diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-04-26 11:52:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-04-26 11:54:36 +0200 |
commit | 660b911362acf7fe08a4d6d24f94322cac74e890 (patch) | |
tree | 18d65b32837681e70d25d5785237c30d90f0194f /source/pl/helpcontent2 | |
parent | c81f321246e0339e53f9fb8099e26bf24014703c (diff) |
update translations for 7.5.3 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ibda778f972d0a102ddacc67d63ea8cf8b69f27a6
Diffstat (limited to 'source/pl/helpcontent2')
17 files changed, 676 insertions, 676 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index f1b004fa24f..8a841151ef8 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "Wyczyść filtr/sortowanie" +msgstr "Resetuj filtr/sortowanie" #. eqxFL #: 00000412.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 6cf7ad1a4b7..09e4d7615f5 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:55+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalcguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "Skróty klawiaturowe (ułatwienia dostępu w %PRODUCTNAME Calc)" +msgstr "Skróty klawiaturowe (dostępność w %PRODUCTNAME Calc)" #. 8nhV7 #: keyboard.xhp @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; skróty %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>skróty klawiaturowe;ułatwienia dostępu %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dostępność; skróty %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>skróty klawiaturowe; dostępność w %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" #. apy4f #: keyboard.xhp @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Skróty klawiaturowe (ułatwienia dostępu w<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Skróty klawiaturowe (dostępność w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>" #. P7WD8 #: keyboard.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index ce822715752..59de59d57b1 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 06:33+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdraw01/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id931623525360411\n" "help.text" msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout." -msgstr "Aby uzyskać lepsze wyniki, kombinuj sąsiednie pola tekstowe z podobnym formatowaniem akapitu. Formatowanie znaków wewnątrz pól tekstowych zostaje zachowane. Łączenie pól tekstowych z różnymi stylami akapitu (nagłówki, listy i inne) będzie wymagało ręcznej interwencji w celu przywrócenia oryginalnego układu tekstu." +msgstr "Aby uzyskać lepsze wyniki, łącz sąsiednie pola tekstowe z podobnym formatowaniem akapitu. Formatowanie znaków wewnątrz pól tekstowych zostaje zachowane. Łączenie pól tekstowych z różnymi stylami akapitu (nagłówki, listy i inne) będzie wymagało ręcznej interwencji w celu przywrócenia oryginalnego układu tekstu." #. 4JVcT #: delete_page.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 6bfd3cdd0ff..69808cf9ab3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 06:33+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdraw04/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153110\n" "help.text" msgid "Combines selected objects." -msgstr "Zespalaj zaznaczone obiekty." +msgstr "Łączy zaznaczone obiekty." #. 84EDw #: 01020000.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3147366\n" "help.text" msgid "Uncombines selected objects." -msgstr "Podziel zaznaczony obiekt." +msgstr "Dzieli zaznaczone obiekty." #. TQoYQ #: 01020000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index c882f9867d5..43ac9803921 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 06:33+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdrawguide/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545245678.000000\n" #. cZbDh @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combining Objects and Constructing Shapes" -msgstr "Zespalanie obiektów i tworzenie figur" +msgstr "Łączenie obiektów i tworzenie figur" #. 5vtFm #: combine_etc.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156443\n" "help.text" msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\">Zespalanie obiektów i tworzenie figur</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\">Łączenie obiektów i tworzenie figur</link> </variable>" #. CgsxL #: combine_etc.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects." -msgstr "Zespolone obiekty zachowują się podobnie do zgrupowanych obiektów. Nie można jedynie wejść do zespolonych obiektów i edytować ich indywidualnych właściwości." +msgstr "Łączone obiekty zachowują się podobnie do zgrupowanych obiektów. Nie można jedynie wejść do połączonych obiektów i edytować ich indywidualnych właściwości." #. UpuY6 #: combine_etc.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "You can only combine 2D objects." -msgstr "Można zespalać tylko obiekty 2D." +msgstr "Można łączyć tylko obiekty 2D." #. BSs4D #: combine_etc.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "To combine 2D objects:" -msgstr "Zespalanie obiektów 2D:" +msgstr "Łączenie obiektów 2D:" #. R5BDg #: combine_etc.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." -msgstr "W odróżnieniu od grupy zespolony obiekt posiada właściwości obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. Możesz podzielić zespolone obiekty na obiekty składowe ale właściwości oryginalnych obiektów będą utracone." +msgstr "W odróżnieniu od grupy łączony obiekt posiada właściwości obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. Możesz podzielić łączone obiekty na obiekty składowe ale właściwości oryginalnych obiektów będą utracone." #. hApF9 #: combine_etc.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustracja przedstawiająca zespalanie obiektów</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustracja przedstawiająca łączenie obiektów</alt></image>" #. nKm5v #: combine_etc.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." -msgstr "Na rysunku, po lewej stronie, widoczne są nie zespolone obiekty. Po prawej stronie rysunku znajdują się obiekty zespolone." +msgstr "Na rysunku, po lewej stronie, widoczne są obiekty niełączone. Po prawej stronie rysunku znajdują się obiekty łączone." #. FFRim #: combine_etc.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "To combine 3D objects:" -msgstr "Aby zespolić obiekty 3D:" +msgstr "Aby połączyć obiekty 3D:" #. aicit #: join_objects3d.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index b5955b13804..26159c6e038 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-07 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id3146989\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"accessibility\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ułatwienia dostępu</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dostępność</emph>.</variable>" #. CLqN3 #: 00000406.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id161592159449638\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab." -msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Style - Zarządzaj stylami</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), wybierz styl rysowania, otwórz menu kontekstowe i wybierz kartę <menuitem>Modyfikuj/Nowy - Obszar</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Style - Zarządzaj stylami</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), wybierz styl rysunku, otwórz menu kontekstowe i wybierz kartę <menuitem>Modyfikuj/Nowy - Obszar</menuitem>." #. 8Ac8B #: 00040502.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 63b2e9ff17e..09dda5ef288 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-13 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-26 09:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Any single occurrence of a character, including Tab, Space and Line Break characters, that is not in the list of characters specified inclusive ranges are permitted. For example \"[^a-syz]\" matches all characters not in the inclusive range ‘a’ through ‘s’ or the characters ‘y’ and ‘z’." -msgstr "" +msgstr "Dozwolone jest każde pojedyncze wystąpienie znaku, w tym tabulatora, spacji i końca wiersza, którego nie ma na liście znaków z określonym zakresem. Na przykład „[^a-syz]” dopasowuje wszystkie znaki spoza zakresu od „a” do „s” lub znaki „y” i „z”." #. tNwDD #: 02100001.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "The character represented by the four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." -msgstr "" +msgstr "Znak reprezentowany przez czterocyfrowy szesnastkowy kod Unicode (XXXX)." #. Xp9AR #: 02100001.xhp @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id3153769\n" "help.text" msgid "The character represented by the eight-digit hexadecimal Unicode code (XXXXXXXX)." -msgstr "" +msgstr "Znak reprezentowany przez ośmiocyfrowy szesnastkowy kod Unicode (XXXXXXXX)." #. kC97E #: 02100001.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>." -msgstr "" +msgstr "W przypadku niektórych czcionek symboli symbol (glif) widoczny na ekranie może wyglądać na powiązany z innym kodem Unicode niż ten, który jest faktycznie użyty w czcionce. Kody Unicode można wyświetlić, wybierając <menuitem>Wstaw - Znak specjalny</menuitem> lub używając <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">skrótu konwersji Unicode</link>." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "The infix operator delimiting alternatives. Matches the term preceding the \"|\" or the term following the \"|\". For example, \"this|that\" matches occurrences of both \"this\" and \"that\"." -msgstr "" +msgstr "Operator wrostka ograniczający alternatywy. Dopasowuje termin poprzedzający znak „|” lub termin następujący po „|”. Na przykład „to|tamto” pasuje do wystąpień zarówno „to”, jak i „tamto”." #. 8RnED #: 02100001.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "The post-fix repetition operator that specifies an exact number of occurrences (\"N\") of the regular expression term immediately preceding it must be present for a match to occur. For example, \"tre{2}\" matches \"tree\"." -msgstr "" +msgstr "Operator powtarzania po fiksie, który określa dokładną liczbę wystąpień („N”) terminu wyrażenia regularnego bezpośrednio go poprzedzającego, musi być obecny, aby wystąpiło dopasowanie. Na przykład „tre{2}” pasuje do „tree”." #. EVGGD #: 02100001.xhp @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "The post-fix repetition operator that specifies a range (minimum of \"N\" to a maximum of \"M\") of occurrences of the regular expression term immediately preceding it that can be present for a match to occur. For example, \"tre{1,2}\" matches \"tre\" and \"tree\"." -msgstr "" +msgstr "Operator powtarzania po fiksie, który określa zakres (minimum „N” do maksimum „M”) wystąpień terminu wyrażenia regularnego bezpośrednio go poprzedzającego, który może być obecny, aby wystąpiło dopasowanie. Na przykład „tre{1,2}” pasuje do „tre” i „tree”." #. Awzam #: 02100001.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "par_id843836\n" "help.text" msgid "The post-fix repetition operator that specifies a range (minimum \"N\" to an unspecified maximum) of occurrences of the regular expression term immediately preceding it that can be present for a match to occur. (The maximum number of occurrences is limited only by the size of the document). For example, \"tre{2,}\" matches \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." -msgstr "" +msgstr "Operator powtarzania po fiksie, który określa zakres (od minimum „N” do nieokreślonego maksimum) wystąpień terminu wyrażenia regularnego bezpośrednio go poprzedzającego, który może być obecny, aby nastąpiło dopasowanie. (Maksymalna liczba wystąpień jest ograniczona jedynie wielkością dokumentu). Na przykład „tre{2,}” pasuje do „tree”, „treee” i „treeeee”." #. yWFFT #: 02100001.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "par_id91559576682961\n" "help.text" msgid "The grouping construct that serves three purposes." -msgstr "" +msgstr "Konstrukcja grupująca służąca trzem celom." #. A9ZHn #: 02100001.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "par_id871559576709007\n" "help.text" msgid "To enclose a set of ‘|’ alternatives. For example, the regular expression \"b(oo|ac)k\" matches both \"book\" and \"back\"." -msgstr "" +msgstr "Aby dołączyć zestaw alternatyw „|”. Na przykład wyrażenie regularne „b(oo|ac)k” pasuje zarówno do „book”, jak i „back”." #. zeknH #: 02100001.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "par_id891559576747109\n" "help.text" msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\" in a search.; the regular expression \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"." -msgstr "" +msgstr "Aby pogrupować terminy w wyrażeniu złożonym, na którym mają działać operatory przyrostkowe: „*”, „+” i „?” wraz z operatorami powtórzeń przyrostkowych. Na przykład wyrażenie regularne „a(bc)?d” pasuje do wyszukiwania „ad” i „abcd”; wyrażenie regularne „M(iss){2}ippi” odpowiada „Mississippi”." #. CAKwA #: 02100001.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id801559576780692\n" "help.text" msgid "To record the matched sub string inside the parentheses as a reference for later use in the <widget>Find</widget> box using the \"\\n\" construct or in the <widget>Replace</widget> box using the \"$n\" construct. The reference to the first match is represented by \"\\1\" in the <widget>Find</widget> box and by \"$1\" in the <widget>Replace</widget> box. The reference to the second matched sub string by \"\\2\" and \"$2\" respectively, and so on." -msgstr "" +msgstr "Aby zapisać pasujący ciąg podrzędny w nawiasach jako odniesienie do późniejszego wykorzystania w polu <widget>Znajdź</widget> przy użyciu konstrukcji \"\\n\" lub w polu <widget>Zamień</widget> przy użyciu zapisu „$n”. Odniesienie do pierwszego dopasowania jest reprezentowane przez „\\1” w polu <widget>Znajdź</widget> i przez „$1” w polu <widget>Zamień</widget>. Odwołanie do drugiego dopasowanego ciągu podrzędnego odpowiednio przez „\\2” i „$2” i tak dalej." #. ekwoG #: 02100001.xhp @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id951559576846997\n" "help.text" msgid "For example, the regular expression \"(890)7\\1\\1\" matches \"8907890890\"." -msgstr "" +msgstr "Na przykład wyrażenie regularne „(890)7\\1\\1” pasuje do „8907890890”." #. FXv6A #: 02100001.xhp @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id561559576865734\n" "help.text" msgid "With the regular expression \"\\b(fruit|truth)\\b\" in the Find box and the regular expression \"$1ful\" in the Replace box occurrences of the words \"fruit\" and \"truth\" can be replaced with the words \"fruitful\" and \"truthful\" respectively without affecting the words \"fruitfully\" and \"truthfully\"" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą wyrażenia regularnego „\\b(owoc|moc)\\b” w polu Znajdź i wyrażenia regularnego „1$ny” w polu Zamień wystąpienia słów „owoc” i „moc” można odpowiednio zastąpić słowami „owocny ” i „mocny”, bez wpływu na słowa „owocna” i „mocna”" #. kKDeg #: 02100001.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." -msgstr "" +msgstr "Reprezentuje wielką literę, jeśli <emph>Uwzględniaj wielkość liter</emph> jest zaznaczone w <emph>Opcjach</emph>." #. Fsw8C #: 02100001.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id5311440\n" "help.text" msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>" -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać pełną listę obsługiwanych metaznaków i składni, zobacz <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">dokumentację wyrażeń regularnych ICU</link>" #. HvC9Q #: 02100001.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id261559577375317\n" "help.text" msgid "Regular expression terms can be combined to form complex and sophisticated regular expressions for searches as show in the following examples." -msgstr "" +msgstr "Terminy wyrażeń regularnych można łączyć, tworząc złożone i wyrafinowane wyrażenia regularne do wyszukiwania, jak pokazano w poniższych przykładach." #. piA3n #: 02100001.xhp @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "par_id901559577400292\n" "help.text" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie" #. bxE4P #: 02100001.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id381559577400292\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Znaczenie" #. ySBpJ #: 02100001.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id621559577542068\n" "help.text" msgid "An empty paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pusty akapit." #. LhRmN #: 02100001.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id311559577563701\n" "help.text" msgid "<variable id=\"startpar\">^ specifies that the match must be at the start of a paragraph,</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"startpar\">^ określa, że dopasowanie musi znajdować się na początku akapitu,</variable>" #. Dtryp #: 02100001.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id391559577592658\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endpar\">$ specifies that a paragraph mark or the end of a cell must follow the matched string.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endpar\">$ określa, że znak akapitu lub koniec komórki musi następować po dopasowanym ciągu znaków.</variable>" #. xuz38 #: 02100001.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id771559577837101\n" "help.text" msgid "The first character of a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pierwszy znak akapitu." #. DwGtk #: 02100001.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id171559577924884\n" "help.text" msgid ". specifies any single character." -msgstr "" +msgstr ". określa dowolny pojedynczy znak." #. cJukB #: 02100001.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id471559577961403\n" "help.text" msgid "Matches \"e\" by itself or an \"e\" followed by one digit." -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje sam znak „e” lub „e”, po którym następuje jedna cyfra." #. kFwGK #: 02100001.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id421559578050163\n" "help.text" msgid "e specifies the character \"e\"," -msgstr "" +msgstr "e określa znak „e”," #. D5zng #: 02100001.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id591559578054502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"digit\">[:digit:] specifies any decimal digit,</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"digit\">[:digit:] określa dowolną cyfrę dziesiętną,</variable>" #. 7TE4A #: 02100001.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id341559578058972\n" "help.text" msgid "? specifies zero or one occurrences of [:digit:]." -msgstr "" +msgstr "? określa zero lub jedno wystąpienie [:digit:]." #. My3BF #: 02100001.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id551559578087559\n" "help.text" msgid "Matches a paragraph or cells containing exactly one digit." -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje akapit lub komórki zawierające dokładnie jedną cyfrę." #. iF9o3 #: 02100001.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_id771559578184372\n" "help.text" msgid "Matches a paragraph or cell containing only three digit numbers" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje akapit lub komórkę zawierającą tylko trzycyfrowe liczby" #. Pu2qz #: 02100001.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id401559578501329\n" "help.text" msgid "{3} specifies that [:digit:] must occur three times," -msgstr "" +msgstr "{3} określa, że [:digit:] musi wystąpić trzy razy," #. y6MUw #: 02100001.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "par_id131559578728924\n" "help.text" msgid "\\bconst(itu|ruc)tion\\b" -msgstr "" +msgstr "\\bkonst(ytut|ruk)cja\\b" #. 22cNV #: 02100001.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id891559578728925\n" "help.text" msgid "Matches the words \"constitution\" and \"construction\" but not the word \"constitutional.\"" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje słowa „konstytucja” i „konstrukcja”, ale nie pasuje do słowa „konstytucyjny”." #. 9CxUF #: 02100001.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id381559578787403\n" "help.text" msgid "\\b specifies that the match must begin at a word boundary," -msgstr "" +msgstr "\\b określa, że dopasowanie musi rozpocząć się na granicy słowa," #. WavE9 #: 02100001.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id721559578792194\n" "help.text" msgid "const specifies the characters \"const\"," -msgstr "" +msgstr "konst określa znaki „konst”," #. 5YEKT #: 02100001.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id941559578797721\n" "help.text" msgid "( starts the group," -msgstr "" +msgstr "( rozpoczyna grupę," #. 3ZGiA #: 02100001.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id641559578802269\n" "help.text" msgid "itu specifies the characters \"itu\"," -msgstr "" +msgstr "ytut określa znaki „ytut”," #. 4AJBD #: 02100001.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id271559578807054\n" "help.text" msgid "| specifies the alternative," -msgstr "" +msgstr "| określa alternatywę," #. HogR2 #: 02100001.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id801559578813944\n" "help.text" msgid "ruc specifies the characters \"ruc\"," -msgstr "" +msgstr "ruk określa znaki „ruk”," #. gUAB3 #: 02100001.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id421559578820595\n" "help.text" msgid ") ends the group," -msgstr "" +msgstr ") kończy grupę," #. AWN9H #: 02100001.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id621559578825464\n" "help.text" msgid "tion specifies the characters \"tion\"," -msgstr "" +msgstr "cja określa znaki „cja”," #. TkAoJ #: 02100001.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "par_id91559578832058\n" "help.text" msgid "\\b specifies that the match must end at a word boundary." -msgstr "" +msgstr "\\b określa, że dopasowanie musi kończyć się na granicy słowa." #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id1751457\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Strona wiki o wyrażeniach regularnych w programie Writer</link>" #. aWcJb #: 02100001.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id5483870\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Strona wiki o wyrażeniach regularnych w programie Calc</link>" #. Aj9D7 #: 02100100.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Set the options for the similarity search.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Ustaw opcje wyszukiwania podobieństw.</ahelp>" #. FLKW6 #: 02100100.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153700\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "Zespalaj" +msgstr "Połącz" #. FfPQC #: 02100100.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id491602292458634\n" "help.text" msgid "Using Combine better meets a user's expectations from looking at the settings, but may return false positives. Not using Combine may match less than expected, but does not return false positives." -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z funkcji Połącz lepiej spełnia oczekiwania użytkownika, patrząc na ustawienia, ale może zwracać fałszywe alarmy. Nieużywanie Połącz może dopasować mniej niż oczekiwano, ale nie zwraca fałszywych trafień." #. 9xE34 #: 02100100.