aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/or
diff options
context:
space:
mode:
authorRobinson Tryon <qubit@runcibility.com>2015-10-17 20:45:45 -0500
committerRobinson Tryon <qubit@runcibility.com>2015-10-17 22:24:05 -0500
commitca20aa8ceb614b394803763754df27fb3b44c0de (patch)
treed5711c8a1c8b0031b9e83aec2830f0e45fbd51be /source/or
parentaf8538d62d29b7a3a70a812d222cc419a1cc57bf (diff)
Update translations for master and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I631ca49b2d16304d2a238e92bf96c5e38c6cc77d
Diffstat (limited to 'source/or')
-rw-r--r--source/or/sw/uiconfig/swriter/ui.po2362
1 files changed, 1085 insertions, 1277 deletions
diff --git a/source/or/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/or/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index b941335261d..8e4a0ee8f4f 100644
--- a/source/or/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/or/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Element"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପାଦାନ ମିଶାଅ"
#: addentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପାଦାନ ନାମ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂଆ ଠିକଣା ଅବରୋଧ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address _elements"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ (_e)"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1. Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "୧.ଏଠାରେ ଠିକଣା ଉପାଦାନଗୁଡିକ ଟାଣ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପରକୁ ନେଇ ଯାଅ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move left"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମପାଖକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move right"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାହାଣପାଖକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "ତଳକୁ ନେଇଯାଅ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2. Customi_ze salutation"
-msgstr ""
+msgstr "2. ଅଭିବାଦନକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ (_z)"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣାରୁ ହଟାଅ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣାରୁ ହଟାଅ"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Add to address"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣାକୁ ମିଶାଅ"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ନାମକ ଏକ ଦଲିଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି।"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Please save this document under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ଦଲିଲକୁ ଭିନ୍ନ ନାମ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଛି"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New document name:"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲ ନାମ:"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -305,13 +305,14 @@ msgid "Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
#: asksearchdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"asksearchdialog.ui\n"
"AskSearchDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ସହିତ ପ୍ରଗତିକରିବାକୁ, ତୁମକୁ ପ୍ରଥମେ \\undo\\ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମକୁ ବନ୍ଦକରିବାକୁ ପଡିବ୤ \\undo\\ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମକୁ ତୁମେ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି ?"
#: assignfieldsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -320,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Match Fields"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ମିଶାଅ"
#: assignfieldsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ଉପାଦାନଗୁଡିକ ମିଳାଇବା ପାଇଁ ତୁମ ତଥ୍ୟ ମୂଳରୁ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର୤"
#: assignfieldsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -338,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ଅବରୋଧ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -347,7 +348,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Assign Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -374,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Not applied"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -392,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ସେହି ସଂଲଗ୍ନକ ପାଇଁ ନୂତନ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନାହାନ୍ତି।"
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -401,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ କିଛି ଗୋଟିଏ ଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲେଖନ୍ତୁ।"
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -410,17 +411,16 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ସଂଲଗ୍ନକ ନାମ ନାହିଁ"
#: attachnamedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"attachnamedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr "ନାମ (_N):"
+msgstr "ନାମ:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "ସରଭର ସତ୍ୟ ପ୍ରତିପାଦନ"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁ ପଠାହେଉଥିବା ମେଲ ସର୍ଭର (SMTP) ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ (_t)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁ ପଠାହେଉଥିବା ମେଲ ସର୍ଭର (SMTP) ପୃଥକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ (_s)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁପଠାହେଉଥିବା ମେଲ ସରଭର:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -474,16 +474,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"smtpafterpop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁ ପଠାହେଉଥିବା ମେଲ ସର୍ଭର ଆସୁଥିବା ମେଲ ସର୍ଭର ପରି ସମାନ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (_i)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -492,7 +493,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲ ସରଭର:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -501,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Server _name:"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ନାମ ( _n):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -510,17 +511,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "ପୋର୍ଟ (_o):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଟାଇପ୍:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3 (_P)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP (_I)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Us_er name:"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_e):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -685,14 +685,13 @@ msgid "_Path..."
msgstr "ପଥ..."
#: autotext.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"relfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File system"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (_F)"
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର (_F)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -704,14 +703,13 @@ msgid "Inter_net"
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ (_n)"
#: autotext.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Links Relative To"
-msgstr "ସମ୍ବନ୍ଧକୁ ଲିଙ୍କଗୁଡିକ ସଞ୍ଚଯ କର"
+msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ଲିଙ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -723,24 +721,22 @@ msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗକରିବା ସମଯରେ ପ୍ରସ୍ତାବ ପରି ସ୍ମାରକର ନାମ ପ୍ରଦର୍ଶନ କର"
#: autotext.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr "ନାମ (_N):"
+msgstr "ନାମ:"
#: autotext.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"shortnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shortcut:"
-msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ:"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -866,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ଲାଗୁକର"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -959,14 +955,13 @@ msgid "Bullets"
msgstr "ଗୁଳିଗୁଡିକ"
#: bulletsandnumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"singlenum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Type"
-msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ପ୍ରକାର"
+msgstr "ନମ୍ବର ପ୍ରକାର"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
@@ -978,13 +973,14 @@ msgid "Outline"
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା"
#: bulletsandnumbering.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ର"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Company:"
-msgstr ""
+msgstr "କମ୍ପାନୀ:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Slogan:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଲୋଗାନ:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1029,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr ""
+msgstr "ଦେଶ/ରାଜ୍ୟ (_u):"
#: businessdatapage.ui
#, fuzzy
@@ -1039,7 +1035,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1044,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ୟାକ୍ସ (_x):"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "ଘର ଟେଲିଫୋନ ନମ୍ବର"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1066,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage/e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠା/ଇମେଲ:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1075,7 +1071,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1093,7 +1089,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "ଘର ଟେଲିଫୋନ ନମ୍ବର"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1098,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ୟାକ୍ସ ନମ୍ବର"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1107,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1120,7 +1116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Company 2nd line:"
-msgstr ""
+msgstr "କମ୍ପାନୀ ଦ୍ୱିତୀୟ ଧାଡ଼ି:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1129,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "ଶେଷ ନାମ"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1138,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "ଜିପ/ସହର (_Z):"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1147,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "ସହର"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1156,7 +1152,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "Zip କୋଡ"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1165,7 +1161,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋନ/ମୋବାଇଲ:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1192,7 +1188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Street:"
-msgstr ""
+msgstr "ସାହି:"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1201,7 +1197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business Data"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବସାୟ ତଥ୍ୟ"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cannot Add Label"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମପଟି ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1219,7 +1215,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମପଟି ଯୋଗକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1228,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
#: captiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -1240,54 +1236,49 @@ msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"CaptionOptionsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Caption Options"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level:"
-msgstr "ସ୍ତର"
+msgstr "ସ୍ତର (_L):"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator:"
-msgstr "ପୃଥକକାରୀ"
+msgstr "ବିଭାଜକ (_S):"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ଦ୍ବାରା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଅନୁସାରେ ନମ୍ବର ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style:"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ:"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1299,24 +1290,22 @@ msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "ସୀମା ଏବଂ ଛାଯା ପ୍ରଯୋଗକର"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and Frame Format"
-msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ଫ୍ରେମ ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ"
#: captionoptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption order:"
-msgstr "ଶିରୋନାମା"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ କ୍ରମ:"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1352,17 +1341,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ - ବିଭାଗ"
#: cardformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cardformatpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1359,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1380,7 +1368,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Label text:"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମପଟି ପାଠ୍ୟ:"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1389,17 +1377,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database:"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର:"
#: cardmediumpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table:"
-msgstr "ଟେବୁଲ"
+msgstr "ସାରଣୀ:"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1408,7 +1395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field:"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସ୍ଥାନ:"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1426,16 +1413,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inscription"
-msgstr ""
+msgstr "ଲିଖନ"
#: cardmediumpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"continuous\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1444,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ସୀଟ (_S)"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1453,17 +1441,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡ:"
#: cardmediumpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cardmediumpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type:"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1481,7 +1468,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Copy To"
-msgstr ""
+msgstr "କୁ ନକଲକର"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Cc (_C):"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Bcc (_B):"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1509,6 +1496,8 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
msgstr ""
+"ଟିପପ୍ଣୀ:\n"
+" (;) ଗୋଟିଏ ସେମିକଲନ ସହିତ ଇ-ମେଲ ଠିକଣାଗୁଡିକ ଅଲଗା କର୤"
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ମେଲର ଏକ ନକଲ ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ..."
