diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-08 18:19:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-08 18:21:07 +0200 |
commit | a9266fc54a66142dba20625f94d196898070ca0d (patch) | |
tree | c6cb523c0c37cd608205f67888aa9b2f8ffe771c /source/pl/helpcontent2 | |
parent | 7ff3bfd58e3959a0f996a42e40de927d38600252 (diff) |
update translations for 24.8.0 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I696fda5336e4c075c43ebbdddc1974e5f1c6fe65
Diffstat (limited to 'source/pl/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 38 |
9 files changed, 107 insertions, 98 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 91278a25cd4..0742a7a898e 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-12 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 09:45+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "N0511\n" "help.text" msgid "ComputerName environment variable is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome %PRODUCTNAME Basic limitations." -msgstr "Zmienna środowiska ComputerName jest dostępna wyłącznie dla systemu Windows. Połączenia Basic z makrami Python pomagają przezwyciężyć ograniczenia %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Zmienna środowiska ComputerName jest dostępna wyłącznie dla systemu Windows. Wywołania Basic do makr języka Python pomagają przezwyciężyć ograniczenia %PRODUCTNAME Basic." #. jtA2N #: python_platform.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 73ce00f0faa..5d934f15838 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-21 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:48+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n" #. sZfWF @@ -44627,7 +44627,7 @@ msgctxt "" "par_id431642031216368\n" "help.text" msgid "Conditional formats do not overwrite cell styles and direct formatting applied manually. They remain saved as cell properties and are applied when the cell matches no conditions or when you remove all conditional formats." -msgstr "Formaty warunkowe nie zastępują stylów komórek i formatowania bezpośredniego stosowanego ręcznie. Pozostają one zapisane jako właściwości komórki i są stosowane, gdy komórka nie spełnia żadnych warunków lub gdy usuniesz wszystkie formaty warunkowe." +msgstr "Formaty warunkowe nie zastępują stylów komórek i bezpośredniego formatowania stosowanego ręcznie. Pozostają one zapisane jako właściwości komórki i są stosowane, gdy komórka nie spełnia żadnych warunków lub gdy usuniesz wszystkie formaty warunkowe." #. AMXCn #: 05120000.xhp @@ -57166,15 +57166,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs." msgstr "Funkcja ta jest zawsze przeliczana za każdym razem, gdy następuje ponowne obliczenie." -#. GC9sp -#: ful_func.xhp -msgctxt "" -"ful_func.xhp\n" -"par_id711715953325962\n" -"help.text" -msgid "The function is always <emph>case insensitive</emph>, independent from the setting of <emph>Case sensitive</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. You can however, use the mode modifier <emph>(?-i)</emph> in <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link> to force search for a case-sensitive match." -msgstr "Funkcja zawsze <emph>nie uwzględnia wielkości liter</emph>, niezależnie od ustawienia pola wyboru <emph>Uwzględnij wielkość liter</emph> w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>% PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Oblicz</menuitem></link>. Możesz jednak użyć modyfikatora trybu <emph>(?-i)</emph> w <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">wyrażeniach regularnych</link>, aby wymusić dopasowanie uwzględniające wielkość liter." - #. 8DbP2 #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -71836,14 +71827,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item." msgstr "<emph>1</emph>: próba dokładnego dopasowania. Jeśli wartość <emph>Wyszukaj</emph> nie zostanie znaleziona, zwróć następny większy element." -#. DEt3s +#. JJ3M2 #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" -msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings, or a match using <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>." -msgstr "<emph>2</emph>: <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">znak wieloznaczny</link>, w którym znaki *, ? i ~ mają specjalne znaczenie, lub dopasowanie za pomocą <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">wyrażeń regularnych</link>." +msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings." +msgstr "<emph>2</emph>: <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">znak wieloznaczny</link>, w którym znaki *, ? i ~ mają specjalne znaczenia." + +#. GAYga +#: func_xlookup.xhp +msgctxt "" +"func_xlookup.xhp\n" +"par_id111718970605394\n" +"help.text" +msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match." +msgstr "" #. EqTBc #: func_xlookup.xhp @@ -71890,14 +71890,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned." msgstr "<emph>-2</emph>: wyszukiwanie binarne polegające na sortowaniu <emph>Macierzy</emph> w porządku malejącym. Jeśli nie będzie posortowania, zwrócone zostaną nieprawidłowe wyniki." -#. jo6AY +#. Ysd77 #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id551718627629229\n" "help.text" -msgid "<emph>MatchType</emph> value 2 cannot be combined with binary search (<emph>SearchMode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)." -msgstr "<emph>Typ_dopasowania</emph> wartości 2 nie można łączyć z wyszukiwaniem binarnym (<emph>Trybu_wyszukiwania</emph> wartość <emph>2</emph> lub <emph>-2</emph>)." +msgid "<emph>MatchType</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>SearchMode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)." +msgstr "" #. fHQrZ #: func_xlookup.xhp @@ -72052,14 +72052,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item." msgstr "<emph>1</emph>: próba dokładnego dopasowania. Jeśli wartość <emph>Wyszukaj</emph> nie zostanie znaleziona, zwróć następny większy element." -#. y5cx9 +#. WUvAp #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" -msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings, or a match using <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>." -msgstr "<emph>2</emph>: <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">znak wieloznaczny</link>, w którym znaki *, ? i ~ mają specjalne znaczenie, lub dopasowanie za pomocą <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">wyrażeń regularnych</link>." +msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings." +msgstr "" + +#. EQfjm +#: func_xmatch.xhp +msgctxt "" +"func_xmatch.xhp\n" +"par_id111718970605394\n" +"help.text" +msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match." +msgstr "" #. WMXaP #: func_xmatch.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 05b126984bc..7f5c30cd300 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-21 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:49+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545300128.000000\n" #. 3B8ZN @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id581616061494132\n" "help.text" msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in the General tab. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "Wartości dla bieżącej karty są ustawiane na te, które znajdują się na odpowiedniej karcie stylu określonego w opcji \"Dziedziczenie po\" na karcie Ogólne. We wszystkich przypadkach, także gdy \"Dziedziczenie po\" ma wartość \"- Brak -\", bieżące wartości tabulacji określone w \"Zawiera\" są usuwane." #. 3brfZ #: 00000001.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem>." -msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Wyczyść bezpośrednie formatowanie</menuitem>." #. jzn4b #: 00040500.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id741690132142121\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_resetattributes.svg\" id=\"img_id621690132142122\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id21690132142123\">Icon Clear Direct Formatting</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_resetattributes.svg\" id=\"img_id621690132142122\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id21690132142123\">Ikona czyszczenia formatowania bezpośrednio</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_resetattributes.svg\" id=\"img_id621690132142122\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id21690132142123\">Ikona czyszczenia bezpośredniego formatowania</alt></image>" #. BuHiv #: 00040500.xhp @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "par_id281690132142125\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Wyczyść formatowanie bezpośrednie" +msgstr "Wyczyść bezpośrednie formatowanie" #. 2GUZr #: 00040500.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Format - Styl strony - Ogólne</menuitem>." #. gc3na #: 00040500.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id7146791\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Style - Edycja stylu - Ogólne</menuitem>." #. QQLUy #: 00040500.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id631579002848692\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Style - Zarządzaj stylami</menuitem>, otwórz menu kontekstowe wpisu i wybierz kartę <menuitem>Nowy/Edycja stylu - Ogólne</menuitem>." #. xY5tF #: 00040500.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id3146788\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Wybierz kartę <menuitem>Format - Styl strony - Ogólne</menuitem>.</variable>" #. DftGu #: 00040500.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id961579003607432\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Style - Zarządzaj stylami</menuitem>, otwórz menu kontekstowe wpisu i wybierz kartę <menuitem>Nowy/Edycja stylu - Ogólne</menuitem>." #. KgGRL #: 00040500.xhp @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "par_id3123788\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - General</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Wybierz kartę <menuitem>Format - Style - Edycja stylu - Ogólne</menuitem>.</variable>" #. zdcGq #: 00040500.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id111579003773016\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Style - Zarządzaj stylami</menuitem>, otwórz menu kontekstowe wpisu i wybierz kartę <menuitem>Nowy/Edycja stylu - Ogólne</menuitem>." #. rSUuK #: 00040500.