aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/or/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 22:51:37 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-04-25 23:06:53 +0200
commit61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch)
treeb2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/or/sc
parente3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff)
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/or/sc')
-rw-r--r--source/or/sc/messages.po9421
1 files changed, 4760 insertions, 4661 deletions
diff --git a/source/or/sc/messages.po b/source/or/sc/messages.po
index ec1a4325241..48c58e8b9f5 100644
--- a/source/or/sc/messages.po
+++ b/source/or/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,63 +13,63 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: compiler.hrc:27
+#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: compiler.hrc:28
+#: sc/inc/compiler.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
-#: compiler.hrc:29
+#: sc/inc/compiler.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "ଆର୍ଥିକ"
-#: compiler.hrc:30
+#: sc/inc/compiler.hrc:30
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: compiler.hrc:31
+#: sc/inc/compiler.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "ତାର୍କିକ"
-#: compiler.hrc:32
+#: sc/inc/compiler.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "ଗାଣିତିକ"
-#: compiler.hrc:33
+#: sc/inc/compiler.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: compiler.hrc:34
+#: sc/inc/compiler.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ"
-#: compiler.hrc:35
+#: sc/inc/compiler.hrc:35
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ"
-#: compiler.hrc:36
+#: sc/inc/compiler.hrc:36
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: compiler.hrc:37
+#: sc/inc/compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "ଆଡ୍-ଇନ୍"
@@ -80,457 +80,462 @@ msgstr "ଆଡ୍-ଇନ୍"
#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All
#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
#. * sc/inc/strings.hrc
-#: globstr.hrc:34
+#: sc/inc/globstr.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:35
+#: sc/inc/globstr.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
msgid "Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:36
+#: sc/inc/globstr.hrc:36
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "କାଟ"
-#: globstr.hrc:37
+#: sc/inc/globstr.hrc:37
msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:38
+#: sc/inc/globstr.hrc:38
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "କାଢ ଏବଂ ପକାଅ"
-#: globstr.hrc:39
+#: sc/inc/globstr.hrc:39
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: globstr.hrc:40
+#: sc/inc/globstr.hrc:40
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
msgid "Copy"
msgstr "ନକଲ କର"
-#: globstr.hrc:41
+#: sc/inc/globstr.hrc:41
msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
msgid "Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:42
+#: sc/inc/globstr.hrc:42
msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:43
+#: sc/inc/globstr.hrc:43
msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
msgid "Attributes/Lines"
msgstr "ଗୁଣସବୁ/ ରେଖାସବୁ"
-#: globstr.hrc:44
+#: sc/inc/globstr.hrc:44
msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
msgid "Column Width"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
-#: globstr.hrc:45
+#: sc/inc/globstr.hrc:45
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "ଅପଟିମାଲ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
-#: globstr.hrc:46
+#: sc/inc/globstr.hrc:46
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା"
-#: globstr.hrc:47
+#: sc/inc/globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "ଅପଟିମାଲ ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା"
-#: globstr.hrc:48
+#: sc/inc/globstr.hrc:48
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
msgid "Fill"
msgstr "ପୂରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:49
+#: sc/inc/globstr.hrc:49
msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
msgid "Merge"
msgstr "ମିଶାଇବା"
-#: globstr.hrc:50
+#: sc/inc/globstr.hrc:50
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
msgid "Split"
msgstr "ଆଲଗ କର"
-#: globstr.hrc:51
+#: sc/inc/globstr.hrc:51
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ସଜ୍ଜିକରଣ"
-#: globstr.hrc:52
+#: sc/inc/globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:53
+#: sc/inc/globstr.hrc:53
msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:54
+#: sc/inc/globstr.hrc:54
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
msgid "Input"
msgstr "ଇନପୁଟ"
-#: globstr.hrc:55
+#: sc/inc/globstr.hrc:55
msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
msgid "Insert Column Break"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: globstr.hrc:56
+#: sc/inc/globstr.hrc:56
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭାଙ୍ଗକୁ ବିଲୋପକର"
-#: globstr.hrc:57
+#: sc/inc/globstr.hrc:57
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
msgid "Insert Row Break"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଭାଙ୍ଗ ଭର୍ତିକର"
-#: globstr.hrc:58
+#: sc/inc/globstr.hrc:58
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
msgid "Delete row break"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଭାଙ୍ଗକୁ ବିଲୋପକର"
-#: globstr.hrc:59
+#: sc/inc/globstr.hrc:59
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
msgstr "ବିବରଣୀ ଦେଖାଅ"
-#: globstr.hrc:60
+#: sc/inc/globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
msgstr "ବିବରଣୀ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:61
+#: sc/inc/globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
msgid "Group"
msgstr "ସମୁହ"
-#: globstr.hrc:62
+#: sc/inc/globstr.hrc:62
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
msgid "Ungroup"
msgstr "ସମୂହହୋଇନଥିବା"
-#: globstr.hrc:63
+#: sc/inc/globstr.hrc:63
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
msgstr "ବାହାର ରେଖା ସ୍ତର ମନୋନିତକର"
-#: globstr.hrc:64
+#: sc/inc/globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
msgstr "ବିବରଣୀ ଦେଖାଅ"
-#: globstr.hrc:65
+#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
msgstr "ବିବରଣୀ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:66
+#: sc/inc/globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
msgid "Clear Outline"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ପରିଷ୍କାରକର"
-#: globstr.hrc:67
+#: sc/inc/globstr.hrc:67
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ବାହ୍ଯରେଖା "
-#: globstr.hrc:68
+#: sc/inc/globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
msgstr "ସର୍ବମୋଟ୍"
-#: globstr.hrc:69
+#: sc/inc/globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "ସଜାଅ"
-#: globstr.hrc:70
+#: sc/inc/globstr.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:71
+#: sc/inc/globstr.hrc:71
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ ପରିସର ବଦଳାଅ"
-#: globstr.hrc:72
+#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
msgstr "ଆମଦାନୀକରିବା"
-#: globstr.hrc:73
+#: sc/inc/globstr.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
msgstr "ରିଫ୍ରେସ୍ ପରିସର"
-#: globstr.hrc:74
+#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
msgstr "ତାଲିକା ନାମଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:75
+#: sc/inc/globstr.hrc:75
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:76
+#: sc/inc/globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:77
+#: sc/inc/globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:78
+#: sc/inc/globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
msgstr "ଦୃଢକର"
-#: globstr.hrc:79
+#: sc/inc/globstr.hrc:79
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
msgstr "ବିବରଣ ବ୍ଯବହାରକର"
-#: globstr.hrc:80
+#: sc/inc/globstr.hrc:80
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
msgstr "ବିବରଣ ସୃଷ୍ଟିକର"
-#: globstr.hrc:81
+#: sc/inc/globstr.hrc:81
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
msgstr "ବିବରଣର ସଂପାଦନ"
-#: globstr.hrc:82
+#: sc/inc/globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀ ଲାଗୁକର"
-#: globstr.hrc:83
+#: sc/inc/globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀର ସଂପାଦନ"
-#: globstr.hrc:84
+#: sc/inc/globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ ପ୍ରଯୋଗ କର"
-#: globstr.hrc:85
+#: sc/inc/globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀର ସଂପାଦନ"
-#: globstr.hrc:86
+#: sc/inc/globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "ଅଗ୍ରଗତିସବୁକୁ ସନ୍ଧାନକର"
-#: globstr.hrc:87
+#: sc/inc/globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "ଅଗ୍ରଗାମୀକୁ ଲିଭାଅ"
-#: globstr.hrc:88
+#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "ଆଶ୍ରିତଗୁଡିକର ସନ୍ଧାନ "
-#: globstr.hrc:89
+#: sc/inc/globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "ନିର୍ଭରଶୀଳକୁ ଲିଭାଅ"
-#: globstr.hrc:90
+#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "ଭୂଲ୍ ସନ୍ଧାନ "
-#: globstr.hrc:91
+#: sc/inc/globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "ସବୁ ଦାଗଗୁଡିକୁ ଲିଭାଅ"
-#: globstr.hrc:92
+#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "ଅମାନ୍ୟତଥ୍ୟଚିହ୍ନିତକର"
-#: globstr.hrc:93
+#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "ରିଫ୍ରେସ୍ ଦାଗଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:94
+#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
msgstr "ତଥ୍ଯ ପରିସର"
-#: globstr.hrc:95
+#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "ମୂଳ ଆକାର"
-#: globstr.hrc:96
+#: sc/inc/globstr.hrc:96
+msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
+msgid "Fit to Cell Size"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍ ଅପ୍ ଡେଟ୍କରିବା"
-#: globstr.hrc:97
+#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍କରନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:98
+#: sc/inc/globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍ ଭର୍ତିକର"
-#: globstr.hrc:99
+#: sc/inc/globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "ମାଟ୍ରିକ୍ସ୍ ସୁତ୍ର ଭର୍ତିକର "
-#: globstr.hrc:100
+#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: globstr.hrc:101
+#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ବିଲୋପକରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:102
+#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:103
+#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:104
+#: sc/inc/globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:105
+#: sc/inc/globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:106
+#: sc/inc/globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ସଂପାଦନ କର"
-#: globstr.hrc:107
+#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ଇଡେଣ୍ଟ ହ୍ରାସକର"
-#: globstr.hrc:108
+#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ ବୃଦ୍ଧି କର"
-#: globstr.hrc:109
+#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
msgstr "ସିଟ୍ ସଂରକ୍ଷଣକର"
-#: globstr.hrc:110
+#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସିଟ"
-#: globstr.hrc:111
+#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
msgstr "ଦଲିଲ ସଂରକ୍ଷଣକର"
-#: globstr.hrc:112
+#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ"
-#: globstr.hrc:113
+#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର"
-#: globstr.hrc:114
+#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗକୁ ବିଲୋପକର"
-#: globstr.hrc:115
+#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
msgstr "ମାପ ବଦଳାଅ"
-#: globstr.hrc:116
+#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗର ସ୍ଥାନପରିବର୍ତନକର"
-#: globstr.hrc:117
+#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
msgstr "ପରିସର ନାମଗୁଡିକର ସଂପାଦନ"
-#: globstr.hrc:118
+#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:119
+#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:120
+#: sc/inc/globstr.hrc:121
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME ଗଣନା"
-#: globstr.hrc:121
+#: sc/inc/globstr.hrc:122
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
msgstr "ତଥ୍ଯକୁ ବିଲୋପକର?"
-#: globstr.hrc:122
+#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ"
-#: globstr.hrc:123
+#: sc/inc/globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "ଚଳଇବାପାଇଁ କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ନାହିଁ "
-#: globstr.hrc:124
+#: sc/inc/globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
@@ -539,62 +544,62 @@ msgstr ""
"ପରିସରରେ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ ନାହିଁ। \n"
"ପ୍ରଥମ ରେଖାକୁ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଭାବରେ ତୁମେ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
-#: globstr.hrc:125
+#: sc/inc/globstr.hrc:126
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ସମଯର ଭୂଲ୍!"
-#: globstr.hrc:126
+#: sc/inc/globstr.hrc:127
msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
msgid "# records imported..."
msgstr "# ଅଭିଲେଖାଗୁଡିକ ଆମଦାନୀହୋଇଥିବା..."
-#: globstr.hrc:127
+#: sc/inc/globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "ଏକତ୍ରକରିବା ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ"
-#: globstr.hrc:128
+#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "ସମୂହନକରିବା ସମ୍ଭବନୁହେଁ"
-#: globstr.hrc:129
+#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "ବହୁବିଧ ମନୋନଯନକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମ୍ଭବନୁହେଁ"
-#: globstr.hrc:130
+#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "କୋଷ ମିଶାଇବା ସମ୍ଭବନୁହେଁ ୟଦି ପୂର୍ବରୁ କୋଷଗୁଡିକ ମିଶାହୋଇଛି!"
-#: globstr.hrc:131
+#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "ମିଶାହୋଇଥିବା ପରିସରଗୁଡିକ ଭିତରକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରିବା ସମ୍ଭବନୁହେଁ"
-#: globstr.hrc:132
+#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "ମିଶାହୋଇଥିବା ପରିସରଗୁଡିକରେ ବିଲୋପକରିବା ସମ୍ଭବନୁହେଁ"
-#: globstr.hrc:133
+#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "କୋଷ ମିଶାଇବା ସମ୍ଭବନୁହେଁ ୟଦି ପୂର୍ବରୁ କୋଷଗୁଡିକ ମିଶାହୋଇଛି"
-#: globstr.hrc:134
+#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
msgstr "ମିଶାହୋଇଥିବା କୋଷଗୁଡିକ ଅନ୍ତର୍ଗତ ପରିସରଗୁଡିକ କେବଳ ରଚନାଗୁଡିକ ବ୍ଯତିତ ସଜାହୋଇପାରିବ।"
-#: globstr.hrc:135
+#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ହାସଲ ସଫଳ ହୋଇଛି। ଫଳାଫଳ:"
-#: globstr.hrc:136
+#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
"\n"
@@ -605,7 +610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ଫଳାଫଳକୁ ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବେ କି?"
-#: globstr.hrc:137
+#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
@@ -614,205 +619,205 @@ msgstr ""
"ଲକ୍ଷ୍ଯ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସଫଳ।\n"
"\n"
-#: globstr.hrc:138
+#: sc/inc/globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "ନିକଟତମ ମୂଲ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ ("
-#: globstr.hrc:139
+#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ଭିତରେ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ?"
-#: globstr.hrc:140
+#: sc/inc/globstr.hrc:141
#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡ"
-#: globstr.hrc:141
+#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "ଫଳାଫଳ"
-#: globstr.hrc:142
+#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ"
-#: globstr.hrc:143
+#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_UND"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: globstr.hrc:144
+#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_ODER"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: globstr.hrc:145
+#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: globstr.hrc:146
+#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ ୟାଅ -"
-#: globstr.hrc:147
+#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
-#: globstr.hrc:148
+#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "ଏହି କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ରହିବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: globstr.hrc:149
+#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "ଏହି ତଥ୍ଯ ପରିସରକୁ ବିଲୋପକରା ୟାଇପାରିବନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:150
+#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
-#: globstr.hrc:151
+#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥାନ ପରିସର ଶୂନ୍ଯ ନୁହେଁ। ଓଭର୍ ରାଇଟ୍ ରହିଥିବା ସୂଚୀପତ୍ର?"
-#: globstr.hrc:152
+#: sc/inc/globstr.hrc:153
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:153
+#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
msgstr "ଏହି ମୂଳ ପରିସରରେ ସର୍ବମୋଟଗୁଡିକ ରହିଛି ୟାହାକି ଫଳାଫଳଗୁଡିକୁ ବିକୃତକରିପାରେ। ୟେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାରକର?"
-#: globstr.hrc:154
+#: sc/inc/globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "ସର୍ବୋମୋଟ"
-#: globstr.hrc:155
+#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:156
+#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "ସମୁହ"
-#: globstr.hrc:157
+#: sc/inc/globstr.hrc:158
msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT"
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:158
+#: sc/inc/globstr.hrc:159
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:159
+#: sc/inc/globstr.hrc:160
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: globstr.hrc:160
+#: sc/inc/globstr.hrc:161
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: globstr.hrc:161
+#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: globstr.hrc:162
+#: sc/inc/globstr.hrc:163
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %1"
-#: globstr.hrc:163
+#: sc/inc/globstr.hrc:164
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "ଦଲିଲ ଲୋର୍ଡକର"
-#: globstr.hrc:164
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟକର"
-#: globstr.hrc:165
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "ଏହି ପରିସର ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତିକରାସରିଛି।"
-#: globstr.hrc:166
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "ଅମାନ୍ୟସିଟ୍ ରେଫରେନ୍ସ୍"
-#: globstr.hrc:167
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "ଏହି ପରିସରରେ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ପ୍ରଶ୍ନ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:168
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "ଏହି ପରିସରରେ ଆମଦାନୀହୋଇଥିବା ତଥ୍ଯ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:169
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "ବହୁବିଧ ମନୋନଯନଗୁଡିକ ସହିତ ଏହି କର୍ୟ୍ଯକ୍ରମ ବ୍ଯବହାର କରାୟାଇ ପାରିବନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:170
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "ପଂକ୍ତି ପୂରଣକର..."
-#: globstr.hrc:171
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "ଶବ୍ଦକୋଷ"
-#: globstr.hrc:172
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "ସିଟ୍ଗୁଡିକ ପୂରଣକର"
-#: globstr.hrc:173
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "ମନୋନିତ ପରିସରଗୁଡିକୁ ଚଳିତ ବିବରଣ ସହିତ ମିଶାଅ ?"
-#: globstr.hrc:174
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ବିବରଣ ସୃଷ୍ଟିକରିବାକୁ ହେଲେ ଏହି ବିବରଣ ପରିସରଗୂଡିକ ମନୋନିତ ହେବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: globstr.hrc:175
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ମନୋନିତ ହୋଇନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:176
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "ଏହି ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହିଅଛି।"
-#: globstr.hrc:177
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
@@ -821,324 +826,294 @@ msgid ""
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
-#: globstr.hrc:178
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "ବିବରଣ"
-#: globstr.hrc:179
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
-#: globstr.hrc:181
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
-#: globstr.hrc:182
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "ଚୟନ ସଂଖ୍ୟା"
-#: globstr.hrc:183
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: globstr.hrc:184
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "ଗଣନାA"
-#: globstr.hrc:185
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "ହାରାହାରି"
-#: globstr.hrc:186
+#: sc/inc/globstr.hrc:187
#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: globstr.hrc:187
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: globstr.hrc:188
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: globstr.hrc:189
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:190
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StDev"
-#: globstr.hrc:191
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "VAR"
-#: globstr.hrc:192
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାରେ କୌଣସି ଚାର୍ଟ ମିଳୁନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:193
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାରେ କୌଣସି କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ୍ ମିଳୁନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:194
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(ଶୂନ୍ଯ)"
-#: globstr.hrc:195
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର"
-#: globstr.hrc:196
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ"
-#: globstr.hrc:197
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: globstr.hrc:198
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
-#: globstr.hrc:199
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଣଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:200
-msgctxt "STR_HFCMD_PAGE"
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
-
-#: globstr.hrc:201
-msgctxt "STR_HFCMD_PAGES"
-msgid "PAGES"
-msgstr "PAGES"
-
-#: globstr.hrc:202
-msgctxt "STR_HFCMD_DATE"
-msgid "DATE"
-msgstr "DATE"
-
-#: globstr.hrc:203
-msgctxt "STR_HFCMD_TIME"
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
-
-#: globstr.hrc:204
-msgctxt "STR_HFCMD_FILE"
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: globstr.hrc:205
-msgctxt "STR_HFCMD_TABLE"
-msgid "SHEET"
-msgstr "SHEET"
-
-#: globstr.hrc:206
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କୋଷଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାୟାଇପାରିବନାହିଁ। "
-#: globstr.hrc:207
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "लेखपत्र 'फक्त वाचण्यासाठी' पध्दतीत उघडले आहे."
-#: globstr.hrc:208
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "ଶେଣୀର କେବଳ ଗୋଟିଏ ଅଂଶ ତୁମେ ପରିବର୍ତ୍ତନକରିପାରିବନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:209
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: globstr.hrc:210
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: globstr.hrc:213
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "ଭୂଲ୍:"
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: globstr.hrc:216
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "ତୃଟି ଦ୍ବାରା"
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: globstr.hrc:218
+#: sc/inc/globstr.hrc:213
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "ତୃଟି ତଥ୍ଯ"
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: globstr.hrc:220
+#: sc/inc/globstr.hrc:215
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "ଭୂଲ୍: ଗୋଟିଏ ନ୍ଯାୟ୍ଯ ରେଫରେନ୍ସ୍ ନାହିଁ"
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: globstr.hrc:222
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "ଭୂଲ୍:ଅମାନ୍ଯ ନାମ"
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: globstr.hrc:224
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "ତୃଟି ମୂଲ୍ଯ"
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: globstr.hrc:226
+#: sc/inc/globstr.hrc:221
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "ଭୂଲ୍: ମୂଲ୍ଯ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: globstr.hrc:228
+#: sc/inc/globstr.hrc:223
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ଏଡିନ୍?"
-#: globstr.hrc:229
+#: sc/inc/globstr.hrc:224
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "ଭୂଲ୍: ମିଶାଣ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:230
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#ମାକ୍ରୋ?"
-#: globstr.hrc:231
+#: sc/inc/globstr.hrc:226
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "ଭୂଲ୍: ମାକ୍ରୋ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:232
+#: sc/inc/globstr.hrc:227
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "ଅନ୍ତବର୍ତି ସିନ୍ଟାକ୍ଟିକାଲ୍ ଭୂଲ୍"
-#: globstr.hrc:233
+#: sc/inc/globstr.hrc:228
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "ଭୂଲ୍:ଅମାନ୍ଯ ୟୁକ୍ତି"
-#: globstr.hrc:234
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "ପାରାମିଟର୍ ତାଲିକାରେ ଭୁଲ୍ଅଛି"
-#: globstr.hrc:235
+#: sc/inc/globstr.hrc:230
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "ଭୂଲ୍: ଅମାନ୍ଯ ଅକ୍ଷର"
-#: globstr.hrc:236
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "ଭୂଲ୍: ବନ୍ଧନୀ ଦେବାରେ"
-#: globstr.hrc:237
+#: sc/inc/globstr.hrc:232
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "ଭୂଲ୍: ଚାଳକ ଅଦୃଶ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:238
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "ଭୂଲ୍: ପରିବର୍ତ୍ତ ନଶୀଳ ଅଦୃଶ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:239
+#: sc/inc/globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "ଭୂଲ୍: ସୂତ୍ର ଉଚ୍ଛ୍ବଳନ"
-#: globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "ଭୂଲ୍: ରଜ୍ଜୁ ଉଚ୍ଛ୍ବଳନ"
-#: globstr.hrc:241
+#: sc/inc/globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "ଭୂଲ୍: ଭିତୁରିଆ ଉଚ୍ଛ୍ବଳନ"
-#: globstr.hrc:242
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "ଭୂଲ୍: ବୃତ୍ତାକାର ରେଫରେନ୍ସ୍"
-#: globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "ଭୂଲ୍: ଗଣନା ମିଶୁନାହିଁ"
#. END error constants and error strings.
-#: globstr.hrc:247
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_GRIDCOLOR"
msgid "Grid color"
msgstr "ଜାଲ ରଙ୍ଗ"
-#: globstr.hrc:248
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ତଥ୍ଯସଂଚଯ ପରିସର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ବୃଦ୍ଧି"
-#: globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:246
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "ବହୁବିଧ କାର୍ୟକ୍ରମଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:247
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1149,42 +1124,42 @@ msgstr ""
"ସ୍ବଯଂରଚନନା ସୃଷ୍ଟକରାୟାଇ ପାରିବନାହିଁ। \n"
"ଭିନ୍ନ ବ୍ଯବହାରକରି ଆଉଥରେ ଚେଷ୍ଟାକର।"
-#: globstr.hrc:253
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: globstr.hrc:254
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "ହଁ"
-#: globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ"
-#: globstr.hrc:257
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:258
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: globstr.hrc:259
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
-#: globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1195,102 +1170,102 @@ msgstr ""
"ଅତିକମ୍ ରେ ଗୋଟିଏ ଟେବୁଲ୍ ପରିସର\n"
"୩x୩ କୋଷଗୁଡିକ ମନୋନିତ ହେବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr " (ବୈକଳ୍ପିକ)"
-#: globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(ଆବଶ୍ଯକ)"
-#: globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "ମନୋନିତ ବିବରଣକୁ ବିଲୋପକରିବା ପାଇଁ ତୁମେ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "ମନୋନିତ ବିବରଣକୁ ବିଲୋପକରିବା ପାଇଁ ତୁମେ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-#: globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "ଟେଷ୍ଟ ଫାଇଲ୍ଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀକର"
-#: globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "ଲୋଟସ୍ ଫାଇଲ୍ଗୁଡିକ ଆମଦାନୀକର"
-#: globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "DBase ଫାଇଲ୍ କୁ ଆମଦାନୀକର"
-#: globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
msgstr "dBase ରତ୍ପାନୀ"
-#: globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif ରତ୍ପାନୀ"
-#: globstr.hrc:271
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif ଆମଦାନୀ"
-#: globstr.hrc:272
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "ଫଳାଫଳ"
-#: globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "ଫଳଫଳ ୨"
-#: globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
-#: globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ୧"
-#: globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
-#: globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "ଟେଷ୍ଟ କୋଷଗୁଡିକରେ କେବଳ ଶବ୍ଦକୋଷ ବ୍ଯବହାର କରାୟାଇ ପାରିବ!"
-#: globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "ଚଳତ ସିଟ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ ଚାଲୁରଖିବା ଉଚିତ୍ ?"
-#: globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1301,276 +1276,272 @@ msgstr ""
"ଦଯାକରି ତୁମର ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନକରିବାକୁ ଜାଞ୍ଚକର \n"
"ୟଦି ଦରକାର ଆବଶ୍ଯକୀଯ ଭାଷା"
-#: globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "ଏହି ସିଟ୍ ର ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଛି।"
-#: globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "ସିଟ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "ସିଟ୍ଗୁଡିକୁ ବିଲୋପକର"
-#: globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "ସିଟକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଟ୍ୟାବ"
-#: globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ"
-#: globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "ସିଟ୍ଗୁଡିକର ସ୍ଥାନପରିବର୍ତନକର"
-#: globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "ସିଟ୍ ନକଲକର"
-#: globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "ସିଟ୍କୁ ୟୋଗକର"
-#: globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "ସିଟ୍ ଦେଖାଅ"
-#: globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "ସିଟ୍ ଦେଖାଅ"
-#: globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "ସିଟ୍କୁ ଛୁପାଅ"
-#: globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "ସିଟଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "ସିଟ୍କୁ ଆଘାତକର"
-#: globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "ଏହି ନୂଆ ଟେବୁଲ୍ ଅନ୍ଯ ଟେବୁଲ୍ଗୁଡିକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରେଫରେନ୍ସଗୁଡିକ ଅନ୍ତର୍ଗତକରୁଛି ୟାହାକି ଭୂଲ୍ ହୋଇପାରେ!"
-#: globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ନାମଗୁଡକ ସକାଶେ, ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ଏହି ଗନ୍ତବ୍ଯ ଦଲିଲରେ ପରିବର୍ତ୍ତ ନ ହୋଇଛି!"
-#: globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଛାଣନ୍ତୁ ଅସମ୍ଭବ"
-#: globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "ର ରହିଥିବା ସଂଜ୍ଞା ବଦଲଅ #?"
-#: globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "ପରିସର ନାମଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅମାନ୍ଯ ମନୋନଯନ"
-#: globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "ମୂଳତଥ୍ଯରୁ ଅଧକ ରେଫରେନ୍ସ୍ ଭର୍ତ୍ତିକରା ୟାଇ ପାରିବନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "ବିବରଣ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶକୁ ତୁମେ ବାସ୍ଥବରେ ବିଲୋପକରି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି #?"
-#: globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "ଚାର୍ଟଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
-#: globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "ବାମ-ରୁ-ଡାହାଣ"
-#: globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ/ଧାଡି ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "ଶୂନ ମୂଲ୍ଯସବୁ"
-#: globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଦିଗ"
-#: globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
-#: globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "ମୁଦ୍ରିତଲିପି କମାଅ/ବଢାଅ"
-#: globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯାରେ ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ୟୋଗ୍ଯକର"
-#: globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "ଓସାର/ଲମ୍ବକୁ ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ୟୋଗ୍ଯକର"
-#: globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"
-#: globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
-#: globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "%1 page(s)"
msgstr "%1 ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ"
-#: globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ"
-#: globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "ଏହି ଲିଙ୍କ୍ ଅପ୍ ଡେଟ୍କରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "ଫାଇଲ୍:"
-#: globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "ସିଟ୍:"
-#: globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "ଓଭରଭିଉ"
-#: globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା"
-#: globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "ମୁଦ୍ରିତ"
-#: globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "ଦ୍ବାରା"
-#: globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
-msgid ""
-"This file contains links to other files.\n"
-"Should they be updated?"
+msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr ""
-"ଏହି ଫାଇଲ୍ ରେ ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ୍ଗୁଡିକର ଲିଙ୍କ୍ଗୁଡିକ ଅଛି\n"
-"ସେଗୁଡିକ ଅପ୍ ଡେଟ୍କରିବା ଉଚତ୍ କି ?"
-#: globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -1579,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"ଏହି ଫାଇଲ୍ଗୁଡିକରେ ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡିକ ଅଛି। ଏହି ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡିକର ଫଳାଫଳଗୁଡିକ ସଂଚିତ ହୋଇନଥିଲା।\n"
"ତୁମେ ସେହି ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡିକୁ ପୁନରାବୃତ୍ତକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛକି?"
-#: globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -1588,27 +1559,27 @@ msgstr ""
"ପୂର୍ଣ୍ଣ କୋଷଗୁଡିକର ସ୍ଥାନବଦଳାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ \n"
"ସିଟ୍ ବାହାରେ।"
-#: globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "ଏହି ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତିକରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "ଏହି ସିଟ୍ଗୁଡିକ ବିଲୋପକରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "କ୍ଲିପ୍ ବୋର୍ଡର ଏହି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ଛପାୟାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "ଏଠାରେ ସିଟ୍ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ୟଥେଷ୍ଟ ଜାଗା ନାହିଁ। "
-#: globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -1617,53 +1588,53 @@ msgstr ""
"ମନୋନିତ ପରିସରଠାରୁ କ୍ଲିପ୍ ବୋର୍ଡର ସୂଚୀ ବଡଅଟେ।\n"
" ୟେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ତୁମେ ତାକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ଚହୁଁଛ କି?"
-#: globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr ""
-#: globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "ଛବି"
-#: globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ନାମ:"
-#: globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "ମନୋନିତ ମାକ୍ରୋ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "ଗଣନା କରିବା"
-#: globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "ସଜାଇବା"
-#: globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "ଧାଡି ଉଚ୍ଚତା ସ୍ବୀକାର କର"
-#: globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "ତୁଳନା #"
-#: globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -1672,124 +1643,124 @@ msgstr ""
"ସର୍ବାଧିକ ଅମାନ୍ଯ କୋଷଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି।\n"
"ସବୁ ଅମାନ୍ଯ କୋଷଗୁଡିକୁ ଚିହ୍ନିତ କରାୟାଇନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ବିଲୋପକର"
-#: globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 R x %2 C"
-#: globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "ଅଧିକ..."
-#: globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର"
#. Templates for data pilot tables.
-#: globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ମୂଲ୍ୟ"
-#: globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ଫଳାଫଳ"
-#: globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ବିଭାଗ"
-#: globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ଶୀର୍ଷକ"
-#: globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ସ୍ଥାନ"
-#: globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ କୋଣ"
-#: globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "ସଜାଅ"
-#: globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "ସର୍ବମୋଟ୍"
-#: globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "ଏହି ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ତୁମେ ବାସ୍ଥବରେ ବଦଲେଇବାକୁଚାହୁଁଛ କି #?"