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1580,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶେଷଭାବରେ ଦେଖାଇବା"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1592,44 +1581,40 @@ msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: charurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label36\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#: charurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label37\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
-msgstr "ନାମ (_N):"
+msgstr "ନାମ:"
#: charurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text:"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ:"
#: charurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target frame:"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫ୍ରେମ"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫ୍ରେମ:"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -1659,24 +1644,22 @@ msgid "Hyperlink"
msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
#: charurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visited links:"
-msgstr "ଦେଖାହୋଇଥିବା ଲିଙ୍କଗୁଡିକ"
+msgstr "ପରିଦର୍ଶନ କରାଯାଇଥିବା ଲିଙ୍କଗୁଡ଼ିକ:"
#: charurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Unvisited links:"
-msgstr "ଦେଖାହୋଇନଥିବା ଲିଙ୍କଗୁଡିକ"
+msgstr "ପରିଦର୍ଶନ କରାଯାଇନଥିବା ଲିଙ୍କଗୁଡ଼ିକ:"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -1697,34 +1680,31 @@ msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"columnft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column:"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ:"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "ଓସାର"
+msgstr "ଓସାର:"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"distft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1745,44 +1725,40 @@ msgid "Width and Spacing"
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଏବଂ ଅନ୍ତରଦେବା"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "St_yle:"
-msgstr "ଶୌଳୀ"
+msgstr "ଶୈଳୀ (_y):"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linewidthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "ଓସାର"
+msgstr "ଓସାର (_W):"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineheightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight:"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା (_e):"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position:"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_P):"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1812,24 +1788,22 @@ msgid "Bottom"
msgstr "ତଳ"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linecolorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "ରଙ୍ଗ"
+msgstr "ରଙ୍ଗ (_C):"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator Line"
-msgstr "ସେପାରେଟର ରେଖା"
+msgstr "ବିଭାଜକ ରେଖା"
#: columnpage.ui
#, fuzzy
@@ -1839,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns:"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ (_C):"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ:"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1851,24 +1825,22 @@ msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "ୟୁଗ୍ମଭାବରେ ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକୁ ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକରେ ବିତରଣ କର"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"applytoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply to:"
-msgstr "କୁ ପ୍ରଯୋଗ କର"
+msgstr "ଏଥିରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A):"
#: columnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"textdirectionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _direction:"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦିଗ"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_d):"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1961,24 +1933,22 @@ msgid "Column Width"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଓସାର"
#: columnwidth.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column:"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ:"
#: columnwidth.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "ଓସାର"
+msgstr "ଓସାର:"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
@@ -1996,17 +1966,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Conditional Style"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଶୈଳୀ (_C)"
#: conditionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"contextft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Conte_xt"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ (_x)"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2015,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2024,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ (_P)"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2033,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table Header"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେବୁଲ ଶୀର୍ଷଟୀକା"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2087,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2096,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଦଟିକା"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2105,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid " 1st Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2114,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid " 2nd Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid " 3rd Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ତୃତୀୟ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2132,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid " 4th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଚତୁର୍ଥ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2141,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ପଞ୍ଚମ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଷଷ୍ଠ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2159,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ସପ୍ତମ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2168,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଷ୍ଟମ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2177,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"stringlist.text"
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ନବମ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2186,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଶମ ବାହ୍ୟରେଖା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2195,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"stringlist.text"
msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2204,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"stringlist.text"
msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2213,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"stringlist.text"
msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ତୃତୀୟ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"stringlist.text"
msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଚତୁର୍ଥ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2231,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ପଞ୍ଚମ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2240,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଷଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2249,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ସପ୍ତମ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2258,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଷ୍ଟମ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2267,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"stringlist.text"
msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ନବମ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2276,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଶମ ସଂଖ୍ୟାଦେବା ସ୍ତର"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2360,14 +2329,13 @@ msgid "Equal width for all columns"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ପାଇଁ ଓସାର ସମାନ "
#: converttexttable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separate Text At"
-msgstr "ରେ ଟେକ୍ସଟ ଅଲଗା କର"
+msgstr "ପୃଥକ ପାଠ୍ୟ"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
@@ -2448,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "New Address List"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂଆ ଠିକଣା ତାଲିକା"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2457,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ସୂଚନା"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2466,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sho_w entry number"
-msgstr ""
+msgstr "ନିବେଶ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2475,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "|<"
-msgstr ""
+msgstr "|<"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2484,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2493,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">|"
-msgstr ""
+msgstr ">|"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2529,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."
#: createaddresslist.ui
msgctxt ""
@@ -2538,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)..."
#: createauthorentry.ui
msgctxt ""
@@ -2550,14 +2518,13 @@ msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ ପ୍ରବେଶକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କର"
#: createauthorentry.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createauthorentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry Data"
-msgstr " ପ୍ରବେଶ ତଥ୍ଯ"
+msgstr "ନିବେଶ ତଥ୍ୟ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Concordance File"
-msgstr ""
+msgstr "କନକୋରଡ୍ୟାନ୍‍ସ ଫାଇଲ ସଂପାଦନ କର"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "ଶବ୍ଦ ତଦନ୍ତ କର"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2584,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "ବିକଳ୍ପ ପ୍ରବେଶ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2605,14 +2572,13 @@ msgid "2nd key"
msgstr "ଦ୍ବିତୀଯ କି"
#: createautomarkdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"createautomarkdialog.ui\n"
"comment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ଶବ୍ଦ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2639,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ହଁ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2648,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ନାହିଁ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2657,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡ଼ିକ"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2666,26 +2632,26 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Customize Address List"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
#: customizeaddrlistdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
#: customizeaddrlistdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename..."
-msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ..."
+msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ddress list elements:"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା ଉପାଦାନଗୁଡିକ (_d):"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2703,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create a New Data Source?"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ଏକ ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବେ କି?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2712,16 +2678,17 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ନୂତନ ଏକ ସୃଷ୍ଟି କରିବେ କି ?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"datasourcesunavailabledialog.ui\n"
"DataSourcesUnavailableDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr ""
+msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ମୂଳ ସେଟ ଅପ ହୋଇ ନାହିଁ୤ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ତଥ୍ୟ ଯୋଗାଇବାକୁ ଏପରି, ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟସଞ୍ଚୟ ପରି ତୁମକୁ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ମୂଳ ଦରକାର,(ଉଦାହରଣବଶତଃ, ନାମଗୁଡିକ ଏବଂ ଠିକଣାଗୁଡିକ)୤"
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ୍ରପ କ୍ୟାପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_D)"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2748,37 +2715,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦ (_W)"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelFT_DROPCAPS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of _characters:"
-msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା (_c):"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_LINES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lines:"
-msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡ଼ିକ (_L):"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_DISTANCE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Space to text:"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ (_S):"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2790,24 +2754,22 @@ msgid "Settings"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_TEXT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text:"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ (_T):"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_TEMPLATE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character st_yle:"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ (_y):"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2897,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Fields"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ସଂପାଦନ କର"
#: editfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3017,23 +2979,23 @@ msgid "Wit_h password"
msgstr "ଗୁପ୍ତଶଦ୍ଦ ସହିତ"
#: editsectiondialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ:"
#: editsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Write Protection"
-msgstr "ରାଇଟ ସୁରକ୍ଷା"
+msgstr "ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -3186,16 +3148,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addr_essee"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଠିକଣା (_e)"
#: envaddresspage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"envaddresspage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟସଂଚୟ"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3213,7 +3176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "ଡେଟାବେସ କ୍ଷେତ୍ର"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3231,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sender"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରେରକ (_S)"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3249,7 +3212,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଫାପା"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3258,7 +3221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲ (_N)"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3276,7 +3239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3285,7 +3248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଫାପା"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3303,17 +3266,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
-msgstr "ବାମପାଖରୁ"
+msgstr "ବାମରୁ"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3322,7 +3284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପରୁ"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3358,17 +3320,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "ପତ୍ରଗ୍ରାହୀ"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
-msgstr "ବାମପାଖରୁ"
+msgstr "ବାମରୁ"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3377,7 +3338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପରୁ"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3413,37 +3374,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରେରକ"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ (_o)"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr "ଓସାର"
+msgstr "ଓସାର (_W)"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା (_H)"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା (_h)..."
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3479,7 +3437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ (_a)..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print from top"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପରୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ତଳୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_b)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3506,7 +3464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shift right"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାହାଣକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift _down"
-msgstr ""
+msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_d)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3482,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବାମ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3533,7 +3491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବାମ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3500,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କେନ୍ଦ୍ର"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କେନ୍ଦ୍ର"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଡ଼ାହାଣ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଡ଼ାହାଣ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3578,7 +3536,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବାମ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବାମ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3596,7 +3554,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ କେନ୍ଦ୍ର"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ କେନ୍ଦ୍ର"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3572,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଡ଼ାହାଣ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3581,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଡ଼ାହାଣ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଫାପା ଆବର୍ତ୍ତନ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "ସେଟଅପ..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3650,7 +3608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଣ୍ଟର ନାମ"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3659,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୁଦ୍ରଣୀ"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -3744,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3729,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "ଆରପାର-ପ୍ରସଂଗଗୁଡିକ"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3780,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ଫଙ୍କସନସ୍"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3789,7 +3747,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DocInformation"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3798,16 +3756,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳଗୁଡିକ"
#: fielddialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"database\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟସଂଚୟ"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3816,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ଖୋଜ"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3825,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ind"
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_i)"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3834,17 +3793,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find _only in"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_o)"
#: flddbpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3853,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Condition"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ତ୍ତ (_C)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Record number"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଭିଲେଖ ସଂଖ୍ୟା"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database s_election"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ଚୟନ (_e)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3880,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add database file"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲ ମିଶାଅ"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3898,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From database"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟସଂଚୟରୁ"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3907,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗକର୍ତ୍ତା- ପରିଭାଷିତ"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3919,14 +3877,13 @@ msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ"
#: flddocinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3935,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3944,17 +3901,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ (_F)"
