-msgid "No header"
-msgstr "Pas cap d'entèsta"
-
-#: strings.hrc:1056
-msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
-msgid "Optimal wrap"
-msgstr "Adaptacion optimala"
-
-#: strings.hrc:1057
-msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
-msgid "No wrap"
-msgstr "Pas cap d'adaptacion"
-
-#: strings.hrc:1058
-msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
-msgid "Through"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1059
-msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
-msgid "Parallel wrap"
-msgstr "Adaptacion parallèla"
-
-#: strings.hrc:1060
-msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
-msgid "Left wrap"
-msgstr "Adaptacion a esquèrra"
-
-#: strings.hrc:1061
-msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
-msgid "Right wrap"
-msgstr "Adaptacion a dreita"
-
-#: strings.hrc:1062
-msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
-msgid "(Anchor only)"
-msgstr "(Ancòra sola)"
-
-#: strings.hrc:1063
-msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
-msgid "Width:"
-msgstr "Largor :"
-
-#: strings.hrc:1064
-msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
-msgid "Fixed height:"
-msgstr "Nautor fixa :"
-
-#: strings.hrc:1065
-msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
-msgid "Min. height:"
-msgstr "Nautor min. :"
-
-#: strings.hrc:1066
-msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
-msgid "to paragraph"
-msgstr "al paragraf"
-
-#: strings.hrc:1067
-msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
-msgid "to character"
-msgstr "al caractèr"
-
-#: strings.hrc:1068
-msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
-msgid "to page"
-msgstr "a la pagina"
-
-#: strings.hrc:1069
-msgctxt "STR_POS_X"
-msgid "X Coordinate:"
-msgstr "Coordenada X :"
-
-#: strings.hrc:1070
-msgctxt "STR_POS_Y"
-msgid "Y Coordinate:"
-msgstr "Coordenada Y :"
-
-#: strings.hrc:1071
-msgctxt "STR_VERT_TOP"
-msgid "at top"
-msgstr "amont"
-
-#: strings.hrc:1072
-msgctxt "STR_VERT_CENTER"
-msgid "Centered vertically"
-msgstr "Centrat verticalament"
-
-#: strings.hrc:1073
-msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
-msgid "at bottom"
-msgstr "aval"
-
-#: strings.hrc:1074
-msgctxt "STR_LINE_TOP"
-msgid "Top of line"
-msgstr "Naut de la linha"
-
-#: strings.hrc:1075
-msgctxt "STR_LINE_CENTER"
-msgid "Line centered"
-msgstr "Centrat sus la linha"
-
-#: strings.hrc:1076
-msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
-msgid "Bottom of line"
-msgstr "Bas de la linha"
-
-#: strings.hrc:1077
-msgctxt "STR_REGISTER_ON"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Contraròtle de reperatge"
-
-#: strings.hrc:1078
-msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
-msgid "Not register-true"
-msgstr "Pas de contraròtle de reperatge"
-
-#: strings.hrc:1079
-msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
-msgid "at the right"
-msgstr "a la dreita"
-
-#: strings.hrc:1080
-msgctxt "STR_HORI_CENTER"
-msgid "Centered horizontally"
-msgstr "Centrat orizontalament"
-
-#: strings.hrc:1081
-msgctxt "STR_HORI_LEFT"
-msgid "at the left"
-msgstr "a l'esquèrra"
-
-#: strings.hrc:1082
-msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
-msgid "inside"
-msgstr "a l'interior"
-
-#: strings.hrc:1083
-msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
-msgid "outside"
-msgstr "a l'exterior"
-
-#: strings.hrc:1084
-msgctxt "STR_HORI_FULL"
-msgid "Full width"
-msgstr "Sus tota la largor"
-
-#: strings.hrc:1085
-msgctxt "STR_COLUMNS"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colomnas"
-
-#: strings.hrc:1086
-msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
-msgid "Separator Width:"
-msgstr "Largor del separador :"
-
-#: strings.hrc:1087
-msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
-msgid "Max. footnote area:"
-msgstr "Zòna de nòtas de pè de pagina max. :"
-
-#: strings.hrc:1088
-msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
-msgid "Editable in read-only document"
-msgstr "Editar dins un document en lectura sola"
-
-#: strings.hrc:1089
-msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
-msgid "Split"
-msgstr "Devesir"
-
-#: strings.hrc:1090
-msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerotacion"
-
-#: strings.hrc:1091
-msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
-msgid "no numbering"
-msgstr "pas cap de numerotacion"
-
-#: strings.hrc:1092
-msgctxt "STR_CONNECT1"
-msgid "linked to "
-msgstr "ligat a "
-
-#: strings.hrc:1093
-msgctxt "STR_CONNECT2"
-msgid "and "
-msgstr "e "
-
-#: strings.hrc:1094
-msgctxt "STR_LINECOUNT"
-msgid "Count lines"
-msgstr "Comptar las linhas"
-
-#: strings.hrc:1095
-msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
-msgid "don't count lines"
-msgstr "comptar pas las linhas"
-
-#: strings.hrc:1096
-msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
-msgid "restart line count with: "
-msgstr "tornar començar lo compte de las linhas a : "
-
-#: strings.hrc:1097
-msgctxt "STR_LUMINANCE"
-msgid "Brightness: "
-msgstr "Luminositat : "
-
-#: strings.hrc:1098
-msgctxt "STR_CHANNELR"
-msgid "Red: "
-msgstr "Roge : "
-
-#: strings.hrc:1099
-msgctxt "STR_CHANNELG"
-msgid "Green: "
-msgstr "Verd : "
-
-#: strings.hrc:1100
-msgctxt "STR_CHANNELB"
-msgid "Blue: "
-msgstr "Blau : "
-
-#: strings.hrc:1101
-msgctxt "STR_CONTRAST"
-msgid "Contrast: "
-msgstr "Contraste : "
-
-#: strings.hrc:1102
-msgctxt "STR_GAMMA"
-msgid "Gamma: "
-msgstr "Gamma : "
-
-#: strings.hrc:1103
-msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency: "
-msgstr "Transparéncia : "
-
-#: strings.hrc:1104
-msgctxt "STR_INVERT"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inversar"
-
-#: strings.hrc:1105
-msgctxt "STR_INVERT_NOT"
-msgid "do not invert"
-msgstr "Inversar pas"
-
-#: strings.hrc:1106
-msgctxt "STR_DRAWMODE"
-msgid "Graphics mode: "
-msgstr "Mòde grafic : "
-
-#: strings.hrc:1107
-msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandard"
-
-#: strings.hrc:1108
-msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
-msgid "Grayscales"
-msgstr "Nivèls de grises"
-
-#: strings.hrc:1109
-msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
-msgid "Black & White"
-msgstr "Blanc e negre"
-
-#: strings.hrc:1110
-msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
-msgid "Watermark"
-msgstr "Filigrana"
-
-#: strings.hrc:1111
-msgctxt "STR_ROTATION"
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotacion"
-
-#: strings.hrc:1112
-msgctxt "STR_GRID_NONE"
-msgid "No grid"
-msgstr "Sens grasilha"
-
-#: strings.hrc:1113
-msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
-msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "Grasilhas (linhas solament)"
-
-#: strings.hrc:1114
-msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
-msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "Grasilhas (linhas e caractèrs)"
-
-#: strings.hrc:1115
-msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
-msgid "Follow text flow"
-msgstr "Respectar los encadenaments"
-
-#: strings.hrc:1116
-msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
-msgid "Do not follow text flow"
-msgstr "Respectar pas los encadenaments"
-
-#: strings.hrc:1117
-msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
-msgid "Merge borders"
-msgstr "Fusionar las bordaduras"
-
-#: strings.hrc:1118
-msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
-msgid "Do not merge borders"
-msgstr "Fusionar pas las bordaduras"
-
-#: strings.hrc:1120
-msgctxt "ST_TBL"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:1121
-msgctxt "ST_FRM"
-msgid "Text Frame"
-msgstr "Quadre de tèxte"
-
-#: strings.hrc:1122
-msgctxt "ST_PGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: strings.hrc:1123
-msgctxt "ST_DRW"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dessenh"
-
-#: strings.hrc:1124
-msgctxt "ST_CTRL"
-msgid "Control"
-msgstr "Contraròtle"
-
-#: strings.hrc:1125
-msgctxt "ST_REG"
-msgid "Section"
-msgstr "Seccion"
-
-#: strings.hrc:1126
-msgctxt "ST_BKM"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marca de tèxte"
-
-#: strings.hrc:1127
-msgctxt "ST_GRF"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Imatges"
-
-#: strings.hrc:1128
-msgctxt "ST_OLE"
-msgid "OLE object"
-msgstr "Objècte OLE"
-
-#: strings.hrc:1129
-msgctxt "ST_OUTL"
-msgid "Headings"
-msgstr "Títols"
-
-#: strings.hrc:1130
-msgctxt "ST_SEL"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: strings.hrc:1131
-msgctxt "ST_FTN"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nòta de pè de pagina"
-
-#: strings.hrc:1132
-msgctxt "ST_MARK"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Pensa bèstia"
-
-#: strings.hrc:1133
-msgctxt "ST_POSTIT"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: strings.hrc:1134
-msgctxt "ST_SRCH_REP"
-msgid "Repeat search"
-msgstr "Repetir la recèrca"
-
-#: strings.hrc:1135
-msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
-msgid "Index entry"
-msgstr "Entrada d'indèx"
-
-#: strings.hrc:1136
-msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
-msgid "Table formula"
-msgstr "Formula de tablèu"
-
-#: strings.hrc:1137
-msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
-msgid "Wrong table formula"
-msgstr "Formula de tablèu erronèa"
-
-#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: strings.hrc:1139
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
-msgid "Next table"
-msgstr "Tablèu seguent"
-
-#: strings.hrc:1140
-msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
-msgid "Next text frame"
-msgstr "Quadre de tèxte seguent"
-
-#: strings.hrc:1141
-msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
-msgid "Next page"
-msgstr "Pagina seguenta"
-
-#: strings.hrc:1142
-msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
-msgid "Next drawing"
-msgstr "Dessenh seguent"
-
-#: strings.hrc:1143
-msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
-msgid "Next control"
-msgstr "Contraròtle seguent"
-
-#: strings.hrc:1144
-msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
-msgid "Next section"
-msgstr "Seccion seguenta"
-
-#: strings.hrc:1145
-msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
-msgid "Next bookmark"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1146
-msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
-msgid "Next graphic"
-msgstr "Imatge seguent"
-
-#: strings.hrc:1147
-msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
-msgid "Next OLE object"
-msgstr "Objècte OLE seguent"
-
-#: strings.hrc:1148
-msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
-msgid "Next heading"
-msgstr "Títol seguent"
-
-#: strings.hrc:1149
-msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
-msgid "Next selection"
-msgstr "Seleccion seguenta"
-
-#: strings.hrc:1150
-msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
-msgid "Next footnote"
-msgstr "Nòta de pè de pagina seguenta"
-
-#: strings.hrc:1151
-msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
-msgid "Next Reminder"
-msgstr "Memento seguent"
-
-#: strings.hrc:1152
-msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
-msgid "Next Comment"
-msgstr "Comentari seguent"
-
-#: strings.hrc:1153
-msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
-msgid "Continue search forward"
-msgstr "Contunhar la recèrca cap aval"
-
-#: strings.hrc:1154
-msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
-msgid "Next index entry"
-msgstr "Entrada d'indèx seguenta"
-
-#: strings.hrc:1155
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
-msgid "Previous table"
-msgstr "Tablèu precedent"
-
-#: strings.hrc:1156
-msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
-msgid "Previous text frame"
-msgstr "Quadre de tèxte precedent"
-
-#: strings.hrc:1157
-msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
-msgid "Previous page"
-msgstr "Pagina precedenta"
-
-#: strings.hrc:1158
-msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
-msgid "Previous drawing"
-msgstr "Dessenh precedent"
-
-#: strings.hrc:1159
-msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
-msgid "Previous control"
-msgstr "Contraròtle precedent"
-
-#: strings.hrc:1160
-msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
-msgid "Previous section"
-msgstr "Seccion precedenta"
-
-#: strings.hrc:1161
-msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
-msgid "Previous bookmark"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1162
-msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
-msgid "Previous graphic"
-msgstr "Imatge precedent"
-
-#: strings.hrc:1163
-msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
-msgid "Previous OLE object"
-msgstr "Objècte OLE precedent"
-
-#: strings.hrc:1164
-msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
-msgid "Previous heading"
-msgstr "Títol precedent"
-
-#: strings.hrc:1165
-msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
-msgid "Previous selection"
-msgstr "Seleccion precedenta"
-
-#: strings.hrc:1166
-msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
-msgid "Previous footnote"
-msgstr "Nòta de pè de pagina precedenta"
-
-#: strings.hrc:1167
-msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
-msgid "Previous Reminder"
-msgstr "Memento precedent"
-
-#: strings.hrc:1168
-msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
-msgid "Previous Comment"
-msgstr "Comentari precedent"
-
-#: strings.hrc:1169
-msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
-msgid "Continue search backwards"
-msgstr "Contunhar la recèrca cap amont"
-
-#: strings.hrc:1170
-msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
-msgid "Previous index entry"
-msgstr "Entrada d'indèx precedenta"
-
-#: strings.hrc:1171
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
-msgid "Previous table formula"
-msgstr "Formula de tablèu precedenda"
-
-#: strings.hrc:1172
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
-msgid "Next table formula"
-msgstr "Formula de tablèu seguenta"
-
-#: strings.hrc:1173
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
-msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr "Formula de tablèu erronèa precedenta"
-
-#: strings.hrc:1174
-msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
-msgid "Next faulty table formula"
-msgstr "Formula de tablèu erronèa seguenta"
-
-#: strings.hrc:1176
-msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
-msgid "Inserted"
-msgstr "Inserit"
-
-#: strings.hrc:1177
-msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
-msgid "Deleted"
-msgstr "Suprimit"
-
-#: strings.hrc:1178
-msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
-msgid "Formatted"
-msgstr "Mes en forma"
-
-#: strings.hrc:1179
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
-msgid "Table changed"
-msgstr "Tablèu modificat"
-
-#: strings.hrc:1180
-msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
-msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Estils de paragraf aplicats"
-
-#: strings.hrc:1181
-msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
-msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1182
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
-msgid "Row Inserted"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1183
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
-msgid "Row Deleted"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1184
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
-msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1185
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
-msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1186
-msgctxt "STR_ENDNOTE"
-msgid "Endnote: "
-msgstr "Nòta de fin : "
-
-#: strings.hrc:1187
-msgctxt "STR_FTNNOTE"
-msgid "Footnote: "
-msgstr "Nòta de bas de pagina : "
-
-#: strings.hrc:1188
-msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST"
-msgid "Adjust table column"
-msgstr "Ajustar las colomnas del tablèu"
-
-#: strings.hrc:1189
-msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST"
-msgid "Adjust table row"
-msgstr "Ajustar las linhas del tablèu"
-
-#: strings.hrc:1190
-msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL"
-msgid "Select whole table"
-msgstr "Seleccionar tot lo tablèu"
-
-#: strings.hrc:1191
-msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW"
-msgid "Select table row"
-msgstr "Seleccionar la linha del tablèu"
-
-#: strings.hrc:1192
-msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL"
-msgid "Select table column"
-msgstr "Seleccionar la colomna del tablèu"
-
-#: strings.hrc:1193
-#, c-format
-msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
-msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1194
-msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
-msgid "Header (%1)"
-msgstr "Entèsta (%1)"
-
-#: strings.hrc:1195
-msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
-msgid "First Page Header (%1)"
-msgstr "Entèsta de primièra pagina (%1)"
-
-#: strings.hrc:1196
-msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
-msgid "Left Page Header (%1)"
-msgstr "Entèsta de pagina esquèrra (%1)"
-
-#: strings.hrc:1197
-msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
-msgid "Right Page Header (%1)"
-msgstr "Entèsta de pagina dreita (%1)"
-
-#: strings.hrc:1198
-msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
-msgid "Footer (%1)"
-msgstr "Pè de pagina (%1)"
-
-#: strings.hrc:1199
-msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
-msgid "First Page Footer (%1)"
-msgstr "Pè de pagina de primièra pagina (%1)"
-
-#: strings.hrc:1200
-msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
-msgid "Left Page Footer (%1)"
-msgstr "Pè de pagina de pagina esquèrra (%1)"
-
-#: strings.hrc:1201
-msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
-msgid "Right Page Footer (%1)"
-msgstr "Pè de pagina de pagina dreita (%1)"
-
-#: strings.hrc:1202
-msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
-msgid "Delete Header..."
-msgstr "Suprimir l'entèsta..."
-
-#: strings.hrc:1203
-msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
-msgid "Format Header..."
-msgstr "Formatar l'entèsta..."
-
-#: strings.hrc:1204
-msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
-msgid "Delete Footer..."
-msgstr "Suprimir lo pè de pagina..."
-
-#: strings.hrc:1205
-msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
-msgid "Format Footer..."
-msgstr "Formatar lo pè de pagina..."
-
-#: strings.hrc:1207
-msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'imatge"
-
-#: strings.hrc:1208
-msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Impossible de legir lo fichièr imatge"
-
-#: strings.hrc:1209
-msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Format d'imatge desconegut"
-
-#: strings.hrc:1210
-msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Aquesta version del fichièr d'imatge es pas presa en carga"
-
-#: strings.hrc:1211
-msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo filtre d'imatge"
-
-#: strings.hrc:1212
-msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
-msgid "Not enough memory to insert the image."
-msgstr "Memòria insufisenta per inserir l'imatge."
-
-#: strings.hrc:1213
-msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir una pagina"
-
-#: strings.hrc:1214
-msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
-msgid "Comment: "
-msgstr "Comentari: "
-
-#: strings.hrc:1215
-msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
-msgid "Insertion"
-msgstr "Insercion"
-
-#: strings.hrc:1216
-msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
-msgid "Deletion"
-msgstr "Supression"
-
-#: strings.hrc:1217
-msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autocorreccion"
-
-#: strings.hrc:1218
-msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED"
-msgid "Formats"
-msgstr "Mesa en forma"
-
-#: strings.hrc:1219
-msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
-msgid "Table Changes"
-msgstr "Modificacion de tablèu"
-
-#: strings.hrc:1220
-msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
-msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "L'estil de paragraf es estat aplicat"
-
-#: strings.hrc:1221
-msgctxt "STR_REDLINE_TITLE"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autocorreccion"
-
-#: strings.hrc:1222
-msgctxt "STR_REDLINE_MSG"
-msgid ""
-"AutoCorrect completed.\n"
-"You can accept or reject all changes,\n"
-"or accept or reject particular changes."