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>, otwórz menu kontekstowe wpisu i wybierz kartę <menuitem>Nowy/Edycja stylu - Ogólne</menuitem>." #. eEUQg #: 00040500.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 20bc6a577b6..f45976efab4 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:48+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -8791,6 +8791,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lista wyrażeń regularnych</link></variable>" +#. Fsw8C +#: 02100001.xhp +msgctxt "" +"02100001.xhp\n" +"par_id5311440\n" +"help.text" +msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>" +msgstr "Aby uzyskać pełną listę obsługiwanych metaznaków i składni, zobacz <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">dokumentację wyrażeń regularnych ICU</link>" + #. cMTUp #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -9259,15 +9268,6 @@ msgctxt "" msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." msgstr "Reprezentuje wielką literę, jeśli <emph>Uwzględniaj wielkość liter</emph> jest zaznaczone w <emph>Opcjach</emph>." -#. Fsw8C -#: 02100001.xhp -msgctxt "" -"02100001.xhp\n" -"par_id5311440\n" -"help.text" -msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>" -msgstr "Aby uzyskać pełną listę obsługiwanych metaznaków i składni, zobacz <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">dokumentację wyrażeń regularnych ICU</link>" - #. HvC9Q #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "Wyczyść formatowanie bezpośrednie" +msgstr "Wyczyść bezpośrednie formatowanie" #. PLGwn #: 05010000.xhp @@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157959\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>paragraph;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>format;clear direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;clear</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formatowanie; cofanie podczas pisania</bookmark_value><bookmark_value>akapit;wyczyść formatowanie bezpośrednie</bookmark_value><bookmark_value>format;wyczyść formatowanie bezpośrednie</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie bezpośrednie;wyczyść</bookmark_value><bookmark_value>hiperłącza; usuwanie</bookmark_value><bookmark_value>usuwanie; hiperłącza</bookmark_value><bookmark_value>komórki;resetowanie formatów</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formatowanie; cofanie podczas pisania</bookmark_value><bookmark_value>akapit;wyczyść bezpośrednie formatowanie</bookmark_value><bookmark_value>format;wyczyść bezpośrednie formatowanie</bookmark_value><bookmark_value>bezpośrednie formatowanie;wyczyść</bookmark_value><bookmark_value>hiperłącza; usuwanie</bookmark_value><bookmark_value>usuwanie; hiperłącza</bookmark_value><bookmark_value>komórki;resetowanie formatów</bookmark_value>" #. bRXN8 #: 05010000.xhp @@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\">Clear Direct Formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\">Wyczyść formatowanie bezpośrednie</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\">Wyczyść bezpośrednie formatowanie</link>" #. 25NkJ #: 05010000.xhp @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Formatowanie bezpośrednie to formatowanie zastosowane bez użycia stylów, takie jak ustawienie pogrubionego kroju czcionki przez kliknięcie ikony <emph>Pogrubienie</emph>.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Bezpośrednie formatowanie to formatowanie zastosowane bez użycia stylów, takie jak ustawienie pogrubionego kroju czcionki przez kliknięcie ikony <emph>Pogrubienie</emph>.</defaultinline></switchinline>" #. 2Fe4j #: 05010000.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "par_id671594846326658\n" "help.text" msgid "Applied styles (paragraph, character, and other types) are not affected by <emph>Clear Direct Formatting</emph>, only direct formatting applied on top of the styles. To remove formatting applied by a character or paragraph style, reapply the corresponding <emph>Default</emph> style." -msgstr "Stosowane style (akapitu, znaku i inne typy) nie podlegają opcji <emph>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</emph>, a jedynie formatowaniu bezpośredniemu stosowanemu na stylach. Aby usunąć formatowanie zastosowane przez styl znaku lub akapitu, ponownie zastosuj odpowiedni styl <emph>Domyślny</emph>." +msgstr "Stosowane style (akapitu, znaku i inne typy) nie podlegają opcji <emph>Wyczyść bezpośrednie formatowanie</emph>, a jedynie formatowaniu bezpośredniemu stosowanemu na stylach. Aby usunąć formatowanie zastosowane przez styl znaku lub akapitu, ponownie zastosuj odpowiedni styl <emph>Domyślny</emph>." #. RcqAz #: 05010000.xhp @@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #. HAEfy #: 05040100.xhp @@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\">Ogólne</link>" #. HCNHK #: 05040100.xhp @@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt "" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Aktualizuje styl po zastosowaniu formatowania bezpośredniego do akapitu przy użyciu tego stylu w dokumencie. Formatowanie wszystkich akapitów używających tego stylu jest automatycznie aktualizowane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Aktualizuje styl po zastosowaniu bezpośredniego formatowania do akapitu przy użyciu tego stylu w dokumencie. Formatowanie wszystkich akapitów używających tego stylu jest automatycznie aktualizowane.