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id401602236795437\n" "help.text" msgid "A Weighted Levenshtein Distance (WLD) algorithm is used. If Combine is not checked, then settings are treated as an exclusive-OR (strict WLD).If Combine is checked, then settings are treated as an inclusive-OR (relaxed WLD)." -msgstr "" +msgstr "Stosowany jest algorytm ważonej odległości Levenshteina (WLD). Jeśli opcja Połącz nie jest zaznaczona, ustawienia są traktowane jako wyłączne OR (ścisłe WLD). Jeśli opcja Połącz jest zaznaczona, ustawienia są traktowane jako obejmujące OR (luźne WLD)." #. eZ2dA #: 02100100.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id371602294412458\n" "help.text" msgid "Be careful when using <emph>Replace All</emph> with Similarity Search. Best to be certain first about what will be found." -msgstr "" +msgstr "Zachowaj ostrożność podczas korzystania z opcji <emph>Zamień wszystkie</emph> z wyszukiwaniem podobieństw. Najlepiej najpierw upewnić się, co zostanie znalezione." #. Fvuvx #: 02100200.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you select the <emph>Outline</emph> attribute, then all characters formatted manually with an Outline effect are found. If you also want to find characters with an Outline effect as part of a style, then select <emph>Including styles</emph> in the <emph>Other Options</emph> section, before searching.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Wybierz atrybuty tekstu, które chcesz wyszukać. Na przykład, jeśli wybierzesz atrybut <emph>Kontur</emph>, zostaną znalezione wszystkie znaki sformatowane ręcznie z efektem Kontur. Jeśli chcesz również znaleźć postacie z efektem Kontur jako częścią stylu, przed rozpoczęciem wyszukiwania wybierz <emph>Łącznie ze stylami</emph> w sekcji <emph>Inne opcje</emph>.</ahelp></variable>" #. txC5Y #: 02100200.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "" +msgstr "Wybierz atrybuty, które chcesz wyszukać." #. 3uGkF #: 02100200.xhp @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" -msgstr "" +msgstr "Nie dziel akapitu" #. vQHSb #: 02100200.xhp @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs with the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute enabled." -msgstr "" +msgstr "Znajduje akapity z włączonym atrybutem <emph>Nie dziel akapitu</emph>." #. ZRhne #: 02100200.xhp @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)." -msgstr "" +msgstr "Wyszukuje znaki używające efektu <emph>wielkości</emph> (wielkie litery, małe litery, jak nazwy własne lub małe kapitaliki)." #. Ld5EJ #: 02100200.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id3145746\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Strikethrough</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Przekreślenie</emph>." #. L2MCb #: 02100200.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and pair kerning." -msgstr "" +msgstr "Znajduje atrybuty <emph>Odstępy</emph> (standardowe, rozszerzone, skondensowane) i kerning." #. nXevu #: 02100200.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Outline</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Kontur</emph>." #. 8EoAV #: 02100200.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "Finds characters using the <emph>Normal</emph>, <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph> attributes." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki przy użyciu atrybutów <emph>Normalny</emph>, <emph>Indeks górny</emph> lub <emph>Indeks dolny</emph>." #. GHiWq #: 02100200.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156062\n" "help.text" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Interlinia strony" #. mLAzA #: 02100200.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id3152886\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs with the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute enabled." -msgstr "" +msgstr "Znajduje akapity z włączonym atrybutem <emph>Aktywuj interlinię strony</emph>." #. kbwRT #: 02100200.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Relief</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Uwypuklenie</emph>." #. AfTBL #: 02100200.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "par_id3150104\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with the <emph>Shadowed</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Wycieniowany</emph>." #. GrhLD #: 02100200.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "par_id3156737\n" "help.text" msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute." -msgstr "" +msgstr "Znajduje atrybut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Kontrola szewców</emph></link>." #. 2r5Ai #: 02100200.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148773\n" "help.text" msgid "Character scaling" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie znaku" #. ymKNX #: 02100200.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Scale width</emph>." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Skalowanie szerokości</emph>." #. 3XPab #: 02100200.xhp @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Podkreślenie</emph>." #. WyaJQ #: 02100200.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment</emph> attribute." -msgstr "" +msgstr "Znajduje atrybut <emph>Wyrównanie tekstu w pionie</emph>." #. cSnst #: 02100200.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "hd_id901610234753125\n" "help.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Nadkreślenie" #. fFZaB #: 02100200.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id921610234834028\n" "help.text" msgid "Finds characters formatted with <emph>Overlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Znajduje znaki sformatowane za pomocą atrybutu <emph>Nadkreślenie</emph>." #. 6YUoJ #: 02100300.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Znajduje określone funkcje formatowania tekstu, takie jak typy czcionek, efekty czcionek i charakterystykę przepływu tekstu.</ahelp></variable>" #. uuHCu #: 02100300.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>Master document</emph></link>, you can switch the <emph>Navigator</emph> between normal view and master view." -msgstr "" +msgstr "W <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\"><emph>dokumencie głównym</emph></link> możesz przełączać <emph>Nawigatora</emph> między widokiem normalnym a widokiem głównym." #. hXrHA #: 02110000.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The <emph>Navigator</emph> lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Nawigator<emph></emph> zawiera listę głównych składników dokumentu głównego. Jeśli zatrzymasz wskaźnik myszy nad nazwą dokumentu podrzędnego na liście, zostanie wyświetlona pełna ścieżka do dokumentu podrzędnego.</ahelp>" #. EBGoo #: 02110000.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikona</alt></image>" #. 3Lq2G #: 02110000.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edytuj zawartość komponentu wybranego na liście <emph>Nawigator</emph>. Jeśli zaznaczenie jest plikiem, plik jest otwierany do edycji. Jeśli zaznaczenie jest indeksem, otwiera się okno dialogowe <emph>Indeks</emph>.</ahelp>" #. sWH9B #: 02110000.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ikona</alt></image>" #. nRB3E #: 02110000.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ikona</alt></image>" #. F4J5u #: 02110000.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "To polecenie można znaleźć, klikając prawym przyciskiem myszy wstawiony plik w Nawigatorze. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Zmienia właściwości łącza dla wybranego pliku.</ahelp>" #. kjtFF #: 02110000.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146984\">Ikona</alt></image>" #. ijR7M #: 02110000.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ikona</alt></image>" #. ADEyJ #: 02110000.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id3146927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Przesuwa zaznaczenie o jedną pozycję w górę na liście Nawigatora.</ahelp> Możesz także przenosić wpisy, przeciągając je i upuszczając na liście. Jeśli przeniesiesz sekcję tekstu do innej sekcji tekstu, sekcje te zostaną scalone." #. sDBYf #: 02110000.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikona</alt></image>" #. GqEUL #: 02110000.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Przesuwa zaznaczenie o jedną pozycję w dół na liście Nawigatora.</ahelp> Możesz także przenosić wpisy, przeciągając je i upuszczając na liście. Jeśli przeniesiesz sekcję tekstu do innej sekcji tekstu, sekcje te zostaną scalone." #. diCwJ #: 02110000.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikona</alt></image>" #. DLEGF #: 02110000.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an item in the Navigator. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list and the master document</ahelp>, but does not delete the subdocument file." -msgstr "" +msgstr "To polecenie można znaleźć, klikając prawym przyciskiem myszy element w Nawigatorze. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Usuwa zaznaczenie z listy Nawigatora i dokumentu głównego</ahelp>, ale nie usuwa pliku dokumentu podrzędnego." #. TMpnT #: 02180000.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Edytuj łącza zewnętrzne" #. YrBSL #: 02180000.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Edytuj łącza zewnętrzne" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">You can change or break each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">Możesz zmienić lub przerwać każde łącze do plików zewnętrznych w bieżącym dokumencie. Możesz także zaktualizować zawartość bieżącego pliku do ostatnio zapisanej wersji połączonego pliku zewnętrznego. To polecenie nie dotyczy hiperłączy i nie jest dostępne, jeśli bieżący dokument nie zawiera łączy do innych plików.</ahelp></variable>" #. 5H9Hm #: 02180000.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "" +msgstr "To polecenie może być używane z łączami zewnętrznymi plików do <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sekcji (umieść kursor poza sekcją), dokumentów głównych,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">arkuszy połączonych za pomocą <menuitem>Arkusz - Wstaw arkusz z pliku</menuitem> lub <menuitem>Arkusz - Łącza zewnętrzne</menuitem>, funkcji WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> obrazów i obiektów OLE (po wstawieniu z łącza do pliku zewnętrznego)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla ścieżkę do pliku źródłowego. Jeśli ścieżka definiuje łącze DDE, ścieżki względne muszą być poprzedzone ciągiem „file:”." #. grGV5 #: 02180000.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Aktualizuje łącza tylko po kliknięciu przycisku <emph>Aktualizuj</emph>.</ahelp>" #. F9APc #: 02180000.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id3157321\n" "help.text" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server. Decline the prompt to update if you do not trust the document." -msgstr "" +msgstr "Można tworzyć łącza do zdalnych lokalizacji, które przesyłają lokalne dane do zdalnego serwera. Odrzuć monit o aktualizację, jeśli nie ufasz dokumentowi." #. ZGABV #: 02180100.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify DDE Links" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj łącza DDE" #. qEtEY #: 02180100.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149877\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DDE links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; DDE links</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>łącza DDE; modyfikowanie</bookmark_value><bookmark_value>zmiana; łącza DDE</bookmark_value>" #. F8zcS #: 02180100.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149877\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\">Modify DDE Links</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\">Modyfikuj łącza DDE</link>" #. 2UiqL #: 02180100.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\"><emph>DDE link</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Zmień właściwości wybranego <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\"><emph>łącza DDE</emph></link>." #. zKngu #: 02180100.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "Modify Link" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj łącze" #. i7FTn #: 02180100.xhp @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148548\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplikacja" #. 3NQkD #: 02180100.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name <emph>soffice</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Wyświetla listę aplikacji, które ostatnio zapisały plik źródłowy. Aplikacje %PRODUCTNAME mają nazwę serwera <emph>soffice</emph>.</ahelp>" #. KNH5c #: 02180100.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Plik" #. HNucX #: 02180100.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Ścieżka do pliku źródłowego. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">Ścieżki względne</link> muszą być wyrażone pełnym identyfikatorem URI, na przykład za pomocą <emph>file://</emph>.</ahelp>" #. eEnmT #: 02180100.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Wyświetla listę sekcji lub obiektów, do których odnosi się łącze w pliku źródłowym. Jeśli chcesz, możesz wprowadzić tutaj nową sekcję lub obiekt.</ahelp>" #. 4FLU6 #: 02200000.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Obiekt OLE (edytuj)" #. FtmBT #: 02200000.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "help.text" msgid "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted from the <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem> submenu.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"object_text\"><ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Pozwala edytować wybrany obiekt OLE wstawiony z podmenu <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE</menuitem>.</ahelp></variable>" #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted with the <menuitem>Insert – OLE Object</menuitem> command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Pozwala edytować wybrany obiekt OLE, który został wstawiony za pomocą polecenia <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE</menuitem>.</ahelp>" #. PXv8N #: 02200200.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the <emph>Open</emph> command for the OLE object might have a different name." -msgstr "" +msgstr "To polecenie menu jest wstawiane do podmenu <emph>Edycja - Obiekty</emph> przez aplikację, która utworzyła połączony obiekt. W zależności od aplikacji polecenie <emph>Otwórz</emph> dla obiektu OLE może mieć inną nazwę." #. 2hNUE #: 02200200.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id3149031\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Zmienia właściwości wybranej ramki przestawnej. Ramki przestawne działają najlepiej, gdy zawierają dokument HTML i gdy są wstawione do innego dokumentu HTML.</ahelp>" #. huLin #: 02210101.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Wprowadź nazwę ramki przestawnej. Nazwa <emph>nie może</emph> zawierać spacji, znaków specjalnych ani zaczynać się od podkreślenia (<emph>_</emph>).</ahelp>" #. dGvnc #: 02210101.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Wprowadź ścieżkę i nazwę pliku, który chcesz wyświetlić w ramce przestawnej. Możesz także kliknąć przycisk <emph>Przeglądaj</emph> i zlokalizować plik, który chcesz wyświetlić.</ahelp> Na przykład możesz wpisać:" #. CAAFu #: 02210101.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "https://www.example.com" -msgstr "" +msgstr "https://www.example.com" #. UQdgU #: 02210101.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "file:///C:/Documents/Readme.txt" -msgstr "" +msgstr "file:///C:/Documents/Readme.txt" #. XshCu #: 02210101.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Zlokalizuj plik, który chcesz wyświetlić w wybranej ramce przestawnej, a następnie kliknij <emph>Otwórz</emph>.</ahelp>" #. fbCR3 #: 02210101.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Pasek przewijania" #. xEuRh #: 02210101.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Wyświetla pasek przewijania dla ramki przestawnej.</ahelp>" #. oWDWT #: 02210101.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Ukrywa pasek przewijania ramki przestawnej.</ahelp>" #. vHLML #: 02210101.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Zaznacz tę opcję, jeśli aktualnie aktywna ramka przestawna może mieć pasek przewijania w razie potrzeby.</ahelp>" #. xMvho #: 02210101.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Wyświetla krawędź ramki przestawnej.</ahelp>" #. qFqtE #: 02210101.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Ukrywa krawędź ramki przestawnej.</ahelp>" #. p6AG4 #: 02210101.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148563\n" "help.text" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Wypełnianie" #. rATqb #: 02210101.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Wprowadź wielkość poziomego odstępu, jaki chcesz pozostawić między prawą i lewą krawędzią ramki przestawnej a zawartością ramki. Zarówno dokumenty wewnątrz, jak i na zewnątrz ramki przestawnej muszą być dokumentami HTML.</ahelp>" #. cW4ov #: 02210101.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150865\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Domyślnie" +msgstr "Domyślny" #. iopsw #: 02210101.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Stosuje domyślne odstępy w poziomie.</ahelp>" #. TijpB #: 02210101.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Wprowadź ilość pionowego odstępu, jaki chcesz pozostawić między górną i dolną krawędzią ramki przestawnej a zawartością ramki. Zarówno dokumenty wewnątrz, jak i na zewnątrz ramki przestawnej muszą być dokumentami HTML.</ahelp>" #. thgCd #: 02210101.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150866\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny" #. wb5xx #: 02210101.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Stosuje domyślne odstępy w pionie.</ahelp>" #. xjTEq #: 02220000.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Umożliwia dołączanie adresów URL do określonych obszarów, zwanych punktami aktywnymi, na grafice lub grupie grafik. Mapa obrazkowa to grupa jednego lub więcej punktów aktywnych.</ahelp></variable>" #. qyFGR #: 02220000.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "" +msgstr "Możesz narysować trzy typy punktów aktywnych: <emph>prostokąty</emph>, <emph>elipsy</emph> i <emph>wieloboki</emph>. Po kliknięciu punktu aktywnego adres URL jest otwierany w oknie przeglądarki lub w określonej ramce. Możesz także określić tekst, który pojawi się, gdy kursor myszy znajdzie się na punkcie aktywnym." #. vzWkG #: 02220000.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon Apply</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikona stosowania</alt></image>" #. PtM8F #: 02220000.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Ładuje istniejącą mapę obrazkową w formacie pliku ImageMap <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> lub <emph>SIP StarView</emph>.</ahelp>" #. YBA3c #: 02220000.xhp @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon Open</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155503\">Ikona otwierania</alt></image>" #. nGQif #: 02220000.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView</emph> ImageMap file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Zapisuje istniejącą mapę obrazkową w formacie pliku ImageMap <emph>MAP-CERN</emph>, <emph>MAP-NCSA</emph> lub <emph>SIP StarView</emph>.</ahelp>" #. DtBot #: 02220000.xhp @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon Save</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154923\">Ikona zapisywania</alt></image>" #. zzpcn #: 02220000.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikona zaznaczania</alt></image>" #. TJAcj #: 02220000.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot, and then select the <menuitem>Frame</menuitem> where you want the URL to open.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Rysuje prostokątny punkt aktywny w miejscu przeciągnięcia w grafice. <variable id=\"hotspot\">Po tym możesz wprowadzić <menuitem>Adres</menuitem> i <menuitem>Tekst alternatywny</menuitem> dla punktu aktywnego, a następnie wybrać <menuitem>Ramkę</menuitem>, w której chcesz otworzyć adres URL.</variable></ahelp>" #. pm6nN #: 02220000.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154297\">Ikona prostokąta</alt></image>" #. 27ptx #: 02220000.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Rysuje eliptyczny punkt aktywny w miejscu przeciągnięcia grafiki. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" #. z8UMY #: 02220000.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154011\">Ikona elipsy</alt></image>" #. ShcoZ #: 02220000.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Rysuje w grafice wieloboczny punkt aktywny. Kliknij tę ikonę, przeciągnij w grafice, a następnie kliknij, aby zdefiniować jeden bok wielokąta. Przejdź do miejsca, w którym chcesz umieścić koniec następnej strony, a następnie kliknij. Powtarzaj, aż narysujesz wszystkie boki wielokąta. Po zakończeniu kliknij dwukrotnie, aby zamknąć wielokąt. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" #. wAz5P #: 02220000.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon Polygon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156005\">Ikona wielokąta</alt></image>" #. pK5eV #: 02220000.xhp @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Rysuje punkt aktywny na podstawie dowolnego wielokąta. Kliknij tę ikonę i przejdź do miejsca, w którym chcesz narysować punkt aktywny. Przeciągnij linię o dowolnym kształcie i zwolnij, aby zamknąć kształt. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>" #. k2wFH #: 02220000.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Freeform Polygon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona wielokąta odręcznego</alt></image>" #. CrbLf #: 02220000.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon Edit points</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150113\">Ikona edycji punktów</alt></image>" #. 5ZNA5 #: 02220000.xhp @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon Move Points</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148570\">Ikona przesunięcia punktów</alt></image>" #. UkQ35 #: 02220000.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon Insert Points</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146793\">Ikona wstawiania punktów</alt></image>" #. Bps2C #: 02220000.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id3149021\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Delete Points</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona usuwania punktów</alt></image>" #. WB6Zf #: 02220000.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon Active</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ikona aktywacji</alt></image>" #. 5dKoE #: 02220000.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon Macro</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153922\">Ikona makra</alt></image>" #. cVL5D #: 02220000.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon Properties</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ikona właściwości</alt></image>" #. imNDz #: 02220000.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id3157969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Wprowadź adres URL pliku, który chcesz otworzyć po kliknięciu wybranego punktu aktywnego.