#: flddocinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ (_o)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3972,7 +3928,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ସମୟ"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3981,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରିଖ"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3990,17 +3946,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରିଖ ସମୟ ଲେଖକ"
#: flddocumentpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4009,17 +3964,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)"
#: flddocumentpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ (_o)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4028,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ବିଷୟବସ୍ତୁ (_F)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr ""
+msgstr "ଦିନ ଆକାରରେ ସନ୍ତୁଳନ (_e)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4055,7 +4009,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ମିନିଟ ଆକାରରେ ସନ୍ତୁଳନ (_e)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4064,17 +4018,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4083,17 +4036,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ (_o)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4111,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4129,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Then"
-msgstr ""
+msgstr "ପରେ"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4138,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Else"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଲ୍‍ସ"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "It_em"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁ (_e)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4156,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Items on _list"
-msgstr ""
+msgstr "ତାଲିକାରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ (_l)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4165,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ (_U)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ (_w)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4201,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ସମୟ"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4210,7 +4162,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରିଖ"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4219,17 +4171,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରିଖ ସମୟ ଲେଖକ"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4238,17 +4189,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert _reference to"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_r)"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_election"
-msgstr "ଚୟନ"
+msgstr "ଚୟନ (_e)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4266,7 +4216,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4275,57 +4225,52 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାସଂକେତଗୁଡିକ"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
+msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Endnotes"
-msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
+msgstr "ଶେଷ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Headings"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbered Paragraphs"
-msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା:"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଦିଆଯାଇଥିବା ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4343,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4352,17 +4297,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ (_o)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4371,27 +4315,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ (_b)"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
-msgstr "ସ୍ତର"
+msgstr "ସ୍ତର (_L)"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"separatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr "ପୃଥକକାରୀ"
+msgstr "ବିଭାଜକ (_S)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4409,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4418,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering by Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଅନୁସାରେ କ୍ରମାଙ୍କ"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4427,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ଲାଗୁକର"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4436,7 +4378,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ଲାଗୁକର"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4472,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ସମୟ"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4481,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରିଖ"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4490,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "ତାରିଖ ସମୟ ଲେଖକ"
#: floatingmmchild.ui
msgctxt ""
@@ -4499,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମର୍ଜ ଉଇଜାର୍ଡ"
#: floatingmmchild.ui
msgctxt ""
@@ -4508,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମର୍ଜ ଉଇଜାର୍ଡକୁ ଫେର"
#: floatingnavigation.ui
msgctxt ""
@@ -4517,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "ନାଭିଗେସନ"
#: floatingsync.ui
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "ସମକାଳୀନ ହେବା"
#: floatingsync.ui
msgctxt ""
@@ -4535,7 +4477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ସମକାଳୀନ ଲେବଲଗୁଡିକ"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4544,27 +4486,25 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"footnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
+msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"endnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
-msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
+msgstr "ଶେଷ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
@@ -4594,14 +4534,13 @@ msgid "Space to text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
#: footnoteareapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote Area"
-msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ କ୍ଷେତ୍ର"
+msgstr "ପାଦଟିକା କ୍ଷେତ୍ର"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
@@ -4685,14 +4624,13 @@ msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
#: footnoteareapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator Line"
-msgstr "ସେପାରେଟର ରେଖା"
+msgstr "ବିଭାଜକ ରେଖା"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
@@ -4848,14 +4786,13 @@ msgid "Start of next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠାର ଆରମ୍ଭ"
#: footnotepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Continuation Notice"
-msgstr "ବିସ୍ତୃତ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
@@ -4891,17 +4828,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାକରଣକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କର"
+msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4910,27 +4846,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom _format"
-msgstr ""
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପକ ସଂରୂପ (_f)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnsuffix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr "ପରେ"
+msgstr "ପରେ (_e):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ (_f)"
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ (_f):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4939,17 +4873,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Collec_t at end of text"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖା ଶେଷରେ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ (_t)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr "ପାଦଟିପପ୍ଣୀ"
+msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ollect at end of section"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭାଗ ଶେଷରେ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ (_o)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4967,17 +4900,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାକରଣକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କର"
+msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4986,37 +4918,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ସଂରୂପ (_C)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endsuffix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr "ପରେ"
+msgstr "ପରେ (_e):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ (_f)"
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ (_f):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
-msgstr "ଶେଷଟିପପ୍ଣୀ"
+msgstr "ଶେଷ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5037,14 +4966,13 @@ msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: formatsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents"
-msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "ଇଣ୍ଡେଣ୍ଟ ଗୁଡିକ"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5062,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ/ଶେଷଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -5287,7 +5215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5314,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5323,7 +5251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5341,7 +5269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5359,7 +5287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alternative (Text only):"
-msgstr ""
+msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ (କେବଳ ପାଠ୍ୟ) (_A):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5368,7 +5296,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5377,7 +5305,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5386,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous link:"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଲିଙ୍କ (_P):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5395,17 +5323,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Next link:"
-msgstr ""
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଲିଙ୍କ (_N):"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Names"
-msgstr "ନାମ"
+msgstr "ନାମଗୁଡିକ"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5423,27 +5350,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Content Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectcontent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contents"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectframe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_osition"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_o)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5452,27 +5377,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର (_S)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
-msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ"
+msgstr "ରକ୍ଷା କରିବା"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"editinreadonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Editable in read-only document"
-msgstr "କେବଳ-ପଢିବା ଦଲିଲରେ ସମ୍ପାଦନୟୋଗ୍ଯ"
+msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଦଲିଲରେ ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ (_E)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5481,17 +5404,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t"
-msgstr ""
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_t)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"textflow_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଦିଗ"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_T):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5554,17 +5476,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାହାଣ-ରୁ-ବାମ (ଭୂଲମ୍ବ)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "ସୁପରଅଡିନେଟ ବସ୍ତୁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
+msgstr "ଉଚ୍ଚକୋଟିର ବସ୍ତୁ ସେଟିଙ୍ଗସ୍‍ର ବ୍ୟବହାର କର"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5573,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଆକାର"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5582,17 +5503,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "ଓସାର (ଅତି କମରେ) (_W))"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr "ଓସାର"
+msgstr "ଓସାର (_W)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5601,7 +5521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହା ପ୍ରତି (_i)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5610,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଆକାର"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5619,17 +5539,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା (ଅତିକମରେ) (_e)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"heightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା (_e)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହା ପ୍ରତି (_l)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5647,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁପାତ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5656,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର (_O)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5665,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5674,7 +5593,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _page"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି (_p)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5683,7 +5602,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପ୍ରତି (_h)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5692,7 +5611,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତି (_r)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5701,7 +5620,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "ଅକ୍ଷର ପରି (_A)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି (_f)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5719,17 +5638,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "ନଙ୍ଗର"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"horiposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal"
-msgstr "ଦିଗବଳୀଯ"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ (_z)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5656,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "b_y"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱାରା (_y)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5747,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱାରା"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5756,17 +5674,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_to"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଠାକୁ (_t)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"vertposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical"
-msgstr "ଲମ୍ବରୂପ"
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ (_V)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5775,7 +5692,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "t_o"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଠାକୁ (_o)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5784,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "ଯୁଗ୍ମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ ପ୍ରତିବିମ୍ବ (_M)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5793,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବାହର ଅନୁସରଣ କର"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5805,14 +5722,13 @@ msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
#: frmurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"url_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL (_U):"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5830,17 +5746,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି (_F):"
#: frmurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ..."
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5849,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Link to"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଇଁ ଲିଙ୍ଗ"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5858,7 +5773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ପାଖ ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ (_S)"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5867,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Client-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖ ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ (_C)"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5876,7 +5791,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image Map"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ର ମ୍ଯାପ"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5885,7 +5800,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before section"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭାଗ ପୂର୍ବରୁ (_B)"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5809,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_After section"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭାଗ ପରେ (_A)"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5912,7 +5827,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "ଉଦାହରଣ"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -6065,7 +5980,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଜ"
#: infonotfounddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6074,7 +5989,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Search key not found."
-msgstr ""
+msgstr "ତଦନ୍ତ କି ମିଳୁନାହିଁ୤"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -6083,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Read-Only Content"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -6092,7 +6007,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Write-protected content cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖା ପ୍ରତିରୋଧିତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -6101,7 +6016,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No modifications will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।"
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6128,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଟେକ୍ସଟ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: insertautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6137,7 +6052,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Autotexts for Shortcut "
-msgstr ""
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପାଠ୍ୟ"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
@@ -6194,7 +6109,6 @@ msgid "Page break"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଭାଙ୍ଗ"
#: insertbreak.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"styleft\n"
@@ -6249,24 +6163,22 @@ msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"numbering_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା:"
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"separator_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr "ପୃଥକକାରୀ"
+msgstr "ବିଭାଜକ:"
#: insertcaption.ui
#, fuzzy
@@ -6276,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6288,14 +6200,13 @@ msgid ": "
msgstr ": "
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"num_separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ବିଭାଜକ:"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6307,14 +6218,13 @@ msgid ". "
msgstr ". "
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr "ବିଭାଗ"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ:"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟସଂଚୟ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6377,17 +6287,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert data as:"
-msgstr ""
+msgstr "ପରି ତଥ୍ୟସଞ୍ଚୟ ଭର୍ତ୍ତି କର:"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_able"
-msgstr "ଟେବୁଲ"
+msgstr "ସାରଣୀ (_a)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6396,17 +6305,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର (_F)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ (_T)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6415,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database _columns"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ (_c)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6424,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab_le column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ(ଗୁଡ଼ିକ) (_l)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6433,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert table heading"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଟେବୁଲ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6442,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply column _name"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ନାମ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6451,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create row only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ପଂକ୍ତି ସୃଷ୍ଟି କର"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6460,17 +6368,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_o)..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_oFormat..."
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଫର୍ମାଟ..."
