diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/or/sc | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/or/sc')
-rw-r--r-- | source/or/sc/messages.po | 481 |
1 files changed, 0 insertions, 481 deletions
diff --git a/source/or/sc/messages.po b/source/or/sc/messages.po index ac0b23ef301..1d0d7e3f031 100644 --- a/source/or/sc/messages.po +++ b/source/or/sc/messages.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: compiler.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ" @@ -32,7 +31,6 @@ msgid "Financial" msgstr "ଆର୍ଥିକ" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" @@ -74,7 +72,6 @@ msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "ଆଡ୍-ଇନ୍" @@ -466,7 +463,6 @@ msgid "Protect sheet" msgstr "ସିଟ୍ ସଂରକ୍ଷଣକର" #: globstr.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସିଟ" @@ -477,7 +473,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "ଦଲିଲ ସଂରକ୍ଷଣକର" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ" @@ -658,7 +653,6 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "ସିଟ୍" @@ -706,7 +700,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "ଏହି ମୂଳ ପରିସରରେ ସର୍ବମୋଟଗୁଡିକ ରହିଛି ୟାହାକି ଫଳାଫଳଗୁଡିକୁ ବିକୃତକରିପାରେ। ୟେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାରକର?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "ସର୍ବୋମୋଟ" @@ -836,14 +829,12 @@ msgid "Scenario" msgstr "ବିବରଣ" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିୟ ଟେବୁଲ" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "ସମଷ୍ଟି" @@ -1803,7 +1794,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr " #1 ଠାରୁ #2 କୁ ପରିସର ଘୁଞ୍ଚାୟାଇଛି " #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1914,7 +1904,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ" @@ -2092,7 +2081,6 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "ନାମଗୁଡିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ..." #: globstr.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -2339,7 +2327,6 @@ msgid "next year" msgstr "ଆଗାମୀ ବର୍ଷ" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "ଏବଂ" @@ -2539,7 +2526,6 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -2557,13 +2543,11 @@ msgid "Percent" msgstr "ଶତକଡ଼ା" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "ମୁଦ୍ରା" #: globstr.hrc:512 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" @@ -2575,7 +2559,6 @@ msgid "Time" msgstr "ସମଯ" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" @@ -2587,7 +2570,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ" @@ -2739,7 +2721,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "$(ARG2)(row,col) ର ଉପଦଲିଲ $(ARG1) ରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।" #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col)ରେ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ତ୍ରୁଟି ମିଳିଛି।" @@ -2756,7 +2737,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3781,7 +3761,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା" #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -3803,7 +3782,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା" @@ -3822,13 +3800,11 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "ତାରିଖର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସଂଖ୍ଯା" #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -4176,7 +4152,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4308,7 +4283,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ବାର୍ଷକୀ ରାଶି ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯବାନ ଅଟେ। " #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4364,7 +4338,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ପେମେଣ୍ଟ ପିରିଅଡ। ସମୁଦାୟ ପିରିଅଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଯେଉଁଥିରେକି ବର୍ଷକୀ(ପେନ୍ସନ୍) ଦିଆହୋଇଛି।" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4631,7 +4604,6 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "ଦରକାରୀ ଜୀବନ: ଜିନିଷର ଦରକାରୀ ଜୀବନରେ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" @@ -4642,7 +4614,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "ଆରମ୍ଭ। ଦରକାରୀ ଜୀବନ ପରି ସେହିସମାନ ସମଯ ଇଉନିଟ୍ ରେ ହ୍ରସମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରଥମ ପିରିଅଡ୍। " #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -4690,7 +4661,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4707,7 +4677,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଭାବିତ ସୁଧ ଅନୁପାତ ପରି ବାର୍ଷିକ ସାମାନ୍ଯ ସୁଧ ଅନୁପାତ।" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "ପ୍ରଭାବିତ ଦର" @@ -4718,7 +4687,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "ପ୍ରଭାବିତ ସୁଧ ଦର" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4734,7 +4702,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "ମୂଳ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ଗୋଟିଏ ରିହାତି ଅନୁପାତ ଏବଂ ପିରିଅଡିକ୍ ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ ଉପରେ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ବିନିୟୋଗର ମୂଳ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "ଅନୁପାତ" @@ -4767,7 +4734,6 @@ msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ କିମ୍ବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ର ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ସହିତ ମିଶୁଛି।" @@ -4798,7 +4764,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "କୋଷଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀ କିମ୍ବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ୟାହାର ସୂଚୀପତ୍ର ପେମେଣ୍ଟଗୁଡିକ ସହିତ ମିଶୁଛି।" #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "ବିନିୟୋଗ" @@ -4826,7 +4791,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ସ୍ଥିର ଆମୋରଟାଇଜେସନ୍ ଅନୁପାତଗୁଡିକ ପାଇଁ ସୁଧ ରାଶି ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "ଅନୁପାତ" @@ -4858,7 +4822,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "ଆମୋରାଇଜେସନ୍ ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ମୋଟ ସମଷ୍ଟି।" #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "ବିନିୟୋଗ" @@ -4874,7 +4837,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "ଅନୁପାତ" @@ -4885,7 +4847,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4897,13 +4858,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ଯ। ବିନିୟୋଗର ଚଳିତ ମୂଲ୍ଯ।" #: scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "ବିନିୟୋଗର ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ।" @@ -4925,7 +4884,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "ଗଣନାରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥିବା ପିରିଅଡ୍ ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -5095,7 +5053,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "TRUE ଫେରେଇଆଣ ୟଦି ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସୂତ୍ର କୋଷ ଅଟେ।" #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -5400,7 +5357,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "ନିର୍ଦିଷ୍ଟ ପରିସରରେ ଶୂନ୍ଯ କୋଷଗୁଡିକ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -5421,7 +5377,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "ସମସ୍ତ ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -5438,7 +5393,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "ଯୁକ୍ତିଗୁଡିକର ବର୍ଗଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -5472,7 +5426,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "ଯୁକ୍ତିଗୁଡିକୁ ସର୍ବମୋଟର ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକୁ ପୁରଣକରୁଛି।" #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -5483,7 +5436,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଲକ୍ଷଣ ଦ୍ବାରା ପରିସର ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହେବ।" #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ" @@ -5510,7 +5462,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "ଯୁକ୍ତିଗୁଡିକୁ ସର୍ବମୋଟର ସର୍ତ୍ତଗୁଡିକୁ ପୁରଣକରୁଛି।" #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -5521,7 +5472,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଲକ୍ଷଣ ଦ୍ବାରା ପରିସର ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହେବ।" #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ" @@ -5651,7 +5601,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକ ୟାହାକି ସେଟ୍ ସର୍ତଗୁଡିକ ସହିତ ମିଶୁଛି ତାକୁ ଗଣନାକରୁଛି।" #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -5663,7 +5612,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଲକ୍ଷଣ ଦ୍ବାରା ପରିସର ମୂଲ୍ଯାଙ୍କନ ହେବ।" #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ" @@ -6274,7 +6222,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ପ୍ରେଡ୍ସିଟ୍ ରେ ସର୍ବମୋଟଗୁଡିକ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" @@ -6285,7 +6232,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ସୂଚୀ। ମୋଟ, ସର୍ବାଧିକ ଆଦି ସଂମ୍ଭବତ କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ସୂଚୀ ଅଛି କି ?" #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -6374,7 +6320,6 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "କାଟିଛୋଟକରିବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" @@ -6401,7 +6346,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" @@ -6428,7 +6372,6 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" @@ -6455,7 +6398,6 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" @@ -6717,25 +6659,21 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:1512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "ଏହି ସଂଖ୍ଯା ୟାହାରକି ଗୁଣତକ ଗୋଲାକାର ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ।" #: scfuncs.hrc:1514 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -6758,13 +6696,11 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:1523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:1524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ" @@ -6997,7 +6933,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବରୂପ ଶ୍ରେଣୀ ପରି ବାରମ୍ବତା ବିତରଣ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7050,7 +6985,6 @@ msgid "Linear type" msgstr "ସରଳ ପ୍ରକାର (_t)" #: scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "ୟଦି ଟାଇପ୍ = 0 ତେବେ ଲିନିଯର୍ ଗୁଡିକ ଶୂନ ବିନ୍ଦୁଦେଇ ଗଣନାକରାହେବ, କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ଗତିଶୀଳ ଲିନିଯର୍ ଗୁଡିକ ଦେଇ।" @@ -7098,7 +7032,6 @@ msgid "Function type" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର (_t)" #: scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "ୟଦି ଟାଇପ = 0 ତେବେ y=m^x ଭାବରେ କର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ ଗଣନାକରା ହେବ, କିମ୍ବା y=b*m^x ଭାବରେ।" @@ -7248,7 +7181,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡକର ତାଲିକାର ସର୍ବାଧକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7282,7 +7214,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "ୟୁକ୍ତିଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ତଲିକାରେ ସର୍ବାଧକ ମୂଲ୍ଯ ଫେରାରଆଣ। " #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7316,7 +7247,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7333,7 +7263,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7367,7 +7296,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "ସମୁଦାଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7384,7 +7312,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "ସମୁଦାଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ଭେରିଏନ୍ସ୍ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7418,7 +7345,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7435,7 +7361,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7469,7 +7394,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "ସମୁଦଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7486,7 +7410,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "ସମୁଦଯ ଜନସଂଖ୍ଯାରେ ଆଧାରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ବିଚ୍ଯୁତ ଗଣନାକର।" #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7520,7 +7443,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର ହାରାହାରି ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7554,7 +7476,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr " ନମୂନା ମଧ୍ଯମ ମୂଲ୍ଯ ଠାରୁ ଡିଭିଏସନ୍ ର ବର୍ଗଗୁଡିକର ସମଷ୍ଟି ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7571,7 +7492,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "ମଧ୍ଯମ ଠାରୁ ଗୋଟିଏ ନମୂନାର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିଭିଏସନ୍ର ହାରାହାରି ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7588,7 +7508,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "ଗୋଟିଏ ବିତରଣର ସ୍କୁଇନେସ୍ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତୁ।" #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7605,7 +7524,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "ଅନିୟମିତ ପ୍ରାଚଳର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ବଣ୍ଟନର ବକ୍ରତାକୁ ଫେରାଇଥାଏ।" #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7622,7 +7540,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "ଗୋଟିଏ ବିତରଣର କୁର୍ ଟୋସିସ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7639,7 +7556,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Returns the geometric mean of a sample." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7656,7 +7572,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Returns the harmonic mean of a sample." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7673,7 +7588,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7690,7 +7604,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7707,7 +7620,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଅଧିକ ସାଧାରଣ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7724,7 +7636,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "ଦିଆହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନମୂନାର ମିଡିଆନ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "ସଂଖ୍ଯା" @@ -7741,7 +7652,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ଆଲ୍ଫା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7768,7 +7678,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ଆଲ୍ଫା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7795,7 +7704,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ଆଲ୍ଫା କ୍ବାଣ୍ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7821,7 +7729,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର କ୍ବାର୍ ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7847,7 +7754,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର କ୍ବାର୍ ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7873,7 +7779,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୂନାର କ୍ବାର୍ ଟାଇଲ୍ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7899,7 +7804,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାର k-th ବୃହତ୍ତମ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7926,7 +7830,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାର k-th କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତମ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7953,7 +7856,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr " ଗୋଟିଏ ନମୂନାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକର ଶତକଡା ପଦ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -7975,7 +7877,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଶତକଡା ପଦକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।" #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ" @@ -7991,7 +7892,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -8013,7 +7913,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଶତକଡା ପଦକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।" #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ" @@ -8029,7 +7928,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -8051,7 +7949,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଶତକଡା ପଦକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାହେବ।" #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "ଗୁରୁତ୍ବ" @@ -8129,7 +8026,6 @@ msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" #: scfuncs.hrc:2075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "ଅବରୋହଣ ମୂଲ୍ଯ ଆରୋହଣ." @@ -8166,7 +8062,6 @@ msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" #: scfuncs.hrc:2087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "ଅବରୋହଣ ମୂଲ୍ଯ ଆରୋହଣ." @@ -8177,7 +8072,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "ମାର୍ଜିନାଲ୍ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ମିଶାଇବା