</ahelp>" #. qiUV3 #: 05040100.xhp @@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910584081\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktualizuje styl po zastosowaniu formatowania bezpośredniego do akapitu, w którym styl ten jest używany. Formatowanie wszystkich akapitów używających tego stylu jest automatycznie aktualizowane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktualizuje styl po zastosowaniu bezpośredniego formatowania do akapitu, w którym styl ten jest używany. Formatowanie wszystkich akapitów używających tego stylu jest automatycznie aktualizowane.</ahelp>" #. Ui2B2 #: 05040100.xhp @@ -53564,7 +53564,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> All fonts referenced in styles or direct formatting are embedded, even if the style is not applied in the document." -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Zaznacz to pole, aby osadzić czcionki dokumentu w pliku dokumentu w celu umożliwienia przenoszenia między różnymi systemami komputerowymi.</ahelp> Wszystkie czcionki, do których odnoszą się style lub formatowanie bezpośrednie, zostaną osadzone, nawet jeśli styl nie jest zastosowany w dokumencie." +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Zaznacz to pole, aby osadzić czcionki dokumentu w pliku dokumentu w celu umożliwienia przenoszenia między różnymi systemami komputerowymi.</ahelp> Wszystkie czcionki, do których odnoszą się style lub bezpośrednie formatowanie, zostaną osadzone, nawet jeśli styl nie jest zastosowany w dokumencie." #. QFPEN #: prop_font_embed.xhp @@ -53582,7 +53582,7 @@ msgctxt "" "par_id851713384397434\n" "help.text" msgid "Mark this box to embed fonts used in the document and filter out unused fonts. The fonts are embedded if they are used in an applied style or in direct formatting only." -msgstr "Zaznacz to pole, aby osadzić czcionki używane w dokumencie i odfiltrować nieużywane czcionki. Czcionki są osadzane, jeśli są używane w zastosowanym stylu lub tylko w formatowaniu bezpośrednim." +msgstr "Zaznacz to pole, aby osadzić czcionki używane w dokumencie i odfiltrować nieużywane czcionki. Czcionki są osadzane, jeśli są używane w zastosowanym stylu lub tylko w bezpośrednim formatowaniu." #. rRTrB #: prop_font_embed.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 1ffc1562d2f..24ef114c74a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-02 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:49+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531068291.000000\n" #. GEuoc @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BE8\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)." -msgstr "Usuwa bezpośrednie formatowanie z zaznaczonego tekstu lub obiektów (jak w <item type=\"menuitem\">Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</item>)." +msgstr "Usuwa bezpośrednie formatowanie z zaznaczonego tekstu lub obiektów (jak w <item type=\"menuitem\">Format - Wyczyść bezpośrednie formatowanie</item>)." #. 2B6BC #: 01010000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index fefabcf3484..2e4063c4d17 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:48+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -29120,7 +29120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." -msgstr "wybierz <emph>Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</emph>." +msgstr "wybierz <emph>Format - Wyczyść bezpośrednie formatowanie</emph>." #. y5ef8 #: undo_formatting.xhp @@ -29156,7 +29156,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." -msgstr "wybierz <emph>Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</emph>." +msgstr "wybierz <emph>Format - Wyczyść bezpośrednie formatowanie</emph>." #. aHtUh #: undo_formatting.xhp @@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." -msgstr "wybierz <emph>Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</emph>." +msgstr "wybierz <emph>Format - Wyczyść bezpośrednie formatowanie</emph>." #. HHT66 #: usingthemes.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index ea7f6069a5f..2a51fd4d987 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-21 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:48+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n" #. PzSYs @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the modified document itself instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Określa, że %PRODUCTNAME sam zapisuje zmodyfikowany dokument zamiast tworzyć tymczasową wersję autoodzyskiwania. Używa przedziału czasu określonego w <menuitem>minutach</menuitem>.</ahelp>" #. CxT6b #: 01010200.