aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-12-19 17:07:44 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-12-19 17:10:59 +0100
commitbb16a8bd8397622a783fc874c1eebb4148d74711 (patch)
tree1baec638ab5a99c010d1940fd825bc6270e09a42 /source/pl/helpcontent2
parent3e575719f7f7e3c10f4c1ca39e1b10a746fe6adb (diff)
update translations for 7.5.0 rc1/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c9458097e8ea70e7931e1646095b0da3f5a04eb (cherry picked from commit 7d5ae8c4582675a8e102e4d330658a588ef015cf)
Diffstat (limited to 'source/pl/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po52
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po1611
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po38
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po124
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po398
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po310
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po132
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
12 files changed, 2128 insertions, 571 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 8eeaacde1cf..05de6bd2f6d 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551266321.000000\n"
#. naSFZ
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"N0102\n"
"help.text"
msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz uruchamiać skrypty Pythona wybierając <menuitem>Narzędzia - Makra - Uruchom makro</menuitem>. Skrypty można edytować za pomocą preferowanego edytora tekstu. Skrypty Pythona są obecne w różnych lokalizacjach wyszczególnionych poniżej. Możesz zapoznać się z przykładami programowania dla makr ilustrującymi sposób uruchamiania interaktywnej konsoli Pythona z %PRODUCTNAME."
#. nytCF
#: main0000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 9f32fb3a23d..27b512515bb 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n"
#. yzYVt
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id631529990528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Makra - Zarządzaj oknami dialogowymi</item> i wybierz kontener <item type=\"menuitem\">Okna dialogowe %PRODUCTNAME</item>."
#. QFmDV
#: 00000003.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id631529000528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">Application Macros</item> container."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Makra - %PRODUCTNAME Basic - Edycja</item> i wybierz kontener <item type=\"menuitem\">Makra aplikacji</item>."
#. 7wPgQ
#: 00000003.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529072633266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Ta biblioteka musi zostać załadowana przed wykonaniem. Wykonaj następującą instrukcję przed uruchomieniem makra korzystającego z tej biblioteki:</variable>"
#. R9TFi
#: 00000003.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920171018124524\n"
"help.text"
msgid "This constant, function or object is enabled with the statement <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> placed before the executable program code in a module."
-msgstr ""
+msgstr "Ta stała, funkcja lub obiekt włączane są przez instrukcję <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> umieszczoną w module przed programem wykonywalnym ."
#. DYo4K
#: 00000003.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191620312698501\n"
"help.text"
msgid "In Basic"
-msgstr ""
+msgstr "W języku Basic"
#. BenDd
#: 00000003.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831620312769993\n"
"help.text"
msgid "In Python"
-msgstr ""
+msgstr "W języku Python"
#. AuYyY
#: 00000003.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id701621038131185\n"
"help.text"
msgid "This method is only available for <emph>Basic</emph> scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Ta metoda jest dostępna tylko dla skryptów w języku <emph>Basic</emph>."
#. Kk2av
#: 00000003.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id701621038131336\n"
"help.text"
msgid "This method is only available for <emph>Python</emph> scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Ta metoda jest dostępna tylko dla skryptów w języku <emph>Python</emph>."
#. A6VSZ
#: 00000003.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id81621427048241\n"
"help.text"
msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Ta metoda wymaga instalacji rozszerzenia <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link>. Z kolei APSO wymaga obecności frameworka skryptowego %PRODUCTNAME Python. Jeśli brakuje APSO lub Pythona, wystąpi błąd."
#. yJwvF
#: 00000003.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id21624295605301\n"
"help.text"
msgid "This service is fully supported in both Basic and Python languages. All examples are expressed using the Basic programming language and can be easily converted to Python."
-msgstr ""
+msgstr "Ta usługa jest w pełni obsługiwana zarówno w językach Basic, jak i Python. Wszystkie przykłady są wyrażone przy użyciu podstawowego języka programowania i można je łatwo przekonwertować na język Python."
#. VSTRZ
#: 00000003.xhp
@@ -27916,40 +27916,22 @@ msgctxt ""
msgid "Returns text or a numeric value that contain type information for a variable."
msgstr ""
-#. Dytbi
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
-"par_id3155341\n"
-"help.text"
-msgid "TypeName (Varname As Variant) As String"
-msgstr ""
-
-#. gBaWF
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
-"par_id3155342\n"
-"help.text"
-msgid "VarType (Varname As Variant) As Integer"
-msgstr ""
-
-#. f2DSC
+#. 9pCYi
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id591667555032629\n"
"help.text"
-msgid "Text for <literal>TypeName</literal> suffixed with '()' for arrays."
+msgid "A text for <literal>TypeName</literal> suffixed with '()' for arrays."
msgstr ""
-#. DXU2g
+#. 2XLBM
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id371667555034757\n"
"help.text"
-msgid "Integer for <literal>VarType</literal>. <literal>8192</literal> is added to the returned value for arrays."
+msgid "An integer for <literal>VarType</literal>. The number 8192 is added to the returned value for arrays of type <literal>VarType</literal>."
msgstr ""
#. 3xswS
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 2ee71d4dee4..fab535d53f6 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159673.000000\n"
#. ViEWM
@@ -2824,6 +2824,114 @@ msgctxt ""
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
msgstr ""
+#. FfnCL
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id31599490604484\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. y7bbd
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id281671113374329\n"
+"help.text"
+msgid "The query can be opened either in normal or design mode."
+msgstr ""
+
+#. PteVF
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id801671111609985\n"
+"help.text"
+msgid "If the query is already open, its Data View window will be made active."
+msgstr ""
+
+#. PD6CC
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id521671113436716\n"
+"help.text"
+msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well."
+msgstr ""
+
+#. h53Y2
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id701599490609511\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>queryname</emph>: The name of an existing query as a case-sensitive String."
+msgstr ""
+
+#. tfZPA
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id461671113939669\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>designmode</emph>: If this argument is set to <literal>True</literal> the query is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. f8xGi
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id31599490604787\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. kJ7je
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id281671113374441\n"
+"help.text"
+msgid "The table can be opened either in normal or design mode."
+msgstr ""
+
+#. mLCsE
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id801671111609395\n"
+"help.text"
+msgid "If the table is already open, its Data View window will be made active."
+msgstr ""
+
+#. CewtN
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id521671113436658\n"
+"help.text"
+msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well."
+msgstr ""
+
+#. 7Ub95
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id701599490609099\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>tablename</emph>: The name of an existing table as a case-sensitive String."
+msgstr ""
+
+#. E2TZg
+#: sf_base.xhp
+msgctxt ""
+"sf_base.xhp\n"
+"par_id461671113939471\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>designmode</emph>: If this argument is set to <literal>True</literal> the table is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr ""
+
#. zzgBi
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
@@ -3265,6 +3373,24 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
msgstr ""
+#. o4TnR
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id651589200135438\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an instance of a UNO structure of the specified type."
+msgstr ""
+
+#. ojWzv
+#: sf_basic.xhp
+msgctxt ""
+"sf_basic.xhp\n"
+"par_id3615892001216366\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>unostructure</emph>: A fully qualified structure name such as <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> or <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
+msgstr ""
+
#. rZoCx
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -5029,13 +5155,175 @@ msgctxt ""
msgid "Clears all the contents and formats of the given range."
msgstr ""
-#. M5PqA
+#. kjBF4
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id961670941803758\n"
+"help.text"
+msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected."
+msgstr ""
+
+#. UXnVo
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
-msgid "<emph>range</emph>: The range to be cleared, as a string."
+msgid "<emph>range:</emph> The range to be cleared, as a string."
+msgstr ""
+
+#. Bq7qT
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id351670939954166\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>filterformula:</emph> A Calc formula that shall be applied to the given range to determine which cells will be affected. The specified formula must return <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. If this argument is not specified, then all cells in the range are affected."
+msgstr ""
+
+#. Lvzwc
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461670939954392\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>filterscope:</emph> Determines how <literal>filterformula</literal> is expanded to the given range. This argument is mandatory if a <literal>filterformula</literal> is specified. The following values are accepted:"
+msgstr ""
+
+#. 3pGBf
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id991670941074213\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>\"CELL\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each cell in <literal>range</literal>."
+msgstr ""
+
+#. YGjYE
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id911670941074926\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>\"ROW\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each row in <literal>range</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Uufc3
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id581670941075101\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>\"COLUMN\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each column in <literal>range</literal>."
+msgstr ""
+
+#. gZzon
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id681670941294573\n"
+"help.text"
+msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10"
+msgstr ""
+
+#. dZnwN
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id521592919577626\n"
+"help.text"
+msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\")"
+msgstr ""
+
+#. SpP9R
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id681670941294511\n"
+"help.text"
+msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10 that have a value greater than 100"
+msgstr ""
+
+#. 7Nnnv
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id521592919575446\n"
+"help.text"
+msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")"
+msgstr ""
+
+#. 8CXRd
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id681670941233673\n"
+"help.text"
+msgid "' Clears all rows in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500"
+msgstr ""
+
+#. pABDv
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id521592919518126\n"
+"help.text"
+msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")"
+msgstr ""
+
+#. 5av7R
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id681670941293083\n"
+"help.text"
+msgid "' Clears all columns in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500"
+msgstr ""
+
+#. Bp2iA
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id521592919577149\n"
+"help.text"
+msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")"
+msgstr ""
+
+#. jBH48
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id211621536212144\n"
+"help.text"
+msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:F10\")"
+msgstr ""
+
+#. CGEqi
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id701670942024915\n"
+"help.text"
+msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")"
+msgstr ""
+
+#. GDBWA
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id261670942025274\n"
+"help.text"
+msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")"
+msgstr ""
+
+#. 3fSEb
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id711670942025635\n"
+"help.text"
+msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")"
msgstr ""
#. Wz6CH
@@ -5047,6 +5335,15 @@ msgctxt ""
msgid "Clears the formats and styles in the given range."
msgstr ""
+#. PqtC3
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id961670941800058\n"
+"help.text"
+msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected."
+msgstr ""
+
#. 6Qxnv
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5056,6 +5353,15 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>range</emph>: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string."
msgstr ""
+#. DLmLj
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461670942481008\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\" name=\"ClearAll_link3\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation available above for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
+msgstr ""
+
#. sMwMp
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5065,6 +5371,15 @@ msgctxt ""
msgid "Clears the values and formulas in the given range."
msgstr ""
+#. te7oW
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id961670941801218\n"
+"help.text"
+msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected."
+msgstr ""
+
#. eEGn9
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -5074,6 +5389,15 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
msgstr ""
+#. odncJ
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461670942481009\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\" name=\"ClearAll_link3\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation available above for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
+msgstr ""
+
#. JWFDb
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,6 +7522,15 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>style</emph>: The name of the cell style to apply."
msgstr ""
+#. wbiBR
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id461670942481010\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\" name=\"ClearAll_link3\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation available above for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
+msgstr ""
+
#. DCAWV
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -9169,13 +9502,85 @@ msgctxt ""
msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field"
msgstr ""
-#. FMBEy
+#. BS9jq
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id31599490604484\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. d2YTW
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id801671111609985\n"
+"help.text"
+msgid "If the query could not be opened, then <literal>Nothing</literal> is returned."
+msgstr ""
+
+#. FJFvm
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id701599490609511\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>queryname</emph>: The name of an existing query as a case-sensitive String."
+msgstr ""
+
+#. yq6V3
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id31599490601045\n"
+"help.text"
+msgid "Runs a SQL <literal>SELECT</literal> command, opens a Data View window with the results and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. Hx5xV
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id701599490604461\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>sql</emph>: A string containing a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed by square brackets."
+msgstr ""
+
+#. kYGxU
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id51599490609622\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. hT2oS
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id31599490605021\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
+msgstr ""
+
+#. CGfTt
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id701599490609021\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>tablename</emph>: The name of an existing table as a case-sensitive String."
+msgstr ""
+
+#. Wme4W
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id31599490609759\n"
"help.text"
-msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records."
+msgid "Executes an action query or an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records."
msgstr ""
#. gyiQy
@@ -9214,6 +9619,825 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
msgstr ""
+#. 4TmY5
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "SFDatabases.Datasheet service"
+msgstr ""
+
+#. fSnZf
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bm_id781582391760253\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. CCxPd
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id901619031958273\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Datasheet</literal> service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:"
+msgstr ""
+
+#. MDMA7
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id241619032289964\n"
+"help.text"
+msgid "Add custom menus to the data view."
+msgstr ""
+
+#. DucpD
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id291619032292829\n"
+"help.text"
+msgid "Access values in specific positions of the data view."
+msgstr ""
+
+#. MrxfF
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id421619032296454\n"
+"help.text"
+msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view."
+msgstr ""
+
+#. xZtEL
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr ""
+
+#. GEQkg
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id141609955500101\n"
+"help.text"
+msgid "Before using the <literal>Datasheet</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
+msgstr ""
+
+#. UDCjV
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id311619033224680\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Datasheet</literal> service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open."
+msgstr ""
+
+#. LXxpq
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id781671108693239\n"
+"help.text"
+msgid "The example below considers that the database file is open, hence the <literal>UI</literal> service can be used to retrieve the document and the <literal>OpenTable</literal> method from the <literal>Database</literal> service is used to get a <literal>Datasheet</literal> service instance."
+msgstr ""
+
+#. nmHPC
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id561671040218003\n"
+"help.text"
+msgid "Dim ui As Object, oBase As Object, oSheet As Object"
+msgstr ""
+
+#. uCvbC
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id981671039972329\n"
+"help.text"
+msgid "' Object oBase is an instance of the Base service"
+msgstr ""
+
+#. y8TZZ
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id451671040032633\n"
+"help.text"
+msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service"
+msgstr ""
+
+#. cnJfg
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id721671040093835\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above it is also possible to use the method <literal>OpenQuery</literal> from the <literal>Base</literal> service to get a <literal>Datasheet</literal> instance."
+msgstr ""
+
+#. 5usm9
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id281619033570656\n"
+"help.text"
+msgid "To invoke the <literal>Datasheet</literal> service when the database file is not open, use the <literal>OpenTable</literal>, <literal>OpenQuery</literal> or <literal>OpenSql</literal> methods from the <literal>Database</literal> service. The example below uses the <literal>OpenTable</literal> method to open an existing table in the database file:"
+msgstr ""
+
+#. 6dFFb
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id451671040032621\n"
+"help.text"
+msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service"
+msgstr ""
+
+#. vFEti
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id451671040032011\n"
+"help.text"
+msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service"
+msgstr ""
+
+#. TGuKf
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id871623102536956\n"
+"help.text"
+msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
+msgstr ""
+
+#. xFcX4
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"hd_id711600788076834\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. yaMir
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id31671041470077\n"
+"help.text"
+msgid "The following properties are available in the <literal>Datasheet</literal> service:"
+msgstr ""
+
+#. uVScA
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id461600788076917\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. o9D7n
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id221600788076591\n"
+"help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#. ykDW3
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id761600788076328\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. BJ9DV
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id67160078807636\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. ETvvH
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id311600788076756\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. 7Xcpx
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id831600788076785\n"
+"help.text"
+msgid "Array of Strings"
+msgstr ""
+
+#. DSDCy
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id441600788076826\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an <literal>Array</literal> with the names of column headers in the datasheet."