</ahelp> Jeśli chcesz przejść do zakotwiczenia w dokumencie, adres powinien mieć postać „file:///C:/Dokumenty/nazwa_dokumentu#nazwa_zakotwiczenia”." #. DDAqK #: 02220000.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Tekst alternatywny" #. ccR9n #: 02220000.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Wprowadź tekst, który ma być wyświetlany, gdy mysz znajdzie się na punkcie aktywnym w przeglądarce.</ahelp> Jeśli nie wpiszesz żadnego tekstu, wyświetlany jest <emph>Adres</emph>." #. DAgwb #: 02220000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "bm_id1202200909085990\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hotspots; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; hotspots</bookmark_value><bookmark_value>ImageMap; hotspot properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>punkty aktywne; właściwości</bookmark_value><bookmark_value>właściwości; punkty aktywne</bookmark_value><bookmark_value>mapa obrazkowa; właściwości punktu aktywnego</bookmark_value>" #. nkTuA #: 02220100.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, e.g. to a shape with name \"anchor_name\", the address should be of the form \"#anchor_name\". To target an anchor in another document, the address should be of the form \"file:///path/to/another_document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Wprowadź adres URL pliku, który chcesz otworzyć po kliknięciu wybranego punktu aktywnego.</ahelp> Jeśli chcesz przejść do nazwanego zakotwiczenia w bieżącym dokumencie, np. do kształtu o nazwie „nazwa_zakotwiczenia”, adres powinien mieć postać „#nazwa_zakotwiczenia”. Aby wskazać zakotwiczenie w innym dokumencie, adres powinien mieć postać „plik:///ścieżka/do/innej_nazwy_dokumentu#nazwa_zakotwiczenia”." #. 5rChM #: 02220100.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153827\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Tekst alternatywny" #. dgZr8 #: 02220100.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Wprowadź tekst, który ma być wyświetlany, gdy mysz zatrzyma się na punkcie aktywnym w przeglądarce.</ahelp> Jeśli nie wpiszesz żadnego tekstu, wyświetlany jest <emph>Adres</emph>." #. MbEv7 #: 02220100.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Manage</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Zarządzaj</link>" #. eKSy3 #: 02230000.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Comment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Komentarz</link>" #. qEpxC #: 02230100.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Śledzi każdą zmianę dokonaną w bieżącym dokumencie według autora i daty.</ahelp>" #. FCvXm #: 02230100.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph> kliknij" #. Fwimv #: 02230100.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jeśli wybierzesz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż</emph>, wiersze zawierające zmienione fragmenty tekstu są oznaczone pionową linią na lewym marginesie strony. Możesz ustawić właściwości linii pionowej i innych elementów znaczników, wybierając <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Zmiany</emph></link> w oknie dialogowym <emph>Opcje</emph>.</caseinline></switchinline>" #. jrd6A #: 02230100.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Możesz ustawić właściwości elementów znaczników, wybierając <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Zmiany</emph></link> w oknie dialogowym <emph>Opcje</emph>.</caseinline></switchinline>" #. FZjJC #: 02230100.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Paste and delete text." -msgstr "" +msgstr "Wklejanie i usuwanie tekstu." #. 8EsEn #: 02230100.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Move paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie akapitów." #. wGE6h #: 02230100.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Sort text." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie tekstu." #. jWgzP #: 02230100.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "Find and replace text." -msgstr "" +msgstr "Znajdowanie i zamienianie tekstu." #. CxBbA #: 02230100.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges." -msgstr "" +msgstr "Wstawianie arkuszy, zakresów." #. B5rDZ #: 02230100.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Insert document." -msgstr "" +msgstr "Wstawianie dokumentów." #. mMqvo #: 02230100.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Insert AutoText." -msgstr "" +msgstr "Wstawianie autotekstu." #. HEEeM #: 02230100.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard." -msgstr "" +msgstr "Wstawianie ze schowka." #. yQ2vD #: 02230100.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions." -msgstr "" +msgstr "Zmienianie zawartości komórki poprzez wstawianie i usuwanie." #. 2p7Mb #: 02230100.xhp @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows." -msgstr "" +msgstr "Wstawianie lub usuwanie kolumn i wierszy." #. fQv5Y #: 02230100.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Insert sheets." -msgstr "" +msgstr "Wstawianie arkuszy." #. Bqyxh #: 02230100.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154381\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Wycinanie, kopiowanie i wklejanie do schowka." #. ZqPJk #: 02230100.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping." -msgstr "" +msgstr "Przesuwanie, przeciąganie i upuszczanie." #. eqYfv #: 02230100.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uniemożliwia użytkownikowi dezaktywację funkcji zapisu zmian lub akceptację lub odrzucenie zmian, chyba że użytkownik wprowadzi hasło.</ahelp>" #. T47Qe #: 02230150.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph> kliknij" #. SuBoG #: 02230200.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149988\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\">Show Track Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\">Pokaż śledzenie zmian</link>" #. Bk7zQ #: 02230200.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Pokazuje lub ukrywa zarejestrowane zmiany.</ahelp></variable>" #. BkpRH #: 02230200.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph> kliknij" #. 8Mq8v #: 02230200.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> in the <emph>Options</emph> dialog box." -msgstr "" +msgstr "Możesz zmienić właściwości wyświetlania elementów znaczników, wybierając <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Zmiany</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"> <emph>%PRODUCTNAME Calc - Zmiany</emph></link></caseinline></switchinline> w oknie dialogowym <emph>Opcje</emph>." #. ZBLxs #: 02230200.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zmiany w arkuszu kalkulacyjnym" #. sDA8D #: 02230200.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Pokazuje lub ukrywa zarejestrowane zmiany.</ahelp>" #. ECraQ #: 02230200.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147336\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zaakceptowane zmiany" #. sDByA #: 02230200.xhp @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Pokazuje lub ukrywa zaakceptowane zmiany.</ahelp>" #. 9T5jC #: 02230200.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149956\n" "help.text" msgid "Show rejected changes" -msgstr "" +msgstr "Pokaż odrzucone zmiany" #. QpZzt #: 02230200.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Pokazuje lub ukrywa zmiany, które zostały odrzucone.</ahelp>" #. RM73V #: 02230200.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id211668109415044\n" "help.text" msgid "The commands below are available in the <emph>Track Changes toolbar</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Poniższe polecenia są dostępne tylko na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph>." #. L5D6x #: 02230200.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "hd_id321668109420444\n" "help.text" msgid "All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie zmiany w tekście" #. f4KbK #: 02230200.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "par_id581668110199198\n" "help.text" msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Changes</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Domyślne. Wstawienia i usunięcia są wyświetlane w treści zgodnie z ustawieniami w <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Zmiany</menuitem></link>." #. ARQV7 #: 02230200.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "hd_id361668109425108\n" "help.text" msgid "Deletions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Usunięcia na marginesie" #. iAFwQ #: 02230200.xhp @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id351668110205116\n" "help.text" msgid "Show the deleted contents in the margin. Insertions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Pokaż usuniętą zawartość na marginesie. Wstawienia są wyświetlane w treści." #. v49KG #: 02230200.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "hd_id71668109429555\n" "help.text" msgid "Insertions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Wstawienia na marginesie" #. MtGwJ #: 02230200.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id751668110211057\n" "help.text" msgid "Show the inserted contents in the margin. Deletions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Pokaż wstawioną zawartość na marginesie. Usunięcia są wyświetlane w treści." #. nXYPN #: 02230300.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Wstaw komentarz do śledzonej zmiany" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Wprowadź komentarz do zarejestrowanej zmiany.</ahelp> </variable>" #. C9xGD #: 02230300.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage</caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Komentarz można dołączyć, gdy <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">kursor znajduje się w zmienionej części tekstu</caseinline><caseinline select=\"CALC\">zaznaczono zmienioną komórkę</caseinline></switchinline> lub w oknie <emph>Zarządzaj zmianami</emph>." #. Botsg #: 02230300.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Komentarze są wyświetlane jako objaśnienia w arkuszu po umieszczeniu wskaźnika myszy nad komórką z zarejestrowaną zmianą. Możesz także wyświetlić komentarze dołączone do zmienionej komórki na liście zmian w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Zarządzaj zmianami</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #. bhD8i #: 02230400.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "Zarządzanie zmianami" +msgstr "Zarządzaj zmianami" #. yGaGz #: 02230400.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145138\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Manage changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Zarządzaj zmianami</link></variable>" #. frkxa #: 02230400.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Zaakceptuj lub odrzuć zarejestrowane zmiany.</ahelp></variable>" #. Em4CR #: 02230400.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph> kliknij" #. y9E7m #: 02230401.xhp @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Karta <emph>Lista</emph> wyświetla wszystkie zmiany zarejestrowane w bieżącym dokumencie. Jeśli chcesz przefiltrować tę listę, kliknij kartę <emph>Filtr </emph>, a następnie wybierz <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">kryteria filtrowania</link><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Jeśli lista zawiera zagnieżdżone zmiany, zależności są pokazane niezależnie od filtra.</caseinline></switchinline>" #. QwEH4 #: 02230401.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zagnieżdżone zmiany występują tam, gdzie zmiany wprowadzone przez różnych autorów nakładają się.</caseinline></switchinline>" #. get8q #: 02230401.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kliknij znak plus obok wpisu na liście, aby wyświetlić wszystkie zmiany zarejestrowane dla komórki.</caseinline></switchinline>" #. rXo8V #: 02230401.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Jeśli jedna z zagnieżdżonych zmian w komórce pasuje do kryterium filtra, zostaną wyświetlone wszystkie zmiany w komórce. Podczas filtrowania listy zmian pozycje na liście są wyświetlane w różnych kolorach zgodnie z poniższą tabelą:</caseinline></switchinline>" #. hCB3b #: 02230401.xhp @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Wyświetla listę zmian, które zostały zarejestrowane w dokumencie. Po wybraniu wpisu na liście zmiana jest podświetlana w dokumencie. Aby posortować listę, kliknij nagłówek kolumny.</ahelp> Przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph> Naciśnij klawisz Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> podczas klikania, aby zaznaczyć wiele pozycji na liście." #. VNzLT #: 02230401.xhp @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose <emph>Edit - Comment</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby edytować komentarz do wpisu na liście, kliknij wpis prawym przyciskiem myszy, a następnie wybierz <emph>Edycja - Komentarz</emph>." #. PLDj4 #: 02230401.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lista zmian wprowadzonych w dokumencie.</ahelp>" #. nkBcA #: 02230401.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152920\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pozycja.</caseinline></switchinline>" #. DCkaV #: 02230401.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wyświetla komórki z zawartością, która została zmieniona.</caseinline></switchinline>" #. GZFFs #: 02230401.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Wyświetla użytkownika, który dokonał zmiany.</ahelp>" #. P9CDe #: 02230401.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Wyświetla datę i godzinę wprowadzenia zmiany.</ahelp>" #. 8KSDe #: 02230401.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdesc\">Wyświetla listę komentarzy dołączonych do zmiany.</ahelp>" #. idb76 #: 02230401.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Akceptuje wybraną zmianę i usuwa zaznaczenie ze zmiany w dokumencie.</ahelp>" #. NG3rE #: 02230401.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odrzuca wybraną zmianę i usuwa zaznaczenie ze zmiany w dokumencie.</ahelp>" #. jA9SB #: 02230401.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id3147442\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo</emph> on the <emph>Edit</emph> menu." -msgstr "" +msgstr "Aby cofnąć akceptację lub odrzucenie zmiany, wybierz <emph>Cofnij</emph> w menu <emph>Edycja</emph>." #. JQUBb #: 02230401.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159196\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Cofnij</caseinline></switchinline>" #. PAJA5 #: 02230401.xhp @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edytuj komentarz dla wybranej zmiany.</ahelp>" #. uwQta #: 02230401.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sortuje listę według typu zmiany.</ahelp>" #. RypTP #: 02230401.xhp @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the author.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sortuje listę według autora.</ahelp>" #. CXysU #: 02230401.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sortuje listę według daty i godziny.</ahelp>" #. X3Qwo #: 02230401.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id3145595\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sortuje listę według komentarzy dołączonych do zmian.</ahelp>" #. Lpnxk #: 02230401.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id3157976\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sortuje listę w kolejności malejącej według pozycji zmian w dokumencie. To jest domyślna metoda sortowania.</ahelp>" #. oCEUZ #: 02230402.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje listę zmian według określonej daty i godziny.</ahelp>" #. ZWMwj #: 02230402.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon Set Date/Time</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150771\">Ikona ustawiania daty/godziny</alt></image>" #. x6MJB #: 02230402.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wpisuje bieżącą datę i godzinę w odpowiednich polach.</ahelp>" #. mkMGc #: 02230402.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje listę zmian według nazwiska autora wybranego z listy.</ahelp>" #. 8gkXn #: 02230402.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147531\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres" #. yhETG #: 02230402.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje listę zmian według określonego zakresu komórek. Aby zaznaczyć zakres komórek w arkuszu, kliknij przycisk <emph>Określ odwołanie</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp>" #. DDGej #: 02230402.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Shrink/Max" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz/Maks." #. Eri8P #: 02230402.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon Shrink/Max</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ikona zmniejszania/maks.</alt></image>" #. oKWMr #: 02230402.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156543\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcja" #. VwoCP #: 02230402.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje listę zmian według typu zmiany wybranego w polu <emph>Akcja</emph>.</ahelp>" #. 7DPCk #: 02230402.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtruje komentarze zmian według wprowadzonych słów kluczowych.</ahelp>" #. BVFrM #: 02230402.xhp @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph> kliknij" #. fogGd #: 02240000.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149877\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\">Compare Document</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\">Porównaj dokumenty</link></variable>" #. hoReE #: 02240000.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Śledź zmiany</emph> kliknij" #. RncNB #: 02240000.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id3157960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press <emph>Enter</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wpisz numer rekordu, który chcesz wyświetlić, a następnie naciśnij <emph>Enter</emph>.</ahelp>" #. AKRDd #: 02250000.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (<emph>*</emph>) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Wstawia nowy rekord do bieżącej tabeli.</ahelp> Aby utworzyć rekord, kliknij przycisk gwiazdki (<emph>*</emph>) na dole widok tabeli. Na końcu tabeli dodawany jest pusty wiersz." #. fQWEB #: 02250000.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press <emph>Enter</emph>. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as <emph>%</emph> or <emph>*</emph> for any number of characters, and <emph>_</emph> or <emph>?</emph> for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press <emph>Enter</emph>. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Wpisz informacje, które chcesz wyszukać, a następnie naciśnij <emph>Enter</emph>. Aby zmienić opcje filtrowania wyszukiwania, kliknij przytrzymaj ikonę <emph>Autofiltr</emph>, a następnie wybierz inne pole danych. Możesz użyć symboli wieloznacznych, takich jak <emph>%</emph> lub <emph>*</emph> dla dowolnej liczby znaków oraz <emph>_</emph> lub <emph>?</emph> dla jednego znaku w wyszukiwaniu. Aby wyświetlić wszystkie rekordy w tabeli, wyczyść to pole, a następnie naciśnij <emph>Enter</emph>.</ahelp>" #. sHnff #: 02250000.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter</emph> search options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj <emph>Filtra standardowego</emph>, aby zawęzić i połączyć opcje wyszukiwania <emph>Autofiltr</emph>.</ahelp>" #. J6rp7 #: 02250000.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the <emph>Data Source</emph> button on the record's <emph>Object</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Umożliwia mapowanie nagłówków kolumn na pola danych z innego źródła danych. Aby zdefiniować inne źródło danych dla swojej bibliografii, kliknij przycisk <emph>Źródło danych</emph> na pasku <emph>Obiekt</emph> rekordu.</ahelp>" #. vEPVr #: 02250000.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zmienia rozmiar wyświetlacza, aby dopasować go do szerokości zaznaczonego obszaru komórki w momencie uruchomienia polecenia.</caseinline><defaultinline>Zmienia rozmiar wyświetlacza, aby dopasować go do szerokości tekstu w dokumencie w momencie uruchomienia polecenia.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #. FwjSq #: 03010000.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zmienia rozmiar wyświetlacza, aby dopasować go do szerokości i wysokości zaznaczonego obszaru komórki w momencie uruchomienia polecenia.</caseinline> <defaultinline>Wyświetla całą stronę na ekranie.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #. oS9ZX #: 03010000.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla całą szerokość strony dokumentu. Górna i dolna krawędź strony mogą być niewidoczne.</ahelp>" #. jqMfE #: 03010000.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź współczynnik powiększenia, przy którym chcesz wyświetlić dokument. Wprowadź wartość procentową w polu.</ahelp>" #. bfPEU #: 03010000.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Pokazuje lub ukrywa pasek <emph>Standardowy</emph>.</ahelp>" #. HRjcA #: 03050000.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Pokazuje lub ukrywa pasek <emph>Narzędzia</emph>.</ahelp>" #. 4AhUo #: 03050000.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id861655493002232\n" "help.text" msgid "The <emph>Tools</emph> bar contains the following icons:" -msgstr "" +msgstr "Pasek <emph>Narzędzia</emph> zawiera następujące ikony:" #. QkRf6 #: 03060000.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status</emph> bar at the bottom edge of the window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje lub ukrywa pasek <emph>stanu</emph> na dolnej krawędzi okna.</ahelp>" #. AnWCb #: 03060000.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id621603817886869\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\">Pasek stanu - Przegląd</link>" #. L4bjR #: 03060000.xhp @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id971603817903925\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\">Pasek stanu - Przegląd</link>" #. qmE2B #: 03060000.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id441603817913885\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\">Pasek stanu - Przegląd</link>" #. kGREM #: 03060000.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "par_id111603817924684\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\">Pasek stanu - Przegląd</link>" #. DpD8W #: 03110000.xhp @@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the <emph>Esc</emph> key.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje lub ukrywa menu i paski narzędzi w programie Writer lub Calc. Aby wyjść z trybu pełnego ekranu, kliknij przycisk <emph>Pełny ekran</emph> lub naciśnij klawisz <emph>Esc</emph>.</ahelp>" #. zo2nc #: 03110000.xhp @@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">W programach Writer i Calc można również używać klawiszy skrótów <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph>, aby przełączać między trybem normalnym a pełnym ekranem.</ahelp>" #. FfJtD #: 03110000.xhp @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154318\n" "help.text" msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Nadal możesz używać klawiszy skrótów w trybie <emph>Pełny ekran</emph>, nawet jeśli menu są niedostępne. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Aby otworzyć menu <emph>Widok</emph>, naciśnij <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>" #. 75RuN #: 03170000.xhp @@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar.</variable> To modify or change the color table that is displayed, choose <menuitem>Format - Area</menuitem>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Pokaż lub ukryj pasek <emph>Kolor</emph>.</variable> Aby zmodyfikować lub zmienić wyświetlaną tabelę kolorów, wybierz <menuitem>Format - Obszar</menuitem>, a następnie kliknij kartę <emph>Kolory</emph>.</ahelp>" #. EFZwD #: 03170000.xhp @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Aby zmienić kolor wypełnienia obiektu w bieżącym pliku, wybierz obiekt, a następnie kliknij kolor. Aby zmienić kolor linii zaznaczonego obiektu, kliknij kolor prawym przyciskiem myszy. Aby zmienić kolor tekstu w obiekcie tekstowym, kliknij dwukrotnie obiekt tekstowy, zaznacz tekst, a następnie kliknij kolor.</ahelp>" #. bo2uz #: 03170000.xhp @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide to change the fill color." -msgstr "" +msgstr "Możesz także przeciągnąć kolor z paska <emph>Kolor</emph> i upuścić go na rysowany obiekt na slajdzie, aby zmienić kolor wypełnienia." #. RxUos #: 03170000.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "Aby odłączyć pasek <emph>Kolor</emph>, kliknij szary obszar paska narzędzi, a następnie przeciągnij. Aby ponownie dołączyć pasek <emph>Kolor</emph>, kliknij dwukrotnie szary obszar paska kolorów, jednocześnie naciskając klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode> </caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>." #. pnFMd #: 03990000.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing/resolving</bookmark_value> <bookmark_value>comments;hide resolved</bookmark_value> <bookmark_value>comments;resolve in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>resolving;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>komentarze;wstawianie/edycja/usuwanie/drukowanie/rozwiązywanie</bookmark_value> <bookmark_value>komentarze;ukryj rozwiązane</bookmark_value> <bookmark_value>komentarze;rozwiąż w dokumentach tekstowych</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie; komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>edycja; komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>Nawigator;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>rozwiązywanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>rekordy; wstawianie komentarzy</bookmark_value> <bookmark_value>uwagi, zobacz też komentarze</bookmark_value>" #. zNaVC #: 04050000.xhp @@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a comment around the selected text, presentation slide, drawing page or at the current spreadsheet cursor position.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Wstawia komentarz wokół zaznaczonego tekstu, slajdu prezentacji, strony rysunku lub w bieżącej pozycji kursora arkusza kalkulacyjnego.</ahelp></variable>" #. TCEw8 #: 04050000.xhp @@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "par_id6718649\n" "help.text" msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem> to enter your name so that it can show up as the comment author." -msgstr "" +msgstr "Komentarze różnych autorów otrzymują różne kolory. Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Dane użytkownika</menuitem>, aby wprowadzić swoje imię i nazwisko, aby mogło być wyświetlane jako autor komentarza." #. BerbA #: 04050000.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "par_id101565954872022\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_cell_with_comment_displayed.png\" id=\"img_id901565954872022\" width=\"451px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id771565954872022\">Cell with comment displayed</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_cell_with_comment_displayed.png\" id=\"img_id901565954872022\" width=\"451px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id771565954872022\">Komórka z wyświetlonym komentarzem</alt></image>" #. HgUDA #: 04050000.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id8336741\n" "help.text" msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment. Do <emph>not</emph> double-click the text!" -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić właściwości obiektu komentarza, na przykład kolor tła, wybierz <emph>Pokaż komentarz</emph> jak powyżej, a następnie kliknij komentarz prawym przyciskiem myszy. <emph>Nie</emph> klikaj dwukrotnie tekstu!" #. ABcp4 #: 04050000.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment box." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić położenie lub rozmiar komentarza, przeciągnij krawędź lub róg pola komentarza." #. J2Lbi #: 04050000.xhp @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the <emph>Navigator</emph> window to choose some editing commands." -msgstr "" +msgstr "Możesz także kliknąć prawym przyciskiem myszy nazwę komentarza w oknie <emph>Nawigator</emph>, aby wybrać niektóre polecenia edycji." #. nJQe4 #: 04050000.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Aby ustawić opcje drukowania komentarzy w arkuszu kalkulacyjnym, wybierz <menuitem>Format - Styl strony</menuitem>, a następnie kliknij kartę <emph>Arkusz</emph>." #. Rwgo7 #: 04050000.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001565974085289\n" "help.text" msgid "Inserting Comments in Presentations" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie komentarzy w prezentacjach" #. 6sk3F #: 04050000.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id901565974475262\n" "help.text" msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the key combination above to insert a comment anchor to the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline></switchinline>. A colored comment box is shown at the top left corner, to enter the text of the comment. A small colored box - the anchor - in the top left of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline></switchinline> contains the initials of the author name, followed by a sequential number. Click on the anchor to open or close the corresponding comment." -msgstr "" +msgstr "Użyj polecenia <menuitem>Wstaw - Komentarz</menuitem> lub kombinacji klawiszy powyżej, aby wstawić zakotwiczenie komentarza do bieżącego <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">strony</caseinline></switchinline>. Kolorowe pole komentarza jest wyświetlane w lewym górnym rogu, aby wprowadzić tekst komentarza. Małe kolorowe pole – kotwica – w lewym górnym rogu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">strony</caseinline></switchinline> zawiera inicjały autora, po których następuje kolejny numer. Kliknij kotwicę, aby otworzyć lub zamknąć odpowiedni komentarz." #. GRqag #: 04050000.xhp @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id521565974498192\n" "help.text" msgid "The author name and the comment creation date and time is shown at the bottom of the comment box." -msgstr "" +msgstr "Imię i nazwisko autora oraz data i godzina utworzenia komentarza są wyświetlane na dole pola komentarza." #. BCd4y #: 04050000.xhp @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "The comment box contains a button with a down arrow. Click the icon to open a menu with commands for comment management." -msgstr "" +msgstr "Pole komentarza zawiera przycisk ze strzałką w dół. Kliknij ikonę, aby otworzyć menu z poleceniami do zarządzania komentarzami." #. oB8vA #: 04050000.xhp @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id561345967371982\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/si_presentation_with_comment.png\" id=\"img_id23465967371982\" width=\"598px\" height=\"291px\"><alt id=\"alt_id481565967371982\">Comments in Presentations</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/si_presentation_with_comment.png\" id=\"img_id23465967371982\" width=\"598px\" height=\"291px\"><alt id=\"alt_id481565967371982\">Komentarze w prezentacjach</alt></image>" #. PFLfE #: 04050000.xhp @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "hd_id491566054901283\n" "help.text" msgid "Inserting Comments in Drawings" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie komentarzy w rysunkach" #. HXJiy #: 04050000.xhp @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt "" "par_id561345998371982\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_drawing_with_comment.png\" id=\"img_id23465967371982\" width=\"413px\" height=\"293px\"><alt id=\"alt_id481565967371982\">Comments in Drawings</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_drawing_with_comment.png\" id=\"img_id23465967371982\" width=\"413px\" height=\"293px\"><alt id=\"alt_id481565967371982\">Komentarze w rysunkach</alt></image>" #. b3J3Q #: 04050000.xhp @@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "hd_id9851680\n" "help.text" msgid "Inserting Comments in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie komentarzy w dokumentach tekstowych" #. CigQE #: 04050000.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed." -msgstr "" +msgstr "Użyj polecenia <menuitem>Wstaw - Komentarz</menuitem> lub kombinacji klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>, aby wstawić zakotwiczenie komentarza w bieżącej pozycji kursora. Kolorowe pole komentarza jest wyświetlane na marginesie strony, aby wprowadzić tekst komentarza. Linia łączy kotwicę z polem komentarza. W przypadku zaznaczenia zakresu tekstu komentarz jest dołączany do zakresu tekstu. Komentowany zakres tekstu jest zacieniony." #. ro9G3 #: 04050000.xhp @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "par_id561565967371982\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_text_with_comment.png\" id=\"img_id21565967371982\" width=\"834px\" height=\"244px\"><alt id=\"alt_id481565967371982\">Comments in text documents</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_text_with_comment.png\" id=\"img_id21565967371982\" width=\"834px\" height=\"244px\"><alt id=\"alt_id481565967371982\">Komentarze w dokumentach tekstowych</alt></image>" #. EufpM #: 04050000.xhp @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors. You can use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to edit a comment at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Każdy użytkownik z uprawnieniami do zapisu w dokumencie może edytować i usuwać komentarze wszystkich autorów. Możesz użyć kombinacji klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>, aby edytować komentarz w bieżącej pozycji kursora." #. qJE7L #: 04050000.xhp @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200901430918\n" "help.text" msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." -msgstr "" +msgstr "W oknie dialogowym dokumentów tekstowych <emph>Znajdź i zamień</emph> możesz włączyć do wyszukiwania tekst komentarzy." #. DX5fQ #: 04050000.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "hd_id601573488847729\n" "help.text" msgid "Replying to comments" -msgstr "" +msgstr "Odpowiadanie na komentarze" #. XjKE5 #: 04050000.xhp @@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911090684\n" "help.text" msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a <emph>Reply</emph> command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." -msgstr "" +msgstr "Jeśli komentarz w dokumencie tekstowym został napisany przez innego autora, w menu kontekstowym znajduje się polecenie <emph>Odpowiedz</emph>. <ahelp hid=\".\">To polecenie wstawia nowy komentarz obok komentarza, na który chcesz odpowiedzieć.</ahelp> Kotwica komentarza jest taka sama dla obu komentarzy. Wpisz tekst odpowiedzi w nowym komentarzu. Zapisz i wyślij swój dokument do innych autorów, a następnie ci autorzy również będą mogli dodawać odpowiedzi." #. FD6oN #: 04050000.xhp @@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt "" "hd_id201573491050815\n" "help.text" msgid "Marking comments as resolved" -msgstr "" +msgstr "Oznaczanie komentarzy jako rozwiązanych" #. F4jJK #: 04050000.xhp @@ -14819,7 +14819,7 @@ msgctxt "" "par_id961573491046250\n" "help.text" msgid "When the document has been reviewed and commented and requires your action in its contents, you can mark the comment <emph>Resolved</emph> or <emph>Unresolved</emph>. Open the comment context menu or click on the comment dropdown list to mark the Resolved checkbox. When you mark the comment resolved, the word <literal>Resolved</literal> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <literal>Resolved</literal> is removed." -msgstr "" +msgstr "Gdy dokument został przejrzany i skomentowany, a jego zawartość wymaga akcji, możesz oznaczyć komentarz jako <emph>Rozwiązany</emph> lub <emph>Nierozwiązany</emph>. Otwórz menu kontekstowe komentarza lub kliknij listę rozwijaną komentarzy, aby zaznaczyć pole wyboru Rozwiązany. Gdy oznaczysz komentarz jako rozwiązany, pod datą w polu komentarza pojawi się słowo <literal>Rozwiązany</literal>. Przy oznaczaniu nierozwiązanych słowo <literal>Rozwiązany</literal> jest usuwane." #. UBwT2 #: 04050000.xhp @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id521573491035753\n" "help.text" msgid "You can toggle the display of all resolved comments in the document. Hidden resolved comments are not displayed in the page margin but are not deleted. You can display back all hidden comments. Choose and mark <menuitem>View - Resolved comments</menuitem> to display the resolved comments. Unmark to hide resolved comments. The default is to display all resolved comments." -msgstr "" +msgstr "Możesz przełączać wyświetlanie wszystkich rozwiązanych komentarzy w dokumencie. Ukryte rozwiązane komentarze nie są wyświetlane na marginesie strony, ale nie są usuwane. Możesz wyświetlić wszystkie ukryte komentarze. Wybierz i zaznacz <menuitem>Widok - Rozwiązane komentarze</menuitem>, aby wyświetlić rozwiązane komentarze. Usuń zaznaczenie, aby ukryć rozwiązane komentarze. Domyślnie wyświetlane są wszystkie rozwiązane komentarze." #. SJFLT #: 04050000.xhp @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> to jump to the previous comment." -msgstr "" +msgstr "Gdy kursor znajduje się wewnątrz komentarza, możesz nacisnąć <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph>, aby przejść do następnego komentarza, lub naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph>, aby przejść do poprzedniego komentarza." #. asYhr #: 04050000.xhp @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "par_id2116153\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor." -msgstr "" +msgstr "Gdy kursor znajduje się wewnątrz normalnego tekstu, naciśnij klawisze wymienione powyżej, aby przejść do następnego lub poprzedniego zakotwiczenia komentarza." #. yCdcN #: 04050000.xhp @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id5381328\n" "help.text" msgid "You can also open the <emph>Navigator</emph> to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." -msgstr "" +msgstr "Możesz także otworzyć <emph>Nawigator</emph>, aby zobaczyć listę wszystkich komentarzy. Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę komentarza w Nawigatorze, aby edytować lub usunąć komentarz." #. AmLks #: 04050000.xhp @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "hd_id51565980483588\n" "help.text" msgid "Viewing Comments" -msgstr "" +msgstr "Przeglądanie komentarzy" #. UAKqv #: 04050000.xhp @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id61565980600884\n" "help.text" msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> to show or hide all comments in spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Użyj <menuitem>Widok - Komentarze</menuitem>, aby wyświetlić lub ukryć wszystkie komentarze w arkuszach kalkulacyjnych." #. PsCjS #: 04050000.xhp @@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id171565980454842\n" "help.text" msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> to show or hide all anchor comments on the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Użyj <menuitem>Widok - Komentarze</menuitem>, aby wyświetlić lub ukryć wszystkie komentarze zakotwiczone u góry strony." #. zBnvM #: 04050000.xhp @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt "" "par_id821565980437922\n" "help.text" msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> to show or hide all anchor comments on the top of the slide." -msgstr "" +msgstr "Użyj <menuitem>Widok - Komentarze</menuitem>, aby wyświetlić lub ukryć wszystkie komentarze zakotwiczone na górze slajdu." #. pCzYa #: 04050000.xhp @@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803435883\n" "help.text" msgid "Use <menuitem>View - Comments</menuitem> or click on the Comment button on the right of the horizontal ruler to show or hide all comments." -msgstr "" +msgstr "Użyj <menuitem>Widok - Komentarze</menuitem> lub kliknij przycisk Komentarz po prawej stronie poziomej linijki, aby pokazać lub ukryć wszystkie komentarze." #. UYcmU #: 04050000.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_id231565982070288\n" "help.text" msgid "You cannot print the comments of the slides." -msgstr "" +msgstr "Nie można drukować komentarzy do slajdów." #. XGcLv #: 04050000.xhp @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "You can choose to use the <emph>Notes view</emph> to write a page of notes for every slide." -msgstr "" +msgstr "Możesz użyć <emph>widoku Notatki</emph>, aby napisać stronę notatek do każdego slajdu." #. wiFGN #: 04050000.xhp @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_id671565982126756\n" "help.text" msgid "You cannot print the comments of the drawing pages." -msgstr "" +msgstr "Nie można wydrukować komentarzy do stron rysunku." #. YeKDs #: 04050000.xhp @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_id461565984972664\n" "help.text" msgid "Comments are printed when they are made visible." -msgstr "" +msgstr "Komentarze są drukowane, gdy są widoczne." #. hsCKo #: 04050000.xhp @@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić opcję drukowania komentarzy dla wszystkich dokumentów tekstowych, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Drukuj</menuitem>." #. vm68C #: 04060000.xhp @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at <link href=\"http://www.sane-project.org\">http://www.sane-project.org</link>. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Aby wstawić zeskanowany obraz, należy zainstalować sterownik skanera. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">W systemach UNIX zainstaluj pakiet SANE znajdujący się pod adresem <link href=\"http://www.sane-project.org\">http://www. sane-project.org</link>. Pakiet SANE musi używać tej samej biblioteki libc co $[officename].</caseinline></switchinline>" #. 7D2TB #: 04060000.xhp @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_id661633376449596\n" "help.text" msgid "The dialog displays settings for the selected scanner and the scan job." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe wyświetla ustawienia dla wybranego skanera i zadania skanowania." #. t6BMj #: 04060100.xhp @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "hd_id721633369239013\n" "help.text" msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Źródło" #. GvcAB #: 04060100.xhp @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "par_id361633369288384\n" "help.text" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system. Click on a scanner in the list and press <emph>Select</emph> to open the scanner configuration dialog. The configuration dialog depends on the scanner driver installed." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla listę dostępnych skanerów wykrytych w systemie. Kliknij skaner na liście i naciśnij <emph>Wybierz</emph>, aby otworzyć okno dialogowe konfiguracji skanera. Okno dialogowe konfiguracji zależy od zainstalowanego sterownika skanera." #. Caooc #: 04060100.xhp @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "hd_id511633368095174\n" "help.text" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "Obszar skanowania" #. vYcZn #: 04060100.xhp @@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "hd_id991633368100151\n" "help.text" msgid "Left, right, top, bottom" -msgstr "" +msgstr "Lewo, prawo, góra, dół" #. mncAH #: 04060100.xhp @@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt "" "par_id561633368111347\n" "help.text" msgid "Set the margins of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Ustaw marginesy obszaru skanowania." #. wmUp5 #: 04060100.xhp @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "hd_id81633368116162\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #. GFTiz #: 04060100.xhp @@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt "" "par_id811633368127119\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla podgląd zeskanowanego obrazu. Obszar podglądu zawiera osiem uchwytów. Przeciągnij uchwyty, aby dostosować obszar skanowania, lub wprowadź wartość w odpowiednim polu obracania marginesów." #. SQG8n #: 04060100.xhp @@ -15152,7 +15152,7 @@ msgctxt "" "hd_id181633369359784\n" "help.text" msgid "Device used" -msgstr "" +msgstr "Używane urządzenie" #. vtMfF #: 04060100.xhp @@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt "" "par_id311633371297646\n" "help.text" msgid "Select the scanner device in the list of devices detected by your system." -msgstr "" +msgstr "Wybierz urządzenie skanera z listy urządzeń wykrytych przez system." #. PAHaK #: 04060100.xhp @@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt "" "hd_id161633369549370\n" "help.text" msgid "Resolution [DPI]" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość [dpi]" #. jTyuD #: 04060100.xhp @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "par_id401633369701424\n" "help.text" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job. The available resolutions depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Wybierz rozdzielczość w punktach na cal dla zadania skanowania. Dostępne rozdzielczości zależą od sterownika skanera." #. F5SoB #: 04060100.xhp @@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "hd_id351633369697474\n" "help.text" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" #. Hj5EW #: 04060100.xhp @@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id771633369733491\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device. The set of options is displayed in the <emph>Options</emph> box and depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby wyświetlić więcej opcji konfiguracji urządzenia skanera. Zestaw opcji jest wyświetlany w polu <emph>Opcje</emph> i zależy od sterownika skanera." #. 6qqQP #: 04060100.xhp @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "hd_id461633370147200\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #. JtCux #: 04060100.xhp @@ -15215,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "par_id761633371067498\n" "help.text" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below. The option and its values depends on the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla listę dostępnych opcji zaawansowanych sterownika skanera. Kliknij dwukrotnie opcję, aby wyświetlić jej zawartość tuż poniżej. Opcja i jej wartości zależą od sterownika skanera." #. DFbzA #: 04060100.xhp @@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt "" "hd_id461633371554790\n" "help.text" msgid "About Device" -msgstr "" +msgstr "O urządzeniu" #. 