-#: globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "ଓସାର:"
-#: globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
-#: globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<ଶୂନ୍ଯ>"
-#: globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "କୋଷ #1 '#2' ରୁ '#3'କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
-#: globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr " ଭର୍ତ୍ତିକରାୟାଇଛି"
-#: globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
#, fuzzy
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#१ ବିଲୋପହୋଇଛି"
-#: globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr " #1 ଠାରୁ #2 କୁ ପରିସର ଘୁଞ୍ଚାୟାଇଛି "
-#: globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1804,112 +1775,112 @@ msgstr ""
"ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ଫଳରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲିପିବଦ୍ଧ ଧାରା ପ୍ରସ୍ଥାନ ହୋଇଥାଏ?\n"
"\n"
-#: globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "ୟେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଲିଙ୍କ୍ ହୋଇଅଛି ସେତେବେଳେ ଦଲିଲ ବନ୍ଦକରାୟାଇ ପାରିବନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ କ୍ଷେତ୍ର ସ୍ବୀକାର କର"
-#: globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସୂତ୍ର %1 R x %2 C"
-#: globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "ହାଙ୍ଗଲ୍/ହଞ୍ଜା ରୂପାନ୍ତରକରଣ"
-#: globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ ମନୋନିତକର"
-#: globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "ପରିସର ମନୋନୀତକରନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚୟ ପରିସର ମନୋନିତକର"
-#: globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "ପଂକ୍ତିକୁ ୟାଅ"
-#: globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr " ସିଟ୍କୁ ୟାଅ"
-#: globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ନାମ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର"
-#: globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "ନାମ ଦେବାପାଇଁ ମନୋନଯ ଚର୍ତୁଭୁଜାକାର ହେବା ଉଚିତ "
-#: globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "ତୁମେ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ରେଫରେନ୍ସ୍ ନିହାତି ପ୍ରବେଶ କର କିମ୍ବା ମନୋନିତ ପରିସର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଠିକ ନାମ ଟାଇପ୍କର"
-#: globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "WARNING: ଏହି କାର୍ୟ୍ଯର ଫଳାଫଳ ଅସୁନିଶ୍ଚିତ ପରିବର୍ତ୍ତଗୁଡିକରୁ ସୁତ୍ରଗୁଡିକରେ କୋଷ ରେଫରେନ୍ସ୍ଗୁଡିକର ହୋଇପରେ"
-#: globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "WARNING: ଏହି କାର୍ୟ୍ଯର ଫଳାଫଳ ଅସୁନିଶ୍ଚିତ ପରିବର୍ତ୍ତଗୁଡିକରୁ ସୁତ୍ରଗୁଡିକରେ କୋଷ ରେଫରେନ୍ସ୍ଗୁଡିକର ହୋଇପରେ"
-#: globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "ଚାଇନିଜ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
-#: globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "ତୁମେ କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲର ଏହି ଅଂଶ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
-#: globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
-#: globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "ଦ୍ବାରା."
-#: globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -1920,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -1931,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -1939,7 +1910,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr "ମୋଡ ର ର?"
-#: globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -1947,15 +1918,7 @@ msgid ""
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr "ମୋଡ ଏବଂ."
-#: globstr.hrc:401
-msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING"
-msgid ""
-"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
-"\n"
-"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "ମୋଡ ଏବଂ ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ଏବଂ ମୋଡ ବନ୍ଦ ମୋଡ ପାଇଁ ଏବଂ."
-
-#: globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -1963,7 +1926,7 @@ msgid ""
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr "ଦ୍ବାରା ମୋଡ ର."
-#: globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -1971,147 +1934,147 @@ msgid ""
"Try again later to save your changes."
msgstr "ଦ୍ବାରା."
-#: globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ"
-#: globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆକାର ଧାରଣ"
-#: globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର"
-#: globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ରେଖା"
-#: globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "ଗୋଲାକାର"
-#: globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "ବଟନ"
-#: globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "ଯାଞ୍ଚ ବାକ୍ସ"
-#: globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "ବିକଳ୍ପ ବଟନ"
-#: globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "ନାମପଟି"
-#: globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "ତାଲିକା ବାକ୍ସ"
-#: globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "ସମୂହ ବାକ୍ସ"
-#: globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "ବିନ୍ଦୁ ତଳ"
-#: globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "ସ୍ପିନର"
-#: globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାର"
-#: globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ସାରଣୀ ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-#: globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "କାରଣ ପ୍ରଚଳିତ ସୂତ୍ର ବିଭାଜକ ସଂରଚନା ଭାଷା ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି, ସୂତ୍ର ବିଭାଜକ ତାହାର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ସହିତ ପୁନସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।"
-#: globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "ଆଜିର ତାରିଖ ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "ନାମଗୁଡିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ..."
-#: globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "ସୁଯୋଗ"
-#: globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(ଏକାଧିକ)"
-#: globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "ଦଲିଲ (ସର୍ବସାଧାରଣ)"
-#: globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "ଅବୈଧ ନାମ। ବଚ୍ଛିତ ସୁଯୋଗ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି।"
-#: globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "ଅବୈଧ ନାମ। କେବଳ ଅକ୍ଷର, ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ରେଖାଙ୍କନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2122,217 +2085,217 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ୟ ଏକ ଦଲିଲ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଦଲିଲଟି ପରିଚିତ। ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ନକରି ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ।"
-#: globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_HEADER_COND"
msgid "First Condition"
msgstr "ପ୍ରଥମ ସର୍ତ୍ତ"
-#: globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
msgstr "କୋଷ ମୁଲ୍ଯଟି ହେଉଛି"
-#: globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "ରଙ୍ଗ ମାପ"
-#: globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଟି"
-#: globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସେଟ"
-#: globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "ମଧ୍ଯରେ"
-#: globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
-#: globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
msgstr "ଅନନ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
msgstr "ନକଲି"
-#: globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "ସୂତ୍ରଟି ହେଉଛି"
-#: globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
msgstr "ଉପର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ"
-#: globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
msgstr "ତଳ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ"
-#: globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
msgstr "ଉପର ଶତକଡା"
-#: globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "ତାରିଖ ହେଉଛି"
-#: globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
msgstr "ତଳଭାଗ ଶତକଡା"
-#: globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
msgstr "ହାରାହାରି ଠାରୁ ଅଧିକ"
-#: globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
msgstr "ହାରାହାରି ଠାରୁ କମ"
-#: globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
msgstr "ଉପର କିମ୍ବା ହାରାହାରୀ ସମାନ"
-#: globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
msgstr "ତଳ କିମ୍ବା ହାରାହାରୀ ସମାନ"
-#: globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
msgstr "ଏକ ତୃଟି ସଂକେତ"
-#: globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
msgstr "ଏକ ତୃଟି ସଂକେତ ନୁହଁ"
-#: globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
-#: globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
-#: globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ"
-#: globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "ଆଜି"
-#: globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "ଗତକାଲି"
-#: globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି"
-#: globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "ଗତ 7ଦିନ ମଧ୍ଯରେ"
-#: globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
-#: globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
-#: globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-#: globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "ଏହି ମାସ"
-#: globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "ଗତ ମାସ"
-#: globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ମାସ"
-#: globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "ଏହି ବର୍ଷ"
-#: globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "ଗତ ବର୍ଷ"
-#: globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "ଆଗାମୀ ବର୍ଷ"
-#: globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "ଏବଂ"
-#: globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
-msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
-msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଶୈଳୀକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଫର୍ଦ୍ଦରେ ନିର୍ମାଣ, ଅପସାରଣ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!"
+msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
+msgstr ""
-#: globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2343,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥିତବାନ ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ସଜ୍ଜିକରଣକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2354,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ସମସ୍ତ ସୂତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁଣି ହିସାବ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2365,82 +2328,77 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ସମସ୍ତ ସୂତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁଣି ହିସାବ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: globstr.hrc:478
-msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED"
-msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ନପଚାରି ସର୍ବଦା ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ପାଳନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "ପ୍ରଭାବିତ ସୀମା କେନ୍ଦ୍ରିୟ ସାରଣୀକୁ ବିଭାଜନ କରିବା ସମୟରେ ଆପଣ ସେଲଗୁଡ଼ିକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "ମିନିଟଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "ଘଣ୍ଟାଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "ମାସଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "କ୍ବାଟର୍ ଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"
-#: globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ଲକ୍ଷ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇନଥିବା ନାମ ପରି ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ କୋଷ।"
-#: globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ହୋଇନଥିବା ନାମ ପରି ସୂତ୍ର କୋଷ।"
-#: globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr ""
-#: globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "ଅବୈଧ ନିବେଶ।"
-#: globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ତ୍ତ।"
-#: globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -2448,324 +2406,324 @@ msgid ""
"be deleted?"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr ""
-#: globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "click to open hyperlink:"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଫର୍ମାଟ"
-#: globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଫର୍ମାଟ"
-#: globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr ""
-#: globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
#, fuzzy
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "ମୁଦ୍ରା"
-#: globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "ସମଯ"
-#: globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
-#: globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
#, fuzzy
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
-#: globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr ""
-#: globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr ""
-#: pvfundlg.hrc:27
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
-#: pvfundlg.hrc:28
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: pvfundlg.hrc:29
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Average"
msgstr "ହାରାହାରି"
-#: pvfundlg.hrc:30
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: pvfundlg.hrc:31
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: pvfundlg.hrc:32
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: pvfundlg.hrc:33
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Product"
msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ"
-#: pvfundlg.hrc:34
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "ଗଣନା (କେବଳ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ)"
-#: pvfundlg.hrc:35
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (ନମୁନା)"
-#: pvfundlg.hrc:36
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (ଜନସଂଖ୍ଯା)"
-#: pvfundlg.hrc:37
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "ଭାର୍ (ନମୁନା)"
-#: pvfundlg.hrc:38
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (ଜନସଂଖ୍ଯା)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
-#: scerrors.hrc:30
+#: sc/inc/scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:32
+#: sc/inc/scerrors.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଖୋଲାହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: scerrors.hrc:34
+#: sc/inc/scerrors.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା I/O ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।"
-#: scerrors.hrc:36
+#: sc/inc/scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:38
+#: sc/inc/scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:40
+#: sc/inc/scerrors.hrc:40
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:42
+#: sc/inc/scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:44
+#: sc/inc/scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:46
+#: sc/inc/scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:48
+#: sc/inc/scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:50
+#: sc/inc/scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:52
+#: sc/inc/scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "$(ARG2)(row,col) ର ଉପଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।"
-#: scerrors.hrc:56
+#: sc/inc/scerrors.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(row,col)ରେ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ତ୍ରୁଟି ମିଳିଛି।"
#. Export ----------------------------------------------------
-#: scerrors.hrc:60
+#: sc/inc/scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:62
+#: sc/inc/scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:64
+#: sc/inc/scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
-#: scerrors.hrc:66
+#: sc/inc/scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:68
+#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
msgstr ""
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
-#: scerrors.hrc:72
+#: sc/inc/scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:74
+#: sc/inc/scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:76
+#: sc/inc/scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:78
+#: sc/inc/scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:80
+#: sc/inc/scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
@@ -2773,60 +2731,60 @@ msgid ""
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:82
+#: sc/inc/scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:84
+#: sc/inc/scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:86
+#: sc/inc/scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:88
+#: sc/inc/scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:90
+#: sc/inc/scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:92
+#: sc/inc/scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:94
+#: sc/inc/scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:96
+#: sc/inc/scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:98
+#: sc/inc/scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:100
+#: sc/inc/scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2835,11234 +2793,11244 @@ msgid ""
"$(ARG1)"
msgstr ""
-#: scerrors.hrc:104
+#: sc/inc/scerrors.hrc:104
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "ସମସ୍ତ ଗୁଣକୁ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ।"
-#: scfuncs.hrc:37
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସରର କୋଷଗୁଡିକୁ ଗଣିନିଅ ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ମିଶୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:38
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:39
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:40
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:41
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:42
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:49
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯପରିସରର ସମସ୍ତ ଅଶୂନ୍ଯ କୋଷଗୁଡିକୁ ଗଣିନିଅ, ୟେଉଁଠାରେ କି ସୂଚୀ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ୟୋଗାୟୋଗ କରୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:50
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:51
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:52
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:53
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:54
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:55
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:61
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ର ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ମିଶୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକର ହାରାହାରି ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:62
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:63
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:64
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:65
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:66
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:67
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:73
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସରର କୋଷ ୟାହାକି ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ମିଳଉ ଥିବା ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:74
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:75
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:76
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:77
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:78
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:79
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:85
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟାହାକି ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ୟୋଗାୟୋଗ କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକ ଠାରୁ ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ"
-#: scfuncs.hrc:86
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:87
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:88
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:89
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:90
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:91
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:97
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟେଉଁଠାରେକି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ୟୋଗାୟୋଗ କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକ ଠାରୁ ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ"
-#: scfuncs.hrc:98
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:99
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:109
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟେଉଁଠାରେକି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ୟୋଗାୟୋଗ କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକ ଗୁଣନକର।"
-#: scfuncs.hrc:110
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:111
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:112
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:113
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:121
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟାହାରକି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ୟୋଗାୟୋଗ କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:126
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:127
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟାହାକି ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ମିଳାଉଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକର ଜନସଂଖ୍ଯା ସହିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯତ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:134
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:135
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:136
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:137
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:138
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:145
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟେଉଁଠାରେକି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ୟୋଗାୟୋଗ କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକ ମିଶାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:146
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:149
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:150
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:151
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:157
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟେଉଁଠାରେକି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ମିଳାଉଛି କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକର ବିଚ୍ଯୁତ ନିର୍ଣ୍ଣଯକର।"
-#: scfuncs.hrc:158
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:159
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:160
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:161
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:162
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:169
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତଥ୍ଯ ପରିସର ୟେଉଁଠାରେକି ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣକୁ ମିଳାଉଛି କରୁଛି ତାର ସମସ୍ତ କୋଷଗୁଡିକର ବିଚ୍ଯୁତ ନିର୍ଣ୍ଣଯକର।"
-#: scfuncs.hrc:170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: scfuncs.hrc:171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "ତଥ୍ଯ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକର ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:172
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:173
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ପାଇଁ କେଉଁ ତଥ୍ଯସଂଚଯ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରାୟିବ ତାକୁ ସୂଚିତକର। "
-#: scfuncs.hrc:174
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:175
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ ରହିଥିବା କୋଷପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "ଦିଆ ହୋଇଥିବା ତାରିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା ୟୋଗଅ।"
-#: scfuncs.hrc:182
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:183
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
msgstr "୧୫୮୩ ଏବଂ ୯୯୫୬ କିମ୍ବା ୦ ଏବଂ ୯୯ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା (ସଜ୍ଞା ବିକଳ୍ପ ଉପରେ ର୍ନଭରକରିଥିବା ୧୯xx କିମ୍ବା ୯୯xx)।"
-#: scfuncs.hrc:184
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
msgstr "ମାସଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:185
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "୧ ଏବଂ ୧୨ ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ମାସକୁ ଦର୍ଶାଉଛି।"
-#: scfuncs.hrc:186
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:187
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
msgstr "୧ ଏବଂ ୩୧ ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ମାସର ଦିନକୁ ଦର୍ଶାଉଛି।"
-#: scfuncs.hrc:193
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସମ୍ଭବତ ତାରିଖ ରହିଥିବା ଗୋଟିଏ ଟେଷ୍ଟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
msgstr "ଉଦ୍ଧୃତାଶଂ ଚିହ୍ନଗୁଡିକରେ ୟୋଡାହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଟେଷ୍ଟ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ %PRODUCTNAME ତାରିଖ ରଚନାରେ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ଫେରାଏ"
-#: scfuncs.hrc:201
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
msgstr " ତାରିଖ ମୂଲ୍ଯ ସମ୍ପର୍କିତ ଏକ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା (୧-୩୧) ପରି ମାସର ଅନୁକ୍ରମଣୀଯ ତରିଖ ଫେରାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:202
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "ତାରିଖ ପାଇଁ ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯାଟିଏ।"
-#: scfuncs.hrc:209
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "ଗୋଟିଏ ୩୬୦-ଦିନ ବର୍ଷରେ ଦୁଇଟି ତାରିଖ ମଧ୍ଯରେ ଦିନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଗଣନାକର। "
-#: scfuncs.hrc:210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭିନ୍ନତା ଗଣନାକରିବା ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:212
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:213
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭିନ୍ନତା ଗଣନାକରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:214
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:215
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
msgstr "ଭିନ୍ନତାଗୁଡିକ ଗଢିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ପଦ୍ଧତି: ଟାଇପ୍ = ୦ US ପଦ୍ଧତି ଚିହ୍ନିତକରଛି(NASD), ଟାଇପ୍ = ୧ ଇରୋପିଆନ୍ ପଦ୍ଧତି ଚିହ୍ନିତକରଛି।"
-#: scfuncs.hrc:221
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:222
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:223
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:224
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "ସମାପ୍ତି ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:225
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:226
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:227
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:235
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:236
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:237
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:238
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "ସମାପ୍ତି ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:239
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:240
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:241
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:242
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:243
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:249
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:250
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:251
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:252
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "ଆରମ୍ଭ ତାରିଖ ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ପରେ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯଦିନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା "
-#: scfuncs.hrc:254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:255
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:256
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:257
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:263
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
msgstr "ସମଯ ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ (୦-୨୩) ଦିନର ଘଣ୍ଟାର ଅନୁକ୍ରମଣୀଯ ସଂଖ୍ଯାଟି ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:264
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:265
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
msgstr "ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସମଯ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:271
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
msgstr "ସମଯ ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ (୦-୫୯) ଘଣ୍ଟାର ମିନିଟ୍ ର ଅନୁକ୍ରମଣୀଯ ସଂଖ୍ଯାଟି ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:272
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:273
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
msgstr "ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସମଯ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
msgstr "ତାରିଖ ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ (୧-୧୨) ବର୍ଷର ମାସର ଅନୁକ୍ରମଣୀଯ ସଂଖ୍ଯାଟି ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:280
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:281
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:287
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:287
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "କମ୍ଫ୍ଯୁଟର୍ ର ଚଳତ ସମଯ ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:293
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
msgstr "ସମଯ ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ (୦-୫୯) ମିନିଟ୍ ର ସେକେଣ୍ଡର ଅନୁକ୍ରମଣୀଯ ସଂଖ୍ଯାଟି ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:294
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:295
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
msgstr "ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସମଯ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:301
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "ଘଣ୍ଟା,ମିନିଟ୍ ଏବଂ ସେକେଣ୍ଡ ପାଇଁ ବିବରଣୀରୁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ମୂଲ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:302
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
msgstr "ଘଣ୍ଟାଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:303
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
msgstr " ଘଣ୍ଟା ପାଇଁ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାଟିଏ।"
-#: scfuncs.hrc:304
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
msgstr "ମିନିଟଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:305
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
msgstr "ମିନିଟ୍ ପାଇଁ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାଟିଏ।"
-#: scfuncs.hrc:306
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:307
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ ପାଇଁ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାଟିଏ।"
-#: scfuncs.hrc:313
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "ସମ୍ଭବତ ସମଯ ପ୍ରବେଶ ରଚନାରେ ଦେଖାୟାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନୁକ୍ରମଣୀଯ ସଂଖ୍ଯାଟ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:314
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:315
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
msgstr "ଉଦ୍ଧୃତାଶଂ ଚିହ୍ନଗୁଡିକରେ ୟୋଡାହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ %PRODUCTNAME ତାରିଖ ରଚନାରେ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ଫେରାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:321
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:321
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "କମ୍ଫ୍ଯୁଟର୍ ର ଚଳିତ ତାରିଖ ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:327
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
msgstr " ଏକ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା (୧-୭) ପରି ତାରିଖ ମୁଲ୍ଯ ପାଇଁ ସପ୍ତାହର ଦିନକୁ ଫେରାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:328
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:329
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "ତାରିଖ ପାଇଁ ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯାଟିଏ।"
-#: scfuncs.hrc:330
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:331
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "ସପ୍ତାହର ଆରମ୍ଭ ଏବଂ ଗଣନାର ପ୍ରକାର ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁଥିବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକର।"
-#: scfuncs.hrc:337
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ପରି ତାରିଖ ମୂଲ୍ଯର ବର୍ଷକୁ ଫେରାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:338
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:339
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
msgstr "ତାରିଖର ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:345
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "ଦୁଇଟି ତାରିଖ ମଧ୍ଯରେ ଦିନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:346
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:347
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭିନ୍ନତା ଗଣନାକରିବା ପାଇଁ ଶେଷ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:348
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:349
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭିନ୍ନତା ଗଣନାକରିବା ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
msgstr "'ଆରମ୍ଭ ଦିନ' ଏବଂ 'ସମାପ୍ତି ଦିନ' ମଧ୍ଯରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିନ, ମାସ କିମ୍ବା ବର୍ଷର ସଂଖ୍ୟା ଫେରାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
msgstr "ଆରମ୍ଭ ତାରିଖ।"
-#: scfuncs.hrc:358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
msgstr "ସମାପ୍ତି ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
msgstr "ଶେଷ ତାରିଖ।"
-#: scfuncs.hrc:360
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
msgstr "ଅନ୍ତରାଳ"
-#: scfuncs.hrc:361
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
msgstr "ଅନ୍ତରାଳ ହିସାବ କରିବାକୁ ହେବ। ଏହା \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ଅଥବା \"yd\" ହୋଇପାରେ।"
-#: scfuncs.hrc:367
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ତାରିଖକୁ ଆଖିରେରଖି ପଞ୍ଜିକା ସପ୍ତାହ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:371
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:377
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:378
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:379
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:385
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:386
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:388
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
msgstr "ସପ୍ତାହର ପ୍ରଥମଦିନ ସୂଚିତକର (୧ = ରବିବାର, ଅନ୍ଯ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ = ସୋମବାର)।"
-#: scfuncs.hrc:394
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ବର୍ଷର ଇଷ୍ଟର୍ ସୋମବାରର ତାରିଖ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:395
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:396
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
msgstr "୧୫୮୩ ଏବଂ ୯୯୫୬ କିମ୍ବା ୦ ଏବଂ ୯୯ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ( ବିକଳ୍ପ ସେଟ୍ ଉପରେ ର୍ନଭରକରିଥିବା ୧୯xx କିମ୍ବା ୯୯xx)।"
-#: scfuncs.hrc:402
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ଗୋଟିଏ ବିନିମଯର ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:403
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:404
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ସମଯର ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:405
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟର ପିରିଅଡ୍। ସମୁଦାଯ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖା ୟେଉଁଥିରେକି ବାର୍ଷକୀ ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
-#: scfuncs.hrc:408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
msgstr "ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡି। ବାର୍ଷକୀର ସ୍ଥିର ରାଶି ୟାହାକି ପ୍ରତ୍ଯେକ ପିରିଅଡ୍ ରେ ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ଶେଷ ପେମେଣ୍ଟ ପରେ ମୂଲ୍ଯ (ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ) ପ୍ରାପ୍ତକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:411
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:412
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ନିଯମତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିର ଅନୁପାତ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ବିନିମଯର ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:421
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:422
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:423
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
-#: scfuncs.hrc:424
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ। ପ୍ରତି ପିରିଅଡ୍ ରେ ସ୍ଥିର ବାର୍ଷକୀ ଦିଆହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:425
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:426
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:427
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:428
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ୍। ନିଯମତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିର ଅନୁପାତ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ବିନିମଯର ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:437
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
-#: scfuncs.hrc:438
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ। ପ୍ରତି ପିରିଅଡ୍ ରେ ସ୍ଥିର ବାର୍ଷକୀ ଦିଆହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:439
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:440
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:441
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:442
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ଅନ୍ତିମ ପେମେଣ୍ଟ ପରେ ମୂଲ୍ଯ(ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ) ପ୍ରାପ୍ତକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:443
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:444
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:450
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
msgstr "ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ। ନିଯମତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ପିରିଓଡିକ୍ ସୁଧ ଅନୁପାତ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ବାର୍ଷକୀରର ପିରିଓଡିକ୍ ପେମେଣ୍ଟ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:451
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:452
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:453
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:457
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:458
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ଅନ୍ତିମ ପେମେଣ୍ଟ ପରେ ମୂଲ୍ଯ(ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ) ପ୍ରାପ୍ତକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:459
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:460
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
msgstr "ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ବିନିମଯ ସ୍ଥିର ସୁଧ ଅନୁପାତ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:469
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
-#: scfuncs.hrc:470
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ। ପ୍ରତି ପିରିଅଡ୍ ରେ ସ୍ଥିର ବାର୍ଷକୀ ଦିଆହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:471
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:472
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:473
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:474
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ଅନ୍ତିମ ପେମେଣ୍ଟ ପରେ ମୂଲ୍ଯ(ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ) ପ୍ରାପ୍ତକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
msgstr "ଅନୁମାନ କରନ୍ତୁ"
-#: scfuncs.hrc:478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
msgstr "ଅନୁମାନ କର। ଇନ୍ ଟେରାଟିଭ୍ ଗଣନାକରବା ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ଆନୁମାନିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:484
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
msgstr "ଚକ୍ର ବୃଦ୍ଧି ସୁଧ। ଗୋଟିଏ ଦିଆହୋଇଥିବା ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିର ସୁଧ ଅନୁପାତ ଏବଂ ନିଯମିତ ପେମେଣ୍ଟ ସହିତ ଗୋଟିଏ ବିନିମଯ ପାଇଁ ମୁଖ୍ଯ ଉପରେ ପେମେଣ୍ଟ ସୁଧକୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:485
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:486
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ। ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ ୟାହା ପାଇଁ ଚକ୍ର ବୃଦ୍ଧି ସୁଧ ଗଣନା କରାୟିବ। P = ୧ ପ୍ରଥମଟି ପିରିଅଡ୍କୁ ସୁଚାଏ , P = NPER ଶେଷଟି ପାଇଁ। "
-#: scfuncs.hrc:489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:492
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:493
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:494
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ଅନ୍ତିମ ପେମେଣ୍ଟ ପରେ ମୂଲ୍ଯ(ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ) ପ୍ରାପ୍ତକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:495
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:496
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
msgstr "ରିପେମେଣ୍ଟ। ସୁଧ ଅନୁପାତ ସ୍ଥିର ଏବଂ ଗୋଟିଏ ବିନିମଯ ୟେଉଁଥିରେକି ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ନିଯମିତ ଅନ୍ତରାଳରେ ଅଛି ତାହା ପାଇଁ ରିପେମେଣ୍ଟ ରାଶି ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:503
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:504
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:505
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:506
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ। ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ ୟାହା ପାଇଁ ଚକ୍ର ବୃଦ୍ଧି ସୁଧ ଗଣନା କରାୟିବ। P = ୧ ପ୍ରଥମଟି ପିରିଅଡ୍କୁ ସୁଚାଏ , P = NPER ଶେଷଟି ପାଇଁ। "
-#: scfuncs.hrc:507
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:508
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ୍।ସମୁଦାଯ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ୟେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ବାର୍ଷକୀ ରାଶି ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯବାନ ଅଟେ। "
-#: scfuncs.hrc:511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ। ଅନ୍ତିମ ପେମେଣ୍ଟ ପରେ ମୂଲ୍ଯ(ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ) ପ୍ରାପ୍ତକରା ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସରିଛି।"
-#: scfuncs.hrc:513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:514
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:520
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "କ୍ରମ ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ଚକ୍ର ବୃଦ୍ଧି ସୁଧ। ସ୍ଥିର ସୁଧ ଅନୁପାତ ସହିତ ଗୋଟିଏ ବିନିମଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପିରିଅଡ୍ ରେ ରିପେମେଣ୍ଟ ଅଂଶର ସମୁଦାଯ ରାଶିକୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:521
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:522
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:523
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:524
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:525
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:526
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ବାର୍ଷକୀ ରାଶି ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯବାନ ଅଟେ। "
-#: scfuncs.hrc:527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: scfuncs.hrc:528
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:529
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
msgstr "E"
-#: scfuncs.hrc:530
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "ଶେଷ ପିରିଅଡ୍। ସବା ଶେଷ ପିରିଅଡ୍ କୁ ଧରାୟିବ।"
-#: scfuncs.hrc:531
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:532
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:538
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
msgstr "କ୍ରମ ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ଚକ୍ର ବୃଦ୍ଧି ସୁଧ। ସ୍ଥିର ସୁଧ ଅନୁପାତ ସହିତ ଗୋଟିଏ ବିନିମଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପିରିଅଡ୍ ରେ ରିପେମେଣ୍ଟ ଅଂଶର ସମୁଦାଯ ରାଶିକୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:539
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:540
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ସୁଧର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:541
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:542
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ବାର୍ଷକୀ ରାଶି ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯବାନ ଅଟେ। "
-#: scfuncs.hrc:545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: scfuncs.hrc:546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
msgstr "E"
-#: scfuncs.hrc:548
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "ଶେଷ ପିରିଅଡ୍। ସବା ଶେଷ ପିରିଅଡ୍ କୁ ଧରାୟିବ।"
-#: scfuncs.hrc:549
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:550
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ପ୍ରକାର = ୧ ପିରିଅଡ୍ ର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରାପ୍ଯକୁ ସୁଚାଉଛି, = 0 ଶେଷରେ।"
-#: scfuncs.hrc:556
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ(ମୂଲ୍ଯହ୍ରାସ)ର ଗାଣିତିକଭାବରେ ହ୍ରାସମାନ ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:557
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:558
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "କ୍ରୟ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ। ଜିନିଷର ପ୍ରାଥମିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:559
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର "
-#: scfuncs.hrc:560
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "ଉଦ୍ଧାର: ଜିନିଷର ବାକିତକ ମୂଲ୍ଯ ତାର ଜୀବନର ଶେଷ ସମଯରେ।"
-#: scfuncs.hrc:561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
msgstr "ଜୀବନ"
-#: scfuncs.hrc:562
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "ଦରକାରୀ ଜୀବନ: ଜିନିଷର ଦରକାରୀ ଜୀବନରେ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:563
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:564
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
msgstr "ପିରିଅଡ। ମୂଲ୍ଯ ହ୍ରାସ ପିରିଅଡ ୟାହାରକି ହାରାହାରି ଦରକାରୀ ଜୀବନ ପରି ସମଯ ଇଉନିଟ୍ ରହିବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:570
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ପ୍ରତି ମୂଲ୍ଯହ୍ରାସ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:571
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:572
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "କ୍ରଯ ମୂଲ୍ଯ। ଗୋଟିଏ ଜିନିଷର ପ୍ରାଥମିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:573
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର "
-#: scfuncs.hrc:574
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "ଉଦ୍ଧାର: ଜିନିଷର ବାକିତକ ମୂଲ୍ଯ ତାର ଜୀବନର ଶେଷ ସମଯରେ।"
-#: scfuncs.hrc:575
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
msgstr "ଜୀବନ"
-#: scfuncs.hrc:576
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "ଦରକାରୀ ଜୀବନ: ଜିନିଷର ଦରକାରୀ ଜୀବନରେ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:582
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
msgstr "ହ୍ରାସମାନ ବାଲାନ୍ସ୍ ଉତ୍ପାଦକ କିମ୍ବା ଦ୍ବିଗୁଣିତ-ହ୍ରାସମାନ ବାଲାନ୍ସ୍ ପଦ୍ଧତି ବ୍ଯବହାର କରି ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଜିନିଷର ହ୍ରାସମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:583
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:584
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "କ୍ରୟ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ। ଜିନିଷର ପ୍ରାଥମିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:585
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର "
-#: scfuncs.hrc:586
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "ଉଦ୍ଧାର: ଜିନିଷର ବାକିତକ ମୂଲ୍ଯ ତାର ଜୀବନର ଶେଷ ସମଯରେ।"
-#: scfuncs.hrc:587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
msgstr "ଜୀବନ"
-#: scfuncs.hrc:588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "ଦରକାରୀ ଜୀବନ: ଜିନିଷର ଦରକାରୀ ଜୀବନରେ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
msgstr "ପିରିଅଡ। ମୂଲ୍ଯ ହ୍ରାସ ପିରିଅଡ ୟାହାରକି ହାରାହାରି ଦରକାରୀ ଜୀବନ ପରି ସମଯ ଇଉନିଟ୍ ରହିବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:591
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
msgstr "ଉତ୍ପାଦକ"
-#: scfuncs.hrc:592
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
msgstr "ଉତ୍ପାଦକ। ବାଲାନ୍ସ ହ୍ରାସ ପାଇଁ ଉତ୍ପାଦକ। F = ୨ ଅର୍ଥ ଗୋଟିଏ ଦ୍ବିଗୁଣିତ ବାଲାନ୍ସ୍ ଉତ୍ପାଦକ।"
-#: scfuncs.hrc:598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
msgstr "ସ୍ଥାଯୀ-ହ୍ରାସମାନ ବାଲାନ୍ସ୍ ପଦ୍ଧତି ବ୍ଯବହାରକରି ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଠ ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଜିନିଷର ପ୍ରକୃତ ହ୍ରାସମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "କ୍ରଯ ମୂଲ୍ଯ। ଗୋଟିଏ ଜିନିଷର ପ୍ରାଥମିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:601
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର "
-#: scfuncs.hrc:602
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "ଉଦ୍ଧାର: ଜିନିଷର ବାକିତକ ମୂଲ୍ଯ ତାର ଜୀବନର ଶେଷ ସମଯରେ।"
-#: scfuncs.hrc:603
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
msgstr "ଜୀବନ"
-#: scfuncs.hrc:604
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "ଦରକାରୀ ଜୀବନ: ଜିନିଷର ଦରକାରୀ ଜୀବନରେ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:605
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ। ପିରିଅଡ୍ ୟାହାପାଇଁ ମୂଲ୍ଯ ହ୍ରାସ ଗଣନା କରାହୋଇଛି।ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥିବା ସମଯ ଇଉନିଟ୍ ଓ ଦରକାରୀ ଜୀବନ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଇଉନିଟ୍ ସମାନ ହେବା ନିହାତି ଦରକାର"
-#: scfuncs.hrc:607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
msgstr "ମାସଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "ମାସଗୁଡିକ: ହ୍ରାସମୂଲ୍ଯର ପ୍ରଥମ ବର୍ଷରେ ମାସଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:614
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହ୍ରାସମାନ ବାଲାନ୍ସ୍। ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ହ୍ରାସମାନ ବାଲାନ୍ସ୍ ହ୍ରାସମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:615
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:616
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ। ଜିନିଷର ପ୍ରାଥମିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର "
-#: scfuncs.hrc:618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
msgstr "ଉଦ୍ଧାର: ଦରକାରୀ ଜୀବନର ଶେଷରେ ଗୋଟିଏ ଜିନିଷର ଉଦ୍ଧାର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
msgstr "ଜୀବନ"
-#: scfuncs.hrc:620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "ଦରକାରୀ ଜୀବନ: ଜିନିଷର ଦରକାରୀ ଜୀବନରେ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
msgstr "ଆରମ୍ଭ। ଦରକାରୀ ଜୀବନ ପରି ସେହିସମାନ ସମଯ ଇଉନିଟ୍ ରେ ହ୍ରସମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରଥମ ପିରିଅଡ୍। "
-#: scfuncs.hrc:623
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: scfuncs.hrc:624
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
msgstr "ଶେଷ। ଦରକାରୀ ଜୀବନ ପରି ସେହିସମାନ ସମଯ ଇଉନିଟ୍ ରେ ହ୍ରସମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ଶେଷ ପିରିଅଡ୍। "
-#: scfuncs.hrc:625
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
msgstr "ଉତ୍ପାଦକ"
-#: scfuncs.hrc:626
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "ଉତ୍ପାଦକ। ବାଲାନ୍ସ ହ୍ରାସ ପାଇଁ ଉତ୍ପାଦକ। F = ୨ ଅର୍ଥ ଗୋଟିଏ ଦ୍ବିଗୁଣିତ ବାଲାନ୍ସ୍ ଉତ୍ପାଦକ।"
-#: scfuncs.hrc:627
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
msgstr "ସ୍ୱୀଚ"
-#: scfuncs.hrc:628
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:634
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:635
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:636
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:637
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: scfuncs.hrc:638
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ। ବର୍ଷ ପ୍ରତି ସୁଧ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଭାବିତ ସୁଧ ଅନୁପାତ ପରି ବାର୍ଷିକ ସାମାନ୍ଯ ସୁଧ ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:645
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "ପ୍ରଭାବିତ ଦର"
-#: scfuncs.hrc:646
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "ପ୍ରଭାବିତ ସୁଧ ଦର"
-#: scfuncs.hrc:647
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: scfuncs.hrc:648
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ। ବର୍ଷ ପ୍ରତି ସୁଧ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
msgstr "ମୂଳ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ଗୋଟିଏ ରିହାତି ଅନୁପାତ ଏବଂ ପିରିଅଡିକ୍ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ଉପରେ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ବିନିୟୋଗର ମୂଳ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପିରିଅଡ୍ ପାଇଁ ରିହାତିର ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:658
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
msgstr " ଆଯ ଏବଂ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଦର୍ଶାଉଥିବା ୧ ରୁ ୩୦ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ହେଉଛନ୍ତି ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ 2,..."