+msgstr ""
+
+#. AawGx
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id49160078807654\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. XVhow
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id81600788076419\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the currently selected column name."
+msgstr ""
+
+#. 8ph7x
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id711600788076534\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. cLaaP
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id541600788076645\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1."
+msgstr ""
+
+#. h3vRR
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id891600788076190\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. 5FdAQ
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id91600788076674\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the file name of the Base file in <literal>FSO.FileNaming</literal> format."
+msgstr ""
+
+#. 3TyFG
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id561633021747903\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. Pv5DC
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id831633021749007\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the <literal>WHERE</literal> clause of a SQL query without the <literal>WHERE</literal> keyword. If an empty string is specified then the active <literal>Filter</literal> is removed."
+msgstr ""
+
+#. uiSkN
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id391600788076253\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. p4e8b
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id21600788076541\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the number of rows in the datasheet."
+msgstr ""
+
+#. ZERuR
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id211600788076138\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. y8qWp
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id521600788076371\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the <literal>ORDER BY</literal> clause of a SQL query without the <literal>ORDER BY</literal> keyword. If an empty string is specified then the active <literal>OrderBy</literal> is removed."
+msgstr ""
+
+#. BJAwG
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id21600788076758\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. faBy9
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id871600788076196\n"
+"help.text"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. iCABS
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id781600788076694\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <literal>Database</literal> service instance to which the datasheet belongs."
+msgstr ""
+
+#. 3AG3X
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id261600788076841\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. zE8Xg
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id11600788076757\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name."
+msgstr ""
+
+#. 8VKAq
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id531600789141795\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. TSNA5
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id301600789141619\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"."
+msgstr ""
+
+#. bZqAE
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id541600789286532\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. wxLJ4
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id181600789286889\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Object"
+msgstr ""
+
+#. NDjRM
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id701600789286280\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent\">com.sun.star.lang.XComponent</link> UNO object that represents the datasheet."
+msgstr ""
+
+#. vEoc2
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941608709527698\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. tCgaA
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id100100678952791\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Object"
+msgstr ""
+
+#. 8jt7B
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id661300789527859\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"XControl\">com.sun.star.awt.XControl</link> UNO object that represents the datasheet."
+msgstr ""
+
+#. 62EDa
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941600789527698\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. 7AReG
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id100160078952791\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Object"
+msgstr ""
+
+#. nTQHe
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id631600789527859\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XTabControllerModel.html\" name=\"XTabControllerModel\">com.sun.star.awt.XTabControllerModel</link> UNO object that represents the datasheet."
+msgstr ""
+
+#. wfJfa
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"hd_id501582887473754\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#. wgVfx
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id451619034669263\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Datasheet Service"
+msgstr ""
+
+#. euurc
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099743199\n"
+"help.text"
+msgid "Brings to front the data view window referred to by the <literal>Datasheet</literal> instance."
+msgstr ""
+
+#. ZQdnE
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099748128\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the data view window referred to by the <literal>Datasheet</literal> instance."
+msgstr ""
+
+#. fStHW
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099748639\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a <literal>SFWidgets.Menu</literal> service instance, with which menu items can be programmatically added."
+msgstr ""
+
+#. H4ghA
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id71671047526843\n"
+"help.text"
+msgid "Menus added using the <literal>CreateMenu</literal> method are lost as soon as the data view window is closed."
+msgstr ""
+
+#. QC9Uh
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997155\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>menuheader:</emph> The name of the new menu."
+msgstr ""
+
+#. yVxAC
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997180\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>before:</emph> This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry."
+msgstr ""
+
+#. MXC5w
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997090\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>submenuchar:</emph> The delimiter used in menu trees (Default = \">\")"
+msgstr ""
+
+#. EMDiB
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id461619100382442\n"
+"help.text"
+msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")"
+msgstr ""
+
+#. zLvjn
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id591671048413063\n"
+"help.text"
+msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")"
+msgstr ""
+
+#. DKtUn
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"pyc_id361623165059667\n"
+"help.text"
+msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")"
+msgstr ""
+
+#. WAFYz
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"pyc_id571671048780765\n"
+"help.text"
+msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")"
+msgstr ""
+
+#. K62eP
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id521671048538692\n"
+"help.text"
+msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"SF_Menu\">Menu service</link> help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands."
+msgstr ""
+
+#. nXH8z
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099748009\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the text in a given column of the current row."
+msgstr ""
+
+#. DJ8Ft
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id161671050245887\n"
+"help.text"
+msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
+msgstr ""
+
+#. 3qnwN
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997693\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned."
+msgstr ""
+
+#. ED6ma
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099747177\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type."
+msgstr ""
+
+#. fXDwA
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id91671050315349\n"
+"help.text"
+msgid "The types that can be returned are: <literal>String</literal>, <literal>Integer</literal>, <literal>Long</literal>, <literal>Single</literal>, <literal>Double</literal>, <literal>Date</literal> and <literal>Null</literal>."
+msgstr ""
+
+#. HADUe
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id411671050476363\n"
+"help.text"
+msgid "Binary types are returned as a <literal>Long</literal> value indicating the length of the binary field."
+msgstr ""
+
+#. nTQDh
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id141671050559691\n"
+"help.text"
+msgid "An <literal>Empty</literal> value is returned if the required value could not be retrieved."
+msgstr ""
+
+#. BtN8B
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id161671050245365\n"
+"help.text"
+msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
+msgstr ""
+
+#. DwSZS
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997253\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned."
+msgstr ""
+
+#. ij88V
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099747188\n"
+"help.text"
+msgid "Moves the cursor to the specified row and column."
+msgstr ""
+
+#. 4CXzN
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id161671050245147\n"
+"help.text"
+msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
+msgstr ""
+
+#. CECkE
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id231671105664098\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>row:</emph> The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed."
+msgstr ""
+
+#. 4AYCp
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997124\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a <literal>String</literal> or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed."
+msgstr ""
+
+#. t7xYa
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id741671106250967\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4"
+msgstr ""
+
+#. BRB4u
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id51671106293155\n"
+"help.text"
+msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")"
+msgstr ""
+
+#. xvnqb
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id616711059619900\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row"
+msgstr ""
+
+#. sSJ4S
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id611671106014685\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column"
+msgstr ""
+
+#. hLAZS
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"bas_id711671107842042\n"
+"help.text"
+msgid "' Moves to the last column of the last row"
+msgstr ""
+
+#. 4mHFQ
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"pyc_id361623165059099\n"
+"help.text"
+msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")"
+msgstr ""
+
+#. zU2uu
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id801916099747090\n"
+"help.text"
+msgid "Removes a menu entry from the data view by its name."
+msgstr ""
+
+#. FhSiD
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id511671106735805\n"
+"help.text"
+msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the <literal>CreateMenu</literal> method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened."
+msgstr ""
+
+#. ED3Co
+#: sf_datasheet.xhp
+msgctxt ""
+"sf_datasheet.xhp\n"
+"par_id941619079997083\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>menuheader:</emph> The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character."
+msgstr ""
+
#. BC4Sc
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -9340,13 +10564,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog."
msgstr ""
-#. r5vY5
+#. L5fJw
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id761620142701399\n"
"help.text"
-msgid "Below %PRODUCTNAME Basic and Python examples are displaying the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to <literal>ScriptForge</literal> shared library:"
+msgid "The examples below in Basic and Python display the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to the <literal>ScriptForge</literal> shared library:"
msgstr ""
#. mqjFF
@@ -9412,31 +10636,112 @@ msgctxt ""
msgid "# ... Process controls and do what is needed here"
msgstr ""
-#. eehkB
+#. BkTv6
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id811670854106781\n"
+"help.text"
+msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the <emph>container</emph> argument when the dialog is stored either in <menuitem>My Macros & Dialogs</menuitem> or in <menuitem>Application Macros & Dialogs</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. 8iyqo
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"hd_id141670854511382\n"
+"help.text"
+msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event"
+msgstr ""
+
+#. BVcDA
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively a <literal>Dialog</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service instance that triggered the event."
+msgid "An instance of the <literal>Dialog</literal> service can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, provided that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. In the example below, <literal>oDlg</literal> contains the <literal>Dialog</literal> instance that triggered the dialog event."
msgstr ""
-#. QBG5g
+#. 4FBts
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id741619625211462\n"
"help.text"
-msgid "with Python:"
+msgid "Or using Python:"
msgstr ""
-#. n72Hv
+#. 5zauR
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
-msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
+msgid "Note that in the previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
+msgstr ""
+
+#. KCDyk
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"hd_id681670854491710\n"
+"help.text"
+msgid "Handling exceptions in event handlers"
+msgstr ""
+
+#. 9kZzz
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id971670855125683\n"
+"help.text"
+msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window."
+msgstr ""
+
+#. AVgYD
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id261670857160312\n"
+"help.text"
+msgid "' Process the event"
+msgstr ""
+
+#. fLvwj
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id691670857377446\n"
+"help.text"
+msgid "Call <literal>SF_Exception.Clear</literal> if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended."
+msgstr ""
+
+#. fJoDn
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id741619625211445\n"
+"help.text"
+msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:"
+msgstr ""
+
+#. vDjYf
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id491670866556493\n"
+"help.text"
+msgid "# Process the event"
+msgstr ""
+
+#. LNECW
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id416708660557072\n"
+"help.text"
+msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service"
msgstr ""
#. nXGkZ
@@ -10321,6 +11626,150 @@ msgctxt ""
msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
msgstr ""
+#. 6DRxV
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id21598187950047\n"
+"help.text"
+msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the <literal>Page</literal> property of a dialog and its controls."
+msgstr ""
+
+#. DDxnE
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id291670871829824\n"
+"help.text"
+msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the <literal>Page</literal> dialog property. If the <literal>Page</literal> property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own <literal>Page</literal> property."
+msgstr ""
+
+#. YB97d
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id431670872095503\n"
+"help.text"
+msgid "When the <literal>Page</literal> property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose <literal>Page</literal> property match the current dialog page will be displayed."
+msgstr ""
+
+#. 4oNFA
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id161670872517032\n"
+"help.text"
+msgid "By using the <literal>SetPageManager</literal> method it is possible to define four types of page managers:"
+msgstr ""
+
+#. Bdjcu
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id161670872665432\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>List box or combo box:</emph> in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on."
+msgstr ""
+
+#. 2cbkh
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id141670872835955\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Group of radio buttons:</emph> defines a group of radio buttons that will control which page is visible."
+msgstr ""
+
+#. BszmV
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id11670872840588\n"
+"help.text"
+msgid "<emph/><emph>Sequence of buttons:</emph> defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog."
+msgstr ""
+
+#. qFQHA
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id461670873122132\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Previous/Next buttons:</emph> defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog."
+msgstr ""
+
+#. dANup
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id871670874232499\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time."
+msgstr ""
+
+#. JLw7E
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id831670873941232\n"
+"help.text"
+msgid "This method is supposed to be called just once before calling the <literal>Execute</literal> method. Subsequent calls are ignored."
+msgstr ""
+
+#. NAsqC
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id371670874142972\n"
+"help.text"
+msgid "If successful this method returns <literal>True</literal>."
+msgstr ""
+
+#. iyTJv
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id481651236673466\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>pilotcontrols:</emph> a comma-separated list of <literal>ListBox</literal>, <literal>ComboBox</literal> or <literal>RadioButton</literal> control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used."
+msgstr ""
+
+#. vNxtV
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id721651236670589\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>tabcontrols:</emph> a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with."
+msgstr ""
+
+#. VXVDL
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id991651236674963\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wizardcontrols:</emph> a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons."
+msgstr ""
+
+#. AEFZz
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id771651236671764\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>lastpage:</emph> the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager."
+msgstr ""
+
+#. sWmg6
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id861670874176863\n"
+"help.text"
+msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a <literal>ListBox</literal> control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog."
+msgstr ""
+
#. ARCGg
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -10483,22 +11932,148 @@ msgctxt ""
msgid "# ... process the controls actual values"
msgstr ""
-#. 2PPv4
+#. GZ3ia
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id141670854511382\n"
+"help.text"
+msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event"
+msgstr ""
+
+#. CcXYE
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively a control instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> class instance that triggered the event."
+msgid "An instance of the <literal>DialogControl</literal> service can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, provided that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. In the example below, <literal>oControl</literal> contains the <literal>DialogControl</literal> instance that triggered the control event."
msgstr ""
-#. 75WJy
+#. jeLRp
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741619625211462\n"
+"help.text"
+msgid "Or using Python:"
+msgstr ""
+
+#. EroTy
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
-msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted."
+msgid "Note that in the previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
+msgstr ""
+
+#. KazD8
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"hd_id681670854491710\n"
+"help.text"
+msgid "Handling exceptions in event handlers"
+msgstr ""
+
+#. isdwE
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id971670855125683\n"
+"help.text"
+msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked."
+msgstr ""
+
+#. HSAhd
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"bas_id261670857160312\n"
+"help.text"
+msgid "' Process the event"
+msgstr ""
+
+#. wUTZB
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id691670857377446\n"
+"help.text"
+msgid "Call <literal>SF_Exception.Clear</literal> if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended."
+msgstr ""
+
+#. GVfqQ
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"par_id741619625211445\n"
+"help.text"
+msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:"
+msgstr ""
+
+#. FBViG
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id111670866555779\n"
+"help.text"
+msgid "def on_button_clicked(event=None):"
+msgstr ""
+
+#. CMzBk
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id871670866556117\n"
+"help.text"
+msgid "try:"
+msgstr ""
+
+#. 64DRA
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id721670866556311\n"
+"help.text"
+msgid "oControl = CreateScriptService(\"DialogEvent\", event)"
+msgstr ""
+
+#. UAGhF
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id491670866556493\n"
+"help.text"
+msgid "# Process the event"
+msgstr ""
+
+#. i77WY
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id521670866556680\n"
+"help.text"
+msgid "except Exception as e:"
+msgstr ""
+
+#. KY75S
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id416708660557072\n"
+"help.text"
+msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service"
+msgstr ""
+
+#. jAhhf
+#: sf_dialogcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialogcontrol.xhp\n"
+"pyc_id491670866556877\n"
+"help.text"
+msgid "bas.MsgBox(str(e))"
msgstr ""
#. F9uKj
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index ffef04e79ed..19418ad8a12 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139258865\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr "Kolumny Przed"
+msgstr "Kolumny przed"
#. WA9zp
#: 04040000.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139252941\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr "Kolumny Po"
+msgstr "Kolumny po"
#. RB8Ju
#: 04040000.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165906\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
-msgstr "ILE.LICZB"
+msgstr "LICZBA"
#. GEUKU
#: 04060106.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165956\n"
"help.text"
msgid "COUNTA"
-msgstr "ILE.NIEPUSTYCH"
+msgstr "NIEPUSTE"
#. iSAQE
#: 04060106.xhp
@@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168736\n"
"help.text"
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "Nazwa funkcji może być dodana w postaci <emph>Pole[Element;Funkcja]</emph>, co wymusza ograniczenia dopasowania tylko do wartości sum częściowych, które wykorzystują tę funkcję. Dopuszczalne nazwy funkcji to: Suma, Policz, Średnia, Maks, Min, Iloczyn, Ile.liczb, Odch. standardowe, Odch.standard. popul., Wariancja i Wariancja popul. Wielkość liter nie ma znaczenia."