2DSpo #: 04060100.xhp @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "par_id821633371816925\n" "help.text" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver: device address, vendor, scanner model and type of scanner." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wyskakujące okienko z informacjami uzyskanymi ze sterownika skanera: adres urządzenia, producent, model skanera i typ skanera." #. HCSD9 #: 04060100.xhp @@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt "" "hd_id971633371559920\n" "help.text" msgid "Create preview" -msgstr "" +msgstr "Utwórz podgląd" #. T4Tgs #: 04060100.xhp @@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "par_id431633375721518\n" "help.text" msgid "Scans and displays the document in the preview area. Use the <emph>Create Preview</emph> command to view a sample of the scanned document and set the scan job properties." -msgstr "" +msgstr "Skanuje i wyświetla dokument w obszarze podglądu. Użyj polecenia <emph>Utwórz podgląd</emph>, aby wyświetlić próbkę zeskanowanego dokumentu i ustawić właściwości zadania skanowania." #. YL3KE #: 04060100.xhp @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "hd_id151633371565195\n" "help.text" msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Skanuj" #. zWLcX #: 04060100.xhp @@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "par_id851633375846639\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Skanuje obraz, a następnie wstawia wynik do dokumentu i zamyka okno dialogowe." #. qDEzX #: 04060200.xhp @@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Pozwala użytkownikowi wstawiać znaki z zakresu symboli znajdujących się w zainstalowanych czcionkach.</ahelp></variable>" #. gzkiW #: 04100000.xhp @@ -15332,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters</emph> dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." -msgstr "" +msgstr "Po kliknięciu znaku w oknie dialogowym <emph>Znaki specjalne</emph> wyświetlany jest podgląd i odpowiedni kod numeryczny znaku." #. AQsdj #: 04100000.xhp @@ -15341,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "hd_id451614794558893\n" "help.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Znajdź" #. JGCeA #: 04100000.xhp @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id741614794572948\n" "help.text" msgid "Enter the UTF-8 name or part of the name of the character to display the UTF-8 character in the top left square of the grid. The name of the character cannot be translated. For example, enter <literal>tilde</literal> to display <literal>~</literal> and enter <literal>latin capital letter O with circumflex</literal> to display <literal>Ô</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę UTF-8 lub część nazwy znaku, aby wyświetlić znak UTF-8 w lewej górnej komórce siatki. Nie można przetłumaczyć nazwy znaku. Na przykład wpisz <literal>tilde</literal>, aby wyświetlić <literal>~</literal> i wprowadź <literal>dużą literę łacińską O z daszkiem</literal>, aby wyświetlić <literal>Ô</literal>." #. d8FbY #: 04100000.xhp @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Character block" -msgstr "" +msgstr "Blok znaków" #. swAqc #: 04100000.xhp @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode block for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode block are displayed in the character table." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Wybierz blok Unicode dla bieżącej czcionki.</ahelp> Znaki specjalne dla wybranego bloku Unicode są wyświetlane w tabeli znaków." #. 8EHHz #: 04100000.xhp @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Kliknij znaki specjalne, które chcesz wstawić, a następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>.</ahelp>" #. VSFia #: 04100000.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Recent Characters" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie znaki" #. 4FZk9 #: 04100000.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Displays the special characters that were inserted recently." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla ostatnio wstawione znaki specjalne." #. FhhBr #: 04100000.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "hd_id9854317\n" "help.text" msgid "Favorite Characters" -msgstr "" +msgstr "Ulubione znaki" #. Qp8gh #: 04100000.xhp @@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "par_id3159351\n" "help.text" msgid "Displays the special characters that were chosen with the <emph>Add to Favorites</emph> button. Up to 16 special characters can be saved as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla znaki specjalne wybrane przyciskiem <emph>Dodaj do ulubionych</emph>. Jako ulubione można zapisać do 16 znaków specjalnych." #. yjLEK #: 04100000.xhp @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt "" "par_id31525545\n" "help.text" msgid "Double-click on a special character will insert it into the document." -msgstr "" +msgstr "Dwukrotne kliknięcie znaku specjalnego spowoduje wstawienie go do dokumentu." #. U8Mm2 #: 04140000.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Image</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Obraz</link>" #. qtoD9 #: 04140000.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Opens a file selection dialog to insert an image into the current document.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Otwiera okno dialogowe wyboru pliku, aby wstawić obraz do bieżącego dokumentu.</ahelp></variable></variable>" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Styl" #. bzFsD #: 04140000.xhp @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "hd_id721654336786322\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Zakotwiczenie" #. DCFVT #: 04140000.xhp @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "par_id501654336810460\n" "help.text" msgid "Select the anchor type for the image at the current cell position." -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ zakotwiczenia dla obrazu w bieżącej pozycji komórki." #. cnRdY #: 04140000.xhp @@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object (Insert Menu)" -msgstr "" +msgstr "Obiekt OLE (menu wstawiania)" #. 4GbPj #: 04150000.xhp @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146873\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oleobjecth1\"><link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\">OLE Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oleobjecth1\"><link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\">Obiekt OLE</link></variable>" #. s2t34 #: 04150000.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id3159079\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia do dokumentu osadzony lub połączony obiekt, w tym formuły, kody QR i obiekty OLE.</ahelp>" #. AGA3M #: 04150000.xhp @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\">Formula Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\">Obiekt formuły</link>" #. BxLBb #: 04150000.xhp @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".\">Wstawia obiekt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link> do bieżącego dokumentu. Obiekt OLE jest wstawiany jako łącze lub obiekt osadzony.</ahelp></variable>" #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145314\n" "help.text" msgid "You <emph>cannot</emph> use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nie możesz</emph> używać schowka ani przeciągać i upuszczać obiektów OLE do innych plików." #. YTWCi #: 04150100.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph> to locate the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Wprowadź nazwę pliku, który chcesz połączyć lub osadzić, albo kliknij <emph>Szukaj</emph>, aby zlokalizować plik.</ahelp>" #. CHtvz #: 04150100.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Wstawia formułę do bieżącego dokumentu.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Aby uzyskać więcej informacji, otwórz <emph>Pomoc $[officename] Math</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>" #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157959\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>paragraph;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>format;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;clear</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatowanie; cofanie podczas pisania</bookmark_value><bookmark_value>akapit;wyczyść formatowanie bezpośrednie</bookmark_value><bookmark_value>format;wyczyść formatowanie bezpośrednie</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie bezpośrednie;wyczyść</bookmark_value><bookmark_value>hiperłącza; usuwanie</bookmark_value><bookmark_value>usuwanie; hiperłącza</bookmark_value><bookmark_value>komórki;resetowanie formatów</bookmark_value>" #. bRXN8 #: 05010000.xhp @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting from the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa bezpośrednie formatowanie z zaznaczenia.</ahelp>" #. LYtxB #: 05010000.xhp @@ -16016,7 +16016,7 @@ msgctxt "" "par_id671594846326658\n" "help.text" msgid "Applied styles (paragraph, character, and other types) are not affected by <emph>Clear Direct Formatting</emph>, only direct formatting applied on top of the styles. To remove formatting applied by a character or paragraph style, reapply the corresponding <emph>Default</emph> style." -msgstr "" +msgstr "Stosowane style (akapitu, znaku i inne typy) nie podlegają opcji <emph>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</emph>, a jedynie formatowaniu bezpośredniemu stosowanemu na stylach. Aby usunąć formatowanie zastosowane przez styl znaku lub akapitu, ponownie zastosuj odpowiedni styl <emph>Domyślny</emph>." #. RcqAz #: 05010000.xhp @@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt "" "par_id3157959\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press <keycode>Shift+Ctrl+X</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Aby zatrzymać stosowanie bezpośredniego formatowania, takiego jak podkreślenie, podczas wpisywania nowego tekstu na końcu wiersza, naciśnij <keycode>Shift+Ctrl+X</keycode>." #. uGgku #: 05010000.xhp @@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt "" "par_id91619108534060\n" "help.text" msgid "Bullets and numbering are properties of lists. <emph>Clear Direct Formatting</emph> does not clear directly formatted bullets and numbering found in a paragraph. To remove the bullet and numbering applied directly to a paragraph, use the <emph>Toggle Unordered List</emph>, the <emph>Toggle Ordered List</emph> or the <emph>No List</emph> icons on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Punktory i numeracja to właściwości list. <emph>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</emph> nie usuwa bezpośrednio sformatowanych punktorów i numeracji znajdujących się w akapicie. Aby usunąć punktor i numerację zastosowaną bezpośrednio do akapitu, użyj ikon <emph>Przełącz listę nieuporządkowaną</emph>, <emph>Przełącz listę uporządkowaną</emph> lub <emph>Brak listy</emph> na pasku narzędzi formatowania." #. rQFC8 #: 05020000.xhp @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Hyperlink</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Hiperłącze</link>" #. YMW57 #: 05020000.xhp @@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt "" "par_id831610541188010\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\">Character Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\">Styl znaku</link>" #. ruEdb #: 05020100.xhp @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>languages; spelling</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formaty; czcionki</bookmark_value><bookmark_value>znaki;czcionki i formaty</bookmark_value><bookmark_value>czcionki; formaty</bookmark_value><bookmark_value>tekst; czcionki i formaty</bookmark_value><bookmark_value>kroje pisma; formaty</bookmark_value><bookmark_value>rozmiary czcionek; względne zmiany</bookmark_value><bookmark_value>języki; sprawdzanie pisowni i formatowanie</bookmark_value><bookmark_value>języki; pisownia</bookmark_value><bookmark_value>znaki; włączenie CTL i znaków azjatyckich</bookmark_value>" #. eEAgK #: 05020100.xhp @@ -16169,7 +16169,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Aby włączyć obsługę złożonego układu tekstu i zestawów znaków azjatyckich, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia językowe - Języki</emph>, a następnie zaznacz pole <emph>Włączone</emph> w odpowiednim obszarze." #. Uf2n9 #: 05020100.xhp @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, <item type=\"input\">-2pt</item> or <item type=\"input\">+5pt</item>)." -msgstr "" +msgstr "Jeśli tworzysz styl oparty na innym stylu, możesz wprowadzić wartość procentową lub punktową (na przykład <item type=\"input\">-2pt</item> lub <item type=\"input\">+5pt</item>)." #. hJCp6 #: 05020100.xhp @@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id3157963\n" "help.text" msgid "For language tag details please see the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag\">IETF language tag</link> Wikipedia page and the W3C <link href=\"https://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Language tags in HTML and XML</link> article." -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat znaczników językowych, zobacz artykuł <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag\">IETF language tag</link> w Wikipedii oraz stronę W3C <link href=\"https://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Language tags in HTML and XML</link> (w języku angielskim)." #. cpdYi #: 05020100.xhp @@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Możesz także zmienić ustawienia regionalne dla komórek (wybierz <emph>Format - Komórki - Liczby</emph>)." #. FASWt #: 05020100.xhp @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id341616754767611\n" "help.text" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style and Character Style." -msgstr "" +msgstr "Następujące przyciski pojawiają się tylko dla stylu akapitu i stylu znaku." #. DfLUe #: 05020100.xhp @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select <emph>Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Ustawia kolor zaznaczonego tekstu. Jeśli wybierzesz <emph>Automatyczny</emph>, kolor tekstu zostanie ustawiony na czarny dla jasnego tła i na biały dla ciemnego tła.</ahelp>" #. ScU6M #: 05020200.xhp @@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CDA\n" "help.text" msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the <emph>Esc</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Aby wyjść z trybu rysowania, kliknij raz lub naciśnij klawisz <emph>Esc</emph>." #. XqzQT #: 05020200.xhp @@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print text in black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box." -msgstr "" +msgstr "Kolor tekstu jest ignorowany podczas drukowania, jeśli pole wyboru <emph>Drukuj tekst w czerni</emph> jest zaznaczone w programie <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Drukuj </emph></link> w oknie dialogowym <emph>Opcje</emph>." #. tFhVN #: 05020200.xhp @@ -16412,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "par_id7613757\n" "help.text" msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>." -msgstr "Zaznaczenie pola wyboru <emph>Użyj automatycznego koloru czcionki ekranowej</emph> w opcjach <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME – Ułatwienia dostępu</emph></link> powoduje zignorowanie koloru tekstu na ekranie." +msgstr "Zaznaczenie pola wyboru <emph>Użyj automatycznego koloru czcionki ekranowej</emph> w opcjach <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Dostępność</emph></link> powoduje zignorowanie koloru tekstu na ekranie." #. zbPP3 #: 05020200.xhp @@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Font color</emph> toolbar.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Kliknij, aby zastosować bieżący kolor czcionki do zaznaczonych znaków. Możesz także kliknąć tutaj, a następnie przeciągnąć zaznaczenie, aby zmienić kolor tekstu. Kliknij strzałkę obok ikony, aby otworzyć pasek narzędzi <emph>Kolor czcionki</emph>.</variable></ahelp>" #. Yvw3j #: 05020200.xhp @@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "hd_id0123200902243377\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Przezroczystość" #. xbjmo #: 05020200.xhp @@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Sets the transparency of the character text. The value 100% means entirely transparent, while 0% means not transparent at all." -msgstr "" +msgstr "Ustawia przezroczystość tekstu znaku. Wartość 100% oznacza całkowitą przezroczystość, natomiast 0% oznacza całkowity brak przejrzystości." #. NUXSY #: 05020200.xhp @@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id941582477457694\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be set for Paragraph Style and Character Style." -msgstr "" +msgstr "Przezroczystości nie można ustawić dla stylu akapitu i stylu znaku." #. DopC6 #: 05020200.xhp @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "hd_id91580568371950\n" "help.text" msgid "Text Decoration" -msgstr "" +msgstr "Dekoracja tekstu" #. WMggf #: 05020200.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902291084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"overline\">Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"overline\">Nadkreśla lub usuwa nadkreślenia z zaznaczonego tekstu. Jeśli kursor nie znajduje się w słowie, nowo wprowadzony tekst jest nadkreślony.</variable></ahelp>" #. yLgGs #: 05020200.xhp @@ -16529,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "If you save your document in Microsoft Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zapiszesz dokument w formacie programu Microsoft Word, wszystkie style przekreślenia zostaną przekonwertowane na styl pojedynczej linii." #. ojwCR #: 05020200.xhp @@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<emph>Without</emph> - No effect is applied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bez</emph> ‐ żaden efekt nie jest stosowany." #. 3FEXm #: 05020200.xhp @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "<emph>UPPERCASE</emph> - <variable id=\"uppercase\">Changes the selected lowercase characters to uppercase characters.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<emph>WIELKIE LITERY</emph> - <variable id=\"uppercase\">Zmienia wybrane małe litery na wielkie.</variable>" #. iRaV4 #: 05020200.xhp @@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "<emph>lowercase</emph> - <variable id=\"lowercase\">Changes the selected uppercase characters to lower characters.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<emph>małe litery</emph> - <variable id=\"lowercase\">Zmienia wybrane wielkie litery na małe.</variable>" #. FEVh9 #: 05020200.xhp @@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<emph>Capitalize Every Word</emph> - <variable id=\"capitalizeeveryword\">Changes the first character of each selected word to an uppercase character.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Jak Nazwy Własne</emph> - <variable id=\"capitalizeeveryword\">Zmienia pierwszy znak każdego zaznaczonego słowa na wielką literę.</variable>" #. GBuCC #: 05020200.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "par_id3154937\n" "help.text" msgid "<emph>Small capitals</emph> - <variable id=\"smallcapitals\">Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kapitaliki</emph> - <variable id=\"smallcapitals\">Zmienia wybrane małe litery na wielkie, a następnie zmniejsza ich rozmiar.</variable>" #. B3MEb #: 05020200.xhp @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <menuitem>Formatting Marks</menuitem> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden characters</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Ukrywa zaznaczone znaki.</ahelp> Aby wyświetlić ukryty tekst, upewnij się, że opcja <menuitem>Znaczniki formatowania</menuitem> jest zaznaczone w menu <emph>Widok</emph>. Możesz także wybrać <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Pomoc w formatowaniu</emph>, a następnie <emph>Ukryte znaki</emph>." #. iAwbr #: 05020200.xhp @@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a <emph>relief</emph> effect to apply to the selected text. The <emph>embossed</emph> relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The <emph>engraved</emph> relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Wybierz efekt <emph>Uwypuklenie</emph>, który chcesz zastosować do zaznaczonego tekstu. <emph>Wypukłe</emph> uwypuklenie sprawia, że znaki wyglądają tak, jakby były uniesione ponad stronę. <emph>Grawerowane</emph> uwypuklenie sprawia, że znaki wyglądają tak, jakby były wciśnięte w stronę.</ahelp>" #. BhRXq #: 05020200.xhp @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "hd_id3162942\n" "help.text" msgid "<variable id=\"NumbersLink\"><link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"NumbersLink\"><link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Liczby</link></variable>" #. z8GFZ #: 05020300.xhp @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Określ opcje formatowania dla wybranych komórek.</ahelp></variable>" #. pAt94 #: 05020300.xhp @@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Numbers / Format</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Liczby / Format</link>" #. CNMbg #: 05020300.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Specify the formatting option for the selected variable." -msgstr "" +msgstr "Określ opcję formatowania dla wybranej zmiennej." #. KqXXP #: 05020300.xhp @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Wybierz kategorię z listy, a następnie wybierz styl formatowania w polu <emph>Format</emph>.</ahelp>" #. NwGUJ #: 05020300.xhp @@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cell(s) </caseinline><defaultinline>field</defaultinline></switchinline> to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format code</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Wybierz, jak chcesz wyświetlać zawartość zaznaczonych <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">komórek</caseinline><defaultinline>pól</defaultinline></switchinline> do wyświetlenia.</ahelp> Kod wybranej opcji jest wyświetlany w polu <emph>Kod formatu</emph>." #. zFHm5 #: 05020300.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Specifies the language setting for the selected fields. With the language set to <emph>Default</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Specifies the language setting for the selected cells. </caseinline> <defaultinline>Specifies the language setting for the selected field.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Określa ustawienie języka dla zaznaczonych pól. Gdy język jest ustawiony na <emph>Domyślny</emph>, $[officename] automatycznie stosuje formaty liczb powiązane z domyślnym językiem systemu. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Określa ustawienie języka dla zaznaczonych komórek.</caseinline><defaultinline>Określa ustawienie języka dla zaznaczonego pola.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #. K29ZG #: 05020300.xhp @@ -17033,7 +17033,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155131\n" "help.text" msgid "Negative numbers red" -msgstr "" +msgstr "Liczby ujemne na czerwono" #. W2Gsi #: 05020300.xhp @@ -17042,7 +17042,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to <emph>red</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Zmienia kolor czcionki liczb ujemnych na <emph>czerwony</emph>.