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂରୂପ (_o)..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6479,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _style:"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ (_s):"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6488,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _database"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ (_d)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6497,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା (_U)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6551,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose…"
-msgstr ""
+msgstr "ବାଛନ୍ତୁ…"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
@@ -6599,14 +6506,13 @@ msgid "Insert Script"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: insertscript.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Script type:"
-msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପ୍ରକାର:"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
@@ -6618,14 +6524,13 @@ msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: insertscript.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"url\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
@@ -6634,27 +6539,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ…"
#: insertscript.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text:"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ:"
#: insertsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"InsertSectionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Section"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବିଭାଗ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -6684,14 +6587,13 @@ msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ"
#: insertsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents"
-msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "ଇଣ୍ଡେଣ୍ଟ ଗୁଡିକ"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -6709,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଦଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ/ଶେଷଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -6775,14 +6677,13 @@ msgid "Hea_ding"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_d)"
#: inserttable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
-msgstr "ନୂଆ ପୃଷ୍ଠାରେ ଶୀର୍ଷକ ପୁନରାବୃତ୍ତି କର (_p)"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ନୂଆ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକରେ ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_p)"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -6803,14 +6704,13 @@ msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମଧ୍ଯରେ ଟେବୁଲ ଅଲଗା କର ନାହିଁ (_s)"
#: inserttable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatheaderafter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading ro_ws:"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଧାଡ଼ି (_w):"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ (_w):"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -6837,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେବଲ"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲ (_N)"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6855,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ମଧ୍ୟମ"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6864,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେବଲ"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6873,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବସାୟ କାର୍ଡଗୁଡିକ"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6891,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବସାୟ"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପଟି (_z):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6927,27 +6827,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପଟି (_V):"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "ଓସାର"
+msgstr "ଓସାର (_W):"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା (_H):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6956,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ସୀମା (_L):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6965,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର ସୀମା (_T):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6983,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ows:"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ (_o):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6992,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_age width:"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଓସାର (_a):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7001,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉଚ୍ଚତା (_g):"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7010,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7019,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠା (_E)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7028,17 +6926,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single label"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକମାତ୍ର ନାମପଟି (_S)"
#: labeloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_m)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7047,7 +6944,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ି (_w)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7056,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchroni_ze contents"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ସନ୍ତୁଳନ କରନ୍ତୁ (_z)"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7065,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribute"
-msgstr ""
+msgstr "ବିତରଣ କର"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7074,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "ସେଟଅପ..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7083,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଣ୍ଟର ନାମ"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7092,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7113,24 +7010,22 @@ msgid "Show numbering"
msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ଦେଖାଅ"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"characterstyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style:"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format:"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ:"
#: linenumbering.ui
#, fuzzy
@@ -7140,27 +7035,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ସ୍ଥାନ:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"spacing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"interval\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval:"
-msgstr "ଅନ୍ତରାଳ"
+msgstr "ଅନ୍ତରାଳ:"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7181,24 +7074,22 @@ msgid "View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text:"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"every\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every:"
-msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ:"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7243,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ପାଦଟିକା ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7306,7 +7197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନାମ (_Y):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7315,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲ ଠିକଣା (_E):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7324,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send replies to _different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଇ-ମେଲ ଠିକଣାରେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_d)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7333,7 +7224,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply address:"
-msgstr ""
+msgstr "ଉତ୍ତର ଠିକଣା (_R):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7233,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସୂଚନା"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7351,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (SSL) (_U)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7360,7 +7251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ପୋର୍ଟ (_P):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7369,7 +7260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server name:"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ନାମ (_S):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7378,7 +7269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Server Au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ (_t)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7387,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁ ପଠାଯାଉଥିବା ସର୍ଭର ସଂରଚନା (SMTP)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7396,7 +7287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Test S_ettings..."
-msgstr ""
+msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ସଂରଚନା (_e)..."
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7405,7 +7296,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମର୍ଜ"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ (_A)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7423,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Selected records"
-msgstr ""
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବିବରଣୀ (_S)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7432,7 +7323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରେରକ (_F):"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7441,7 +7332,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ (_T):"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7450,7 +7341,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଭିଲେଖଗୁଡିକ"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7459,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ (_P)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7468,16 +7359,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ (_E)"
#: mailmerge.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge.ui\n"
"file\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ୍"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7378,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକମାତ୍ର ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ (_S)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7495,7 +7387,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମ (_d)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7504,7 +7396,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field:"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7513,7 +7405,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ (_P):"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7522,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ile format:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ (_i):"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7531,7 +7423,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଷୟ (_S):"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7540,7 +7432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7549,7 +7441,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mail format:"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ଶୈଳୀ:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "HTM_L"
-msgstr ""
+msgstr "HTML (_L)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7567,7 +7459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "RT_F"
-msgstr ""
+msgstr "RTF (_F)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7576,7 +7468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "%ଉତ୍ପାଦନାମ ଲେଖକ"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7585,7 +7477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକମାତ୍ର ଦଲିଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7594,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7603,7 +7495,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Merged Document"
-msgstr ""
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଦଲିଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7612,7 +7504,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7621,7 +7513,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମର୍ଜ"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7630,7 +7522,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From this _document"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲରୁ (_d)"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7639,16 +7531,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From a _template"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକ ନମୁନାରୁ (_t)"
#: mailmergedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmergedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7657,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7666,7 +7559,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_R)"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7675,7 +7568,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccept All"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ (_c)"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7684,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_eject All"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7693,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ମୂଳ ସଂଯୋଗ"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7702,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିତବାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7711,16 +7604,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_C)"
#: mergeconnectdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mergeconnectdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr ""
+msgstr "ଫର୍ମ ପତ୍ରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତକରିବା ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ ହୋଇଛି୤ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ମୂଳରେ ଥିବା ତଥ୍ୟ ପାଇଁ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍ଥାନଧାରକ ହୋଇଛି, ଯଥା ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ସଂଞ୍ଚୟ୤ ଫର୍ମ ପତ୍ରଗୁଡିକରେ ଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ତଥ୍ୟ ମୂଳକୁ ନିଶ୍ଚୟ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବେ୤"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7729,7 +7623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ କର"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା ବାଛନ୍ତୁ (_d)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7783,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ଠିକଣା ତାଲିକା ବାଛନ୍ତୁ (_d)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7792,16 +7686,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ଚଳିତ ଠିକଣା ତାଲିକା : %1"
#: mmaddressblockpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଉପୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଠକଣା ତଥ୍ୟ ରହିଥିବା ଠିକଣା ତାଲିକାକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ ୤ ଠିକଣା ବର୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହି ତଥ୍ୟର ଆବଶ୍ୟକତା ପଡିଥାଏ ୤"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7810,7 +7705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7819,16 +7714,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ମେଳାନ୍ତୁ (_F)..."
#: mmaddressblockpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମର୍ଜରେ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ନାମକୁ ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟ ମୂଳରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷଟୀକା ସହିତ ମେଳ କରାଅ ୤"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7837,7 +7733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7855,7 +7751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_This document shall contain an address block"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଧାରଣ କରିଥିବା ଉଚିତ (_T)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7864,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକ (_M)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7873,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7882,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଠିକଣା ଅବରୋଧ"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7891,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଠିକଣା ଅବରୋଧ"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7900,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲ: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7909,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତଥ୍ୟ ସଠିକ ଭାବରେ ମେଳ ଖାଏ କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କର ୤"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7927,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ବ୍ଲକ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7936,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମର୍ଜ"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7945,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିତି:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7954,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଗତି:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7963,7 +7859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Creating documents..."
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି..."
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7972,7 +7868,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%X of %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%X ର %Y"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7981,7 +7877,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From top"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପରୁ (_F)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2.00"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7999,17 +7895,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align to text body"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଭାଗ ପଂକ୍ତିକରଣ କର"
#: mmlayoutpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmlayoutpage.ui\n"
"leftft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From _left"
-msgstr "ବାମପାଖରୁ"
+msgstr "ବାମରୁ (_l)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8018,27 +7913,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ବ୍ଲକ ଅବସ୍ଥାନ"
#: mmlayoutpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmlayoutpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr "ମୋଡ"
+msgstr "ଚଳନ"
#: mmlayoutpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmlayoutpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr "ମୋଡ"
+msgstr "ଚଳନ"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8047,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର (_U)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8056,7 +7949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "ତଳ (_D)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8065,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Salutation Position"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଭିବାଦନ ସ୍ଥିତି"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8074,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8083,7 +7976,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠା"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8092,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ବ୍ଲକ ଏବଂ ଅଭିବାଦନର ବିନ୍ୟାସକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8101,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲ ସଂଦେଶ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Write your message here"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଠାରେ ତୁମ ସଂଦେଶ ଲେଖ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8119,7 +8012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଇ-ମେଲରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିବାଦନ ରହିବା ଉଚିତ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8128,7 +8021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଭିବାଦନ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8137,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା କ୍ଷେତ୍ର ଗୋଟିଏ ମହିଳା ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତା ସୂଚିତ କରୁଛି"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8146,7 +8039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "ନାରୀ (_F)"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8155,7 +8048,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଷ (_M)"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8164,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8173,7 +8066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ମୂଲ୍ୟ"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ (_N)..."
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8191,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "ନୂଆ (_e)..."
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8200,16 +8093,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଅଭିବାଦନ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: mmmergepage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmmergepage.ui\n"
"helplabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
-msgstr ""
+msgstr "ତୁମେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲଗୁଡିକୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କରିପାରିବ୤ '%1' କ୍ଲିକ କରିବା କ୍ଷଣସ୍ଥାୟୀଭାବରେ ଉଇଜାର୍ଡକୁ ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ହ୍ରାସକରିବ ଯାହାଦ୍ୱାରା ତୁମେ ତୁମର ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବ୤ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନକରିବା ପରେ,ଛୋଟ ଉଇଣ୍ଡୋରେ 'ମେଲ ମର୍ଜ ଉଇଜାର୍ଡ ଫେରିବା'କୁ କ୍ଲିକ କରି ଉଇଜାର୍ଡକୁ ଫେର୤"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8218,7 +8112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit individual document..."