+msgstr "Nazwa funkcji może być dodana w postaci <emph>Pole[Element;Funkcja]</emph>, co wymusza ograniczenia dopasowania tylko do wartości sum częściowych, które wykorzystują tę funkcję. Dopuszczalne nazwy funkcji to: Suma, Policz, Średnia, Maks, Min, Iloczyn, Liczba, Odch. standardowe, Odch.standard. popul., Wariancja i Wariancja popul. Wielkość liter nie ma znaczenia."
#. PPAfw
#: 04060110.xhp
@@ -31739,7 +31739,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ILE.LICZB, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>liczby;liczenie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LICZBA, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>liczby;liczenie</bookmark_value>"
#. 572uZ
#: 04060181.xhp
@@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">ILE.LICZB</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">LICZBA</link></variable>"
#. byWbW
#: 04060181.xhp
@@ -31784,7 +31784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ILE.LICZB(2;4;6;\"osiem\")</item> = 3. Liczba liczb wynosi zatem 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=LICZBA(2;4;6;\"osiem\")</item> = 3. Liczba liczb wynosi zatem 3."
#. Gx8kb
#: 04060181.xhp
@@ -31793,7 +31793,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149729\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ILE.NIEPUSTYCH, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>liczba pozycji</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NIEPUSTE, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>liczba pozycji</bookmark_value>"
#. HCAiK
#: 04060181.xhp
@@ -31802,7 +31802,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149729\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">ILE.NIEPUSTYCH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NIEPUSTE</link></variable>"
#. epCgy
#: 04060181.xhp
@@ -31820,7 +31820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "NIEPUSTE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. QKY5C
#: 04060181.xhp
@@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158000\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ILE.NIEPUSTYCH(2;4;6;\"osiem\")</item> = 4. Liczba wartości wynosi zatem 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=NIEPUSTE(2;4;6;\"osiem\")</item> = 4. Liczba wartości wynosi zatem 4."
#. uuPnw
#: 04060181.xhp
@@ -43412,7 +43412,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "Right-To-Left"
-msgstr "Z prawej do lewej"
+msgstr "Od prawej do lewej"
#. BBRDz
#: 05050000.xhp
@@ -55346,7 +55346,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594692\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
-msgstr "ILE.LICZB"
+msgstr "LICZBA"
#. CBvPD
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -55355,7 +55355,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594633\n"
"help.text"
msgid "COUNTA"
-msgstr "ILE.NIEPUSTYCH"
+msgstr "NIEPUSTE"
#. MsGZW
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56057,7 +56057,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136007\n"
"help.text"
msgid "COUNT"
-msgstr "ILE.LICZB"
+msgstr "LICZBA"
#. EQF7t
#: func_aggregate.xhp
@@ -56066,7 +56066,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360018\n"
"help.text"
msgid "COUNTA"
-msgstr "ILE.NIEPUSTYCH"
+msgstr "NIEPUSTE"
#. 8HhQr
#: func_aggregate.xhp
@@ -56480,7 +56480,7 @@ msgctxt ""
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">ŚREDNIA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">ILE.LICZB</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">ILE.NIEPUSTYCH </link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAKS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">ILOCZYN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">ODCH.STANDARD.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">ODCH.STAND.POPUL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">WARIANCJA.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">WARIANCJA.POP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">MAKS.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">MIN.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">KWARTYL.PRZEDZ.OTW</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">ŚREDNIA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">LICZBA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NIEPUSTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAKS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">ILOCZYN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">ODCH.STANDARD.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">ODCH.STAND.POPUL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUMA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">WARIANCJA.PRÓBKI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">WARIANCJA.POP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">MAKS.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">MIN.K</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTYL.PRZEDZ.OTW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">KWARTYL.PRZEDZ.OTW</link>"
#. DCMbQ
#: func_aggregate.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index b14d140a04a..a729dcc8055 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197251.000000\n"
#. aSE5T
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155061\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
-msgstr "Aby zmienić domyślnie wyświetlaną formułę, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy ten obszar, a następnie wybrać wymaganą formułę. Dostępne formuły: Średnia, Liczba wartości (ILE.NIEPUSTYCH), Liczba liczb (ILE.LICZB), Maksimum, Minimum, Suma lub Brak."
+msgstr "Aby zmienić wyświetlaną formułę domyślną, kliknij pole prawym przyciskiem myszy, a następnie wybierz odpowiednią formułę. Dostępne formuły to: średnia, liczba wartości (COUNTA), liczba liczb (COUNT), maksimum, minimum, suma lub brak."
#. dC4rs
#: 08080000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 9984fd1eab9..58c73954088 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"image_anc\n"
"help.text"
msgid "Changing Image Anchor in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana zakotwiczenia obrazu w programie Calc"
#. Vwqvb
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"bm_id471607970579914\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zakotwiczenie;obraz</bookmark_value><bookmark_value>zakotwiczenie obrazu w Calc</bookmark_value><bookmark_value>zakotwiczenie obrazu w Calc;zmiana</bookmark_value>"
#. x5Kg7
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607971999527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Zmiana zakotwiczenia obrazu</link> </variable>"
#. BoMUp
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id881607972030094\n"
"help.text"
msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
-msgstr ""
+msgstr "Obrazy są domyślnie wstawiane do arkusza kalkulacyjnego Calc zakotwiczonego w komórkach i nie zmieniają rozmiaru po przeniesieniu komórki."
#. gFthU
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id741607810664944\n"
"help.text"
msgid "Images can be anchored in three different ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazy można zakotwiczyć na trzy różne sposoby:"
#. WFaiX
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id351607809926451\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Do komórki:</emph> obraz będzie przesuwał się wraz z komórką podczas kopiowania, sortowania lub wstawiania i usuwania komórek powyżej i po lewej stronie komórki trzymającej zakotwiczenie."
#. aFqrk
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Do komórki (zmień rozmiar z komórką):</emph> obraz przesunie się wraz z komórką. Ponadto wysokość i szerokość obrazu zostaną zmienione, jeśli rozmiar komórki zawierającej zakotwiczenie zostanie później zmieniony. Współczynnik proporcji obrazu jest zgodny z późniejszym współczynnikiem proporcji komórki zawierającej zakotwiczenie."
#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607810008215\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Do strony:</emph> pozycja obrazu na stronie nie zależy od kolejności komórek ani ruchów komórek."
#. 97qEg
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151607809776222\n"
"help.text"
msgid "To Change the anchor of an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmienić zakotwiczenie obrazu"
#. t5B8m
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607978764613\n"
"help.text"
msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz obraz i wybierz <menuitem>Format - Zakotwiczenie</menuitem> lub z menu kontekstowego obrazu wybierz <menuitem>Zakotwiczenie</menuitem>"
#. HUHPb
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607809520625\n"
"help.text"
msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "Oryginalny rozmiar obrazu i komórki zostaje zachowany podczas wklejania całego wiersza lub całej kolumny zarówno dla opcji <emph>Do komórki</emph>, jak i <emph>Do komórki (zmień rozmiar z komórką)</emph>."
#. G5Dfz
#: consolidate.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli plik CSV ma inne rozszerzenie, zaznacz plik, a następnie zaznacz \"Tekst CSV\" w polu <emph>Filtr</emph>"
#. FEBAD
#: csv_files.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1090D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"."
-msgstr ""
+msgstr "W polu <emph>Filtr</emph> zaznacz \"Tekst CSV\"."
#. 2JC8V
#: csv_files.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane - Więcej filtrów - Filtr standardowy</item>."
#. Hxxpj
#: database_filter.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Strona wiki poświęcona definiowaniu zakresu danych</link>"
#. zsSK8
#: datapilot.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>. Pojawi się okno dialogowe <emph>Wybierz źródło</emph>. Wybierz <emph>Aktualny wybór</emph> i potwierdź <emph>OK</emph>. Nagłówki tabel są wyświetlane jako przyciski w oknie dialogowym <emph>Tabela przestawna</emph>. Przeciągnij te przyciski zgodnie z wymaganiami i upuść je w obszarach układu \"Filtry\", \"Pola kolumn\", \"Pola wierszy\" i \"Pola danych\"."
#. XR8Sd
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągnij przycisk do obszaru <emph>Filtry</emph>, aby utworzyć przycisk i pole listy na górze wygenerowanej tabeli przestawnej. Pole listy może służyć do filtrowania tabeli przestawnej według zawartości wybranego elementu. Możesz użyć funkcji przeciągnij i upuść w wygenerowanej tabeli przestawnej, aby użyć innego pola strony jako filtru."
#. vFX84
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z okna dialogowego Tabela przestawna, naciskając OK. Zostanie teraz wstawiony przycisk <emph>Filtr</emph> lub przycisk strony dla każdego pola danych, które zostało upuszczone w obszarze <emph>Filtry</emph>. Tabela przestawna zostanie wstawiona niżej."
#. dJsd8
#: datapilot_deletetable.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr ""
+msgstr "W oknie dialogowym Tabela przestawna możesz przeciągnąć przycisk do obszaru <emph>Filtry</emph>, aby utworzyć przycisk i pole listy na górze tabeli przestawnej. Pole listy może służyć do filtrowania tabeli przestawnej według zawartości wybranego elementu. Możesz użyć metody przeciągnij i upuść w tabeli przestawnej, aby użyć innego pola strony jako filtru."
#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Aby edytować tabelę przestawną, kliknij komórkę wewnątrz tabeli przestawnej i otwórz menu kontekstowe. W menu kontekstowym znajdziesz polecenie <emph>Właściwości</emph>, które wyświetla okno dialogowe <emph>Układ tabeli przestawnej</emph> dla bieżącej tabeli przestawnej."
#. fKGXd
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie tabel przestawnych"
#. GkCpq
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931656104694657\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatowanie;tabele przestawne</bookmark_value>"
#. rsh3f
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656099297638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\">Formatting Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\">Formatowanie tabel przestawnych</link></variable>"
#. aA7AD
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656099297641\n"
"help.text"
msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles."
-msgstr ""
+msgstr "Komórki tabel przestawnych można formatować przy użyciu określonych stylów komórek."
#. V3B9U
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656100824556\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting of pivot tables cells is lost when updating or editing the table."
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośrednie formatowanie komórek tabel przestawnych jest tracone podczas aktualizowania lub edytowania tabeli."
#. BX4Fw
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656100011920\n"
"help.text"
msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Podczas tworzenia tabeli przestawnej do dokumentu dodawanych jest sześć nowych stylów komórek. Formatuj każdy styl komórki zgodnie z potrzebami. Dostosowanie stylów komórek przestawnych zostanie zachowane podczas aktualizacji tabeli przestawnej."
#. jQyBh
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100455727\n"
"help.text"
msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dzięki zastosowaniu stylów komórek do formatowania tabeli przestawnej wszystkie komórki tabeli przestawnej w dokumencie arkusza kalkulacyjnego będą miały taki sam wygląd. Innymi słowy, style komórek tabeli przestawnej dotyczą wszystkich tabel przestawnych w dokumencie."
#. YgaMr
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656100017412\n"
"help.text"
msgid "The six cell styles are:"
-msgstr ""
+msgstr "Sześć stylów komórek to:"
#. cH3xo
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id181656100070568\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie tabeli przestawnej"
#. GznnA
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656100074986\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Narożnik tabeli przestawnej"
#. Y5UBR
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id311656100079561\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole tabeli przestawnej"
#. a2oFk
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100083888\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik tabeli przestawnej"
#. JvVDa
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_id521656100088324\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość tabeli przestawnej"
#. HABWX
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id111656100092437\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł tabeli przestawnej"
#. cRb6R
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id971656104293716\n"
"help.text"
msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Formatu liczb tych stylów komórek nie można zmienić w samym stylu komórki; należy go sformatować w źródle danych."
#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kopiowanie;wartości do wielu arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>wklejanie;wartości do wielu arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>dane;wstawianie do wielu arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>arkusze; jednoczesne wielokrotne wypełnianie</bookmark_value>"
#. 4PAZG
#: edit_multitables.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\">Kopiowanie do wielu arkuszy</link></variable>"
#. 4sMCm
#: edit_multitables.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz wszystkie żądane arkusze, przytrzymując <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> i klikając odpowiednie zakładki rejestru, które nadal są szare na dolnym marginesie obszaru roboczego. Wszystkie zaznaczone zakładki rejestru są teraz białe."
#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz użyć <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> lub <emph>Page Down</emph>, aby zaznaczyć wiele arkuszy za pomocą klawiatury."
#. bwHKS
#: edit_multitables.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Teraz, gdy wstawisz wartości, tekst lub formuły do aktywnego arkusza, pojawią się one również w identycznych pozycjach w innych wybranych arkuszach. Na przykład dane wpisane w komórce \"A1\" aktywnego arkusza są automatycznie wprowadzane do komórki \"A1\" dowolnego innego zaznaczonego arkusza."
#. ASuDk
#: filters.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość komórki można sformatować na różne sposoby. Na przykład liczbę można sformatować jako walutę, aby była wyświetlana z symbolem waluty. Symbole te są uwzględniane w wyszukiwaniu, gdy włączona jest opcja wyszukiwania w formacie sformatowanym."
#. Z4ABm
#: finding.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przypisać format do dowolnej grupy komórek, najpierw zaznacz komórki (aby zaznaczyć wiele komórek, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> podczas klikania), a następnie aktywuj okno <emph>Formatuj komórki</emph> w <item type=\"menuitem\">Format - Komórki</item>. W tym oknie dialogowym można wybrać atrybuty, takie jak cienie i tła."
#. QyNx2
#: format_table.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page Style</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować atrybuty formatowania do całego arkusza, wybierz <emph>Format - Styl strony</emph>. Możesz na przykład zdefiniować nagłówki i stopki, które mają pojawiać się na każdej drukowanej stronie."
#. VGmPH
#: format_table.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page Style - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr ""
+msgstr "Obraz załadowany za pomocą opcji <item type=\"menuitem\">Format - Styl strony - Tło</item> jest widoczny tylko na wydruku lub w podglądzie wydruku. Aby wyświetlić również obraz tła na ekranie, wstaw obraz graficzny, wybierając <item type=\"menuitem\">Wstaw - Obraz - Z pliku</item> i ułóż obraz za komórkami, wybierając <item type=\"menuitem\">Formatuj - Rozmieść - W tle</item>. Użyj <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigatora</link>, aby wybrać obraz tła."
#. vvAFw
#: format_table.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Formula</emph> icon on the Formula Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Formuła</emph> na pasku formuły."