ବ୍ଯତିତ ଗୋଟିଏ ନମୁନାର ମଧ୍ଯମ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -8203,7 +8097,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରର ପରିମାଣଦର୍ଶୀ ସମ୍ଭବ୍ଯତା ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -8214,7 +8107,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "ନମୁନା ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "ସମ୍ଭାବନା" @@ -8439,7 +8331,6 @@ msgid "C" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2185 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା। C=0 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ଗଣନା, C=୧ ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା ସମ୍ଭବତା।" @@ -8552,7 +8443,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।" #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -8589,7 +8479,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "ଅଭ୍ୟାସର ସଫଳ ହେବାର ସମ୍ଭାବନା।" #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -8667,7 +8556,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ" #: scfuncs.hrc:2259 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।" @@ -8812,7 +8700,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ସ୍ବଭାବିକ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -8909,7 +8796,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2345 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍ ସହଜାତ ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।" @@ -9058,7 +8944,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଲଗ୍ ସହଜାତ ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।" @@ -9173,7 +9058,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଗାମା ବିତରଣ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9205,7 +9089,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।" #: scfuncs.hrc:2441 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ର ସମ୍ଭବ୍ଯତା ପାଇଁ." @@ -9221,7 +9104,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ଗାମା ବିତରଣ ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9269,7 +9151,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଗାମା ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9301,13 +9182,11 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2469 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ବିପରୀତ ଗାମା ବିତରଣର ଗଣନାହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9354,7 +9233,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2489 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ ଗାମା କାର୍ୟ୍ଯର ସ୍ବଭାବିକ ଲଗାରିଦମ୍ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -9391,7 +9269,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9459,7 +9336,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9517,7 +9393,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9544,7 +9419,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ" #: scfuncs.hrc:2547 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "FALSE ପାଇଁ ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ TRUE ପାଇଁ." @@ -9581,13 +9455,11 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2559 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତାର ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ବିଟା ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -9769,7 +9641,6 @@ msgid "The population size." msgstr "ଜନସଂଖ୍ଯା ଆକାର।" #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ" @@ -9864,7 +9735,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।" #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -9927,7 +9797,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T ବିତରଣର ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।" #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ" @@ -10003,7 +9872,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ T ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -10032,7 +9900,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରିତ T ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -10124,7 +9991,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F ବିତରଣର ନାମକରଣରେ ମୁକ୍ତିର ଡିଗ୍ରୀଗୁଡିକ।" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ" @@ -10223,7 +10089,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -10263,7 +10128,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2771 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ F ବିତରଣ ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -10378,7 +10242,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 ଅଥବା FALSE ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘନତା ମୂଲ୍ୟକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ। ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା TRUE ଅଥବା ଛାଡିଦିଆ ହୋଇଥିବା କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ବଣ୍ଟନ ଫଳନକୁ ହିସାବ କରିଥାଏ।" #: scfuncs.hrc:2815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର ର ସମ୍ଭବ୍ଯତା ର." @@ -10389,7 +10252,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2817 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ସମ୍ଭବ୍ଯତା." @@ -10454,7 +10316,6 @@ msgid "Number" msgstr "ନମ୍ବର" #: scfuncs.hrc:2841 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁକି ବିପରୀତ ଚି ବର୍ଗ ବିତରଣର ଗଣନାକରିବାକୁ ହେବ।" @@ -10507,7 +10368,6 @@ msgid "Probability" msgstr "ସମ୍ଭାବନା" #: scfuncs.hrc:2863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "ସମ୍ଭବ୍ଯତା ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ ର." @@ -10619,7 +10479,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ଗୋଟିଏ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ (୧ ଆଲ୍ଫା) ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -10640,7 +10499,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ଜନସଂଖାର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।" #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "ଆକାର" @@ -10657,7 +10515,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "ଗୋଟିଏ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ (୧ ଆଲ୍ଫା) ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -10678,7 +10535,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ଜନସଂଖାର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।" #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "ଆକାର" @@ -10695,7 +10551,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "ଗୋଟିଏ ସହଜାତ ବିତରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ (୧ ଆଲ୍ଫା) ବିଶ୍ବସ୍ତ ଅନ୍ତରାଳ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -10716,7 +10571,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ଜନସଂଖାର ମାନକ ବିଚ୍ଯୁତି।" #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "ଆକାର" @@ -10732,7 +10586,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "ନମୁନା ଉପରେ ଆଧାରକରି ଗଣନା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ z-ପରିସଂଖ୍ୟାନ।" #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -10763,13 +10616,11 @@ msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard msgstr "ଜନସଂଖ୍ୟାର ଅଜଣା ମାନକ ବିଚ୍ୟୁତି। ଯଦି ଛାଡ଼ିଦିଆଯାଏ, ତେବେ ପ୍ରଦତ୍ତ ନମୁନାର ମାନକ ନମୁନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" #: scfuncs.hrc:2952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "ନମୁନା ଉପରେ ଆଧାରକରି ଗଣନା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ z-ପରିସଂଖ୍ୟାନ।" #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -10795,7 +10646,6 @@ msgid "sigma" msgstr "ସିଗ୍ମା" #: scfuncs.hrc:2958 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "ଜନସଂଖ୍ୟାର ଅଜଣା ମାନକ ବିଚ୍ୟୁତି। ଯଦି ଛାଡ଼ିଦିଆଯାଏ, ତେବେ ପ୍ରଦତ୍ତ ନମୁନାର ମାନକ ନମୁନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" @@ -10934,7 +10784,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।" #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -10982,13 +10831,11 @@ msgid "The second record array." msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ ଅଭିଲେଖ ଶ୍ରେଣୀ।" #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" #: scfuncs.hrc:3024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "ଫେରାଇବାକୁ ଟେଲ୍ସ୍ ବିତରଣର ସଂଖ୍ଯାକୁ ମୋଡ୍ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକର। ୧= ଗୋଟିଏ-ଟେଲ୍ଡ୍, ୨=ଦୁଇଟି-ଟିଲ୍ଡ୍ ବିତରଣ।" @@ -11280,7 +11127,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" @@ -11291,7 +11137,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11347,7 +11192,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" @@ -11358,7 +11202,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11414,7 +11257,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" @@ -11425,7 +11267,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11492,7 +11333,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" @@ -11503,7 +11343,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11570,7 +11409,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11616,7 +11454,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11682,7 +11519,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" @@ -11743,7 +11579,6 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "ଗୋଟିଏ ଲିନିଅର୍ ରିଗ୍ରେସନ୍ ର ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ।" @@ -11755,7 +11590,6 @@ msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X ମୂଲ୍ଯ ୟାହାପାଇଁ କି ରିଗ୍ରେସନ୍ ଲିନିଅର୍ Y ମୂଲ୍ଯ ଗଣନା ହେବାକୁ ଅଛି।" @@ -11766,7 +11600,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr " Y ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।" @@ -11777,7 +11610,6 @@ msgid "Data X" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr " X ତଥ୍ଯ ଶ୍ରେଣୀ।" @@ -11799,7 +11631,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr " କୋଷର ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" @@ -11830,7 +11661,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଶୈଳୀ: 0 କିମ୍ବା FALSE ମାନେ R1C1 ଶୈଳୀ, ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ଅଥବା ଛଡ଼ାଯାଇଥିବାଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି A1 ଶୈଳୀ।" #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "ସିଟ୍" @@ -11846,7 +11676,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପରିସରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ୟାହା ଗୋଟିଏ (ବହୁବିଧ)ପରିସରର ଅର୍ନ୍ତଗତ ତାକୁ ଫେରାଇଆଣ। " #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -11888,7 +11717,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଫରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -11904,7 +11732,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ପଂକ୍ତିର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର।" #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -11920,7 +11747,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ରଜ୍ଜୁର ଅନ୍ତବର୍ତ୍ତୀ ସିଟ୍ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଫରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -11968,7 +11794,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "ଗୋଟିଏ ଦିଆହୋଇଥିବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ର ସିଟ୍ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା ଫେରାଇଆଣ। ୟଦି କୌଣସି ପାରାମିଟର୍ ପ୍ରବେଶହୋଇନାହିଁ, ତେବେ ଦଲିଲରେଥିବା ସିଟ୍ଗୁଡିକର ମୋଟ ସଂଖ୍ଯା ଫେରାହୋଇଛି।" #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -11984,7 +11809,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "ଦିଗବଳୀଯ ତଦନ୍ତ ଏବଂ ତଳରେ ରହିଥିବା କୋଷଗୁଡିକୁ ରେଫରେନ୍ସ୍। " #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "ତଦନ୍ତ ଲକ୍ଷଣ" @@ -12063,7 +11887,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "ଶ୍ରେଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସୂଚୀ ସଂଖା।" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "କ୍ରମ ସଜାଅ" @@ -12079,7 +11902,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯାଖ୍ଯାହୋଇଥିବା ପରିସରରୁ ଗୋଟିଏ କୋଷର ରେଫରେନ୍ସ୍ କୁ ଫେରାଇଆଣ।" #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -12101,7 +11923,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "ପରିସର ଭିତରେ ଥିବା ପଂକ୍ତି।" #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" @@ -12112,7 +11933,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "ପରିସର ମଧ୍ଯର ସ୍ତମ୍ଭ।" #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -12128,7 +11948,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "ଗୋଟିଏ କୋଷର ସୂଚିପତ୍ର ୟାହାକି ପାଠ୍ୟ ଫର୍ମରେ ରେଫରେନ୍ସ୍ ହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -12228,7 +12047,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଫରେନ୍ସ୍ ୟାହାକି ଆରମ୍ଭବିନ୍ଦୁ ସହିତ ହଟାହୋଇଛି ତାକୁ ଫେରାଇଆଣ। " #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -12261,7 +12079,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "ବାମ କିମ୍ବା ଡାହାଣପଖକୁ ହଟାହେବାକୁ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" @@ -12272,7 +12089,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "ହଟାହୋଇଥିବା ରେଫରେନ୍ସ୍ ରେ ଥିବା ପଂକ୍ତିଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।" #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "ଓସାର" @@ -12288,7 +12104,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଖାପଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଭୂଲ୍ ପ୍ରକାର ଫେରାଇଅଣ।" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" @@ -12389,7 +12204,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "ପରିସର ୟେଉଁଠାରୁକି ତଥ୍ଯଗୁଡିକୁ ନିଆହେବ।" #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -12543,7 +12357,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ଅଟେ, ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯା ରହିଥିବା ଗୋଟିଏ କୋଷ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ସୂତ୍ର ୟାହା ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ଯାର ଫଳାଫଳକୁ ଗୋଟିଏ ରେପରେନ୍ସ୍।" #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "ଦଶମିକଗୁଡିକ" @@ -12659,19 +12472,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "ପରୀକ୍ଷା" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "ୟେକୌଣସି ମୂଲ୍ଯ କିମ୍ବା ପ୍ରକାଶ ୟହାକି TRUE କିମ୍ବା FALSE।" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "ଫଳାଫଳ" @@ -12709,7 +12519,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "ଫଳାଫଳ" @@ -12742,7 +12551,6 @@ msgid "Range " msgstr "ପରିସର" #: scfuncs.hrc:3621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।" @@ -12781,7 +12589,6 @@ msgid "Range " msgstr "ପରିସର" #: scfuncs.hrc:3632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "ପରିସର 1, ପରିସର 2,... ଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୁଣଧର୍ମ ଦ୍ୱାରାମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରିବାର ସୀମା।" @@ -13047,7 +12854,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "ଅକ୍ଷର ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରୁକି ପାଠ୍ୟ ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:3737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "ଲମ୍ବ" @@ -13191,7 +12997,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" @@ -13364,7 +13169,6 @@ msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହେବାକୁଥିବା ମୂଲ୍ଯ।" @@ -13779,7 +13583,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "ଏହି ପାଠ୍ୟ ୟାହାରକି ଆଶିଂକ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରିବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" @@ -13843,7 +13646,6 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "ସବୁଜ" @@ -13911,13 +13713,11 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "ଭୂଲ୍ କାର୍ୟ୍ଯ ଫେରାଇଆଣ" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "ତଳ ସୀମା" #: scfuncs.hrc:4041 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "ଇଣ୍ଟିଗ୍ରେସନ୍ ପାଇଁ ତଳ ସୀମା" @@ -13929,13 +13729,11 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "ଅନୁରୂପକ ଭୂଲ୍ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ଫେରାଇଆଣ" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "ତଳ ସୀମା" #: scfuncs.hrc:4048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "ଇଣ୍ଟିଗ୍ରେସନ୍ ପାଇଁ ତଳ ସୀମା" @@ -13977,7 +13775,6 @@ msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_a)" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "ଗୋଲାକାରହେବାକୁଥିବା ସଂଖ୍ଯା।" @@ -14005,7 +13802,6 @@ msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଠାରେକି କେତୋଟି ଅକ୍ଷର ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।" @@ -14017,19 +13813,16 @@ msgid "Position" msgstr "ସ୍ଥାନ " #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "ଅକ୍ଷର ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରୁକି ପାଠ୍ୟ ବଦଳାହେବାକୁ ଅଛି।" #: scfuncs.hrc:4077 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "ଲମ୍ବ" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "ବଦଳାହେବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା।" @@ -14041,7 +13834,6 @@ msgid "New text" msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ୟ" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "ଭର୍ତ୍ତିହେବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ।" @@ -14058,7 +13850,6 @@ msgid "Find text" msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "ମିଳିବାକୁଥିବା ପାଠ୍ୟ।" @@ -14070,7 +13861,6 @@ msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଗୋଟିଏ ତଦନ୍ତ ହେବାକୁ ଅଛି।" @@ -14082,7 +13872,6 @@ msgid "Position" msgstr "ସ୍ଥାନ " #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରେକି ତଦନ୍ତ ଆରମ୍ଭହୋଛି।" @@ -14099,7 +13888,6 @@ msgid "Find text" msgstr "ପାଠ୍ୟ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "ମିଳିବାକୁଥିବା ପାଠ୍ୟ।" @@ -14111,7 +13899,6 @@ msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "ପାଠ୍ୟ ୟେଉଁଥିରେକି ଗୋଟିଏ ତଦନ୍ତ ହେବାକୁ ଅଛି।" @@ -14123,7 +13910,6 @@ msgid "Position" msgstr "ସ୍ଥାନ " #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ୟେଉଁଠାରେକି ତଦନ୍ତ ଆରମ୍ଭହୋଛି।" @@ -14141,7 +13927,6 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଶୈଳୀ" #: scstyles.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ" @@ -14202,7 +13987,6 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- ଗୁଣିତକ -" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "ମାନକ ଛାଣକ..." @@ -14275,7 +14059,6 @@ msgid "Name Object" msgstr "ନାମ ବସ୍ତୁ" #: strings.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" @@ -14536,7 +14319,6 @@ msgid "(Preview mode)" msgstr "(ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଧାରା)" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ" @@ -14559,19 +14341,16 @@ msgid "~All sheets" msgstr "ସମସ୍ତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "ମନୋନିତ ଫର୍ଦଗୁଡ଼ିକ (~S)" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "ବଚ୍ଛିତ କୋଷଗୁଡ଼ିକ" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "କେଉଁ ମୁଦ୍ରଣୀରୁ" @@ -14676,13 +14455,11 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ମିଶାଅ" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ପୁନଃନାମ ଦିଅ" @@ -14693,7 +14470,6 @@ msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ ବିଲୋପ କର" @@ -14710,37 +14486,31 @@ msgid "~Close" msgstr "ବନ୍ଦ କର (~C)" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "ଜାନୁଯାରୀ" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "ଫେବୃଯାରି" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "ଉତ୍ତର" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "ମିଡ୍" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ" @@ -14838,7 +14608,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "କାଢିବା ମୋଡ" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "ଦେଖାଅ" @@ -14880,13 +14649,11 @@ msgid "Comment" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr " ଆରୋହଣକ୍ରମରେ ସଜାଅ" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "ଅବରୋହଣରେ ସଜାଅ" @@ -14898,7 +14665,6 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" @@ -15172,7 +14938,6 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "ସର୍ବୋମୋଟ" @@ -15218,7 +14983,6 @@ msgid "Standard Error" msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" @@ -15230,7 +14994,6 @@ msgid "Median" msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "ବିବିଧତା" @@ -15252,7 +15015,6 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "ପରିସର" @@ -15264,19 +15026,16 @@ msgid "Minimum" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "ସମଷ୍ଟି" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" @@ -15308,7 +15067,6 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ" @@ -15351,7 +15109,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" @@ -15459,7 +15216,6 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" @@ -15520,7 +15276,6 @@ msgid "Linear" msgstr "ସରଳ" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "ଲଗାରିଦମିକ" @@ -15653,31 +15408,26 @@ msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #: units.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "ମିଲିମିଟର" #: units.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" #: units.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "ମିଟର" #: units.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "କିଲୋମିଟର" #: units.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "ଇଞ୍ଚ" @@ -15695,7 +15445,6 @@ msgid "Miles" msgstr "ମାଇଲ" #: units.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "ପିକା" @@ -15837,7 +15586,6 @@ msgid "Two factor" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" @@ -15937,7 +15685,6 @@ msgid "A_utoFit width and height" msgstr "ଓସାର ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ସହିତ ମେଳଖାଏ" #: autoformattable.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "ଫର୍ମାଟକରିବା" @@ -16095,13 +15842,11 @@ msgid "List From" msgstr "" #: colwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" #: colwidthdialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" msgstr "ଓସାର" @@ -16125,7 +15870,6 @@ msgid "Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: condformatmanager.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..." @@ -16147,19 +15891,16 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "କୋଷ ମୁଲ୍ଯଟି ହେଉଛି" #: conditionalentry.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "ସୂତ୍ରଟି ହେଉଛି" #: conditionalentry.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "ତାରିଖ ହେଉଛି" @@ -16193,13 +15934,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #: conditionalentry.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" #: conditionalentry.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" @@ -16234,13 +15973,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #: conditionalentry.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" #: conditionalentry.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" @@ -16275,13 +16012,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #: conditionalentry.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" #: conditionalentry.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" @@ -16310,7 +16045,6 @@ msgid "Formula" msgstr "ସୂତ୍ରଗୁଡିକ (_F)" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "ଉଦାହରଣ" @@ -16322,25 +16056,21 @@ msgid "equal to" msgstr "ସମାନ" #: conditionalentry.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "ଏହା ଠାରୁ କମ" #: conditionalentry.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅଧିକ" #: conditionalentry.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" msgstr "ଏହାଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ" #: conditionalentry.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅତ୍ଯଧିକ କିମ୍ବା ସମାନ" @@ -16352,7 +16082,6 @@ msgid "not equal to" msgstr "ସମାନ ନୁହେଁ" #: conditionalentry.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "ମଧ୍ଯରେ" @@ -16364,7 +16093,6 @@ msgid "not between" msgstr "ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "ନକଲି" @@ -16419,7 +16147,6 @@ msgid "below or equal average" msgstr "ତଳ କିମ୍ବା ହାରାହାରୀ ସମାନ" #: conditionalentry.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" @@ -16430,13 +16157,11 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" #: conditionalentry.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ" @@ -16448,13 +16173,11 @@ msgid "Contains" msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: conditionalentry.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ" #: conditionalentry.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "ଆଜି" @@ -16755,7 +16478,6 @@ msgid "Keep _Other" msgstr "ଅନ୍ଯ" #: consolidatedialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "ଦୃଢକର" @@ -16772,37 +16494,31 @@ msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" msgstr "ସମଷ୍ଟି" #: consolidatedialog.