-msgstr ""
-"L'AutoFormat es acabat.\n"
-"Podètz causir de n'acceptar o regetar totas las modificacions,\n"
-" o d'acceptar o regetar de modificacions particularas."
-
-#: strings.hrc:1223
-msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL"
-msgid "Accept All"
-msgstr "Acceptar tot"
-
-#: strings.hrc:1224
-msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL"
-msgid "Reject All"
-msgstr "Regetar tot"
-
-#: strings.hrc:1225
-msgctxt "STR_REDLINE_EDIT"
-msgid "Edit Changes"
-msgstr "Editar las modificacions"
-
-#: strings.hrc:1226
-msgctxt "STR_PAGE"
-msgid "Page "
-msgstr "Pagina "
-
-#: strings.hrc:1227
-msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 de %2"
-
-#: strings.hrc:1228
-msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
-msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
-msgstr "Pagina %1 de %2 (Pagina %3)"
-
-#. Strings for gallery/background
-#: strings.hrc:1230
-msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
-
-#: strings.hrc:1231
-msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: strings.hrc:1232
-msgctxt "STR_SWBG_OLE"
-msgid "OLE object"
-msgstr "Objècte OLE"
-
-#: strings.hrc:1233
-msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadre"
-
-#: strings.hrc:1234
-msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: strings.hrc:1235
-msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
-msgid "Table row"
-msgstr "Linha del tablèu"
-
-#: strings.hrc:1236
-msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
-msgid "Table cell"
-msgstr "Cellula del tablèu"
-
-#: strings.hrc:1237
-msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: strings.hrc:1238
-msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Entèsta"
-
-#: strings.hrc:1239
-msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
-msgid "Footer"
-msgstr "Pè de pagina"
-
-#. End: strings for gallery/background
-#: strings.hrc:1242
-msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: strings.hrc:1243
-msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
-msgstr "Document HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: strings.hrc:1245
-msgctxt "STR_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: strings.hrc:1246
-msgctxt "STR_ALPHA"
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: strings.hrc:1247
-msgctxt "STR_LEVEL"
-msgid "Level "
-msgstr "Nivèl "
-
-#: strings.hrc:1248
-msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
-msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar lo fichièr \"%1\" sul camin \"%2\"."
-
-#: strings.hrc:1249
-msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
-msgid "User-Defined Index"
-msgstr "Indèx personalizat"
-
-#: strings.hrc:1250
-msgctxt "STR_NOSORTKEY"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Pas cap>"
-
-#: strings.hrc:1251
-msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
-msgid "<None>"
-msgstr "<Pas cap>"
-
-#: strings.hrc:1252
-msgctxt "STR_DELIM"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: strings.hrc:1253
-msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
-msgid "E#"
-msgstr "E#"
-
-#: strings.hrc:1254
-msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: strings.hrc:1255
-msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: strings.hrc:1256
-msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: strings.hrc:1257
-msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
-msgid "CI"
-msgstr "IC"
-
-#: strings.hrc:1258
-msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
-msgid "LS"
-msgstr "DH"
-
-#: strings.hrc:1259
-msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
-msgid "LE"
-msgstr "FH"
-
-#: strings.hrc:1260
-msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: strings.hrc:1261
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
-msgid "Chapter number"
-msgstr "Numèro de capítol"
-
-#: strings.hrc:1262
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-#: strings.hrc:1263
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
-msgid "Tab stop"
-msgstr "Tabulacion"
-
-#: strings.hrc:1264
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: strings.hrc:1265
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
-msgid "Page number"
-msgstr "Numèro de pagina"
-
-#: strings.hrc:1266
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
-msgid "Chapter info"
-msgstr "Informacion sul capítol"
-
-#: strings.hrc:1267
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
-msgid "Hyperlink start"
-msgstr "Començament d'iperligam"
-
-#: strings.hrc:1268
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
-msgid "Hyperlink end"
-msgstr "Fin d'iperligam"
-
-#: strings.hrc:1269
-msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
-msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "Entrada de la bibliografia : "
-
-#: strings.hrc:1270
-msgctxt "STR_CHARSTYLE"
-msgid "Character Style: "
-msgstr "Estil de caractèrs : "
-
-#: strings.hrc:1271
-msgctxt "STR_STRUCTURE"
-msgid "Structure text"
-msgstr "Estructurar lo tèxte"
-
-#: strings.hrc:1272
-msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
-msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr "Quichatz sus Ctrl+Alt+A per desplaçar lo focus sus d'operacions suplementàrias"
-
-#: strings.hrc:1273
-msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
-msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr "Quichatz sus las sagetas dreita o esquèrra per causir los contraròtles d'estructura"
-
-#: strings.hrc:1274
-msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
-msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1275
-msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
-msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
-msgstr ""
-
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:1280
-msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
-msgid "Base line at ~top"
-msgstr "Linha de basa a~mont"
-
-#: strings.hrc:1281
-msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
-msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "Linha de basa a~val"
-
-#: strings.hrc:1282
-#, fuzzy
-msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
-msgid "Base line ~centered"
-msgstr "Linha de basa ~centrada"
-
-#: strings.hrc:1283
-msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
-msgid "Top of line"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1284
-msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
-msgid "Bottom of line"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1285
-msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
-msgid "Center of line"
-msgstr "Al mièg de la linha"
-
-#: strings.hrc:1286
-msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
-msgid "Insert object"
-msgstr "Inserir un objècte"
-
-#: strings.hrc:1287
-msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
-msgid "Edit object"
-msgstr "Editar l'objècte"
-
-#: strings.hrc:1288
-msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
-msgid " (Template: "
-msgstr " (modèl : "
-
-#: strings.hrc:1289
-msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordaduras"
-
-#: strings.hrc:1290
-msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèireplan"
-
-#: strings.hrc:1292
-msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
-msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "(Estil de paragraf: "
-
-#: strings.hrc:1293
-msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
-msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
-msgstr "Los numèros de pagina pòdon pas èsser aplicats a la pagina activa. Los numèros pars pòdon èsser utilizats sus las paginas d'esquèrra e los numèros impars sus las paginas de dreita."
-
-#: strings.hrc:1295
-msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
-msgid "Master Document"
-msgstr "Document mèstre"
-
-#: strings.hrc:1296
-msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
-msgstr "Document mèstre %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: strings.hrc:1298
-msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
-msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
-msgstr "Una connexion de fichièr suprimirà lo contengut de la seccion activa. Se connectar malgrat tot ?"
-
-#: strings.hrc:1299
-msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
-msgid "The password entered is invalid."
-msgstr "Lo senhal picat es incorrècte."
-
-#: strings.hrc:1300
-msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
-msgid "The password has not been set."
-msgstr "Lo senhal es pas estat definit."
-
-#: strings.hrc:1302
-msgctxt "STR_HYP_OK"
-msgid "Hyphenation completed"
-msgstr "La copadura dels mots es acabada"
-
-#: strings.hrc:1303
-msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
-msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "Pas cap (pas de verificacion ortografica)"
-
-#: strings.hrc:1304
-msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
-msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "Restablir la lenga per defaut"
-
-#: strings.hrc:1305
-msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
-msgid "More..."
-msgstr "Mai…"
-
-#: strings.hrc:1306
-msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
-msgid "~Ignore"
-msgstr "~Ignorar"
-
-#: strings.hrc:1307
-msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
-msgid "Explanations..."
-msgstr "Explicacions..."
-
-#: strings.hrc:1309
-msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
-msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
-msgstr "Verificar las zònas especialas es desactivat. Verificar malgrat tot ?"
-
-#: strings.hrc:1310
-msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
-msgid "Could not merge documents."
-msgstr "Impossible de fusionar los documents."
-
-#: strings.hrc:1311
-msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
-msgid "The source cannot be loaded."
-msgstr "La font pòt pas èsser cargada."
-
-#: strings.hrc:1312
-msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
-msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr "Cap d'imprimenta fax es pas estada definida jos Aisinas/Opcions/%1/Impression."
-
-#: strings.hrc:1313
-msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
-msgid "HTML document"
-msgstr "Document HTML"
-
-#: strings.hrc:1314
-msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
-msgid "Text document"
-msgstr "Document tèxte"
-
-#: strings.hrc:1315
-msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
-msgid "Source not specified."
-msgstr "Font pas especificada."
-
-#: strings.hrc:1316
-msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
-msgid "Level "
-msgstr "Nivèl "
-
-#: strings.hrc:1317
-msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
-msgid "Outline "
-msgstr "Plan "
-
-#: strings.hrc:1318
-msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
-msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr "Editar la nòta de pè/fin de pagina"
-
-#: strings.hrc:1319
-msgctxt "STR_NB_REPLACED"
-msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr "Tèrme remplaçat XX còps"
-
-#: strings.hrc:1320
-msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
-msgid "Row "
-msgstr "Linha "
-
-#: strings.hrc:1321
-msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
-msgid "Column "
-msgstr "Colomna "
-
-#: strings.hrc:1322
-msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
-msgid "~Export source..."