</ahelp>" #. FGxEc #: 05020300.xhp @@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separator tysięcy" #. ZZLrB #: 05020300.xhp @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, <emph>Engineering notation</emph> ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">W formacie naukowym <emph>notacja inżynierska</emph> gwarantuje, że wykładnik jest wielokrotnością liczby 3.</ahelp>" #. YFp5k #: 05020300.xhp @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kody formatu; liczby</bookmark_value><bookmark_value>warunki; w formatach liczbowych</bookmark_value><bookmark_value>formaty liczbowe; kody</bookmark_value><bookmark_value>formaty walut</bookmark_value><bookmark_value>formaty; waluty/data/godzina</bookmark_value><bookmark_value>liczby; formaty daty, godziny i waluty</bookmark_value><bookmark_value>Euro; formaty walut</bookmark_value><bookmark_value>formaty dat</bookmark_value><bookmark_value>czasy, formaty</bookmark_value><bookmark_value>procenty, formaty</bookmark_value><bookmark_value>notacja naukowa, formaty</bookmark_value><bookmark_value>notacja inżynierska, formaty</bookmark_value><bookmark_value>ułamek, formaty</bookmark_value><bookmark_value>cyfra rodzima</bookmark_value><bookmark_value>LCID, rozszerzony</bookmark_value>" #. HKUYG #: 05020301.xhp @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (<emph>;</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Kody formatu liczb mogą składać się z maksymalnie czterech sekcji oddzielonych średnikiem (<emph>;</emph>)." #. u5mJD #: 05020301.xhp @@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt "" "par_id3155070\n" "help.text" msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (<emph>@</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Czwarta sekcja ma zastosowanie, jeśli treść nie jest wartością, ale jakimś tekstem. Treść jest reprezentowana przez znak małpa (<emph>@</emph>)." #. pQGkC #: 05020301.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Use zero (<emph>0</emph>), the number sign (<emph>#</emph>) or the question mark (<emph>?</emph>) as placeholders in your number format code to represent numbers. The <emph>#</emph> only displays significant digits, while the <emph>0</emph> displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The <emph>?</emph> works as the <emph>#</emph> but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." -msgstr "" +msgstr "Użyj zera (<emph>0</emph>), znaku kratki (<emph>#</emph>) lub znaku zapytania (<emph>?</emph>) jako symboli zastępczych w kodzie formatu liczb, aby reprezentować liczby. <emph>#</emph> wyświetla tylko cyfry znaczące, podczas gdy <emph>0</emph> wyświetla zera, jeśli w liczbie jest mniej cyfr niż w formacie liczbowym. <emph>?</emph> działa jak <emph>#</emph>, ale dodaje znak spacji, aby zachować wyrównanie dziesiętne, jeśli istnieje ukryte nieistotne zero." #. A29X3 #: 05020301.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Use question marks (<emph>?</emph>), zeroes (<emph>0</emph>) or number signs (<emph>#</emph>) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "" +msgstr "Użyj znaków zapytania (<emph>?</emph>), znaków kratki (<emph>0</emph>) lub znaków liczbowych (<emph>#</emph>), aby przedstawić liczbę cyfr, które mają być zawarte w liczniku i mianownik ułamka. Ułamki, które nie pasują do zdefiniowanego wzorca, są wyświetlane jako liczby zmiennoprzecinkowe." #. 7CTWF #: 05020301.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "Wyjaśnienie" +msgstr "Znaczenie" #. 7GtC4 #: 05020301.xhp @@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000 for each separator. The examples below use comma as thousands separator:" -msgstr "" +msgstr "W zależności od ustawień języka możesz użyć przecinka, kropki lub spacji jako separatora tysięcy. Możesz także użyć separatora, aby zmniejszyć rozmiar wyświetlanej liczby o wielokrotność 1000 dla każdego separatora. Poniższe przykłady używają przecinka jako separatora tysięcy:" #. CMxqA #: 05020301.xhp @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\". If you use space as thousands separator, you need to insert spaces between quotes in the previous examples: <emph>#.#\" meters\"</emph> or <emph>#.#\\ \\m</emph> to get the correct result." -msgstr "" +msgstr "Aby dołączyć tekst w formacie liczbowym zastosowanym do komórki zawierającej liczby, umieść podwójny cudzysłów (\") przed i za tekstem lub ukośnik odwrotny (\\) przed pojedynczym znakiem. Na przykład wprowadź <emph>#,# \"metra\"</emph>, aby wyświetlić \"3,5 metra\" lub <emph>#,# \\m</emph>, aby wyświetlić \"3,5 m\". Jeśli używasz spacji jako separatora tysięcy, musisz wstawić spacje między cudzysłowami w poprzednich przykładach: <emph>#,#\" metra\"</emph> lub <emph>#,#\\ \\m</emph>, aby uzyskać poprawny wynik." #. nHFUw #: 05020301.xhp @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (<emph>_</emph>) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby użyć znaku do zdefiniowania szerokości spacji w formacie liczbowym, wpisz podkreślenie (<emph>_</emph>), po którym następuje znak. Szerokość odstępu zmienia się w zależności od szerokości wybranego znaku. Na przykład <emph>_M</emph> tworzy szerszą przestrzeń niż <emph>_i</emph>." #. 7AkYm #: 05020301.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (<emph>*</emph>) followed by this character. For instance:" -msgstr "" +msgstr "Aby wypełnić wolne miejsce danym znakiem, użyj gwiazdki (<emph>*</emph>), po której następuje ten znak. Na przykład:" #. 7fTxt #: 05020301.xhp @@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt "" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (<emph>\\</emph>) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:" -msgstr "" +msgstr "wyświetla liczbę całkowitą (0) poprzedzoną taką liczbą ukośników odwrotnych (<emph>\\</emph>), jaka jest potrzebna do wypełnienia szerokości kolumny. Podczas tworzenia księgowania możesz wyrównać symbol waluty do lewej, używając formatu podobnego do tego:" #. GHJRC #: 05020301.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (<emph>%</emph>) to the number format." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlać liczby w procentach, dodaj znak procentu (<emph>%</emph>) do formatu liczb." #. B4yFw #: 05020301.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10<sup>5</sup>, and 0.000065 as 6.5 x 10<sup>-5</sup>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part: <emph>###.##E+00</emph> for instance." -msgstr "" +msgstr "Notacja wykładnicza umożliwia zapisywanie bardzo dużych liczb lub bardzo małych ułamków w zwartej formie. Na przykład w notacji naukowej 650000 jest zapisywane jako 6,5 x 10<sup>5</sup>, a 0,000065 jako 6,5 x 10<sup>-5</sup>. W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> liczby te są zapisywane odpowiednio jako 6,5E+5 i 6,5E-5. Aby utworzyć format liczb, który wyświetla liczby w notacji naukowej, wprowadź # lub 0, a następnie jeden z następujących kodów E-, E+, e- lub e+. Jeśli znak zostanie pominięty po E lub e, nie pojawi się on dla dodatniej wartości wykładnika. Aby uzyskać notację inżynierską, wpisz 3 cyfry (0 lub #) w części całkowitej: na przykład <emph>###,##E+00</emph>." #. D5eEE #: 05020301.xhp @@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt "" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" -msgstr "" +msgstr "Mianownik jest obliczany w celu uzyskania najbliższej wartości ułamka w odniesieniu do liczby symboli zastępczych. Na przykład wartość PI jest reprezentowana jako 3 16/113 w formacie:" #. Ao7TR #: 05020301.xhp @@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Możesz także określić ustawienia regionalne dla waluty, wprowadzając kod lokalizacji dla kraju po symbolu. Na przykład <emph>[$€-407]</emph> reprezentuje euro w Niemczech. Aby wyświetlić kod ustawień regionalnych dla kraju, wybierz kraj z listy <emph>Język</emph> na karcie <emph>Liczby</emph> w oknie dialogowym <emph>Formatuj komórki</emph>." #. D8Cj4 #: 05020301.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id3147534\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "" +msgstr "Era, skrót. W japońskim kalendarzu gengo, pojedynczy znak (możliwe wartości: M, T, S, H)" #. T8HQs #: 05020301.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, short format" -msgstr "" +msgstr "Numer roku w erze, krótki format" #. TGuaC #: 05020301.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, long format" -msgstr "" +msgstr "Numer roku w erze, długi format" #. Akj7F #: 05020301.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423518\n" "help.text" msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you need to know the formatting codes used in that other locale." -msgstr "" +msgstr "Wymienione powyżej kody formatowania działają z Twoją wersją językową programu %PRODUCTNAME. Jeśli jednak chcesz zmienić ustawienia regionalne programu %PRODUCTNAME na inne, musisz znać kody formatowania używane w tych innych ustawieniach regionalnych." #. zz3PF #: 05020301.xhp @@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161240096930\n" "help.text" msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below." -msgstr "" +msgstr "Określony kalendarz jest eksportowany do programu Microsoft Excel przy użyciu rozszerzonego identyfikatora LCID. W ciągu formatu można również użyć rozszerzonego identyfikatora LCID. Zostanie przekonwertowany na modyfikator kalendarza, jeśli jest obsługiwany. Zobacz sekcję <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Rozszerzony identyfikator LCID</link> poniżej." #. z6s3R #: 05020301.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The <emph>Date & Time</emph> format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Format <emph>Data i godzina</emph> wyświetla datę i godzinę dokonania wpisu w komórce w tym formacie.</caseinline></switchinline>" #. DrFqi #: 05020301.xhp @@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:" -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić godziny, minuty i sekundy, użyj następujących kodów formatu liczb:" #. UC6iV #: 05020301.xhp @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "hd_id231020161309289931\n" "help.text" msgid "NatNum modifiers" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory NatNum" #. Dg3Aq #: 05020301.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić liczby przy użyciu rodzimych znaków liczbowych, użyj modyfikatora [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] na początku kodów formatu liczb." #. yeeyG #: 05020301.xhp @@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt "" "par_id3158313\n" "help.text" msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#NatNum12\">NatNum12</link> section below." -msgstr "" +msgstr "Aby przeliterować liczby w różnych formatach liczb, walut i dat, użyj modyfikatora [NatNum12] z wybranymi argumentami na początku kodu formatu liczb. Zobacz sekcję <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#NatNum12\">NatNum12</link> poniżej." #. qJYCC #: 05020301.xhp @@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt "" "hd_id231020161309281519\n" "help.text" msgid "Extended LCID" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzony LCID" #. EjbjU #: 05020301.xhp @@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016124541451\n" "help.text" msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." -msgstr "" +msgstr "Jeśli jest to zgodne, natywna numeracja i kalendarz są eksportowane do programu Microsoft Excel przy użyciu rozszerzonego identyfikatora LCID. Rozszerzonego identyfikatora LCID można również używać w formacie łańcuchowym zamiast modyfikatora NatNum." #. aNoM6 #: 05020301.xhp @@ -20003,7 +20003,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016130928602\n" "help.text" msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzony LCID składa się z 8 cyfr szesnastkowych: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, z 2 pierwszymi cyframi NN dla cyfr rodzimych, CC dla kalendarza i LLLL dla kodu LCID. Na przykład <emph>[$-0D0741E]</emph> zostanie przekonwertowane na <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: cyfry tajskie (0D) z kalendarzem buddyjskim (07) w języku tajskim (041E)." #. p7udq #: 05020301.xhp @@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309295474\n" "help.text" msgid "<emph>Native Numerals</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cyfry rodzime</emph>" #. 4AWR6 #: 05020301.xhp @@ -20021,7 +20021,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309291913\n" "help.text" msgid "Two first digits NN represents native numerals:" -msgstr "" +msgstr "Dwie pierwsze cyfry NN reprezentują cyfry rodzime:" #. Xg4PP #: 05020301.xhp @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309383870\n" "help.text" msgid "<emph>Numeral</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cyfra</emph>" #. 25uYC #: 05020301.xhp @@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309384878\n" "help.text" msgid "<emph>Representation</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Reprezentacja</emph>" #. 4QivF #: 05020301.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309389959\n" "help.text" msgid "<emph>Compatible LCID</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kompatybilny z LCID</emph>" #. GN9La #: 05020301.xhp @@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309391619\n" "help.text" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabska" #. rSBmQ #: 05020301.xhp @@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161309393242\n" "help.text" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "wszystkie" #. gXWcN #: 05020301.xhp @@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509387949\n" "help.text" msgid "Eastern Arabic" -msgstr "" +msgstr "Wschodnioarabska" #. YXAzv #: 05020301.xhp @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509394713\n" "help.text" msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perska" #. eErRK #: 05020301.xhp @@ -20093,7 +20093,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509397579\n" "help.text" msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Dewanagari" #. DgYBL #: 05020301.xhp @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509408164\n" "help.text" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalska" #. Vk2ZC #: 05020301.xhp @@ -20111,7 +20111,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509405793\n" "help.text" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Pendżabska" #. CB7Db #: 05020301.xhp @@ -20120,7 +20120,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509417889\n" "help.text" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gudżarati" #. Eexyx #: 05020301.xhp @@ -20129,7 +20129,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509417961\n" "help.text" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Orija" #. 9DaUV #: 05020301.xhp @@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509428961\n" "help.text" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamilska" #. x4z4A #: 05020301.xhp @@ -20147,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509425901\n" "help.text" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #. xgDxQ #: 05020301.xhp @@ -20156,7 +20156,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509439802\n" "help.text" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #. 6AD4X #: 05020301.xhp @@ -20165,7 +20165,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509439635\n" "help.text" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malajalam" #. ayLgA #: 05020301.xhp @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509447377\n" "help.text" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajska" #. skrmK #: 05020301.xhp @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509441865\n" "help.text" msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotańska" #. Aqrmf #: 05020301.xhp @@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509453645\n" "help.text" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tybetańska" #. AhenQ #: 05020301.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509455556\n" "help.text" msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmańska" #. 3iXqP #: 05020301.xhp @@ -20210,7 +20210,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509468188\n" "help.text" msgid "Tigrina" -msgstr "" +msgstr "Tigrina" #. HcBZc #: 05020301.xhp @@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509467357\n" "help.text" msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmerska" #. TjKYV #: 05020301.xhp @@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509473329\n" "help.text" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolska" #. 6Mu84 #: 05020301.xhp @@ -20237,7 +20237,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509481466\n" "help.text" msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japońska" #. QzVEU #: 05020301.xhp @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656391202\n" "help.text" msgid "(financial)" -msgstr "" +msgstr "(finansowa)" #. Y2aTe #: 05020301.xhp @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656429927\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(arabska o pełnej szerokości)" #. 9FDev #: 05020301.xhp @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161509594133\n" "help.text" msgid "Chinese - simplified" -msgstr "" +msgstr "Chińska – uproszczona" #. ZEikM #: 05020301.xhp @@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656421782\n" "help.text" msgid "(financial)" -msgstr "" +msgstr "(finansowa)" #. XHfHM #: 05020301.xhp @@ -20282,7 +20282,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656426120\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(arabska o pełnej szerokości)" #. c6qfT #: 05020301.xhp @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510005692\n" "help.text" msgid "Chinese - traditional" -msgstr "" +msgstr "Chińska – tradycyjna" #. k4L5D #: 05020301.xhp @@ -20300,7 +20300,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656435830\n" "help.text" msgid "(financial)" -msgstr "" +msgstr "(finansowa)" #. NxSgB #: 05020301.xhp @@ -20309,7 +20309,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656439568\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(arabska o pełnej szerokości)" #. yK33c #: 05020301.xhp @@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510017298\n" "help.text" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreańska" #. 5AqJ4 #: 05020301.xhp @@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656436379\n" "help.text" msgid "(financial)" -msgstr "" +msgstr "(finansowa)" #. BTAgB #: 05020301.xhp @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161656438773\n" "help.text" msgid "(fullwidth Arabic)" -msgstr "" +msgstr "(arabska o pełnej szerokości)" #. zRDz3 #: 05020301.xhp @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510026939\n" "help.text" msgid "Korean - Hangul" -msgstr "" +msgstr "koreańska – hangul" #. iCsB5 #: 05020301.xhp @@ -20354,7 +20354,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510022383\n" "help.text" msgid "<emph>Calendar</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kalendarz</emph>" #. RDZUN #: 05020301.xhp @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510021223\n" "help.text" msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID." -msgstr "" +msgstr "Dwie kolejne cyfry CC oznaczają kod kalendarza. Każdy kalendarz jest ważny tylko dla niektórych LCID." #. n4doZ #: 05020301.xhp @@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510022813\n" "help.text" msgid "<emph>Calendar</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kalendarz</emph>" #. Cs5v7 #: 05020301.xhp @@ -20381,7 +20381,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510028097\n" "help.text" msgid "<emph>Example (YYYY-MM-DD)</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Przykład (YYYY-MM-DD)</emph>" #. 5nFeM #: 05020301.xhp @@ -20390,7 +20390,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510025567\n" "help.text" msgid "<emph>Supported LCID</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Obsługiwany identyfikator LCID</emph>" #. BFiYm #: 05020301.xhp @@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510038464\n" "help.text" msgid "Gregorian" -msgstr "" +msgstr "Gregoriański" #. J7MpB #: 05020301.xhp @@ -20408,7 +20408,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510032619\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie" #. px34L #: 05020301.xhp @@ -20417,7 +20417,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510037287\n" "help.text" msgid "Gengou" -msgstr "" +msgstr "Gengou" #. ZA2Hf #: 05020301.xhp @@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510041970\n" "help.text" msgid "411 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "411 (japoński)" #. ZSLrR #: 05020301.xhp @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510049706\n" "help.text" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #. RCjVf #: 05020301.xhp @@ -20444,7 +20444,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510047856\n" "help.text" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" #. dMAyG #: 05020301.xhp @@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510048032\n" "help.text" msgid "06 or 17" -msgstr "" +msgstr "06 lub 17" #. GoDmD #: 05020301.xhp @@ -20462,7 +20462,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510056158\n" "help.text" msgid "Hijri" -msgstr "" +msgstr "Hijri" #. XvBCp #: 05020301.xhp @@ -20471,7 +20471,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510052682\n" "help.text" msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)" -msgstr "" +msgstr "401 (arabski – Arabia Saudyjska), 1401 (arabski – Algieria), 3c01 (arabski – Bahrajn), 0c01 (arabski – Egipt), 801 (arabski – Irak), 2c01 (arabski – Jordania), 3401 (arabski – Kuwejt), 3001 (arabski – Liban), 1001 (arabski – Libia), 1801 (arabski – Maroko), 2001 (arabski – Oman), 4001 (arabski – Katar), 2801 (arabski – Syria), 1c01 (arabski – Tunezja), 3801 (arabski – ZEA), 2401 (arabski – Jemen) i 429 (farsi)" #. 8EXNk #: 05020301.xhp @@ -20480,7 +20480,7 @@ msgctxt "" "par_id2310201615100511\n" "help.text" msgid "Buddhist" -msgstr "" +msgstr "Buddyjski" #. GGAoN #: 05020301.xhp @@ -20489,7 +20489,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510059823\n" "help.text" msgid "454 (Lao), 41E (Thai)" -msgstr "" +msgstr "454 (laotański), 41E (tajski)" #. 5gZNF #: 05020301.xhp @@ -20498,7 +20498,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510061354\n" "help.text" msgid "Jewish" -msgstr "" +msgstr "Żydowski" #. BgCp9 #: 05020301.xhp @@ -20507,7 +20507,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510065493\n" "help.text" msgid "40D (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "40D (hebrajski)" #. 