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" #: consolidatedialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "ହାରାହାରି" #: consolidatedialog.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" #: consolidatedialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" #: consolidatedialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ" @@ -17008,7 +16724,6 @@ msgid "So_urce" msgstr "ମୂଳ" #: dapiservicedialog.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" msgstr "ନାମ" @@ -17059,7 +16774,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)" #: databaroptions.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" @@ -17099,7 +16813,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ (_u)" #: databaroptions.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Maximum" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" @@ -17157,7 +16870,6 @@ msgid "Color" msgstr "ରଙ୍ଗ" #: databaroptions.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" @@ -17184,7 +16896,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #: databaroptions.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "ମଧ୍ଯଭାଗ" @@ -17196,7 +16907,6 @@ msgid "None" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" #: databaroptions.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "ଅକ୍ଷ" @@ -17227,13 +16937,11 @@ msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #: datafielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର" #: datafielddialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" @@ -17266,7 +16974,6 @@ msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: datafielddialog.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ" @@ -17307,7 +17014,6 @@ msgid "% of total" msgstr "" #: datafielddialog.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "ସୂଚୀ" @@ -17343,13 +17049,11 @@ msgid "_Descending" msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମ (_D)" #: datafieldoptionsdialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "ପୁସ୍ତିକା" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "ଦ୍ୱାରା ସଜାଅ" @@ -17412,13 +17116,11 @@ msgid "items" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "ଉପର" #: datafieldoptionsdialog.ui:402 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "ତଳ" @@ -17490,7 +17192,6 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" @@ -17529,7 +17230,6 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID: " @@ -17551,7 +17251,6 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: datastreams.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "ମୂଳଦଲିଲ୍ ର URL କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" @@ -17680,7 +17379,6 @@ msgid "Operations:" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର" @@ -17897,7 +17595,6 @@ msgid "_Action:" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" #: erroralerttabpage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" @@ -17919,25 +17616,21 @@ msgid "Stop" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: erroralerttabpage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: erroralerttabpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" #: erroralerttabpage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "ମାକ୍ରୋ" #: erroralerttabpage.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ" @@ -18037,7 +17730,6 @@ msgid "Fill Series" msgstr "ଫାଇଲ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ" #: filldlg.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "ତଳ (_D)" @@ -18049,7 +17741,6 @@ msgid "_Right" msgstr "ଡାହାଣ (_R)" #: filldlg.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "ଉପର (_U)" @@ -18123,7 +17814,6 @@ msgid "Time Unit" msgstr "" #: filldlg.ui:422 -#, fuzzy msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ (_S):" @@ -18349,19 +18039,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "ଶେଷ ବ୍ୟବହୃତ" #: functionpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" #: functionpanel.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ" @@ -18379,7 +18066,6 @@ msgid "Financial" msgstr "ଆର୍ଥିକ" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" @@ -18421,7 +18107,6 @@ msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "ଆଡ୍-ଇନ୍" @@ -18462,7 +18147,6 @@ msgid "Default Settings" msgstr "ଡିଫଲଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" #: groupbydate.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "ସମୂହକରିବା" @@ -18479,13 +18163,11 @@ msgid "_Manually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" #: groupbydate.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ" @@ -18496,7 +18178,6 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -18520,7 +18201,6 @@ msgid "Group by" msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ" #: groupbynumber.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "ସମୂହକରିବା" @@ -18537,13 +18217,11 @@ msgid "_Manually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" #: groupbynumber.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ" @@ -18554,7 +18232,6 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -18566,7 +18243,6 @@ msgid "Group by" msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ" #: groupdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "ସମୁହ" @@ -18584,7 +18260,6 @@ msgid "_Columns" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" #: groupdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "ସାମିଲ୍ କର" @@ -18797,7 +18472,6 @@ msgid "Field Options" msgstr "" #: insertcells.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" @@ -18885,7 +18559,6 @@ msgid "_From file" msgstr "ଫାଇଲ୍ ରୁ" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "ଫାଇଲରେ ଥିବା ସାରଣୀଗୁଡ଼ିକ" @@ -18984,13 +18657,11 @@ msgid "Range _Options" msgstr "ପରିସର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_O)" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" #: mergecellsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ମିଶାଅ" @@ -19034,7 +18705,6 @@ msgid "C_opy" msgstr "ନକଲ କର" #: movecopysheet.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" @@ -19062,7 +18732,6 @@ msgid "_Insert before" msgstr "" #: movecopysheet.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "ସ୍ଥାନ" @@ -19142,7 +18811,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" #: multipleoperationsdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "ବହୁବିଧ କାର୍ୟକ୍ରମଗୁଡିକ" @@ -19207,7 +18875,6 @@ msgid "Row:" msgstr "ଧାଡ଼ି" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" @@ -19219,31 +18886,26 @@ msgid "Row" msgstr "ଧାଡ଼ି" #: navigatorpanel.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" msgstr "ତଥ୍ୟ ପରିସର" #: navigatorpanel.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" #: navigatorpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" #: navigatorpanel.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "ଟୋଗେଲ" @@ -19261,7 +18923,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "କାଢିବା ମୋଡ" #: navigatorpanel.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" @@ -19283,7 +18944,6 @@ msgid "No solution was found." msgstr "" #: notebookbar.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" @@ -19317,31 +18977,26 @@ msgid "Indent" msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ" #: notebookbar.ui:1123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ ବୃଦ୍ଧି କର" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ଇଡେଣ୍ଟ ହ୍ରାସକର" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" #: notebookbar.