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8227,7 +8121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Personalize the Mail Merge Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମିଶ୍ରଣ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କରନ୍ତୁ"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8236,7 +8130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8245,17 +8139,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
#: mmmergepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmmergepage.ui\n"
"wholewords\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "କେବଳ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
+msgstr "କେବଳ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ (_d)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8264,17 +8157,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Back_wards"
-msgstr ""
+msgstr "ପଛକୁ (_w)"
#: mmmergepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmmergepage.ui\n"
"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ମିଳାଅ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ମେଳାନ୍ତୁ (_t)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -8283,7 +8175,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଜ"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8292,7 +8184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save starting document"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8301,7 +8193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _merged document"
-msgstr ""
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_m)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8319,7 +8211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send merged document as _E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଦଲିଲକୁ ଇମେଲ ଭାବରେ ପଠାନ୍ତୁ (_E)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8328,7 +8220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select one of the options below:"
-msgstr ""
+msgstr "ତଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ମନୋନୀତ କର"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8337,7 +8229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save, Print or Send the Document"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ, ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପଠାନ୍ତୁ"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8346,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save starting _document"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_d)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8355,7 +8247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକମାତ୍ର ଦଲିଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8364,7 +8256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8373,7 +8265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରେରକ (_F)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8274,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ (_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8391,7 +8283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Do_cuments"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_c)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8400,7 +8292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print _all documents"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲଗୁଡିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8409,7 +8301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_t)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8418,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_end all documents"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲଗୁଡିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8427,7 +8319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Se_nd documents"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲଗୁଡିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_n)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8436,7 +8328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଠାକୁ (_o)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8445,7 +8337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ubject"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଷୟ (_u)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sen_d as"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ପରି ପଠାନ୍ତୁ (_d)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8463,7 +8355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "ଏଠାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8472,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_o)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8481,7 +8373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ (_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8490,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8499,7 +8391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକର ନାମ (_t)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8508,7 +8400,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଲାଦଲିଲ ଟେକ୍ସଟ"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8517,7 +8409,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଡୋବ PDF-ଦଲିଲ"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8418,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋସଫଟ ଉଆର୍ଡ ଦଲିଲ"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8535,7 +8427,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ସଂଦେଶ"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -8544,25 +8436,27 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧା ଟେକ୍ସଟ"
#: mmoutputtypepage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"letterft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସମୂହକୁ ପତ୍ରଗୁଡିକ ପଠାଅ୤ ପତ୍ରଗୁଡିକରେ ଗୋଟିଏ ଠିକଣା ଅବରୋଧ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଅଭିବାଦନ ରହିପାରିବ୤ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ ପତ୍ରଗୁଡିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହୋଇପାରେ୤"
#: mmoutputtypepage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.ui\n"
"emailft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ସମୂହକୁ ଇ-ମେଲ ସଂଦେଶଗୁଡିକୁ ପଠାଅ୤ ଇ-ମେଲ ସଂଦେଶଗୁଡିକରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିବାଦନ ରହିପାରିବ୤ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ ଇ-ମେଲ ସଂଦେଶଗୁଡିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ହୋଇପାରେ୤"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8571,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିଠି (_L)"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8580,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲ ସଂଦେଶ (_E)"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8589,16 +8483,17 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
#: mmpreparepage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmpreparepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
-msgstr ""
+msgstr "ମିଶାହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ବର୍ତ୍ତମାନ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି୤ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଶରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏକୁ କ୍ଲିକ କର୤"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8607,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ (_R)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8616,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "|<"
-msgstr ""
+msgstr "|<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8625,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8634,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8643,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8652,17 +8547,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mmpreparepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmpreparepage.ui\n"
"next\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Next"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8671,7 +8565,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">|"
-msgstr ""
+msgstr ">|"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8680,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "ଶେଷ"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8689,7 +8583,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E_xclude this recipient"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_x)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8698,9 +8592,10 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview Document"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#: mmpreparepage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmpreparepage.ui\n"
"label5\n"
@@ -8711,6 +8606,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ଦଲିଲକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କରିନାହାନ୍ତି। ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ମିଶ୍ରିତ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ।\n"
+"\n"
+"'ଦଲିଲ ସମ୍ପାଦନ ...' ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ୱିଜର୍ଡକୁ ଛୋଟ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ହ୍ରାସ କରିବ ଯାହାଫଳରେ ଆପଣ ମେଲ ମିଶ୍ରଣ ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ। ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିସାରିବା ପରେ, ଛୋଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ 'ମେଲ ମିଶ୍ରଣ ୱିଜର୍ଡକୁ ଫେରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ କରି ୱିଜର୍ଡକୁ ଫେରନ୍ତୁ।"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8719,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Document..."
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8728,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Document"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲ ସମ୍ପାଦନ କର"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8746,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Match fields..."
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8755,7 +8653,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଠିକଣା ଅବରୋଧ"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8764,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଠିକଣା ଅବରୋଧ"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8773,7 +8671,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲ: %1"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିବାଦନରହିବା ଉଚିତ"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8791,7 +8689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ଅଭିବାଦନ"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8800,7 +8698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା କ୍ଷେତ୍ର ଗୋଟିଏ ମହିଳା ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତା ସୂଚିତ କରୁଛି"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8809,7 +8707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "ନାରୀ (_F)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8818,7 +8716,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଷ (_M)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8827,7 +8725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8836,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ମୂଲ୍ୟ"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8845,7 +8743,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ (_N)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8752,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "ନୂଆ (_e)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8863,7 +8761,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଅଭିବାଦନ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8872,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକ ଅଭିବାଦନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8881,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the current _document"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_d)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8890,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a ne_w document"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_w)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8899,7 +8797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start from _existing document"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଦଲିଲରୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_e)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8908,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start from a t_emplate"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକ ନମୁନାରୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_e)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8917,27 +8815,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
-msgstr ""
+msgstr "ନିକଟରେ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଦଲିଲରୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_m)"
#: mmselectpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsedoc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ..."
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)..."
#: mmselectpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsetemplate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "ବ୍ରାଉଜ..."
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)..."
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8946,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ମିଶ୍ରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଦଲିଲ ବାଛନ୍ତୁ"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8955,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sending E-mail messages"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲ ସଂଦେଶଗୁଡିକ ପଠାଯାଉଛି"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8964,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8973,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁ ଯାଉଥିବା ମେଲ ସରଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8991,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ର %2 ଇ-ମେଲଗୁଡିକ ପଠାଯାଇଛି"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9000,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sending paused"
-msgstr ""
+msgstr "ପଠାଇବା ଅଟକିଯାଇଛି"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9009,7 +8905,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E-mails not sent: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲଗୁଡିକ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ: %1"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9018,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "ବିବରଣୀଗୁଡିକ"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9027,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transfer status"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତର ସ୍ଥିତି"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9048,14 +8944,13 @@ msgid "_Name"
msgstr "ନାମ"
#: newuserindexdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New User Index"
-msgstr "ନୂଆ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସୂଚୀ"
+msgstr "ନୂଆ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସୂଚୀ"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -9292,13 +9187,14 @@ msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: numparapage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"editnumstyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୈଳୀ ସମ୍ପାଦନ କର..."
#: numparapage.ui
msgctxt ""
@@ -9370,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁ"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9397,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9424,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9433,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9442,57 +9338,52 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr "ବିଭାଗ"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numberingft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "ନମ୍ବର ଦେବା (_N):"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numseparatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ବିଭାଜକ:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"separatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr "ପୃଥକକାରୀ"
+msgstr "ବିଭାଜକ:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9513,24 +9404,22 @@ msgid "Caption"
msgstr "ଶିରୋନାମା"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level:"
-msgstr "ସ୍ତର"
+msgstr "ସ୍ତର:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr "ପୃଥକକାରୀ"
+msgstr "ବିଭାଜକ:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9542,24 +9431,22 @@ msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
-msgstr "ଅଧ୍ଯାଯ ଦ୍ବାରା ଶିରୋନାମାଗୁଡିକୁ ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଅନୁସାରେ ନମ୍ବର ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style:"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9571,24 +9458,22 @@ msgid "None"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"applyborder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "ସୀମା ଏବଂ ଛାଯା ପ୍ରଯୋଗକର"
+msgstr "ସୀମା ଏବଂ ଛାୟା ପ୍ରୟୋଗ କର"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and Frame Format"
-msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ଫ୍ରେମ ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9600,6 +9485,8 @@ msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
+"ସ୍ବଯଂଚାଲିତବାବରେ ଶିରୋନାମାଗୁଡିକ ମିଶାଅ\n"
+" ଭର୍ତ୍ତିକରିବା ସମଯରେ:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9620,14 +9507,13 @@ msgid "Numbering first"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption Order"
-msgstr "ଶିରୋନାମା"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ କ୍ରମ"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
@@ -9657,7 +9543,6 @@ msgid "By _character"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁସାରେ (~c)"
#: optcomparison.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"label1\n"
@@ -9709,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗକରିବା ପାଇଁ ପ୍ରିଣ୍ଟର ମାଟ୍ରିକ୍ସଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କର"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9718,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ ଏବଂ ଟେବୁଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଅନ୍ତରଦେବା ମିଶାଅ (ଚଳିତ ଦଲିଲରେ)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9727,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାର ଉପରଭାଗରେ ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ ଏବଂ ଟେବୁଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଅନ୍ତରଦେବା ମିଶାଅ (ଚଳିତ ଦଲିଲରେ)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9736,7 +9621,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 ଟ୍ୟାବ ଅନ୍ତ ସଜ୍ଜିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9745,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେକ୍ସଟର ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ (ଅଧିକ ଅନ୍ତର) ମିଶାଅ ନାହିଁ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9754,7 +9639,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9763,7 +9648,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେବୁଲ କୋଷଗୁଡିକର ତଳେ ପରିଚ୍ଛେଦ ଏବଂ ଟେବୁଲ ଅନ୍ତରଦେବା ମିଶାଅ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9772,7 +9657,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9781,7 +9666,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ OpenOffice.org 1.1 ପାଠ୍ୟ ଆବରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9675,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ଥାନକରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଇବା ଶୈଳୀ ବିଚାରକୁ ନିଅ"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9799,7 +9684,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ନ୍ୟାୟୋଚିତ ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକରେ ହସ୍ତଚାଳିତ ଧାଡି ଭଙ୍ଗଗୁଡିକ ସହିତ ଧାଡିଗୁଡିକରେ ଶବ୍ଦ ଅନ୍ତର ବିସ୍ତାର କର"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9808,7 +9693,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<User settings>"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9817,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9826,7 +9711,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%DOCNAME ପାଇଁ ସୁସଙ୍ଗତ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9844,27 +9729,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର (_S)"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"default_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "De_fault:"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f):"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"heading_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Headin_g:"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_g):"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9873,17 +9756,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_List:"
-msgstr ""
+msgstr "ତାଲିକା (_L):"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"caption_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_aption:"