-msgstr "~Exportar la font..."
-
-#: strings.hrc:1323
-msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
-msgid "~Export copy of source..."
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1325
-msgctxt "ST_CONTINUE"
-msgid "~Continue"
-msgstr "~Contunhar"
-
-#: strings.hrc:1326
-msgctxt "ST_TASK"
-msgid "Task"
-msgstr "Prètzfait"
-
-#: strings.hrc:1327
-msgctxt "ST_STATUS"
-msgid "Status"
-msgstr "Estatut"
-
-#: strings.hrc:1328
-msgctxt "ST_SENDINGTO"
-msgid "Sending to: %1"
-msgstr "Mandadís a : %1"
-
-#: strings.hrc:1329
-msgctxt "ST_COMPLETED"
-msgid "Successfully sent"
-msgstr "Mandat amb succès"
-
-#: strings.hrc:1330
-msgctxt "ST_FAILED"
-msgid "Sending failed"
-msgstr "Lo mandadís a fracassat"
-
-#: strings.hrc:1332
-msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
-msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
-msgstr "SOCIETAT;CR;NOM; ;RÈIRENOM;CR;ADREÇA;CR;CIUTAT; ;ESTATPROV; ;CÒDIPOSTAL;CR;PAÍS;CR;"
-
-#: strings.hrc:1334
-msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
-msgid "Text formula"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1336
-msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
-msgid "~Zoom"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1337
-msgctxt "STR_MENU_UP"
-msgid "~Upwards"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1338
-msgctxt "STR_MENU_DOWN"
-msgid "Do~wnwards"
-msgstr ""
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. Description: Paragraph Signature
-#. --------------------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:1343
-msgctxt "STR_VALID"
-msgid " Valid "
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1344
-msgctxt "STR_INVALID"
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1345
-msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
-msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1346
-msgctxt "STR_SIGNED_BY"
-msgid "Signed-by"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:1347
-msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
-msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:27
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:28
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:29
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:30
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:31
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:32
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:33
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:34
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:35
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:36
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:37
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "URL recognition"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:38
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:39
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:40
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:41
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:43
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:45
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:46
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:47
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Combine paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: utlui.hrc:48
-msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
-msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
diff --git a/source/oc/uui/messages.po b/source/oc/uui/messages.po
index fd5a4768ba0..7cdf622974e 100644
--- a/source/oc/uui/messages.po
+++ b/source/oc/uui/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from uui/uiconfig/ui
+#. extracted from uui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,240 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508334078.000000\n"
-#: authfallback.ui:8
-msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
-msgid "Authentication Code"
-msgstr "Còdi d'autentificacion"
-
-#: authfallback.ui:130
-msgctxt "authfallback|label1"
-msgid "Enter the 6 digit PIN:"
-msgstr "Picatz lo còdi PIN de 6 chifras :"
-
-#: filterselect.ui:7
-msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
-msgid "Filter Selection"
-msgstr "Seleccion de filtres"
-
-#: logindialog.ui:8
-msgctxt "logindialog|LoginDialog"
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autentificacion necessària"
-
-#: logindialog.ui:80
-msgctxt "logindialog|syscreds"
-msgid "_Use system credentials"
-msgstr "Utilizar las acreditacions del _sistèma"
-
-#: logindialog.ui:96
-msgctxt "logindialog|remember"
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Se _remembrar lo senhal"
-
-#: logindialog.ui:127
-msgctxt "logindialog|accountft"
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Compte :"
-
-#: logindialog.ui:141
-msgctxt "logindialog|passwordft"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Se_nhal :"
-
-#: logindialog.ui:180
-msgctxt "logindialog|nameft"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Nom d'_utilizaire :"
-
-#: logindialog.ui:194
-msgctxt "logindialog|pathft"
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Camin :"
-
-#: logindialog.ui:222
-msgctxt "logindialog|pathbtn"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Percórrer..."
-
-#: logindialog.ui:244
-msgctxt "logindialog|loginrealm"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Picatz lo nom d'utilizaire e lo senhal per : \n"
-"«%2» en %1"
-
-#: logindialog.ui:258
-msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"“%2” on %1"
-msgstr ""
-"Error de nom d'utilizaire o de senhal per :\n"
-"«%2» en %1"
-
-#: logindialog.ui:272
-msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
-msgid ""
-"Wrong user name and password for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error de nom d'utilizaire o de senhal per :\n"
-"%1"
-
-#: logindialog.ui:286
-msgctxt "logindialog|requestinfo"
-msgid ""
-"Enter user name and password for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Picatz lo nom d'utilizaire e lo senhal per : \n"
-"%1"
-
-#: logindialog.ui:300
-msgctxt "logindialog|errorft"
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Messatge del servidor :"
-
-#: macrowarnmedium.ui:9
-msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
-msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr "%PRODUCTNAME - Avertiment de seguretat"
-
-#: macrowarnmedium.ui:25
-msgctxt "macrowarnmedium|ok"
-msgid "_Enable Macros"
-msgstr "_Activar las macros"
-
-#: macrowarnmedium.ui:39
-msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
-msgid "_Disable Macros"
-msgstr "_Desactivar las macros"
-
-#: macrowarnmedium.ui:127
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
-msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr "Lo document conten de macros de document signadas per :"
-
-#: macrowarnmedium.ui:141
-msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
-msgid "The document contains document macros."
-msgstr "Lo document conten de macros de document."
-
-#: macrowarnmedium.ui:168
-msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
-msgid "_View Signatures…"
-msgstr "_Afichar las signaturas..."
-
-#: macrowarnmedium.ui:196
-msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
-msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr "Las macros pòdon conténer de virus. Es totjorn mai prudent de desactivar las macros dels documents. Se desactivatz las macros, podètz pèrdre de foncionalitats provesidas per las macros del document."
-
-#: macrowarnmedium.ui:208
-msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
-msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr "_Totjorn se fisar de las macros d'aquesta font"
-
-#: masterpassworddlg.ui:8
-msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
-msgid "Enter Master Password"
-msgstr "Picar lo senhal principal"
-
-#: masterpassworddlg.ui:86
-msgctxt "masterpassworddlg|label1"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "_Picar un senhal :"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Set Password"
-msgstr "Definir un senhal"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:8
-msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
-msgid "Set Master Password"
-msgstr "Definir lo senhal principal"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:84
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
-msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Los senhals per las connexions web son protegits per un senhal principal. Vos serà demandat d'o picar un còp per session, se %PRODUCTNAME recupèra un senhal de la lista dels senhals protegits."
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:100
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
-msgid "_Enter password:"
-msgstr "_Picar un senhal :"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:128
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
-msgid "_Reenter password:"
-msgstr "_Tornar picar lo senhal :"
-
-#: setmasterpassworddlg.ui:157
-msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
-msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Atencion : s'aavètz doblidat lo senhal principal, vos serà pas mai possible d'accedir a las informacions que protegís. Los senhals son sensibles a la cassa."
-
-#: simplenameclash.ui:8
-msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
-msgid "File Exists"
-msgstr "Lo fichièr existís"
-
-#: simplenameclash.ui:37
-msgctxt "simplenameclash|replace"
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
-
-#: simplenameclash.ui:51
-msgctxt "simplenameclash|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomenar"
-
-#: sslwarndialog.ui:8
-msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
-msgid "Security Warning: "
-msgstr "Avertiment de seguretat : "
-
-#: sslwarndialog.ui:24
-msgctxt "sslwarndialog|ok"
-msgid "Continue"
-msgstr "Contunhar"
-
-#: sslwarndialog.ui:38
-msgctxt "sslwarndialog|cancel"
-msgid "Cancel Connection"
-msgstr "Anullar la connexion"
-
-#: sslwarndialog.ui:52
-msgctxt "sslwarndialog|view"
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Afichar lo certificat"
-
-#: unknownauthdialog.ui:8
-msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
-msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
-msgstr "Site web certificat per una autoritat desconeguda"
-
-#: unknownauthdialog.ui:80
-msgctxt "unknownauthdialog|accept"
-msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr "Acceptar aqueste certificat temporàriament per aquesta session"
-
-#: unknownauthdialog.ui:97
-msgctxt "unknownauthdialog|reject"
-msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr "Acceptar pas aqueste certificat e se connectar pas a aqueste site web"
-
-#: unknownauthdialog.ui:112
-msgctxt "unknownauthdialog|examine"
-msgid "Examine Certificate…"
-msgstr "Examinar lo certificat..."