#. jtUAV
#: formula_enter.xhp
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Przytwierdź wiersze i kolumny</item>."
#. Exqyb
#: line_fix.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dezaktywować, ponownie wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Przytwierdź wiersze i kolumny</item>."
#. U7GBK
#: line_fix.xhp
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Widok - Przytwierdź wiersze i kolumny</link>"
#. mJABn
#: line_fix.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">obszar arkusza „co, jeśli”</alt></image>"
#. KavvR
#: multioperation.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formaty; tekst jako liczby</bookmark_value> <bookmark_value>konwersja formatu czasu</bookmark_value> <bookmark_value>formaty daty;konwersja</bookmark_value> <bookmark_value>konwersja;tekst, na liczby</bookmark_value>"
#. AAaGt
#: numbers_text.xhp
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265127\n"
"help.text"
msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne ustawienia programu Calc konwertują tekst w komórkach na odpowiednie wartości liczbowe, jeśli możliwa jest jednoznaczna konwersja. Jeśli konwersja nie jest możliwa, program Calc zwraca błąd #VALUE!."
#. yhhMM
#: numbers_text.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Konwertowane są tylko liczby całkowite, w tym wykładnik,</emph> oraz daty i godziny ISO 8601 w ich rozszerzonych formatach z separatorami. Wszystko inne, jak liczby ułamkowe z separatorami dziesiętnymi lub daty inne niż ISO 8601, nie jest konwertowane, ponieważ ciąg tekstowy byłby zależny od ustawień regionalnych. Początkowe i końcowe spacje są ignorowane."
#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"par_id761567607207916\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Konwersja jest wykonywana tylko dla pojedynczych wartości skalarnych, a nie w zakresach."
#. C6ykS
#: numbers_text.xhp
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
-msgstr ""
+msgstr "Konwersja jest wykonywana dla pojedynczych wartości skalarnych, jak w przypadku =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Nie ma to wpływu na argumenty zakresu komórek, więc SUM(A1:A) różni się od A1+A2, jeśli co najmniej jedna z dwóch komórek zawiera ciąg konwertowalny."
#. N4xE3
#: numbers_text.xhp
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)."
-msgstr ""
+msgstr "W komórce A1 wpisz tekst <literal>'1e2</literal> (który jest wewnętrznie konwertowany na liczbę 100)."
#. CFpmx
#: numbers_text.xhp
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)."
-msgstr ""
+msgstr "W A2 wpisz <literal>=A1+1</literal> (co poprawnie daje 101)."
#. MLL7F
#: numbers_text.xhp
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"par_id891567607263849\n"
"help.text"
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
-msgstr ""
+msgstr "Formuła <literal>=SUM(A1:A2)</literal> zwraca 101 zamiast 201, ponieważ konwersja nie zachodzi w zakresie, tylko dla pojedynczych wartości skalarnych. Tutaj '1e2 jest traktowane jako ciąg znaków, który jest ignorowany przez funkcję SUM."
#. hoF73
#: numbers_text.xhp
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id611567607779380\n"
"help.text"
msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> zwraca #VALUE! ponieważ SUM() i niektóre inne, które iterują po sekwencjach liczb, jawnie sprawdzają typ argumentu."
#. RNrFS
#: numbers_text.xhp
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana domyślnych ustawień konwersji tekstu na liczby"
#. 9NL9J
#: numbers_text.xhp
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Detailed Calculation Settings</link> option."
-msgstr ""
+msgstr "Konwersję tekstu na liczby można dostosować w opcji <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Szczegółowe ustawienia obliczeń</link>."
#. igDCX
#: numbers_text.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
-msgstr ""
+msgstr "W odróżnieniu od tabel o statycznych rozmiarach, w których liczba wierszy i kolumn jest stała, tabele przestawne mogą mieć różne wymiary w zależności od ustawień tabeli przestawnej i zawartości źródła danych."
#. WFAoP
#: pivotchart.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 78247a6c987..db0b941ed3b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
@@ -12625,13 +12625,13 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Edit Mode</link>"
msgstr ""
-#. B9CS6
+#. 5DwSX
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> option to activate the edit mode."
msgstr ""
#. HpbAm
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 74dfe7cdd8b..b9e628ed34a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325334.000000\n"
#. mu9aV
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Sortowanie slajdów"
+msgstr "Sorter slajdów"
#. bYF3i
#: 03100000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 1ebb08a3901..8f38d9d301d 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325573.000000\n"
#. S83CC
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Media - Animated Image</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz obiekt lub grupę obiektów, które chcesz uwzględnić w animacji i wybierz <emph> Wstaw - Media - Animowany obraz</emph>."
#. EaBa6
#: animated_gif_create.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Animacja</emph>, aby otworzyć panel Animacja niestandardowa na pasku bocznym. Kliknij przycisk <emph>Dodaj (+)</emph>, a następnie wybierz efekt animacji."
#. iHWsE
#: animated_objects.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
-msgstr ""
+msgstr "W panelu Slajd <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/>ikona pojawia się obok podglądu tych slajdów, które zawierają jeden lub więcej obiektów z niestandardową animacją. Podczas prezentowania pokazu slajdów za pomocą konsoli prezentera <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> ikona wskazuje, że następny slajd ma niestandardową animację."
#. Dd9pi
#: animated_objects.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "W panelu Slajd <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikona obok podglądu tych slajdów, które mają przejście między slajdami . Podczas prezentowania pokazu slajdów za pomocą konsoli prezentera <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ikona oznacza, że następny slajd ma przejście slajdu."
#. c3Czx
#: animated_slidechange.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150263\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
-msgstr "Wybierz widok <emph>Sortowanie slajdów</emph> i zaznacz slajdy, do których chcesz zastosować efekt przejścia."
+msgstr "Wybierz widok <emph>Sorter slajdów</emph> i zaznacz slajdy, do których chcesz zastosować efekt przejścia."
#. fJMzn
#: animated_slidechange.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar<image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon Zoom</alt></image> to change the view magnification for the slides."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz, możesz użyć paska narzędzi <emph>Powiększenie</emph><image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikona powiększenia</alt></image>, aby zmienić powiększenie widoku slajdów."
#. EYP8G
#: animated_slidechange.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151287\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
-msgstr "Wybierz widok <emph>Sortowanie slajdów</emph> i zaznacz slajdy, z których chcesz usunąć efekt przejścia."
+msgstr "Wybierz widok <emph>Sorter slajdów</emph> i zaznacz slajdy, z których chcesz usunąć efekt przejścia."
#. WtZVS
#: animated_slidechange.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Sorter slajdów</menuitem>, zaznacz jeden lub więcej slajdów, a następnie przeciągnij slajdy w inne miejsce. Aby wybrać wiele slajdów, przytrzymaj klawisz Shift i kliknij slajdy. Aby utworzyć kopię wybranego slajdu, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline> podczas przeciągania. Wskaźnik myszy zmieni się w znak plus. Możesz także przeciągnąć kopię slajdu do innego otwartego dokumentu $[officename] Impress."
#. zszFb
#: arrange_slides.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><emph>Slides Pane</emph></link>, and then drag the slide preview to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Normalny</emph> lub <emph>Notatki</emph>, wybierz podgląd slajdu w <link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><emph>Panelu slajdu</emph></link>, a następnie przeciągnij podgląd slajdu w inne miejsce."
#. YoFVp
#: arrange_slides.xhp
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153079\n"
"help.text"
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "Aby czasowo usunąć slajd z prezentacji wybierz widok <emph>Sortowanie slajdów</emph>, kliknij prawym klawiszem myszy slajd, który chcesz ukryć i wybierz <emph>Pokaż/ukryj slajd</emph>. Tytuł ukrytego slajdu ma szare tło. Aby pokazać ukryty slajd kliknij prawym klawiszem myszy i wybierz ponownie <emph>Pokaż/ukryj slajd</emph>."
+msgstr "Aby czasowo usunąć slajd z prezentacji wybierz widok <emph>Sorter slajdów</emph>, kliknij prawym klawiszem myszy slajd, który chcesz ukryć i wybierz <emph>Pokaż/ukryj slajd</emph>. Tytuł ukrytego slajdu ma szare tło. Aby pokazać ukryty slajd kliknij prawym klawiszem myszy i wybierz ponownie <emph>Pokaż/ukryj slajd</emph>."
#. NWeXR
#: background.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value><bookmark_value>master slides; changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages; changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages;changing backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tła; zmiana</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strona główna; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>slajdy;zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony;zmiana tła</bookmark_value>"
#. miixG
#: background.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\">Changing the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> Background Fill</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\">Zmiana <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline> wypełnienia tła</link> </variable>"
#. DL4oF
#: background.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmienić kolor tła lub wypełnienie tła bieżącego slajdu lub wszystkich slajdów w dokumencie. W przypadku wypełnienia tła można użyć kreskowania, gradientu lub obrazu."
#. SEPCz
#: background.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>. To change the background fill of a single slide, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich slajdów, wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczego slajdu, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>."
#. uWB9C
#: background.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij opcję Ustaw obraz tła dla slajdu w menu kontekstowym slajdu w widoku normalnym, aby wybrać plik obrazu. Ten plik jest używany jako obraz tła.</ahelp>"
#. 6eFDv
#: background.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id4155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmienić kolor tła lub wypełnienie tła bieżącej strony lub wszystkich stron w dokumencie. W przypadku wypełnienia tła można użyć kreskowania, gradientu lub obrazu."
#. BUHu6
#: background.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id4148701\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose <menuitem>View - Master Page</menuitem>. To change the background fill of a single page, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich stron, wybierz <menuitem>Widok - Strona główna</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczej strony, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>."
#. GbV3P
#: background.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id644713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij opcję Ustaw obraz tła dla strony w menu kontekstowym strony w widoku normalnym, aby wybrać plik obrazu. Ten plik jest używany jako obraz tła.</ahelp>"
#. KuE3E
#: background.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
-msgstr ""
+msgstr "Aby użyć koloru, gradientu lub wzoru kreskowania dla tła <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>"
#. qokFC
#: background.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149942\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Właściwości</menuitem></defaultinline></switchinline>, a następnie kliknij kartę <emph>Tło</emph>."
#. EoCa7
#: background.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153040\n"
"help.text"
msgid "Select <widget>Color</widget>, and then click a color in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <widget>Kolor</widget>, a następnie kliknij kolor na liście."
#. 5Xzvp
#: background.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Select <widget>Gradient</widget>, and then click a gradient style in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <widget>Gradient</widget>, a następnie kliknij styl gradientu na liście."
#. EXMWm
#: background.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "Select <widget>Hatching</widget>, and then click a hatching style in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <widget>Kreskowanie</widget>, a następnie kliknij styl kreskowania na liście."
#. NvZCn
#: background.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150021\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <widget>OK</widget>."
#. 4XDDt
#: background.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "To use an image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background"
-msgstr ""
+msgstr "Aby użyć obrazu jako tła dla <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>"
#. mkcrw
#: background.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148394\n"
"help.text"
msgid "You can display an entire image as a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, or you can tile the image to produce a patterned background."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wyświetlić cały obraz jako <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline> tło lub możesz ułożyć obraz tak, aby stworzyć wzorzyste tło."
#. mN2NC
#: background.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Właściwości</menuitem></defaultinline></switchinline>, a następnie kliknij kartę <emph>Tło</emph>."
#. 79gTB
#: background.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Image</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr ""
+msgstr "W obszarze <emph>Wypełnij</emph> wybierz <emph>Obraz</emph>, a następnie kliknij obraz na liście."
#. 8yUQT
#: background.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Image</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Aby użyć niestandardowego obrazu jako tła <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>, kliknij przycisk <emph>Importuj</emph> Znajdź obraz i kliknij <widget>Otwórz</widget>. Po powrocie do karty <emph>Tło</emph> zaimportowany obraz znajdzie się na liście <emph>Obraz</emph>."
#. 24cCs
#: background.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <widget>OK</widget>."
#. akEdF
#: background.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158403\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "Ta modyfikacja dotyczy tylko bieżącej prezentacji lub dokumentu rysunkowego."
#. VXGG5
#: background.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To save a new master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> as a template"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zapisać nową <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd</caseinline><defaultinline>stronę</defaultinline></switchinline> główną jako szablon"
#. AD7rF
#: background.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem> to change to the master slide</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>View - Master Page</menuitem> to change to the master page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>, aby przejść do slajdu głównego</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Widok - Strona główna</menuitem>, aby przejść do strony głównej</defaultinline></switchinline>."
#. d7A7H
#: background.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło slajdu, lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tu dodasz, będą widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie głównym.</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Strona - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło strony lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tutaj dodasz, będą widoczne na wszystkich stronach opartych na tej stronie głównej.</defaultinline></switchinline>."
#. LTDkg
#: background.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>, aby zamknąć widok główny."
#. PUrYC
#: background.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem> to save the document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Szablony - Zapisz jako szablon</menuitem>, aby zapisać dokument jako szablon."
#. 9S6pV
#: background.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź nazwę szablonu. Nie zmieniaj kategorii z \"Moje szablony\". Kliknij <widget>OK</widget>."
#. E3Q73
#: background.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation or drawing based on your new template."
-msgstr ""
+msgstr "Teraz możesz użyć okna Szablony, aby otworzyć nową prezentację lub rysunek na podstawie nowego szablonu."
#. mKxAB
#: change_scale.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli używasz myszy z kółkiem przewijania, możesz przytrzymać <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl </keycode></defaultinline></switchinline> i obróć kółko, aby zmienić współczynnik powiększenia we wszystkich głównych modułach %PRODUCTNAME."
#. zs9ZG
#: change_scale.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\">Dodawanie główki lub stopki do wszystkich slajdów</link></variable>"
#. fRX2a
#: footer.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id171597939732335\n"
"help.text"
msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zwykle predefiniowane elementy slajdu głównego są widoczne w prezentacji. Możesz kontrolować widoczność predefiniowanych elementów poprzez wybranie <menuitem>Slajd - Elementy główne</menuitem>."
#. MhrkU
#: footer.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Rysunek</emph> wybierz ikonę <emph>Tekst</emph><image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikona</alt></image>."
#. pV2Dh
#: footer.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0919200803534995\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gluepoints;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>punkty sklejania;używanie</bookmark_value>"
#. W457q
#: gluepoints.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing gluepoints visible for all elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności, aby istniejące punkty sklejenia były widoczne dla wszystkich elementów:"
#. YAFf7
#: gluepoints.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Gluepoints</emph> icon on the Drawing toolbar; or"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Punkty sklejania</emph> na pasku narzędzi Rysowanie; lub"
#. R7Yw9
#: gluepoints.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Gluepoints</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Edycja - Punkty sklejania</item>."
#. bdm6Q
#: gluepoints.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Wstaw punkt sklejania</emph> na pasku narzędzi Punkty sklejania."
#. CEpWX
#: gluepoints.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add gluepoints."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz element na slajdzie, w którym chcesz dodać punkty sklejenia."
#. si9dG
#: gluepoints.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a gluepoint. Once inserted, you can drag the gluepoint to another position inside the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli kształt jest wypełniony, możesz kliknąć dowolne miejsce wewnątrz kształtu. Jeśli kształt jest niewypełniony, możesz kliknąć krawędzie, aby wstawić punkt sklejenia. Po wstawieniu możesz przeciągnąć punkt sklejania w inne miejsce wewnątrz kształtu."
#. bPCgi
#: gluepoints.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
-msgstr ""
+msgstr "Za pomocą czterech ikon obok ikony <emph>Wstaw punkt sklejania</emph> wybierasz kierunki, które będą dozwolone dla złącza w tym punkcie sklejania. Możesz wybrać jeden lub więcej kierunków dla konkretnego punktu sklejania."
#. 88UhH
#: gluepoints.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli ikona <emph>Punkt sklejania wględny</emph> jest aktywna, punkt sklejania przesuwa się, gdy zmieniasz rozmiar obiektu, aby zachować jego położenie względem krawędzi obiektu."
#. qqnmk
#: gluepoints.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli ikona <emph>Punkt sklejania wględny</emph> nie jest aktywna, ikony obok niej nie są już wyszarzone. Dzięki tym ikonom możesz zdecydować, gdzie zostanie umieszczony punkt sklejania, gdy rozmiar obiektu zostanie zmieniony."
#. bvoTQ
#: html_export.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "W miejscu, w którym chcesz wstawić tekst, wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Wstaw slajd z pliku</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Strona - Wstaw stronę z pliku</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. NCRij
#: html_import.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz cały tekst znajdujący się pod widocznym obszarem slajdu i naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
#. TBMtB
#: html_import.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - New Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - New Page</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Nowy slajd</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Nowa strona</menuitem></defaultinline> </switchinline>, a następnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
#. tA9U8
#: html_import.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcja obsługi Impress Remote"
#. 4LE6T
#: impress_remote.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Zdalne sterowanie prezentacją - Instrukcja obsługi Impress Remote</link></variable>"
#. yRfrH
#: impress_remote.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171152388332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote to aplikacja typu open source dostępna dla systemów operacyjnych Android i iOS, która umożliwia sterowanie pokazami slajdów %PRODUCTNAME Impress za pomocą urządzenia mobilnego.</ahelp>"
#. QDEQY
#: impress_remote.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017203814366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Impress Remote Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Ikona Impress Remote</alt></image>"
#. je3bP
#: impress_remote.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171219426143\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic."
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote wyświetla miniatury slajdów na ekranie urządzenia wraz z odpowiednimi uwagami poniżej. Przesuwaj palcem po ekranie, aby przejść do przodu lub do tyłu w prezentacji. Możesz także wyświetlić mozaikę slajdów, aby przejść bezpośrednio do żądanego, aby ułatwić dynamikę prezentacji."
#. isJVe
#: impress_remote.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017152608187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Animacje obiektów slajdów</emph> są uruchamiane po dotknięciu ekranu urządzenia mobilnego."
#. Xxy2D
#: impress_remote.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171807276358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Podgląd slajdów</emph>: podgląd slajdów prezentacji można wyświetlić na urządzeniu mobilnym, gdy zarówno komputer, jak i urządzenie są połączone."
#. SLKoU
#: impress_remote.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213376498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Notatki prelegenta:</emph> wyłącznie na urządzeniach mobilnych sekcja notatek prelegenta jest wyświetlana pod slajdem."
#. d3ALU
#: impress_remote.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213378089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Czasomierz</emph>: ustawia czas wyświetlania slajdu dla automatycznego pokazu slajdów."
#. tf2hh
#: impress_remote.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820171108499214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Visual pointer</emph>: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wskaźnik wizualny</emph>: wyświetl „wskaźnik laserowy” na ekranie komputera, kontrolowany przez położenie palca na miniaturze slajdu na urządzeniu mobilnym."
#. PdqgS
#: impress_remote.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213373502\n"
"help.text"
msgid "Requirements:"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagania:"
#. C5LEa
#: impress_remote.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213372327\n"
"help.text"
msgid "Computer:"
-msgstr ""
+msgstr "Komputer:"
#. yBAuo
#: impress_remote.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213375117\n"
"help.text"
msgid "GNU/Linux, Windows or macOS."
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux, Windows lub macOS."
#. 9caoF
#: impress_remote.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME Impress - Ogólne</item>. Powinien wyświetlić się ekran przedstawiony na poniższym rysunku."
#. g4cn4
#: impress_remote.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213449763\n"
"help.text"
msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W opcjach prezentacji zaznacz pole wyboru <emph>Włącz zdalne sterowanie</emph> i kliknij <emph>OK</emph>."
#. 7PNL9
#: impress_remote.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213444783\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again."
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij program %PRODUCTNAME Impress i uruchom go ponownie."
#. 27FX5
#: impress_remote.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
-msgstr ""
+msgstr "Sterowanie pokazem slajdów:"
#. x8vZr
#: impress_remote.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;używanie</bookmark_value>"
#. DQnMk
#: impress_remote.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526085922\n"
"help.text"
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz zapisywanie i blokowanie ekranu na urządzeniu przenośnym, jak wskazano powyżej, przed uruchomieniem pokazu slajdów. Upewnij się, że akumulator urządzenia mobilnego wystarcza na czas trwania pokazu z włączonym ekranem."
#. QapU8
#: impress_remote.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213445336\n"
"help.text"
msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection."
-msgstr ""
+msgstr "Upewnij się, że zarówno urządzenie, jak i komputer są już sparowane przez Bluetooth lub połączenie sieciowe."
#. 5ftca
#: impress_remote.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213442936\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz prezentację, którą chcesz pokazać w %PRODUCTNAME Impress."
#. YhhEo
#: impress_remote.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213444433\n"
"help.text"
msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen."
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwaj palcem w lewo lub w prawo na ekranie urządzenia mobilnego, aby zmieniać slajdy. Notatki do slajdów znajdują się w dolnej części ekranu urządzenia mobilnego."
#. 57TdU
#: impress_remote.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213449235\n"
"help.text"
msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalnie ustaw czasomierz do definiowania czasu wyświetlania każdego slajdu z poziomu aplikacji mobilnej."
#. 5Ei7g
#: impress_remote.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213441462\n"
"help.text"
msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote."
-msgstr ""
+msgstr "Slajdy można również zmieniać za pomocą klawiszy głośności na urządzeniu mobilnym. Aby go włączyć, otwórz ustawienia i włącz akcje klawiszy głośności w Impress Remote."
#. cFUHW
#: impress_remote.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre zrzuty ekranu z Impress Remote:"
#. FgoR3
#: impress_remote.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id921666340352323\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" id=\"img_id571666340352324\"><alt id=\"alt_id891666340352326\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" id=\"img_id571666340352324\"><alt id=\"alt_id891666340352326\">Impress Remote: wyświetlana jest początkowa miniatura</alt></image>"
#. 9rGbt
#: impress_remote.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id691666340509099\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" id=\"img_id551666340509100\"><alt id=\"alt_id921666340509101\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" id=\"img_id551666340509100\"><alt id=\"alt_id921666340509101\">Tryb alternatywny: wszystkie miniatury slajdów do bezpośredniego wybierania lub przeskakiwania. Bieżący slajd ma czerwony kursor wyboru</alt></image>"
#. EvAst
#: impress_remote.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">The Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Konsola prezentera</link>"
#. ztdND
#: individual.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides."
-msgstr ""
+msgstr "W sekcji <emph>Istniejące slajdy</emph> wybierz slajdy, które chcesz dodać do pokazu slajdów, i kliknij przycisk <widget>>></widget>. Przytrzymaj <keycode>Shift</keycode>, aby wybrać zakres kolejnych slajdów, lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline> <keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, aby wybrać wiele pojedynczych slajdów."
#. KyDj4
#: individual.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
-msgstr "Aby ukryć kilka slajdów, wybierz <emph>Widok - Sortowanie slajdów</emph>, a następnie zaznacz slajdy, które chcesz ukryć."
+msgstr "Aby ukryć kilka slajdów, wybierz <emph>Widok - Sorter slajdów</emph>, a następnie zaznacz slajdy, które chcesz ukryć."
#. i3fSA
#: individual.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
-msgstr "Wybierz <emph>Widok - Sortowanie slajdów </emph>i zaznacz slajdy, które chcesz pokazać."
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Sorter slajdów</emph>i zaznacz slajdy, które chcesz pokazać."
#. aCT8Z
#: individual.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Autoukłady</emph> $[officename] Impress używają symboli zastępczych dla tytułów slajdów, tekstu i obiektów. Aby wybrać element zastępczy, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Aby przejść do następnego symbolu zastępczego, naciśnij ponownie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
#. 7bBsE
#: keyboard.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli naciśniesz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+Enter</keycode> po dotarciu do ostatniego symbolu zastępczego na slajdzie, po bieżącym slajdzie wstawiany jest nowy slajd. Nowy slajd ma taki sam układ jak bieżący slajd."
#. FinYA
#: keyboard.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941616435513490\n"
"help.text"
msgid "To start a Slide Show"
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozpocząć pokaz slajdów"
#. o6aBw
#: keyboard.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozpocząć pokaz slajdów od początku, naciśnij <keycode>F5</keycode>."
#. WaqYV
#: keyboard.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id911616435506012\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozpocząć pokaz slajdów od bieżącego slajdu, naciśnij <keycode>Shift+F5</keycode>."
#. K3r3c
#: keyboard.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150337\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Sortowanie slajdów"
+msgstr "Sorter slajdów"
#. Cp6YS
#: keyboard.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "Jeśli znajdujesz się w widoku sortowania slajdów naciśnij <item type=\"keycode\">Enter</item> by znaleźć się w obszarze roboczym. W przeciwnym wypadku aby dotrzeć do obszaru roboczego naciśnij <item type=\"keycode\">F6</item> a następnie <item type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgstr "Jeśli znajdujesz się w widoku Sorter slajdów, naciśnij <item type=\"keycode\">Enter</item>, aby znaleźć się w obszarze roboczym. W przeciwnym wypadku, aby dotrzeć do obszaru roboczego, naciśnij <item type=\"keycode\">F6</item>, a następnie <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#. xr4GR
#: keyboard.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przejść do slajdu, który chcesz skopiować, a następnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#. FwWfn
#: keyboard.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do slajdu, do którego chcesz wkleić skopiowany slajd, a następnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#. pCBar
#: keyboard.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby przejść do slajdu, który chcesz przenieść, a następnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>."
#. CRsNL
#: keyboard.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Umieść kursor w miejscu, w którym chcesz przesunąć slajd, a następnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>."
#. LUhAj
#: keyboard.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id1556443\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:"
+msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:"
#. iiDZX
#: line_draw.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:"
+msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:"
#. HdGwf
#: line_edit.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>page designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>master pages; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; pages</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages</bookmark_value><bookmark_value>master slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty stron</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>strony główne; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tła; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>tła; strony</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony główne</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne</bookmark_value>"
#. kSEiZ
#: masterpage.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Changing and Adding a Master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Zmiana i dodawanie głównego <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline> <defaultinline>strony</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. CXi6w
#: masterpage.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Każdy slajd w prezentacji ma dokładnie jeden slajd główny. Slajd główny określa styl formatowania tekstu tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich slajdów korzystających z tego slajdu głównego."
#. fj6wF
#: masterpage.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id4154017\n"
"help.text"
msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page."
-msgstr ""
+msgstr "Każda strona rysunku ma dokładnie jedną stronę główną. Strona główna określa styl formatowania tekstu dla tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich stron korzystających z tej strony głównej."
#. xwKko
#: masterpage.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "To apply a new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować nową <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd główny</caseinline><defaultinline>stronę główną</defaultinline></switchinline>"
#. wWCBU
#: masterpage.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Zmień slajd główny</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Strona główna</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. AvkGN
#: masterpage.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>Load</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <widget>Załaduj</widget>."
#. rUwCa
#: masterpage.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select the category of templates."
-msgstr ""
+msgstr "W sekcji <emph>Kategorie</emph> wybierz kategorię szablonów."
#. UbWRG
#: masterpage.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline> that you want to apply. To preview the template, click <widget>Preview</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "W sekcji <emph>Szablony</emph> wybierz szablon ze <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdem głównym</caseinline><defaultinline>stroną główną</defaultinline></switchinline>, którą chcesz zastosować. Aby wyświetlić podgląd szablonu, kliknij <widget>Podgląd</widget>."
#. Aikky
#: masterpage.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <widget>OK</widget>."
#. ouC9f
#: masterpage.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id5150436\n"
"help.text"
msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów w prezentacji, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
#. 7GAJr
#: masterpage.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id5151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować projekt slajdu tylko do bieżącego slajdu, wyczyść pole wyboru <emph>Wmień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
#. iDdL3
#: masterpage.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150436\n"
"help.text"
msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować stronę główną do wszystkich stron w dokumencie, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
#. MAp6s
#: masterpage.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id4151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the page design to the current page only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zastosować projekt strony tylko do bieżącej strony, wyczyść pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>."
#. H8tb8
#: masterpage.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id21631211553150\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Delete unused backgrounds</emph> to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz opcję <emph>Usuń nieużywane tła</emph>, aby usunąć z dokumentu slajdy w tle i układy prezentacji bez odniesień."
#. rnFQF
#: masterpage.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe.</ahelp>"
#. ngDy7
#: masterpage.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd główny do wszystkich slajdów.</ahelp>"
#. sCVSn
#: masterpage.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd główny lub projekt slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>"
#. yYGFf
#: masterpage.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmienia rozmiar podglądu slajdów głównych.</ahelp>"
#. YyBf8
#: masterpage.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij, aby zastosować projekt slajdu do wszystkich zaznaczonych slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe.</ahelp>"
#. AWk7i
#: masterpage.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">Style</link>"
#. 6q9Um
#: move_object.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:"
+msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:"
#. gCWaY
#: orgchart.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value> <bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages; copying</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kopiowanie; slajdy</bookmark_value> <bookmark_value>slajdy; kopiowanie pomiędzy dokumentami</bookmark_value> <bookmark_value>strony; kopiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie; slajdy z plików</bookmark_value> <bookmark_value>wklejanie;slajdy z innych prezentacji</bookmark_value>"
#. UAQCW
#: page_copy.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\">Insert Slide from File</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\">Wstaw slajd z pliku</link></variable>"
#. BNyAE
#: page_copy.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Wstaw slajd z pliku</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Wstaw stronę z pliku</menuitem> </defaultinline></switchinline>."
#. 4wCrD
#: page_copy.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "W prezentacji zawierającej slajdy, które chcesz skopiować wybierz<emph> Widok - Sortowanie slajdów</emph>."
+msgstr "W prezentacji zawierającej slajdy, które chcesz skopiować wybierz<emph> Widok - Sorter slajdów</emph>."
#. tvhFh
#: page_copy.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Photo Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album fotograficzny programu Impress"
#. aiwHA
#: photo_album.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"bm_id221120161451447252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Album fotograficzny</bookmark_value> <bookmark_value>Album fotograficzny programu Impress</bookmark_value> <bookmark_value>Pokaz multimedialny;Album fotograficzny programu Impress</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Album fotograficzny programu Impress</bookmark_value> <bookmark_value>Pokaz slajdów;Album fotograficzny programu Impress</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Album fotograficzny programu Impress</bookmark_value>"
#. QU5XB
#: photo_album.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221120161438527235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Album fotograficzny programu Impress</link>"
#. iyvYo
#: photo_album.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161439167558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia album ze zdjęciami do dokumentu prezentacji.</ahelp>"
#. Gcey6
#: photo_album.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524583460\n"
"help.text"
msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show."
-msgstr ""
+msgstr "Album fotograficzny programu Impress to szybki sposób na wstawienie kilku zdjęć do prezentacji i tworzenie dokumentu nadającego się do ciągłego wyświetlania w kiosku lub na pokazie multimedialnym."
#. 9FBYE
#: photo_album.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524584397\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Wstaw - Multimedia - Album fotograficzny</item>"
#. BNr6B
#: photo_album.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221120161524583459\n"
"help.text"
msgid "To insert a photo album into your presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Aby wstawić album ze zdjęciami do prezentacji"
#. CVwmT
#: photo_album.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524583519\n"
"help.text"
msgid "Open an existing or blank presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz istniejącą lub pustą prezentację."
#. K3GPg
#: photo_album.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524586628\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide that precede the photo album."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do slajdu poprzedzającego album ze zdjęciami."
#. vnXtk
#: photo_album.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524581298\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Wstaw - Multimedia - Album fotograficzny</item>."
#. mFDka
#: photo_album.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524582911\n"
"help.text"
msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr ""
+msgstr "W oknie dialogowym Stwórz album fotograficzny kliknij <item type=\"menuitem\">Dodaj</item>."
#. WL9xm
#: photo_album.xhp
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524597741\n"
"help.text"
msgid "Locate the files you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź pliki, które chcesz wstawić."
#. C2unu
#: photo_album.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli kilka obrazów znajduje się w tym samym folderze, możesz wybrać grupę zdjęć za pomocą <keycode>Shift</keycode> lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> podczas klikania ich nazw plików."
#. z7nPC
#: photo_album.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595472\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <item type=\"menuitem\">Otwórz</item>, aby dodać pliki do albumu fotograficznego."
#. xG2Jt
#: photo_album.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524591012\n"
"help.text"
msgid "Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij nazwę pliku, aby wyświetlić go w obszarze <item type=\"menuitem\">Podgląd</item>"
#. tkYeB
#: photo_album.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595468\n"
"help.text"
msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę obrazów na slajd w polu listy <item type=\"menuitem\">Układ slajdu</item>."
#. MDy2f
#: photo_album.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524598495\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
-msgstr ""
+msgstr "W razie potrzeby zaznacz pole wyboru <item type=\"menuitem\"> \tDodaj podpis do każdego slajdu</item>, aby wstawić pole tekstowe dla podpisu."
#. KU2Wq
#: photo_album.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524592767\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz pole wyboru <item type=\"menuitem\">Zachowaj współczynnik proporcji</item>, aby uniknąć zniekształcenia obrazów podczas układania ich na slajdzie. Obraz zostanie w całości zawarty w slajdzie."
#. ZHXDy
#: photo_album.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524597069\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz <item type=\"menuitem\">Wypełnij ekran</item>, aby obraz wypełnił cały ekran prezentacji. Wynikowy obraz może być większy niż slajd."
#. rAjZX
#: photo_album.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595994\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz <item type=\"menuitem\">Dołącz obrazy</item>, aby utworzyć łącze do lokalizacji obrazu w systemie plików lub w Internecie. Ta opcja nie spowoduje osadzenia obrazów w dokumencie prezentacji."
#. WBrj4
#: photo_album.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524593343\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <item type=\"menuitem\">Wstaw slajdy</item>."
#. VJePm
#: photo_album.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524501012\n"
"help.text"
msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknięcie Cofnij nie spowoduje usunięcia albumu ze zdjęciami. Kliknij slajdy prawym przyciskiem myszy panel slajdów i wybierz <item type=\"menuitem\">Usuń slajd</item>, aby usunąć slajdy."
#. cs5Gr
#: photo_album.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524598688\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Pokazy slajdów</link>"
#. 7XdDd
#: photo_album.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524592232\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Wstaw obrazy</link>"
#. 993TX
#: presenter_console.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Korzystanie z konsoli prezentera"
#. AaT4t
#: presenter_console.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Korzystanie z konsoli prezentera</link>"
#. BBPMC
#: presenter_console.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konsola prezentera wyświetla pokaz slajdów na zewnętrznym ekranie (projektorze lub dużym telewizorze), podczas gdy przyciski sterowania prezentacji są wyświetlane na ekranie komputera.</ahelp>"
#. p2PGF
#: presenter_console.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291668\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
-msgstr ""
+msgstr "Konsola prezentera zapewnia dodatkową kontrolę nad pokazami slajdów, korzystając z różnych widoków na ekranie komputera i na ekranie widocznym dla publiczności. Widok ukazany na ekranie komputera obejmuje bieżący slajd, nadchodzący slajd, opcjonalnie notatki do slajdów i licznik czasu prezentacji."
#. wz2dB
#: presenter_console.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512579485395\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
-msgstr ""
+msgstr "Konsola prezentera działa tylko w systemie operacyjnym, który obsługuje wiele wyświetlaczy i tylko wtedy, gdy podłączone są dwa wyświetlacze (jeden może być wbudowanym wyświetlaczem laptopa)."
#. BpyKy
#: presenter_console.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391512577186778\n"
"help.text"
msgid "Presenter console activation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywacja konsoli prezentera"
#. cGATE
#: presenter_console.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id21512577205388\n"
"help.text"
msgid "To enable the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby włączyć konsolę prezentera:"
#. 5rxMR
#: presenter_console.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512577323192\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - General</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - Ogólne</item>."
#. wDfL5
#: presenter_console.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Włącz konsolę prezentera</emph> w obszarze Prezentacja."
#. uvjdu
#: presenter_console.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby aktywować konsolę prezentera:"
#. efYXk
#: presenter_console.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512577717469\n"
"help.text"
msgid "Connect an auxiliary display to your computer,"
-msgstr ""
+msgstr "Podłącz dodatkowy wyświetlacz do komputera,"
#. nVBX5
#: presenter_console.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom pokaz slajdów. Naciśnij klawisz F5 lub Shift-F5 albo wybierz <item type=\"menuitem\">Pokaz slajdów - Rozpocznij od pierwszego slajdu</item> lub <item type=\"menuitem\">Rozpocznij od bieżącego slajdu</item>."
#. UVsEC
#: presenter_console.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911512577777440\n"
"help.text"
msgid "Presenter console controls"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski sterowania konsoli prezentera"
#. gqJpQ
#: presenter_console.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827886185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Przyciski sterowania konsoli prezentera</alt></image>"
#. 3ojGd
#: presenter_console.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512828085688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Poprzedni</emph>: przejście do poprzedniego slajdu."
#. jniRZ
#: presenter_console.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id61512828110394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Następny</emph>: przejście do następnego slajdu."
#. Nv6z4
#: presenter_console.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id981512828129990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Notatki</emph>: wyświetl tryb notatek konsoli prezentera."
#. Ym6Ja
#: presenter_console.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512828220096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Slajd</emph>: wyświetl tryb sortowania slajdów w konsoli prezentera."
#. nFMaF
#: presenter_console.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id241512828268769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the slide show’s elapsed time."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Uruchom ponownie</emph>: zresetuj czas trwania pokazu slajdów."
#. hGtGa
#: presenter_console.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_id731512828322875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wymień</emph>: przełącz ekran między komputerem a ekranem prezentacji."
#. Cps3Y
#: presenter_console.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id891512828892146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zamknij</emph>: W trybie sortowania notatek i slajdów powróć do trybu normalnego."
#. tv52h
#: presenter_console.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id341512828780413\n"
"help.text"
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb normalny pokazuje bieżący slajd po lewej stronie, a następny slajd po prawej stronie ekranu komputera."
#. hRYrF
#: presenter_console.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512825411947\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Presenter console normal mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Tryb normalny konsoli prezentera</alt></image>"
#. bkgnr
#: presenter_console.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51512827289580\n"
"help.text"
msgid "Notes mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb notatek"
#. QootH
#: presenter_console.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id711512828774884\n"
"help.text"
msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb notatek wyświetla bieżący slajd po lewej stronie, notatki slajdów po prawej, a następny slajd pod bieżącym slajdem."
#. GZpEK
#: presenter_console.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id961512827293400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Tryb notatek</alt></image>"
#. HRVDE
#: presenter_console.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801512827429345\n"
"help.text"
msgid "Slide sorter mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb sortowania slajdów"
#. 2WeyF
#: presenter_console.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id571512828767315\n"
"help.text"
msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb sortowania slajdów wyświetla wszystkie slajdy na ekranie komputera i pozwala wyświetlić wybrany slajd z kolejności prezentacji."
#. 2Q6uN
#: presenter_console.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827434997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">Tryb sortowania slajdów</alt></image>"
#. GiAWq
#: presenter_console.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512837936329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Impress Remote User Guide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Instrukcja obsługi Impress Remote</link>"
#. DEwuo
#: print_tofit.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "W <emph>Widok normalny</emph> wybierz <emph>Slajd - Właściwości</emph>, a następnie kliknij kartę <emph>Strona</emph>."
#. Gbe2k
#: print_tofit.xhp
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby ustawić domyślne opcje drukowania w $[officename] Impress, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Drukuj</menuitem>."
#. eFCv4
#: printing.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "These settings override the default printer options in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Print</menuitem> for the current print job only."
-msgstr ""
+msgstr "Te ustawienia zastępują domyślne opcje drukarki w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - Drukuj</menuitem> tylko dla bieżącego zadania drukowania."
#. 5HEGY
#: printing.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id5703909\n"
"help.text"
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
-msgstr ""
+msgstr "W tym oknie dialogowym widoczne są cztery obszary z polami wyboru Nagłówek, Data i godzina, Stopka i Numer strony. Te cztery obszary odpowiadają czterem obszarom w rogach widoku ulotek głównych."
#. VaD3B
#: printing.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id863063\n"
"help.text"
msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Pola w widoku ulotek głównych na ekranie nie są aktualizowane, ale wprowadzony tekst zostanie wydrukowany."
#. YHUmc
#: printing.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146318\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "Wybierz <emph>Widok - Sortowanie slajdów</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Sorter slajdów</emph>."
#. 3eRhG
#: printing.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5592516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value> <bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value> <bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>uruchamianie pokazów slajdów</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie;pokazy slajdów</bookmark_value> <bookmark_value>pokazy slajdów; uruchamianie</bookmark_value> <bookmark_value>prezentacji; rozpoczęcie</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoczęcie; pokazy slajdów</bookmark_value> <bookmark_value>automatyczne pokazy slajdów</bookmark_value> <bookmark_value>przejścia slajdów;automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>automatyczne przejścia slajdów</bookmark_value>"
#. 9qCE3
#: show.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id391634159318692\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to abort the slide show before its end."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij <keycode>Esc</keycode>, aby przerwać pokaz slajdów przed jego zakończeniem."
#. yF4a5
#: show.xhp
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance Slide</emph> area, click <emph>After</emph> and enter a time duration."
-msgstr ""
+msgstr "W obszarze <emph>Przełączanie slajdów</emph> kliknij <emph>Po</emph> i wprowadź czas trwania."
#. HfVRx
#: show.xhp
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply Transition to All Slides</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij <emph>Zastosuj przejścia do wszystkich slajdów</emph>."
#. yfpGu
#: show.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Presentation Mode</emph> area, choose <emph>Loop and repeat after</emph> and set the duration of the pause between shows."
-msgstr ""
+msgstr "W obszarze <emph>Tryb prezentacji</emph> wybierz <emph>Zapętl i powtórz po</emph> i ustaw długość przerwy między pokazami."
#. A4BCr
#: show.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>. Click <menuitem>Create new</menuitem> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE</menuitem>. Kliknij <menuitem>Utwórz nowy</menuitem> i wybierz arkusz kalkulacyjny %PRODUCTNAME. Kliknij OK. Kliknij arkusz kalkulacyjny, aby wprowadzić swoje dane."
#. 6WivQ
#: table_insert.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE</menuitem>."
#. GDkX7
#: table_insert.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\">Insert - OLE Object - OLE Object</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\">Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE</link>"
#. xQ5JW
#: text2curve.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W programie $[officename] Draw wybierz <emph>Kształt - Konwertuj - Na krzywą</emph>."
#. R5dh8
#: text2curve.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics; converting bitmaps</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wektoryzacja map bitowych</bookmark_value><bookmark_value>konwersja; mapy bitowe na wielokąty</bookmark_value><bookmark_value>mapy bitowe; konwersja do grafiki wektorowej</bookmark_value><bookmark_value>grafika wektorowa; konwertowanie map bitowych</bookmark_value>"
#. 57poB
#: vectorize.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności:"
+msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:"
#. SxeFt
#: vectorize.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W programie $[officename] Draw wybierz <emph>Kształt - Konwertuj - Na wielokąt</emph>."
#. bycZw
#: vectorize.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index d8828309a8b..9c6fc2b897c 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -241,14 +241,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">To menu zawiera polecenia edycji zawartości aktualnie otwartego dokumentu.</ahelp>"
-#. VrMBN
+#. TV7tD
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147619\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Select Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Zaznacz tekst</link>"
+msgid "Select Text"
+msgstr ""
#. Hug2v
#: main0102.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id941603125587454\n"
"help.text"
msgid "Shows submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla podmenu, które daje opcje odpowiadania na komentarze innych użytkowników, rozwiązywania i usuwania komentarzy."
#. FDHX2
#: main0102.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691612907136111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Automatic Spell Checking</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Automatyczne sprawdzanie pisowni</link>"
#. RFxpX
#: main0106.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\">Footnotes and Endnotes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\">Przypisy dolne i końcowe</link>"
#. PYr7Y
#: main0106.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501612910204859\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Address Book Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Źródło książki adresowej</link>"
#. CXTEr
#: main0106.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"submenu\">Otwiera podmenu z następującymi opcjami poleceń:</variable>"
#. dAYGb
#: main0110.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71605976065472\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersze powyżej"
#. ETuzB
#: main0110.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw wiersz powyżej wiersza, w którym aktualnie znajduje się kursor."
#. 3B4Ea
#: main0110.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621605976125265\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersze poniżej"
#. sZV4E
#: main0110.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw wiersz poniżej wiersza, w którym aktualnie znajduje się kursor."
#. KfmGG
#: main0110.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Rows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Wiersze</link>"
#. AN99u
#: main0110.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do wstawiania wierszy."
#. FedsM
#: main0110.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841605976313559\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny przed"
#. 7CVcf
#: main0110.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605976347665\n"
"help.text"
msgid "Inserts a column before the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawia kolumnę przed kolumną, w której aktualnie znajduje się kursor."
#. UE3RA
#: main0110.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21605976318849\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny po"
#. fooJR
#: main0110.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605976350615\n"
"help.text"
msgid "Inserts a column after the column where the cursor is currently placed."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawia kolumnę po kolumnie, w której aktualnie znajduje się kursor."
#. GM6FW
#: main0110.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Kolumny</link>"
#. i3nKB
#: main0110.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do wstawiania kolumn."
#. ttkBa
#: main0110.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451605990864684\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\">Minimal Row Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\">Minimalna wysokość wiersza</link>"
#. EF7XB
#: main0110.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość kolumny"
#. cuCmA
#: main0110.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605991381461\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/minimal_column_width.xhp\">Minimal Column Width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/minimal_column_width.xhp\">Minimalna szerokość kolumny</link>"
#. Y4m4U
#: main0110.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371605978330177\n"
"help.text"
msgid "Protect Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń komórki"
#. GHXsD
#: main0110.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531605978352545\n"
"help.text"
msgid "Unprotect Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń ochronę komórek"
#. 5CFq9
#: main0110.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Style autoformatowania</link>"
#. KRMHM
#: main0110.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">okno dialogowe</link>, w którym możesz określić format liczb w tabeli."
#. z2HSC
#: main0110.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931605978707761\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Number Recognition</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Rozpoznawanie liczb</link>"
#. CW8ME
#: main0110.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id511605978897703\n"
"help.text"
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza ustawienie automatycznego rozpoznawania liczb lub dat wprowadzanych do komórki tabeli, konwertując je z tekstu na odpowiedni format liczb."
#. kz8tL
#: main0110.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711630938569930\n"
"help.text"
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzanie wierszy nagłówka na kolejnych stronach"
#. pV6gM
#: main0110.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id451630938722616\n"
"help.text"
msgid "Repeat a table heading on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Powtórz nagłówek tabeli na każdej nowej stronie, którą obejmuje tabela."
#. kXsZH
#: main0110.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191630938574129\n"
"help.text"
msgid "Rows to Break Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dzielenie wierszy pomiędzy stronami"
#. iUmYL
#: main0110.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630938899606\n"
"help.text"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia podział strony lub podział kolumny wewnątrz wiersza tabeli. Ta opcja nie jest stosowana do pierwszego wiersza w tabeli, jeśli wybrana jest opcja <emph>Powtórz nagłówek</emph>."
#. kwKdS
#: main0110.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092F\n"
"help.text"
msgid "Text Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formuła"
#. xLmxB
#: main0110.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Właściwości</link>"
#. JcZa3
#: main0115.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Style (menu)"
#. uvGcE
#: main0115.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zawiera polecenia do stosowania, tworzenia, edytowania, aktualizowania, ładowania i zarządzania <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">stylami</link> w dokumencie tekstowym.</ahelp>"
#. gsPnE
#: main0115.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisy stylów tekstu"
#. DEUQy
#: main0115.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisy zawierają najpopularniejsze style akapitów, znaków i list. Kliknij styl, który chcesz zastosować."
#. RW2Mb
#: main0115.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz dostosować listę wpisów stylów za pomocą menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Narzędzia - Dostosuj</emph></link>. Ponieważ style niestandardowe należą do rzeczywistego dokumentu, pamiętaj o przechowywaniu dostosowanego menu w zakresie dokumentu."
#. 7kWCz
#: main0115.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991529881414793\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja stylu"
#. yrGy9
#: main0115.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno dialogowe Styl akapitu bieżącego akapitu."
#. uAA8T
#: main0115.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
-msgstr ""
+msgstr "Zaktualizuj zaznaczony styl"
#. ZwMWW
#: main0115.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529881437377\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direct formatting</link> applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Zaktualizuj styl akapitu za pomocą <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">formatowania bezpośredniego</link> zastosowanego do bieżącego akapitu."
#. DdHfV
#: main0115.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy styl z zaznaczenia"
#. gYvit
#: main0115.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje styl akapitu z ustawieniami bieżącego zaznaczenia. Należy wprowadzić nazwę stylu."
#. 8cXPR
#: main0115.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Load Styles from Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj style z szablonu</link>"
#. EycDZ
#: main0115.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id551529883682302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\">Import styles</link> from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\">Importuj style</link> z innego dokumentu lub szablonu do bieżącego dokumentu."
#. Fec4Z
#: main0115.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361529881482828\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj stylami"
#. Er7Gx
#: main0115.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles deck</link> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">obszar Style</link> na pasku bocznym."
#. VmXct
#: main0120.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Formularz"
#. 3vYDT
#: main0120.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529755027117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\">Formularz</link>"
#. p36K7
#: main0120.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Contains commands for activate form design mode, enable/disable control wizards and insert form controls in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"form_intro\"><ahelp hid=\".\">Zawiera polecenia do aktywacji trybu projektowania formularzy, włączania/wyłączania kreatorów kontroli i wstawiania kontrolek formularzy do dokumentu.</ahelp></variable>"
#. AdXBE
#: main0120.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551529758534136\n"
"help.text"
msgid "Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb projektu"
#. BFekR
#: main0120.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id791529758540932\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz lub wyłącz tryb projektowania formularzy."
#. g2jWn
#: main0120.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529758546072\n"
"help.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Kreatory formantu"
#. 8G87B
#: main0120.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id271529758552229\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable control wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz lub wyłącz kreatory formantu."
#. CoDTS
#: main0120.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571529784049416\n"
"help.text"
msgid "More fields"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej pól"
#. cQUuS
#: main0120.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id951529784060420\n"
"help.text"
msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields."
-msgstr ""
+msgstr "Pola formularza daty, czasu, liczb, walut i wzorców."
#. cFn9D
#: main0120.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id281529763411414\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz lub wyłącz automatyczny fokus formantu"
#. 5DRv5
#: main0200.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147762\n"
"help.text"
msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions."
-msgstr ""
+msgstr "Pasek formatowania zawiera kilka funkcji formatowania tekstu."
#. 5SXPT
#: main0202.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\">Font Color</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\">Kolor czcionki</link>"
#. 9sJ5w
#: main0202.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Left-To-Right"
-msgstr "Z lewej do prawej"
+msgstr "Od lewej do prawej"
#. 9tEuw
#: main0202.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">Ikona od lewej do prawej</alt></image>"
#. Xg9vt
#: main0202.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Right-To-Left"
-msgstr "Z prawej do lewej"
+msgstr "Od prawej do lewej"
#. iE56r
#: main0202.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">Ikona do prawej do lewej</alt></image>"
#. TMwGp
#: main0202.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekst sformatowany w złożonym języku układu tekstu jest wprowadzany od prawej do lewej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekst sformatowany w języku używającym złożonego układu tekstu jest wprowadzany od prawej do lewej.</ahelp>"
#. BdpWg
#: main0203.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\">Delete Column</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\">Delete Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\">Usuń kolumnę</link>"
#. GsoVm
#: main0204.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Pasek <emph>Wypunktowanie i numeracja</emph> zawiera funkcje umożliwiające modyfikację struktury akapitów listy, w tym zmianę ich kolejności i poziomu listy.</ahelp>"
#. do6CG
#: main0208.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek stanu (Writer)"
#. XSLaB
#: main0208.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id8193914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla język zaznaczonego tekstu. Kliknij, aby otworzyć menu, w którym możesz wybrać inny język dla zaznaczonego tekstu lub dla bieżącego akapitu.</ahelp>"
#. ADEdD
#: main0208.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id221603808238822\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Brak</menuitem>, aby wykluczyć tekst ze sprawdzania pisowni i dzielenia wyrazów."
#. BrkYL
#: main0208.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id691603808343437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Reset to Default Language</menuitem> to re-apply the default language for the selection or the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Resetuj do domyślnego języka</menuitem>, aby ponownie zastosować domyślny język zaznaczenia lub akapitu."
#. YLVnp
#: main0208.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id291603808357876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>More</menuitem> to open the character formatting dialog with more options."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Więcej</menuitem>, aby otworzyć okno dialogowe formatowania znaków z większą liczbą opcji."
#. zeCHC
#: main0208.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200911015941\n"
"help.text"
msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby rozpocząć proces podpisu cyfrowego. Aby ukończyć proces, musisz mieć certyfikat cyfrowy. Zobacz też <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Podpisy cyfrowe</link>."
#. DqFNG
#: main0208.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Preview Bar (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek podglądu wydruku (Writer)"
#. fuQ93
#: main0210.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801649977850317\n"
"help.text"
msgid "Jump to Specific Page"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskocz do określonej strony"
#. 4KMx6
#: main0210.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id891649977865555\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby przejść do określonej strony w Podglądzie wydruku, wpisz numer strony w polu wprowadzania, a następnie naciśnij <keycode>Enter</keycode>."
#. Qijav
#: main0210.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121649334614450\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj"
#. E9beE
#: main0210.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id641649334677475\n"
"help.text"
msgid "Open the Print dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz okno dialogowe Drukuj."
#. SiGWE
#: main0210.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581649332297923\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij podgląd"
#. JewxS
#: main0210.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id101649332370147\n"
"help.text"
msgid "Exit from Print Preview."
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z podglądu wydruku."
#. vrBnP
#: main0210.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id91649332206811\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_closepreview.png\" id=\"img_id451649332206811\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221649332206811\">Close Preview Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_closepreview.png\" id=\"img_id451649332206811\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221649332206811\">Ikona zamknięcia podglądu</alt></image>"
#. ZTPfH
#: main0210.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id661649332206811\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij podgląd"
#. WmU6L
#: main0213.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Klikając dwukrotnie linijkę, możesz otworzyć okno dialogowe <emph>Akapit</emph> i przypisać <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">bezpośrednie formatowanie akapitu</link> do bieżącego akapitu lub wszystkich zaznaczonych akapitów."
#. LqCV4
#: main0214.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Jeśli zostanie wybrana ramka, na pasku <emph>Ramka</emph>są dostępne najważniejsze funkcje formatowania i rozmieszczania ramki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Jeśli zostanie wybrana ramka, na pasku <emph>Ramka</emph> są dostępne najważniejsze funkcje formatowania i rozmieszczania ramki.</ahelp>"
#. jAEEf
#: main0215.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz także wybrać to ustawienie na karcie <emph>Zawijanie</emph>."
#. VZiGB
#: main0215.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Ta ikona przedstawia opcję <emph>Zawijanie strony</emph> na karcie <emph>Zawijanie</emph>."
#. sHPGv
#: main0215.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147799\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz także zdefiniować to ustawienie na stronie karty <emph>Zawijanie</emph>."
#. pDxUm
#: main0215.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OLE Object Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek obiektu OLE"
#. YCkLT
#: main0216.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\">OLE Object Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\">Pasek obiektu OLE</link>"
#. phgBb
#: main0216.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The <emph>OLE Object</emph> bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Pasek <emph>Obiekt OLE</emph> pojawia się po wybraniu obiektów i zawiera najważniejsze funkcje formatowania i pozycjonowania obiektów.</ahelp>"
#. 2gbs5
#: main0216.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147797\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer zawiera również przydatne funkcje, takie jak <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">sprawdzanie pisowni</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">słownik wyrazów bliskoznacznych</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">autokorekta</link> i <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">dzielenie wyrazów</link> oraz różnorodne szablony do prawie każdego celu. Możesz także tworzyć własne szablony za pomocą kreatorów."
#. TCYhh
#: main0503.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] oferuje szeroką gamę opcji projektowania dokumentów. Użyj <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">okna Style</link>, aby tworzyć, przypisywać i modyfikować style akapitów, pojedynczych znaków, ramek i stron. Ponadto <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Nawigator</link> pomaga szybko poruszać się po dokumentach, umożliwia przeglądanie dokumentu w widoku konspektu i śledzi obiekty, które wstawiłeś do dokumentu."
#. Pxysg
#: main0503.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tables</link>, and other objects."
-msgstr ""
+msgstr "Program $[officename] Writer zawiera liczne narzędzia do publikowania na komputerze i rysowania, które pomagają w tworzeniu dokumentów w profesjonalnym stylu, takich jak broszury, biuletyny i zaproszenia. Możesz formatować swoje dokumenty za pomocą układów wielokolumnowych, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">ramek</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">grafiki </link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabel</link> i innych obiektów."
#. EpFCE
#: main0503.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs programu został zaprojektowany w taki sposób, aby można go było konfigurować zgodnie z własnymi preferencjami, w tym dostosowywać ikony i menu. Różne okna programów, takie jak okno Style lub Nawigator, można ustawić jako okna pływające w dowolnym miejscu na ekranie. Możesz także <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">dokować</link> niektóre okna do krawędzi obszaru roboczego."
#. AApwS
#: main0503.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigate Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek narzędzi nawigacji"
#. CfHqE
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131655501267679\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigate forward</bookmark_value> <bookmark_value>navigate backward</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nawiguj do przodu</bookmark_value> <bookmark_value>nawiguj do tyłu</bookmark_value>"
#. GfGdk
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111655496106993\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\">Navigate Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/navigate_toolbar.xhp\">Pasek narzędzi nawigacji</link></variable>"
#. DRFce
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id451655496106996\n"
"help.text"
msgid "Open Navigate toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz pasek narzędzi Nawigacja."
#. FsFCu
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id921655501737088\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Navigation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi - Nawigacja</menuitem>."
#. CGzuK
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271655497247655\n"
"help.text"
msgid "Navigate forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nawiguj do przodu"
#. JCuNM
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id81655499487679\n"
"help.text"
msgid "Jump to the next object."
-msgstr ""
+msgstr "Skocz do następnego obiektu."
#. eQka2
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id791655500839247\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Icon Forward</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" id=\"img_id981655500839247\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311655500839247\">Ikona do przodu</alt></image>"
#. HLxC8
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id951655500839248\n"
"help.text"
msgid "Icon Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Icona do przodu"
#. ihdNa
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681655497252447\n"
"help.text"
msgid "Navigate backward"
-msgstr ""
+msgstr "Nawiguj do tyłu"
#. 3RAwT
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id701655499492679\n"
"help.text"
msgid "Jump to the previous object."
-msgstr ""
+msgstr "Skocz do poprzedniego obiektu."
#. oAeFc
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id381655500856490\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Icon Back</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" id=\"img_id521655500856490\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971655500856491\">Ikona do tyłu</alt></image>"
#. 9ApJJ
#: navigate_toolbar.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id41655500856491\n"
"help.text"
msgid "Icon Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona do tyłu"
#. DNbRR
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Track Changes Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek narzędzi śledzenia zmian"
#. 6QbmX
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671647012520594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/track_changes_toolbar.xhp\">Track Changes Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/track_changes_toolbar.xhp\">Pasek narzędzi śledzenia zmian</link></variable>"
#. 4XWe5
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id471647012520596\n"
"help.text"
msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file."
-msgstr ""
+msgstr "Zawiera polecenia, które są dostępne do śledzenia zmian w pliku."
#. iUjGN
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id261647012734234\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Track Changes</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi - Śledź zmiany</menuitem>."