-#: scfuncs.hrc:664
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକୁ ଏବଂ ଲାଭଗୁଡିକୁ ବାଦ୍ ଦେଇଥିବା ଗୋଟିଏ ବିନିମଯର ସୁଧର ବୀମାସମ୍ବନ୍ଧୀଯ ଅନୁପାତ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ କିମ୍ବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ର ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ସହିତ ମିଶୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
msgstr "ଅନୁମାନ କରନ୍ତୁ"
-#: scfuncs.hrc:668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "ଅନୁମାନକର। ଅନୁରୁକ୍ତି ଗଣନା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁଥିବା ପରିଶୋଧର ଅନୁପାତର ଗୋଟିଏ ଆନୁମାନିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:674
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
msgstr "ବିନିୟୋଗଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ପରିଶୋଧର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ଅନୁପାତକୁ ଫେରାଇଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:675
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:676
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ କିମ୍ବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ର ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ସହିତ ମିଶୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:677
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "ବିନିୟୋଗ"
-#: scfuncs.hrc:678
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "ବିନିୟୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ସୁଧ ଅନୁପାତ(ଶ୍ରେଣୀ ଗୁଡକରେ ଋଣାତ୍ମକ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ)।"
-#: scfuncs.hrc:679
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
msgstr "ପୁନଃବିନିୟୋଗ_ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:680
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
msgstr "ବିନିୟୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ସୁଧ ଅନୁପାତ(ଶ୍ରେଣୀ ଗୁଡକରେ ଋଣାତ୍ମକ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ)।"
-#: scfuncs.hrc:686
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "ସ୍ଥିର ଆମୋରଟାଇଜେସନ୍ ଅନୁପାତଗୁଡିକ ପାଇଁ ସୁଧ ରାଶି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:687
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:688
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଏକାକୀ ଆମୋରଟାଇଜେସନ୍ ଅନୁପାତ ପାଇଁ ସୁଧ ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:689
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:690
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
-#: scfuncs.hrc:691
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
msgstr "ମୋଟ_ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:692
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "ଆମୋରାଇଜେସନ୍ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ମୋଟ ସମଷ୍ଟି।"
-#: scfuncs.hrc:693
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "ବିନିୟୋଗ"
-#: scfuncs.hrc:694
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
msgstr "ବିନିୟୋଗର ରାଶି।"
-#: scfuncs.hrc:700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:701
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
-#: scfuncs.hrc:702
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:703
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:704
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବିନିୟୋଗର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:705
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:706
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "ବିନିୟୋଗର ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:712
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
msgstr "ସୁଧ। ସୁଧ ଅନୁପାତ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ବିନିୟୋଗରୁ ପରିଶୋଧର ଅନୁପାତକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:713
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: scfuncs.hrc:714
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "ଗଣନାରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥିବା ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:715
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: scfuncs.hrc:716
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବିନିୟୋଗର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: scfuncs.hrc:718
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "ବିନିୟୋଗର ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ଅଟେ। "
-#: scfuncs.hrc:725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:732
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭୂଲ୍ ମୂଲ୍ଯ ଅଟେ ଏବଂ #N/Aର ସମାନ ନୁହେଁ। "
-#: scfuncs.hrc:733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:740
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭୂଲ୍ ମୂଲ୍ଯ ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:741
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:742
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ଯ କୋଷକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:756
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ସଂଖ୍ଯା ରଚନା ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:764
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ #N/Aର ସମାନ।"
-#: scfuncs.hrc:765
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:766
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:772
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ପାଠ୍ୟ ନୁହେଁ।"
-#: scfuncs.hrc:773
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:774
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:780
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ପାଠ୍ୟ ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:782
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:788
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:796
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସୂତ୍ର କୋଷ ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:797
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:798
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:804
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସୂତ୍ର କୋଷ ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:805
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:806
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
msgstr "ସୂତ୍ର କୋଷ।"
-#: scfuncs.hrc:812
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାରେ ରୂପାନ୍ତର କର।"
-#: scfuncs.hrc:813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ପରି ଇନ୍ଟରପିଟ୍ ହେବାକୁଥିବା। "
-#: scfuncs.hrc:820
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:820
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। #N/A ଭୂଲ୍ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:826
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ତଥ୍ଯ ଟାଇପ୍ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:834
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷର ସୂଚୀପତ୍ର କିମ୍ବା ଠିକଣା, ରଚନାକରିବା ବିଷଯରେ ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକର।"
-#: scfuncs.hrc:835
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
msgstr "ଇନ୍ଫୋ_ଟାଇପ୍"
-#: scfuncs.hrc:836
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "ରଜ୍ଜୁ ୟାହାକି ସୂଚନାର ଟାଇପ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରେ।"
-#: scfuncs.hrc:837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "କୋଷର ସ୍ଥାନକୁ ତୁମେ ପରୀକ୍ଷକରିବାକୁ ଚହୁଁଛକି।"
-#: scfuncs.hrc:844
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:844
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ଥାନରେ ସୂତ୍ରର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
msgstr " FALSE ପରି ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:856
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "ୟୁକ୍ତର ମୂଲ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତକର।"
-#: scfuncs.hrc:857
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
msgstr "ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:858
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାଶ ୟାହାକି TRUE କିମ୍ବା FALSE ହୋଇପାରେ।"
-#: scfuncs.hrc:864
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:864
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ TRUEକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:870
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "ସଂପାଦନହିବାକୁ ଥିବା ଗୋଟିଏ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ପରୀକ୍ଷାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:871
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା"
-#: scfuncs.hrc:872
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "ୟେକୌଣସି ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ପ୍ରକାଶ ୟହାକି TRUE କିମ୍ବା FALSE।"
-#: scfuncs.hrc:873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
msgstr "ତାପରେ_ମୁଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯର ଫଳାଫଳ ୟଦି ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ପରୀକ୍ଷା ଗୋଟିଏ TRUE କୁ ଫେରାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
msgstr "ନଚେତ୍_ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:876
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯର ଫଳାଫଳ ୟଦି ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ପରୀକ୍ଷା ଗୋଟିଏ କୁ FALSE ଫେରାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:882
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇନଥିଲେ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ଫେରାଇଥାଏ, ଅନ୍ୟଥା ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ ଫରାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:883
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:884
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "ହିସାବ ହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:885
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
msgstr "ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:886
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
msgstr "ଫେରାଇବାକୁ ଥିବା ବିକଳ୍ପ, ଏକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-#: scfuncs.hrc:892
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "#N/A ତ୍ରୁଟି ହୋଇନଥିଲେ ମୂଲ୍ୟ ଫେରାଇଥାଏ, ଅନ୍ୟଥା ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ ଫେରାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:893
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "ହିସାବ ହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
msgstr "ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:896
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
msgstr "ଫେରାଇବାକୁ ଥିବା ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ,ଏକ #N/A ତ୍ରୁଟି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-#: scfuncs.hrc:902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
msgstr "TRUEକୁ ଫେରାଅ ୟଦି ୟୁକ୍ତି TRUE ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:904
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ୧, ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୨,... ୧ ରୁ ୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପରିକ୍ଷାହେବାକୁ ଥିବା ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକ ଏବଂ ୟାହାକି TRUE କିମ୍ବା FALSE କୁ ଫେରାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
msgstr "TRUE ଫେରାଇଥାଏ ଯଦି କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରର ଅଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡିକ TRUE ହୋଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:912
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ୧, ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୨, ... ୧ ରୁ ୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପରିକ୍ଷାହେବାକୁ ଥିବା ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକ ଏବଂ ୟାହାକି TRUE କିମ୍ବା FALSE କୁ ଫେରାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
msgstr "TRUEକୁ ଫେରାଇଆଣ ୟଦି ସମସ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ TRUE ଅଟନ୍ତି।"
-#: scfuncs.hrc:919
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:920
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୧, ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୨,... ୧ ରୁ ୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପରିକ୍ଷାହେବାକୁ ଥିବା ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକ ଏବଂ ପ୍ରତ୍ଯେକ TRUE କିମ୍ବା FALSE କୁ ଫେରାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:927
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:928
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
msgstr "a^b ଫେରାଇଥାଏ, ଆଧାର a ଘାତ b ଶକ୍ତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:935
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
msgstr "ଆଧାର"
-#: scfuncs.hrc:936
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "ଶକ୍ତି a^b ର ଆଧାର a।"
-#: scfuncs.hrc:937
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
msgstr "ଘାତ"
-#: scfuncs.hrc:938
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
msgstr "ଶକ୍ତି a^bର ଘାତ b।"
-#: scfuncs.hrc:944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "ନିର୍ଦିଷ୍ଟ ପରିସରରେ ଶୂନ୍ଯ କୋଷଗୁଡିକ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:945
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:946
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "ପରିସର ୟେଉଁଥିରେକି ଶୂନ୍ଯ କୋଷଗୁଡିକ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:952
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
msgstr "Pi ସଂଖ୍ଯାର ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:958
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "ସମସ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:959
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:960
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ୧, ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୨,... ୧ ରୁ ୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ୟାହାରକି ମୋଟକୁ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:966
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "ଯୁକ୍ତିଗୁଡିକର ବର୍ଗଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:968
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ୧, ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୨,... ୧ ରୁ ୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ୟାହାପାଇଁକି ବର୍ଗଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr " ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକୁ ଗୁଣନକର।"
-#: scfuncs.hrc:975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:976
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
msgstr "ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ୧, ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ୨,... ୧ ରୁ ୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗୁଣନହେବାକୁଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ଏବଂ ଫେରାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳ।"
-#: scfuncs.hrc:982
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "ଯୁକ୍ତିଗୁଡିକୁ ସର୍ବମୋଟର ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକୁ ପୁରଣକରୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଲକ୍ଷଣ ଦ୍ବାରା ପରିସର ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:986
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
msgstr "ସମଷ୍ଟି_ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:988
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "ପରିସର ୟେଉଁଠାରୁକି ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ସର୍ବମୋଟକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "ଯୁକ୍ତିଗୁଡିକୁ ସର୍ବମୋଟର ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକୁ ପୁରଣକରୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଲକ୍ଷଣ ଦ୍ବାରା ପରିସର ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:999
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
msgstr "average_range"
-#: scfuncs.hrc:1000
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "ପରିସର ଯେଉଁଠାରୁକି ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ହାରାହାରି କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "ଏକ ପରିସରରେ ସମୁଦାୟ ସେଲଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଯାହାକି ଏକାଧିକ ପରିସରରେ ଏକାଧିକ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
msgstr "ସମଷ୍ଟି_ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:1007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "ପରିସର ୟେଉଁଠାରୁକି ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ସର୍ବମୋଟକରା ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1008
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:1009
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:1010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:1011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1017
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "ସେଲଗୁଡ଼ିକର ମୂଲ୍ୟର ହାରାହାରୀ ବାହାର କରିଥାଏ ଯାହାକି ଏକାଧିକ ପରିସରରେ ଏକାଧିକ ମାନଦଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
msgstr "average_range"
-#: scfuncs.hrc:1019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "ପରିସର ଯେଉଁଠାରୁକି ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ହାରାହାରି କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:1021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:1022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:1023
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1029
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "ଏକାଧିକ ପରିସରରେ ଏକାଧିକ ମାନଦଣ୍ଡ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସେଲର ସଂଖ୍ୟା।"
-#: scfuncs.hrc:1030
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:1031
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:1032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:1033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1039
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ୟାହାକି ସେଟ୍ ସର୍ତଗୁଡିକ ସହିତ ମିଶୁଛି ତାକୁ ଗଣନାକରୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1040
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:1041
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଲକ୍ଷଣ ଦ୍ବାରା ପରିସର ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1042
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:1043
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1049
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ବର୍ଗମୂଳ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1050
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1051
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବର୍ଗମୂଳ ଗଣନା କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1057
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "୦ ଏବଂ ୧ ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr " TRUE ଫେରାଇଆଣ , ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ୟୁଗ୍ମ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ଅଟେ।"
-#: scfuncs.hrc:1064
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1065
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1071
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr " TRUE ଫେରାଇଆଣ , ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅୟୁଗ୍ମ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ଅଟେ"
-#: scfuncs.hrc:1072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
msgstr "ପରିକ୍ଷାହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1079
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "ପୁନରାବୃର୍ତ୍ତି ବ୍ଯତିତ ଅଂଶଗୁଡିକ ପାଇଁ ସଂଘତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଗଣାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1081
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ଅଂଶଗୁଡିକର ସର୍ବମୋଟ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1083
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "ମନୋନିତ ଅଂଶଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1089
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "ପୁନରାବୃର୍ତ୍ତି ସହିତ ଅଂଶଗୁଡିକ ପାଇଁ ସଂଘତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଗଣାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1090
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ଅଂଶଗୁଡିକର ସର୍ବମୋଟ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "ମନୋନିତ ଅଂଶଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1099
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଆକ୍ରୋସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
msgstr "-୧ ଏବଂ ୧ ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଆକ୍ରୋସାଇନ୍ ଫେରାଇକୁହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1107
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଆର୍କସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1108
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1109
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
msgstr "-୧ ଏବଂ ୧ ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଆର୍କସାଇନ୍ ଫେରାଇକୁହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1116
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1117
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "୧ର ସମାନ କିମ୍ବା ଠାରୁ ବଡ ଗୋଡିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଓଲଟା ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1131
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ବିପରିତ କୋଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ କୋଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଆର୍କଟାଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1140
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1141
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଆର୍କଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1149
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "୧ଠାରୁ ଛୋଟ କିମ୍ବା ଠାରୁ ବଡ ଗୋଡିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1155
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1157
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
msgstr "-୧ ଏବଂ ୧ ମଧ୍ଯାରେ ଗୋଡିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର କୋସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1164
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1165
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
msgstr "ରାଡିଏନ୍ଗୁଡିକରେ କୋଣ ୟାହାପାଇଁକି କୋସାଇନ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1172
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1173
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
msgstr "ରାଡିଏନ୍ଗୁଡିକରେ କୋଣ ୟାହାପାଇଁକି ସାଇନ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1179
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର କୋଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
msgstr "ରାଡିଏନ୍ଗୁଡିକରେ କୋଣ ୟାହାରକି ସାଇନ୍ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1187
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1188
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1189
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
msgstr "ରାଡିଏନ୍ଗୁଡିକରେଥିବା କୋଣ ୟାହାପାଇଁକି ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍କୁ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1196
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1197
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ହାଇପର୍ ସାଇନ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1204
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1205
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ସାଇନ୍ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋନ୍ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1212
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1213
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr " ୦ର ସମାନ ହୋଇ ନ ଥିବା ଗୋଡିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1219
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1220
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1221
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେନ୍ଣ୍ଟ୍ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1227
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "ନର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ସ୍ଥାନଙ୍କଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆର୍କଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
msgstr "x ସ୍ଥାନଙ୍କ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1230
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1231
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
msgstr "x ସ୍ଥାନଙ୍କ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1237
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
msgstr "କୋଣର କୋସେଣ୍ଟ ପେରାନ୍ତୁ। CSC(x)=1/SIN(x)"
-#: scfuncs.hrc:1238
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
msgstr "କୋଣ"
-#: scfuncs.hrc:1239
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
msgstr "ରାଡିଏନ ଗୁଡ଼ିକରେ କୋଣ ଯାହାପାଇଁକି କୋସକେଣ୍ଟ ହିସାବ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1245
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
msgstr "କୋଣର ସେକେଣ୍ଟ ଫେରାଇ ଦିଅନ୍ତୁ। SEC(x)=1/COS(x)"
-#: scfuncs.hrc:1246
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
msgstr "କୋଣ"
-#: scfuncs.hrc:1247
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
msgstr "ରାଡିଏନ୍ଗୁଡିକରେ କୋଣ ୟାହାପାଇଁକି ସେକେଣ୍ଟକୁ ହିସାବ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ କୋଣର ହାଇପରବୋଲିକ କୋସେଣ୍ଟ ଫେରାଇଥାଏ। CSCH(x)=1/SINH(x)"
-#: scfuncs.hrc:1254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "କୋଣ"
-#: scfuncs.hrc:1255
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
msgstr "ରାଡିଏନ ଗୁଡ଼ିକରେ ହାଇପରବୋଲିକ କୋଣ ଯାହାପାଇଁକି ହୋଇପରବୋଲିକ କୋସକେଣ୍ଟ ହିସାବ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1261
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ କୋଣର ହାଇପରବୋଲିକ ସେକେଣ୍ଟ ଫେରାଇଥାଏ। SECH(x)=1/COSH(x)"
-#: scfuncs.hrc:1262
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "କୋଣ"
-#: scfuncs.hrc:1263
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
msgstr "ରାଡିଏନ୍ଗୁଡିକରେ ହାଇପରବୋଲିକ କୋଣ ୟାହାପାଇଁକି ହାଇପରବୋଲିକ ସେକେଣ୍ଟକୁ ହିସାବ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1269
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
msgstr "ଗୋଟିଏ ରାଡିଆନ୍କୁ ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:1270
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1271
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
msgstr "ଗୋଟିଏ ରାଡିଆନ୍ ରେଥିବା କୋଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1277
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକୁ ରାଡିଆନ୍ଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:1278
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
msgstr "ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକରେଥିବା କୋଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1285
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
msgstr "basis e ପାଇଁ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ୍କୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1286
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1287
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
msgstr " ଆଧାର e ରେ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ୍କୁ ଲାଗୁକର।"
-#: scfuncs.hrc:1293
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
msgstr "ୟେକୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ଆଧାରରେ ଲଗାରିଦମ୍କୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1294
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1295
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "୦ ଠାରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଲଗାରିଦମ୍କୁ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1296
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
msgstr "ଆଧାର"
-#: scfuncs.hrc:1297
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:1303
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦମ୍ ଗଣନାକର। "
-#: scfuncs.hrc:1304
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1305
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
msgstr "୦ ଠାରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦମ୍କୁ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1311
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଆଧାର-୧୦ ଲଗାରିଦମ୍କୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1312
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1313
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "୦ ଠାରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଲଗାରିଦମ୍କୁ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1319
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାକ୍ଟୋରିଆଲ୍ କୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1320
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1321
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୟାହାପାଇଁକି ଫାକ୍ଟୋରିଆଲ୍ କୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1327
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନର ସ୍ମାରକକୁ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1328
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
msgstr "ଲାଭାଶଂ"
-#: scfuncs.hrc:1329
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
msgstr "ବିଭାଜନହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1330
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
msgstr "ଭାଜକ"
-#: scfuncs.hrc:1331
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୟାହାଦ୍ବାରା ଲାଭାଂଶଟିକୁ ହରଣକରା ହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1337
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଆଲ୍ ଜେବରିକ୍ ଚିହ୍ନକୁ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1338
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1339
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୟାହାପାଇଁ ଆଲ୍ ଜେବରିକ୍ ଚିହ୍ନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1345
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ପ୍ରେଡ୍ସିଟ୍ ରେ ସର୍ବମୋଟଗୁଡିକ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1346
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1347
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ସୂଚୀ। ମୋଟ, ସର୍ବାଧିକ ଆଦି ସଂମ୍ଭବତ କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ସୂଚୀ ଅଛି କି ?"
-#: scfuncs.hrc:1348
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:1349
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "ପରିସରର କୋଷଗୁଡିକ ୟାହାକୁକି ଧରାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ସୂଚୀ। ମୋଟ, ସର୍ବାଧିକ ଆଦି ସଂମ୍ଭବତ କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ସୂଚୀ ଅଛି କି ?"
-#: scfuncs.hrc:1358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:1359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1360
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1361
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
msgstr "ପରିସରର କୋଷଗୁଡିକ ୟାହାକୁକି ଧରାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1362
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1363
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
msgstr "ନିକଟତମ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାର ତଳ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଗୋଲାକାରକର।"
-#: scfuncs.hrc:1370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1371
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1377
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଦଶାଂଶ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ କାଟି ଛୋଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:1378
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1379
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
msgstr "କାଟିଛୋଟକରିବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1380
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: scfuncs.hrc:1381
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
msgstr "ଦଶାଂଶ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଥିବା ସ୍ଥାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ୟାହାକୁକି କାଟିଛୋଟକରା ୟାଇପରିବ ନାହିଁ।"
-#: scfuncs.hrc:1387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା ସଠିକତାରେ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ବୁଲାଇ ଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:1388
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1389
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1390
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: scfuncs.hrc:1391
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ୟାହାକୁକି ଗୋଲକାର ହେବାକୁ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1397
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା ସଠିକତାରେ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଉପରକୁ ବୁଲାଇ ଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:1398
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1399
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1400
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: scfuncs.hrc:1401
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ୟାହାକୁକି ଗୋଲକାର ହେବାକୁ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା ସଠିକତାରେ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ତଳକୁ ବୁଲାଇ ଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:1408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: scfuncs.hrc:1411
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ତଳ ୟାହାକୁକି ଗୋଲକାର ହେବାକୁ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1417
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:1418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1425
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:1426
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1427
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1437
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1443
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1444
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1445
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1446
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1447
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1453
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1457
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1463
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "ନିକଟତମ ଗୁରୁତ୍ବର ଗୁଣିତକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଉପରକୁ ବୁଲେଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1464
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1465
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:1469
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
msgstr "ୟଦି ଦିଆହୋଇଥିବା ଏବଂ ଶୂନର ସମାନ ନୁହଁ ତେବେ ୟେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଋଣାତ୍ମକ ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ଗୁରୂତ୍ବ ରାଶି ଅନୁସାରେ ଗୋଲାକାରକର।"
-#: scfuncs.hrc:1475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "ନିକଟତମ ଗୁରୁତ୍ବର ଗୁଣିତକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଉପରକୁ ବୁଲେଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:1481
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
msgstr "ନିକଟତମ ଗୁରୁତ୍ବର ଗୁଣିତକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ତଳକୁ ବୁଲେଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1492
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:1493
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
msgstr "ୟଦି ଦିଆହୋଇଥିବା ଏବଂ ଶୂନର ସମାନ ନୁହଁ ତେବେ ୟେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଋଣାତ୍ମକ ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ଗୁରୂତ୍ବ ରାଶି ଅନୁସାରେ ଗୋଲାକାରକର।"
-#: scfuncs.hrc:1499
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1500
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1501
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1503
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:1514
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:1515
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1521
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
msgstr "ନିକଟତମ ଗୁରୁତ୍ବର ଗୁଣିତକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ତଳକୁ ବୁଲେଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1522
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:1523
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:1524
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:1525
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1531
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "ବୃହତ୍ତମ ସାଧାରଣ ବିଭାଜକ"
-#: scfuncs.hrc:1532
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1533
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ୧; ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ୨,..ଆଦି ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ୟାହାପାଇଁ କି ସବୁଠାରୁ ବଡ ସାଧାରଣ ବିଭାଜକ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ। "
-#: scfuncs.hrc:1539
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ସାଧାରଣ ଗୁଣିତକ"
-#: scfuncs.hrc:1540
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1541
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ୧; ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ୨,..ଆଦି ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ୟାହାପାଇଁ କି ସବୁଠାରୁ ଛୋଟ ସାଧାରଣ ବିଭାଜକ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ। "
-#: scfuncs.hrc:1547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିନିମୟ। ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ପଂକ୍ତି ଏବଂ ସ୍ଥମ୍ଭଗୁଡିକ ବିନିମଯକର।"
-#: scfuncs.hrc:1548
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1549
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ୟେଉଁଥିରେକି ପଂକ୍ତି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ବିନିମଯହୋଇଛି। "
-#: scfuncs.hrc:1555
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଗୁଣିତକ। ଦୁଇଟି ଶ୍ରେଣୀର ଦ୍ରବ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1556
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1557
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
msgstr "ଏହି ଦ୍ରବ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ପ୍ରଥମ ଶ୍ରେଣୀ। "
-#: scfuncs.hrc:1558
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1559
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ସ୍ଥମ୍ଭଗୁଡିକ ପରି ଦ୍ବିତୀଯ ଶ୍ରେଣୀରେ ସମାନ ସଂଖ୍ଯାର ପଂକ୍ତ ରହିଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1565
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ନିର୍ଣ୍ଣଯକ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1566
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1567
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ୟାହାପାଇଁ କି ନିର୍ଣ୍ଣଯକକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1573
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀର ବିପରୀତକରଣ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1574
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1575
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
msgstr "ଓଲଟାଇବାକୁଥିବା ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1581
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ ଆକାରର ଯୁନିଟାରି ବର୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1582
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
msgstr "ଆଯତନସବୁ"
-#: scfuncs.hrc:1583
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
msgstr " ଯୁନିଟାରି ଶ୍ରେଣୀର ଆକାର। "
-#: scfuncs.hrc:1589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
msgstr "(ଭିତର ଦ୍ରବ୍ଯଗୁଡିକ)ଶ୍ରେଣୀ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ଦ୍ରବ୍ଯର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1591
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ୧, ଶ୍ରେଣୀ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡିକ ୟାହାଙ୍କର ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକୁ ଗୁଣନକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1597
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "ଦୁଇଟି ଶ୍ରେଣୀର ଭିନ୍ନତା ବର୍ଗଗୁଡିର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଶ୍ରେଣୀ ୟେଉଁଥିରେକି ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ବର୍ଗ ସର୍ବମୋଟକରାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1601
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଶ୍ରେଣୀ ୟେଉଁଥିରେକି ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ବର୍ଗ ଫେଡାଣକରିବାକୁ ହେବା।"
-#: scfuncs.hrc:1607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "ଦୁଇଟି ଶ୍ରେଣୀର ବର୍ଗ ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଶ୍ରେଣୀ ୟେଉଁଥିରେକି ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ବର୍ଗ ସର୍ବମୋଟକରାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:1610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1611
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଶ୍ରେଣୀ ୟେଉଁଥିରେକି ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ବର୍ଗ ସର୍ବମୋଟକରିବାକୁ ହେବା।"
-#: scfuncs.hrc:1617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "ଦୁଇଟି ଶ୍ରେଣୀର ଭିନ୍ନତାର ବର୍ଗଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "ୟୁକ୍ତି ଭିନ୍ନତାଗୁଡିକ ଗଢିବା ପାଇଁ ପ୍ରଥମ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:1621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
msgstr "ୟୁକ୍ତି ଭିନ୍ନତାଗୁଡିକ ଗଢିବା ପାଇଁ ଦ୍ବିତୀଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1627
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବରୂପ ଶ୍ରେଣୀ ପରି ବାରମ୍ବତା ବିତରଣ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1628
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1629
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
msgstr "ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1630
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
msgstr "ସମୂହଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:1631
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
msgstr "ସମୂହଗୁଡିକ ଗଢିବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1637
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ପରି ଲିନିଯର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ର ପାରାମିଟର୍ ଗୁଡିକ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1638
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1639
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1640
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1641
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1642
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
msgstr "ସରଳ ପ୍ରକାର (_t)"
-#: scfuncs.hrc:1643
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "ୟଦି ଟାଇପ୍ = 0 ତେବେ ଲିନିଯର୍ ଗୁଡିକ ଶୂନ ବିନ୍ଦୁଦେଇ ଗଣନାକରାହେବ, କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ଗତିଶୀଳ ଲିନିଯର୍ ଗୁଡିକ ଦେଇ।"
-#: scfuncs.hrc:1644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
msgstr "ସ୍ଥିତି"
-#: scfuncs.hrc:1645
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "ୟଦି ପାରାମିଟର୍ = 0 ତେବେ କେବଳ ରିଗ୍ରେସନ୍ କୋଏଫିସିଏଣ୍ଟ ଗଣନାକରାହେବ, ନଚେତ୍ ଅନ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ସମାନ ରହିବ।"
-#: scfuncs.hrc:1651
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ପରି ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ବକ୍ରର ପାରାମିଟର୍ ଗୁଡିକ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1652
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1653
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର (_t)"
-#: scfuncs.hrc:1657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "ୟଦି ଟାଇପ = 0 ତେବେ y=m^x ଭାବରେ କର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ ଗଣନାକରା ହେବ, କିମ୍ବା y=b*m^x ଭାବରେ।"
-#: scfuncs.hrc:1658
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
msgstr "ସ୍ଥିତି"
-#: scfuncs.hrc:1659
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "ୟଦି ପାରାମିଟର୍ = 0 ତେବେ କେବଳ ରିଗ୍ରେସନ୍ କୋଏଫିସିଏଣ୍ଟ ଗଣନାକରାହେବ, ନଚେତ୍ ଅନ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ସମାନ ରହିବ।"
-#: scfuncs.hrc:1665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରିଗ୍ରେସନ୍ ରେଖା ସହିତ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଗଣନାକର। "
-#: scfuncs.hrc:1666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1669
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "ରିଗ୍ରେସନ୍ ପାଇଁ ବେସିସ୍ ପରି Xତଥ୍ଯ ଶ୍ରଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1670
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
msgstr "ନୂଆ ତଥ୍ଯ_X"
-#: scfuncs.hrc:1671
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "ପୁନଃଗଣନାକରିବା ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ପାଇଁ X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1672
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
msgstr "ସରଳ ପ୍ରକାର (_t)"
-#: scfuncs.hrc:1673
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "ୟଦି ଟାଇପ୍ = 0 ତେବେ ଲିନିଯର୍ ଗୁଡିକ ଶୂନ ବିନ୍ଦୁଦେଇ ଗଣନାକରାହେବ, କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ଗତିଶୀଳ ଲିନିଯର୍ ଗୁଡିକ ଦେଇ।"
-#: scfuncs.hrc:1679
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ କାର୍ୟ୍ଯରେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1680
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1681
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1682
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1683
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "ରିଗ୍ରେସନ୍ ପାଇଁ ବେସିସ୍ ପରି Xତଥ୍ଯ ଶ୍ରଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1684
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
msgstr "ନୂଆ ତଥ୍ଯ_X"
-#: scfuncs.hrc:1685
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "ପୁନଃଗଣନାକରିବା ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ପାଇଁ X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1686
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର (_t)"
-#: scfuncs.hrc:1687
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "ୟଦି ଟାଇପ = 0 ତେବେ y=m^x ଭାବରେ କର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ ଗଣନାକରା ହେବ, କିମ୍ବା y=b*m^x ଭାବରେ।"
-#: scfuncs.hrc:1693
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ତାଲିକାରେ କେତୋଟି ସଂଖ୍ଯା ଅଛି ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1694
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1695
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ବିଭିନ୍ନ ତଥ୍ଯ ଟାଇପ୍ ଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ କିନ୍ତୁ ୟଉଁଥିରେ କେବଳ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ଗଣନା ହୋଇଛି। "
-#: scfuncs.hrc:1701
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡକର ତାଲିକାରେ କେତୋଟି ମୂଲ୍ଯଅଛି ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1702
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1703
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ଦର୍ଶାଉଥିବା ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ଗଣନା ହୋଇଛି। "
-#: scfuncs.hrc:1709
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡକର ତାଲିକାର ସର୍ବାଧକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1710
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1711
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାପାଇଁକି ବୃହତ୍ତମ ସଂଖ୍ଯାଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ତଲିକାରେ ସର୍ବାଧକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାରଆଣ। ଶୂନ ପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହୋଇଛି। "
-#: scfuncs.hrc:1718
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1719
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାରକି ବୃହତ୍ତମ ସଂଖ୍ଯାଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ତଲିକାରେ ସର୍ବାଧକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାରଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:1726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1727
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାପାଇଁକି ବୃହତ୍ତମ ସଂଖ୍ଯାଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ତଲିକାରେ ସର୍ବାଧକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାରଆଣ। ଶୂନ ପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହୋଇଛି। "
-#: scfuncs.hrc:1734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1735
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାରକି ବୃହତ୍ତମ ସଂଖ୍ଯାଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:1741
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1742
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1743
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1751
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଫେରାଇ ଆଣ। ଶୂନ ପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନକର।"
-#: scfuncs.hrc:1758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1759
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ମୌଳିକ ମୋଟ ଜନସଂଖ୍ଯାରୁ କଢାହୋଇଥିବା ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତି।"
-#: scfuncs.hrc:1765
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "ସମୁଦାଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1766
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1767
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1773
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "ସମୁଦାଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1774
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1775
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "ସମୁଦାଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଫେରାଇଆଣ। ଶୂନପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନକର।"
-#: scfuncs.hrc:1782
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1783
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ଜନସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1791
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1797
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1798
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1799
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1805
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଫେରାଇଆଣ। ଶୂନ ପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନକର।"
-#: scfuncs.hrc:1806
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1807
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ମୌଳିକ ମୋଟ ଜନସଂଖ୍ଯାରୁ କଢାହୋଇଥିବା ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତି।"
-#: scfuncs.hrc:1813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "ସମୁଦଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1815
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1821
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "ସମୁଦଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:1822
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1823
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1829
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "ସମୁଦାଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଫେରାଇଆଣ। ଶୂନ ପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନକର।"
-#: scfuncs.hrc:1830
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1831
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଜନସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର ହାରାହାରି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1839
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ଜନସଂଖ୍ଯାର ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1845
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାପାଇଁ ହାରାହାରି ଫେରାଇଆଣ। ଶୁନ ପରି ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନକର।"
-#: scfuncs.hrc:1846
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:1847
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ମୌଳିକ ମୋଟ ଜନସଂଖ୍ଯାରୁ କଢାହୋଇଥିବା ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତି।"
-#: scfuncs.hrc:1853
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr " ନମୂନା ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ ଠାରୁ ଡିଭିଏସନ୍ ର ବର୍ଗଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1854
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1855
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1861
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ଠାରୁ ଗୋଟିଏ ନମୂନାର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିଭିଏସନ୍ର ହାରାହାରି ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1862
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1863
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1869
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିତରଣର ସ୍କୁଇନେସ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:1870
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1871
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ବିତରଣକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1877
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
msgstr "ଅନିୟମିତ ପ୍ରାଚଳର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବଣ୍ଟନର ବକ୍ରତାକୁ ଫେରାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1878
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1879
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1885
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିତରଣର କୁର୍ ଟୋସିସ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1886
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1887
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩୦ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ବିତରଣକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1893
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Returns the geometric mean of a sample."