-
#: ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
@@ -944,3 +713,234 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Dobrir en ~lectura sola"
+
+#: authfallback.ui:8
+msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
+msgid "Authentication Code"
+msgstr "Còdi d'autentificacion"
+
+#: authfallback.ui:130
+msgctxt "authfallback|label1"
+msgid "Enter the 6 digit PIN:"
+msgstr "Picatz lo còdi PIN de 6 chifras :"
+
+#: filterselect.ui:7
+msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Seleccion de filtres"
+
+#: logindialog.ui:8
+msgctxt "logindialog|LoginDialog"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentificacion necessària"
+
+#: logindialog.ui:80
+msgctxt "logindialog|syscreds"
+msgid "_Use system credentials"
+msgstr "Utilizar las acreditacions del _sistèma"
+
+#: logindialog.ui:96
+msgctxt "logindialog|remember"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Se _remembrar lo senhal"
+
+#: logindialog.ui:127
+msgctxt "logindialog|accountft"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Compte :"
+
+#: logindialog.ui:141
+msgctxt "logindialog|passwordft"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Se_nhal :"
+
+#: logindialog.ui:180
+msgctxt "logindialog|nameft"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+
+#: logindialog.ui:194
+msgctxt "logindialog|pathft"
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Camin :"
+
+#: logindialog.ui:222
+msgctxt "logindialog|pathbtn"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Percórrer..."
+
+#: logindialog.ui:244
+msgctxt "logindialog|loginrealm"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Picatz lo nom d'utilizaire e lo senhal per : \n"
+"«%2» en %1"
+
+#: logindialog.ui:258
+msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Error de nom d'utilizaire o de senhal per :\n"
+"«%2» en %1"
+
+#: logindialog.ui:272
+msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error de nom d'utilizaire o de senhal per :\n"
+"%1"
+
+#: logindialog.ui:286
+msgctxt "logindialog|requestinfo"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Picatz lo nom d'utilizaire e lo senhal per : \n"
+"%1"
+
+#: logindialog.ui:300
+msgctxt "logindialog|errorft"
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Messatge del servidor :"
+
+#: macrowarnmedium.ui:9
+msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
+msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
+msgstr "%PRODUCTNAME - Avertiment de seguretat"
+
+#: macrowarnmedium.ui:25
+msgctxt "macrowarnmedium|ok"
+msgid "_Enable Macros"
+msgstr "_Activar las macros"
+
+#: macrowarnmedium.ui:39
+msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
+msgid "_Disable Macros"
+msgstr "_Desactivar las macros"
+
+#: macrowarnmedium.ui:127
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
+msgid "The document contains document macros signed by:"
+msgstr "Lo document conten de macros de document signadas per :"
+
+#: macrowarnmedium.ui:141
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
+msgid "The document contains document macros."
+msgstr "Lo document conten de macros de document."
+
+#: macrowarnmedium.ui:168
+msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
+msgid "_View Signatures…"
+msgstr "_Afichar las signaturas..."
+
+#: macrowarnmedium.ui:196
+msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
+msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
+msgstr "Las macros pòdon conténer de virus. Es totjorn mai prudent de desactivar las macros dels documents. Se desactivatz las macros, podètz pèrdre de foncionalitats provesidas per las macros del document."
+
+#: macrowarnmedium.ui:208
+msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
+msgid "_Always trust macros from this source"
+msgstr "_Totjorn se fisar de las macros d'aquesta font"
+
+#: masterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Picar lo senhal principal"
+
+#: masterpassworddlg.ui:86
+msgctxt "masterpassworddlg|label1"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "_Picar un senhal :"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Definir un senhal"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:8
+msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
+msgid "Set Master Password"
+msgstr "Definir lo senhal principal"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:84
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
+msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
+msgstr "Los senhals per las connexions web son protegits per un senhal principal. Vos serà demandat d'o picar un còp per session, se %PRODUCTNAME recupèra un senhal de la lista dels senhals protegits."
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:100
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "_Picar un senhal :"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:128
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
+msgid "_Reenter password:"
+msgstr "_Tornar picar lo senhal :"
+
+#: setmasterpassworddlg.ui:157
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
+msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
+msgstr "Atencion : s'aavètz doblidat lo senhal principal, vos serà pas mai possible d'accedir a las informacions que protegís. Los senhals son sensibles a la cassa."
+
+#: simplenameclash.ui:8
+msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Lo fichièr existís"
+
+#: simplenameclash.ui:37
+msgctxt "simplenameclash|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: simplenameclash.ui:51
+msgctxt "simplenameclash|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomenar"
+
+#: sslwarndialog.ui:8
+msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
+msgid "Security Warning: "
+msgstr "Avertiment de seguretat : "
+
+#: sslwarndialog.ui:24
+msgctxt "sslwarndialog|ok"
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
+
+#: sslwarndialog.ui:38
+msgctxt "sslwarndialog|cancel"
+msgid "Cancel Connection"
+msgstr "Anullar la connexion"
+
+#: sslwarndialog.ui:52
+msgctxt "sslwarndialog|view"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Afichar lo certificat"
+
+#: unknownauthdialog.ui:8
+msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
+msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
+msgstr "Site web certificat per una autoritat desconeguda"
+
+#: unknownauthdialog.ui:80
+msgctxt "unknownauthdialog|accept"
+msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
+msgstr "Acceptar aqueste certificat temporàriament per aquesta session"
+
+#: unknownauthdialog.ui:97
+msgctxt "unknownauthdialog|reject"
+msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
+msgstr "Acceptar pas aqueste certificat e se connectar pas a aqueste site web"
+
+#: unknownauthdialog.ui:112
+msgctxt "unknownauthdialog|examine"
+msgid "Examine Certificate…"
+msgstr "Examinar lo certificat..."
diff --git a/source/oc/vcl/messages.po b/source/oc/vcl/messages.po
index ff56135cecb..b5ed07e3a0c 100644
--- a/source/oc/vcl/messages.po
+++ b/source/oc/vcl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from vcl/uiconfig/ui
+#. extracted from vcl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,554 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508333350.000000\n"
-#: cupspassworddialog.ui:8
-msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
-msgid "Authentication Request"
-msgstr "Demanda d'autentificacion"
-
-#: cupspassworddialog.ui:70
-msgctxt "cupspassworddialog|label1"
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utilizaire :"
-
-#: cupspassworddialog.ui:84
-msgctxt "cupspassworddialog|label2"
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sen_hal :"
-
-#: cupspassworddialog.ui:98
-msgctxt "cupspassworddialog|text"
-msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
-msgstr "Picatz vòstras donadas d'autentificacion pel servidor «%s»"
-
-#: editmenu.ui:12
-msgctxt "editmenu|undo"
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nullar"
-
-#: editmenu.ui:26
-msgctxt "editmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: editmenu.ui:34
-msgctxt "editmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: editmenu.ui:42
-msgctxt "editmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: editmenu.ui:50
-msgctxt "editmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: editmenu.ui:64
-msgctxt "editmenu|selectall"
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleccionar tot"
-
-#: editmenu.ui:73
-msgctxt "editmenu|specialchar"
-msgid "_Special Character..."
-msgstr "Caractèr e_special..."
-
-#: errornocontentdialog.ui:8
-msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME"
-
-#: errornocontentdialog.ui:14
-msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
-msgid "There are no pages to be printed."
-msgstr "I a pas cap de paginas d'imprimir"
-
-#: errornocontentdialog.ui:15
-msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
-msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
-msgstr "Verificatz las plajas del document d'imprimir."
-
-#: errornoprinterdialog.ui:8
-msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME"
-
-#: errornoprinterdialog.ui:14
-msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
-msgid "No default printer found."
-msgstr "Cap d'imprimenta per defaut pas trobada."
-
-#: errornoprinterdialog.ui:15
-msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
-msgid "Please choose a printer and try again."
-msgstr "Causissètz una imprimenta e ensajatz tornarmai"
-
-#: printdialog.ui:46
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: printdialog.ui:50
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: printdialog.ui:54
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: printdialog.ui:58
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: printdialog.ui:62
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: printdialog.ui:66
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: printdialog.ui:70
-msgctxt "printdialog|liststore1"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: printdialog.ui:82
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "left to right, then down"
-msgstr "d'esquèrra a dreita, puèi aval"
-
-#: printdialog.ui:85
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "top to bottom, then right"
-msgstr "d'aval cap amont, puèi a dreita"
-
-#: printdialog.ui:88
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "top to bottom, then left"
-msgstr "d'amont cap aval puèi a esquèrra"
-
-#: printdialog.ui:91
-msgctxt "printdialog|liststore2"
-msgid "right to left, then down"
-msgstr "de dreita cap a esquèrra, puèi cap aval"
-
-#: printdialog.ui:102
-msgctxt "printdialog|liststore3"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: printdialog.ui:105
-msgctxt "printdialog|liststore3"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrait"
-
-#: printdialog.ui:108
-msgctxt "printdialog|liststore3"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
-
-#: printdialog.ui:115
-msgctxt "printdialog|PrintDialog"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: printdialog.ui:233
-msgctxt "printdialog|totalnumpages"
-msgid "/ %n"
-msgstr "/ %n"
-
-#: printdialog.ui:332
-msgctxt "printdialog|label7"
-msgid "Status:"
-msgstr "Estatut :"
-
-#: printdialog.ui:344
-msgctxt "printdialog|label8"
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplaçament :"
-
-#: printdialog.ui:356
-msgctxt "printdialog|label9"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari :"
-
-#: printdialog.ui:368
-msgctxt "printdialog|status"
-msgid "Default printer"
-msgstr "Imprimenta per defaut"
-
-#: printdialog.ui:380
-msgctxt "printdialog|location"
-msgid "Place"
-msgstr "Emplaçament"
-
-#: printdialog.ui:392
-msgctxt "printdialog|comment"
-msgid "Long printer name"
-msgstr "Nom d'imprimenta complet"
-
-#: printdialog.ui:406
-msgctxt "printdialog|label6"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhs"
-
-#: printdialog.ui:417
-msgctxt "printdialog|setup"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietats..."