#. T8AaM
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id221647013245370\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icon Show track changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Ikona pokaywania śledzenia zmian</alt></image>"
#. eBTMj
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id31647013245373\n"
"help.text"
msgid "Show track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż śledzenie zmian"
#. FSoq4
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id791647013362400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Icon Record Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Ikona rejestrowania zmian</alt></image>"
#. BxM8k
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id781647013362404\n"
"help.text"
msgid "Record Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj zmiany"
#. R7EFt
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731647013552967\n"
"help.text"
msgid "Previous Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia śledzona zmiana"
#. nxbjC
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id901647013566069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icon Previous track change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Ikona poprzedniej śledzonej zmiany</alt></image>"
#. poJng
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id391647013566073\n"
"help.text"
msgid "Previous track change"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia śledzona zmiana"
#. v76PF
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551647013674361\n"
"help.text"
msgid "Next Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Następna śledzona zmiana"
#. NyWdo
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id231647013679440\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icon Next track change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Ikona następnej śledzonej zmiany</alt></image>"
#. XE2LH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id531647013679443\n"
"help.text"
msgid "Next track change"
-msgstr ""
+msgstr "Następna śledzona zmiana"
#. cniUB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421647013795427\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę"
#. UgReW
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001647013785665\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icon Accept Track Change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Ikona akceptowania śledzonej zmiany</alt></image>"
#. qe8kW
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647013785668\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę"
#. 37qtQ
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871647013918576\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę"
#. Dw5dd
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id981647013912301\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icon Reject Track Change</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Ikona odrzucania śledzonej zmiany</alt></image>"
#. D68WB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id21647013912304\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę"
#. DZWAf
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991647014048136\n"
"help.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj wszystkie śledzone zmiany"
#. 6FjwL
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id161647014053976\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icon Accept All Tracked Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Ikona akceptowania wszystkich śledzonych zmian</alt></image>"
#. B8Sna
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id701647014053979\n"
"help.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj wszystkie śledzone zmiany"
#. CxSzX
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341647014115494\n"
"help.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć wszystkie śledzone zmiany"
#. Nh45F
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id891647014121791\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Icon Reject All Tracked Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejectalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id141647014121792\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861647014121793\">Ikona odrzucania wszystkich śledzonych zmian</alt></image>"
#. YAGs7
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id451647014121795\n"
"help.text"
msgid "Reject All Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć wszystkie śledzone zmiany"
#. aEELF
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901647014258055\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę i wybierz następną"
#. vCCQp
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id511647014293796\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icon Accept Track Change and select next one</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Ikona akceptowania śledzonej zmiany i wybierania następnej</alt></image>"
#. 2E2qH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id851647014293800\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj śledzoną zmianę i wybierz następną"
#. o2wCB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451647014408416\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę i wybierz następną"
#. LGqTK
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647014413668\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icon Reject Track Change and select next one</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Ikona odrzucania śledzonej zmiany i wybierania następnej</alt></image>"
#. h9smy
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id361647014413671\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change and select next one"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć śledzoną zmianę i wybierz następną"
#. s3jxf
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id721647014498850\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icon Manage Track Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Ikona zarządzania śledzonymi zmianami</alt></image>"
#. nyhMH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id641647014498854\n"
"help.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj śledzonymi zmianami"
#. WAoEE
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id111647018300377\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id271647018300378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61647018300380\">Icon Insert Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id271647018300378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61647018300380\">Ikona wstawiania komentarza</alt></image>"
#. JRJZp
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id851647018300382\n"
"help.text"
msgid "Insert Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw komentarz"
#. KxwHJ
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id411647015103299\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Icon Insert Track Change Comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_commentchangetracking.svg\" id=\"img_id181647015103300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647015103301\">Ikona wstawiania komentarza do śledzonej zmiany</alt></image>"
#. w43CP
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id611647015103302\n"
"help.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw komentarz do śledzonej zmiany"
#. vHtJD
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id481647015406606\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Icon Protect Changes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_protecttracechangemode.svg\" id=\"img_id591647015406607\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311647015406608\">Ikona chronienia zmian</alt></image>"
#. GrZBC
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id901647015406609\n"
"help.text"
msgid "Protect Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń zmiany"
#. n4z84
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id611647015829636\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Icon Compare Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_comparedocuments.svg\" id=\"img_id31647015829637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691647015829638\">Ikona porównania dokumentów</alt></image>"
#. RxYUx
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id441647015829640\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
-msgstr ""
+msgstr "Porównaj dokumenty"
#. RMv9v
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id331647019044607\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Icon Merge Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_mergedocuments.svg\" id=\"img_id271647019044609\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451647019044610\">Ikona scalania dokumentów</alt></image>"
#. GPhfh
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -3452,4 +3452,4 @@ msgctxt ""
"par_id201647019044612\n"
"help.text"
msgid "Merge Document"
-msgstr ""
+msgstr "Scal dokumenty"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 12f7f1b59b5..055ec0a006c 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Oblicza średnią arytmetyczną wartości w obszarze lub liście.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Oblicza średnią arytmetyczną wartości w obszarze lub na liście.</ahelp>"
#. GjHGV
#: 14020000.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Oblicza minimalną wartość w obszarze lub na liście.</ahelp>"
#. F9J3k
#: 14020000.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Oblicza maksymalną wartość w obszarze lub na liście.</ahelp>"
#. fN5WF
#: 14020000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154748\n"
"help.text"
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: MAX 10|30|20 wyświetla 30"
#. 76riF
#: 14020000.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id21599557699262\n"
"help.text"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Iloczyn"
#. 5caRN
#: 14020000.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id671599563830630\n"
"help.text"
msgid "Calculates the product of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza iloczyn wybranych komórek."
#. bwMRb
#: 14020000.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id631599557734781\n"
"help.text"
msgid "Example: PRODUCT <A2:C2> displays the product of the values in cells A2 to C2"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: PRODUCT <A2:C2> wyświetla iloczyn wartości w komórkach od A2 do C2"
#. DXVgk
#: 14020000.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599557699262\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba"
#. 53YC3
#: 14020000.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id331599557734781\n"
"help.text"
msgid "Counts the number of non empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Zlicza liczbę niepustych komórek."
#. hgQfG
#: 14020000.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id141599563739504\n"
"help.text"
msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: COUNT <A2:C2> wyświetla liczbę niepustych komórek w komórkach od A2 do C2"
#. SJ9rR
#: 14020000.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153200\n"
"help.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje"
#. gRWF7
#: 14020000.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose from the following functions:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Możesz wybrać jedną z następujących funkcji:</ahelp>"
#. CYmFE
#: 14020000.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id341599524600306\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja"
#. zUhbC
#: 14020000.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id521599524600307\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
#. S6FE9
#: 14020000.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Oblicza sinus w radianach.</ahelp>"
#. U8Mew
#: 14020000.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153312\n"
"help.text"
msgid "Example: SIN (PI/2) displays 1"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: SIN (PI/2) wyświetla 1"
#. NvdMX
#: 14020000.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Oblicza cosinus w radianach.</ahelp>"
#. Kxyji
#: 14020000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Example: COS 1 displays 0.54"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: COS 1 wyświetla 0,54"
#. tpfdH
#: 14020000.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tag\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tag\">Oblicza tangens w radianach.</ahelp>"
#. 4UG3b
#: 14020000.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Oblicza arcus sinus w radianach.</ahelp>"
#. qoLYg
#: 14020000.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Oblicza arcus cosinus w radianach.</ahelp>"
#. LnLqq
#: 14020000.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147080\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Oblicza arcus tangens w radianach.</ahelp>"
#. bssFz
#: 14020000.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id591599557967519\n"
"help.text"
msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość bezwzględna"
#. 2tt8G
#: 14020000.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id211593557987787\n"
"help.text"
msgid "Returns the absolute value of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca wartość bezwzględną liczby."
#. jYyUX
#: 14020000.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id301599563956612\n"
"help.text"
msgid "Example: ABS -34 returns 34"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: ABS -34 zwraca 34"
#. zEe8j
#: 14020000.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id591599557963519\n"
"help.text"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Znak"
#. 8Y984
#: 14020000.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599557987787\n"
"help.text"
msgid "Returns the algebraic sign of the number."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca znak algebraiczny liczby."
#. wDJs9
#: 14020000.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id941599563922458\n"
"help.text"
msgid "Example: SIGN -23 returns -1"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: SIGN -23 zwraca -1"
#. sHz7K
#: 14020000.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id901599524662588\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
#. vmA7Y
#: 14020000.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id741599524662589\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. Mehmy
#: 14020000.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id981599524696609\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. gnbPF
#: 14020000.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id101599524696610\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
#. FFwhP
#: 14020000.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id731599524730168\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość"
#. 7QQ8G
#: 14020000.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa zawartość linii wprowadzania i zamyka pasek formuły.</ahelp>"
#. kp7Vc
#: 14030000.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149574\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Ikona</alt></image>"
#. 8UEDX
#: 14030000.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Przenosi zawartość wiersza wprowadzania do dokumentu i zamyka pasek formuły. Zawartość wiersza wprowadzania jest wstawiana w miejscu kursora w dokumencie.</ahelp>"
#. YsphR
#: 14040000.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon Apply</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149291\">Ikona zastosowywania</alt></image>"
#. nwkU8
#: 14040000.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pozwala utworzyć formułę, wpisując ją bezpośrednio w wierszu wprowadzania lub klikając ikonę <emph>Formuła</emph>, aby wyświetlić formuły w podmenu.</ahelp>"
#. evDCZ
#: 14050000.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "Format pola wstawionego za pomocą polecenia <emph>Liczba stron</emph> można zmodyfikować za pomocą polecenia <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\"><menuitem>Edycja - Pola</menuitem></link>."
#. gHhp8
#: 18030400.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id291613751393995\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\">Document Statistics Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\">Pola statystyk dokumentu</link>"
#. GRfFZ
#: 18030500.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "First Author (field)"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy autor (pole)"
#. 6QDbK
#: 18030700.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\">First Author (field)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\">Pierwszy autor (pole)</link>"
#. ape4m
#: 18030700.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon Images and Charts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156379\">Ikona obrazów i wykresów</alt></image>"
#. P95p4
#: 18120000.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Aktywuje lub dezaktywuje kursor bezpośredni.</ahelp>"
#. qPByH
#: 18130000.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id651655490756305\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz określić zachowanie kursora bezpośredniego, wybierając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Pomoc w formatowaniu</emph> </link>."
#. 5c3tj
#: 18130000.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151133\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Narzędzia</emph> kliknij"
#. CBw5G
#: 18130000.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon Toggle Direct Cursor Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154840\">Ikona przełączania trybu kursora bezpośredniego</alt></image>"
#. yboK5
#: 18130000.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Wyświetla główkę dokumentu HTML, jeśli główki są włączone na karcie <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Styl strony - Główka</emph> </link>.</ahelp>"
#. LveMa
#: 19020000.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\"><emph>Format - Page Style - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Wyświetla stopkę dokumentu HTML, jeśli stopki są włączone na karcie <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\"><emph>Format - Styl strony - Stopka</emph> </link>.</ahelp>"
#. phEfn
#: 19030000.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon Text Animation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149292\">Ikona animacji tekstu</alt></image>"
#. Hp96F
#: 19050000.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id631614079159620\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij akapit prawym przyciskiem myszy i wybierz <menuitem>Lista - Dodaj do listy</menuitem>."
#. Zb43J
#: add_to_list.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id151615752168785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toolbar\">Na pasku <menuitem>Wypunktowanie i numeracja</menuitem> kliknij ikonę <emph>Dodaj do listy</emph>.</variable>"
#. ViA36
#: add_to_list.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id651615752040364\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Ikona dodawania do listy</alt></image>"
#. hxMDa
#: add_to_list.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id711616001147778\n"
"help.text"
msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change."
-msgstr ""
+msgstr "Etykietowanie listy i formatowanie wcięć są stosowane do zaznaczonych akapitów. Pozycja akapitów w dokumencie nie ulega zmianie."
#. L9RdM
#: add_to_list.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441616017998739\n"
"help.text"
msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kolejne elementy do bezpośrednio poprzedzającej listy"
#. GJuBD
#: add_to_list.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id631616018294373\n"
"help.text"
msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz jedną lub więcej kolejnych pozycji listy, zaczynając od pierwszej pozycji, którą chcesz dodać do listy bezpośrednio poprzedzającej."
#. g9LRR
#: add_to_list.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id621616018340980\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
#. p9hUv
#: add_to_list.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851614072896370\n"
"help.text"
msgid "Add Selected Paragraphs to a List"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wybrane akapity do listy"
#. FGi4A
#: add_to_list.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id491615988072533\n"
"help.text"
msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz akapity, niezależnie od tego, czy znajdują się na liście, czy nie, aby dodać je do listy."
#. VEa3N
#: add_to_list.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615998908234\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. Only one character needs to be selected in each paragraph to be added. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed whenever clicking in the document to preserve the selection."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku wielokrotnego zaznaczania naciśnij i przytrzymaj klawisz <keycode>Ctrl</keycode> po dokonaniu pierwszego zaznaczenia. W każdym akapicie należy wybrać tylko jeden znak, aby został dodany. Klawisz <keycode>Ctrl</keycode> można zwolnić bez utraty zaznaczenia, ale należy go nacisnąć za każdym razem, gdy kliknie się dokument, aby zachować zaznaczenie."
#. Lshcb
#: add_to_list.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id551615985719902\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, select at least one character in the list, then release the <keycode> Ctrl</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij i przytrzymaj klawisz <keycode>Ctrl</keycode>, zaznacz co najmniej jeden znak z listy, a następnie zwolnij klawisz <keycode> Ctrl</keycode>."
#. 3VT7j
#: add_to_list.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id901615999151001\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj jedną z następujących czynności:"
#. qPKKN
#: add_to_list.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id141615979735757\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
#. FADNr
#: add_to_list.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id961614073544958\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
#. L2ZPB
#: add_to_list.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615999749854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click anywhere in highlighted selection, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rightclick\">Kliknij prawym przyciskiem myszy w dowolnym miejscu podświetlonego zaznaczenia, wybierz <menuitem>Lista - Dodaj do listy</menuitem>.</variable>"
#. qFmgS
#: add_to_list.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index f82c586ffe4..1370d8e6f6d 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -16990,14 +16990,14 @@ msgctxt ""
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "Szablon jest dokumentem, który zawiera określone style formatowania, grafikę, tabele, obiekty i inne informacje. Szablon jest wykorzystywany jako podstawa do tworzenia innych dokumentów. Można na przykład zdefiniować w dokumencie style akapitów i znaków, zapisać dokument w postaci szablonu, a następnie używać tego szablonu to tworzenia nowych dokumentów z takimi samymi stylami."
-#. zNZ83
+#. 4X8z5
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
"help.text"
-msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
-msgstr "Dopóki nie wskażesz innego szablonu, każdy nowy dokument tekstowy $[officename] będzie tworzony w oparciu o szablon \"Domyślny\"."
+msgid "You can set a default template, so every new $[officename] document would use it, unless you specified otherwise (for example, when you create a new document from a different template)."
+msgstr ""
#. UXnRC
#: templates_styles.xhp