-#: scfuncs.hrc:1894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1901
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Returns the harmonic mean of a sample."
-#: scfuncs.hrc:1902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1917
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1919
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1927
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1933
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନମୂନାର ମିଡିଆନ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:1935
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ୧, ସଂଖ୍ଯା ୨, ...୩0 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକରେ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:1941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ଆଲ୍ଫା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1942
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:1945
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "୧ ଏବଂ ୦ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ର ଶତକଡା ଅନୁପାତ।"
-#: scfuncs.hrc:1951
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ଆଲ୍ଫା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1954
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:1955
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1961
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ଆଲ୍ଫା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1962
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1963
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1964
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:1965
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1971
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର କ୍ବାର୍ ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1972
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1973
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:1975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1981
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର କ୍ବାର୍ ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1982
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:1985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:1991
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର କ୍ବାର୍ ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:1992
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:1993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:1994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:1995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2001
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାର k-th ବୃହତ୍ତମ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2002
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2003
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
msgstr "ପଦ_c"
-#: scfuncs.hrc:2005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "ମୂଲ୍ଯର ପଦକରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାର k-th କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତମ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2012
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2013
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2014
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
msgstr "ପଦ_c"
-#: scfuncs.hrc:2015
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "ମୂଲ୍ଯର ପଦକରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକର ଶତକଡା ପଦ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2023
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2024
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:2025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଶତକଡା ପଦକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2026
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:2027
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2035
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2036
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:2037
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଶତକଡା ପଦକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2038
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:2039
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2045
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2046
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2047
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2048
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:2049
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଶତକଡା ପଦକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2050
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:2051
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2057
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକର ପଦକରଣ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2058
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:2059
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ପଦ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2060
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2061
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2062
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:2063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "ଅବରୋହଣ ମୂଲ୍ଯ ଆରୋହଣ."
-#: scfuncs.hrc:2069
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2070
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:2071
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ପଦ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2074
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:2075
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "ଅବରୋହଣ ମୂଲ୍ଯ ଆରୋହଣ."
-#: scfuncs.hrc:2081
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:2083
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ପଦ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2084
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2085
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2086
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:2087
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "ଅବରୋହଣ ମୂଲ୍ଯ ଆରୋହଣ."
-#: scfuncs.hrc:2093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "ମାର୍ଜିନାଲ୍ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ମିଶାଇବା ବ୍ଯତିତ ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ମଧ୍ଯମ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2094
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2095
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ଥିବା ତଥ୍ଯର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2096
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2097
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "ମାର୍ଜିନାଲ୍ ତଥ୍ଯ ଶତକଡାକୁ ଧରାୟିବ ନାହିଁ।"
-#: scfuncs.hrc:2103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରର ପରିମାଣଦର୍ଶୀ ସମ୍ଭବ୍ଯତା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2105
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
msgstr "ନମୁନା ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2106
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "ସମ୍ଭାବନା"
-#: scfuncs.hrc:2107
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
msgstr "ଏକାଠୀହୋଇଥିବା ସମ୍ଭବ୍ଯତାଗୁଡିକର ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2108
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:2109
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତରର ଆରମ୍ଭ ୟାହାର ସମ୍ଭବ୍ଯତାଗୁଡିକୁ ସର୍ବମୋଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2110
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: scfuncs.hrc:2111
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତରର ଶେଷ ୟାହାର ସମ୍ଭବ୍ଯତାଗୁଡିକୁ ସର୍ବମୋଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2117
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର."
-#: scfuncs.hrc:2118
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
msgstr "ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-#: scfuncs.hrc:2119
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
msgstr " ଟ୍ରାଏଲ୍ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2120
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2121
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଟ୍ରାଏଲ୍ ଫଳାଫଳର ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ଭବ୍ଯତା।"
-#: scfuncs.hrc:2122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ପାଇଁ ତଳ ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:2124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ପାଇଁ ଉପର ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:2131
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ବିତରଣ କର୍ୟ୍ଯର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2132
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2133
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ଯାହାର ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ମାନକ ସାଧାରଣ ବଣ୍ଟନକୁ ହିସାବ କରାଯାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr " ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ କ୍ରମ ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ବିତରଣର ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2140
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2141
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାକୁ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2147
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
msgstr "ଫିସର୍ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:2148
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2149
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ଯ (-1 < VALUE < 1)।"
-#: scfuncs.hrc:2155
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
msgstr "ଫିସର୍ ପରିବର୍ତ୍ତନର ବିପରିତ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2157
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
msgstr "ପୁନଃପରବର୍ତ୍ତନ ହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "ବାଇନୋମିନାଲ୍ ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2164
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scfuncs.hrc:2165
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ସଂଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2166
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
msgstr "ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-#: scfuncs.hrc:2167
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ସମୁଦାୟ ଅଭ୍ୟାସ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2168
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2169
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।"
-#: scfuncs.hrc:2170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: scfuncs.hrc:2171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା। C=0 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ଗଣନା, C=୧ ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା ସମ୍ଭବତା।"
-#: scfuncs.hrc:2177
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "ବାଇନୋମିନାଲ୍ ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2178
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2179
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ସଂଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
msgstr "ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-#: scfuncs.hrc:2181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ସମୁଦାୟ ଅଭ୍ୟାସ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2182
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2183
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।"
-#: scfuncs.hrc:2184
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2185
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା। C=0 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ଗଣନା, C=୧ ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା ସମ୍ଭବତା।"
-#: scfuncs.hrc:2191
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ ବାଇନୋମିନାଲ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2192
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scfuncs.hrc:2193
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ ପରିସରରେ ବିଫଳଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: scfuncs.hrc:2195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ ଅନୁକ୍ରମରେ ସଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2196
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2197
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।"
-#: scfuncs.hrc:2203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ ବାଇନୋମିନାଲ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2204
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2205
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ ପରିସରରେ ବିଫଳଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2206
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2207
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "ଟ୍ରାଏଲ୍ ଅନୁକ୍ରମରେ ସଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2208
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2209
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।"
-#: scfuncs.hrc:2210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2217
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2218
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
msgstr "ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-#: scfuncs.hrc:2219
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ସମୁଦାୟ ଅଭ୍ୟାସ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2220
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2221
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।"
-#: scfuncs.hrc:2222
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2223
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2230
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
msgstr "ପ୍ରୟାସଗୁଡ଼ିକ"
-#: scfuncs.hrc:2231
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
msgstr "ସମୁଦାୟ ଅଭ୍ୟାସ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2232
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
msgstr "SP"
-#: scfuncs.hrc:2233
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।"
-#: scfuncs.hrc:2234
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2235
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2241
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "ପୋଇସନ୍ ବିତରଣକୁ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:2242
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2243
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ପୋଇସନ୍ ବିତରଣ ଗଣନା କରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2244
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2245
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ। ପୋଇସନ୍ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2246
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2247
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "ପୋଇସନ୍ ବିତରଣକୁ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:2254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2255
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ପୋଇସନ୍ ବିତରଣ ଗଣନା କରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2256
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2257
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ। ପୋଇସନ୍ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2258
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2259
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2265
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2266
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2267
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2268
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2269
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2270
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2271
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ।"
-#: scfuncs.hrc:2272
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: scfuncs.hrc:2273
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2280
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2281
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2282
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2283
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2284
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2285
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ।"
-#: scfuncs.hrc:2286
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2287
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2293
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2294
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2295
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2296
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2297
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2298
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2299
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ।"
-#: scfuncs.hrc:2305
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2306
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2307
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2308
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2309
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2310
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2311
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ।"
-#: scfuncs.hrc:2317
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr " ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ କ୍ରମ ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ବିତରଣର ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ ।"
-#: scfuncs.hrc:2318
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2319
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ଯାହାର ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ମାନକ ସାଧାରଣ ବଣ୍ଟନକୁ ହିସାବ କରାଯାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2325
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
msgstr " ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ କ୍ରମ ବର୍ଦ୍ଧନଶୀଳ ବିତରଣର ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ ।"
-#: scfuncs.hrc:2326
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2327
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2328
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2329
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2335
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "ବିପରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2336
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2337
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2343
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "ବିପରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2344
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2345
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2351
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2352
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2353
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2354
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
msgstr "ଲଗ ସାଧାରଣ ବଣ୍ଟନର ମାନକ ବିଚ୍ୟୁତି ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ୟ। ଯଦି ଛାଡିଦିଆହୋଇଥାଏ ତେବେ ଏହାକୁ 0 ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
msgstr "ଲଗ ସାଧାରଣ ବଣ୍ଟନର ମାନକ ବିଚ୍ୟୁତି ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:2358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2365
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2366
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2367
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ଲଗ ସହଜାତ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2371
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ଲଗ ସହଜାତ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2372
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2373
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2379
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr " ବିପରୀତ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2380
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2381
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2382
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2383
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ଲଗ ସହଜାତ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2385
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି। ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।"
-#: scfuncs.hrc:2391
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr " ବିପରୀତ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2392
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2393
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2394
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2395
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ। ଲଗ ସହଜାତ ବିତରଣର ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2396
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2397
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ। ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ।"
-#: scfuncs.hrc:2403
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2404
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2405
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାକୁକି ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "ଲାମ୍ବଡା"
-#: scfuncs.hrc:2407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ବିତରଣର ପାରାମିଟର୍ ।"
-#: scfuncs.hrc:2408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: scfuncs.hrc:2409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "ଜମାହୋଇଥିବା। C=0 ଘନତ୍ବ କାର୍ୟ୍ଯ, C=1 ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2415
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2416
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2417
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାକୁକି ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "ଲାମ୍ବଡା"
-#: scfuncs.hrc:2419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ୍ ବିତରଣର ପାରାମିଟର୍ ।"
-#: scfuncs.hrc:2420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2421
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "ଜମାହୋଇଥିବା। C=0 ଘନତ୍ବ କାର୍ୟ୍ଯ, C=1 ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2427
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ର ସମ୍ଭବ୍ଯତା ପାଇଁ."
-#: scfuncs.hrc:2428
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2429
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଗାମା ବିତରଣ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2430
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2431
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ଆଲ୍ଫା ର."
-#: scfuncs.hrc:2432
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:2434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2441
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ର ସମ୍ଭବ୍ଯତା ପାଇଁ."
-#: scfuncs.hrc:2442
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2443
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଗାମା ବିତରଣ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2444
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2445
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ଆଲ୍ଫା ର."
-#: scfuncs.hrc:2446
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2447
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:2448
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2449
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ଗାମା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2457
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଗାମା ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2458
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2459
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ଆଲ୍ଫା ର."
-#: scfuncs.hrc:2460
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2461
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:2467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ଗାମା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2469
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଗାମା ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2470
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2471
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ଆଲ୍ଫା ର."
-#: scfuncs.hrc:2472
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2473
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:2479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "ଗାମା କାର୍ୟ୍ଯର ସ୍ବଭାବିକ ଲଗାରିଦମ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2481
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଗାମା କାର୍ୟ୍ଯର ସ୍ବଭାବିକ ଲଗାରିଦମ୍ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2487
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "ଗାମା କାର୍ୟ୍ଯର ସ୍ବଭାବିକ ଲଗାରିଦମ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଗାମା କାର୍ୟ୍ଯର ସ୍ବଭାବିକ ଲଗାରିଦମ୍ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2496
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ର."
-#: scfuncs.hrc:2497
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2498
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ."
-#: scfuncs.hrc:2505
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2506
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2507
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2508
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2509
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ଆଲ୍ଫା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ବିଟା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:2513
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2514
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: scfuncs.hrc:2515
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2516
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2517
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "FALSE ପାଇଁ ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ TRUE ପାଇଁ."
-#: scfuncs.hrc:2523
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2524
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2525
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2526
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ଆଲ୍ଫା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2528
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2529
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ବିଟା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2530
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:2531
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2532
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: scfuncs.hrc:2533
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2539
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2540
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2541
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2542
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ଆଲ୍ଫା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ବିଟା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2547
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "FALSE ପାଇଁ ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ TRUE ପାଇଁ."
-#: scfuncs.hrc:2548
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:2549
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2550
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: scfuncs.hrc:2551
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2557
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2558
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2559
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2560
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ଆଲ୍ଫା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2562
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2563
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "ବିଟା ବିତରଣର ବିଟା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2564
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:2565
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2566
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: scfuncs.hrc:2567
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯ ଅନ୍ତର ପାଇଁ ଅନ୍ତିମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2573
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ଫରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2574
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2575
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2576
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2577
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣର ଆଲ୍ଫା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2578
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2579
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣର ବିଟା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2580
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: scfuncs.hrc:2581
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "ଜମାହୋଇଥିବା। C=0 ଘନତ୍ବ କାର୍ୟ୍ଯ, C=1 ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ଫରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2591
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣର ଆଲ୍ଫା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2592
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "ଇଟା"
-#: scfuncs.hrc:2593
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "ଉଇବୁଲ୍ ବିତରଣର ବିଟା ପାରାମିଟର।"
-#: scfuncs.hrc:2594
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2595
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "ଜମାହୋଇଥିବା। C=0 ଘନତ୍ବ କାର୍ୟ୍ଯ, C=1 ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2601
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "ହାଇପର୍ ଜ୍ଯାମୋଟ୍ରିକ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2602
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scfuncs.hrc:2603
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ସଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2604
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
msgstr "ଏନ୍_ନମୁନା"
-#: scfuncs.hrc:2605
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
msgstr " ନମୁନାର ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
msgstr "ସଫଳତା"
-#: scfuncs.hrc:2607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଥିବା ସଂଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
msgstr "ଏନ୍_ଜନସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:2609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯା ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2611
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "ହାଇପର୍ ଜ୍ଯାମୋଟ୍ରିକ୍ ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "ନମୁନାରେ ସଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
msgstr "ଏନ୍_ନମୁନା"
-#: scfuncs.hrc:2621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
msgstr " ନମୁନାର ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
msgstr "ସଫଳତା"
-#: scfuncs.hrc:2623
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଥିବା ସଂଫଳତାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2624
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
msgstr "ଏନ୍_ଜନସଂଖ୍ଯା"
-#: scfuncs.hrc:2625
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯା ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2626
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2627
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2633
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr " ଟି-ବିତରଣ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2634
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2635
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ T ବିତରଣ ଗଣନାକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2636
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2637
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2638
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:2639
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
msgstr "ମୋଡ=୧ ଗୋଟିଏ-ଟେଲ୍ଡ୍ ଗଣନାକର, ୨= ଦୁଇଟି-ଟେଲ୍ଡ୍ ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2645
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2646
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2647
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ T ବିତରଣ ଗଣନାକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2648
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2649
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr " ଟି-ବିତରଣ ଫେରାଇ ଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2657
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ T ବିତରଣ ଗଣନାକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2658
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2659
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2660
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2661
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2669
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ T ବିତରଣ ଗଣନାକରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2670
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2671
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2677
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "ବିପରିତ ଟି-ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2678
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2679
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ T ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2680
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2681
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2687
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "ବିପରିତ ଟି-ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2688
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2689
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ T ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2690
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2691
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2697
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "ବିପରିତ ଟି-ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2698
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2699
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ T ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2701
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2707
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
msgstr " F ସମ୍ଭବ୍ଯତା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2708
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2709
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ ।"
-#: scfuncs.hrc:2710
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2711
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯକରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2712
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2713
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2719
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
msgstr " F ସମ୍ଭବ୍ଯତା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2720
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2721
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ ।"
-#: scfuncs.hrc:2722
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2723
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯକରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2727
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
msgstr " F ସମ୍ଭବ୍ଯତା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2735
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ ।"
-#: scfuncs.hrc:2736
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2737
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯକରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2738
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2739
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2745
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "ବିପରୀତ F ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2746
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2747
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯକରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2751
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2757
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2759
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2760
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2761
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯକରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2762
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2763
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2769
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣର ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2770
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2771
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2772
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2773
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯକରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2774
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2775
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2781
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର."
-#: scfuncs.hrc:2782
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2783
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2784
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2785
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2791
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର."
-#: scfuncs.hrc:2792
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2793
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2794
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2795
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2802
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର ର ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର."
-#: scfuncs.hrc:2803
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2804
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ସମ୍ଭବ୍ଯତା."
-#: scfuncs.hrc:2805
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2806
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "ର ର."
-#: scfuncs.hrc:2807
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2808
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2815
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର ର ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର."
-#: scfuncs.hrc:2816
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2817
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ସମ୍ଭବ୍ଯତା."
-#: scfuncs.hrc:2818
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2819
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "ର ର."
-#: scfuncs.hrc:2820
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ"
-#: scfuncs.hrc:2821
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ର ର."
-#: scfuncs.hrc:2829
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2830
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2831
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2832
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2839
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ର ର."
-#: scfuncs.hrc:2840
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2841
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:2842
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2843
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ର ର TRUE."
-#: scfuncs.hrc:2851
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
msgstr "ସମ୍ଭାବନା"
-#: scfuncs.hrc:2852
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ର."
-#: scfuncs.hrc:2853
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2854
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2861
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ର ର TRUE."
-#: scfuncs.hrc:2862
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
msgstr "ସମ୍ଭାବନା"
-#: scfuncs.hrc:2863
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ର."
-#: scfuncs.hrc:2864
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "ମୁକ୍ତିର ଡ଼ିଗ୍ରୀ"
-#: scfuncs.hrc:2865
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।"
-#: scfuncs.hrc:2872
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯହୀନ ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳକୁ ସହଜାତଶୀଳ ମୂଲ୍ଯରେ ରୂପାନ୍ତକର।"
-#: scfuncs.hrc:2873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:2874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
msgstr "ପ୍ରମାଣିତହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: scfuncs.hrc:2876
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
msgstr "ଗତିକରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:2877
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2878
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ।"
-#: scfuncs.hrc:2884
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ନକରି ଦିଆହୋଇଥିବା ଅଂଶଗୁଡିକର ସଂଖାପାଇଁ ବିନିମଯଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2885
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
msgstr "ଗଣନା_1"
-#: scfuncs.hrc:2886
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ଅଂଶଗୁଡିକର ସର୍ବମୋଟ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2887
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
msgstr "ଗଣନା_2"
-#: scfuncs.hrc:2888
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "ଅଂଶଗୁଡିକରୁ ନିଆହୋଇଥିବା ମନୋନିତ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
msgstr "(ପୁନରାବୃତ୍ତି ସ୍ବୀକୃତ) ଦିଆହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂଖାପାଇଁ ବିନିମଯଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
msgstr "ଗଣନା_1"
-#: scfuncs.hrc:2896
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "ଅଂଶଗୁଡିକର ସର୍ବମୋଟ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2897
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
msgstr "ଗଣନା_2"
-#: scfuncs.hrc:2898
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "ଅଂଶଗୁଡିକରୁ ନିଆହୋଇଥିବା ମନୋନିତ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:2904
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ (୧ ଆଲ୍ଫା) ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2905
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2906
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳର ସ୍ତର।"
-#: scfuncs.hrc:2907
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2908
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "ଜନସଂଖାର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।"
-#: scfuncs.hrc:2909
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
-#: scfuncs.hrc:2910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯାର ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ (୧ ଆଲ୍ଫା) ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2917
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2918
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳର ସ୍ତର।"
-#: scfuncs.hrc:2919
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2920
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "ଜନସଂଖାର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।"
-#: scfuncs.hrc:2921
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
-#: scfuncs.hrc:2922
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯାର ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2928
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ (୧ ଆଲ୍ଫା) ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2929
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:2930
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳର ସ୍ତର।"
-#: scfuncs.hrc:2931
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: scfuncs.hrc:2932
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "ଜନସଂଖାର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।"
-#: scfuncs.hrc:2933
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
-#: scfuncs.hrc:2934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯାର ଆକାର।"
-#: scfuncs.hrc:2940
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "ନମୁନା ଉପରେ ଆଧାରକରି ଗଣନା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ z-ପରିସଂଖ୍ୟାନ।"
-#: scfuncs.hrc:2941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2942
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ନାମ, ସାଧାରଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ଜନସଂଖ୍ୟାରୁ ଅଣାଯାଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
msgstr "ମୁ"
-#: scfuncs.hrc:2944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ୟାର ଗୋଟିଏ ଜଣା ମଧ୍ଯମ।"
-#: scfuncs.hrc:2945
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
msgstr "ସିଗ୍ମା"
-#: scfuncs.hrc:2946
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ୟାର ଅଜଣା ମାନକ ବିଚ୍ୟୁତି। ଯଦି ଛାଡ଼ିଦିଆଯାଏ, ତେବେ ପ୍ରଦତ୍ତ ନମୁନାର ମାନକ ନମୁନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "ନମୁନା ଉପରେ ଆଧାରକରି ଗଣନା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ z-ପରିସଂଖ୍ୟାନ।"
-#: scfuncs.hrc:2953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:2954
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ନାମ, ସାଧାରଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ଜନସଂଖ୍ୟାରୁ ଅଣାଯାଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:2955
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
msgstr "ମୁ"
-#: scfuncs.hrc:2956
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ୟାର ଗୋଟିଏ ଜଣା ମଧ୍ଯମ।"
-#: scfuncs.hrc:2957
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
msgstr "ସିଗ୍ମା"
-#: scfuncs.hrc:2958
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "ଜନସଂଖ୍ୟାର ଅଜଣା ମାନକ ବିଚ୍ୟୁତି। ଯଦି ଛାଡ଼ିଦିଆଯାଏ, ତେବେ ପ୍ରଦତ୍ତ ନମୁନାର ମାନକ ନମୁନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:2964
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ସ୍ବାଧୀନତା ପରୀକ୍ଷା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2965
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଟି"
-#: scfuncs.hrc:2966
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣହୋଇଥିବା ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2968
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
msgstr "ଆଶାକରାହୋଇଥିବା ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ଚି ବର୍ଗ ସ୍ବାଧୀନତା ପରୀକ୍ଷା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:2975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଟି"
-#: scfuncs.hrc:2976
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣହୋଇଥିବା ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2977
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:2978
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
msgstr "ଆଶାକରାହୋଇଥିବା ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "F ପରୀକ୍ଷା ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:2985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:2986
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:2988
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "F ପରୀକ୍ଷା ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:2995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:2996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:2997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:2998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "T ପରୀକ୍ଷା ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3008
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3009
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:3010
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr "ଫେରାଇବାକୁ ଟେଲ୍ସ୍ ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯାକୁ ମୋଡ୍ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର। ୧= ଗୋଟିଏ-ଟେଲ୍ଡ୍, ୨=ଦୁଇଟି-ଟିଲ୍ଡ୍ ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3011
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:3012
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the T test."
msgstr "T ପରୀକ୍ଷାର ପ୍ରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "T ପରୀକ୍ଷା ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3021
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3022
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3023
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:3024
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr "ଫେରାଇବାକୁ ଟେଲ୍ସ୍ ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯାକୁ ମୋଡ୍ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର। ୧= ଗୋଟିଏ-ଟେଲ୍ଡ୍, ୨=ଦୁଇଟି-ଟିଲ୍ଡ୍ ବିତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:3026
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the T test."