5XGvr #: 05020301.xhp @@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510062635\n" "help.text" msgid "Indian" -msgstr "" +msgstr "Indyjski" #. mQHYZ #: 05020301.xhp @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016151007443\n" "help.text" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" #. B4PRN #: 05020301.xhp @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510074383\n" "help.text" msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13" -msgstr "" +msgstr "0E, 0F, 11, 12 lub 13" #. WM2Xw #: 05020301.xhp @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510072324\n" "help.text" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #. BjUhe #: 05020301.xhp @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510079549\n" "help.text" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" #. LjwrT #: 05020301.xhp @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510074993\n" "help.text" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" #. DTCLN #: 05020301.xhp @@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510086169\n" "help.text" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "Hanja" #. kArG9 #: 05020301.xhp @@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016151008696\n" "help.text" msgid "412 (Korean)" -msgstr "" +msgstr "412 (koreański)" #. 7gqwq #: 05020301.xhp @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510087847\n" "help.text" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" #. 9VCVC #: 05020301.xhp @@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510081946\n" "help.text" msgid "ROC" -msgstr "" +msgstr "Republika Chińska" #. bpcCC #: 05020301.xhp @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510088509\n" "help.text" msgid "404 (Chinese - Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "404 (chiński – Tajwan)" #. KjubE #: 05020301.xhp @@ -20615,7 +20615,7 @@ msgctxt "" "hd_id231201610928993199\n" "help.text" msgid "NatNum12 modifier" -msgstr "" +msgstr "Modyfikator NatNum12" #. dnUBw #: 05020301.xhp @@ -20624,7 +20624,7 @@ msgctxt "" "par_id3158314\n" "help.text" msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code." -msgstr "" +msgstr "Aby przeliterować liczby w różnych formatach liczb, walut i dat, użyj modyfikatora [NatNum12] z wybranymi argumentami na początku kodu formatu liczb." #. pEAbi #: 05020301.xhp @@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161735318343\n" "help.text" msgid "Common NatNum12 formatting examples" -msgstr "" +msgstr "Typowe przykłady formatowania NatNum12" #. p2j4P #: 05020301.xhp @@ -20642,7 +20642,7 @@ msgctxt "" "par_id130820131011365891\n" "help.text" msgid "Formatting code" -msgstr "" +msgstr "Kod formatowania" #. 7CHrT #: 05020301.xhp @@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016201136632\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Znaczenie" #. qMECD #: 05020301.xhp @@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161733145583\n" "help.text" msgid "[NatNum12]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12]" #. 59Z4d #: 05020301.xhp @@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161733112114\n" "help.text" msgid "Spell out as cardinal number: 1 → one" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jako liczbę główną: 1 → jeden" #. uSj7Y #: 05020301.xhp @@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617533145585\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 ordinal]" #. RxCdm #: 05020301.xhp @@ -20687,7 +20687,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016107533112116\n" "help.text" msgid "Spell out as ordinal number: 1 → first" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jako liczbę porządkową: 1 → pierwszy" #. 3FrmK #: 05020301.xhp @@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201616533145587\n" "help.text" msgid "[NatNum12 ordinal-number]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 ordinal-number]" #. PARVJ #: 05020301.xhp @@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016107533112118\n" "help.text" msgid "Spell out as ordinal indicator: 1 → 1st" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jako wskaźnik porządkowy: 1 → 1." #. MAPGe #: 05020301.xhp @@ -20714,7 +20714,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201796533145589\n" "help.text" msgid "[NatNum12 capitalize]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 capitalize]" #. 9sGxx #: 05020301.xhp @@ -20723,7 +20723,7 @@ msgctxt "" "par_id130820161715331121110\n" "help.text" msgid "Spell out with capitalization, as cardinal number: 1 → One" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj wielką literą, jako liczebnik główny: 1 → Jeden" #. fdavN #: 05020301.xhp @@ -20732,7 +20732,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455812\n" "help.text" msgid "[NatNum12 upper ordinal]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 upper ordinal]" #. MWJCJ #: 05020301.xhp @@ -20741,7 +20741,7 @@ msgctxt "" "par_id130826171075331121112\n" "help.text" msgid "Spell out in upper case, as ordinal number: 1 → FIRST" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj wielkimi literami, jako liczebnik porządkowy: 1 → PIERWSZY" #. Av6Up #: 05020301.xhp @@ -20750,7 +20750,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455813\n" "help.text" msgid "[NatNum12 title]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 title]" #. G65Vr #: 05020301.xhp @@ -20759,7 +20759,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121114\n" "help.text" msgid "Spell out in title case, as cardinal number: 101 → Hundred One" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jak nazwę własną, jako liczba główna: 101 → Sto Jeden" #. wxymX #: 05020301.xhp @@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455814\n" "help.text" msgid "[NatNum12 USD]" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 USD]" #. GpF26 #: 05020301.xhp @@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121115\n" "help.text" msgid "Spell out as a money amount of a given currency specified by 3-letter ISO code: 1 → one U.S. dollar" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jako kwotę pieniężną danej waluty określoną przez 3-literowy kod ISO: 1 → jeden dolar amerykański" #. dC9Yz #: 05020301.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455816\n" "help.text" msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" \"MMMM" #. KWJXy #: 05020301.xhp @@ -20795,7 +20795,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121117\n" "help.text" msgid "Spell out as a date in format \"1st of May\"" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jako datę w formacie \"1 maja\"" #. AjRUC #: 05020301.xhp @@ -20804,7 +20804,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455818\n" "help.text" msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" \"MMMM, YYYY" #. JCU7s #: 05020301.xhp @@ -20813,7 +20813,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121119\n" "help.text" msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\"" -msgstr "" +msgstr "Przeliteruj jako datę w formacie \"Pierwszy maja 1999\"" #. 6hJmz #: 05020301.xhp @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455819\n" "help.text" msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD" #. MH8w7 #: 05020301.xhp @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121120\n" "help.text" msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\"" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl nazwę miesiąca zapisaną wielkimi literami w formacie \"STY-01\"" #. dro72 #: 05020301.xhp @@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "par_id1308201617965331455820\n" "help.text" msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM" -msgstr "" +msgstr "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM" #. PCQE6 #: 05020301.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "par_id13082016075331121121\n" "help.text" msgid "Display lower case month name in format \"january\"" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl nazwę miesiąca małymi literami w formacie \"styczeń\"" #. i25EX #: 05020301.xhp @@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt "" "par_id3158316\n" "help.text" msgid "Other possible arguments: \"money\" before 3-letter currency codes, for example [NatNum12 capitalize money USD]0.00 will format number \"1.99\" as \"One and 99/100 U.S. Dollars\"." -msgstr "" +msgstr "Inne możliwe argumenty: \"pieniądze\" przed 3-literowymi kodami walut, na przykład [NatNum12 capitalize money USD]0,00 spowoduje sformatowanie liczby \"1,99\" jako \"Jeden i 99/100 dolarów amerykańskich\"." #. wGSEZ #: 05020301.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "hd_id231201610928993200\n" "help.text" msgid "Error Codes" -msgstr "" +msgstr "Kody błędów" #. dw9X2 #: 05020301.xhp @@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt "" "par_id3158315\n" "help.text" msgid "If the value is outside the limits for the selected format the following error code is shown:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli wartość wykracza poza granice wybranego formatu, zostanie wyświetlony następujący kod błędu:" #. pSG47 #: 05020400.xhp @@ -21164,7 +21164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Wybierz z listy styl formatowania dla odwiedzanych łączy. Aby dodać lub zmodyfikować styl na tej liście, zamknij to okno dialogowe i kliknij ikonę <emph>Style</emph> na pasku narzędzi <emph>Formatowanie</emph>.</ahelp>" #. g36GD #: 05020400.xhp @@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Wybierz z listy styl formatowania dla nieodwiedzonych łączy. Aby dodać lub zmodyfikować styl na tej liście, zamknij to okno dialogowe i kliknij ikonę <emph>Style</emph> na pasku narzędzi <emph>Formatowanie</emph>.</ahelp>" #. rDAAB #: 05020400.xhp @@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "Rotation/scaling" -msgstr "" +msgstr "Obrót / skalowanie" #. PmAPp #: 05020500.xhp @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odstęp między znakami zaznaczonego tekstu.</ahelp> Wprowadź wielkość, o jaką chcesz rozszerzyć lub zwęzić tekst na przycisku obracania." #. wSGzU #: 05020500.xhp @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustaw opcje typograficzne dla komórek lub akapitów w plikach w językach azjatyckich. Aby włączyć obsługę języków azjatyckich, wybierz <emph>Ustawienia językowe - Języki</emph> w oknie dialogowym <emph>Opcje</emph>, a następnie zaznacz pole <emph>Włączone</emph> w oknie <emph>Obsługa języków azjatyckich</emph>.</ahelp> Opcje typografii azjatyckiej są ignorowane w dokumentach HTML." #. qgmeT #: 05020700.xhp @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj odstępy między tekstem azjatyckim i nieazjatyckim" #. yEFMG #: 05020700.xhp @@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between ideographic and alphabetic text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Wstawia spację między tekstem ideograficznym a alfabetycznym.</ahelp>" #. Xdv3e #: 05020700.xhp @@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modyfikuje format bieżącego akapitu, taki jak wcięcia i wyrównanie.</ahelp></variable> Aby zmodyfikować czcionkę bieżącego akapitu, zaznacz cały akapit, wybierz Format - Znak, a następnie kliknij kartę Czcionka." #. PvcTF #: 05030000.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles window</link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Styl bieżącego akapitu jest wyświetlany na pasku narzędzi <emph>Formatowanie</emph> i jest wyróżniony w <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Oknie stylów</link>.</caseinline></switchinline>" #. 3xcFE #: 05030100.xhp @@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem> , and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić jednostki miary używane w tym oknie dialogowym, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Ogólne</menuitem>, a następnie wybierz nową jednostkę miary w obszarze Ustawienia." #. 4Jdni #: 05030100.xhp @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <menuitem>View - Ruler</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Możesz także <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">ustawić wcięcia za pomocą linijki</link>. Aby wyświetlić linijkę, wybierz <menuitem>Widok - Linijka</menuitem>." #. JndpY #: 05030100.xhp @@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150288\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" #. dJRTJ #: 05030100.xhp @@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatycznie wcina akapit zgodnie z rozmiarem czcionki i odstępami między wierszami. Ustawienie w polu <emph>Pierwszy wiersz</emph> jest ignorowane.</ahelp>" #. Ppsst #: 05030100.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145591\n" "help.text" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" -msgstr "" +msgstr "Nie dodawaj odstępów między akapitami tego samego stylu" #. eqZaq #: 05030100.xhp @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Stosuje pojedynczą interlinię do bieżącego akapitu. To jest ustawienie domyślne.</variable>" #. Q3Apw #: 05030100.xhp @@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt "" "par_id881643818442245\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Icon Line Spacing 1</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Ikona interlinii 1</alt></image>" #. q6zhc #: 05030100.xhp @@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt "" "par_id651643818442248\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1" -msgstr "" +msgstr "Interlinia 1" #. CBBax #: 05030100.xhp @@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3199345\n" "help.text" msgid "1.15 lines" -msgstr "" +msgstr "1,15-wierszowe" #. zihYd #: 05030100.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "par_id3184601\n" "help.text" msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Ustawia interlinię na 1,15-wierszową.</variable>" #. Swk6G #: 05030100.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "par_id461643818848838\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Icon Line Spacing 1.15</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Ikona interlinii 1,15</alt></image>" #. nWqHm #: 05030100.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id271643818848841\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1.15" -msgstr "" +msgstr "Interlinia 1,15" #. 5SLdx #: 05030100.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Ustawia interlinię na 1,5-wierszową.</variable>" #. iGepF #: 05030100.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "par_id791643819136940\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Icon Line Spacing 1.5</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Ikona interlinii 1,5</alt></image>" #. Ag5FS #: 05030100.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "par_id831643819136944\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1.5" -msgstr "" +msgstr "Interlinia 1,5" #. XGSUC #: 05030100.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Ustawia interlinię na 2-wierszową.</variable>" #. GP5wE #: 05030100.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id421643819242730\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Icon Line Spacing 2</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Ikona interlinii 2</alt></image>" #. vJR3n #: 05030100.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id991643819242734\n" "help.text" msgid "Line Spacing 2" -msgstr "" +msgstr "Interlinia 2" #. HDPps #: 05030100.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Stała" #. 7Dv79 #: 05030100.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters." -msgstr "" +msgstr "Ustawia interlinię dokładnie odpowiadającą wartości wprowadzonej w polu. Może to spowodować przycięcie znaków." #. sqTV8 #: 05030100.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate page line-spacing</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktywuj interlinię strony</caseinline></switchinline>" #. ckCgA #: 05030100.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Wyrównuje linię podstawową każdego wiersza tekstu do pionowej siatki dokumentu, dzięki czemu każdy wiersz jest tej samej wysokości. Aby użyć tej funkcji, musisz najpierw aktywować opcję <emph>Użyj interlinii strony</emph> dla bieżącego stylu strony. Wybierz <menuitem>Format - Styl strony</menuitem>, kliknij kartę <emph>Strona</emph>, a następnie zaznacz pole <emph>Użyj interlinii strony</emph> w sekcji <emph>Ustawienia układu</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. SNwP4 #: 05030100.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Drukowanie z interlinią strony</link>" #. eLFiC #: 05030300.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id3154388\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Znak używany jako separator dziesiętny zależy od ustawień regionalnych systemu operacyjnego.</caseinline></switchinline>" #. EifkG #: 05030300.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153945\n" "help.text" msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "Usuń wszystko" #. n3nWv #: 05030300.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Położenie, rozmiar i styl krawędzi można określić w programach Writer lub Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">W programie $[officename] Writer możesz dodawać krawędzie do stron, ramek, grafiki, tabel, akapitów, znaków i osadzonych obiektów.</caseinline></switchinline>" #. GhVPb #: 05030500.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "par_id3148643\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the <emph>Borders</emph> button on the toolbar to apply predefined border formats." -msgstr "" +msgstr "Możesz też użyć przycisku <emph>Krawędzie</emph> na pasku narzędzi, aby zastosować wstępnie zdefiniowane formaty krawędzi." #. m9hFs #: 05030500.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id591630450693398\n" "help.text" msgid "The <emph>Remove border</emph> option in the <emph>Adjacent Cells</emph> section determines if borders in the edges of the selected range are to be removed. Leave this option unchecked if edge borders should be left unchanged." -msgstr "" +msgstr "Opcja <emph>Usuń krawędzie</emph> w sekcji <emph>Przylegające komórki</emph> określa, czy krawędzie zaznaczonego zakresu mają zostać usunięte. Pozostaw tę opcję niezaznaczoną, jeśli granice krawędzi mają pozostać niezmienione." #. PjDF8 #: 05030500.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id181630450040456\n" "help.text" msgid "Read the help page <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link> to learn more on how to define custom line arrangements." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj stronę pomocy <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Krawędzie komórek definiowane przez użytkownika</link>, aby dowiedzieć się więcej o definiowaniu niestandardowych układów linii." #. 2SFo2 #: 05030500.xhp @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150359\n" "help.text" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Wypełnianie" #. E4wjD #: 05030500.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>padding</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Stosuje to samo ustawienie <emph>wypełnienia</emph> do wszystkich czterech krawędzi po wprowadzeniu nowej odległości.</ahelp>" #. cxwBF #: 05030500.xhp @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #. zEFM8 #: 05030700.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ostatni wiersz</caseinline></switchinline>" #. gsE3Q #: 05030700.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154936\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rozciągnij pojedynczy wyraz</caseinline></switchinline>" #. nxk2b #: 05030700.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\"><emph>Format - Page Style - Text Grid</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Wyrównuje akapit do siatki tekstu. Aby aktywować siatkę tekstu, wybierz <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\"><emph>Format - Styl strony - Siatka tekstu</emph></link>.</ahelp>" #. 8fVGt #: 05030700.xhp @@ -23207,7 +23207,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148672\n" "help.text" msgid "Text-to-text" -msgstr "" +msgstr "Wyrównanie tekstu w pionie" #. CvZ85 #: 05030700.xhp @@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value><bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>organizowanie; style</bookmark_value><bookmark_value>style; organizowanie</bookmark_value>" #. 4DRBX #: 05040100.xhp @@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt "" "par_id3160481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/name\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/name\">Wyświetla nazwę wybranego stylu. Jeśli tworzysz lub modyfikujesz styl niestandardowy, wprowadź nazwę stylu. Nie możesz zmienić nazwy predefiniowanego stylu.</ahelp>" #. xEE52 #: 05040100.xhp @@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "AutoUpdate" -msgstr "" +msgstr "Autoaktualizacja" #. 7yXws #: 05040100.xhp @@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Aktualizuje styl po zastosowaniu formatowania bezpośredniego do akapitu przy użyciu tego stylu w dokumencie. Formatowanie wszystkich akapitów używających tego stylu jest automatycznie aktualizowane.</ahelp>" #. N5rDR #: 05040100.xhp @@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to an empty paragraph that is created when you press Enter at the end of an existing paragraph. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Wybierz istniejący styl, który ma być zgodny z bieżącym stylem w dokumencie. W przypadku stylów akapitu następny styl jest stosowany do pustego akapitu utworzonego po naciśnięciu klawisza Enter na końcu istniejącego akapitu. W przypadku stylów strony, następny styl jest stosowany podczas tworzenia nowej strony.</ahelp>" #. cLVjF #: 05040100.xhp @@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "Inherit from" -msgstr "" +msgstr "Dziedziczenie po" #. PNQTa #: 05040100.xhp @@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style (or - None -) to provide its definitions to the current style. Use the other tabs to modify the inherited style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Wybierz istniejący styl (lub - Brak -), aby wprowadzić jego definicje do bieżącego stylu. Użyj innych kart, aby zmodyfikować odziedziczony styl.</ahelp>" #. VmvvD #: 05040100.xhp @@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "par_id31507664\n" "help.text" msgid "You cannot use this option with a page style or a list style." -msgstr "" +msgstr "Tej opcji nie można użyć ze stylem strony ani stylem listy." #. nt5th #: 05040100.xhp @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148400\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Edycja stylu" #. TAEAj #: 05040100.xhp @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the parent style." -msgstr "" +msgstr "Edytuj właściwości stylu nadrzędnego." #. eaxKa #: 05040100.xhp @@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value><bookmark_value>changing;page size</bookmark_value><bookmark_value>changing;page margins</bookmark_value><bookmark_value>page margins</bookmark_value><bookmark_value>margins;defining</bookmark_value><bookmark_value>page size;defining</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>strony;formatowanie i numerowanie</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie;strony</bookmark_value><bookmark_value>formaty papieru</bookmark_value><bookmark_value>tace na papier</bookmark_value><bookmark_value>drukarki;tace na papier</bookmark_value><bookmark_value>układ;strony</bookmark_value><bookmark_value>miejsce na oprawę</bookmark_value><bookmark_value>marginesy;strony</bookmark_value><bookmark_value>rynna</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;rozmiar strony</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;marginesy strony</bookmark_value><bookmark_value>marginesy strony</bookmark_value><bookmark_value>marginesy;definiowanie</bookmark_value><bookmark_value>rozmiar strony;definiowanie</bookmark_value>" #. aVubE #: 05040200.xhp @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slajd</caseinline><defaultinline>Strona</defaultinline></switchinline></link>" #. bcFN5 #: 05040200.xhp @@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph>boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Wybierz wstępnie zdefiniowany rozmiar papieru lub utwórz niestandardowy format, wprowadzając wymiary papieru w polach <emph>Wysokość</emph> i <emph>Szerokość</emph>.