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "ଧ୍ୱନି ବା ଛାୟାଚିତ୍ର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "ସଙ୍କେତ" @@ -19358,13 +19013,11 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ" #: notebookbar.ui:2726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" msgstr "ତଥ୍ଯ" @@ -19376,7 +19029,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ବର୍ଣ୍ଣଶୁଦ୍ଦୀକରଣ " #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "ସମାଲୋଚନା" @@ -19387,7 +19039,6 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ" @@ -19440,7 +19091,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" @@ -19457,13 +19107,11 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ" @@ -19481,7 +19129,6 @@ msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -19564,13 +19211,11 @@ msgid "_Arrange" msgstr "କ୍ରମରେରଖ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "ଜାଲ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" msgstr "ଭାଷା" @@ -19582,7 +19227,6 @@ msgid "_Review" msgstr "ସମାଲୋଚନା" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)" @@ -19616,7 +19260,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "କ୍ରମରେରଖ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "ଜାଲ" @@ -19645,7 +19288,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "କ୍ରମରେରଖ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "ଜାଲ" @@ -19739,7 +19381,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" @@ -19756,13 +19397,11 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ" @@ -19780,7 +19419,6 @@ msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -19858,13 +19496,11 @@ msgid "C_olor" msgstr "ରଙ୍ଗ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "ଜାଲ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "ଭାଷା" @@ -19876,7 +19512,6 @@ msgid "_Review" msgstr "ସମାଲୋଚନା" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ (_C)" @@ -19898,7 +19533,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -19969,7 +19603,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "କ୍ରମରେରଖ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "ଜାଲ" @@ -20005,19 +19638,16 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍" #: notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ" #: notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ" #: notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଙ୍କେତଗୁଡିକ" @@ -20081,13 +19711,11 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" @@ -20099,7 +19727,6 @@ msgid "Note" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" #: notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ" @@ -20138,7 +19765,6 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" @@ -20150,7 +19776,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ " #: notebookbar_groups.ui:729 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "ଶୈଳୀ" @@ -20166,7 +19791,6 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" msgstr "ବାମ" @@ -20190,7 +19814,6 @@ msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ୟ" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "ମିଶାଇବା" @@ -20208,7 +19831,6 @@ msgid "Conditional" msgstr "ସର୍ତ୍ତ" #: notebookbar_groups.ui:1583 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "ଉପର" @@ -20220,7 +19842,6 @@ msgid "Center" msgstr "କେନ୍ଦ୍ର" #: notebookbar_groups.ui:1617 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" msgstr "ତଳ" @@ -20232,13 +19853,11 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "ଆକୃତିଗୁଡିକ" #: notebookbar_groups.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "ଲିଙ୍କଗୁଡିକ" @@ -20250,7 +19869,6 @@ msgid "Insert" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" #: notebookbar_groups.ui:1900 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "ଶୈଳୀ" @@ -20262,7 +19880,6 @@ msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: notebookbar_groups.ui:1984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "ଗୁଡାଇବା" @@ -20292,25 +19909,21 @@ msgid "Optimal" msgstr "ଅପଟିମାଲ" #: notebookbar_groups.ui:2117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "ସମାନ୍ତର" #: notebookbar_groups.ui:2126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "ପୂର୍ବରୁ" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "ପରେ" #: notebookbar_groups.ui:2144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "ଦ୍ୱାରା" @@ -20531,7 +20144,6 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: optdefaultpage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "ନୂତନ ସ୍ପ୍ରେଡସିଟ" @@ -20573,7 +20185,6 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "ସୂତ୍ର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ" @@ -20672,7 +20283,6 @@ msgid "Separators" msgstr "ସେପାରେଟର୍" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "ଅପଟିମାଲ ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର" @@ -20690,7 +20300,6 @@ msgid "_Default value" msgstr "ଡିଫଲଡ ମୂଲ୍ଯ" #: optimalrowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "ଅପଟିମାଲ ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା" @@ -20708,7 +20317,6 @@ msgid "_Default value" msgstr "ଡିଫଲଡ ମୂଲ୍ଯ" #: optsortlists.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କର" @@ -20741,7 +20349,6 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: optsortlists.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -20758,13 +20365,11 @@ msgid "_Delete" msgstr "ବିଲୋପ କର" #: pagetemplatedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ" #: pagetemplatedialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "ସଂଗଠନକ" @@ -20800,7 +20405,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "ସିଟ୍" #: paradialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ" @@ -20834,13 +20438,11 @@ msgid "Cell Style" msgstr "କୋଷ ଶୈଳୀଗୁଡିକ" #: paratemplatedialog.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "ମାନକ (_S)" #: paratemplatedialog.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "ସଂଗଠନକ" @@ -20886,7 +20488,6 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "କୋଷ ରକ୍ଷା" #: pastespecial.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "ବିଶେଷଭାବରେ ଲଗାଅ" @@ -20961,7 +20562,6 @@ msgid "Non_e" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" #: pastespecial.ui:359 -#, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -21000,7 +20600,6 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 -#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_L)" @@ -21033,7 +20632,6 @@ msgid "Shift Cells" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "ତଥ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର" @@ -21057,13 +20655,11 @@ msgid "_Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #: pivotfielddialog.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା (_U)" #: pivotfielddialog.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "ସର୍ବମୋଟ୍" @@ -21116,13 +20712,11 @@ msgid "Operator" msgstr "ଚାଳକ (_O)" #: pivotfilterdialog.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" #: pivotfilterdialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "ସର୍ତ୍ତ" @@ -21281,7 +20875,6 @@ msgid "Named range" msgstr "ନାମିତ ପରିସର (_N)" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 -#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "ମୂଳ" @@ -21297,7 +20890,6 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "" #: printareasdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -" @@ -21325,7 +20917,6 @@ msgid "Print Range" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର (_P)" #: printareasdialog.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -" @@ -21342,7 +20933,6 @@ msgid "Rows to Repeat" msgstr "" #: printareasdialog.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- କିଛି ନାହିଁ -" @@ -21445,7 +21035,6 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ" @@ -21504,13 +21093,11 @@ msgid "Distribution:" msgstr "ବଣ୍ଟନ" #: randomnumbergenerator.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." @@ -21701,7 +21288,6 @@ msgid "Header (right)" msgstr "ଶୀର୍ଷକ (ଡାହାଣ)" #: rowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "ପଂକ୍ତି ଉଚ୍ଚତା" @@ -21827,7 +21413,6 @@ msgid "Created by" msgstr "ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି" #: scenariodialog.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "ଆରମ୍ଭ" @@ -21851,7 +21436,6 @@ msgid "Measurement _unit:" msgstr "ମାପିବା ଏକକ" #: scgeneralpage.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "ଟ୍ଯାବ ଅନ୍ତ (_T):" @@ -21868,19 +21452,16 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଲିଙ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" #: scgeneralpage.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" msgstr "ସର୍ବଦା (_A)" #: scgeneralpage.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅନୁସାରେ (_O)" #: scgeneralpage.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)" @@ -21924,7 +21505,6 @@ msgid "Up" msgstr "ଉପର" #: scgeneralpage.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "ବାମ" @@ -21994,7 +21574,6 @@ msgid "Table" msgstr "ଟେବୁଲ" #: selectdatasource.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" @@ -22310,7 +21889,6 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "ତୁମେ ଦେଖାଇବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପୁଙ୍ଖାନୁପୁଙ୍ଖ କ୍ଷେତ୍ର ବାଛ" #: showsheetdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "ସିଟ୍ ଦେଖାଅ" @@ -22350,7 +21928,6 @@ msgid "Left Indent" msgstr "ତାଲିକା ଇନଡେଣ୍ଟ" #: sidebaralignment.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାନ୍ତୁ" @@ -22390,19 +21967,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆବର୍ତ୍ତନ" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "ତଳ କୋଷ ସୀମାରୁ ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ତାର" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "ଉପର କୋଷ ସୀମାରୁ ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ତାର" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "ଭିତର କୋଷ ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ତାର" @@ -22465,7 +22039,6 @@ msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -22483,7 +22056,6 @@ msgid "Percent" msgstr "ଶତକଡ଼ା" #: sidebarnumberformat.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "ମୁଦ୍ରା" @@ -22500,7 +22072,6 @@ msgid "Time" msgstr "ସମଯ" #: sidebarnumberformat.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" @@ -22512,7 +22083,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ" #: sidebarnumberformat.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ" @@ -22562,7 +22132,6 @@ msgid "Denominator Places" msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "ଅଗ୍ର ଶୂନଗୁଡିକ (_z):" @@ -22890,13 +22459,11 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" #: solveroptionsdialog.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..." @@ -22948,13 +22515,11 @@ msgid "Restore Previous" msgstr "" #: sortdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "ସଜାଅ" #: sortdialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" msgstr "ଲକ୍ଷଣଗୁଡିକ ସଜାଅ" @@ -23011,13 +22576,11 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:" #: sortoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:" #: sortoptionspage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "ସଜାହୋଇଥିବା ଫଳାଫଳକୁ ନକଲକର:" @@ -23028,7 +22591,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା" @@ -23094,7 +22656,6 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" msgstr "ବିଭାଜକ:" @@ -23105,7 +22666,6 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "ମାନକ ଛାଣକ" @@ -23189,13 +22749,11 @@ msgid "Operator" msgstr "ଚାଳକ (_O)" #: standardfilterdialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" #: standardfilterdialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "ସର୍ତ୍ତ" @@ -23263,7 +22821,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" @@ -23274,7 +22831,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ" @@ -23323,7 +22879,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" @@ -23334,7 +22889,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:364 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ" @@ -23383,7 +22937,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" @@ -23394,7 +22947,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ" @@ -23443,7 +22995,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "ଏହା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" @@ -23454,7 +23005,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "ଏହା ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ" @@ -23592,7 +23142,6 @@ msgid "Document: " msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକ" #: subtotaldialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "ସର୍ବମୋଟ୍" @@ -23620,37 +23169,31 @@ msgid "Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" #: subtotalgrppage.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "ସମଷ୍ଟି" #: subtotalgrppage.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "ଗଣନା" #: subtotalgrppage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "ହାରାହାରି" #: subtotalgrppage.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "ସର୍ବାଧିକ" #: subtotalgrppage.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" #: subtotalgrppage.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ" @@ -23662,25 +23205,21 @@ msgid "Count (numbers only)" msgstr "ଗଣନା (କେବଳ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ)" #: subtotalgrppage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (ନମୁନା)" #: subtotalgrppage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (ଜନସଂଖ୍ଯା)" #: subtotalgrppage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "ଭାର୍ (ନମୁନା)" #: subtotalgrppage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (ଜନସଂଖ୍ଯା)" @@ -23747,7 +23286,6 @@ msgid "C_ustom sort order" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା" #: subtotaloptionspage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "ସଜାଅ" @@ -23941,7 +23479,6 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "ଦେଖାଅ" @@ -23986,13 +23523,11 @@ msgid "_Grid lines:" msgstr "ଜାଲ ରେଖାଗୁଡିକ" #: tpviewpage.ui:382 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "ରଙ୍ଗ (_C):" #: tpviewpage.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "ଦେଖାଅ" @@ -24003,7 +23538,6 @@ msgid "Show on colored cells" msgstr "" #: tpviewpage.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାଅ" @@ -24043,37 +23577,31 @@ msgid "_Drawing objects:" msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" #: tpviewpage.ui:548 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "ଦେଖାଅ" #: tpviewpage.ui:549 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାଅ" #: tpviewpage.ui:564 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "ଦେଖାଅ" #: tpviewpage.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାଅ" #: tpviewpage.ui:580 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "ଦେଖାଅ" #: tpviewpage.ui:581 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାଅ" @@ -24090,7 +23618,6 @@ msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: tpviewpage.ui:644 -#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "ଛୋଟବଡ଼ କରନ୍ତୁ" @@ -24135,7 +23662,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "ଦ୍ବାରା ସମୂହ: " #: ungroupdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "ସମୂହହୋଇନଥିବା" @@ -24190,7 +23716,6 @@ msgid "Cell range" msgstr "ସେଲ ପରିସର (_R)" #: validationcriteriapage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" @@ -24206,13 +23731,11 @@ msgid "equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" msgstr "ଏହା ଠାରୁ କମ" #: validationcriteriapage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅଧିକ" @@ -24224,7 +23747,6 @@ msgid "less than or equal" msgstr "ଏହାଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ" #: validationcriteriapage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" msgstr "ଏହା ଠାରୁ ଅତ୍ଯଧିକ କିମ୍ବା ସମାନ" @@ -24298,7 +23820,6 @@ msgid "Validity" msgstr "ନ୍ଯାୟ୍ଯ କୁ" #: validationdialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ" @@ -24319,7 +23840,6 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" @@ -24330,7 +23850,6 @@ msgid "_Input help:" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ" |