-msgstr "ଶିରୋନାମା"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_a):"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9892,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Index:"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I):"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -9901,17 +9783,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Basic Fonts (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ମୌଳିକ ଫଣ୍ଟଗୁଡ଼ିକ (%1)"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9920,7 +9801,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ସମାପ୍ତି (_r)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9929,7 +9810,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Soft h_yphens"
-msgstr ""
+msgstr "ହାଲୁକା ସମାସ ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକ (_y)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9938,7 +9819,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spac_es"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନଗୁଡ଼ିକ (_e)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9947,17 +9828,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ତରହୀନ ବ୍ୟବଧାନଗୁଡ଼ିକ (_p)"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ta_bs"
-msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ (_b)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brea_ks"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ତର (_k)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9984,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ: ଲୁକ୍କାଇତ ପାଠ୍ୟ (_x)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9993,7 +9873,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ: ଲୁକ୍କାଇତ ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡ଼ିକ (_a)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10002,7 +9882,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display of"
-msgstr ""
+msgstr "ର ଦେଖାଅ"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10011,7 +9891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଥ ବେସଲାଇନ ନକସା"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10020,7 +9900,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ସହାୟତା"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10029,7 +9909,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ସିଧାସଳଖ ସୂଚକ (_D)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10047,7 +9927,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Para_graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_g)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10056,17 +9936,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left paragraph margin"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ପରିଚ୍ଛେଦ ସୀମା (_L)"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"filltab\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tabs"
-msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକ"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ (_T)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10075,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs a_nd spaces"
-msgstr ""
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ଏବଂ ବ୍ୟବଧାନଗୁଡ଼ିକ (_n)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10084,7 +9963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ସିଧାସଳଖ ସୂଚକ"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -10120,7 +9999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10129,7 +10008,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁରୋଧ ଅନୁସାରେ (_O)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10138,7 +10017,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10147,7 +10026,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update Links when Loading"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଲିଙ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10156,7 +10035,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର (_F)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10165,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "ଚାର୍ଟଗୁଡ଼ିକ (_C)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10174,17 +10053,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ଅଦ୍ୟତନ"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Measurement unit:"
-msgstr "ମାପିବା ଏକକ"
+msgstr "ମାପ ଏକକ (_M):"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10193,7 +10071,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "ଟ୍ଯାବ ଅନ୍ତ (_T):"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10202,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable char unit"
-msgstr ""
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଏକକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10211,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use square page mode for text grid"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ପାଇଁ ବର୍ଗାକାର ପୃଷ୍ଠା ଧାରା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10229,7 +10107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional separators:"
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିଭାଜକ (_A):"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ ପୃଷ୍ଠା ହିସାବ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10247,7 +10125,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters per standardized page:"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10265,7 +10143,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣ ଧର୍ମ (_A):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10274,7 +10152,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "ରଙ୍ଗ (_l):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10292,7 +10170,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "ବୋଲ୍‍ଡ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10301,7 +10179,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ବାଙ୍କ ଲିପି"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10188,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10319,7 +10197,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined: double"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱିଗୁଣିତ: ରେଖାଙ୍କିତ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10328,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରାଇକଥ୍ରୁ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10337,7 +10215,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର କେସ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10346,7 +10224,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "ଲୋଅରକେସ୍"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10355,7 +10233,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Small caps"
-msgstr ""
+msgstr "ଛୋଟ କେପସ୍"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10364,7 +10242,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଫଣ୍ଟ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10373,7 +10251,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ରଙ୍ଗ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10391,7 +10269,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ନିବେଶଗୁଡିକ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10400,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attri_butes:"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ (_b):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10409,7 +10287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Col_or:"
-msgstr ""
+msgstr "ରଙ୍ଗ (_o):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10427,7 +10305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଲୋପ କର"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10436,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attrib_utes:"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ (_u):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10445,7 +10323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colo_r:"
-msgstr ""
+msgstr "ରଙ୍ଗ (_r):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10332,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଣ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10463,7 +10341,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10472,17 +10350,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mar_k:"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିହ୍ନ (_k):"
#: optredlinepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "ରଙ୍ଗ"
+msgstr "ରଙ୍ଗ (_C):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10500,7 +10377,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ପ୍ରାନ୍ତ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10509,7 +10386,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାହାଣ ପ୍ରାନ୍ତ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10395,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer margin"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହ୍ୟ ପ୍ରାନ୍ତ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10527,7 +10404,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner margin"
-msgstr ""
+msgstr "ଭିତର ପ୍ରାନ୍ତ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10536,7 +10413,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines Changed"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -10545,17 +10422,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖକ ଦ୍ୱାରା"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eading"
-msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_e)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10564,7 +10440,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_peat on each page"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୃଷ୍ଠାରେ ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_p)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10573,17 +10449,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଲଗା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"border\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "B_order"
-msgstr "ସୀମା"
+msgstr "ସୀମା (_o)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10601,7 +10476,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "ନମ୍ବର ଚିହ୍ନଟ (_N)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10610,17 +10485,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umber format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "ନମ୍ବର ଶୈଳୀ ଚିହ୍ନଟ (_u)"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"numalignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alignment"
-msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା (_A)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10629,7 +10503,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରଣୀଗୁଡ଼ିକରେ ନିବେଶ"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10512,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ/ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ବ୍ୟବହାର"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10647,7 +10521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିର (_F)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10656,7 +10530,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_xed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାୟୀ, ସମାନୁପାତିକ (_x)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10665,7 +10539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାଚଳ (_V)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10674,7 +10548,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ କେବଳ ଆଡଜେଙ୍କଟ କ୍ଷେତ୍ର ପ୍ରଭାବ ପକାଏ"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10683,7 +10557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the entire table"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ସମଗ୍ର ଟେବୁଲ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10692,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the table size"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ଟେବୁଲ ଆକାର ପ୍ରଭାବ ପକାଏ"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10701,27 +10575,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "କୋଷଗୁଡିକ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row:"
-msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ (_R):"
+msgstr "ଧାଡ଼ି (_R):"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column:"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ (_C):"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_C):"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10730,17 +10602,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ି (_w):"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn:"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ (_m):"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10749,7 +10620,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert cell"
-msgstr ""
+msgstr "ସେଲ ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10758,17 +10629,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keyboard Handling"
-msgstr ""
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
#: outlinenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"OutlineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Outline Numbering"
-msgstr "ରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଙ୍କନକୁ ଆଉଟଲାଇନ କର"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -10903,7 +10773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph style:"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ:"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10912,27 +10782,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "ନମ୍ବର:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style:"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"sublevelsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show sublevels:"
-msgstr "ଉପସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+msgstr "ଉପସ୍ତରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ:"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10944,34 +10812,31 @@ msgid "Separator"
msgstr "ପୃଥକକାରୀ"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before:"
-msgstr "ପୂର୍ବରୁ"
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After:"
-msgstr "ପରେ"
+msgstr "ପରେ:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at:"
-msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ କର"
+msgstr "ଏଠାରେ ଆରମ୍ଭ:"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10992,14 +10857,13 @@ msgid "Level"
msgstr "ସ୍ତର"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numalign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ପଂକ୍ତିକରଣ"
+msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ୟା ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11011,16 +10875,17 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
+"ନମ୍ବର ଏବଂ ପାଠ୍ୟ ମଧ୍ଯରେ\n"
+"ସର୍ବନିମ୍ନ ବ୍ୟବଧାନ:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numberingwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଓସାର"
+msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯାର ଓସାର:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11032,44 +10897,40 @@ msgid "Relative"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent:"
-msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indentat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent at:"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "କ୍ରମାନ୍ୱୟରେ:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"num2align\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ପଂକ୍ତିକରଣ"
+msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ୟା ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"alignedat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aligned at:"
-msgstr "ଏଠାରେ ସଜ୍ଜିତ"
+msgstr "ଏଠାରେ ସ୍ଥିତ:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11078,27 +10939,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "at:"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଠାରେ:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numfollowedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering followed by:"
-msgstr "ସଂଖ୍ଯାଦେବା ଦ୍ବାରା"
+msgstr "ଏହା ଅନୁସାରେ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position and Spacing"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଅନ୍ତରଦେବା"
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ଏବଂ ବ୍ୟବଧାନ"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11179,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ଫରମାସଗୁଡ଼ିକ ଏବଂ ବ୍ୟବଧାନ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -11206,17 +11065,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ଏସିଏନ ମୁଦ୍ରଣକଳା"
#: paradialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_NUMPARA\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "ରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଦେବା"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -11234,7 +11092,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ବଡଅକ୍ଷରସବୁକୁ ହଟାଅ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -11252,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -11261,7 +11119,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ର"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11297,7 +11155,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11315,7 +11173,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ର"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11324,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "ଫସଲ"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11351,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11360,7 +11218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -11390,24 +11248,22 @@ msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ"
#: picturepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"vert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertically"
-msgstr "ଲମ୍ବରୂପ"
+msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ (_V)"
#: picturepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"picturepage.ui\n"
"hori\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontally"
-msgstr "ଦିଗବଳୀଯ"
+msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ (_z)"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -11416,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On all pages"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -11425,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On left pages"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -11434,7 +11290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On right pages"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାହାଣ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକରେ"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -11443,7 +11299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଘାତକରିବା"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11569,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr ""
+msgstr "ତୁମ ଦଲିଲରେ ଠିକଣା ତଥ୍ୟ ସଞ୍ଚୟ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଅଛି୤ ତୁମେ ଗୋଟିଏ ଫର୍ମ ଅକ୍ଷରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -11578,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Print monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ମନିଟର ମୁଦ୍ରଣ କର"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -11587,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ସେଭ୍ କର - ମନିଟର"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -11596,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr ""
+msgstr "ରେ ମୁଦ୍ରଣହୋଇଛି"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -11605,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being saved to"
-msgstr ""
+msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରାଯାଉଛି"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "ସୀମାରେ"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -11812,7 +11668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ/ଶେଷ ନାମ/ଆଦ୍ୟାକ୍ଷର ( _n):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11821,7 +11677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street:"
-msgstr ""
+msgstr "ସଡ଼କ (_S):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr ""