-
-#: printdialog.ui:453
-msgctxt "printdialog|label5"
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimenta"
-
-#: printdialog.ui:493
-msgctxt "printdialog|label14"
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Nombre de còpias"
-
-#: printdialog.ui:531
-msgctxt "printdialog|collate"
-msgid "Collate"
-msgstr "Collacionar"
-
-#: printdialog.ui:588
-msgctxt "printdialog|printallsheets"
-msgid "All sheets"
-msgstr "Totes los fuèlhs"
-
-#: printdialog.ui:605
-msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
-msgid "Selected sheets"
-msgstr "Fuèlhs seleccionats"
-
-#: printdialog.ui:621
-msgctxt "printdialog|printselectedcells"
-msgid "Selected cells"
-msgstr "Cellulas seleccionadas"
-
-#: printdialog.ui:646
-msgctxt "printdialog|fromwhich"
-msgid "From which print"
-msgstr "D'aqueste contengut, imprimís"
-
-#: printdialog.ui:664
-msgctxt "printdialog|printallpages"
-msgid "All pages"
-msgstr "Totas las paginas"
-
-#: printdialog.ui:685
-msgctxt "printdialog|printpages"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: printdialog.ui:720
-msgctxt "printdialog|printselection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: printdialog.ui:736
-msgctxt "printdialog|reverseorder"
-msgid "Print in reverse page order"
-msgstr "Imprimir dins l'òrdre invèrse"
-
-#: printdialog.ui:768
-msgctxt "printdialog|label13"
-msgid "Range and Copies"
-msgstr "Plaja e exemplars"
-
-#: printdialog.ui:801
-msgctxt "printdialog|label16"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: printdialog.ui:830
-msgctxt "printdialog|label15"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: printdialog.ui:869
-msgctxt "printdialog|label10"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: printdialog.ui:906
-msgctxt "printdialog|label12"
-msgid "Slides per page"
-msgstr "Diapos per pagina"
-
-#: printdialog.ui:931
-msgctxt "printdialog|label19"
-msgid "Order"
-msgstr "Òrdre"
-
-#: printdialog.ui:967
-msgctxt "printdialog|label11"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: printdialog.ui:985
-msgctxt "printdialog|label1"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: printdialog.ui:1009
-msgctxt "printdialog|customlabel"
-msgid "custom"
-msgstr "personalizar"
-
-#: printdialog.ui:1059
-msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Paginas per fuèlh"
-
-#: printdialog.ui:1092
-msgctxt "printdialog|brochure"
-msgid "Brochure"
-msgstr "Libret"
-
-#: printdialog.ui:1112
-msgctxt "printdialog|pagestxt"
-msgid "Pages"
-msgstr "Paginas"
-
-#: printdialog.ui:1127
-msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
-msgid "Margin"
-msgstr "Marge"
-
-#: printdialog.ui:1142
-msgctxt "printdialog|orientationtxt"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacion"
-
-#: printdialog.ui:1157
-msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
-msgid "Distance"
-msgstr "Distància"
-
-#: printdialog.ui:1244
-msgctxt "printdialog|by"
-msgid "by"
-msgstr "per"
-
-#: printdialog.ui:1258
-msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
-msgid "between pages"
-msgstr "dintre las paginas"
-
-#: printdialog.ui:1271
-msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
-msgid "to sheet border"
-msgstr "a la bordadura del fuèlh"
-
-#: printdialog.ui:1281
-msgctxt "printdialog|bordercb"
-msgid "Draw a border around each page"
-msgstr "Dessenhar una bordadura a l'entorn de cada pagina"
-
-#: printdialog.ui:1302
-msgctxt "printdialog|ordertxt"
-msgid "Order"
-msgstr "Òrdre"
-
-#: printdialog.ui:1341
-msgctxt "printdialog|label18"
-msgid "Layout"
-msgstr "Mesa en pagina"
-
-#: printdialog.ui:1375
-msgctxt "printdialog|label17"
-msgid "Include"
-msgstr "Enclure"
-
-#: printdialog.ui:1404
-msgctxt "printdialog|label3"
-msgid "Page Sides"
-msgstr "Costats de las paginas"
-
-#: printdialog.ui:1426
-msgctxt "printdialog|label2"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Mesa en pagina"
-
-#: printdialog.ui:1453
-msgctxt "printdialog|singleprintjob"
-msgid "Create single print jobs for collated output"
-msgstr "Crear de prètzfaits d'impression unics per las sortidas assembladas"
-
-#: printdialog.ui:1467
-msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
-msgid "Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr "Utilizar sonque lo nauc d'alimentacion segon las preferéncias de l'imprimenta"
-
-#: printdialog.ui:1480
-msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
-msgid "Use only paper size from printer preferences"
-msgstr "Utilizar pas lo nauc d'alimentacion que segon las preferéncias de l'imprimenta"
-
-#: printdialog.ui:1501
-msgctxt "printdialog|label21"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: printdialog.ui:1516
-msgctxt "printdialog|label20"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: printerdevicepage.ui:14
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "Automatic : %s"
-msgstr "Automatic : %s"
-
-#: printerdevicepage.ui:18
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript (Level from driver)"
-msgstr "PostScript (nivèl a partir del pilòt)"
-
-#: printerdevicepage.ui:22
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript Level 1"
-msgstr "PostScript nivèl 1"
-
-#: printerdevicepage.ui:26
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript Level 2"
-msgstr "PostScript nivèl 2"
-
-#: printerdevicepage.ui:30
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PostScript Level 3"
-msgstr "PostScript nivèl 3"
-
-#: printerdevicepage.ui:34
-msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: printerdevicepage.ui:53
-msgctxt "printerdevicepage|label7"
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Opcion :"
-
-#: printerdevicepage.ui:67
-msgctxt "printerdevicepage|label8"
-msgid "Current _value:"
-msgstr "_Valor actuala :"
-
-#: printerdevicepage.ui:140
-msgctxt "printerdevicepage|label11"
-msgid "Color _depth:"
-msgstr "_Prigondor de color :"
-
-#: printerdevicepage.ui:154
-msgctxt "printerdevicepage|label10"
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Co_lor :"
-
-#: printerdevicepage.ui:168
-msgctxt "printerdevicepage|label9"
-msgid "Printer language _type:"
-msgstr "_Tipe de lengatge de l'imprimenta :"
-
-#: printerdevicepage.ui:194
-msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
-msgid "From driver"
-msgstr "A partir del pilòt"
-
-#: printerdevicepage.ui:195
-msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: printerdevicepage.ui:196
-msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Nivèls de grises"
-
-#: printerdevicepage.ui:209
-msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
-msgid "8 Bit"
-msgstr "8 Bits"
-
-#: printerdevicepage.ui:210
-msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
-msgid "24 Bit"
-msgstr "24 Bits"
-
-#: printerpaperpage.ui:20
-msgctxt "printerpaperpage|paperft"
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Talha del papièr :"
-
-#: printerpaperpage.ui:33
-msgctxt "printerpaperpage|label4"
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientacion :"
-
-#: printerpaperpage.ui:46
-msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
-msgid "_Duplex:"
-msgstr "_Rècto vèrso :"
-
-#: printerpaperpage.ui:59
-msgctxt "printerpaperpage|slotft"
-msgid "Paper tray:"
-msgstr "_Nauc de papièr :"
-
-#: printerpaperpage.ui:82
-msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrait"
-
-#: printerpaperpage.ui:83
-msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui:8
-msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Proprietats de %s"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui:71
-msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
-msgid "Paper"
-msgstr "Papièr"
-
-#: printerpropertiesdialog.ui:85
-msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
-msgid "Device"
-msgstr "Periferic"
-
-#: printprogressdialog.ui:8
-msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: printprogressdialog.ui:54
-msgctxt "printprogressdialog|label"
-msgid "Page %p of %n"
-msgstr "Pagina %p de %n"
-
-#: querydialog.ui:8
-msgctxt "querydialog|QueryDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Tipe de donadas novèl"
-
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: print.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
@@ -1399,3 +854,548 @@ msgstr "seg"
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
+
+#: cupspassworddialog.ui:8
+msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
+msgid "Authentication Request"
+msgstr "Demanda d'autentificacion"
+
+#: cupspassworddialog.ui:70
+msgctxt "cupspassworddialog|label1"
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilizaire :"
+
+#: cupspassworddialog.ui:84
+msgctxt "cupspassworddialog|label2"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sen_hal :"
+
+#: cupspassworddialog.ui:98
+msgctxt "cupspassworddialog|text"
+msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
+msgstr "Picatz vòstras donadas d'autentificacion pel servidor «%s»"
+
+#: editmenu.ui:12
+msgctxt "editmenu|undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: editmenu.ui:26
+msgctxt "editmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Talhar"
+
+#: editmenu.ui:34
+msgctxt "editmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: editmenu.ui:42
+msgctxt "editmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: editmenu.ui:50
+msgctxt "editmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: editmenu.ui:64
+msgctxt "editmenu|selectall"
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Seleccionar tot"
+
+#: editmenu.ui:73
+msgctxt "editmenu|specialchar"
+msgid "_Special Character..."