msgstr "T ପରୀକ୍ଷାର ପ୍ରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "ପିଅରସନ୍ ଦ୍ରବ୍ଯ ମୋମେଣ୍ଟ୍ କୋ-ସଂର୍ପକ କୋଏଫିସିଏଣ୍ଟର ବର୍ଗକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3035
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3036
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3042
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "ଲିନିଅର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ରେଖା ଏବଂ Y ଅକ୍ଷରେଖାର ଇନ୍ଟରସେପ୍ଟ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3043
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3044
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3045
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3046
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3052
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr " ଲିନିଅର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ରେଖାର କ୍ରମନିମ୍ନକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3053
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3054
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3055
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3056
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3062
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr " ଲିନିଅର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ର ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ଭୂଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3064
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3065
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3066
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "ପିଅରସନ୍ ଦ୍ରବ୍ଯ ମୋମେଣ୍ଟ୍ କୋ-ସଂର୍ପକ କୋଏଫିସିଏଣ୍ଟକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3074
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3075
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3076
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3082
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "କୋଭାରିଆନ୍ସ କୋଏଫିସିଏଣ୍ଟକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3083
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3084
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3085
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3086
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3093
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3094
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3095
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3096
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3105
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3106
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3112
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3113
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3114
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
msgstr "ପ୍ରଥମ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3115
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: scfuncs.hrc:3116
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3122
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଲିନିଅର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ର ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3123
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3124
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "X ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ରିଗ୍ରେସନ୍ ଲିନିଅର୍ Y ମୂଲ୍ଯ ଗଣନା ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3125
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3126
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3127
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3128
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3134
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3135
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:3136
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3137
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3138
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3139
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3140
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3141
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3142
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3143
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3144
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3145
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3146
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3152
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3153
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:3154
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3155
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3156
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3157
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3158
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3159
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3160
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3161
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3162
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3163
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3164
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3170
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3171
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:3172
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3173
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3174
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3175
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3176
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3177
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3178
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3179
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3180
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3181
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3182
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3183
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3184
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3190
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3191
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: scfuncs.hrc:3192
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3193
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3194
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3195
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3196
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3197
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3198
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3199
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3200
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3201
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3202
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3203
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3204
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3210
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3211
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3212
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3213
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3214
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3215
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3216
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3217
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3218
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3224
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3225
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3226
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3227
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3228
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3229
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3230
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3231
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3232
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3233
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3234
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3235
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3236
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3242
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3243
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3244
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3245
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3246
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3247
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3248
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3249
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3250
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3251
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3252
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3253
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3254
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3260
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଲିନିଅର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ର ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3261
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3262
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "X ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ରିଗ୍ରେସନ୍ ଲିନିଅର୍ Y ମୂଲ୍ଯ ଗଣନା ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3263
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3264
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3265
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3266
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3272
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ପରି ଗୋଟିଏ କୋଷର ରେଫରେନ୍ସ୍ କୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3273
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: scfuncs.hrc:3274
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
msgstr " କୋଷର ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3275
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3276
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
msgstr " କୋଷର ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3277
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
-#: scfuncs.hrc:3278
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ କିମ୍ବା ଆପେକ୍ଷିକ ରେଫରେନ୍ସିଙ୍ଗ୍ ବ୍ଯବହାର କରାହେବାକୁ ଅଛି କି ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଠକର।"
-#: scfuncs.hrc:3279
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: scfuncs.hrc:3280
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଶୈଳୀ: 0 କିମ୍ବା FALSE ମାନେ R1C1 ଶୈଳୀ, ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା ଛଡ଼ାଯାଇଥିବାଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି A1 ଶୈଳୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3281
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: scfuncs.hrc:3282
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "କୋଷ ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ସ୍ପ୍ରେଡ୍ସିଟ୍ ନାମ।"
-#: scfuncs.hrc:3288
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିସରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ୟାହା ଗୋଟିଏ (ବହୁବିଧ)ପରିସରର ଅର୍ନ୍ତଗତ ତାକୁ ଫେରାଇଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:3289
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3290
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "ଗୋଟିଏ (ବହୁବିଧ)ପରିସରକୁ ସନ୍ଦର୍ଭ।"
-#: scfuncs.hrc:3296
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ୩୦ ମୂଲ୍ଯ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକଠାରୁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ମନୋନିତକର।"
-#: scfuncs.hrc:3297
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
-#: scfuncs.hrc:3298
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "ମୂଲ୍ଯର ସୂଚୀ (୧..୩୦) ମୋନୋନିତ।"
-#: scfuncs.hrc:3299
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3300
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୧, ମୂଲ୍ଯ ୨,... ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ତାଲିକା ୟେଉଁଠାରୁକି ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକୁ ବଛାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3306
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଫରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3307
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3308
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍।"
-#: scfuncs.hrc:3314
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ପଂକ୍ତିର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3315
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3316
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍।"
-#: scfuncs.hrc:3322
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ରଜ୍ଜୁର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସିଟ୍ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଫରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3323
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3324
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପରିସର କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ସିଟ୍ ନାମର ଆକ୍ଷର ରଜ୍ଜୁକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍।"
-#: scfuncs.hrc:3330
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ କିମ୍ବା ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3331
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:3332
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
msgstr "ଏହି ଶ୍ରେଣୀ (ରେଫରେନ୍ସ୍) ୟାହାପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ନିର୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3338
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ କିମ୍ବା ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ପଂକ୍ତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3339
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:3340
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
msgstr "ଏହି ଶ୍ରେଣୀ (ରେଫରେନ୍ସ୍) ୟାହାପାଇଁ ପଂକ୍ତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ନିର୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3346
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଦିଆହୋଇଥିବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ସିଟ୍ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଫେରାଇଆଣ। ୟଦି କୌଣସି ପାରାମିଟର୍ ପ୍ରବେଶହୋଇନାହିଁ, ତେବେ ଦଲିଲରେଥିବା ସିଟ୍ଗୁଡିକର ମୋଟ ସଂଖ୍ଯା ଫେରାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3347
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3348
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍।"
-#: scfuncs.hrc:3354
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ତଦନ୍ତ ଏବଂ ତଳରେ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍। "
-#: scfuncs.hrc:3355
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:3356
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "ପ୍ରଥମ ପଂକ୍ତିରେ ମିଳିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ଯ। "
-#: scfuncs.hrc:3357
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:3358
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
msgstr "ରେଫରେନ୍ସ୍ ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ କିମ୍ବା ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:3359
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
-#: scfuncs.hrc:3360
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଭିତରେ ଥିବା ପଂକ୍ତି ସୂଚୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3361
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା"
-#: scfuncs.hrc:3362
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
msgstr "ୟଦି ମୂଲ୍ଯଟି TRUE ଅଟେ କିମ୍ବା ଦିଆହୋଇ ନାହିଁ, ଶ୍ରେଣୀର ତଦନ୍ତ ପଂକ୍ତିକୁ ଆରୋହଣ କ୍ରମରେ ସଜାଇବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3368
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ତଦନ୍ତ ଏବଂ ସୂଚୀତ କୋଷଗୁଡିକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍। "
-#: scfuncs.hrc:3369
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:3370
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭରେ ପାଇବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3371
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:3372
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
msgstr "ରେଫରିଙ୍ଗି ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ କିମ୍ବା ପରିସର।"
-#: scfuncs.hrc:3373
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
-#: scfuncs.hrc:3374
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସୂଚୀ ସଂଖା।"
-#: scfuncs.hrc:3375
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "କ୍ରମ ସଜାଅ"
-#: scfuncs.hrc:3376
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
msgstr "ୟଦି ମୂଲ୍ଯଟି TRUE ଅଟେ କିମ୍ବା ଦିଆହୋଇ ନାହିଁ, ଶ୍ରେଣୀର ତଦନ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଆରୋହଣ କ୍ରମରେ ସଜାଇବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3382
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା ପରିସରରୁ ଗୋଟିଏ କୋଷର ରେଫରେନ୍ସ୍ କୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3383
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3384
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "ଗୋଟିଏ (ବହୁବିଧ)ପରିସରକୁ ସନ୍ଦର୍ଭ।"
-#: scfuncs.hrc:3385
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: scfuncs.hrc:3386
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "ପରିସର ଭିତରେ ଥିବା ପଂକ୍ତି।"
-#: scfuncs.hrc:3387
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3388
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
msgstr "ପରିସର ମଧ୍ଯର ସ୍ତମ୍ଭ।"
-#: scfuncs.hrc:3389
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:3390
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "ଉପପରିସରର ସୂଚୀ ୟଦି ଗୋଟିଏ ବହୁବିଧ ପରିସରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକରୁଛି। "
-#: scfuncs.hrc:3396
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷର ସୂଚିପତ୍ର ୟାହାକି ପାଠ୍ୟ ଫର୍ମରେ ରେଫରେନ୍ସ୍ ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3397
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3398
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
msgstr "ଏହି କୋଷ ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ କରିବାକୁ ଅଛି ୟାହା ପାଠ୍ୟ ଫର୍ମରେ ରେଫରେନ୍ସ୍ ହେବାକୁ ଅଛି(ଉଦାହରଣ \"A1\")। "
-#: scfuncs.hrc:3399
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: scfuncs.hrc:3400
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଶୈଳୀ: 0 କିମ୍ବା FALSE ମାନେ R1C1 ଶୈଳୀ, ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା ଛଡ଼ାଯାଇଥିବାଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି A1 ଶୈଳୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3406
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭେକ୍ଟର୍ ରେ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକୁ ତୁଳନାକରି ଗୋଟିଏ ଭେକ୍ଟର୍ ରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:3407
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:3408
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "ତଦନ୍ତ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3409
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଭେକ୍ଟର୍ "
-#: scfuncs.hrc:3410
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "ଭେକ୍ଟର୍ (ପଂକ୍ତି କିମ୍ବା ପରିସର) ୟେଉଁଥିରେକି ତଦନ୍ତକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3411
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
msgstr "ଫଳାଫଳ_ଭେକ୍ଟର୍"
-#: scfuncs.hrc:3412
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "ଭେକ୍ଟର୍ (ପଂକ୍ତି କିମ୍ବା ପରିସର) ୟେଉଁଠାରୁକି ମୂଲ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3418
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକୁ ତୁଳନାକରିବା ପରେ ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3419
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ"
-#: scfuncs.hrc:3420
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "ତଦନ୍ତ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3421
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
msgstr "ଲୁକ୍ଅପ୍_ଶ୍ରେଣୀ"
-#: scfuncs.hrc:3422
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (ପରିସର) ୟେଉଁଥିରେକି ତଦନ୍ତକର ହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3423
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: scfuncs.hrc:3424
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr "୧, ୦ କିମ୍ବା -୧ ମୂଲ୍ଯକୁ ଟାଇପ୍ ନେଇପାରିବ ଏବଂ ତଳନା ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଲକ୍ଷଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:3430
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ୟାହାକି ଆରମ୍ଭବିନ୍ଦୁ ସହିତ ହଟାହୋଇଛି ତାକୁ ଫେରାଇଆଣ। "
-#: scfuncs.hrc:3431
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3432
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "ରେପରେନ୍ସ୍ (କୋଷ) ୟେଉଁଠାରୁକି ଆଧାର ଗତି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ।"
-#: scfuncs.hrc:3433
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: scfuncs.hrc:3434
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "ଉପରକୁ କିମ୍ବା ତଳକୁ ହଟାହେବାକୁ ଥିବା ପଂକ୍ତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3435
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3436
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "ବାମ କିମ୍ବା ଡାହାଣପଖକୁ ହଟାହେବାକୁ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3437
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
-#: scfuncs.hrc:3438
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "ହଟାହୋଇଥିବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ରେ ଥିବା ପଂକ୍ତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3439
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"
-#: scfuncs.hrc:3440
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "ହଟାହୋଇଥିବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3446
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଖାପଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଭୂଲ୍ ପ୍ରକାର ଫେରାଇଅଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3447
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3448
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "ସେହି ରେଫରେନ୍ସ୍ (କୋଷ) ୟେଉଁଥିରେକି ଭୂଲ୍ଘଟୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3454
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3455
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
msgstr "ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି1"
-#: scfuncs.hrc:3456
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3462
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "ସୂତ୍ର କୋଷକୁ ଗୋଟିଏ ଶୌଳୀ ଲାଗୁକର।"
-#: scfuncs.hrc:3463
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "ଶୈଳୀ"
-#: scfuncs.hrc:3464
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "ଲାଗୁହେବାକୁ ଥିବା ଶୌଳୀର ନାମ।"
-#: scfuncs.hrc:3465
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
msgstr "ସମଯ"
-#: scfuncs.hrc:3466
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "ସମଯ(ମିନିଟ୍ ରେ) ୟେଉଁଥିରେକି ଶୌଳୀ ସଠିକ ହୋଇରହିବ।"
-#: scfuncs.hrc:3467
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "ଶୌଳୀ ୨"
-#: scfuncs.hrc:3468
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "ସମଯ ସରିଗଲାପରେ ଲାଗୁହେବାକୁ ଥିବା ଶୌଳୀ।"
-#: scfuncs.hrc:3474
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "ଗୋଟିଏ DDE ଲିଙ୍କ୍ ର ଫଳାଫଳ।"
-#: scfuncs.hrc:3475
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "ସେବକ"
-#: scfuncs.hrc:3476
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
msgstr "ସରବର୍ ପ୍ରୟୋଗର ନାମ।"
-#: scfuncs.hrc:3477
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3478
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3479
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3480
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "ପରିସର ୟେଉଁଠାରୁକି ତଥ୍ଯଗୁଡିକୁ ନିଆହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3481
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:3482
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "ତଥ୍ଯ କିପରି ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତର ହେଉଛି ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3488
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3489
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: scfuncs.hrc:3490
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3491
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "କୋଷ ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3492
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3498
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "ପାଇଭଟ ସାରଣୀକୁ ମୂଲ୍ଯ ବାହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:3499
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: scfuncs.hrc:3500
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "ବାହାର କରିବାକୁ ଥିବା କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବଲ ସ୍ଥାନର ନାମ।"
-#: scfuncs.hrc:3501
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ"
-#: scfuncs.hrc:3502
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବଲରେ ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ସନ୍ଦର୍ଭ।"
-#: scfuncs.hrc:3503
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "ନାମ"
-#: scfuncs.hrc:3504
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ତଥ୍ଯ."
-#: scfuncs.hrc:3510
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା ପାଠ୍ୟ."
-#: scfuncs.hrc:3511
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3512
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:3518
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "ଓସାର ଏବଂ ଓସାର."
-#: scfuncs.hrc:3519
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3520
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3526
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "ଓସାର ଏବଂ ଓସାର."
-#: scfuncs.hrc:3527
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3528
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3534
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁରେ ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ କୋଡ୍ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3535
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3536
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "ଏହା ହେଉଛି ସେହି ପାଠ୍ୟ ଯାହାର ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷରର ସଂକେତ ଖୋଜିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3542
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "ମୁଦ୍ର ରଚନାରେ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ପାଠ୍ୟ ରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3543
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3544
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଅଟେ, ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ରହିଥିବା ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ସୂତ୍ର ୟାହା ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଫଳାଫଳକୁ ଗୋଟିଏ ରେପରେନ୍ସ୍।"
-#: scfuncs.hrc:3545
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "ଦଶମିକଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3546
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ। ଦଶମିକ ବନ୍ଦୁର ଡାହାଣକୁ ଥିବା ଅଙ୍କଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଦର୍ଶାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:3552
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଡ୍ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣ ଅକ୍ଷର କିମ୍ବା ଅକ୍ଷରରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3553
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3554
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷର ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3560
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରୁ ସମସ୍ତ ଅମୁଦ୍ରଣ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ହଟାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:3561
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3562
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରୁକି ଅମୁଦ୍ରଣ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ହଟାଇବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3568
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "ବହୁଗୁଡିଏ ପାଠ୍ୟ ଆଇଟମ୍କୁ ଗୋଟିଏରେ ସମ୍ମିଳିତକର।"
-#: scfuncs.hrc:3569
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3570
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3576
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3577
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3578
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3584
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3585
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3586
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3587
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3588
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3589
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3590
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3596
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3597
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା"
-#: scfuncs.hrc:3598
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "ୟେକୌଣସି ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ପ୍ରକାଶ ୟହାକି TRUE କିମ୍ବା FALSE।"
-#: scfuncs.hrc:3599
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "ଫଳାଫଳ"
-#: scfuncs.hrc:3600
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3606
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3607
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
msgstr "ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି1"
-#: scfuncs.hrc:3608
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3609
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3610
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3611
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "ଫଳାଫଳ"
-#: scfuncs.hrc:3612
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3617
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "ଏକ ପରିସରରେ ସମୁଦାୟ ସେଲଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଯାହାକି ଏକାଧିକ ପରିସରରେ ଏକାଧିକ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:3618
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3619
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3620
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:3621
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:3622
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:3623
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3628
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "ଏକ ପରିସରରେ ସମୁଦାୟ ସେଲଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଯାହାକି ଏକାଧିକ ପରିସରରେ ଏକାଧିକ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:3629
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3630
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3631
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "ପରିସର"
-#: scfuncs.hrc:3632
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।"
-#: scfuncs.hrc:3633
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: scfuncs.hrc:3634
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3640
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "ଦୁଇଟି ପାଠ୍ୟ ଅଭିନ୍ନ ଅଟନ୍ତି କି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର।"
-#: scfuncs.hrc:3641
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3642
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଡିକ ତୁଳନାକରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର ହେବାକୁଥିବା ପ୍ରଥମ ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3643
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3644
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଡିକ ତୁଳନାକରିବା ପାଇଁ ଦ୍ବିତୀଯ ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3650
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "ଆଉଏକ ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ ଦେଖ (ମାମଲା ସଚେତନ୍ ନୁହେଁ)।"
-#: scfuncs.hrc:3651
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: scfuncs.hrc:3652
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
msgstr "ମିଳିବାକୁଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3653
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3654
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଗୋଟିଏ ତଦନ୍ତ ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3655
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: scfuncs.hrc:3656
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରେକି ତଦନ୍ତ ଆରମ୍ଭହୋଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3662
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "ଆଉଏକ ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ ଦେଖ (ମାମଲା ସଚେତନ୍ ନୁହେଁ)।"
-#: scfuncs.hrc:3663
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: scfuncs.hrc:3664
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
msgstr "ମିଳିବାକୁଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3665
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3666
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଗୋଟିଏ ତଦନ୍ତ ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3667
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: scfuncs.hrc:3668
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରେକି ତଦନ୍ତ ଆରମ୍ଭହୋଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3674
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଡିକରୁ ଅଧିକ ଅନ୍ତରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:3675
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3676
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅଧିକ ଅନ୍ତର ଗୁଡିକୁ ବିଲୋପକର।"
-#: scfuncs.hrc:3682
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "ସମସ୍ତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକର ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷରକୁ ବଡକର। "
-#: scfuncs.hrc:3683
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3684
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଶବ୍ଦର ଆରମ୍ଭ ବଡ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ଦ୍ବାରା ବଦଳାଅ। "
-#: scfuncs.hrc:3690
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr " ପାଠ୍ୟକୁ ଉପର କେସ୍ ରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3691
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3692
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଛୋଟ କେସ୍ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ବଡ ଅକ୍ଷରରେ ରୂପାନ୍ତରିତ ହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3698
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr " ପାଠ୍ୟ କୁ ଛୋଟ କେସ୍ ରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3699
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3700
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ବଡଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ଛୋଟ କେସ୍ ଅକ୍ଷରରେ ରୂପାନ୍ତରିତ ହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3706
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ସଂଖ୍ଯରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3707
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3708
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:3714
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ରଚନା ଅନୁସାରେ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ପାଠ୍ୟ ରେ ରୂପାନ୍ତରକର। "
-#: scfuncs.hrc:3715
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3716
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3717
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
-#: scfuncs.hrc:3718
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟାହାକି ରଚନାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନାକରୁଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3724
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "ଯଦି ଏହା ପାଠ୍ୟ ହୋଇଥାଏ ତେବେ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଫେରାଇଥାଏ, ଅନ୍ୟଥା ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ।"
-#: scfuncs.hrc:3725
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3726
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "ଯାଞ୍ଚକରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଯଦି ଏହା ଏକ ପାଠ୍ୟ ତେବେ ଫେରାଇଦିଅନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:3732
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁ ସହିତ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁ ମଧ୍ଯରେ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ବଦଳାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:3733
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3734
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି କେତୋଟି ଅକ୍ଷର ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3735
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: scfuncs.hrc:3736
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "ଅକ୍ଷର ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରୁକି ପାଠ୍ୟ ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3737
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "ଲମ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:3738
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "ବଦଳାହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3739
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3740
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିହେବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3746
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
msgstr "ହଜାରେ ସେପାରେଟର୍ ଏବଂ ଦଶମିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିର ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ଥାନ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ରଚନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3747
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3748
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
msgstr "ରଚନାହେବାକୁ ଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3749
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "ଦଶମିକଗୁଡିକ"
-#: scfuncs.hrc:3750
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ। ଦର୍ଶାହେବାକୁ ଥିବା ସ୍ଥିର ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା। "
-#: scfuncs.hrc:3751
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
msgstr "କୌଣସି ହଜାରେ ସେପାରେଟର୍ ନାହିଁ"
-#: scfuncs.hrc:3752
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3758
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr " ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁର ଲମ୍ବ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3759
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3760
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି ଲମ୍ବକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3766
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "ର ପାଠ୍ୟ."
-#: scfuncs.hrc:3767
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3768
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3769
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3770
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "ଆରମ୍ଭ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3776
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "ର ପାଠ୍ୟ."
-#: scfuncs.hrc:3777
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3778
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଶେଷ ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3779
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3780
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "ଶେଷ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3786
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ର ଗୋଟିଏ ଆଶିଂକ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3787
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3788
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3789
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3790
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "ଅବସ୍ଥା ୟେଉଁଠାରୁକି ଅଂଶ ଶବ୍ଦକୁ ନର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3791
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3792
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr " ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3798
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା କେତେ ଥର ଅନୁସାରେ ପାଠ୍ୟ ଟିକୁ ପୁନରାବୃତ୍ତିକର।"
-#: scfuncs.hrc:3799
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3800
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତିହେବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:3801
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3802
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟିକୁ କେତେ ଥର ବଦଳାଇବାକୁ ହେବ ତାର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3808
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରଜ୍ଜୁରେ ପୁରୁଣା ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ନୂଆ ପାଠ୍ୟ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
-#: scfuncs.hrc:3809
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3810
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ବଦଳାଇବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3811
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
msgstr "ତଦନ୍ତ_ଟେଷ୍ଟ"
-#: scfuncs.hrc:3812
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "ଏହି ଆଶିଂକ ରଜ୍ଜୁ (ବରମ୍ବାର) ବଦଳାହୋଇଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3813
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3814
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr " ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାକି ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁର ସ୍ଥାନରେ ବଦଳାହୋଇଛି। "
-#: scfuncs.hrc:3815
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
msgstr "ଘଟଣା"
-#: scfuncs.hrc:3816
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "ପୁରୁଣା ପାଠ୍ୟ ର କେଉଁ ଘଟଣାଟିକୁ ବଦଲାଇବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3822
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ସିସ୍ଟମ୍ ର ପାଠ୍ୟ ରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3823
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3824
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
msgstr " ରୂପାନ୍ତରହେବାକୁ ଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3825
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
msgstr "radix"
-#: scfuncs.hrc:3826
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "ରୁପାନ୍ତରିକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଆଧାର ସଂଖ୍ଯା ର ପରିସର ନିଶ୍ଚଯ ୨ - ୩୬ ହେବା ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:3828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "ୟଦି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଲମ୍ବରୁ ଛୋଟଅଛି, ରଜ୍ଜୁର ବାମପାଖରୁ ଶୂନ୍ଯଗୁଡିକ ମିଶାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3834
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3834
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଆଧାରରେ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଂଖ୍ଯାର ପାଠ୍ୟ କୁ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3835
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3836
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
msgstr " ପାଠ୍ୟ ରୂପାନ୍ତରହେବା ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
msgstr "radix"
-#: scfuncs.hrc:3838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "ରୁପାନ୍ତରିକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଆଧାର ସଂଖ୍ଯା ର ପରିସର ନିଶ୍ଚଯ ୨ - ୩୬ ହେବା ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3844
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3844
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3845
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3845
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3846
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3846
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3848
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3856
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଗୋଟିଏ ରୋମାନ୍ ସଂଖ୍ଯକରେ ରୂପାନ୍ତରକର।"
-#: scfuncs.hrc:3857
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3858
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରୋମାନ୍ ସଂଖ୍ଯକକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥିବା ସଂଖ୍ଯାର ପରିସର ୦-୩୯୯୯ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3859
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: scfuncs.hrc:3860
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
msgstr "ୟେତେ ଅଧିକ ଏହି ମୂଲ୍ଯ ବଢିବ, ସେତେ ଅଧିକ ରୋମାନ୍ ସଂଖ୍ଯକ ସରଳ ଅଟେ। ୦-୪ ପରିସର ମଧ୍ଯରେ ମୂଲ୍ଯ ରହିବା ନିହାତି ଦରକାର।"
-#: scfuncs.hrc:3866
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3866
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
msgstr "ଗୋଟିଏ ରୋମାନ୍ ସଂଖ୍ଯକର ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3867
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3867
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3868
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3868
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟାହାକି ଗୋଟିଏ ରୋମାନ୍ ସଂଖ୍ଯକକୁ ଦର୍ଶାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:3873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
msgstr "ପରିବେଶ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:3874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "ଏବଂ."
-#: scfuncs.hrc:3880
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
msgstr "ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ."
-#: scfuncs.hrc:3881
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3882
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "ଏହା ହେଉଛି ସେହି ପାଠ୍ୟ ଯାହାର ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷରର ସଂକେତ ଖୋଜିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3887
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:3888
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3889
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷର ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "ମୂଲ୍ଯ."
-#: scfuncs.hrc:3895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:3896
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।"
-#: scfuncs.hrc:3897
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
msgstr "from_currency"
-#: scfuncs.hrc:3898
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:3899
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3899
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
msgstr "to_currency"
-#: scfuncs.hrc:3900
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "ର."
-#: scfuncs.hrc:3901
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
msgstr "full_precision"
-#: scfuncs.hrc:3902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr "FALSE ଦଶମିକଗୁଡିକ ର ଏଲ୍ସ."
-#: scfuncs.hrc:3903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
msgstr "triangulation_precision"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
-#: scfuncs.hrc:3905
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3905
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
msgstr "ଏବଂ ର."
-#: scfuncs.hrc:3910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:3911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3912
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସଂଖ୍ଯା."
-#: scfuncs.hrc:3913
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "ଦଶମିକ ବିଭାଜକ"
-#: scfuncs.hrc:3914
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନ ପୃଥକକାରୀ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅକ୍ଷରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:3915
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଜକ (_s)"
-#: scfuncs.hrc:3916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "ସମୂହ ବିଭାଜକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ଅକ୍ଷର(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ।"
-#: scfuncs.hrc:3922
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3922
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାର ବିଟୱାଇଜ \"AND\"।"
-#: scfuncs.hrc:3923
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3923
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 sc/inc/scfuncs.hrc:3926
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3931
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାର ବିଟୱାଇଜ \"OR\"।"
-#: scfuncs.hrc:3932
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3932
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3933 sc/inc/scfuncs.hrc:3935
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3934
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3940
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାର ବିଟୱାଇଜ \"exclusive OR\"।"
-#: scfuncs.hrc:3941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3941
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3942 sc/inc/scfuncs.hrc:3944
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:3943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3943
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3949
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
msgstr "ଏକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ମୂଲ୍ୟର ବିଟୱାଇଜ ଡ଼ାହାଣ ସିଫ୍ଟ।"
-#: scfuncs.hrc:3950
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3951
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3951
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ। 2^48 ଠାରୁ କମ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା।"
-#: scfuncs.hrc:3952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3952
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "ସ୍ଥାନବଦଳାଅ"
-#: scfuncs.hrc:3953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3953
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "ବିଟଗୁଡ଼ିକର ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ମୂଲ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3958
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ମୂଲ୍ୟର ବିଟୱାଇଜ ବାମ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3959
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3960
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3960
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ। 2^48 ଠାରୁ କମ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା।"
-#: scfuncs.hrc:3961
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3961
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "ସ୍ଥାନବଦଳାଅ"
-#: scfuncs.hrc:3962
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "ବିଟଗୁଡ଼ିକର ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ମୂଲ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr " ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁର ଲମ୍ବ ଗଣନାକର।"
-#: scfuncs.hrc:3968
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3969
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି ଲମ୍ବକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠକରିବାକୁ ହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "ର ପାଠ୍ୟ."
-#: scfuncs.hrc:3975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3976
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଶେଷ ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3977
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3978
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "ଶେଷ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "ର ପାଠ୍ୟ."
-#: scfuncs.hrc:3984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3986
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3986
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "ଆରମ୍ଭ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:3992
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ର ଗୋଟିଏ ଆଶିଂକ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁକୁ ଫେରାଇଆଣ।"
-#: scfuncs.hrc:3993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:3994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:3995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3995
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scfuncs.hrc:3996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "ଅବସ୍ଥା ୟେଉଁଠାରୁକି ଅଂଶ ଶବ୍ଦକୁ ନର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।"
-#: scfuncs.hrc:3997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "ନମ୍ବର"
-#: scfuncs.hrc:3998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr " ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:4003
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4003
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4004
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
msgstr "HTML ଦଲିଲ"
-#: scfuncs.hrc:4005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4012
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4013
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
msgstr "ଲାଲ"
-#: scfuncs.hrc:4014
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4015
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4015
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
msgstr "ସବୁଜ"
-#: scfuncs.hrc:4016
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4017
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
msgstr "ନେଳି"
-#: scfuncs.hrc:4018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: scfuncs.hrc:4020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some webcontent from an URI."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4026
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4027
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:4034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4039
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
msgstr "ଭୂଲ୍ କାର୍ୟ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ"
-#: scfuncs.hrc:4040
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "ତଳ ସୀମା"
-#: scfuncs.hrc:4041
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "ଇଣ୍ଟିଗ୍ରେସନ୍ ପାଇଁ ତଳ ସୀମା"
-#: scfuncs.hrc:4046
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "ଅନୁରୂପକ ଭୂଲ୍ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ୤"
-#: scfuncs.hrc:4047
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "ତଳ ସୀମା"
-#: scfuncs.hrc:4048
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "ଇଣ୍ଟିଗ୍ରେସନ୍ ପାଇଁ ତଳ ସୀମା"
-#: scfuncs.hrc:4053
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4054
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4055
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4056
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4057
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4064
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4064
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: scfuncs.hrc:4065
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4065
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:4066
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4067
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁ ସହିତ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟ ରଜ୍ଜୁ ମଧ୍ଯରେ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ବଦଳାଅ।"
-#: scfuncs.hrc:4073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:4074
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4074
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି କେତୋଟି ଅକ୍ଷର ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:4075
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4075
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: scfuncs.hrc:4076
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4076
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "ଅକ୍ଷର ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରୁକି ପାଠ୍ୟ ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:4077
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "ଲମ୍ବ"
-#: scfuncs.hrc:4078
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "ବଦଳାହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।"
-#: scfuncs.hrc:4079
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:4080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିହେବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:4086
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4087
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: scfuncs.hrc:4088
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "ମିଳିବାକୁଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:4089
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:4090
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଗୋଟିଏ ତଦନ୍ତ ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:4091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: scfuncs.hrc:4092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରେକି ତଦନ୍ତ ଆରମ୍ଭହୋଛି।"
-#: scfuncs.hrc:4098
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
msgstr ""
-#: scfuncs.hrc:4099
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: scfuncs.hrc:4100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "ମିଳିବାକୁଥିବା ପାଠ୍ୟ।"
-#: scfuncs.hrc:4101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: scfuncs.hrc:4102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଗୋଟିଏ ତଦନ୍ତ ହେବାକୁ ଅଛି।"
-#: scfuncs.hrc:4103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: scfuncs.hrc:4104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରେକି ତଦନ୍ତ ଆରମ୍ଭହୋଛି।"
-#: scstyles.hrc:29
+#: sc/inc/scstyles.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: scstyles.hrc:30
+#: sc/inc/scstyles.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀ"
-#: scstyles.hrc:31
+#: sc/inc/scstyles.hrc:31
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
-#: scstyles.hrc:32
+#: sc/inc/scstyles.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: scstyles.hrc:38
+#: sc/inc/scstyles.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: scstyles.hrc:39
+#: sc/inc/scstyles.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀ"
-#: scstyles.hrc:40
+#: sc/inc/scstyles.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
-#: strings.hrc:27
+#: sc/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ସ୍ପ୍ରେଡସିଟ"
-#: strings.hrc:28
+#: sc/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ"
-#: strings.hrc:29
+#: sc/inc/strings.hrc:30
msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
msgid "- undefined -"
msgstr "- ରେଖାଙ୍କିତ -"
-#: strings.hrc:30
+#: sc/inc/strings.hrc:31
msgctxt "SCSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -"
-#: strings.hrc:31
+#: sc/inc/strings.hrc:32
msgctxt "SCSTR_ALL"
msgid "- all -"
msgstr "-ସବୁ-"
-#: strings.hrc:32
+#: sc/inc/strings.hrc:33
msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
msgid "- multiple -"
msgstr "- ଗୁଣିତକ -"
-#: strings.hrc:33
+#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
msgstr "ମାନକ ଛାଣକ..."
-#: strings.hrc:34
+#: sc/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
msgid "Top 10"
msgstr "ଉପର ୧୦"
-#: strings.hrc:35
+#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
msgid "Empty"
msgstr "ଖାଲି"
-#: strings.hrc:36
+#: sc/inc/strings.hrc:37
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
msgstr "ଖାଲି ନାହିଁ"
-#: strings.hrc:37
+#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
msgstr "ନାମହୀନ"
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
-#: strings.hrc:39
+#: sc/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ %1"
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
-#: strings.hrc:41
+#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
msgstr "ଧାଡ଼ି %1"
-#: strings.hrc:42
+#: sc/inc/strings.hrc:43
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: strings.hrc:43
+#: sc/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: strings.hrc:44
+#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
msgstr "ସିଟ୍କୁ ୟୋଗକର"
-#: strings.hrc:45
+#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "ସିଟକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:46
+#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
msgstr "ଟ୍ୟାବ ରଙ୍ଗ"
-#: strings.hrc:47
+#: sc/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: strings.hrc:48
+#: sc/inc/strings.hrc:49
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
msgstr "ନାମ ବସ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:49
+#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:50
+#: sc/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_QUERYROTATION"
+msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/strings.hrc:52
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: strings.hrc:51
+#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
msgstr ""
#. Attribute
-#: strings.hrc:53
+#: sc/inc/strings.hrc:55
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Document"
msgstr "ଦଲିଲ ସୁରକ୍ଷିତକର"
-#: strings.hrc:54
+#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ"
-#: strings.hrc:55
+#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସିଟ"
-#: strings.hrc:56
+#: sc/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
msgstr " ଅଭିଲେଖାଗୁଡି ସୁରକ୍ଷିତକର"
-#: strings.hrc:57
+#: sc/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଭିଲେଖାଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:58
+#: sc/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
msgid "Password:"
msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ:"
-#: strings.hrc:59
+#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ (ବୈକଳ୍ପିକ):"
-#: strings.hrc:60
+#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "ଭୂଲ୍ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ"
-#: strings.hrc:61
+#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_END"
msgid "~End"
msgstr "ଶେଷ"
-#: strings.hrc:62
+#: sc/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
-#: strings.hrc:63
+#: sc/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
msgid "~Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ "
-#: strings.hrc:64
+#: sc/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: strings.hrc:65
+#: sc/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
msgid "~Value"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
-#: strings.hrc:66
+#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
msgstr "ମୂଳ"
-#: strings.hrc:67
+#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ (~E)"
#. for dialogues:
-#: strings.hrc:69
+#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-#: strings.hrc:70
+#: sc/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍;ପାଠ୍ୟ;ତାରିଖ (DMY);ତାରିଖ(MDY);ତାରିଖ (YMD);US ଇଂଗ୍ରାଜୀ;ଛୁପାଅ"
-#: strings.hrc:71
+#: sc/inc/strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
msgstr "ଟ୍ୟାବ"
-#: strings.hrc:72
+#: sc/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ"
-#: strings.hrc:73
+#: sc/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
@@ -14073,1523 +14041,1541 @@ msgstr ""
"ଏହି ନିମ୍ନ ପ୍ରସ୍ଥାବିତ ସଂଶୋଧନକୁ ତୁମେ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?\n"
"\n"
-#: strings.hrc:74
+#: sc/inc/strings.hrc:76
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
msgstr ""
-#: strings.hrc:75
+#: sc/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
#. Select tables dialog title
-#: strings.hrc:77
+#: sc/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
msgstr " ସିଟ୍ଗୁଡିକ ମନୋନିତକର"
#. Select tables dialog listbox
-#: strings.hrc:79
+#: sc/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "ମନୋନିତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ (~S)"
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_REPLCELLSWARN"
-msgid ""
-"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
-"Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr ""
-"ତୁମେ କୋଷଗୁଡିକରେ ତଥ୍ଯ ଛାପୁଅଛ ୟାହାକି ପୂର୍ବରୁ ରହିଅଛି।\n"
-"ପୂର୍ବରୁ ରହିଥିବା ତଥ୍ଯକୁ ତୁମେ ଓଭର୍ ରାଇଟକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛକି ?"