</ahelp>" #. cbQEJ #: 05040200.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 85e03781192..7f7e483fa9c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared06/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535980802.000000\n" #. EUcrc @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id431564385734366\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Accessibility Dialog Image</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Obraz okna dialogowego opcji ułatwienia dostępu</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optaccessibilitypage/OptAccessibilityPage.png\" id=\"img_id131592783734368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Obraz okna dialogowego opcji dostępności</alt></image>" #. XPDyx #: optionen_screenshots.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index e987d800055..0abc7b9624d 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-07 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-23 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsharedguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" -msgstr "Ułatwienia dostępu w %PRODUCTNAME" +msgstr "Dostępność w %PRODUCTNAME" #. qyD8H #: accessibility.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; funkcje %PRODUCTNAME</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dostępność; funkcje %PRODUCTNAME</bookmark_value>" #. GiryL #: accessibility.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Ułatwienia dostępu w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Dostępność w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" #. GvkGS #: accessibility.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" -msgstr "W pakiecie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dostępne są następujące ułatwienia dostępu:" +msgstr "Następujące funkcje dostępności są częścią <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" #. PmAwK #: accessibility.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." -msgstr "Obsługa ułatwień dostępu jest oparta na technologii Java firmy , za pośrednictwem której realizowana jest komunikacja z narzędziami ułatwień dostępu. Oznacza to, że pierwsze uruchamianie programu może trwać dłużej, ponieważ jednocześnie musi zostać załadowane środowisko uruchomieniowe języka Java." +msgstr "Należy pamiętać, że obsługa ułatwień dostępu opiera się na technologii Java do komunikacji z narzędziami technologii asystujących. Oznacza to, że pierwsze uruchomienie programu może potrwać kilka sekund dłużej, ponieważ należy również uruchomić środowisko wykonawcze Java." #. sXx7N #: accessibility.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Ułatwienia dostępu</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Dostępność</link>" #. EN8tH #: active_help_on_off.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" -msgstr "Narzędzia ułatwień dostępu w pakiecie $[officename]" +msgstr "Narzędzia asystujące w pakiecie $[officename]" #. vxKJG #: assistive.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; technologie ułatwień dostępu w pakiecie $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>technologie ułatwień dostępu w pakiecie $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>funkcje odczytywania zawartości ekranu</bookmark_value><bookmark_value>lupy ekranowe</bookmark_value><bookmark_value>lupy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dostępność; technologie asystujące w pakiecie $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>technologie asystujące w pakiecie $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>funkcje odczytywania zawartości ekranu</bookmark_value><bookmark_value>lupy ekranowe</bookmark_value><bookmark_value>lupy</bookmark_value>" #. PQ7FT #: assistive.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Narzędzia ułatwień dostępu $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Narzędzia asystujących w pakiecie $[officename]</link></variable>" #. c7ceE #: assistive.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." -msgstr "$[officename] wspiera kilka narzędzi technologii ułatwień dostępu, takich jak oprogramowanie powiększające ekran, czytające zawartość ekranu i klawiatury ekranowe." +msgstr "$[officename] wspiera kilka narzędzi technologii asystujących, takich jak oprogramowanie powiększające ekran, czytające zawartość ekranu i klawiatury ekranowe." #. 83o65 #: assistive.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id8847010\n" "help.text" msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." -msgstr "Aktualną listę obsługiwanych narzędzi technologii asystującej można znaleźć na Wiki pod adresem <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation. org/Accessibility</link>." +msgstr "Aktualną listę obsługiwanych narzędzi technologii asystujących można znaleźć na Wiki pod adresem <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." #. vENZ6 #: assistive.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Accessibility</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] – Ułatwienia dostępu</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Dostępność</link>" #. FFtrt #: auto_redact.xhp @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" -msgstr "Skróty klawiaturowe (ułatwienia dostępu w pakiecie %PRODUCTNAME)" +msgstr "Skróty klawiaturowe (dostępność w %PRODUCTNAME)" #. DCFvC #: keyboard.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158421\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; ogólne skróty klawiaturowe</bookmark_value> <bookmark_value>skróty klawiaturowe; ułatwienia dostępu pakietu %PRODUCTNAME</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dostępność; ogólne skróty klawiaturowe</bookmark_value> <bookmark_value>skróty klawiaturowe; dostępność w %PRODUCTNAME</bookmark_value>" #. c2Cjk #: keyboard.xhp @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158421\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Skróty klawiaturowe (ułatwienia dostępu w pakiecie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Skróty klawiaturowe (dostępność w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>" #. 2drEq #: keyboard.xhp @@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." -msgstr "Ponadto pod hasłem \"Ułatwienia dostępu\" można znaleźć instrukcję objaśniającą krok po kroku sposób sterowania wybranym modułem bez użycia myszy." +msgstr "Ponadto pod hasłem \"Dostępność\" można znaleźć instrukcję objaśniającą krok po kroku sposób sterowania wybranym modułem bez użycia myszy." #. jmhLi #: keyboard.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Accessibility" -msgstr "Ułatwienia dostępu" +msgstr "Dostępność" #. sfWYj #: main.xhp @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "par_id241608074568977\n" "help.text" msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears." -msgstr "W tytułach rozróżniana jest wielkość liter. Na przykład, jeśli jeden szablon w kategorii <emph>Moje szablony</emph> ma tytuł <literal>a4</literal>, a inny ma tytuł <literal>A4</literal>, to oba szablony pojawią się w Menedżerze szablonów . Jeśli oba szablony mają tytuł <literal>A4</literal >, pojawi się tylko jeden." +msgstr "W tytułach rozróżniana jest wielkość liter. Na przykład, jeśli jeden szablon w kategorii <emph>Moje szablony</emph> ma tytuł <literal>a4</literal>, a inny ma tytuł <literal>A4</literal>, to oba szablony pojawią się w Menedżerze szablonów . Jeśli oba szablony mają tytuł <literal>A4</literal>, pojawi się tylko jeden." #. C6Jyi #: manage_templates.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." -msgstr "Wybierz opcję <emph>Drukuj tekst kolorem czarnym</emph> i kliknij przycisk <emph>Drukuj</emph>." +msgstr "Wybierz opcję <emph>Drukuj tekst w czerni</emph> i kliknij przycisk <emph>Drukuj</emph>." #. 8QE4C #: print_blackwhite.xhp @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears." -msgstr "Otwórz dokument i wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj</emph>. Wyświetlone zostanie okno dialogowe <emph>Zarządzanie zmianami</emph>." +msgstr "Otwórz dokument i wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzaj</emph>. Wyświetlone zostanie okno dialogowe <emph>Zarządzaj zmianami</emph>." #. 3Qapx #: redlining_accept.xhp @@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog." -msgstr "Aby wprowadzić komentarz dotyczący zmiany, umieść kursor w obszarze zmiany i wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Komentarz</emph>. Oprócz informacji we wskazówkach rozszerzonych, komentarz jest także wyświetlany na liście zmian w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Zarządzanie zmianami</emph></link>." +msgstr "Aby wprowadzić komentarz dotyczący zmiany, umieść kursor w obszarze zmiany i wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Komentarz</emph>. Oprócz informacji we wskazówkach rozszerzonych, komentarz jest także wyświetlany na liście zmian w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Zarządzaj zmianami</emph></link>." #. WiJX9 #: redlining_enter.xhp @@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated." -msgstr "Aktywuje [Dezaktywuje] usługę Quickstarter. Może pobierać tylko jeden parametr <emph>no</emph>, który dezaktywuje usługę Quickstarter. Bez parametrów, usługa jest włączana." +msgstr "Aktywuje [dezaktywuje] usługę Szybkie uruchamianie. Może przyjąć tylko jeden parametr <emph>no</emph>, który dezaktywuje usługę Szybkie uruchamianie. Bez parametrów usługa zostanie włączona." #. GsDGX #: start_parameters.xhp @@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)." -msgstr "Jeśli oprogramowanie $[officename] zostało uruchomione z tym parametrem, można zakończyć jego pracę tylko z poziomu Menadżera Zadań (Windows) lub z użyciem polecenia <emph>kill</emph> (w systemach uniksowych)." +msgstr "Jeśli oprogramowanie $[officename] zostało uruchomione z tym parametrem, można zakończyć jego pracę tylko z poziomu Menedżera zadań (Windows) lub z użyciem polecenia <emph>kill</emph> (w systemach uniksowych)." #. tVXKn #: start_parameters.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3155081\n" "help.text" msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear." -msgstr "Drukuje następujące pliki na drukarce <emph>{Printername}</emph>i kończy pracę. Ekran powitalny nie jest wyświetlany." +msgstr "Drukuje następujące pliki na drukarce <emph>{Printername}</emph> i kończy pracę. Ekran powitalny nie jest wyświetlany." #. 2Fa6r #: start_parameters.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 938d7713ddb..586856af7e0 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-23 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsharedoptionen/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility" -msgstr "Ułatwienia dostępu" +msgstr "Dostępność" #. NEsnD #: 01013000.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>osoby niepełnosprawne</bookmark_value><bookmark_value>kolory tekstu zapewniające lepszą czytelność</bookmark_value><bookmark_value>animacje; opcje ułatwień dostępu</bookmark_value><bookmark_value>Pomoc; ukrywanie wskazówek</bookmark_value><bookmark_value>tryb wysokiego kontrastu</bookmark_value><bookmark_value>ułatwienia dostępu; opcje</bookmark_value><bookmark_value>opcje; ułatwienia dostępu</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>osoby niepełnosprawne</bookmark_value><bookmark_value>kolory tekstu zapewniające lepszą czytelność</bookmark_value><bookmark_value>animacje; opcje dostępności</bookmark_value><bookmark_value>Pomoc; ukrywanie wskazówek</bookmark_value><bookmark_value>tryb wysokiego kontrastu</bookmark_value><bookmark_value>dostępność; opcje</bookmark_value><bookmark_value>opcje; dostępność</bookmark_value>" #. E7FGE #: 01013000.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Accessibility</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Ułatwienia dostępu</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Dostępność</link>" #. m46an #: 01013000.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Sets accessibility options." -msgstr "Ustawia opcje ułatwień dostępu." +msgstr "Ustawia opcje dostępności." #. gGUDu #: 01013000.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Obsługa narzędzi ułatwień dostępu (wymagane ponowne uruchomienie programu)</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Obsługa narzędzi technologii asystujących (wymagane ponowne uruchomienie programu)</defaultinline></switchinline>" #. Fr2e4 #: 01013000.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Umożliwia korzystanie z narzędzi ułatwień dostępu, takich jak zewnętrzne czytniki ekranowe, urządzenia do obsługi alfabetu Braille'a lub urządzenia do rozpoznawania mowy. Aby możliwe było włączenie obsługi narzędzi ułatwień dostępu, w komputerze musi być zainstalowane środowisko uruchomieniowe Java Runtime Environment.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Umożliwia korzystanie z narzędzi asystujących, takich jak zewnętrzne czytniki ekranowe, urządzenia do obsługi alfabetu Braille'a lub urządzenia do rozpoznawania mowy. Aby możliwe było włączenie obsługi narzędzi asystujących, w komputerze musi być zainstalowane środowisko uruchomieniowe Java Runtime Environment.</ahelp></defaultinline></switchinline>" #. dqDv8 #: 01013000.xhp @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "Numerals (in text only)" -msgstr "Liczby (tylko w tekście)" +msgstr "Cyfry (tylko w tekście)" #. 6g4rf #: 01150300.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Określa typy liczb stosowane w tekście, obiektach, polach i formantach dla wszystkich modułów pakietu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. To ustawienie nie dotyczy tylko programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Określa typy cyfr stosowane w tekście, obiektach, polach i formantach dla wszystkich modułów pakietu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. To ustawienie nie dotyczy tylko programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>" #. qsoaM #: 01150300.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 80e93f38b6c..775e1907f18 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 06:33+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress00/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545325084.000000\n" #. sqmGT @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>." -msgstr "Zaznacz dwa lub więcej obiektów, otwórz menu kontekstowe i wybierz <emph>Zespalaj</emph>." +msgstr "Zaznacz dwa lub więcej obiektów, otwórz menu kontekstowe i wybierz <emph>Połącz</emph>." #. ryATH #: 00000413.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3151022\n" "help.text" msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>." -msgstr "Zaznacz zespolone obiekty, otwórz menu kontekstowe i wybierz <emph>Podziel </emph>." +msgstr "Zaznacz połączone obiekty, otwórz menu kontekstowe i wybierz <emph>Podziel</emph>." #. a4HG7 #: 00000413.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 1bcd15974e7..1e0a6adf3e1 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "The Styles window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphic Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." -msgstr "Okno Style w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress zachowuje się odmiennie niż w pozostałych programach <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Przykładowo: możliwe jest tworzenie, edycja i stosowanie <emph>Stylów grafiki</emph> ale <emph>Style obiektów prezentacji</emph> można jedynie edytować." +msgstr "Okno Style w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress zachowuje się odmiennie niż w pozostałych programach <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Przykładowo: możliwe jest tworzenie, edycja i stosowanie <emph>Stylów grafiki</emph>, ale <emph>Style prezentacji</emph> można jedynie edytować." #. p8HYw #: 05100000.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Style obiektów prezentacji" +msgstr "Style prezentacji" #. yWYhY #: 05100000.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Style używane w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress.</ahelp> Modyfikować można tylko Style obiektów prezentacji." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Style używane w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress.</ahelp> Modyfikować można tylko Style prezentacji." #. L9LrX #: 05100000.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id3149128\n" "help.text" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Style obiektów prezentacji" +msgstr "Style prezentacji" #. uuVzd #: 05100000.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "Zespalaj" +msgstr "Połącz" #. 692XG #: 13140000.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\">Combine</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\">Zespalaj</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\">Połącz</link>" #. HHHQi #: 13140000.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Zespala dwa lub więcej obiektów w jedną figurę.</ahelp> W odróżnieniu od <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">grupowania</link> zespolony obiekt posiada właściwości obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. Możesz <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\">podzielić</link> zespolone obiekty na obiekty składowe ale właściwości oryginalnych obiektów będą utracone." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Łączy dwa lub więcej obiektów w jedną figurę.</ahelp> W odróżnieniu od <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">grupowania</link> połączony obiekt posiada właściwości obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. Możesz <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\">podzielić</link> połączone obiekty na obiekty składowe ale właściwości oryginalnych obiektów będą utracone." #. BmsmL #: 13140000.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." -msgstr "Podczas zespalania obiektów elementy graficzne są zastępowane krzywymi Béziera. W miejscach nakładania się obiektów powstają puste, niewypełnione obszary." +msgstr "Podczas łączenia obiektów elementy graficzne są zastępowane krzywymi Béziera. W miejscach nakładania się obiektów powstają puste, niewypełnione obszary." #. v8ve3 #: 13150000.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Dzieli <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\">zespolone</link> obiekty na obiekty składowe.</ahelp> Uzyskane obiekty mają takie same właściwości linii i wypełnienia jak zespolony obiekt." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Dzieli <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\">połączone</link> obiekty na obiekty składowe.</ahelp> Uzyskane obiekty mają takie same właściwości linii i wypełnienia jak połączony obiekt." #. CiAPY #: 13160000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 2d581d46915..2ee858a04d8 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress04/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545325370.000000\n" #. mYCYv @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151313\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in the Normal View" -msgstr "Skróty klawiaturowe w Widoku normalnym" +msgstr "Skróty klawiaturowe w widoku normalnym" #. CSTQF #: 01020000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Combine selected objects." -msgstr "Zespalaj zaznaczone obiekty." +msgstr "Połącz zaznaczone obiekty." #. iBe6x #: 01020000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index bde0dab1e09..e626245cd5e 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpressguide/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dostępność; $[officename] Impress</bookmark_value>" #. 26AXJ #: keyboard.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 9effdd3cadf..0814d1ad50e 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/pl/>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsmathguide/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494399290.000000\n" #. P9FEQ @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)" -msgstr "Skróty (ułatwienia dostępu w programie $[officename] Math)" +msgstr "Skróty (dostępność $[officename] Math)" #. rsGdv #: keyboard.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149018\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ułatwienia dostępu; skróty $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dostępność; skróty $[officename] Math</bookmark_value>" #. pq9cU #: keyboard.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Skróty (ułatwienia dostępu programu $[officename] Math)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Skróty (dostępność $[officename] Math)</link></variable>" #. ZkpGA #: keyboard.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 6a7309d3e3f..557025e6cf5 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-08 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Accessibility" -msgstr "Ułatwienia dostępu" +msgstr "Dostępność" #. XPcB4 #: 05060900.xhp @@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "Zespalaj" +msgstr "Połącz" #. ZmAGd #: 05150104.xhp @@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "Zespalaj" +msgstr "Połącz" #. pQuCT #: 05150104.xhp @@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt "" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">Manage Changes, Filter tab</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">Zarządzanie zmianami, karta Filtr</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">Zarządzaj zmianami, karta Filtr</link>" #. isAgi #: 05170000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 100f8192cf5..e69519cbf1e 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-26 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:54+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriterguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" -msgstr "Korzystanie ze skrótów klawiaturowych (ułatwienia dostępu w programie $[officename] Writer)" +msgstr "Korzystanie ze skrótów klawiaturowych (dostępność w $[officename] Writer)" #. ETbd7 #: keyboard.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151169\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>klawiatura; opcje ułatwień dostępu programu $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>ułatwienia dostępu; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klawiatura; opcje dostępności w $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>dostępność; $[officename] Writer</bookmark_value>" #. hVY57 #: keyboard.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151169\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\">Korzystanie ze skrótów klawiaturowych (ułatwienia dostępu w programie $[officename] Writer)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\">Korzystanie ze skrótów klawiaturowych (dostępność w $[officename] Writer)</link></variable>" #. yP9S2 #: keyboard.xhp |