+msgstr "Caractèr e_special..."
+
+#: errornocontentdialog.ui:8
+msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: errornocontentdialog.ui:14
+msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
+msgid "There are no pages to be printed."
+msgstr "I a pas cap de paginas d'imprimir"
+
+#: errornocontentdialog.ui:15
+msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
+msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
+msgstr "Verificatz las plajas del document d'imprimir."
+
+#: errornoprinterdialog.ui:8
+msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
+
+#: errornoprinterdialog.ui:14
+msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
+msgid "No default printer found."
+msgstr "Cap d'imprimenta per defaut pas trobada."
+
+#: errornoprinterdialog.ui:15
+msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
+msgid "Please choose a printer and try again."
+msgstr "Causissètz una imprimenta e ensajatz tornarmai"
+
+#: printdialog.ui:46
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: printdialog.ui:50
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: printdialog.ui:54
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: printdialog.ui:58
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: printdialog.ui:62
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: printdialog.ui:66
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: printdialog.ui:70
+msgctxt "printdialog|liststore1"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: printdialog.ui:82
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "left to right, then down"
+msgstr "d'esquèrra a dreita, puèi aval"
+
+#: printdialog.ui:85
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "top to bottom, then right"
+msgstr "d'aval cap amont, puèi a dreita"
+
+#: printdialog.ui:88
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "top to bottom, then left"
+msgstr "d'amont cap aval puèi a esquèrra"
+
+#: printdialog.ui:91
+msgctxt "printdialog|liststore2"
+msgid "right to left, then down"
+msgstr "de dreita cap a esquèrra, puèi cap aval"
+
+#: printdialog.ui:102
+msgctxt "printdialog|liststore3"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: printdialog.ui:105
+msgctxt "printdialog|liststore3"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrait"
+
+#: printdialog.ui:108
+msgctxt "printdialog|liststore3"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#: printdialog.ui:115
+msgctxt "printdialog|PrintDialog"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: printdialog.ui:233
+msgctxt "printdialog|totalnumpages"
+msgid "/ %n"
+msgstr "/ %n"
+
+#: printdialog.ui:332
+msgctxt "printdialog|label7"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estatut :"
+
+#: printdialog.ui:344
+msgctxt "printdialog|label8"
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: printdialog.ui:356
+msgctxt "printdialog|label9"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: printdialog.ui:368
+msgctxt "printdialog|status"
+msgid "Default printer"
+msgstr "Imprimenta per defaut"
+
+#: printdialog.ui:380
+msgctxt "printdialog|location"
+msgid "Place"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: printdialog.ui:392
+msgctxt "printdialog|comment"
+msgid "Long printer name"
+msgstr "Nom d'imprimenta complet"
+
+#: printdialog.ui:406
+msgctxt "printdialog|label6"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
+
+#: printdialog.ui:417
+msgctxt "printdialog|setup"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Proprietats..."
+
+#: printdialog.ui:453
+msgctxt "printdialog|label5"
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimenta"
+
+#: printdialog.ui:493
+msgctxt "printdialog|label14"
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombre de còpias"
+
+#: printdialog.ui:531
+msgctxt "printdialog|collate"
+msgid "Collate"
+msgstr "Collacionar"
+
+#: printdialog.ui:588
+msgctxt "printdialog|printallsheets"
+msgid "All sheets"
+msgstr "Totes los fuèlhs"
+
+#: printdialog.ui:605
+msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
+msgid "Selected sheets"
+msgstr "Fuèlhs seleccionats"
+
+#: printdialog.ui:621
+msgctxt "printdialog|printselectedcells"
+msgid "Selected cells"
+msgstr "Cellulas seleccionadas"
+
+#: printdialog.ui:646
+msgctxt "printdialog|fromwhich"
+msgid "From which print"
+msgstr "D'aqueste contengut, imprimís"
+
+#: printdialog.ui:664
+msgctxt "printdialog|printallpages"
+msgid "All pages"
+msgstr "Totas las paginas"
+
+#: printdialog.ui:685
+msgctxt "printdialog|printpages"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: printdialog.ui:720
+msgctxt "printdialog|printselection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: printdialog.ui:736
+msgctxt "printdialog|reverseorder"
+msgid "Print in reverse page order"
+msgstr "Imprimir dins l'òrdre invèrse"
+
+#: printdialog.ui:768
+msgctxt "printdialog|label13"
+msgid "Range and Copies"
+msgstr "Plaja e exemplars"
+
+#: printdialog.ui:801
+msgctxt "printdialog|label16"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: printdialog.ui:830
+msgctxt "printdialog|label15"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: printdialog.ui:869
+msgctxt "printdialog|label10"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: printdialog.ui:906
+msgctxt "printdialog|label12"
+msgid "Slides per page"
+msgstr "Diapos per pagina"
+
+#: printdialog.ui:931
+msgctxt "printdialog|label19"
+msgid "Order"
+msgstr "Òrdre"
+
+#: printdialog.ui:967
+msgctxt "printdialog|label11"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: printdialog.ui:985
+msgctxt "printdialog|label1"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: printdialog.ui:1009
+msgctxt "printdialog|customlabel"
+msgid "custom"
+msgstr "personalizar"
+
+#: printdialog.ui:1059
+msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Paginas per fuèlh"
+
+#: printdialog.ui:1092
+msgctxt "printdialog|brochure"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Libret"
+
+#: printdialog.ui:1112
+msgctxt "printdialog|pagestxt"
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: printdialog.ui:1127
+msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
+
+#: printdialog.ui:1142
+msgctxt "printdialog|orientationtxt"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacion"
+
+#: printdialog.ui:1157
+msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
+msgid "Distance"
+msgstr "Distància"
+
+#: printdialog.ui:1244
+msgctxt "printdialog|by"
+msgid "by"
+msgstr "per"
+
+#: printdialog.ui:1258
+msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
+msgid "between pages"
+msgstr "dintre las paginas"
+
+#: printdialog.ui:1271
+msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
+msgid "to sheet border"
+msgstr "a la bordadura del fuèlh"
+
+#: printdialog.ui:1281
+msgctxt "printdialog|bordercb"
+msgid "Draw a border around each page"
+msgstr "Dessenhar una bordadura a l'entorn de cada pagina"
+
+#: printdialog.ui:1302
+msgctxt "printdialog|ordertxt"
+msgid "Order"
+msgstr "Òrdre"
+
+#: printdialog.ui:1341
+msgctxt "printdialog|label18"
+msgid "Layout"
+msgstr "Mesa en pagina"
+
+#: printdialog.ui:1375
+msgctxt "printdialog|label17"
+msgid "Include"
+msgstr "Enclure"
+
+#: printdialog.ui:1404
+msgctxt "printdialog|label3"
+msgid "Page Sides"
+msgstr "Costats de las paginas"
+
+#: printdialog.ui:1426
+msgctxt "printdialog|label2"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Mesa en pagina"
+
+#: printdialog.ui:1453
+msgctxt "printdialog|singleprintjob"
+msgid "Create single print jobs for collated output"
+msgstr "Crear de prètzfaits d'impression unics per las sortidas assembladas"
+
+#: printdialog.ui:1467
+msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
+msgid "Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "Utilizar sonque lo nauc d'alimentacion segon las preferéncias de l'imprimenta"
+
+#: printdialog.ui:1480
+msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
+msgid "Use only paper size from printer preferences"
+msgstr "Utilizar pas lo nauc d'alimentacion que segon las preferéncias de l'imprimenta"
+
+#: printdialog.ui:1501
+msgctxt "printdialog|label21"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: printdialog.ui:1516
+msgctxt "printdialog|label20"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: printerdevicepage.ui:14
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "Automatic : %s"
+msgstr "Automatic : %s"
+
+#: printerdevicepage.ui:18
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript (Level from driver)"
+msgstr "PostScript (nivèl a partir del pilòt)"
+
+#: printerdevicepage.ui:22
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript Level 1"
+msgstr "PostScript nivèl 1"
+
+#: printerdevicepage.ui:26
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript Level 2"
+msgstr "PostScript nivèl 2"
+
+#: printerdevicepage.ui:30
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PostScript Level 3"
+msgstr "PostScript nivèl 3"
+
+#: printerdevicepage.ui:34
+msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: printerdevicepage.ui:53
+msgctxt "printerdevicepage|label7"
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Opcion :"
+
+#: printerdevicepage.ui:67
+msgctxt "printerdevicepage|label8"
+msgid "Current _value:"
+msgstr "_Valor actuala :"
+
+#: printerdevicepage.ui:140
+msgctxt "printerdevicepage|label11"
+msgid "Color _depth:"
+msgstr "_Prigondor de color :"
+
+#: printerdevicepage.ui:154
+msgctxt "printerdevicepage|label10"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor :"
+
+#: printerdevicepage.ui:168
+msgctxt "printerdevicepage|label9"
+msgid "Printer language _type:"
+msgstr "_Tipe de lengatge de l'imprimenta :"
+
+#: printerdevicepage.ui:194
+msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
+msgid "From driver"
+msgstr "A partir del pilòt"
+
+#: printerdevicepage.ui:195
+msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: printerdevicepage.ui:196
+msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Nivèls de grises"
+
+#: printerdevicepage.ui:209
+msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
+msgid "8 Bit"
+msgstr "8 Bits"
+
+#: printerdevicepage.ui:210
+msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
+msgid "24 Bit"
+msgstr "24 Bits"
+
+#: printerpaperpage.ui:20
+msgctxt "printerpaperpage|paperft"
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Talha del papièr :"
+
+#: printerpaperpage.ui:33
+msgctxt "printerpaperpage|label4"
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientacion :"
+
+#: printerpaperpage.ui:46
+msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
+msgid "_Duplex:"
+msgstr "_Rècto vèrso :"
+
+#: printerpaperpage.ui:59
+msgctxt "printerpaperpage|slotft"
+msgid "Paper tray:"
+msgstr "_Nauc de papièr :"
+
+#: printerpaperpage.ui:82
+msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrait"
+
+#: printerpaperpage.ui:83
+msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#: printerpropertiesdialog.ui:8
+msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Proprietats de %s"
+
+#: printerpropertiesdialog.ui:77
+msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papièr"
+