-
-#: strings.hrc:81
+#: sc/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "ଶାସକ"
-#: strings.hrc:82
+#: sc/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "ଏହି ଶାସକ ସ୍ଥିର ଅବସ୍ଥାଗୁଡିକରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପରିଚାଳନାକରେ।"
-#: strings.hrc:83
+#: sc/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
-#: strings.hrc:84
+#: sc/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "ଏହି ସିଟ୍ କିପରି ଦଲିଲରେ ତଥ୍ଯକୁ କ୍ରମରେ ରଖାୟିବ ତାହା ଦେଖାଏ।"
-#: strings.hrc:85
+#: sc/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "ଦଲିଲ ଦୃଶ୍ଯ"
-#: strings.hrc:86
+#: sc/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr " %୧ ସିଟ୍"
-#: strings.hrc:87
+#: sc/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "%୧ କୋଷ"
-#: strings.hrc:88
+#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "ବାମ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: strings.hrc:89
+#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
-#: strings.hrc:90
+#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr " କେନ୍ଦ୍ରସ୍ଥଳ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: strings.hrc:91
+#: sc/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "ଡାହାଣ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: strings.hrc:92
+#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "%1 ପୃଷ୍ଠର ଶୀର୍ଷକ"
-#: strings.hrc:93
+#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "%1 ପୃଷ୍ଠର ପାଦଟୀକା"
-#: strings.hrc:94
+#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "ନିବେଶ ରେଖା"
-#: strings.hrc:95
+#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "ଏଠି ୟେଉଁଠାରେକି ତୁମେ ଟେଷ୍ଟ,ସଂଖ୍ଯାଗୁଟିକ ଏବଂ ସୂତ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରବେଶକର କିମ୍ବା ସଂପାଦନକର।"
-#: strings.hrc:96
+#: sc/inc/strings.hrc:97
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "ମିଡିଆ ପ୍ଲେବେକ୍"
-#: strings.hrc:97
+#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "ମାଉସ ବଟନ ଦବାହୋଇଚଛି"
-#: strings.hrc:98
+#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "ସୂତ୍ର ସାଧନ ପଟି"
-#: strings.hrc:99
+#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "%PRODUCTNAME ସ୍ପ୍ରେଡସିଟଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:100
+#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(କେବଳ-ପଠନୀୟ)"
-#: strings.hrc:101
+#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଧାରା)"
-#: strings.hrc:102
+#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:103
+#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr ""
-#: strings.hrc:104
+#: sc/inc/strings.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
msgstr "ତାଲିକା ସୂଚୀ"
-#: strings.hrc:105
+#: sc/inc/strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
-#: strings.hrc:106
+#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "ମନୋନିତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ (~S)"
-#: strings.hrc:107
+#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ କୋଷଗୁଡ଼ିକ"
-#: strings.hrc:108
+#: sc/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
msgstr "କେଉଁ ମୁଦ୍ରଣୀରୁ"
-#: strings.hrc:109
+#: sc/inc/strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ"
-#: strings.hrc:110
+#: sc/inc/strings.hrc:111
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
msgid "Pa~ges"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:111
+#: sc/inc/strings.hrc:112
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME ଗଣନା"
-#: strings.hrc:112
+#: sc/inc/strings.hrc:113
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
msgid "Warn me about this in the future."
msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ମୋତେ ଏହା ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ।"
-#: strings.hrc:113
+#: sc/inc/strings.hrc:114
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ DDE ଉତ୍ସକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିହେବ ନାହିଁ ସମ୍ଭବତଃ ଉତ୍ସ ଦଲିଲ ଖୋଲା ହୋଇନଥିଲା ବୋଲି। ଦୟାକରି ଉତ୍ସ ଦଲିଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: strings.hrc:114
+#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ବାହ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲରୁ ସଂଯୁକ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
-#: strings.hrc:115
+#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr ""
-#: strings.hrc:116
+#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
-#: strings.hrc:117
+#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
-#: strings.hrc:118
+#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
-#: strings.hrc:119
+#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଲାବୁଲ୍ଗୁଡିକ ପରିସରରେ ଅଛି (~b)"
-#: strings.hrc:120
+#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr " ପଂକ୍ତି ଲାବୁଲ୍ଗୁଡିକୁ ପରିସରରେ ଅଛି (~r)"
-#: strings.hrc:121
+#: sc/inc/strings.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "ଅମାନ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ।"
-#: strings.hrc:122
+#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr ""
-#: strings.hrc:123
+#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr ""
-#: strings.hrc:124
+#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
msgstr ""
-#: strings.hrc:125
+#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr ""
-#: strings.hrc:126
+#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr ""
-#: strings.hrc:127
+#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr ""
-#: strings.hrc:128
+#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ମିଶାଅ"
-#: strings.hrc:129
+#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପୁନଃନାମ ଦିଅ"
-#: strings.hrc:130
+#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: strings.hrc:131
+#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ବିଲୋପ କର"
-#: strings.hrc:132
+#: sc/inc/strings.hrc:133
#, fuzzy
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "ଏହି ପ୍ରବେଶକୁ ତୁମେ ବାସ୍ଥବରେ ବିଲୋପକରି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି #?"
-#: strings.hrc:133
+#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କର (~C)"
-#: strings.hrc:134
+#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "ଜାନୁଯାରୀ"
-#: strings.hrc:135
+#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "ଫେବୃଯାରି"
-#: strings.hrc:136
+#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ"
-#: strings.hrc:137
+#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "ଉତ୍ତର"
-#: strings.hrc:138
+#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "ମିଡ୍"
-#: strings.hrc:139
+#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ"
-#: strings.hrc:140
+#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "ସର୍ବୋମୋଟ"
-#: strings.hrc:141
+#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: strings.hrc:142
+#: sc/inc/strings.hrc:143
#, fuzzy
msgctxt "STR_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:143
+#: sc/inc/strings.hrc:144
#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:144
+#: sc/inc/strings.hrc:145
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "ୟୋଡ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:145
+#: sc/inc/strings.hrc:146
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr ""
-#: strings.hrc:146
+#: sc/inc/strings.hrc:147
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
-#: strings.hrc:149
+#: sc/inc/strings.hrc:150
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:150
+#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
msgstr "ସିଟ୍ଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:151
+#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
msgstr "ପରିସର ନାମଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:152
+#: sc/inc/strings.hrc:153
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚୟ ପରିସରଗୁଡ଼ିକ"
-#: strings.hrc:153
+#: sc/inc/strings.hrc:154
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:154
+#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:155
+#: sc/inc/strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:156
+#: sc/inc/strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:157
+#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:158
+#: sc/inc/strings.hrc:159
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "କାଢିବା ମୋଡ"
-#: strings.hrc:159
+#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: strings.hrc:160
+#: sc/inc/strings.hrc:161
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିଯ"
-#: strings.hrc:161
+#: sc/inc/strings.hrc:162
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ"
-#: strings.hrc:162
+#: sc/inc/strings.hrc:163
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "ଗୁପ୍ତ"
-#: strings.hrc:163
+#: sc/inc/strings.hrc:164
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ"
-#: strings.hrc:164
+#: sc/inc/strings.hrc:165
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "ବିବରଣ ନାମ"
-#: strings.hrc:165
+#: sc/inc/strings.hrc:166
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: strings.hrc:167
+#: sc/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_MENU_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr " ଆରୋହଣକ୍ରମରେ ସଜାଅ"
-#: strings.hrc:168
+#: sc/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "ଅବରୋହଣରେ ସଜାଅ"
-#: strings.hrc:169
+#: sc/inc/strings.hrc:171
#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା"
-#: strings.hrc:170
+#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
-#: strings.hrc:171
+#: sc/inc/strings.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "କେବଳ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
-#: strings.hrc:172
+#: sc/inc/strings.hrc:174
#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "କେବଳ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବସ୍ତୁକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ।"
-#: strings.hrc:173
+#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr ""
-#: strings.hrc:175
+#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "ନାମ ବାକ୍ସ "
-#: strings.hrc:176
+#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "ନିବେଶ ରେଖା"
-#: strings.hrc:177
+#: sc/inc/strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: strings.hrc:178
+#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "ଗ୍ରହଣ "
-#: strings.hrc:179
+#: sc/inc/strings.hrc:181
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:180
+#: sc/inc/strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
-#: strings.hrc:181
+#: sc/inc/strings.hrc:183
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: strings.hrc:182
+#: sc/inc/strings.hrc:184
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "ସୂତ୍ର ସାଧନ ପଟିକୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:183
+#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "ସୂତ୍ର ସାଧନ ପଟିକୁ ପକାନ୍ତୁ"
-#: strings.hrc:185
+#: sc/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
msgid "Conflict"
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ"
-#: strings.hrc:186
+#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "ଲେଖକ"
-#: strings.hrc:187
+#: sc/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_TITLE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: strings.hrc:188
+#: sc/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ"
-#: strings.hrc:190
+#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଭର୍ତ୍ତିକର "
-#: strings.hrc:191
+#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
msgstr "ପଂକ୍ତି ଭର୍ତ୍ତି ହୋଇଛି"
-#: strings.hrc:192
+#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
msgstr "ସିଟ୍ ଭର୍ତ୍ତିହୋଇଥିବା"
-#: strings.hrc:193
+#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିଲୋପହୋଇଛି"
-#: strings.hrc:194
+#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
msgstr "ପଂକ୍ତି ବିଲୋପହୋଇଅଛି"
-#: strings.hrc:195
+#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
msgstr "ସିଟ୍ ବିଲୋପହୋଇଥିବା"
-#: strings.hrc:196
+#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାହୋଇଥିବା ପରିସର"
-#: strings.hrc:197
+#: sc/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
msgstr "ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତନକର"
-#: strings.hrc:198
+#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
msgstr "ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତନକର"
-#: strings.hrc:199
+#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
msgstr "କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ "
-#: strings.hrc:200
+#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "ମୂଳ"
-#: strings.hrc:201
+#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିନସବୁ ଖାରଜ"
-#: strings.hrc:202
+#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
msgid "Accepted"
msgstr "ଗୃହିତ"
-#: strings.hrc:203
+#: sc/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
msgstr " ଅସ୍ବୀକାରକରାହୋଇଥିବା"
-#: strings.hrc:204
+#: sc/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ନାହିଁ"
-#: strings.hrc:205
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<ଶୂନ୍ଯ>"
-#: strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ନୁହଁ"
-#: strings.hrc:208
+#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ ନୁହଁ"
-#: strings.hrc:209
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "ହ୍ୟାସ ଅସଙ୍ଗତ"
-#: strings.hrc:210
+#: sc/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "ହ୍ଯାସ ସୁସଂଗତ"
-#: strings.hrc:211
+#: sc/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "ପୁନ-ଲେଖନ୍ତୁ"
#. MovingAverageDialog
-#: strings.hrc:214
+#: sc/inc/strings.hrc:216
#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "ଚଳନ୍ତି ହାରାହାରି"
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: strings.hrc:216
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr ""
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr ""
-#: strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr ""
-#: strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr ""
-#: strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:223
#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "ସମୁହ"
-#: strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr ""
-#: strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr ""
-#: strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr ""
-#: strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr ""
-#: strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr ""
-#: strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr ""
-#: strings.hrc:228
+#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr ""
-#: strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr ""
-#: strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:231
+#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "ସର୍ବୋମୋଟ"
#. CorrelationDialog
-#: strings.hrc:233
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr ""
-#: strings.hrc:234
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr ""
#. CovarianceDialog
-#: strings.hrc:236
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr ""
-#: strings.hrc:237
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr ""
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: strings.hrc:239
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""
-#: strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:243
#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି"
-#: strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:245
#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "ବିବିଧତା"
-#: strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "ସାଧାରଣ ଚ୍ୟୁତି"
-#: strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr ""
-#: strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr ""
-#: strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:251
#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
-#: strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
msgstr ""
-#: strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr ""
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: strings.hrc:256
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr ""
-#: strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr ""
-#: strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
-#: strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
-#: strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr ""
-#: strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr ""
-#: strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr ""
-#: strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr ""
-#: strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr ""
-#: strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:267
#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "ଜ୍ଯାମିତି"
-#: strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:268
#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-#: strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:271
#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "ସାଧାରଣ ଚ୍ୟୁତି"
-#: strings.hrc:270
+#: sc/inc/strings.hrc:272
#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:273
#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "ସିଗ୍ମା"
-#: strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr ""
-#: strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr ""
-#: strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr ""
#. SamplingDialog
-#: strings.hrc:276
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr ""
#. Names of dialogs
-#: strings.hrc:278
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr ""
-#: strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr ""
-#: strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr ""
-#: strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr ""
-#: strings.hrc:282
+#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr ""
-#: strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr ""
-#: strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr ""
-#: strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr ""
-#: strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr ""
#. Common
-#: strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr ""
-#: strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr ""
-#: strings.hrc:290
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:293
#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ"
-#: strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:294
#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ"
-#: strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr ""
-#: strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:296
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଗୁଡିକ"
-#: strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr ""
-#: strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr ""
-#: strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr ""
-#: strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr ""
-#: strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr ""
#. RegressionDialog
-#: strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:303
#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "ସରଳ"
-#: strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "ଲଗାରିଦମିକ"
-#: strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "ପାୱାର"
-#: strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:306
#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "ସମାଶ୍ରୟଣ ପ୍ରକାର"
-#: strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr ""
-#: strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:308
#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
msgstr "ସୁଯୋଗ"
-#: strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:309
#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
#. F Test
-#: strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:310
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr ""
#. t Test
-#: strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr ""
-#: strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr ""
-#: strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr ""
-#: strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:322
+#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr ""
#. Z Test
-#: strings.hrc:324
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr ""
-#: strings.hrc:325
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr ""
-#: strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:328
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr ""
-#: strings.hrc:329
+#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr ""
-#: units.hrc:27
+#. infobar for allowing links to update or not
+#: sc/inc/strings.hrc:333
+msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
+msgid "Enable Content"
+msgstr ""
+
+#. Insert image dialog
+#: sc/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
+msgid "To cell"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
+msgid "To cell (resize with cell)"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
+msgid "To page"
+msgstr ""
+
+#: sc/inc/units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Millimeter"
msgstr "ମିଲିମିଟର"
-#: units.hrc:28
+#: sc/inc/units.hrc:28
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Centimeter"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"
-#: units.hrc:29
+#: sc/inc/units.hrc:29
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Meter"
msgstr "ମିଟର"
-#: units.hrc:30
+#: sc/inc/units.hrc:30
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Kilometer"
msgstr "କିଲୋମିଟର"
-#: units.hrc:31
+#: sc/inc/units.hrc:31
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Inch"
msgstr "ଇଞ୍ଚ"
-#: units.hrc:32
+#: sc/inc/units.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Foot"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: units.hrc:33
+#: sc/inc/units.hrc:33
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Miles"
msgstr "ମାଇଲ"
-#: units.hrc:34
+#: sc/inc/units.hrc:34
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Pica"
msgstr "ପିକା"
-#: units.hrc:35
+#: sc/inc/units.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
-#: advancedfilterdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
msgid "Advanced Filter"
msgstr "ଉନ୍ନତ ଛାଣକ (~A)..."
-#: advancedfilterdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
msgstr ""
-#: advancedfilterdialog.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ମାମଲା ସଚେତନ"
-#: advancedfilterdialog.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଲାବୁଲ୍ଗୁଡିକ ପରିସରରେ ଅଛି (~b)"
-#: advancedfilterdialog.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "ନିଯମିତ ପ୍ରକାଶଗୁଡିକ"
-#: advancedfilterdialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr ""
-#: advancedfilterdialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: advancedfilterdialog.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
-#: advancedfilterdialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: advancedfilterdialog.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: advancedfilterdialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "_ଡାଟା ପରିସର:"
-#: advancedfilterdialog.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr ""
-#: advancedfilterdialog.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406
#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
msgid "Op_tions"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: allheaderfooterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ /ପଦଟିକାଗୁଡିକ"
-#: allheaderfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:106
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ଡାହାଣ)"
-#: allheaderfooterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:128
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ବାମ)"
-#: allheaderfooterdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:151
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ଡାହାଣ)"
-#: allheaderfooterdialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:174
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ବାମ)"
-#: analysisofvariancedialog.ui:16
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: analysisofvariancedialog.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
msgid "Single factor"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
msgid "Two factor"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260
msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: analysisofvariancedialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: analysisofvariancedialog.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: analysisofvariancedialog.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: analysisofvariancedialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: analysisofvariancedialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0,05"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
msgstr ""
-#: analysisofvariancedialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430
#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
-#: autoformattable.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ସଜ୍ଜିକରଣ"
-#: autoformattable.ui:94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "ପୁନଃନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: autoformattable.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
-#: autoformattable.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "_Number format"
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ"
-#: autoformattable.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:236
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "_Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
-#: autoformattable.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "F_ont"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: autoformattable.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
msgstr "ନମୁନା"
-#: autoformattable.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignmen_t"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: autoformattable.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
msgstr "ଓସାର ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ମେଳଖାଏ"
-#: autoformattable.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:327
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "ଫର୍ମାଟକରିବା"
-#: cellprotectionpage.ui:35
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
msgid "_Protected"
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ"
-#: cellprotectionpage.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
msgstr "ରଚନାକୁ ଛୁପାଅ"
-#: cellprotectionpage.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:74
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "ସବୁ ଛୁପାଅ"
-#: cellprotectionpage.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
@@ -15601,8167 +15587,8280 @@ msgstr ""
"\n"
"'ଟୁଲଗୁଡିକ' ମେନୁ ରୁ 'ସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ' ବାଛ , ଏବଂ 'ସିଟ୍'ନିଶ୍ଚିତକର।"
-#: cellprotectionpage.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ"
-#: cellprotectionpage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:154
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବେଳେ ଛୁପାଅ "
-#: cellprotectionpage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "ମୁଦ୍ରଣକଲା ସମଯରେ ମନୋନିତ କୋଷଗୁଡିକ ଛଡାୟିବ।"
-#: cellprotectionpage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:196
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
-#: changesourcedialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
msgid "Change Source Data Range"
msgstr ""
-#: changesourcedialog.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|col"
msgid "First _column as label"
msgstr "ନାମପଟି ଆକାରରେ ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ (_i)"
-#: changesourcedialog.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|row"
msgid "First _row as label"
msgstr "ଲେବଲ୍ ପରି ପ୍ରଥମ ପଂକ୍ତି"
-#: changesourcedialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
msgstr "ନାମପଟି"
-#: chardialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "ଅକ୍ଷର"
-#: chardialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:106
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: chardialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:128
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ"
-#: chardialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:151
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: chisquaretestdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
+msgctxt "checkwarningdialog|ask"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
msgid "Chi Square Test"
msgstr ""
-#: chisquaretestdialog.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42
msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: chisquaretestdialog.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: chisquaretestdialog.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: chisquaretestdialog.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: chisquaretestdialog.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: chisquaretestdialog.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: colorrowdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
msgid "Copy List"
msgstr ""
-#: colorrowdialog.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|columns"
msgid "_Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: colorrowdialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: colorrowdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:134
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
msgstr ""
-#: colwidthdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
-#: colwidthdialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:88
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "Width"
msgstr "ଓସାର"
-#: colwidthdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "ଡିଫଲଡ ମୂଲ୍ଯ"
-#: condformatmanager.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଫର୍ମାଟ"
-#: condformatmanager.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: condformatmanager.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:76
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
-#: condformatmanager.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:90
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: condformatmanager.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଫର୍ମାଟ"
-#: conditionalentry.ui:58
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value is"
msgstr "କୋଷ ମୁଲ୍ଯଟି ହେଉଛି"
-#: conditionalentry.ui:60
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
msgstr "ସୂତ୍ରଟି ହେଉଛି"
-#: conditionalentry.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
msgstr "ତାରିଖ ହେଉଛି"
-#: conditionalentry.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
msgstr "ଶୈଳୀ ଲାଗୁକରନ୍ତୁ"
-#: conditionalentry.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:86
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97
msgctxt "conditionalentry|valueft"
msgid "Enter a value:"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
msgstr "ଅଧିକ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: conditionalentry.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: conditionalentry.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: conditionalentry.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: conditionalentry.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: conditionalentry.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: conditionalentry.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: conditionalentry.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:193
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: conditionalentry.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: conditionalentry.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: conditionalentry.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: conditionalentry.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: conditionalentry.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: conditionalentry.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: conditionalentry.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: conditionalentry.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: conditionalentry.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: conditionalentry.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: conditionalentry.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: conditionalentry.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "ଉଦାହରଣ"
-#: conditionalentry.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
msgstr "ସମାନ"
-#: conditionalentry.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
msgstr "ଏହା ଠାରୁ କମ"
-#: conditionalentry.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅଧିକ"
-#: conditionalentry.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:254
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than or equal to"
msgstr "ଏହାଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ"
-#: conditionalentry.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:255
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅତ୍ଯଧିକ କିମ୍ବା ସମାନ"
-#: conditionalentry.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not equal to"
msgstr "ସମାନ ନୁହେଁ"
-#: conditionalentry.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:257
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "between"
msgstr "ମଧ୍ଯରେ"
-#: conditionalentry.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:258
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not between"
msgstr "ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
-#: conditionalentry.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "duplicate"
msgstr "ନକଲି"
-#: conditionalentry.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not duplicate"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top 10 elements"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom 10 elements"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top 10 percent"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom 10 percent"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above average"
msgstr "ହାରାହାରି ଠାରୁ ଅଧିକ"
-#: conditionalentry.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below average"
msgstr "ହାରାହାରି ଠାରୁ କମ"
-#: conditionalentry.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above or equal average"
msgstr "ଉପର କିମ୍ବା ହାରାହାରୀ ସମାନ"
-#: conditionalentry.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below or equal average"
msgstr "ତଳ କିମ୍ବା ହାରାହାରୀ ସମାନ"
-#: conditionalentry.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: conditionalentry.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "No Error"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Begins with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
-#: conditionalentry.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Ends with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
-#: conditionalentry.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: conditionalentry.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Not Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ"
-#: conditionalentry.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "ଆଜି"
-#: conditionalentry.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
msgstr "ଗତକାଲି"
-#: conditionalentry.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
msgstr "ଆସନ୍ତାକାଲି"
-#: conditionalentry.ui:290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
-#: conditionalentry.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
-#: conditionalentry.ui:293
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
-#: conditionalentry.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
msgstr "ଏହି ମାସ"
-#: conditionalentry.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
msgstr "ଗତ ମାସ"
-#: conditionalentry.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ମାସ"
-#: conditionalentry.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
msgstr "ଏହି ବର୍ଷ"
-#: conditionalentry.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
msgstr "ଗତ ବର୍ଷ"
-#: conditionalentry.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
msgstr "ଆଗାମୀ ବର୍ଷ"
-#: conditionalentry.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:313
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଟି"
-#: conditionalentry.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସେଟ"
-#: conditionalentry.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
msgstr "ଶରଗୁଡିକ"
-#: conditionalentry.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
msgstr "ଶରଗୁଡିକ"
-#: conditionalentry.ui:372
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:373
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
msgstr "ଶରଗୁଡିକ"
-#: conditionalentry.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
msgstr ""
-#: conditionalentry.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
msgstr "କ୍ବାଟର୍ ଗୁଡିକ"
-#: conditionalentry.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
msgstr ""
-#: conditionalformatdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଫର୍ମାଟ"
-#: conditionalformatdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: conditionalformatdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
msgstr "ପରିସର"
-#: conditionalformatdialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
msgstr "ସେଲ ପରିସର (_R)"
-#: conditionaliconset.ui:20
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
msgctxt "conditionaliconset|label"
msgid " >= "
msgstr ""
-#: conditionaliconset.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: conditionaliconset.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: conditionaliconset.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr ""
-#: conditionaliconset.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: conflictsdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦର ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: conflictsdialog.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
msgstr "ସମସ୍ତ"
-#: conflictsdialog.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
msgstr "ସମସ୍ତ"
-#: conflictsdialog.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
msgstr "ଏହି ସହଭାଗୀ ସ୍ପ୍ରେଡସିଟରେ ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଦ୍ୱନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ସ୍ପ୍ରେଡସିଟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ସମାଧାନ ହୋଇଥାଏ। ନିଜର କିମ୍ବା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ।"
-#: conflictsdialog.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
msgstr "ମୋର ରଖନ୍ତୁ (~M)"
-#: conflictsdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
msgstr "ଅନ୍ଯ"
-#: consolidatedialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
msgid "Consolidate"
msgstr "ଦୃଢକର"
-#: consolidatedialog.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label1"
msgid "_Function:"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: consolidatedialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108
msgctxt "consolidatedialog|label2"
msgid "_Consolidation ranges:"
msgstr ""
-#: consolidatedialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
-#: consolidatedialog.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:126
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: consolidatedialog.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Average"
msgstr "ହାରାହାରି"
-#: consolidatedialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: consolidatedialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: consolidatedialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Product"
msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ"
-#: consolidatedialog.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "ଗଣନା (କେବଳ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ)"
-#: consolidatedialog.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDev (sample)"
msgstr "StDev (ନମୁନା)"
-#: consolidatedialog.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDevP (population)"
msgstr "StDevP (ଜନସଂଖ୍ଯା)"
-#: consolidatedialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Var (sample)"
msgstr "ଭାର୍ (ନମୁନା)"
-#: consolidatedialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "VarP (population)"
msgstr "VarP (ଜନସଂଖ୍ଯା)"
-#: consolidatedialog.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
msgstr ""
-#: consolidatedialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:358
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: consolidatedialog.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:415
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
msgstr "ଲେବଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: consolidatedialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:433
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
msgid "C_olumn labels"
msgstr ""
-#: consolidatedialog.ui:459
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:457
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
msgstr "ଦୃଢକର"
-#: consolidatedialog.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:489
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
msgstr ""
-#: consolidatedialog.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:505
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: consolidatedialog.ui:526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:524
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: correlationdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9
msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
msgid "Correlation"
msgstr ""
-#: correlationdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: correlationdialog.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: correlationdialog.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: correlationdialog.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:214
#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: correlationdialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230
#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: correlationdialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: covariancedialog.ui:10
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:10
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
msgid "Covariance"
msgstr ""
-#: covariancedialog.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:42
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: covariancedialog.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:80
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: covariancedialog.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: covariancedialog.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: covariancedialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: covariancedialog.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: createnamesdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
msgid "Create Names"
msgstr "ନାମଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟିକର"
-#: createnamesdialog.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
msgctxt "createnamesdialog|top"
msgid "_Top row"
msgstr "ପଂକ୍ତି"
-#: createnamesdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
msgstr "ବାମ ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: createnamesdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
msgstr "ପଂକ୍ତି ତଳ"
-#: createnamesdialog.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
msgstr "ଡାହାଣ ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: createnamesdialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
msgstr "ଠାରୁ ନାମଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟିକର"
-#: dapiservicedialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
msgstr "ବାହ୍ଯିକ ମୂଳ"
-#: dapiservicedialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
msgstr "ସେବା "
-#: dapiservicedialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
msgstr "ମୂଳ"
-#: dapiservicedialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:140
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
msgid "_Name"
msgstr "ନାମ"
-#: dapiservicedialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
msgstr "ଉପଯୋଗକାରୀ(_e):"
-#: dapiservicedialog.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:172
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
msgid "_Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
-#: dapiservicedialog.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:255
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: databaroptions.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
msgid "Data Bar"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଟି"
-#: databaroptions.ui:89
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label4"
msgid "Minimum:"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: databaroptions.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label5"
msgid "Maximum:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: databaroptions.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:118
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: databaroptions.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: databaroptions.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: databaroptions.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:121
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percentile"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: databaroptions.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: databaroptions.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: databaroptions.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: databaroptions.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: databaroptions.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: databaroptions.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percentile"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: databaroptions.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: databaroptions.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: databaroptions.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180
msgctxt "databaroptions|label1"
msgid "Entry Values"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
msgstr "ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ"
-#: databaroptions.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ"
-#: databaroptions.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
msgstr "ପୂରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: databaroptions.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:280
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
-#: databaroptions.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: databaroptions.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
msgstr "ଚାର୍ଟ ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ"
-#: databaroptions.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:351
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:349
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: databaroptions.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗ"
-#: databaroptions.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: databaroptions.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:393
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
msgstr "ଅକ୍ଷ"
-#: databaroptions.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:431
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:445
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:486
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:482
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:497
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
msgstr ""
-#: databaroptions.ui:518
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:515
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8
msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
msgid "Data Field"
msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: datafielddialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:130
msgctxt "datafielddialog|label1"
msgid "Function"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: datafielddialog.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ (_m):"
-#: datafielddialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର: (_T)"
-#: datafielddialog.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
msgid "_Base field:"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
msgid "Ba_se item:"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
-#: datafielddialog.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Difference from"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% difference from"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Running total in"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of row"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of column"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of total"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
msgstr "ସୂଚୀ"
-#: datafielddialog.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- previous item -"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- next item -"
msgstr ""
-#: datafielddialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed value"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:15
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15
msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
msgid "Data Field Options"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110
msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମ (_A)"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127
msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
msgid "_Descending"
msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମ (_D)"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:143
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
msgstr "ଦ୍ୱାରା ସଜାଅ"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
msgid "_Repeat item labels"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
msgstr "ଲେପନ"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
msgid "Display Options"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:313
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
msgid "_Show:"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334
#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
msgstr "ରୁ:"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
msgid "_Using field:"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
msgstr "ଉପର"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
msgstr "ତଳ"
-#: datafieldoptionsdialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
msgid "Show Automatically"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
msgid "Hide Items"
msgstr ""
-#: datafieldoptionsdialog.ui:505
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
msgid "Hierarch_y:"
msgstr ""
-#: dataform.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
msgctxt "dataform|DataFormDialog"
msgid "Data Form"
msgstr "ତଥ୍ୟ ଫର୍ମ"
-#: dataform.ui:25
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25
msgctxt "dataform|label"
msgid "New Record"
msgstr "ନୂଆ ଅଭିଲେଖ "
-#: dataform.ui:35
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35
msgctxt "dataform|new"
msgid "_New"
msgstr "ନୂଆ"
-#: dataform.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:51
msgctxt "dataform|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
-#: dataform.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:65
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: dataform.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
msgstr "ପୂର୍ବ ବିବରଣୀ (_P)"
-#: dataform.ui:94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94
msgctxt "dataform|next"
msgid "Ne_xt Record"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିବରଣୀ (_x)"
-#: dataform.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124
msgctxt "dataform|close"
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
-#: dataprovider.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr ""
-#: dataprovider.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL"
-#: dataprovider.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:120
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: dataprovider.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:138
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
-#: dataprovider.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚୟ ପରିସରଗୁଡ଼ିକ"
-#: dataprovider.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr ""
-#: dataprovider.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:234
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
msgstr ""
-#: dataprovider.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:268
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr ""
-#: dataproviderentry.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL"
-#: dataproviderentry.ui:57
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "ID: "
-#: dataproviderentry.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:9
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL"
-#: datastreams.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:63
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: datastreams.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:81
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
-#: datastreams.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:120
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:137
msgctxt "datastreams|addressvalue"
msgid "address,value"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:173
msgctxt "datastreams|label4"
msgid "Interpret stream data as"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:186
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:209
msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:250
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:267
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:285
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:342
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:372
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:371
msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited"
msgstr ""
-#: datastreams.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:397
msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚୟ ପରିସର ମନୋନିତକର"
-#: definedatabaserangedialog.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: definedatabaserangedialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:125
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: definedatabaserangedialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160
#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: definedatabaserangedialog.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
msgstr "ମୂଳ"
-#: definedatabaserangedialog.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
msgstr ""
-#: definedatabaserangedialog.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର"
-#: definedatabaserangedialog.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:338
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: definename.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9
msgctxt "definename|DefineNameDialog"
msgid "Define Name"
msgstr "ନାମ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: definename.ui:89
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "definename|label2"
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ (_m):"
-#: definename.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
-#: definename.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
msgstr "ସୁଯୋଗ"
-#: definename.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "ନାମ ଏବଂ ପରିସର କିମ୍ବା ସୂତ୍ର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ।"
-#: definename.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର (_P)"
-#: definename.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:233
msgctxt "definename|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "ଛାଣକ (_F)"
-#: definename.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248
msgctxt "definename|colheader"
msgid "Repeat _column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପୁନରାବୃତିକର (_c)"
-#: definename.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263
msgctxt "definename|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "ପଂକ୍ତି ପୁନରାବୃତିକର (_r)"
-#: definename.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
msgstr "ପରିସର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_O)"
-#: deletecells.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
msgid "Delete Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକୁ ବିଲୋପକର"
-#: deletecells.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ଉପରଭାଗକୁ ବଦଳାଅ"
-#: deletecells.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବାମପାଖକୁ ବଦଳାଅ"
-#: deletecells.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "ସମସ୍ତ ପଂକ୍ତିଗୁଡିକୁ ବିଲୋପକର"
-#: deletecells.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (_c)"
-#: deletecells.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: deletecontents.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
+msgctxt "deletecolumnentry|name"
+msgid "Delete Columns Action"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
+msgctxt "deletecolumnentry|separator"
+msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
msgid "Delete Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରକୁ ବିଲୋପକର"
-#: deletecontents.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
msgctxt "deletecontents|deleteall"
msgid "Delete _all"
msgstr "ସବୁକୁ ବିଲୋପକର"
-#: deletecontents.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
msgctxt "deletecontents|text"
msgid "_Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
-#: deletecontents.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: deletecontents.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_D)"
-#: deletecontents.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
msgctxt "deletecontents|formulas"
msgid "_Formulas"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: deletecontents.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: deletecontents.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
-#: deletecontents.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (_O)"
-#: deletecontents.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
msgctxt "deletecontents|label2"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: doubledialog.ui:7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
msgstr "ବିଭାଗଗୁଡିକର ସଂପାଦନ କର"
-#: dropmenu.ui:12