+msgstr "ଦେଶ/ରାଜ୍ୟ (_u):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11839,7 +11695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title/profession:"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ/ବୃତ୍ତି (_T):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11848,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ୟାକ୍ସ (_x):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11857,7 +11713,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "ଘର ଟେଲିଫୋନ ନମ୍ବର"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11866,7 +11722,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage/e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠା/ଇମେଲ:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11875,7 +11731,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11884,7 +11740,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "ଶେଷ ନାମ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11749,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "ଆରମ୍ଭ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11920,7 +11776,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "ଘର ଟେଲିଫୋନ ନମ୍ବର"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11929,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ୟାକ୍ସ ନମ୍ବର"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11938,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11947,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/last _name/initials 2:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ/ଶେଷ ନାମ/ଆଦ୍ୟାକ୍ଷର 2 ( _n):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11956,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "ଶେଷ ନାମ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11821,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ ନାମ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "ଆରମ୍ଭ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11983,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "ଜିପ/ସହର (_Z):"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11992,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "ସହର"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12001,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "Zip କୋଡ"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12010,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋନ/ମୋବାଇଲ:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12037,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟ"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -12046,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ଆଗକୁ ବଢିବେ କି?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -12055,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଆରମ୍ଭରେ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -12064,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ରାଇଟର ଦଲିଲର ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖୋଜିସାରିଛି।"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -12073,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "ଶେଷରେ ଆଗକୁ ବଢିବେ କି?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -12082,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଶେଷରେ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -12091,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ରାଇଟର ଦଲିଲର ଆରମ୍ଭ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖୋଜିସାରିଛି।"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12100,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Use as default?"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବେ କି?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12109,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନାର ସୁସଙ୍ଗତତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12118,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ଉପରେ ଆଧାର କରି ଏହା ସମସ୍ତ ନୂତନ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ।"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -12127,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rotate into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ ଆବର୍ତ୍ତନରେ ଘୁରାଇବେ କି?"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -12136,7 +11992,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଘୁରାଯାଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ମାନକ ଆବର୍ତ୍ତନରେ ଘୁରାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12145,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save label?"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମପଟି ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12154,7 +12010,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1 / %2\" ନାମକ ନାମପଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12163,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡ \"%1\" ଏବଂ ପ୍ରକାର \"%2\" ସହିତ ଏକ ନାମପଟି ପୂର୍ବରୁ ଆବସ୍ଥିତ। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ ତାହା ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖିତ କରିବ।"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12172,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show changes?"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ଦେଖାଇବେ କି?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12181,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଳମ୍ବକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲରେ, ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଲିପିବଦ୍ଧ ହୋଇଛି କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦର୍ଶାଯାଇ ନାହିଁ। ବଡ଼ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକରେ, ବିଳମ୍ବ ଘଟିପାରେ ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଏ। ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଫଳରେ ତାହା ବିଳମ୍ବକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଇଥାଏ।"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12244,7 +12100,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename Element"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପାଦାନ ପୁନଃନାମ ଦିଅ"
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -12253,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପାଦାନ ନାମ"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12274,14 +12130,13 @@ msgid "New name"
msgstr "ନୂଆ ନାମ"
#: renameobjectdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change Name"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ନାମ"
+msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
@@ -12317,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12181,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଏହି ଦଲିଲକୁ HTML ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12335,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଦଲିଲଟି HTML ଶୈଳୀରେ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଥାଏ ତେବେ ହିଁ କେବଳ ଉତ୍ସ ସଂକେତକୁ ଦର୍ଶାଇହେବ।"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12344,7 +12199,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Label Format"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେବଲ ଫର୍ମାଟ ସଞ୍ଚୟ କର"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12353,17 +12208,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ରାଣ୍ଡ"
#: savelabeldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_ype"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_y)"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12381,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Section"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ବିଭାଗ"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12420,14 +12274,13 @@ msgid "_File name"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"ddelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _command"
-msgstr "DDE ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_C)"
+msgstr "DDE ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_c)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12448,14 +12301,13 @@ msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protect"
-msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_P)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12464,7 +12316,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ..."
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12476,24 +12328,22 @@ msgid "Wit_h password"
msgstr "ଗୁପ୍ତଶଦ୍ଦ ସହିତ"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Write Protection"
-msgstr "ରାଇଟ ସୁରକ୍ଷା"
+msgstr "ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"hide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ide"
-msgstr "ଲୁଚାଅ"
+msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ (_i)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12538,16 +12388,17 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ତାଲିକା ମନୋନୀତ କର"
#: selectaddressdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଠିକଣା ତାଲିକା ମନୋନୀତ କର"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12556,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
-msgstr ""
+msgstr "ଠାରୁ ତୁମ ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତାମାନେ ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଇଁ ମନୋନୀତ :"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12565,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ (_A)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12574,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_C)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12583,17 +12434,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "ଛାଣକ (_F)..."
#: selectaddressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12602,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Change _Table..."
-msgstr ""
+msgstr "ସାରଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_T)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12629,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ମୂଳକୁ ସଂଯୋଗକରିବା..."
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select AutoText:"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ ମନୋନୀତ କର:"
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12647,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Group"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଟେକ୍ସଟ-ସମୂହ"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12656,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ଅବରୋଧ ମନୋନୀତ କର"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12665,17 +12515,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ (_N)..."
#: selectblockdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12693,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଠିକଣା ବ୍ଲକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "କଦାପି ଦେଶ/ଅଞ୍ଚଳକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_e)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12711,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ବଦା ଦେଶ/ଅଞ୍ଚଳକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12720,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ଦେଶ/ଅଞ୍ଚଳକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହା ନଥାଏ (_i):"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12729,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Block Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ଠିକଣା ବ୍ଲକ ବିନ୍ଯାସ"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12738,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Index Markings"
-msgstr ""
+msgstr "ସୂଚୀ ଚିହ୍ନଟଗୁଡିକ"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12750,14 +12599,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "ଚୟନ"
#: selecttabledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selecttabledialog.ui\n"
"SelectTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Table"
-msgstr "ସାରଣୀ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଟେବୁଲ ମନୋନୀତକର"
#: selecttabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -12766,17 +12614,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "ତୁମେ ମନୋନୀତ କରିଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକରେ ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଟେବୁଲ ଅଛି୤ ତୁମେ ଉପୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଠିକଣା ତାଲିକାଥିବା ଟେବୁଲକୁ ଦୟାକରି ମନୋନୀତ କର୤"
#: selecttabledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selecttabledialog.ui\n"
"preview\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Preview"
-msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
+msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -12785,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଭିମୁଖୀକରଣ"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -12794,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -12812,20 +12659,18 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ସୀମାନ୍ତ"
#: sidebartheme.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebartheme.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fonts"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ "
+msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#: sidebartheme.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebartheme.ui\n"
"label2\n"
@@ -12859,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତର"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12868,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତର"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12877,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12886,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12931,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱାରା"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12940,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱାରା"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12970,13 +12815,14 @@ msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"editcontour\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "ରୂପରେଖର ସଂପାଦନ... (~E)"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12997,14 +12843,13 @@ msgid "Edit the trimmed area of the image"
msgstr ""
#: sidebarwrap.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -13031,17 +12876,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥାପିତ"
#: sidebarwrap.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"spacinglist\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+msgstr "କେହି ନୁହେଁ"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -13224,7 +13068,6 @@ msgid "Key 3"
msgstr "କି 3"
#: sortdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"1\n"
@@ -13285,7 +13128,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "ବାଛି ନେବା..."
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13378,24 +13221,22 @@ msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages:"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables:"
-msgstr "ଟେବୁଲ"
+msgstr "ଟେବୁଲ୍‍ଗୁଡିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -13404,7 +13245,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Images:"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -13413,57 +13254,52 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OLE objects:"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraphs:"
-msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦଗୁଡିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Words:"
-msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
+msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters:"
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label35\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ିକରି ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ"
+msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଡ଼ିକରି ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"lineft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines:"
-msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -13490,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣ ଏକ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥିଲେ।"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13499,7 +13335,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ କିଛି ଗୋଟିଏ ଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲେଖନ୍ତୁ।"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13508,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13517,7 +13353,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଷୟ:"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -13538,14 +13374,13 @@ msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "ସମାନୁପାତଭାବରେ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ବ୍ଯବସ୍ଥା କର"
#: tablecolumnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"spaceft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remaining space:"
-msgstr "ଅବଶିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ବଳକା ସ୍ଥାନ:"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -13563,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଲ ପ୍ରାପ୍ତିକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ମିଶାଅ"
#: tablepreviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13572,7 +13407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1ର ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ ତଳ ତାଲିକା ଦେଖାଉଛି:"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
@@ -13851,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ (_S)"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -13860,7 +13695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗଠନକ"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -13905,7 +13740,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶେଷଭାବରେ ଦେଖାଇବା"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -13917,14 +13752,13 @@ msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: templatedialog16.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"TemplateDialog16\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Numbering Style"
-msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ପ୍ରକାର"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଦେବାର ଶୈଳୀ"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -13933,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗଠନକ"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -13945,14 +13779,13 @@ msgid "Bullets"
msgstr "ଗୁଳିଗୁଡିକ"
#: templatedialog16.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Style"
-msgstr "କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ପ୍ରକାର"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଦେବାର ଶୈଳୀ"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -13970,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିତ୍ର"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -13997,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14006,7 +13839,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ (_S)"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14015,7 +13848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗଠନକ"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14024,7 +13857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ଫରମାସଗୁଡ଼ିକ ଏବଂ ବ୍ୟବଧାନ"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14051,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "ଏସିଏନ ମୁଦ୍ରଣକଳା"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14096,17 +13929,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶେଷଭାବରେ ଦେଖାଇବା"
#: templatedialog2.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "ରେଖା ସଂଖ୍ଯାଦେବା"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟାଦେବା"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14124,7 +13956,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ବଡଅକ୍ଷରସବୁକୁ ହଟାଅ"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14133,7 +13965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14142,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -14160,7 +13992,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ତ୍ତ"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14169,7 +14001,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Frame Style"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ରେମ ଶୈଳୀ"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14178,7 +14010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ (_S)"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14187,7 +14019,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗଠନକ"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14223,7 +14055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14232,7 +14064,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14259,17 +14091,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ମାକ୍ରୋ"
#: templatedialog8.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"TemplateDialog8\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଶୈଳୀ"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -14278,7 +14109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଗଠନକ"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -14296,7 +14127,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -14305,7 +14136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱଚ୍ଛତା"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -14314,7 +14145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷଟିକା"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -14323,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଦଟିକା"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -14359,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଜାଲ"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14368,7 +14199,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁପଠାଯାଉଥିବା ମେଲ ସରଭରକୁ %PRODUCTNAME ସଂଯୋଗ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ୤ ତୁମ ସିଷ୍ଟମ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଏବଂ %PRODUCTNAME ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ଯାଞ୍ଚ କର୤ ସରଭର ନାମ,ପୋର୍ଟ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଯାଞ୍ଚ କର୤"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14377,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ପରୀକ୍ଷା କର..."
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14386,7 +14217,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Establish network connection"
-msgstr ""
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କର"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14395,7 +14226,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "ବାହାରକୁପଠାହେଉଥିବା ମେଲ ସରଭର ଖୋଜ"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14404,7 +14235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫଳଭାବରେ"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14413,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ଇ-ମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ପରୀକ୍ଷାକରୁଛି..."
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -14431,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ତୃଟି ଗୁଡିକ"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14325,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(1-45)"
-msgstr ""
+msgstr "(1-45)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -14512,7 +14343,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(1-48)"
-msgstr ""
+msgstr "(1-48)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -14551,14 +14382,13 @@ msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "ଆଧାର ଟେକ୍ସଟରୁ ରୁବି ଟେକ୍ସଟ ତଳ/ବାମ"
#: textgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelGridLayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid Layout"
-msgstr "ଜାଲ ଲେପନ"
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ସଂରଚନା"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -14588,14 +14418,13 @@ msgid "Grid color:"
msgstr "ଜାଲ ରଙ୍ଗ:"
#: textgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFL_DISPLAY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid Display"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଜାଲ "
+msgstr "ଗ୍ରୀଡ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -14775,7 +14604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶଗୁଡ଼ିକ"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14805,24 +14634,22 @@ msgid "Background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
-msgstr "ସ୍ତର"
+msgstr "ସ୍ତର (_L)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14831,7 +14658,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂରଚନା (_S):"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14840,27 +14667,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ (_A)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style:"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ:"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14869,7 +14694,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill character:"
-msgstr ""
+msgstr "ଅକ୍ଷର ପୂରଣ କର:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14878,7 +14703,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop position:"
-msgstr ""
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ଅଟକ ସ୍ଥିତି:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14887,7 +14712,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାହାଣ ଧାଡ଼ିରେ ରଖିବା"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14896,7 +14721,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter entry:"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ନିବେଶ:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14905,7 +14730,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସଂଖ୍ୟା ପରିସର"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14914,7 +14739,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Description only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ବର୍ଣ୍ଣନା"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14923,7 +14748,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range and description"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଖ୍ୟା ପରିସର ଏବଂ ବର୍ଣ୍ଣନା"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14932,17 +14757,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ:"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"numberformatft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format:"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14951,7 +14775,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଖ୍ୟା"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14960,7 +14784,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଭାଜକ ବିନା ସଂଖ୍ୟା"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14987,7 +14811,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter No."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ନମ୍ବର"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14996,17 +14820,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+msgstr "ନିବେଶ ପାଠ୍ୟ"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"tabstop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab Stop"
-msgstr "ଟ୍ଯାବ ବନ୍ଦ କର"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ଅଟକ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15015,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Chapter Info"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚନା (_C)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15024,17 +14847,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page No."
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ନମ୍ବର"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_yperlink"
-msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ୍"
+msgstr "ହାଇପରଲିଙ୍କ (_y)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15043,7 +14865,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Structure and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ଗଠନ ଏବଂ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15052,7 +14874,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ କ୍ରମ ଅନୁସାରେ ଟ୍ୟାବ ସ୍ଥିତି (_v)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15061,7 +14883,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "କମାଗୁଡିକ ଦ୍ୱାରା ଅଲଗାହୋଇଥିବା କି"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15070,7 +14892,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୀମାନିର୍ଦ୍ଦେଶକ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15079,7 +14901,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ନିବେଶ ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ଶୈଳୀ:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15097,17 +14919,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document _position"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲ ଅବସ୍ଥାନ (_p)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"sortcontents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Content"
-msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
+msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ (_C)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15116,7 +14937,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "ଦ୍ୱାରା ସଜାଅ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15125,7 +14946,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_1:"
-msgstr ""
+msgstr "1 (_1):"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15134,7 +14955,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_2:"
-msgstr ""
+msgstr "2 (_2):"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15143,7 +14964,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3:"
-msgstr ""
+msgstr "3 (_3):"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -15242,7 +15063,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15251,7 +15072,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "ଖୋଲ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15260,17 +15081,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ (_N)..."
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15279,17 +15099,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଟାଇପ୍:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15298,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁସ୍ତିକା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ବିପକ୍ଷରେ ସୁରକ୍ଷିତ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15307,7 +15126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type and Title"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରକାର ଏବଂ ଶୀର୍ଷକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15316,7 +15135,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For:"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଇଁ:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15325,7 +15144,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "ସମଗ୍ର ଦଲିଲ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15153,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧ୍ୟାୟ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15343,7 +15162,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15370,17 +15189,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକ (_x)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromtables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables"
-msgstr "ଟେବୁଲଗୁଡିକ"
+msgstr "ଟେବୁଲ୍‍ଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15389,7 +15207,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫ୍ରେମଗୁଡିକ (_x)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15216,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15407,7 +15225,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15416,7 +15234,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use level from source chapter"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଳ ଅଧ୍ୟାୟରୁ ସ୍ତର ଉପୟୋଗ କର"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15425,36 +15243,35 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional styles"
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ (_A)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"stylescb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styl_es"
-msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
+msgstr "ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ (_e)"
#: tocindexpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"styles\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign styles..."
-msgstr ""
+msgstr "ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"captions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Captions"
-msgstr "ଶିରୋନାମା"
+msgstr "ଶିରୋନାମାଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15463,27 +15280,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Object names"
-msgstr ""
+msgstr "ବସ୍ତୁ ନାମଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"categoryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr "ବିଭାଗ"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ:"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"displayft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display:"
-msgstr "ଦେଖାଅ"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15492,7 +15307,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15501,7 +15316,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category and Number"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ ଏବଂ ସଂଖ୍ୟା"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15325,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Caption Text"
-msgstr ""
+msgstr "ଶିରୋନାମା ଟେକ୍ସଟ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15519,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create From"
-msgstr ""
+msgstr "ଏଥିରୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15528,7 +15343,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create From the Following Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକରୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15537,7 +15352,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକ (_B):"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15546,10 +15361,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number entries"
-msgstr ""
+msgstr "ନମ୍ବର ନିବେଶଗୁଡ଼ିକ (_N)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
@@ -15565,7 +15379,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15388,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15583,7 +15397,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15592,7 +15406,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15601,7 +15415,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting of the Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ନିବେଶଗୁଡ଼ିକର ଫର୍ମାଟ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15610,7 +15424,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries"
-msgstr ""
+msgstr "ଏକାପ୍ରକାର ପ୍ରବେଶଗୁଡିକୁ ମିଶାଅ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15619,7 +15433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
-msgstr ""
+msgstr "p କିମ୍ବା pp ସହିତ ଏକାପ୍ରକାର ପ୍ରବେଶଗୁଡିକୁ ମିଶାଅ (_p)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15628,7 +15442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine with -"
-msgstr ""
+msgstr "ସହିତ ମିଶାଅ-"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15637,7 +15451,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "କେସ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15646,7 +15460,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତବଡହୋଇଥିବା ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15655,7 +15469,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keys as separate entries"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଲଗା ପ୍ରବେଶଗୁଡିକ ପରି କିଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15664,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Concordance file"
-msgstr ""
+msgstr "ସଦୃଶ ଫାଇଲ (_C)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15673,7 +15487,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15685,24 +15499,22 @@ msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language:"
-msgstr "ଭାଷା"
+msgstr "ଭାଷା:"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key type:"
-msgstr "କି ଟାଇପ"
+msgstr "ଚାବି ପ୍ରକାର:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15720,7 +15532,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକର ଟେବୁଲ୍"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15729,7 +15541,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ସୂଚୀ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15738,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ସୂଚୀ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15747,7 +15559,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ସୂଚୀର ଟେବୁଲଗୁଡିକ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15756,7 +15568,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗକର୍ତ୍ତା- ପରିଭାଷିତ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15765,7 +15577,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ସୂଚୀର ଟେବୁଲ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -15774,17 +15586,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥସୂଚୀ"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Levels"
-msgstr "ସ୍ତର"
+msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ (_L)"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -15793,17 +15604,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Styles"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକ (_S)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -15815,14 +15625,13 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"labelGrid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignment"
-msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣ"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15775,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ମିଳୁ ନାହିଁ"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -15975,16 +15784,17 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The data source “%1” was not found."
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ \"%1\" ମିଳିନଥିଲା।"
#: warndatasourcedialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"warndatasourcedialog.ui\n"
"WarnDataSourceDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସକୁ ସଂଯୋଜକ ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହୋଇପାରିବନାହିଁ । ଦୟାକରି ସଂଯୋଗ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -15993,7 +15803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check Connection Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "ଦୟାକରି ସଂଯୋଗ ସେଟିଙ୍ଗ ଗୁଡିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ..."
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -16002,7 +15812,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲଗୁଡିକ ପଠା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -16011,7 +15821,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "E-mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "ଇ-ମେଲଗୁଡିକ ପଠା ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -16020,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନ ତୃଟି ଘଟିଲା:"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
@@ -16092,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ"
#: wrapdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16101,7 +15911,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୁଡାଇବା"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16137,7 +15947,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ (_O)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16146,7 +15956,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr ""
+msgstr "ମାଧ୍ଯମରେ (_u)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16155,7 +15965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ (_P)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16173,17 +15983,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "L_eft:"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ (_e):"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right:"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+msgstr "ଡାହାଣ (_R):"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16192,17 +16001,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର (_T):"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "ତଳ"
+msgstr "ତଳ (_B):"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16220,7 +16028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଥମ ପରିଚ୍ଛେଦ (_F)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16229,7 +16037,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭିତରେ (_k)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "ରୂପରେଖା (_C)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -16247,7 +16055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ବାହାରପାଖ"
#: wrappage.ui
msgctxt ""