+#: printerpropertiesdialog.ui:100
+msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
+
+#: printprogressdialog.ui:8
+msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: printprogressdialog.ui:54
+msgctxt "printprogressdialog|label"
+msgid "Page %p of %n"
+msgstr "Pagina %p de %n"
+
+#: querydialog.ui:8
+msgctxt "querydialog|QueryDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Tipe de donadas novèl"
diff --git a/source/oc/writerperfect/messages.po b/source/oc/writerperfect/messages.po
index 4e00d26f1d9..94ab3d64604 100644
--- a/source/oc/writerperfect/messages.po
+++ b/source/oc/writerperfect/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from writerperfect/uiconfig/ui
+#. extracted from writerperfect/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508333047.000000\n"
+#: strings.hrc:15
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
+msgid "Import file"
+msgstr "Importar un fichièr"
+
+#: strings.hrc:16
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
+msgid "Import MS Works file"
+msgstr "Importar un fichièr MS Works"
+
+#: strings.hrc:17
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
+msgid "Import MS Write file"
+msgstr "Importar un fichièr MS Write"
+
+#: strings.hrc:18
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
+msgid "Import MS Word for DOS file"
+msgstr "Importar un fichièr MS Word per DOS"
+
+#: strings.hrc:19
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
+msgid "Import Lotus file"
+msgstr "Importar un fichièr Lotus"
+
+#: strings.hrc:20
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
+msgid "Import Symphony file"
+msgstr "Importar un fichièr Symphony"
+
+#: strings.hrc:21
+msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
+msgid "Import Quattro Pro file"
+msgstr "Importar un fichièr Quattro Pro"
+
#: exportepub.ui:8
msgctxt "exportepub|EpubDialog"
msgid "EPUB Export"
@@ -55,38 +90,3 @@ msgstr "Entèsta"
msgctxt "wpftencodingdialog|label"
msgid "_Character set:"
msgstr "Jòc de _caractèrs :"
-
-#: strings.hrc:15
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE"
-msgid "Import file"
-msgstr "Importar un fichièr"
-
-#: strings.hrc:16
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS"
-msgid "Import MS Works file"
-msgstr "Importar un fichièr MS Works"
-
-#: strings.hrc:17
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE"
-msgid "Import MS Write file"
-msgstr "Importar un fichièr MS Write"
-
-#: strings.hrc:18
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD"
-msgid "Import MS Word for DOS file"
-msgstr "Importar un fichièr MS Word per DOS"
-
-#: strings.hrc:19
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS"
-msgid "Import Lotus file"
-msgstr "Importar un fichièr Lotus"
-
-#: strings.hrc:20
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY"
-msgid "Import Symphony file"
-msgstr "Importar un fichièr Symphony"
-
-#: strings.hrc:21
-msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO"
-msgid "Import Quattro Pro file"
-msgstr "Importar un fichièr Quattro Pro"
diff --git a/source/oc/xmlsecurity/messages.po b/source/oc/xmlsecurity/messages.po
index 0838a2ee7a2..ac42c82839e 100644
--- a/source/oc/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/oc/xmlsecurity/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
+#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,9 +13,128 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508333183.000000\n"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "Lo certificat a pas pogut èsser validat."
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_HEADERBAR"
+msgid "Field\tValue"
+msgstr "Camp\tValor"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_VERSION"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_SERIALNUM"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numèro de seria"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_ISSUER"
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emissor"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_VALIDFROM"
+msgid "Valid From"
+msgstr "Valid dempuèi"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_VALIDTO"
+msgid "Valid to"
+msgstr "Valid fins a"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_SUBJECT"
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjècte"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
+msgid "Subject Algorithm"
+msgstr "Algoritme del subjècte"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clau publica"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritme de signatura"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_USE"
+msgid "Certificate Use"
+msgstr "Utilizacion del certificat"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
+msgid "Thumbprint SHA1"
+msgstr "Emprencha numerica SHA1"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
+msgid "Thumbprint MD5"
+msgstr "Emprencha numerica MD5"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
+msgid ""
+"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
+"\n"
+"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
+msgstr ""
+"Aqueste document conten de signaturas al format ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). La signatura dels documents dins %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION exigís la version de format ODF 1.2. En consequéncia, podètz pas apondre o suprimir de signatura dins aqueste document.\n"
+"\n"
+"Enregistratz lo document al format ODF 1.2 e apondètz tornarmai totas las signaturas que volètz."
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
+msgid ""
+"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Apondre o escafar una signatura de macro suprimirà totas las signaturas del document.\n"
+"Sètz segur que volètz contunhar ?"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
+msgid ""
+"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
+"Do you really want to remove selected signature?"
+msgstr ""
+"La signatura d'un document pòt pas èsser restablida un còp qu'es estada suprimida.\n"
+"Sètz segur que volètz suprimir la signatura seleccionada ?"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
+msgid "An error occurred while adding the signature."
+msgstr "Una error s'es produita pendent l'apondon de la signatura."
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
+msgid "Could not find any certificate manager."
+msgstr "Impossible de trobar un gestionari de certificat."
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
+msgid "Could not find the certificate."
+msgstr "Impossible de trobar un certificat."
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
+msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
+msgstr "La foncion de signatura numerica pòt pas èsser utilizada perque cap de perfil d'utilizaire Mozilla es pas estat trobat. Verificatz vòstra installacion de Mozilla."
+
#: certgeneral.ui:32
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
@@ -171,12 +290,12 @@ msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Seguretat de las macros"
-#: macrosecuritydialog.ui:100
+#: macrosecuritydialog.ui:106
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Nivèl de seguretat"
-#: macrosecuritydialog.ui:113
+#: macrosecuritydialog.ui:128
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Fonts fisablas"
@@ -368,136 +487,17 @@ msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Afichar lo certificat"
-#: viewcertdialog.ui:72
+#: viewcertdialog.ui:78
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: viewcertdialog.ui:85
+#: viewcertdialog.ui:100
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
-#: viewcertdialog.ui:99
+#: viewcertdialog.ui:123
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Camin de la certificacion"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
-msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "Lo certificat a pas pogut èsser validat."
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_HEADERBAR"
-msgid "Field\tValue"
-msgstr "Camp\tValor"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_VERSION"
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_SERIALNUM"
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numèro de seria"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_ISSUER"
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emissor"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_VALIDFROM"
-msgid "Valid From"
-msgstr "Valid dempuèi"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_VALIDTO"
-msgid "Valid to"
-msgstr "Valid fins a"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_SUBJECT"
-msgid "Subject"
-msgstr "Subjècte"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
-msgid "Subject Algorithm"
-msgstr "Algoritme del subjècte"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clau publica"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritme de signatura"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_USE"
-msgid "Certificate Use"
-msgstr "Utilizacion del certificat"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
-msgid "Thumbprint SHA1"
-msgstr "Emprencha numerica SHA1"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
-msgid "Thumbprint MD5"
-msgstr "Emprencha numerica MD5"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
-msgid ""
-"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
-"\n"
-"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
-msgstr ""
-"Aqueste document conten de signaturas al format ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). La signatura dels documents dins %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION exigís la version de format ODF 1.2. En consequéncia, podètz pas apondre o suprimir de signatura dins aqueste document.\n"
-"\n"
-"Enregistratz lo document al format ODF 1.2 e apondètz tornarmai totas las signaturas que volètz."
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
-msgid ""
-"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Apondre o escafar una signatura de macro suprimirà totas las signaturas del document.\n"
-"Sètz segur que volètz contunhar ?"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
-msgid ""
-"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
-"Do you really want to remove selected signature?"
-msgstr ""
-"La signatura d'un document pòt pas èsser restablida un còp qu'es estada suprimida.\n"
-"Sètz segur que volètz suprimir la signatura seleccionada ?"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
-msgid "An error occurred while adding the signature."
-msgstr "Una error s'es produita pendent l'apondon de la signatura."
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
-msgid "Could not find any certificate manager."
-msgstr "Impossible de trobar un gestionari de certificat."
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
-msgid "Could not find the certificate."
-msgstr "Impossible de trobar un certificat."
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
-msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "La foncion de signatura numerica pòt pas èsser utilizada perque cap de perfil d'utilizaire Mozilla es pas estat trobat. Verificatz vòstra installacion de Mozilla."