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ ପରି ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: dropmenu.ui:20
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍ ଭର୍ତିକର"
-#: dropmenu.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ପରି ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: erroralerttabpage.ui:14
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr ""
-#: erroralerttabpage.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: erroralerttabpage.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:76
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
-#: erroralerttabpage.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:126
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
msgstr ""
-#: erroralerttabpage.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:139
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
-#: erroralerttabpage.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: erroralerttabpage.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:159
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: erroralerttabpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: erroralerttabpage.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
msgstr "ମାକ୍ରୋ"
-#: erroralerttabpage.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:179
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr ""
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:221
#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
msgid "Smoothing factor:"
msgstr ""
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
-#: externaldata.ui:16
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
msgid "External Data"
msgstr "ବାହ୍ଯତଥ୍ଯ"
-#: externaldata.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: externaldata.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
-#: externaldata.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
msgstr "ବାହ୍ଯ ତଥ୍ଯମୂଳର URL "
-#: externaldata.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "externaldata|reload"
msgid "_Update every:"
msgstr "ପ୍ରତିଟିକୁ ଅପ୍ ଡେଟ୍କର"
-#: externaldata.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
msgctxt "externaldata|secondsft"
msgid "_seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ (_s)"
-#: externaldata.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "externaldata|label2"
msgid "_Available Tables/Ranges"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଟେବୁଲ୍ଗୁଡିକ/ପରିସରଗୁଡିକ"
-#: filldlg.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
msgid "Fill Series"
msgstr "ଫାଇଲ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ"
-#: filldlg.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
msgstr "ତଳ (_D)"
-#: filldlg.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
-#: filldlg.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:135
msgctxt "filldlg|up"
msgid "_Up"
msgstr "ଉପର (_U)"
-#: filldlg.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
msgstr "ବାମ (_L)"
-#: filldlg.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:176
msgctxt "filldlg|label1"
msgid "Direction"
msgstr "ଦିଗ"
-#: filldlg.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
msgstr "ସରଳ"
-#: filldlg.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:229
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
msgstr ""
-#: filldlg.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|date"
msgid "Da_te"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: filldlg.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ପୂରଣ"
-#: filldlg.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର"
-#: filldlg.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:322
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"
-#: filldlg.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:340
msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
msgstr ""
-#: filldlg.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:358
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
msgstr "ମାସଗୁଡିକ"
-#: filldlg.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:375
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"
-#: filldlg.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:399
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
msgstr ""
-#: filldlg.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:422
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ (_S):"
-#: filldlg.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ଯ (_E):"
-#: filldlg.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
msgstr "ବୃଦ୍ଧି"
-#: floatingborderstyle.ui:32
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
msgstr "କୌଣସି ସୀମା ନାହିଁ"
-#: floatingborderstyle.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
msgid "All Borders"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:58
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା - ସୀମାରେଖାଗୁଡ଼ିକ"
-#: floatingborderstyle.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
msgid "Thick Box Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
msgid "Left Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
msgid "Right Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr ""
-#: floatingborderstyle.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr ""
-#: floatinglinestyle.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
msgstr "ଅଧିକ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: footerdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
msgid "Footers"
msgstr "ପାଦଟିକାସବୁ"
-#: footerdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:106
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ଡାହାଣ)"
-#: footerdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:128
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ବାମ)"
-#: formatcellsdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
msgstr "ରଚନା କୋଷଗୁଡିକ "
-#: formatcellsdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:106
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: formatcellsdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: formatcellsdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:151
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ"
-#: formatcellsdialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:174
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: formatcellsdialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:197
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ଏସିଆନ୍ ଟୋପୋଗ୍ରାଫି"
-#: formatcellsdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:220
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
-#: formatcellsdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:243
msgctxt "formatcellsdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
-#: formatcellsdialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:266
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "କୋଷ ରକ୍ଷା"
-#: formulacalculationoptions.ui:16
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:16
msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:46
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:55
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
msgid "Treat _empty string as zero"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:73
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:85
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:102
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:103
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Treat as zero"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:104
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:105
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:115
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr ""
-#: formulacalculationoptions.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:137
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr ""
-#: functionpanel.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
-#: functionpanel.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
msgstr "ଶେଷ ବ୍ୟବହୃତ"
-#: functionpanel.ui:60
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:60
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
-#: functionpanel.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: functionpanel.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
-#: functionpanel.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
msgstr "ଆର୍ଥିକ"
-#: functionpanel.ui:64
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: functionpanel.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
msgstr "ତାର୍କିକ"
-#: functionpanel.ui:66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
msgstr "ଗାଣିତିକ"
-#: functionpanel.ui:67
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
-#: functionpanel.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
msgstr "ପରିସଂଖ୍ଯାନ"
-#: functionpanel.ui:69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ"
-#: functionpanel.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: functionpanel.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
msgstr "ଆଡ୍-ଇନ୍"
-#: functionpanel.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
msgstr "ନାମପଟି"
-#: goalseekdlg.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
msgid "Goal Seek"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଖୋଜିବା"
-#: goalseekdlg.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
msgid "_Formula cell:"
msgstr "ସୁତ୍ର କୋଷ"
-#: goalseekdlg.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|label3"
msgid "Target _value:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ"
-#: goalseekdlg.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|vartext"
msgid "Variable _cell:"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ କୋଷ"
-#: goalseekdlg.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "goalseekdlg|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "ଡିଫଲଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: groupbydate.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
msgid "Grouping"
msgstr "ସମୂହକରିବା"
-#: groupbydate.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ"
-#: groupbydate.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116
msgctxt "groupbydate|manual_start"
msgid "_Manually at:"
msgstr ""
-#: groupbydate.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152
msgctxt "groupbydate|label1"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: groupbydate.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ"
-#: groupbydate.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204
msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr ""
-#: groupbydate.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: groupbydate.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_u):"
-#: groupbydate.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292
#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
msgstr "ଅନ୍ତରାଳ"
-#: groupbydate.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ"
-#: groupbynumber.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
msgid "Grouping"
msgstr "ସମୂହକରିବା"
-#: groupbynumber.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ"
-#: groupbynumber.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
msgid "_Manually at:"
msgstr ""
-#: groupbynumber.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154
msgctxt "groupbynumber|label1"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: groupbynumber.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ"
-#: groupbynumber.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr ""
-#: groupbynumber.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243
msgctxt "groupbynumber|label2"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: groupbynumber.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ"
-#: groupdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
msgid "Group"
msgstr "ସମୁହ"
-#: groupdialog.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: groupdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: groupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
msgstr "ସାମିଲ୍ କର"
-#: headerdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ"
-#: headerdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:106
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ଡାହାଣ)"
-#: headerdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:128
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ବାମ)"
-#: headerfootercontent.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:22
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
msgid "_Left area"
msgstr "ବାମ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: headerfootercontent.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:37
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
msgid "_Center area"
msgstr " କେନ୍ଦ୍ରସ୍ଥଳ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: headerfootercontent.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:52
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
msgid "R_ight area"
msgstr "ଡାହାଣ କ୍ଷେତ୍ର "
-#: headerfootercontent.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:123
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
msgid "_Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_H)"
-#: headerfootercontent.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:137
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
msgid "_Footer"
msgstr "ପାଦଟିକା"
-#: headerfootercontent.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:164
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
msgid "Custom header"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବ୍ଯବସ୍ଥାକର"
-#: headerfootercontent.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:177
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
msgid "Custom footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା ବ୍ଯବସ୍ଥାକର"
-#: headerfootercontent.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:204
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗୁଣଗୁଡିକ"
-#: headerfootercontent.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:218
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
-#: headerfootercontent.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:233
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "ସିଟ୍ ନାମ"
-#: headerfootercontent.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:249
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: headerfootercontent.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:264
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: headerfootercontent.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: headerfootercontent.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:296
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
msgid "Time"
msgstr "ସମଯ"
-#: headerfootercontent.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:349
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
msgstr "ବଟମ୍ଗୁଡିକୁ ଫଣ୍ଟ ବଦଳାଇବାପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କର କିମ୍ବା କ୍ଷେତ୍ର ଆଦେଶଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତିକର ୟଥା ତାରିଖ,ସମଯ ଇତ୍ଯାଦି୤"
-#: headerfootercontent.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: headerfootercontent.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
-#: headerfootercontent.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:391
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: headerfootercontent.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:403
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
msgstr "ର?"
-#: headerfootercontent.ui:415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
msgstr "ବିଶ୍ବସ୍ତ"
-#: headerfootercontent.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:427
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି"
-#: headerfootercontent.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:439
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥିତ"
-#: headerfootercontent.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:451
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
msgstr "ର"
-#: headerfootercontent.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:509
msgctxt "headerfootercontent|title"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
-#: headerfootercontent.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:517
msgctxt "headerfootercontent|filename"
msgid "File Name"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
-#: headerfootercontent.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525
msgctxt "headerfootercontent|pathname"
msgid "Path/File Name"
msgstr "ପଥ/ଫାଇଲ୍ ନାମ"
-#: headerfooterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ /ପଦଟିକାଗୁଡିକ"
-#: headerfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:106
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: headerfooterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:128
msgctxt "headerfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
-#: imoptdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:9
msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
msgid "Import File"
msgstr ""
-#: imoptdialog.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
msgid "_Character set:"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସମୁହ"
-#: imoptdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
msgid "_Field delimiter:"
msgstr "ଟେଷ୍ଟ ସୀମାନିର୍ଦ୍ଦେଶକ"
-#: imoptdialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
msgstr ""
-#: imoptdialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
msgid "Save cell content as _shown"
msgstr ""
-#: imoptdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151
msgctxt "imoptdialog|formulas"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
msgstr ""
-#: imoptdialog.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167
msgctxt "imoptdialog|quoteall"
msgid "_Quote all text cells"
msgstr ""
-#: imoptdialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183
msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
msgid "Fixed column _width"
msgstr ""
-#: imoptdialog.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
msgstr ""
-#: insertcells.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
-#: insertcells.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ଉପରଭାଗକୁ ବଦଳାଅ"
-#: insertcells.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବାମପାଖକୁ ବଦଳାଅ"
-#: insertcells.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr ""
-#: insertcells.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr ""
-#: insertcells.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:178
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: insertname.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8
msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
msgid "Paste Names"
msgstr "ନାମଗୁଡିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
-#: insertname.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37
msgctxt "insertname|pasteall"
msgid "_Paste All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
-#: insertsheet.ui:15
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:15
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "ସିଟ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
-#: insertsheet.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:105
msgctxt "insertsheet|before"
msgid "B_efore current sheet"
msgstr "ଚଳିତ ସିଟ୍ ଆଗରୁ"
-#: insertsheet.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:123
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
msgstr "ଚଳିତ ସିଟ୍ ପରେ"
-#: insertsheet.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:146
msgctxt "insertsheet|label1"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ "
-#: insertsheet.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:192
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
msgstr "ନୂଆ ସିଟ୍"
-#: insertsheet.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:226
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
msgstr "ସିଟ୍ଗୁଡିକର ସଂଖା (_o):"
-#: insertsheet.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:242
msgctxt "insertsheet|nameft"
msgid "Na_me:"
msgstr "ନାମ (_m):"
-#: insertsheet.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:273
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
msgstr "ସିଟ..."
-#: insertsheet.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:308
msgctxt "insertsheet|fromfile"
msgid "_From file"
msgstr "ଫାଇଲ୍ ରୁ"
-#: insertsheet.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:369
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "ଫାଇଲରେ ଥିବା ସାରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
-#: insertsheet.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:389
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରଉଜ..."
-#: insertsheet.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:404
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
-#: insertsheet.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:453
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: integerdialog.ui:14
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
msgstr "ବିଭାଗଗୁଡିକର ସଂପାଦନ କର"
-#: leftfooterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
msgid "Footer (left)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ବାମ)"
-#: leftfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:106
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ବାମ)"
-#: leftheaderdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
msgid "Header (left)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ବାମ)"
-#: leftheaderdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:106
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ବାମ)"
-#: managenamesdialog.ui:10
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
msgid "Manage Names"
msgstr "ନାମଗୁଡିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
-#: managenamesdialog.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
msgstr "ପରିସରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂପୂର୍ଣ ଦଲିଲରେ ସେଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: managenamesdialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ (_m):"
-#: managenamesdialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
msgstr "ସୁଯୋଗ"
-#: managenamesdialog.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
-#: managenamesdialog.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର (_P)"
-#: managenamesdialog.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:274
msgctxt "managenamesdialog|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "ଛାଣକ (_F)"
-#: managenamesdialog.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
msgid "Repeat _column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପୁନରାବୃତିକର (_c)"
-#: managenamesdialog.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "ପଂକ୍ତି ପୁନରାବୃତିକର (_r)"
-#: managenamesdialog.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
msgstr "ପରିସର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_O)"
-#: managenamesdialog.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: mergecellsdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
-#: mergecellsdialog.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:81
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
msgstr ""
-#: mergecellsdialog.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
msgstr ""
-#: mergecellsdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:126
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
msgstr ""
-#: mergecellsdialog.ui:129
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
+msgctxt "mergecolumnentry|name"
+msgid "Merge Column Action"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
+msgctxt "mergecolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
+msgctxt "mergecolumnentry|columns"
+msgid "Columns:"
msgstr ""
-#: movecopysheet.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
msgstr "ସିଟ୍ ନକଲକରନ୍ତୁ/ଘୁଞ୍ଚାଅ (~M)..."
-#: movecopysheet.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|move"
msgid "_Move"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: movecopysheet.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
msgstr "ନକଲ କର"
-#: movecopysheet.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:134
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: movecopysheet.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
msgstr "ଦଲିଲକୁ "
-#: movecopysheet.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲ"
-#: movecopysheet.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:200
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
msgstr ""
-#: movecopysheet.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:229
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
msgstr ""
-#: movecopysheet.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:279
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
-#: movecopysheet.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
msgstr "ଏହି ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଅଛି୤"
-#: movecopysheet.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:362
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
msgstr ""
-#: movecopysheet.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:377
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr ""
-#: movecopysheet.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:402
#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
msgstr "ନୂଆ ନାମ"
-#: movingaveragedialog.ui:16
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
msgid "Moving Average"
msgstr "ଚଳନ୍ତି ହାରାହାରି"
-#: movingaveragedialog.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: movingaveragedialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: movingaveragedialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: movingaveragedialog.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: movingaveragedialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: movingaveragedialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: movingaveragedialog.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
msgstr "ଅନ୍ତରାଳ"
-#: movingaveragedialog.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
-#: multipleoperationsdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
msgstr "ବହୁବିଧ କାର୍ୟକ୍ରମଗୁଡିକ"
-#: multipleoperationsdialog.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
msgid "_Formulas:"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: multipleoperationsdialog.ui:56
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
msgid "_Row input cell:"
msgstr ""
-#: multipleoperationsdialog.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70
msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
msgid "_Column input cell:"
msgstr ""
-#: multipleoperationsdialog.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "ଡିଫଲଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: namerangesdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
msgstr ""
-#: namerangesdialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
msgstr ""
-#: namerangesdialog.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
msgid "Contains _row labels"
msgstr ""
-#: namerangesdialog.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
msgstr ""
-#: namerangesdialog.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:301
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "ପରିସର"
-#: navigatorpanel.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: navigatorpanel.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: navigatorpanel.ui:58
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: navigatorpanel.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: navigatorpanel.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପରିସର"
-#: navigatorpanel.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:99
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: navigatorpanel.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: navigatorpanel.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: navigatorpanel.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "ଟୋଗେଲ"
-#: navigatorpanel.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "ବିବରଣ"
-#: navigatorpanel.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "କାଢିବା ମୋଡ"
-#: navigatorpanel.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "ଦଲିଲ"
-#: navigatorpanel.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ"
-#: nosolutiondialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
msgid "No Solution"
msgstr ""
-#: nosolutiondialog.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:55
msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2369
+msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2388
+msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3187
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: notebookbar.ui:468
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "କୋନ"
-
-#: notebookbar.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6575
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:907
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପଂକ୍ତିକରଣ"
-
-#: notebookbar.ui:1053
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar.ui:1116
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ"
-
-#: notebookbar.ui:1123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3850
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ ବୃଦ୍ଧି କର"
-#: notebookbar.ui:1139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3866
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ଇଡେଣ୍ଟ ହ୍ରାସକର"
-#: notebookbar.ui:1677
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4857
+msgctxt "notebookbar_compact|menub"
+msgid "_Home"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4965
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
-#: notebookbar.ui:1762
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ବା ଛାୟାଚିତ୍ର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5412
+msgctxt "notebookbar|Field"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr ""
-#: notebookbar.ui:1918
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "ସଙ୍କେତ"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5917
+msgctxt "notebookbar_compact|menub"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
-#: notebookbar.ui:2022
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6002
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar.ui:2090
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6031
+msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
+msgid "Pag_e"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:2247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6759
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ"
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7660
+msgctxt "notebookbar|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
-#: notebookbar.ui:2726
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7728
+msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7836
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: notebookbar.ui:2756
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ "
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8459
+msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
-#: notebookbar.ui:3041
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8544
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "ସମାଲୋଚନା"
-#: notebookbar.ui:3119
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9320
+msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
msgstr ""
-#: notebookbar.ui:3345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9405
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar.ui:3860
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10240
+msgctxt "notebookbar|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10352
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "ଛବି"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11636
+msgctxt "notebookbar|drab"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11748
+msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12402
+msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12491
+msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12522
+msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13659
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "ସୁନା"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4625
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "ତାଲିକା"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4681
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4770
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4925
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5083
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5240
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5301
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5462
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5621
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5788
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5931
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6064
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "ସମାଲୋଚନା"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6293
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6434
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6539
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_o)"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6882
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "କ୍ରମରେରଖ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7046
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7173
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "ଭାଷା"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7303
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "ସମାଲୋଚନା"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7438
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7539
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7643
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7820
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8037
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8228
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr "କ୍ରମରେରଖ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8341
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8454
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "ସମୁହ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8753
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "ଫ୍ରେମ (_r)"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8961
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr "କ୍ରମରେରଖ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9074
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9188
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9297
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9473
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9749
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9911
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "ତାଲିକା"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "ସୁନା"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4564
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "ତାଲିକା"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4617
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4672
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4780
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5018
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5215
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5490
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5737
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5952
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6194
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6371
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6545
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6717
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "ସମାଲୋଚନା"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6904
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7129
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7481
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "କ୍ରମରେରଖ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7634
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_o)"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7889
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "ଭାଷା"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "ସମାଲୋଚନା"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8674
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8876
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9322
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9693
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10034
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "କ୍ରମରେରଖ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10202
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10404
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "ସମୁହ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10557
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr ""
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10868
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11134
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11336
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11490
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11635
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11876
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "ଫ୍ରେମ (_r)"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12307
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "କ୍ରମରେରଖ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12474
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12676
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr "ତାଲିକା"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
-#, fuzzy
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr "ସହାୟତା"
-
-#: notebookbar_groups.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
-#: notebookbar_groups.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:78
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groups.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "ଆରପାର-ପ୍ରସଂଗଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groups.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: notebookbar_groups.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groups.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groups.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
msgstr "ଉଚ୍ଚାରଣ"
-#: notebookbar_groups.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ୧"
-#: notebookbar_groups.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
-#: notebookbar_groups.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
msgstr "ସୁନା"
-#: notebookbar_groups.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
msgid "Bad"
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: notebookbar_groups.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: notebookbar_groups.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: notebookbar_groups.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
msgstr "ଶୌଳୀ ୨"
-#: notebookbar_groups.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:336
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: notebookbar_groups.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ "
-#: notebookbar_groups.ui:729
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "ଶୈଳୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:971
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:980
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:993
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1003
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr ""
-#: notebookbar_groups.ui:1034
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1045
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"
-#: notebookbar_groups.ui:1052
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1063
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
-#: notebookbar_groups.ui:1069
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1081
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
-#: notebookbar_groups.ui:1275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1290
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-#: notebookbar_groups.ui:1376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1393
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
msgstr "ମିଶାଇବା"
-#: notebookbar_groups.ui:1394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1412
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
msgstr "ଆଲଗ କର"
-#: notebookbar_groups.ui:1457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1478
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: notebookbar_groups.ui:1583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1605
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
msgstr "ଉପର"
-#: notebookbar_groups.ui:1600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1623
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
-#: notebookbar_groups.ui:1617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
msgstr "ତଳ"
-#: notebookbar_groups.ui:1663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1688
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ"
-#: notebookbar_groups.ui:1740
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1765
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "ଆକୃତିଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groups.ui:1756
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1781
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "ଲିଙ୍କଗୁଡିକ"
-#: notebookbar_groups.ui:1864
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1893
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar_groups.ui:1900
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1929
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "ଶୈଳୀ"
-#: notebookbar_groups.ui:1940
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1971
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar_groups.ui:1984
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2017
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "ଗୁଡାଇବା"
-#: notebookbar_groups.ui:1999
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2033
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "ଡକ କରନ୍ତୁ"
-#: notebookbar_groups.ui:2043
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2078
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "ଛବି"
-#: notebookbar_groups.ui:2099
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2134
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: notebookbar_groups.ui:2108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2143
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "ଅପଟିମାଲ"
-#: notebookbar_groups.ui:2117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2152
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "ସମାନ୍ତର"
-#: notebookbar_groups.ui:2126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2161
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ"
-#: notebookbar_groups.ui:2135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2170
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "ପରେ"
-#: notebookbar_groups.ui:2144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2179
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "ଦ୍ୱାରା"
-#: notebookbar_groups.ui:2159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2194
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "ରୂପରେଖ"
-#: notebookbar_groups.ui:2168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2203
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ରୂପରେଖ"
-#: optcalculatepage.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
-msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgid "Enable multi-threaded calculation"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
-msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "ମାମଲା ସଚେତନ"
-#: optcalculatepage.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "ଦେଖାଯାଇଥିବା ସଠିକତା"
-#: optcalculatepage.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Search criteria = and <> must apply to _whole କୋଷଗୁଡିକ"
-#: optcalculatepage.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "ନିଯମିତ ପ୍ରକାଶଗୁଡିକୁ ସୂତ୍ରଗୁଡିକରେ ସକ୍ଷମକର"
-#: optcalculatepage.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr ""
-#: optcalculatepage.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଏବଂ ପଂକ୍ତି ନାମପଟିଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_A)"
-#: optcalculatepage.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "ସାଧାରଣ ସଂଖ୍ୟକ ସଜ୍ଜିକରଣ ପାଇଁ ଦଶମିକକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ"
-#: optcalculatepage.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
-#: optcalculatepage.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "ସାଧାରଣ ହିସାବଗୁଡ଼ିକ"
-#: optcalculatepage.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "ଇଣ୍ଟରେସନ୍"
-#: optcalculatepage.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "ସ୍ଟେପ୍ଗୁଡିକ"
-#: optcalculatepage.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ପରିବର୍ତନ"
-#: optcalculatepage.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "ଇଣ୍ଟରେଟିଭ୍ ରେଫରେନ୍ସ୍ଗୁଡିକ"
-#: optcalculatepage.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "୧୨/୩0/୧୮୯୯ (ତ୍ରୁଟି)"
-#: optcalculatepage.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "୧୨/୩0/୧୮୯୯ କୁ ୦ ମୂଲ୍ଯ ଖାପଖାଇୟାଉଛି"
-#: optcalculatepage.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "୦୧/୦୧/୧୯୦୦(ଗଣନା ଆରମ୍ଭ1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "୦୧/୦୧/୧୯୦୦କୁ ୦ ମୂଲ୍ଯ ଖାପଖାଇୟାଉଛି"
-#: optcalculatepage.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "୦୧/୦୧/୧୯୦୪"
-#: optcalculatepage.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "୦୧/୦୧/୧୯୦୪କୁ ୦ ଖାପଖାଇୟାଉଛି"
-#: optcalculatepage.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: optchangespage.ui:38
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ"
-#: optchangespage.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label3"
msgid "_Deletions:"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
-#: optchangespage.ui:66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ନିବେଶଗୁଡିକ"
-#: optchangespage.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
msgctxt "optchangespage|label5"
msgid "_Moved entries:"
msgstr ""
-#: optchangespage.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
msgstr ""
-#: optcompatibilitypage.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
msgstr ""
-#: optcompatibilitypage.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: optcompatibilitypage.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr "OpenOffice.org ସାଙ୍କେତିକ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକ"
-#: optcompatibilitypage.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
-#: optdefaultpage.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
msgstr ""
-#: optdefaultpage.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
msgstr ""
-#: optdefaultpage.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ନୂତନ ସ୍ପ୍ରେଡସିଟ"
-#: optdlg.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
msgctxt "optdlg|suppressCB"
msgid "_Suppress output of empty pages"
msgstr ""
-#: optdlg.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
msgid "_Always apply manual breaks"
msgstr ""
-#: optdlg.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
msgctxt "optdlg|label1"
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: optdlg.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
msgctxt "optdlg|printCB"
msgid "_Print only selected sheets"
msgstr ""
-#: optdlg.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: optformula.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
msgctxt "optformula|englishfuncname"
msgid "Use English function names"
msgstr ""
-#: optformula.ui:64
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
msgstr ""
-#: optformula.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
msgstr "ସୂତ୍ର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ"
-#: optformula.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
msgctxt "optformula|label9"
msgid "Excel 2007 and newer:"
msgstr ""
-#: optformula.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr ""
-#: optformula.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr ""
-#: optformula.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr ""
-#: optformula.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr ""
-#: optformula.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr ""
-#: optformula.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr ""
-#: optformula.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr ""
-#: optformula.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
msgstr ""
-#: optformula.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
msgctxt "optformula|calcdefault"
msgid "Default settings"
msgstr "ଡିଫଲଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: optformula.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr ""
-#: optformula.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
-#: optformula.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr ""
-#: optformula.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
#, fuzzy
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: optformula.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
msgstr ""
-#: optformula.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
msgstr ""
-#: optformula.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
msgctxt "optformula|reset"
msgid "Rese_t Separators Settings"
msgstr ""
-#: optformula.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
#, fuzzy
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
msgstr "ସେପାରେଟର୍"
-#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "ଅପଟିମାଲ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
-#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
msgid "Add:"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "ଡିଫଲଡ ମୂଲ୍ଯ"
-#: optimalrowheightdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "ଅପଟିମାଲ ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା"
-#: optimalrowheightdialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
msgid "Add:"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "ଡିଫଲଡ ମୂଲ୍ଯ"
-#: optsortlists.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
msgctxt "optsortlists|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ କର"
-#: optsortlists.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
msgid "Copy list _from:"
msgstr ""
-#: optsortlists.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
msgstr "ତାଲିକା"
-#: optsortlists.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
msgid "_Entries"
msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ (~E)"
-#: optsortlists.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:165
msgctxt "optsortlists|new"
msgid "_New"
msgstr "ନୂଆ"
-#: optsortlists.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:179
msgctxt "optsortlists|discard"
msgid "_Discard"
msgstr ""
-#: optsortlists.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:193
msgctxt "optsortlists|add"
msgid "_Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: optsortlists.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: optsortlists.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:221
msgctxt "optsortlists|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କର"
-#: pagetemplatedialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
msgid "Page Style"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ"
-#: pagetemplatedialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:106
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "ସଂଗଠନକ"
-#: pagetemplatedialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:128
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: pagetemplatedialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:151
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
-#: pagetemplatedialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
-#: pagetemplatedialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: pagetemplatedialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:220
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
-#: pagetemplatedialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:243
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: paradialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
-#: paradialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ଇଡେଣ୍ଟଗୁଡିକ ଏବଂ ବ୍ୟବଧାନ"
-#: paradialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:128
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: paradialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:152
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ଏସିଆନ୍ ଟୋପୋଗ୍ରାଫି"
-#: paradialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "ଟ୍ୟାବ"
-#: paratemplatedialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
-#: paratemplatedialog.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:81
msgctxt "paratemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "ମାନକ (_S)"
-#: paratemplatedialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:120
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "ସଂଗଠନକ"
-#: paratemplatedialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:142
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: paratemplatedialog.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:165
msgctxt "paratemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
-#: paratemplatedialog.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:188
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକ"
-#: paratemplatedialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:211
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: paratemplatedialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:234
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ଏସିଆନ୍ ଟୋପୋଗ୍ରାଫି"
-#: paratemplatedialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:257
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
-#: paratemplatedialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:280
msgctxt "paratemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
-#: paratemplatedialog.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:303
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "କୋଷ ରକ୍ଷା"
-#: pastespecial.ui:23
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
msgstr "ବିଶେଷଭାବରେ ଲଗାଅ"
-#: pastespecial.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:98
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
msgstr ""
-#: pastespecial.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:113
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
msgstr ""
-#: pastespecial.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose"
msgstr "ପରିବହନ"
-#: pastespecial.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_Paste all"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
-#: pastespecial.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
-#: pastespecial.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: pastespecial.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:221
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ (_D)"
-#: pastespecial.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:237
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "_Formulas"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: pastespecial.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:253
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: pastespecial.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:269
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
-#: pastespecial.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:285
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "_Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (_O)"
-#: pastespecial.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:307
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: pastespecial.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "Non_e"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: pastespecial.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:359
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: pastespecial.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
msgstr "ଫେଡାଣ (~S)"
-#: pastespecial.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:395
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
msgstr "ଗୁଣିତକ"
-#: pastespecial.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Di_vide"
msgstr ""
-#: pastespecial.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
msgstr "ପରିଚାଳକମାନେ"
-#: pastespecial.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "S_kip empty cells"
msgstr ""
-#: pastespecial.ui:488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:476
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "_Transpose"
msgstr ""
-#: pastespecial.ui:505
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:506
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_L)"
-#: pastespecial.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529
msgctxt "pastespecial|label3"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: pastespecial.ui:562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
msgstr ""
-#: pastespecial.ui:580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:581
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Do_wn"
msgstr "ତଳ"
-#: pastespecial.ui:598
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:599
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
-#: pastespecial.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:624
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
msgstr ""
-#: pivotfielddialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
msgid "Data Field"
msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: pivotfielddialog.ui:69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_p)..."
-#: pivotfielddialog.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|none"
msgid "_None"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
-#: pivotfielddialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: pivotfielddialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:160
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା (_U)"
-#: pivotfielddialog.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
msgstr "ସର୍ବମୋଟ୍"
-#: pivotfielddialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr ""
-#: pivotfielddialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ (_m):"
-#: pivotfilterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣକ (_F)"
-#: pivotfilterdialog.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:104
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: pivotfilterdialog.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:105
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: pivotfilterdialog.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:121
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: pivotfilterdialog.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:122
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: pivotfilterdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: pivotfilterdialog.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:145
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
-#: pivotfilterdialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: pivotfilterdialog.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: pivotfilterdialog.ui:347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr ""
-#: pivotfilterdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ମାମଲା ସଚେତନ"
-#: pivotfilterdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "ନିଯମିତ ପ୍ରକାଶଗୁଡିକ"
-#: pivotfilterdialog.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr ""
-#: pivotfilterdialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "_ଡାଟା ପରିସର:"
-#: pivotfilterdialog.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr ""
-#: pivotfilterdialog.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482
#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ ମୂଲ୍ୟ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Page Fields:"
msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr ""
-#: pivottablelayoutdialog.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "ନୂଆ ସିଟ୍"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "ନାମିତ ପରିସର (_N)"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "ନାମିତ ପରିସର (_N)"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "ମୂଳ"
-#: pivottablelayoutdialog.ui:756
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr ""
-#: printareasdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr ""
-#: printareasdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -"
-#: printareasdialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- entire sheet -"
msgstr ""
-#: printareasdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
msgstr "- ରେଖାଙ୍କିତ -"
-#: printareasdialog.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- selection -"
msgstr ""
-#: printareasdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର (_P)"
-#: printareasdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -"
-#: printareasdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
msgstr "- ରେଖାଙ୍କିତ -"
-#: printareasdialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234
msgctxt "printareasdialog|label2"
msgid "Rows to Repeat"
msgstr ""
-#: printareasdialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -"
-#: printareasdialog.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
msgstr "- ରେଖାଙ୍କିତ -"
-#: printareasdialog.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316
msgctxt "printareasdialog|label3"
msgid "Columns to Repeat"
msgstr ""
-#: printeroptions.ui:25
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr ""
-#: printeroptions.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:41
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: protectsheetdlg.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
msgid "Protect Sheet"
msgstr "ସିଟ ସୁରକ୍ଷିତକର"
-#: protectsheetdlg.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସେଲଗୁଡ଼ିକର ଏହି ଫର୍ଦ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_r)"
-#: protectsheetdlg.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
msgid "_Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
-#: protectsheetdlg.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131
#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
msgid "_Confirm:"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କର"
-#: protectsheetdlg.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr "ଏହି ସିଟର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ:"
-#: protectsheetdlg.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
msgid "Select protected cells"
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସେଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: protectsheetdlg.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241
msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସେଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: protectsheetdlg.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253
#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: protectsheetdlg.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: protectsheetdlg.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିଲୋପ କର"
-#: protectsheetdlg.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
msgstr "ପଂକ୍ତିକୁ ବିଲୋପ କର"
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:26
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
-#: randomnumbergenerator.ui:34
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Cauchy"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:38
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Binomial"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
msgstr "ଜ୍ଯାମିତି"
-#: randomnumbergenerator.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Negative Binomial"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73
msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:180
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: randomnumbergenerator.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
msgstr "ବଣ୍ଟନ"
-#: randomnumbergenerator.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:287
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: randomnumbergenerator.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:302
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: randomnumbergenerator.ui:351
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:348
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:383
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:403
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:425
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
msgstr ""
-#: randomnumbergenerator.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446
#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
-#: randomnumbergenerator.ui:481
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:476
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: regressiondialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
+msgctxt "recalcquerydialog|ask"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:9
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
msgid "Regression"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:99
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:137
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:175
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: regressiondialog.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: regressiondialog.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: regressiondialog.ui:293
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:290
#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: regressiondialog.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:325
msgctxt "regressiondialog|linear-check"
msgid "Linear Regression"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:341
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
msgid "Logarithmic Regression"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:356
msgctxt "regressiondialog|power-check"
msgid "Power Regression"
msgstr ""
-#: regressiondialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:377
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
msgstr ""
-#: retypepassdialog.ui:10
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପୁନ-ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: retypepassdialog.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
msgstr "ଆପଣ ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଯାଉଥିବା ଦଲିଲରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସହିତ ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ସୁରକ୍ଷିତ ବସ୍ତୁ ଥାଏ ଯାହାକୁକି ରପ୍ତାନୀ କରିହେବ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଆପଣଙ୍କର ଦଲିଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃ ଲେଖନ୍ତୁ।"
-#: retypepassdialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଜଣା"
-#: retypepassdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
msgstr "ପୁନ-ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: retypepassdialog.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document protection"
msgstr "ଦଲିଲ ସୁରକ୍ଷା"
-#: retypepassdialog.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
msgstr "ସିଟ ପ୍ରତିରୋଧିତ"
-#: retypepassworddialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପୁନ-ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: retypepassworddialog.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପୁନ-ଲେଖନ୍ତୁ"
-#: retypepassworddialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
-#: retypepassworddialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କର"
-#: retypepassworddialog.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:165
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
msgid "New password must match the original password"
msgstr ""
-#: retypepassworddialog.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:190
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
msgid "Remove password from this protected item"
msgstr ""
-#: rightfooterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
msgid "Footer (right)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ଡାହାଣ)"
-#: rightfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:106
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ଡାହାଣ)"
-#: rightheaderdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
msgid "Header (right)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ଡାହାଣ)"
-#: rightheaderdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:106
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ଡାହାଣ)"
-#: rowheightdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା"
-#: rowheightdialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:88
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "Height:"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
-#: rowheightdialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "ଡିଫଲଡ ମୂଲ୍ଯ"
-#: samplingdialog.ui:21
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
msgid "Sampling"
msgstr ""
-#: samplingdialog.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
-#: samplingdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: samplingdialog.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: samplingdialog.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247
msgctxt "samplingdialog|label1"
msgid "Sample size:"
msgstr ""
-#: samplingdialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random"
msgstr "ଅନିୟମିତ"
-#: samplingdialog.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: samplingdialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
msgstr "ପିରିଅଡ"
-#: samplingdialog.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
msgctxt "samplingdialog|label2"
msgid "Sampling Method"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
msgid "Create Scenario"
msgstr "ବିବରଣ ସୃଷ୍ଟିକର"
-#: scenariodialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111
msgctxt "scenariodialog|label1"
msgid "Name of Scenario"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label2"
msgid "Comment"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: scenariodialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
msgid "_Prevent changes"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
msgctxt "scenariodialog|showframe"
msgid "_Display border"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264
msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
msgid "Display border in"
msgstr ""
-#: scenariodialog.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: scenariodialog.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
msgstr "ବିବରଣର ସଂପାଦନ"
-#: scenariodialog.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319
msgctxt "scenariodialog|createdft"
msgid "Created by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି"
-#: scenariodialog.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: scenariomenu.ui:12
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
-#: scenariomenu.ui:20
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡିକ..."
-#: scgeneralpage.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
msgstr "ମାପିବା ଏକକ"
-#: scgeneralpage.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "ଟ୍ଯାବ ଅନ୍ତ (_T):"
-#: scgeneralpage.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
msgctxt "scgeneralpage|label1"
msgid "Metrics"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଲିଙ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
-#: scgeneralpage.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
+msgid "_Always (from trusted locations)"
+msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
msgid "_On request"
msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅନୁସାରେ (_O)"
-#: scgeneralpage.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
-#: scgeneralpage.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
msgctxt "scgeneralpage|label2"
msgid "Updating"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
msgstr "ତଳ"
-#: scgeneralpage.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
-#: scgeneralpage.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
msgstr "ଉପର"
-#: scgeneralpage.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"
-#: scgeneralpage.ui:331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "ଦଲିଲ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗକରିବା ପାଇଁ ପ୍ରିଣ୍ଟର ମାଟ୍ରିକ୍ସଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
-#: scgeneralpage.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr ""
-#: scgeneralpage.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr ""
-#: searchresults.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
msgid "Search Results"
msgstr ""
-#: selectdatasource.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
msgid "Select Data Source"
msgstr ""
-#: selectdatasource.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ"
-#: selectdatasource.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର: (_T)"
-#: selectdatasource.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
-#: selectdatasource.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ"
-#: selectdatasource.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
-#: selectdatasource.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
-#: selectdatasource.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ"
-#: selectdatasource.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: selectrange.ui:7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:7
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚୟ ପରିସର ମନୋନିତକର"
-#: selectrange.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:107
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
msgstr "ପରିସରଗୁଡିକ"
-#: selectsource.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
msgid "Select Source"
msgstr "ମୂଳ ମନୋନିତକର"
-#: selectsource.ui:94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:94
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "ଚଳିତ ମନୋନଯନ"
-#: selectsource.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
msgstr "ନାମିତ ପରିସର (_N)"
-#: selectsource.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:158
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr " %PRODUCTNAME ରେ ତଥ୍ଯମୂଳ ରେଜିଷ୍ଟରଅଛି"
-#: selectsource.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:175
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "ବାହ୍ଯିକ ମୂଳ/ଇଣ୍ଟରଫେସ୍"
-#: selectsource.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:198
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନଯନ"
-#: sharedfooterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ /ପଦଟିକାଗୁଡିକ"
-#: sharedfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:106
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ଡାହାଣ)"
-#: sharedfooterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:128
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ବାମ)"
-#: sharedfooterdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:151
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "ପାଦଟୀକା"
-#: sharedheaderdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ /ପଦଟିକାଗୁଡିକ"
-#: sharedheaderdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:106
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
-#: sharedheaderdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:128
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ଡାହାଣ)"
-#: sharedheaderdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:151
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "ପାଦଟିକା (ବାମ)"
-#: sharedocumentdlg.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:8
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
msgstr "ଦଲିଲ "
-#: sharedocumentdlg.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:90
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
msgstr "ଅନ୍ୟ ଚାଳକମାନଙ୍କ ସହିତ ଏହି ସ୍ପ୍ରେଡସିଟକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: sharedocumentdlg.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:116
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "ଟିପପ୍ଣୀ ଏବଂ ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ ଏବଂ ମୋଡ ବନ୍ଦ ମୋଡ ପାଇଁ ଏବଂ."
-#: sharedocumentdlg.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:169
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: sharedocumentdlg.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:181
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ"
-#: sharedocumentdlg.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:222
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "ନାହିଁ ତଥ୍ଯ."
-#: sharedocumentdlg.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:234
msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
msgid "Unknown User"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ"
-#: sharedocumentdlg.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:246
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(ବିଶେଷ ପ୍ରବେଶ)"
-#: sharedocumentdlg.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
msgstr "ଚାଳକମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ସ୍ପ୍ରେଡସିଟକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି"
-#: sheetprintpage.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
+msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
+msgid "Do not show warning again."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "_Top to bottom, then right"
msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ତାପରେ ଡାହାଣ"
-#: sheetprintpage.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:80
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତାପରେ ତଳ"
-#: sheetprintpage.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_p):"
-#: sheetprintpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ରମ"
-#: sheetprintpage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:201
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଏବଂ ଧାଡ଼ି ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (_C)"
-#: sheetprintpage.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:216
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
msgstr "ଜାଲ"
-#: sheetprintpage.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:232
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)"
-#: sheetprintpage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:247
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr ""
-#: sheetprintpage.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:262
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
msgstr "ଚାର୍ଟଗୁଡିକ"
-#: sheetprintpage.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:277
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: sheetprintpage.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: sheetprintpage.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
msgstr "ଶୂନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ (_Z)"
-#: sheetprintpage.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:340
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
-#: sheetprintpage.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:373
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
msgstr "ମାପିବା ଧାରା (_m):"
-#: sheetprintpage.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:398
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
msgstr "ମାପିବା ଉତ୍ପାଦକ (_S):"
-#: sheetprintpage.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:439
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ ଓସାର (_W):"
-#: sheetprintpage.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:457
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ ଲମ୍ବ (_H):"
-#: sheetprintpage.ui:486
-msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: sheetprintpage.ui:499
-msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: sheetprintpage.ui:526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:517
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା (_u):"
-#: sheetprintpage.ui:569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:559
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "ମୁଦ୍ରିତଲିପି କମାଅ/ବଢାଅ"
-#: sheetprintpage.ui:570
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:560
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "ଓସାର/ଲମ୍ବକୁ ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ୟୋଗ୍ଯକର"
-#: sheetprintpage.ui:571
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:561
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯାରେ ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ୟୋଗ୍ଯକର"
-#: sheetprintpage.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:580
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
msgstr "ସ୍କେଲ"
-#: showchangesdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
msgid "Show Changes"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ଦେଖାଇବେ କି?"
-#: showchangesdialog.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
msgstr ""
-#: showchangesdialog.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118
msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
msgid "Show _accepted changes"
msgstr ""
-#: showchangesdialog.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133
msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
msgid "Show _rejected changes"
msgstr ""
-#: showchangesdialog.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
msgstr "ଏତଦଭିନ୍ନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: showdetaildialog.ui:10
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
msgstr "ପୁଙ୍ଖାନୁପୁଙ୍ଖ ଦେଖାଅ"
-#: showdetaildialog.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr "ତୁମେ ଦେଖାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପୁଙ୍ଖାନୁପୁଙ୍ଖ କ୍ଷେତ୍ର ବାଛ"
-#: showsheetdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:8
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
msgid "Show Sheet"
msgstr "ସିଟ୍ ଦେଖାଅ"
-#: showsheetdialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
msgstr "ସିଟଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: sidebaralignment.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
-#: sidebaralignment.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପଂକ୍ତିକରଣ"
-#: sidebaralignment.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ:"
-#: sidebaralignment.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr ""
-#: sidebaralignment.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "ତାଲିକା ଇନଡେଣ୍ଟ"
-#: sidebaralignment.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାନ୍ତୁ"
-#: sidebaralignment.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr ""
-#: sidebaralignment.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "ବାମପାଖ ଗୁଡାଅ"
-#: sidebaralignment.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ଗୁଡାଅ"
-#: sidebaralignment.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଅନୁକୂଳନ (_o)"
-#: sidebaralignment.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr ""
-#: sidebaralignment.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆବର୍ତ୍ତନ"
-#: sidebaralignment.ui:411
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "ତଳ କୋଷ ସୀମାରୁ ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ତାର"
-#: sidebaralignment.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "ଉପର କୋଷ ସୀମାରୁ ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ତାର"
-#: sidebaralignment.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "ଭିତର କୋଷ ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ତାର"
-#: sidebaralignment.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଗଦାହୋଇଛି"
-#: sidebarcellappearance.ui:26
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
msgid "_Background:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
-#: sidebarcellappearance.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:50
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:126
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the line style of the borders."
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:139
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:154
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:162
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr ""
-#: sidebarcellappearance.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:175
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:38
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
msgid "Select a category of contents."
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: sidebarnumberformat.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
-#: sidebarnumberformat.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Percent"
msgstr "ଶତକଡ଼ା"
-#: sidebarnumberformat.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Currency"
msgstr "ମୁଦ୍ରା"
-#: sidebarnumberformat.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Date "
msgstr "ତାରିଖ"
-#: sidebarnumberformat.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:46
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Time"
msgstr "ସମଯ"
-#: sidebarnumberformat.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Scientific"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
-#: sidebarnumberformat.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Fraction"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ"
-#: sidebarnumberformat.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Boolean Value"
msgstr "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
-#: sidebarnumberformat.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
-#: sidebarnumberformat.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "ବିଭାଗ"
-#: sidebarnumberformat.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
-#: sidebarnumberformat.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:150
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
msgstr "ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
-#: sidebarnumberformat.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:214
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "ଅଗ୍ର ଶୂନଗୁଡିକ (_z):"
-#: sidebarnumberformat.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:230
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
msgstr "ଅଗ୍ର ଶୂନଗୁଡିକ"
-#: sidebarnumberformat.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "ନାସ୍ତିସୂଚକ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ ଲାଲ"
-#: sidebarnumberformat.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:267
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "କୌଣସି ହଜାରେ ସେପାରେଟର୍ ନାହିଁ"
-#: sidebarnumberformat.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:286
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
msgstr ""
-#: sidebarnumberformat.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:305
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr ""
-#: simplerefdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9
msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
msgid "Set range"
msgstr ""
-#: simplerefdialog.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "simplerefdialog|area"
msgid "Area:"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
-#: solverdlg.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
msgid "Solver"
msgstr "ସମାଧାନକାରୀ"
-#: solverdlg.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_p)..."
-#: solverdlg.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65
msgctxt "solverdlg|solve"
msgid "_Solve"
msgstr "ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: solverdlg.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସେଲ (_T)"
-#: solverdlg.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120
msgctxt "solverdlg|result"
msgid "Optimize result to"
msgstr "ଅପଟିମାଇଜ କର"
-#: solverdlg.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା (_B)"
-#: solverdlg.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144
msgctxt "solverdlg|min"
msgid "Minim_um"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: solverdlg.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:163
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: solverdlg.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
msgstr "ଏହାର ମୂଲ୍ଯ (_V)"
-#: solverdlg.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
msgstr "ସେଲ ସନ୍ଦର୍ଭ (_C)"
-#: solverdlg.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: solverdlg.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:393
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: solverdlg.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "ସେଲ ସନ୍ଦର୍ଭ (_C)"
-#: solverdlg.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "ସେଲ ସନ୍ଦର୍ଭ (_C)"
-#: solverdlg.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "ସେଲ ସନ୍ଦର୍ଭ (_C)"
-#: solverdlg.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "ସେଲ ସନ୍ଦର୍ଭ (_C)"
-#: solverdlg.ui:527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: solverdlg.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
-#: solverdlg.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: solverdlg.ui:530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା"
-#: solverdlg.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "ଦ୍ୱିମିକ"
-#: solverdlg.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: solverdlg.ui:551
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: solverdlg.ui:552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
-#: solverdlg.ui:553
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: solverdlg.ui:554
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା"
-#: solverdlg.ui:555
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "ଦ୍ୱିମିକ"
-#: solverdlg.ui:559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: solverdlg.ui:575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: solverdlg.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
-#: solverdlg.ui:577
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: solverdlg.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା"
-#: solverdlg.ui:579
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "ଦ୍ୱିମିକ"
-#: solverdlg.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: solverdlg.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: solverdlg.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
-#: solverdlg.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: solverdlg.ui:602
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା"
-#: solverdlg.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "ଦ୍ୱିମିକ"
-#: solverdlg.ui:607
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: solverdlg.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: solverdlg.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: solverdlg.ui:664
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: solverdlg.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:674
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: solverdlg.ui:742
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:733
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: solverdlg.ui:755
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: solverdlg.ui:768
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:759
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: solverdlg.ui:781
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:772
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: solverdlg.ui:809
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800
#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକୁ ସୀମିତ କରିବା ଦ୍ୱାରା"
-#: solveroptionsdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: solveroptionsdialog.ui:33
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
msgstr ""
-#: solveroptionsdialog.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
msgid "Settings:"
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:"
-#: solveroptionsdialog.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:96
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
-#: solverprogressdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
msgid "Solving..."
msgstr ""
-#: solverprogressdialog.ui:26
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
msgctxt "solverprogressdialog|label2"
msgid "Solving in progress..."
msgstr ""
-#: solverprogressdialog.ui:38
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
msgctxt "solverprogressdialog|progress"
msgid "(time limit # seconds)"
msgstr ""
-#: solversuccessdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
msgid "Solving Result"
msgstr ""
-#: solversuccessdialog.ui:26
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:26
msgctxt "solversuccessdialog|label1"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
msgstr ""
-#: solversuccessdialog.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:40
msgctxt "solversuccessdialog|label2"
msgid "Solving successfully finished."
msgstr ""
-#: solversuccessdialog.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
msgstr "ଫଳାଫଳ"
-#: solversuccessdialog.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:72
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
msgid "Keep Result"
msgstr ""
-#: solversuccessdialog.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:88
msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
msgid "Restore Previous"
msgstr ""
-#: sortdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
msgstr "ସଜାଅ"
-#: sortdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:106
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "ଲକ୍ଷଣଗୁଡିକ ସଜାଅ"
-#: sortdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:128
msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: sortkey.ui:38
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:38
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମ (_A)"
-#: sortkey.ui:57
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:57
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମ (_D)"
-#: sortkey.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "ସଜାଡ଼ିବା କି"
-#: sortoptionspage.ui:32
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:32
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_s)"
-#: sortoptionspage.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:47
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
msgstr "ସୀମା ଧାରଣ କରିଥାଏ..."
-#: sortoptionspage.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:62
msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: sortoptionspage.ui:75
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:77
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort"
msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ସର୍ଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: sortoptionspage.ui:89
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:92
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
msgstr ""
-#: sortoptionspage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:107
+msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
+msgid "Include boundary column(s) containing only images"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:122
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: sortoptionspage.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:149
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: sortoptionspage.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: sortoptionspage.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା"
-#: sortoptionspage.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:206
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା"
-#: sortoptionspage.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:221
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
-#: sortoptionspage.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:235
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: sortoptionspage.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:296
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ସଜାଅ"
-#: sortoptionspage.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327
msgctxt "sortoptionspage|topdown"
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ (ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ସଜାଅ ) (_T)"
-#: sortoptionspage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:344
msgctxt "sortoptionspage|leftright"
msgid "L_eft to right (sort columns)"
msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ସଜଅ) (_e)"
-#: sortoptionspage.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:366
msgctxt "sortoptionspage|label1"
msgid "Direction"
msgstr "ଦିଗ"
-#: sortwarning.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପରିସର"
-#: sortwarning.ui:35
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:35
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଚୟନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସେଲଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ। ଆପଣ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପରିସରକୁ %1 କୁ ଅନୁଲମ୍ବିତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି, ଅଥବା ପ୍ରଚଳିତ ବଚ୍ଛିତ ପରିସରକୁ ଛୋଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି %2?"
-#: sortwarning.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:55
msgctxt "sortwarning|extend"
msgid "_Extend selection"
msgstr "ଚୟନକୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: sortwarning.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:71
msgctxt "sortwarning|current"
msgid "Current selection"
msgstr "ଚଳିତ ମନୋନଯନ"
-#: sortwarning.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:115
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
msgstr "ସୂଚନା: ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପରିସରକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଥାଏ। ସେଲ ସୂଚକକୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଭିତରେ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ କ୍ରମସଜ୍ଜାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ। ଖାଲିନଥିବା ସମଗ୍ର ଆଖପାଖ ପରିସରରେ ସେଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମରେ ସଜାହୋଇଥାଏ।"
-#: splitcolumnentry.ui:21
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
msgstr ""
-#: splitcolumnentry.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
msgstr "ବିଭାଜକ:"
-#: splitcolumnentry.ui:48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "ମାନକ ଛାଣକ"
-#: standardfilterdialog.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: standardfilterdialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:120
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: standardfilterdialog.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: standardfilterdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:141
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: standardfilterdialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:142
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: standardfilterdialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: standardfilterdialog.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:163
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: standardfilterdialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:164
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: standardfilterdialog.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: standardfilterdialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: standardfilterdialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: standardfilterdialog.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: standardfilterdialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "ଚାଳକ (_O)"
-#: standardfilterdialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:211
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
-#: standardfilterdialog.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: standardfilterdialog.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: standardfilterdialog.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
-#: standardfilterdialog.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
-#: standardfilterdialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
-#: standardfilterdialog.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
-#: standardfilterdialog.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ"
-#: standardfilterdialog.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:336
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: standardfilterdialog.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ"
-#: standardfilterdialog.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:372
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: standardfilterdialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ"
-#: standardfilterdialog.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: standardfilterdialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତମ"
-#: standardfilterdialog.ui:430
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
-#: standardfilterdialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
-#: standardfilterdialog.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: standardfilterdialog.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: standardfilterdialog.ui:516
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: standardfilterdialog.ui:538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)"
-#: standardfilterdialog.ui:555
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:593
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ମାମଲା ସଚେତନ"
-#: standardfilterdialog.ui:609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଲାବୁଲ୍ଗୁଡିକ ପରିସରରେ ଅଛି (~b)"
-#: standardfilterdialog.ui:625
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "ନିଯମିତ ପ୍ରକାଶଗୁଡିକ"
-#: standardfilterdialog.ui:641
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: standardfilterdialog.ui:677
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:713
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: standardfilterdialog.ui:735
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:"
-#: standardfilterdialog.ui:773
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "_ଡାଟା ପରିସର:"
-#: standardfilterdialog.ui:786
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr ""
-#: standardfilterdialog.ui:806
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: statisticsinfopage.ui:27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Pages:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
-#: statisticsinfopage.ui:53
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
msgstr "କୋଷଗୁଡିକ"
-#: statisticsinfopage.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
msgid "Sheets:"
msgstr "ସିଟ୍"
-#: statisticsinfopage.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
msgctxt "statisticsinfopage|label3"
msgid "Formula groups:"
msgstr ""
-#: statisticsinfopage.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକ"
-#: subtotaldialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
msgstr "ସର୍ବମୋଟ୍"
-#: subtotaldialog.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:121
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
msgid "1st Group"
msgstr ""
-#: subtotaldialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
msgstr "ମିଶାଣ ସମୁହ"
-#: subtotaldialog.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
msgstr "ମିଶାଣ ସମୁହ"
-#: subtotaldialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:189
msgctxt "subtotaldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: subtotalgrppage.ui:12
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:12
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
-#: subtotalgrppage.ui:15
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:15
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count"
msgstr "ଗଣନା"
-#: subtotalgrppage.ui:18
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:18
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Average"
msgstr "ହାରାହାରି"
-#: subtotalgrppage.ui:21
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:21
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Max"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: subtotalgrppage.ui:24
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:24
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Min"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-#: subtotalgrppage.ui:27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Product"
msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ"
-#: subtotalgrppage.ui:30
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "ଗଣନା (କେବଳ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ)"
-#: subtotalgrppage.ui:33
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:33
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StDev (ନମୁନା)"
-#: subtotalgrppage.ui:36
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StDevP (ଜନସଂଖ୍ଯା)"
-#: subtotalgrppage.ui:39
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "ଭାର୍ (ନମୁନା)"
-#: subtotalgrppage.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (ଜନସଂଖ୍ଯା)"
-#: subtotalgrppage.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ"
-#: subtotalgrppage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:103
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
msgid "Calculate subtotals for:"
msgstr ""
-#: subtotalgrppage.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119
msgctxt "subtotalgrppage|label3"
msgid "Use function:"
msgstr ""
-#: subtotaloptionspage.ui:35
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
msgid "_Page break between groups"
msgstr ""
-#: subtotaloptionspage.ui:53
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ମାମଲା ସଚେତନ"
-#: subtotaloptionspage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:71
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
msgstr ""
-#: subtotaloptionspage.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
msgstr "ସମୁହ"
-#: subtotaloptionspage.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:133
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମ (_A)"
-#: subtotaloptionspage.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମ (_A)"
-#: subtotaloptionspage.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: subtotaloptionspage.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:191
#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା"
-#: subtotaloptionspage.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:237
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
msgstr "ସଜାଅ"
-#: textimportcsv.ui:16
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
msgid "Text Import"
msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍ ଆମଦାନୀ"
-#: textimportcsv.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସମୁହ"
-#: textimportcsv.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Language:"
msgstr "ଭାଷା"
-#: textimportcsv.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
msgid "From ro_w:"
msgstr "ପଂକ୍ତିଠାରୁ"
-#: textimportcsv.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
msgctxt "textimportcsv|label1"
msgid "Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#: textimportcsv.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
msgid "_Fixed width"
msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର"
-#: textimportcsv.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
msgid "_Separated by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ଅଲଗାକରାହୋଇଥିବା"
-#: textimportcsv.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
msgctxt "textimportcsv|tab"
msgid "_Tab"
msgstr "ଟ୍ଯାବ୍"
-#: textimportcsv.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
msgstr " ସୀମାନିର୍ଦ୍ଦେଶକ ମିଶାଅ"
-#: textimportcsv.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
+msgctxt "textimportcsv|removespace"
+msgid "Tr_im spaces"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|comma"
msgid "_Comma"
msgstr "କୋମା"
-#: textimportcsv.ui:336
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:353
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
msgid "S_emicolon"
msgstr "ସେମିକଲନ୍"
-#: textimportcsv.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:369
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
msgstr "ଅନ୍ତର"
-#: textimportcsv.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ (_r)"
-#: textimportcsv.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ (_r)"
-#: textimportcsv.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
msgstr ""
-#: textimportcsv.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
msgstr "ସେପାରେଟର୍ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: textimportcsv.ui:513
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
msgstr ""
-#: textimportcsv.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
msgstr "ବିଶେଷ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ (_n)"
-#: textimportcsv.ui:551
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
msgstr "ଅନ୍ୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: textimportcsv.ui:593
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରକାର"
-#: textimportcsv.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
-#: textimportcsv.ui:654
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: textimportoptions.ui:9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9
msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
msgid "Import Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#: textimportoptions.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
-#: textimportoptions.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:114
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: textimportoptions.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Language to Use for Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଭାଷାକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-#: textimportoptions.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "ବିଶେଷ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ (ଯେପରିକି ତାରିଖ)।"
-#: textimportoptions.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: tpviewpage.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
msgctxt "tpviewpage|formula"
msgid "_Formulas"
msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)"
-#: tpviewpage.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
msgstr "ଶୂନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ (_Z)"
-#: tpviewpage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ ବିଶେଷଭାବରେ ଦେଖାଇବା (~H)"
-#: tpviewpage.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ"
-#: tpviewpage.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
msgid "Te_xt overflow"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: tpviewpage.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ସ୍କ୍ରୋଲବାର"
-#: tpviewpage.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ସ୍କ୍ରୋଲବାର"
-#: tpviewpage.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ (~W)"
-#: tpviewpage.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "ଜାଲ ରେଖାଗୁଡିକ"
-#: tpviewpage.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_C):"
-#: tpviewpage.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: tpviewpage.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: tpviewpage.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: tpviewpage.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "ଗତି କରିବା ସମୟରେ ସହାୟତା କେନ୍ଦ୍ର (_W)"
-#: tpviewpage.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:516
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
msgstr "ଚାର୍ଟଗୁଡିକ"
-#: tpviewpage.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: tpviewpage.ui:548
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: tpviewpage.ui:549
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:549
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: tpviewpage.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:564
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: tpviewpage.ui:565
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:565
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: tpviewpage.ui:580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: tpviewpage.ui:581
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
-#: tpviewpage.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (_O)"
-#: tpviewpage.ui:629
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr ""
-#: tpviewpage.ui:644
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
-#: ttestdialog.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr ""
-#: ttestdialog.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr ""
-#: ttestdialog.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: ttestdialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: ttestdialog.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: ttestdialog.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: ttestdialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: "
-#: ungroupdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
msgid "Ungroup"
msgstr "ସମୂହହୋଇନଥିବା"
-#: ungroupdialog.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: ungroupdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: ungroupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:15
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "All values"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:19
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Whole Numbers"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:23
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Decimal"
msgstr "ଦଶମିକଗୁଡିକ"
-#: validationcriteriapage.ui:27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:27
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: validationcriteriapage.ui:31
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "ସମଯ"
-#: validationcriteriapage.ui:35
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
msgstr "ସେଲ ପରିସର (_R)"
-#: validationcriteriapage.ui:39
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:39
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
-#: validationcriteriapage.ui:43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Text length"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:57
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:57
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "equal"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
msgstr "ଏହା ଠାରୁ କମ"
-#: validationcriteriapage.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅଧିକ"
-#: validationcriteriapage.ui:69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
msgstr "ଏହାଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ"
-#: validationcriteriapage.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅତ୍ଯଧିକ କିମ୍ବା ସମାନ"
-#: validationcriteriapage.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
msgstr "ସମାନ ନୁହେଁ"
-#: validationcriteriapage.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର"
-#: validationcriteriapage.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର"
-#: validationcriteriapage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|label1"
msgid "_Allow:"
msgstr "_ହଳଦିଆ:"
-#: validationcriteriapage.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: validationcriteriapage.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
msgid "_Minimum:"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)"
-#: validationcriteriapage.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
msgid "Ma_ximum:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
-#: validationcriteriapage.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:246
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
msgid "Allow _empty cells"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:261
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:276
msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
msgid "Sor_t entries ascending"
msgstr ""
-#: validationcriteriapage.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:297
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
msgstr ""
-#: validationdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
msgstr "ନ୍ଯାୟ୍ଯ କୁ"
-#: validationdialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:111
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ"
-#: validationdialog.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:133
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
msgid "Input Help"
msgstr ""
-#: validationdialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:156
msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
msgstr ""
-#: validationhelptabpage.ui:14
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:14
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
msgstr ""
-#: validationhelptabpage.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:72
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
-#: validationhelptabpage.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:89
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
msgstr ""
-#: validationhelptabpage.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:131
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: xmlsourcedialog.ui:14
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
msgstr "HTML ମୂଳ"
-#: xmlsourcedialog.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
msgstr ""
-#: xmlsourcedialog.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
msgid "- not set -"
msgstr ""
-#: xmlsourcedialog.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲ"
-#: xmlsourcedialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
msgid "Mapped cell:"
msgstr ""
-#: xmlsourcedialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
msgid "Map to Document"
msgstr ""
-#: xmlsourcedialog.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
msgid "_Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#: ztestdialog.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr ""
-#: ztestdialog.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr ""
-#: ztestdialog.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
-#: ztestdialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ତାରିଖ"
-#: ztestdialog.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
-#: ztestdialog.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡ଼ି"
-#: ztestdialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"