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 0e10fa5798a..b1757d038a8 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-28 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:48+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n" #. sZfWF @@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt "" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." -msgstr "Formatowanie bezpośrednie zastępuje wszelkie formatowanie zapewniane przez styl znaku. Aby usunąć bezpośrednie formatowanie z zaznaczenia, użyj <menuitem>Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." +msgstr "Formatowanie bezpośrednie zastępuje wszelkie formatowanie zapewniane przez styl znaku. Aby usunąć bezpośrednie formatowanie z zaznaczenia, użyj <menuitem>Format - Wyczyść bezpośrednie formatowanie</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." #. PF2ub #: 05130002.xhp @@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt "" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the General tab to see the properties of the character style." -msgstr "" +msgstr "Użyj sekcji <emph>Zawiera</emph> na karcie Ogólne, aby zobaczyć właściwości stylu znaku." #. VkwfE #: 05130004.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles." -msgstr "Llisty uporządkowane i nieuporządkowane utworzone w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Wypunktowanie i numeracja</link> lub za pomocą ikon <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Przełącz listę uporządkowaną</link> i <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Przełącz listę nieuporządkowaną</link> paska <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatowanie </link> używa <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">formatowania bezpośredniego</link>. Nie są to style list." +msgstr "Listy uporządkowane i nieuporządkowane utworzone w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Wypunktowanie i numeracja</link> lub za pomocą ikon <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Przełącz listę uporządkowaną</link> i <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Przełącz listę nieuporządkowaną</link> paska <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatowanie</link> używają <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">bezpośredniego formatowania</link>. Nie są to style list." #. UgisA #: 05130100.xhp @@ -32738,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "Użyj polecenia <menuitem>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>), aby usunąć bezpośrednie formatowanie znaków akapitu." +msgstr "Użyj polecenia <menuitem>Wyczyść bezpośrednie formatowanie</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>), aby usunąć bezpośrednie formatowanie znaków akapitu." #. GFhxA #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32747,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "Polecenie <menuitem>Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem> czyści tylko atrybuty znaków akapitów. Inne atrybuty, takie jak listy ręczne, nie są czyszczone." +msgstr "Polecenie <menuitem>Wyczyść bezpośrednie formatowanie</menuitem> czyści tylko atrybuty znaków akapitów. Inne atrybuty, takie jak listy ręczne, nie są czyszczone." #. YDcy5 #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32963,7 +32963,7 @@ msgctxt "" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." -msgstr "Na przykład, jeśli marginesy akapitu są zmieniane przez formatowanie bezpośrednie przy użyciu linijek, właściwość margins stylu akapitu jest wyszarzona, a właściwości marginesów są wyświetlane we wpisie Bezpośrednie formatowanie akapitu w Inspektorze stylów." +msgstr "Na przykład, jeśli marginesy akapitu są zmieniane przez bezpośrednie formatowanie przy użyciu linijek, właściwość margins stylu akapitu jest wyszarzona, a właściwości marginesów są wyświetlane we wpisie Bezpośrednie formatowanie akapitu w Inspektorze stylów." #. gYRCv #: style_inspector.xhp @@ -32972,7 +32972,7 @@ msgctxt "" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the <emph>Emphasis</emph> character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the <literal>yellow</literal> attribute would be greyed-out and <literal>white</literal> is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." -msgstr "Inny przykład: jeśli styl znaku <emph>Wyróżnienie</emph> podświetla słowo na żółtym tle, a użytkownik omyłkowo nadpisał je białym tłem, atrybut <literal>żółty</literal> byłby wyszarzony a <literal>biały</literal> jest wymieniony w obszarze Formatowanie bezpośrednie w Inspektorze stylów. Inspektor stylów pokazuje tylko te atrybuty, które odbiegają od rodzica (zazwyczaj jest to domyślny styl akapitu)." +msgstr "Inny przykład: jeśli styl znaku <emph>Wyróżnienie</emph> podświetla słowo na żółtym tle, a użytkownik omyłkowo nadpisał je białym tłem, atrybut <literal>żółty</literal> byłby wyszarzony a <literal>biały</literal> jest wymieniony w obszarze Bezpośrednie formatowanie w Inspektorze stylów. Inspektor stylów pokazuje tylko te atrybuty, które odbiegają od rodzica (zazwyczaj jest to domyślny styl akapitu)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 7689f41f283..1933cbf912c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-24 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:48+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n" #. XAt2Y @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>General</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Kliknij kartę <emph>Ogólne</emph>." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Możesz także użyć lustrzanego układu strony, jeśli chcesz dodać główkę do stylu strony, który ma różne marginesy wewnętrzne i zewnętrzne. Aby zastosować tę opcję do stylu strony, wybierz <menuitem>Format - Styl strony</menuitem>, kliknij kartę <menuitem>Strona</menuitem> i w obszarze <menuitem>Ustawienia układu</menuitem> wybierz \"Odbicie lustrzane\" w polu <menuitem>Układ strony</menuitem>." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "W oknie dialogowym <menuitem>Style strony</menuitem> kliknij kartę <menuitem>Główka</menuitem>." #. eGvGA #: header_pagestyles.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Główka włączona</menuitem> i kliknij kartę <menuitem>Ogólne</menuitem>." #. gnQMs #: header_pagestyles.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "W polu <menuitem>Następny styl</menuitem> wybierz opcję \"Lewa strona\"." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "W oknie dialogowym <menuitem>Style strony</menuitem> kliknij kartę <menuitem>Główka</menuitem>." #. sECwB #: header_pagestyles.xhp @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>Organizer</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Główka włączona</menuitem> i kliknij kartę <menuitem>Organizator</menuitem>." #. rNExd #: header_pagestyles.xhp @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "W polu <menuitem>Następny styl</menuitem> wybierz opcję \"Prawa strona\"." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Na karcie <emph>Ogólne</emph> wpisz nazwę stylu strony w polu <emph>Nazwa</emph>." #. np5V4 #: pagebackground.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background." -msgstr "" +msgstr "W polu <menuitem>Styl</menuitem> wybierz styl strony korzystający z tła strony." #. iRsej #: pagebackground.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”." -msgstr "" +msgstr "Na przykład styl strony \"Pierwsza strona\" ma jako następny styl \"Domyślny styl strony\". Aby to zobaczyć, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, aby otworzyć okno <menuitem>Style</menuitem>, kliknij ikonę <menuitem>Style strony</menuitem>, kliknij prawym przyciskiem myszy pozycję \"Pierwsza strona\". Wybierz <menuitem>Edycja stylu</menuitem> z menu kontekstowego. Na karcie <menuitem>Ogólne</menuitem> możesz zobaczyć opcję \"Następny styl\"." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "" +msgstr "Na karcie <emph>Ogólne</emph> wpisz nazwę stylu strony w polu <emph>Nazwa</emph>, na przykład \"Mój krajobraz\"." #. i7WYZ #: pageorientation.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page." -msgstr "" +msgstr "Styl strony można zdefiniować tak, aby obejmował tylko jedną stronę. Przykładem jest styl \"Pierwsza strona\". Ustawiasz tę właściwość, definiując inny styl strony jako \"następny styl\" na karcie <menuitem>Format - Styl strony - Ogólne</menuitem>." #. BorA4 #: pageorientation.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "" +msgstr "Styl strony \"Domyślny\" nie ustawia innego \"następnego stylu\" na karcie <menuitem>Format - Styl strony - Ogólne</menuitem>. Zamiast tego \"następny styl\" jest również ustawiony na \"Domyślny\". Wszystkie style strony, po których następuje ten sam styl strony, mogą obejmować wiele stron. Dolne i górne krawędzie zakresu stylu strony są określane przez \"podziały strony ze stylem\". Wszystkie strony pomiędzy dowolnymi dwoma \"podziałami strony ze stylem\" używają tego samego stylu strony." #. pyFgt #: pageorientation.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Na karcie <emph>Ogólne</emph> wpisz nazwę w polu <emph>Nazwa</emph>." #. r3NWH #: pagestyles.xhp @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149963\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formaty; przywracanie</bookmark_value> <bookmark_value>atrybuty czcionek; przywracanie</bookmark_value> <bookmark_value>czcionki; przywracanie</bookmark_value> <bookmark_value>przywracanie; czcionki</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie bezpośrednie; zamykanie</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; zamykanie bezpośredniego formatowania</bookmark_value> <bookmark_value>zamykanie; formatowanie bezpośrednie</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formaty; przywracanie</bookmark_value> <bookmark_value>atrybuty czcionek; przywracanie</bookmark_value> <bookmark_value>czcionki; przywracanie</bookmark_value> <bookmark_value>przywracanie; czcionki</bookmark_value> <bookmark_value>bezpośrednie formatowanie; zamykanie</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; zamykanie bezpośredniego formatowania</bookmark_value> <bookmark_value>zamykanie; bezpośrednie formatowanie</bookmark_value>" #. yTrV5 #: reset_format.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "Użyj oświetlenia stylów, aby sprawdzić użycie stylów i formatowanie bezpośrednie w dokumencie." +msgstr "Użyj oświetlenia stylów, aby sprawdzić użycie stylów i bezpośrednie formatowanie w dokumencie." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp |