aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-21 12:50:19 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-21 12:51:44 +0100
commitd0fb14adc60976ff54a9561254d070717a76004c (patch)
tree2e15ef285693c7db99cf96ef5abd941c61df60b6 /source/pl/helpcontent2
parent836a089516280362935a222d00518985605ff30f (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I38c7510b87b7a3c20132436d66132832d214b4b2
Diffstat (limited to 'source/pl/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po37
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po2662
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po4
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po14
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po89
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po18
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po28
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po4
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po18
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
15 files changed, 1411 insertions, 1501 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index f1c09c4858d..0ec99365244 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id411630540777672\n"
"help.text"
msgid "# Defines the new line format"
-msgstr "# Definiuje nowy format linii"
+msgstr "# Określa nowy format linii"
#. cxBAF
#: calc_borders.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191630543332073\n"
"help.text"
msgid "' Defines the new line format"
-msgstr "' Definiuje nowy format linii"
+msgstr "' Określa nowy format linii"
#. hSdDm
#: calc_borders.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index bf04faaa907..9c9b42d5c54 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Define non-UNO data structures."
-msgstr "Zdefiniuj struktury danych inne niż UNO."
+msgstr "Określ struktury danych inne niż UNO."
#. hGDzF
#: 03090413.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index e4bb4e5b33f..eefe43bfd1f 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-07 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-20 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159673.000000\n"
#. ViEWM
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked and each category sums up to 100%. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts."
-msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane, a suma każdej kategorii wynosi 100%. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych."
+msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane, a suma każdej kategorii wynosi 100%. Ma zastosowanie do wykresów warstwowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych."
#. yGCZ7
#: sf_chart.xhp
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts."
-msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych."
+msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane. Ma zastosowanie do wykresów warstwowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych."
#. 9Dnwe
#: sf_chart.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 5e9d9088d46..fc5f19ad78b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Polecenia menu <emph>Dane</emph> służą do edycji danych w bieżącym arkuszu. Menu zawiera także polecenia do definiowania zakresów, sortowania i filtrowania danych, obliczania wyników, tworzenia konspektów danych, a także tworzenia tabel przestawnych.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Polecenia menu <emph>Dane</emph> służą do edycji danych w bieżącym arkuszu. Menu zawiera także polecenia do określania zakresów, sortowania i filtrowania danych, obliczania wyników, tworzenia konspektów danych, a także tworzenia tabel przestawnych.</ahelp>"
#. vv687
#: main0112.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definiuj</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Określ</link>"
#. jje43
#: main0218.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 87fb0fccc57..da635041853 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-05 04:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197251.000000\n"
#. E9tti
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</menuitem>."
-msgstr "Wybierz <menuitem>Arkusz - Nazwany zakres lub wyrażenie - Definiuj</menuitem>."
+msgstr "Wybierz <menuitem>Arkusz - Nazwany zakres lub wyrażenie - Określ</menuitem>."
#. GM3WX
#: 00000404.xhp
@@ -1672,33 +1672,6 @@ msgctxt ""
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Format"
-#. Jmsgx
-#: 00000405.xhp
-msgctxt ""
-"00000405.xhp\n"
-"par_id181698927976688\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format</menuitem>."
-msgstr ""
-
-#. 9z6Gx
-#: 00000405.xhp
-msgctxt ""
-"00000405.xhp\n"
-"par_id301698928319097\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
-msgstr ""
-
-#. Bv4Qv
-#: 00000405.xhp
-msgctxt ""
-"00000405.xhp\n"
-"par_id721698928559289\n"
-"help.text"
-msgid "Access the <menuitem>Number Format</menuitem> deck of the <menuitem>Properties Panel</menuitem>."
-msgstr ""
-
#. TmWCz
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1859,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Definiuj</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Określ</emph>.</variable>"
#. BneiE
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index a7a4cbf4cf2..b30fc9c8f69 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-08 13:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n"
#. sZfWF
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value><bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.ILE.REKORDÓW</bookmark_value><bookmark_value>liczenie wierszy; z wartościami numerycznymi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.ILE.REKORDÓW, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczenie wierszy; z wartościami liczbowymi</bookmark_value>"
#. DLGGD
#: 04060101.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156123\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value><bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.ILE.REKORDÓW.A</bookmark_value><bookmark_value>rekordy;zliczanie w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>zliczanie wierszy;z wartościami numerycznymi lub alfanumerycznymi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.ILE.REKORDÓW.A, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>rekordy;zliczanie w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>zliczanie wierszy;z wartościami numerycznymi lub alfanumerycznymi</bookmark_value>"
#. aJdyL
#: 04060101.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147256\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.POLE</bookmark_value><bookmark_value>zawartość komórki;wyszukiwanie w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie;zawartość komórek w bazach danych Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.POLE, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zawartość komórki;wyszukiwanie w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie;zawartość komórek w bazach danych Calc</bookmark_value>"
#. wj7ck
#: 04060101.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value><bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.MAKS</bookmark_value><bookmark_value>wartości maksymalne w bazach Calc</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie;wartości maksymalne w kolumnach</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.MAKS, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>wartości maksymalne w bazach Calc</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie;wartości maksymalne w kolumnach</bookmark_value>"
#. MDBf2
#: 04060101.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159141\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value><bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.MIN</bookmark_value><bookmark_value>minimalne wartości w bazach Calc</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie;minimalne wartości w kolumnach</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.MIN, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>minimalne wartości w bazach Calc</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie;minimalne wartości w kolumnach</bookmark_value>"
#. iGV4a
#: 04060101.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value><bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.ŚREDNIA</bookmark_value><bookmark_value>średnie; w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie;średnie w bazach danych Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.ŚREDNIA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>średnie; w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie;średnie w bazach danych Calc</bookmark_value>"
#. dQciw
#: 04060101.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.ILOCZYN</bookmark_value><bookmark_value>mnożenie;zawartości komórek w bazach danych Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.ILOCZYN, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>mnożenie;zawartości komórek w bazach danych Calc</bookmark_value>"
#. gvW9Q
#: 04060101.xhp
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value><bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.ODCH.STANDARD</bookmark_value><bookmark_value>odchylenia standardowe w bazach danych;na podstawie próby</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.ODCH.STANDARD, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>odchylenia standardowe w bazach danych;na podstawie próby</bookmark_value>"
#. EvGNP
#: 04060101.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value><bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.ODCH.STANDARD</bookmark_value><bookmark_value>odchylenia standardowe w bazach danych;na podstawie populacji</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.ODCH.STANDARD, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>odchylenia standardowe w bazach danych;na podstawie populacji</bookmark_value>"
#. FpESx
#: 04060101.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value><bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value><bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.SUMA</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie;sum w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>sumy;komórki w bazach danych Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.SUMA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie;sum w bazach danych Calc</bookmark_value><bookmark_value>sumy;komórki w bazach danych Calc</bookmark_value>"
#. ybMg9
#: 04060101.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155614\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value><bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.WARIANCJA</bookmark_value><bookmark_value>wariancje;na podstawie próbek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.WARIANCJA, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>wariancje;na podstawie próbek</bookmark_value>"
#. G6ZBW
#: 04060101.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value><bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja BD.WARIANCJA.POPUL</bookmark_value><bookmark_value>wariancje;na podstawie populacji</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BD.WARIANCJA.POPUL, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>wariancje;na podstawie populacji</bookmark_value>"
#. XpcPC
#: 04060101.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id901612299089478\n"
"help.text"
msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units."
-msgstr "<input>=AMORT.NIELIN(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> zwraca kwotę amortyzacji równą 163 jednostkom waluty."
+msgstr "<input>=AMORT.NIELIN(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> zwraca kwotę amortyzacji równą 163 jednostkom waluty."
#. aG2TT
#: 04060103.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id391612299096511\n"
"help.text"
msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units."
-msgstr "<input>=AMORT.LIN(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> zwraca kwotę amortyzacji 200 jednostek walutowych."
+msgstr "<input>=AMORT.LIN(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> zwraca kwotę amortyzacji 200 jednostek walutowych."
#. DHKDL
#: 04060103.xhp
@@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DURATION function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja ROCZ.PRZYCH</bookmark_value><bookmark_value>czasy trwania;papiery wartościowe o stałym oprocentowaniu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROCZ.PRZYCH, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>czasy trwania;papiery wartościowe o stałym oprocentowaniu</bookmark_value>"
#. coRDF
#: 04060103.xhp
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<input>=DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</input> returns 4.2 years."
-msgstr "<input>=ROCZ.PRZYCH(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</input> zwraca 4,2 roku."
+msgstr "<input>=ROCZ.PRZYCH(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</input> zwraca 4,2 roku."
#. TjeEJ
#: 04060103.xhp
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>roczne stopy procentowe netto</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie; roczne stopy procentowe netto</bookmark_value><bookmark_value>roczne stopy procentowe netto</bookmark_value><bookmark_value>funkcja EFEKTYWNA</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>roczne stopy procentowe netto</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie; roczne stopy procentowe netto</bookmark_value><bookmark_value>roczne stopy procentowe netto</bookmark_value><bookmark_value>EFEKTYWNA, funkcja</bookmark_value>"
#. J9TTW
#: 04060103.xhp
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153685\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CZY.BRAK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>błąd #NIE DOTYCZY;rozpoznawanie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CZY.BRAK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>#N/D, błąd;rozpoznawanie</bookmark_value>"
#. Eu8CA
#: 04060104.xhp
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id31536851\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>JEŻELI.BRAK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>Błąd #N/D;testowanie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JEŻELI.BRAK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>#N/D, błąd;testowanie</bookmark_value>"
#. vdEm2
#: 04060104.xhp
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BRAK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>błąd #NIE DOTYCZY;przypisanie do komórki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BRAK, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>#N/D, błąd;przypisanie do komórki</bookmark_value>"
#. HJa2h
#: 04060104.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149015\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FAŁSZ;funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FAŁSZ, funkcja</bookmark_value>"
#. dGWkh
#: 04060105.xhp
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155996\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ATAN;funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ATAN, funkcja</bookmark_value>"
#. zX7QW
#: 04060106.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ZAOKR;funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ZAOKR, funkcja</bookmark_value>"
#. A3K3J
#: 04060106.xhp
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0908200902090676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT_OOO function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funkcja KONWERTUJ_OOO</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KONWERTUJ_OOO, funkcja</bookmark_value>"
#. 4Qoyh
#: 04060106.xhp
@@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>liczby losowe; między granicami</bookmark_value><bookmark_value>funkcja LOS.ZAKR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>liczby losowe; między granicami</bookmark_value><bookmark_value>LOS.ZAKR, funkcja</bookmark_value>"
#. vqzRX
#: 04060106.xhp
@@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"bm_id461590241346526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN.NV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>liczby losowe nieulotne; między granicami</bookmark_value><bookmark_value>funkcja LOS.ZAKR.NIEUL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>liczby losowe nieulotne; między granicami</bookmark_value><bookmark_value>LOS.ZAKR.NIEUL, funkcja</bookmark_value>"
#. cgHiZ
#: 04060106.xhp
@@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164800\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja LOS</bookmark_value><bookmark_value>liczby losowe;między 0 a 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOS, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>liczby losowe;między 0 a 1</bookmark_value>"
#. tTc7D
#: 04060106.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"bm_id341590241488944\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile;between 0 and 1</bookmark_value><bookmark_value>RAND.NV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>liczby losowe nieulotne;między 0 a 1</bookmark_value><bookmark_value>funkcja LOS.NIEUL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>liczby losowe nieulotne;między 0 a 1</bookmark_value><bookmark_value>LOS.NIEUL, funkcja</bookmark_value>"
#. q9iLd
#: 04060106.xhp
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja WYZNACZNIK.MACIERZY</bookmark_value><bookmark_value>wyznaczniki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WYZNACZNIK.MACIERZY, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>wyznaczniki</bookmark_value>"
#. vg6ML
#: 04060107.xhp
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja MACIERZ.ODW</bookmark_value><bookmark_value>macierze odwrócone</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MACIERZ.ODW, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>macierze odwrócone</bookmark_value>"
#. xTHGA
#: 04060107.xhp
@@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nachylenia, zobacz także linie regresji</bookmark_value><bookmark_value>linie regresji; funkcja REGLINP</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nachylenia, zobacz także linie regresji</bookmark_value><bookmark_value>linie regresji; REGLINP, funkcja</bookmark_value>"
#. 7D7bJ
#: 04060107.xhp
@@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163286\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja SUMA.ILOCZYNÓW</bookmark_value><bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value><bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value><bookmark_value>iloczyny wewnętrzne</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMA.ILOCZYNÓW, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value><bookmark_value>iloczyny skalarne</bookmark_value><bookmark_value>iloczyny wewnętrzne</bookmark_value>"
#. TsAd9
#: 04060107.xhp
@@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166317\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja REGEXPW</bookmark_value><bookmark_value>trendy wykładnicze w macierzach</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REGEXPW, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>trendy wykładnicze w macierzach</bookmark_value>"
#. fpjnj
#: 04060107.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=OBSZARY(Wszystko)</item> zwraca wartość 1, jeśli w menu <emph>Dane - Definiuj Zakres</emph> został zdefiniowany zakres Wszystko."
+msgstr "<item type=\"input\">=OBSZARY(Wszystko)</item> zwraca wartość 1, jeśli w menu <emph>Dane - Określ zakres</emph> został określony zakres Wszystko."
#. mUP2a
#: 04060109.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Ceny;4;1)</item> zwraca wartość z wiersza 4 i kolumny 1 bazy danych zdefiniowanej jako <emph>Ceny</emph> za pomocą polecenia menu <emph>Dane - Definiuj</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Ceny;4;1)</item> zwraca wartość z wiersza 4 i kolumny 1 bazy danych zdefiniowanej jako <emph>Ceny</emph> za pomocą polecenia menu <emph>Dane - Określ</emph>."
#. UFxmm
#: 04060109.xhp
@@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150691\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Suma_X;4;1)</item> zwraca wartość w wierszu 4 i kolumnie 1 zakresu <emph>Suma_X</emph> zdefiniowanego za pomocą polecenia menu <emph>Arkusz - Nazwane zakresy i wyrażenia - Definiuj</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEKS(Suma_X;4;1)</item> zwraca wartość w wierszu 4 i kolumnie 1 zakresu <emph>Suma_X</emph> zdefiniowanego za pomocą polecenia menu <emph>Arkusz - Nazwane zakresy i wyrażenia - Określ</emph>."
#. mfFAA
#: 04060109.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">INDEX wiki page</link>."
-msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">Strona wiki o INDEKS</link>."
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">Strona wiki INDEKS</link>."
#. LCBWC
#: 04060109.xhp
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9959410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HIPERŁĄCZE;funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HIPERŁĄCZE, funkcja</bookmark_value>"
#. CDw2x
#: 04060109.xhp
@@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149741\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja POWT</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>POWT, funkcja</bookmark_value>"
#. p62g3
#: 04060110.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683137789991\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">MONTHS wiki page</link>."
-msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">Strons wiki MIESIĄCE</link>."
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">Strona wiki MIESIĄCE</link>."
#. rEsia
#: 04060111.xhp
@@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value> <bookmark_value>BESSELI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcje Bessela</bookmark_value><bookmark_value>BESSEL.I (funkcja)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcje Bessela</bookmark_value><bookmark_value>BESSEL.I, funkcja</bookmark_value>"
#. YpfCj
#: 04060115.xhp
@@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id161618267677640\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BESSELJ function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BESSEL.J (funkcja)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BESSEL.J, funkcja</bookmark_value>"
#. Cccmx
#: 04060115.xhp
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt ""
"bm_id151618267791726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BESSELK function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BESSEL.K (funkcja)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BESSEL.K, funkcja</bookmark_value>"
#. jb2FF
#: 04060115.xhp
@@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt ""
"bm_id201618267836525\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BESSELY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BESSEL.Y (funkcja)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BESSEL.Y, funkcja</bookmark_value>"
#. 9PCdq
#: 04060115.xhp
@@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152793\n"
"help.text"
msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%."
-msgstr "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> zwraca 0,1828 or 18,28%."
+msgstr "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1)</input> zwraca 0,1828 or 18,28%."
#. HRiCT
#: 04060118.xhp
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obliczanie;stałe stopy procentowe</bookmark_value> <bookmark_value>stałe stopy procentowe</bookmark_value> <bookmark_value>STOPA, funkcja </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obliczanie;stałe stopy procentowe</bookmark_value> <bookmark_value>stałe stopy procentowe</bookmark_value> <bookmark_value>STOPA, funkcja</bookmark_value>"
#. oABKU
#: 04060118.xhp
@@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>PDURATION function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obliczenia; czasy trwania</bookmark_value><bookmark_value>czas trwania; obliczenia</bookmark_value><bookmark_value>O.CZAS.TRWANIA (funkcja)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obliczenia; czasy trwania</bookmark_value><bookmark_value>czas trwania; obliczenia</bookmark_value><bookmark_value>O.CZAS.TRWANIA, funkcja</bookmark_value>"
#. EjWXp
#: 04060119.xhp
@@ -32216,7 +32216,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.BETA.ODWR (funkcja)</bookmark_value> <bookmark_value>funkcja skumulowanej gęstości prawdopodobieństwa;odwrotność</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROZKŁ.BETA.ODWR, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>funkcja skumulowanej gęstości prawdopodobieństwa;odwrotność</bookmark_value>"
#. SdmAC
#: 04060181.xhp
@@ -34898,7 +34898,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422391058\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the probability density function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Skumulowany </emph> = wartość 0 lub Fałsz oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa. <emph>Skumulowany </emph> = wartość 1, Prawda lub inne oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
+msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = wartość 0 lub Fałsz oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa. <emph>Skumulowany</emph> = wartość 1, Prawda lub inne oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
#. Z7AS8
#: 04060182.xhp
@@ -35618,7 +35618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<input>=SMALL(A1:C50;2)</input> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=MIN.K(A1:C50;2)</input> zwraca drugą co do wielkości wartość w A1:C50."
#. AuKCZ
#: 04060183.xhp
@@ -35627,7 +35627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3249897\n"
"help.text"
msgid "<input>=SMALL(A1:C50;B1:B5)</input> entered as an array function gives an array of the c-th smallest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=MIN.K(A1:C50;B1:B5)</input> wprowadzona jako funkcja macierzowa daje macierz k-tej najmniejszej wartości w A1:C50 z pozycjami zdefiniowanymi w B1:B5."
#. KDBoE
#: 04060183.xhp
@@ -36203,7 +36203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "KURTOZA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. qFqj4
#: 04060183.xhp
@@ -36212,7 +36212,7 @@ msgctxt ""
"par_id501585152669900\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least four values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej cztery wartości."
#. V4wcF
#: 04060183.xhp
@@ -36257,7 +36257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])"
-msgstr ""
+msgstr "ROZKŁAD.LOG.ODW(liczba [; średnia [; odchylenie_standardowe]])"
#. vDVWm
#: 04060183.xhp
@@ -36266,7 +36266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> (wymagany) oznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność standardowego rozkładu logarytmicznego."
#. aJATB
#: 04060183.xhp
@@ -36275,7 +36275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Średnia</emph> (opcjonalny) to średnia arytmetyczna standardowego rozkładu logarytmicznego (domyślnie wynosi 0, jeśli pominięto)."
#. PDJWU
#: 04060183.xhp
@@ -36284,7 +36284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> (opcjonalny) to odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego (domyślnie 1, jeśli pominięto)."
#. Uh6oi
#: 04060183.xhp
@@ -36338,7 +36338,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901049\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "ROZKŁ.LOG.ODWR(liczba ; średnia ; odchylenie_standardowe)"
#. p2y5k
#: 04060183.xhp
@@ -36365,7 +36365,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Odchylenie_standardowe</emph> (wymagany) oznacza odchylenie standardowe standardowego rozkładu logarytmicznego."
#. UYg6S
#: 04060183.xhp
@@ -36410,7 +36410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150686\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])"
-msgstr ""
+msgstr "ROZKŁAD.LOG(liczba [; średnia [; odchylenie_standardowe [; skumulowany]]])"
#. BiGC6
#: 04060183.xhp
@@ -36599,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAKS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. giyJK
#: 04060184.xhp
@@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MAKS.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. ZxXLp
#: 04060184.xhp
@@ -36716,7 +36716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIANA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. bDCXJ
#: 04060184.xhp
@@ -36779,7 +36779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. yutoe
#: 04060184.xhp
@@ -36833,7 +36833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. TrF9C
#: 04060184.xhp
@@ -36887,7 +36887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.ŚREDNIE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. UA5P6
#: 04060184.xhp
@@ -36932,7 +36932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. AjUyH
#: 04060184.xhp
@@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIA.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. sxYNi
#: 04060184.xhp
@@ -36995,7 +36995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id110421803716508\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>"
#. K3rLb
#: 04060184.xhp
@@ -37004,7 +37004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5471656631510\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>"
#. hKE9h
#: 04060184.xhp
@@ -37040,7 +37040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. VYNy2
#: 04060184.xhp
@@ -37085,7 +37085,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.WART(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. BGawC
#: 04060184.xhp
@@ -37139,7 +37139,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WYST.NAJCZĘŚCIEJ.TABL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. nrjtV
#: 04060184.xhp
@@ -37499,7 +37499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150613\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "ROZKŁAD.NORMALNY(liczba; średnia; odchylenie_standardowe [; skumulowany])"
#. CoXtp
#: 04060184.xhp
@@ -37733,7 +37733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the value of the probability density function for a given value considering the standard normal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Zwraca wartość funkcji gęstości prawdopodobieństwa dla danej wartości, biorąc pod uwagę standardowy rozkład normalny.</ahelp>"
#. oEGwC
#: 04060184.xhp
@@ -37742,7 +37742,7 @@ msgctxt ""
"par_id151629986285891\n"
"help.text"
msgid "<input>PHI(Number)</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>FI(liczba)</input>"
#. 4JwEu
#: 04060184.xhp
@@ -37751,7 +37751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the probability density function is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> to wartość, dla której obliczana jest funkcja gęstości prawdopodobieństwa."
#. 92hiK
#: 04060184.xhp
@@ -37760,7 +37760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<input>=PHI(2.25)</input> returns 0.0317."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=FI(2,25)</input> zwraca wartość 0,0317."
#. NsLhE
#: 04060184.xhp
@@ -37769,7 +37769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "<input>=PHI(-2.25)</input> also returns 0.0317 because the normal distribution is symmetrical."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=FI(-2,25)</input> również zwraca 0,0317, ponieważ rozkład normalny jest symetryczny."
#. NXho4
#: 04060184.xhp
@@ -37778,7 +37778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<input>=PHI(0)</input> returns 0.3989."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=FI(0)</input> zwraca wartość 0,3989."
#. GMDrd
#: 04060184.xhp
@@ -37787,7 +37787,7 @@ msgctxt ""
"par_id611629985664328\n"
"help.text"
msgid "Calling <input>PHI(Number)</input> is equivalent to calling <input>NORMDIST(Number,0,1,FALSE())</input> or <input>NORM.S.DIST(Number;FALSE())</input>, hence using the standard normal distribution with mean equal to 0 and standard deviation equal to 1 with the <emph>Cumulative</emph> argument set to <emph>False.</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Wywołanie <input>FI(liczba)</input> jest równoznaczne z wywołaniem <input>ROZKŁAD.NORMALNY(liczba,0,1,FAŁSZ())</input> lub <input>ROZKŁ.NORMALNY.S(liczba;FAŁSZ() )</input>, stosując w ten sposób standardowy rozkład normalny ze średnią równą 0 i odchyleniem standardowym równym 1 z argumentem <emph>Skumulowany</emph> ustawionym na <emph>Fałsz.</emph>"
#. vqBTN
#: 04060184.xhp
@@ -37823,7 +37823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146093\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean [; C])"
-msgstr ""
+msgstr "ROZKŁAD.POISSON(liczba; średnia [; skumulowany])"
#. mZnNF
#: 04060184.xhp
@@ -37895,7 +37895,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946093\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean ; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "ROZKŁ.POISSON(liczba; średnia ; skumulowany)"
#. jnjk7
#: 04060184.xhp
@@ -37922,7 +37922,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949200\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False to calculate the probability mass function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other non-zero value to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Skumulowany</emph> = wartość 0 lub Fałsz oblicza funkcję masy prawdopodobieństwa. <emph>Skumulowany</emph> = wartość 1, Prawda lub inne oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
#. gXFJQ
#: 04060184.xhp
@@ -38183,7 +38183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "PROCENT.POZYCJA(dane; wartość [; istotność])"
#. hPEyS
#: 04060184.xhp
@@ -38210,7 +38210,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748477\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> to opcjonalny argument określający liczbę cyfr znaczących, do której zaokrąglana jest zwrócona wartość procentowa. W przypadku pominięcia używana jest wartość 3."
#. s6CE8
#: 04060184.xhp
@@ -38264,7 +38264,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.OTW(dane; wartość [; istotność])"
#. paUED
#: 04060184.xhp
@@ -38345,7 +38345,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "PROC.POZ.PRZEDZ.ZAMK(dane; wartość [; istotność])"
#. QmR4b
#: 04060184.xhp
@@ -38642,7 +38642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "POZYCJA(wartość; dane [; typ])"
#. AzAQx
#: 04060185.xhp
@@ -38741,7 +38741,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953250\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "POZYCJA.ŚR(wartość; dane [; typ])"
#. 9jn8F
#: 04060185.xhp
@@ -38840,7 +38840,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853250\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "POZYCJA.NAJW(wartość; dane [; typ])"
#. mncnk
#: 04060185.xhp
@@ -38930,7 +38930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "SKOŚNOŚĆ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. BmsyE
#: 04060185.xhp
@@ -38939,7 +38939,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585151428396\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least three values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej trzy wartości."
#. sBJ47
#: 04060185.xhp
@@ -38957,7 +38957,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149051\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>krzywe regresji;funkcja REGLINX</bookmark_value> <bookmark_value>ekstrapolacje</bookmark_value> <bookmark_value>REGLINX, funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>krzywe regresji;REGLINX, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>ekstrapolacje</bookmark_value> <bookmark_value>REGLINX, funkcja</bookmark_value>"
#. XnpiE
#: 04060185.xhp
@@ -39128,7 +39128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARDOWE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. H3V9F
#: 04060185.xhp
@@ -39137,7 +39137,7 @@ msgctxt ""
"par_id211585163957345\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej dwie wartości."
#. S754h
#: 04060185.xhp
@@ -39146,7 +39146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<input>=STDEV(A1:A50)</input> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ODCH.STANDARDOWE(A1:A50)</input> zwraca szacowane odchylenie standardowe obliczone na podstawie danych, do których podano odwołanie."
#. EaGD7
#: 04060185.xhp
@@ -39182,7 +39182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARDOWE.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. iK7Ch
#: 04060185.xhp
@@ -39191,7 +39191,7 @@ msgctxt ""
"par_id981585163977014\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej dwie wartości. Tekst ma wartość 0."
#. mgbPX
#: 04060185.xhp
@@ -39236,7 +39236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. ADXhB
#: 04060185.xhp
@@ -39281,7 +39281,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STAND.POPUL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. 9PAi8
#: 04060185.xhp
@@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.PRÓBKI(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. fPUck
#: 04060185.xhp
@@ -39335,7 +39335,7 @@ msgctxt ""
"par_id671585163972431\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej dwie wartości."
#. 9GmUP
#: 04060185.xhp
@@ -39380,7 +39380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. DL6D2
#: 04060185.xhp
@@ -39389,7 +39389,7 @@ msgctxt ""
"par_id961585163990543\n"
"help.text"
msgid "Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ma wartość 0."
#. avUGE
#: 04060185.xhp
@@ -39875,7 +39875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "ODCH.KWADRATOWE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. tETcx
#: 04060185.xhp
@@ -40541,7 +40541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. qsPg5
#: 04060185.xhp
@@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt ""
"par_id721585215582420\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej dwie wartości."
#. 7rJxK
#: 04060185.xhp
@@ -40595,7 +40595,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.PRÓBKI(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. GGJFX
#: 04060185.xhp
@@ -40604,7 +40604,7 @@ msgctxt ""
"par_id891585215590756\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej dwie wartości."
#. GMEXA
#: 04060185.xhp
@@ -40649,7 +40649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. KSAnB
#: 04060185.xhp
@@ -40658,7 +40658,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585215586628\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry powinny określać co najmniej dwie wartości."
#. 4Prou
#: 04060185.xhp
@@ -40703,7 +40703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.POPUL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. PGCgC
#: 04060185.xhp
@@ -40748,7 +40748,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.POP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. zF5Ys
#: 04060185.xhp
@@ -40793,7 +40793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "WARIANCJA.POPUL.A(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. Fa9Jj
#: 04060185.xhp
@@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])"
-msgstr ""
+msgstr "PRAWDPD(dane; prawdopodobieństwo; początek [; koniec])"
#. Reoxn
#: 04060185.xhp
@@ -41018,7 +41018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153694\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Koniec</emph> (opcjonalny) to wartość końcowa przedziału, którego prawdopodobieństwa mają zostać zsumowane. W przypadku braku tego parametru obliczane jest prawdopodobieństwo wartości <emph>Początek</emph>."
#. jAigD
#: 04060185.xhp
@@ -41144,7 +41144,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">stronę wiki</link>."
#. AC9jG
#: 04060185.xhp
@@ -41261,7 +41261,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">stronę wiki</link>."
#. ZC7eG
#: 04060199.xhp
@@ -41279,7 +41279,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators; in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>operatory; w formułach arkusza kalkulacyjnego</bookmark_value><bookmark_value>formuły; operatory</bookmark_value><bookmark_value>operatory; funkcje formuł</bookmark_value>"
#. EwE2J
#: 04060199.xhp
@@ -41306,7 +41306,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891687563561282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>operatory arytmetyczne</bookmark_value><bookmark_value>znak dzielenia, zobacz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>znak mnożenia, zobacz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>znak minus, zobacz także operatory</bookmark_value><bookmark_value>znak plus, zobacz także operatory</bookmark_value>"
#. DVBCe
#: 04060199.xhp
@@ -41423,7 +41423,7 @@ msgctxt ""
"par_id881623862728559\n"
"help.text"
msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number."
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek \"-\" (negacja) ma wyższy priorytet niż \"^\" (potęgowanie). Na przykład -3^2 równa się 9, czyli kwadratowi liczby ujemnej."
#. nAcVC
#: 04060199.xhp
@@ -41432,7 +41432,7 @@ msgctxt ""
"bm_id481687564343986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators;comparison</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>operatoy;porównanie</bookmark_value><bookmark_value>porównania;operatory w Calc</bookmark_value>"
#. 77TDi
#: 04060199.xhp
@@ -41486,7 +41486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154845\n"
"help.text"
msgid "Equal"
-msgstr "Równy"
+msgstr "Równe"
#. vsj86
#: 04060199.xhp
@@ -41540,7 +41540,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>text concatenation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>operatory tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>złączanie tekstu</bookmark_value>"
#. aAdxC
#: 04060199.xhp
@@ -41594,7 +41594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "text concatenation"
-msgstr ""
+msgstr "złączanie tekstu"
#. JDUDf
#: 04060199.xhp
@@ -41612,7 +41612,7 @@ msgctxt ""
"bm_id291687563892759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reference operators</bookmark_value><bookmark_value>intersection reference operator</bookmark_value><bookmark_value>union reference operator</bookmark_value><bookmark_value>range operator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>operatory odwołania</bookmark_value><bookmark_value>operator odwołania przecięcia</bookmark_value><bookmark_value>operator odwołania łączącego</bookmark_value><bookmark_value>operator zakresu</bookmark_value>"
#. GRADv
#: 04060199.xhp
@@ -41684,7 +41684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148432\n"
"help.text"
msgid "A1:C108, A:D or 3:13"
-msgstr ""
+msgstr "A1:C108, A:D lub 3:13"
#. XoTEi
#: 04060199.xhp
@@ -41729,7 +41729,7 @@ msgctxt ""
"par_id2511978\n"
"help.text"
msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice."
-msgstr ""
+msgstr "Pobiera dwa odwołania i zwraca listę odwołań, która jest połączeniem lewego odwołania, po którym następuje prawe odwołanie. Podwójne wpisy są odwoływane dwukrotnie."
#. FayxP
#: 04060199.xhp
@@ -41738,7 +41738,7 @@ msgctxt ""
"par_id961672071835372\n"
"help.text"
msgid "<input>=COUNT(A1:B2~B2:C3)</input> counts values of A1:B2 and B2:C3. Note that the cell B2 is counted twice."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=LICZBA(A1:B2~B2:C3)</input> zlicza wartości A1:B2 i B2:C3. Należy pamiętać, że komórka B2 jest liczona dwukrotnie."
#. EYFWA
#: 04060199.xhp
@@ -41747,7 +41747,7 @@ msgctxt ""
"par_id401672243346224\n"
"help.text"
msgid "<input>=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2)</input> selects cell C2, that is, the first cell of the second row, first column, of the second range (C1:D2) of the range list."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=INDEKS(A1:B2~C1:D2;2;1;2)</input> zaznacza komórkę C2, czyli pierwszą komórkę drugiego wiersza, pierwszej kolumny drugiego zakresu (C1:D2 ) listy zakresów."
#. nVdpz
#: 04060199.xhp
@@ -41756,7 +41756,7 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr ""
+msgstr "Lista odwołań nie jest dozwolona wewnątrz wyrażenia macierzowego."
#. gAUEf
#: 04060199.xhp
@@ -41765,7 +41765,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311687563684141\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators;precedence of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>operatory;pierwszeństwo</bookmark_value>"
#. P48yb
#: 04060199.xhp
@@ -41774,7 +41774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981687562294437\n"
"help.text"
msgid "Operator precedence"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszeństwo operatora"
#. AnY7r
#: 04060199.xhp
@@ -41783,7 +41783,7 @@ msgctxt ""
"par_id271687562351999\n"
"help.text"
msgid "Associativity and precedence of operators, from highest to lowest precedence."
-msgstr ""
+msgstr "Łączność i pierwszeństwo operatorów, od najwyższego do najniższego pierwszeństwa."
#. 2oYZr
#: 04060199.xhp
@@ -41792,7 +41792,7 @@ msgctxt ""
"par_id461687561515440\n"
"help.text"
msgid "Associativity"
-msgstr ""
+msgstr "Łączność"
#. 9o8yW
#: 04060199.xhp
@@ -41801,7 +41801,7 @@ msgctxt ""
"par_id801687561518810\n"
"help.text"
msgid "Operator(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Operator(y)"
#. rpJz9
#: 04060199.xhp
@@ -41810,7 +41810,7 @@ msgctxt ""
"par_id521687561523649\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarze"
#. K9e8H
#: 04060199.xhp
@@ -41819,7 +41819,7 @@ msgctxt ""
"par_id611687561527049\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. Rj4Dm
#: 04060199.xhp
@@ -41828,7 +41828,7 @@ msgctxt ""
"par_id651687561534345\n"
"help.text"
msgid "Range."
-msgstr ""
+msgstr "Zakres."
#. 7CcBD
#: 04060199.xhp
@@ -41837,7 +41837,7 @@ msgctxt ""
"par_id961687561539434\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. 5KRBi
#: 04060199.xhp
@@ -41846,7 +41846,7 @@ msgctxt ""
"par_id721687561546778\n"
"help.text"
msgid "Reference intersection (A1:C4!B1:B5 is B1:B4)."
-msgstr ""
+msgstr "Przecięcie odwołania (A1:C4!B1:B5 is B1:B4)."
#. EvVGL
#: 04060199.xhp
@@ -41855,7 +41855,7 @@ msgctxt ""
"par_id741687561555251\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. QifDG
#: 04060199.xhp
@@ -41864,7 +41864,7 @@ msgctxt ""
"par_id121687561561898\n"
"help.text"
msgid "Reference union."
-msgstr ""
+msgstr "Związek odwołania."
#. 7fAvR
#: 04060199.xhp
@@ -41873,7 +41873,7 @@ msgctxt ""
"par_id731687561708790\n"
"help.text"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "prawe"
#. x6cEn
#: 04060199.xhp
@@ -41882,7 +41882,7 @@ msgctxt ""
"par_id721687561715845\n"
"help.text"
msgid "Prefix unary operators. For example, -5 or -A1. Note that these have a different precedence than add and subtract."
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek operatorów jednoargumentowych. Na przykład -5 lub -A1. Należy pamiętać, że mają one inny priorytet niż dodawanie i odejmowanie."
#. pAdor
#: 04060199.xhp
@@ -41891,7 +41891,7 @@ msgctxt ""
"par_id171687561719559\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. cML5P
#: 04060199.xhp
@@ -41900,7 +41900,7 @@ msgctxt ""
"par_id791687561727359\n"
"help.text"
msgid "Postfix unary operator % (divide by 100). Note that this is legal with expressions, for example, B1%."
-msgstr ""
+msgstr "Operator jednoargumentowy % z przyrostkiem (podziel przez 100). Należy pamiętać, że jest to dozwolone w przypadku wyrażeń, na przykład B1%."
#. X6xsj
#: 04060199.xhp
@@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt ""
"par_id681687561735190\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. cB6AG
#: 04060199.xhp
@@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687561741773\n"
"help.text"
msgid "Power (2^3 is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "Potęga (2^3 to 8)."
#. 2YAKJ
#: 04060199.xhp
@@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687561745015\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. syUtD
#: 04060199.xhp
@@ -41936,7 +41936,7 @@ msgctxt ""
"par_id431687561758704\n"
"help.text"
msgid "Multiply, divide."
-msgstr ""
+msgstr "Pomnóż, podziel."
#. uQT7C
#: 04060199.xhp
@@ -41945,7 +41945,7 @@ msgctxt ""
"par_id931687561762278\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. wz3Vr
#: 04060199.xhp
@@ -41954,7 +41954,7 @@ msgctxt ""
"par_id731687561770325\n"
"help.text"
msgid "Binary operations add, subtract. Note that unary (prefix) + and - have a different precedence."
-msgstr ""
+msgstr "Operacje binarne dodaj, odejmij. Należy pamiętać, że jednoargumentowe (przedrostek) + i - mają inny priorytet."
#. CLVku
#: 04060199.xhp
@@ -41963,7 +41963,7 @@ msgctxt ""
"par_id541687561818607\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. N5Fux
#: 04060199.xhp
@@ -41972,7 +41972,7 @@ msgctxt ""
"par_id391687561825288\n"
"help.text"
msgid "Binary operation string concatenation. Note that unary (prefix) + and - have a different precedence. Note that \"&\" shall be escaped when included in an XML document"
-msgstr ""
+msgstr "Łączenie ciągów operacji binarnych. Należy pamiętać, że jednoargumentowe (przedrostek) + i - mają inny priorytet. Należy pamiętać, że w dokumencie XML należy zastosować znak ucieczki"
#. vaLpi
#: 04060199.xhp
@@ -41981,7 +41981,7 @@ msgctxt ""
"par_id921687561831376\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lewo"
#. WTaVk
#: 04060199.xhp
@@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt ""
"par_id631687561838545\n"
"help.text"
msgid "Comparisonoperators equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Operatory porównania równe, różne od, mniejsze niż, mniejsze lub równe, większe niż, większe lub równe"
#. pUQyD
#: 04060199.xhp
@@ -41999,7 +41999,7 @@ msgctxt ""
"par_id241687561247336\n"
"help.text"
msgid "Prefix €œ\"-\"€ has a higher precedence than \"^\"€, €œ\"^\"€ is left-associative, andreference intersection has a higher precedence than reference union."
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostek ”-” ma wyższy priorytet niż \"^\", \"^\" jest lewostronnie skojarzony, a przecięcie odniesienia ma wyższy priorytet niż suma odniesienia."
#. hykLj
#: 04060199.xhp
@@ -42008,7 +42008,7 @@ msgctxt ""
"par_id941687561277896\n"
"help.text"
msgid "Prefix \"+\"€ and \"-\" are defined to be right-associative. However, note that typical applications which implement at most the operators defined in this specification (as specified) may implement them as left-associative, because the calculated results will be identical."
-msgstr ""
+msgstr "Przedrostki \"+\" i \"-\" są zdefiniowane jako skojarzenia prawostronne. Należy jednak pamiętać, że typowe aplikacje, które implementują co najwyżej operatory zdefiniowane w tej specyfikacji (jak określono) mogą implementować je jako lewostronnie skojarzone, ponieważ obliczone wyniki będą identyczne."
#. nbL6F
#: 04060199.xhp
@@ -42017,7 +42017,7 @@ msgctxt ""
"par_id411687561295059\n"
"help.text"
msgid "Precedence can be overridden by using parentheses, so \"=2+3*4\" computes to 14 but \"=(2+3)*4\" computes 20."
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszeństwo można zastąpić za pomocą nawiasów, więc \"=2+3*4\" daje 14, ale \"=(2+3)*4\" oblicza 20."
#. NBuf3
#: 04060199.xhp
@@ -42026,7 +42026,7 @@ msgctxt ""
"par_id661687565493405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"OpenDocument/v1.3/os/part4-formula/OpenDocument-v1.3-os-part4-formula.html#Operators\">OpenDocument v1.3 part4, Formula Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"OpenDocument/v1.3/os/part4-formula/OpenDocument-v1.3-os-part4-formula.html#Operators\">OpenDocument v1.3 part4, Operatory formuł</link>"
#. LfJJp
#: 04070000.xhp
@@ -42062,7 +42062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definiuj</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Określ</link>"
#. DAECQ
#: 04070000.xhp
@@ -42098,7 +42098,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
-msgstr "Definiuj nazwy"
+msgstr "Określ nazwy"
#. uRzJH
#: 04070100.xhp
@@ -42107,7 +42107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
-msgstr "Definiuj nazwy"
+msgstr "Określ nazwy"
#. cVATk
#: 04070100.xhp
@@ -42125,7 +42125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
-msgstr "Zakres można zdefiniować za pomocą myszy lub wpisując jego odwołanie w polach okna dialogowego <emph>Definiuj nazwy</emph>."
+msgstr "Zakres można zdefiniować za pomocą myszy lub wpisując jego odwołanie w polach okna dialogowego <emph>Określ nazwy</emph>."
#. BbJTs
#: 04070100.xhp
@@ -42152,7 +42152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę obszaru, dla którego chcesz zdefiniować odwołanie lub wyrażenie formuły.</ahelp> Wszystkie nazwy obszarów już zdefiniowane w arkuszu kalkulacyjnym są wymienione w polu tekstowym powyżej. Jeśli klikniesz nazwę na liście, odpowiednie odwołanie w dokumencie zostanie wyświetlone w niebieskiej ramce. Jeśli wiele zakresów komórek należy do tej samej nazwy obszaru, są one wyświetlane z różnymi kolorowymi ramkami."
#. CB5A3
#: 04070100.xhp
@@ -42170,7 +42170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odwołanie do nazwy wybranego obszaru jest tutaj pokazane jako wartość bezwzględna.</ahelp>"
#. TGCQt
#: 04070100.xhp
@@ -42197,7 +42197,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz zakres nazwanego zakresu lub nazwanej formuły. Dokument (globalny) oznacza, że nazwa obowiązuje dla całego dokumentu.</ahelp> Każda inna wybrana nazwa arkusza ograniczy zakres nazwanego zakresu lub wyrażenia formuły do tego arkusza."
#. TGYEi
#: 04070100.xhp
@@ -42215,7 +42215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia określenie <emph>typu obszaru</emph> (opcjonalnie) dla odwołania.</ahelp>"
#. ZEazY
#: 04070100.xhp
@@ -42242,7 +42242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa obszar jako zakres wydruku.</ahelp>"
#. ftU4S
#: 04070100.xhp
@@ -42260,7 +42260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wybrany obszar, który ma być używany w <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\">filtrze zaawansowanym</link>.</ahelp>"
#. 2Lddt
#: 04070100.xhp
@@ -42278,7 +42278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje obszar jako kolumnę powtarzalną.</ahelp>"
#. BKDfL
#: 04070100.xhp
@@ -42296,7 +42296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje obszar jako wiersz powtarzalny.</ahelp>"
#. nREvG
#: 04070100.xhp
@@ -42305,7 +42305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155112\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#. CsTuJ
#: 04070100.xhp
@@ -42314,7 +42314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij przycisk <emph>Dodaj</emph>, aby dodać nową zdefiniowaną nazwę.</ahelp>"
#. uNvUE
#: 04070100.xhp
@@ -42323,7 +42323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Wybierz nazwany zakres lub nazwaną formułę z listy, aby zmodyfikować jej właściwości.</ahelp>"
#. 7YDh3
#: 04070200.xhp
@@ -42332,7 +42332,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej nazwy"
#. CPsCv
#: 04070200.xhp
@@ -42341,7 +42341,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zakresy komórek; wstawianie nazwanych zakresów</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie; zakresy komórek</bookmark_value><bookmark_value>wklejanie; zakresy komórek</bookmark_value>"
#. Au3jC
#: 04070200.xhp
@@ -42350,7 +42350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Named Range or Expression</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Nazwany zakres lub wyrażenie</link></variable>"
#. 8X9th
#: 04070200.xhp
@@ -42359,7 +42359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position with the <emph>Paste Names</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Wstawia zdefiniowany nazwany zakres komórek w bieżącej pozycji kursora w oknie dialogowym <emph>Wklej nazwy</emph>.</ahelp></variable>"
#. ecmkK
#: 04070200.xhp
@@ -42377,7 +42377,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Table area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar tabeli"
#. aDEGv
#: 04070200.xhp
@@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Wyświetla listę wszystkich zdefiniowanych obszarów komórek. Kliknij dwukrotnie wpis, aby wstawić nazwany obszar do aktywnego arkusza w bieżącej pozycji kursora.</ahelp>"
#. ThnuT
#: 04070200.xhp
@@ -42395,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej wszystko"
#. G2G5Y
#: 04070200.xhp
@@ -42404,7 +42404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Wstawia listę wszystkich nazwanych obszarów i odpowiadających im odwołań do komórek w bieżącej pozycji kursora.</ahelp>"
#. ATm7V
#: 04070200.xhp
@@ -42413,7 +42413,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153419\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej"
#. GYypP
#: 04070200.xhp
@@ -42422,7 +42422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Wstawia wybrany nazwany obszar i odpowiadające mu odwołanie do komórki w bieżącej pozycji kursora.</ahelp>"
#. L8wko
#: 04070300.xhp
@@ -42566,7 +42566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definiuj zakres etykiet"
+msgstr "Określ zakres etykiet"
#. iuVDY
#: 04070400.xhp
@@ -42746,7 +42746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Okno <emph>Lista funkcji</emph> to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">okno dokowalne</link> o zmiennym rozmiarze. Użyj go, aby szybko wprowadzić funkcje w arkuszu kalkulacyjnym. Dwukrotne kliknięcie wpisu na liście funkcji powoduje bezpośrednie wstawienie odpowiedniej funkcji ze wszystkimi parametrami."
#. tu2NZ
#: 04080000.xhp
@@ -42791,7 +42791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon Insert Function</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159267\">Ikona funkcji wstawiania</alt></image>"
#. 4Hfgb
#: 04080000.xhp
@@ -42809,7 +42809,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "External Links"
-msgstr ""
+msgstr "Łącza zewnętrzne"
#. Fnwpz
#: 04090000.xhp
@@ -42818,7 +42818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Otwórz okno dialogowe pliku, aby zlokalizować plik zawierający dane, które chcesz wstawić.</ahelp>"
#. YRESE
#: 04090000.xhp
@@ -42827,7 +42827,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Links</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Łącza zewnętrzne</link>"
#. SaAut
#: 04090000.xhp
@@ -42836,7 +42836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Wstawia dane z pliku HTML, Calc, CSV lub Excel do bieżącego arkusza jako łącze. Dane muszą znajdować się w nazwanym zakresie.</ahelp>"
#. ZYJLh
#: 04090000.xhp
@@ -42854,7 +42854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Wprowadź adres URL lub nazwę pliku zawierającego dane, które chcesz wstawić, a następnie naciśnij klawisz Enter.</ahelp> Możesz też kliknąć <emph>Przeglądaj</emph>, aby wybrać nazwę pliku z otwartego okna dialogowego pliku. Następnie wybierz żądany adres URL z sieci lub systemu plików."
#. UBArX
#: 04090000.xhp
@@ -42863,7 +42863,7 @@ msgctxt ""
"par_id621519313666202\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Podczas łączenia z zewnętrznym plikiem CSV pojawia się okno dialogowe importu danych CSV</link>."
#. dEiJ7
#: 04090000.xhp
@@ -42881,7 +42881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp> If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and <emph>OK</emph> button will remain inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Wybierz tabelę lub zakres danych, który chcesz wstawić.</ahelp> Jeśli wybrany dokument programu Calc lub Excel nie zawiera nazwanego zakresu, nie można wstawić danych z arkusza kalkulacyjnego, a przycisk <emph>OK</emph> pozostanie nieaktywny."
#. PVMSv
#: 04090000.xhp
@@ -43142,7 +43142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukrywa zaznaczone wiersze, kolumny lub pojedyncze arkusze.</ahelp>"
#. MJRUG
#: 05030300.xhp
@@ -43151,7 +43151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz wiersze lub kolumny, które chcesz ukryć, a następnie wybierz opcję <emph>Format - Wiersze - Ukryj </emph>lub <emph>Format - Kolumny - Ukryj</emph>."
#. 8yKmD
#: 05030300.xhp
@@ -43196,7 +43196,7 @@ msgctxt ""
"par_id5532090\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\">Format - Rows/Columns - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\">Format - Sheet - Show</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\">Format - Wiersze/Kolumny - Pokaż</link> lub <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\">Format - Arkusz - Pokaż</link>."
#. cGFcB
#: 05030400.xhp
@@ -43232,7 +43232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz to polecenie, aby wyświetlić wcześniej ukryte wiersze lub kolumny.</ahelp>"
#. 2G8WY
#: 05030400.xhp
@@ -43241,7 +43241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wyświetlić kolumnę lub wiersz, zaznacz zakres wierszy lub kolumn zawierających ukryte elementy, a następnie wybierz opcję <emph>Format - Wiersze - Pokaż</emph> lub <emph>Format - Kolumny - Pokaż</emph>."
#. wUVHJ
#: 05030400.xhp
@@ -43250,7 +43250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, aby wyświetlić kolumnę B, kliknij główkę kolumny A, rozwiń zaznaczenie do kolumny C, a następnie wybierz <emph>Format - Kolumny - Pokaż</emph>. Aby wyświetlić wcześniej ukrytą kolumnę A, kliknij główkę kolumny B, przytrzymaj przycisk myszy i przeciągnij w lewo. Wybrany zakres wyświetlany w obszarze nazwy zmienia się z B1:B1048576 na A1:B1048576. Wybierz <emph>Format - Kolumny - Pokaż</emph>. Postępuj w ten sam sposób z wierszami."
#. 2FmRj
#: 05030400.xhp
@@ -43403,7 +43403,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp#renamesheet\">Rename Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rename_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp#renamesheet\">Zmień nazwę arkusza</link></variable>"
#. RDpzd
#: 05050100.xhp
@@ -43466,7 +43466,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value><bookmark_value>show; hidden sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>arkusze; wyświetlanie</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; arkusze</bookmark_value><bookmark_value>pokaż; ukryte arkusze</bookmark_value>"
#. Js8Jr
#: 05050300.xhp
@@ -43475,7 +43475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"showsheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\">Show Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"showsheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\">Pokaż arkusz</link></variable>"
#. ZMCPC
#: 05050300.xhp
@@ -43484,7 +43484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Wyświetla arkusze, które zostały wcześniej ukryte za pomocą polecenia <emph>Ukryj arkusze</emph>.</ahelp></variable>"
#. 7cfCr
#: 05050300.xhp
@@ -43493,7 +43493,7 @@ msgctxt ""
"par_id261684779287732\n"
"help.text"
msgid "Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz tylko jeden arkusz, aby wywołać polecenie. Bieżący arkusz jest zawsze zaznaczony. Jeśli zaznaczony jest inny arkusz niż bieżący, możesz go odznaczyć, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> i klikając odpowiednią kartę arkusza u dołu okna."
#. fbAv3
#: 05050300.xhp
@@ -43511,7 +43511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Wyświetla listę wszystkich ukrytych arkuszy w dokumencie arkusza kalkulacyjnego.</ahelp> Aby wyświetlić określony arkusz, kliknij odpowiedni wpis na liście i potwierdź za pomocą OK."
#. 7WL8E
#: 05060000.xhp
@@ -43529,7 +43529,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toggle merge and center cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Przełącz scalanie i wyśrodkowanie komórek</bookmark_value>"
#. d2c5B
#: 05060000.xhp
@@ -43538,7 +43538,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\">Merge and Center Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\">Scal i wyśrodkuj komórki</link></variable>"
#. 8qb5f
#: 05060000.xhp
@@ -43547,7 +43547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">To przełączalna opcja, która łączy wszystkie komórki zaznaczenia prostokątnego w jedną komórkę lub przywraca scalone komórki do oryginalnych pojedynczych komórek. Podczas scalania sformatowana komórka zostanie wyśrodkowana.</ahelp>"
#. b63oA
#: 05060000.xhp
@@ -43556,7 +43556,7 @@ msgctxt ""
"par_id541633057818950\n"
"help.text"
msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli w zaznaczeniu znajdują się scalone komórki, opcja ta jest zaznaczona, co oznacza, że kliknięcie spowoduje rozdzielenie tych komórek."
#. MiEGm
#: 05060000.xhp
@@ -43565,7 +43565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr "Łączenie komórek może prowadzić do błędów w obliczeniach w formułach w tabeli."
+msgstr "Scalanie komórek może prowadzić do błędów w obliczeniach w formułach w tabeli."
#. fSqGp
#: 05060000.xhp
@@ -43574,7 +43574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Scal i rozdziel komórki - Scal i wyśrodkuj komórki</menuitem>."
#. Lnusn
#: 05060000.xhp
@@ -43583,7 +43583,7 @@ msgctxt ""
"par_id421694003140171\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Merge and Center Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Główne - Scal i wyśrodkuj komórki</menuitem>."
#. HATxB
#: 05060000.xhp
@@ -43592,7 +43592,7 @@ msgctxt ""
"par_id521632804983642\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/lc_togglemergecells.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon Merge and Center Cells</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/lc_togglemergecells.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Ikona scalania i wyśrodkowania komórki</alt></image>"
#. 86yef
#: 05060000.xhp
@@ -43601,7 +43601,7 @@ msgctxt ""
"par_id491632804983642\n"
"help.text"
msgid "Merge and Center Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Scal i wyśrodkuj komórki"
#. 8zues
#: 05060000.xhp
@@ -43610,7 +43610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them."
-msgstr ""
+msgstr "Komórek nie można ponownie scalić bez ich uprzedniego rozdzielenia."
#. Dybs6
#: 05060000.xhp
@@ -43619,7 +43619,7 @@ msgctxt ""
"par_id581632979766784\n"
"help.text"
msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with <emph>Unmerge Cells</emph> followed by <emph>Merge Cells</emph>, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the <emph>Merge Cells Dialog</emph> options described below."
-msgstr ""
+msgstr "Scalanie zaznaczenia komórek, które częściowo obejmuje scalone komórki, jest ogólnie możliwe za pomocą polecenia <emph>Rozdziel komórki</emph>, a następnie polecenia <emph>Scal komórki</emph> bez zmiany początkowego zaznaczenia. Wynik będzie w dużej mierze zależał od wcześniejszych wyborów dokonanych podczas łączenia komórek za pomocą opisanych poniżej opcji <emph>Okno scalania komórek</emph>."
#. wNBDD
#: 05060000.xhp
@@ -43628,7 +43628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczanie wielokrotne nie jest obsługiwane, co oznacza, że zaznaczenie musi być prostokątne."
#. XB4aH
#: 05060000.xhp
@@ -43637,7 +43637,7 @@ msgctxt ""
"par_id211632985508898\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Scalona komórka otrzymuje nazwę i zawartość pierwszej zaznaczonej komórki."
#. XRBDv
#: 05060000.xhp
@@ -43646,7 +43646,7 @@ msgctxt ""
"par_id271632985709781\n"
"help.text"
msgid "If more than one cell to be merged has content the <emph>Merge Cells</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz scalić więcej niż jedną komórkę zawierającą treść, otwiera się okno dialogowe <emph>Scal komórki</emph>."
#. QWjJw
#: 05060000.xhp
@@ -43655,7 +43655,7 @@ msgctxt ""
"par_id391632360383197\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells Dialog Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje okna dialogowego Scal komórki"
#. LBMEE
#: 05060000.xhp
@@ -43664,7 +43664,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "Three options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne są trzy opcje:"
#. hJHeB
#: 05060000.xhp
@@ -43673,7 +43673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Przenieś zawartość ukrytych komórek do pierwszej komórki</emph>: <ahelp hid=\".\">rzeczywista zawartość ukrytych komórek jest scalana z pierwszą komórką, a ukryte komórki są opróżniane; wyniki formuł odnoszących się do ukrytych komórek lub pierwszej komórki zostaną zaktualizowane.</ahelp>"
#. BJLJD
#: 05060000.xhp
@@ -43682,7 +43682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zachowaj zawartość ukrytych komórek</emph>: <ahelp hid=\".\">zawartość ukrytych komórek zostanie zachowana; wyniki formuł odnoszących się do ukrytych komórek nie ulegną zmianie.</ahelp>"
#. BkGrN
#: 05060000.xhp
@@ -43691,7 +43691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Opróżnij zawartość ukrytych komórek</emph>: <ahelp hid=\".\">zawartość ukrytych komórek zostanie usunięta; wyniki formuł odnoszących się do ukrytych komórek zostaną zaktualizowane.</ahelp>"
#. b8c8c
#: 05070000.xhp
@@ -43709,7 +43709,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651593596384469\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>style;page</bookmark_value><bookmark_value>page;style</bookmark_value><bookmark_value>format;page</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>styl;strona</bookmark_value><bookmark_value>strona;style</bookmark_value><bookmark_value>format;strona</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie;strona</bookmark_value>"
#. EbgaH
#: 05070000.xhp
@@ -43718,7 +43718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Page Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Styl strony</link>"
#. 4vJrN
#: 05070000.xhp
@@ -43997,7 +43997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want this style to restart page numbering.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, aby ten styl ponownie uruchamiał numerację stron.</ahelp>"
#. gVwLk
#: 05070500.xhp
@@ -44006,7 +44006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number you want to restart at.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Wpisz numer, od którego ma rozpocząć się wznowiona numeracja.</ahelp>"
#. V6Y9R
#: 05070500.xhp
@@ -44042,7 +44042,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Wybierz tryb skalowania z listy. Odpowiednie formanty zostaną pokazane poniżej pola listy.</ahelp>"
#. 9VfK4
#: 05070500.xhp
@@ -44078,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Wprowadź współczynnik skalowania. Współczynniki mniejsze niż 100 zmniejszają strony, wyższe współczynniki powiększają strony.</ahelp>"
#. SeHBp
#: 05070500.xhp
@@ -44087,7 +44087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B2\n"
"help.text"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz zakres(y) druku do szerokości/wysokości"
#. MzoXE
#: 05070500.xhp
@@ -44114,7 +44114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wyłączyć jedno z pól, wtedy nieokreślony wymiar zajmie tyle stron, ile potrzeba."
#. Ak5rq
#: 05070500.xhp
@@ -44123,7 +44123,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C3\n"
"help.text"
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wyłączysz oba pola, spowoduje to współczynnik skalowania wynoszący 100%."
#. CM4AG
#: 05070500.xhp
@@ -44168,7 +44168,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Shrink print range(s) to number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz zakres(y) druku do liczby stron"
#. 7VYWo
#: 05070500.xhp
@@ -44186,7 +44186,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Number of pages"
-msgstr "Ilość stron"
+msgstr "Liczba stron"
#. cp9EH
#: 05070500.xhp
@@ -44249,7 +44249,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define"
-msgstr "Definiuj"
+msgstr "Określ"
#. nj2SP
#: 05080100.xhp
@@ -44258,7 +44258,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\">Definiuj</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\">Określ</link>"
#. H3NLs
#: 05080100.xhp
@@ -44267,7 +44267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Definiuje aktywną komórkę lub zaznaczony obszar komórek jako zakres wydruku.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Określa aktywną komórkę lub zaznaczony obszar komórek jako zakres wydruku.</ahelp>"
#. E8FoB
#: 05080200.xhp
@@ -44294,7 +44294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Usuwa zdefiniowany obszar drukowania.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Usuwa określony obszar drukowania.</ahelp>"
#. KSEPr
#: 05080300.xhp
@@ -44321,7 +44321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Otwiera okno dialogowe, w którym możesz określić zakres wydruku.</ahelp></variable> Możesz także ustawić wiersze lub kolumny, które mają być powtarzane na każdej stronie."
#. eja4j
#: 05080300.xhp
@@ -44339,7 +44339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Pozwala na zmianę zdefiniowanego zakresu wydruku.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Pozwala na zmianę określonego zakresu wydruku.</ahelp>"
#. rCXFF
#: 05080300.xhp
@@ -44348,7 +44348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr "Aby usunąć zakres wydruku zdefiniowany dla bieżącego arkusza kalkulacyjnego, należy wybrać opcję <emph>-brak-</emph>. Aby ustawić bieżący arkusz jako zakres wydruku, należy wybrać opcję <emph>-niestandardowe-</emph>. Aby zdefiniować zaznaczony obszar arkusza kalkulacyjnego jako zakres wydruku, należy wybrać opcję <emph>-zaznaczenie-</emph>. Wybór opcji <emph>-użytkownika-</emph> pozwala wybrać zakres wydruku zdefiniowany wcześniej za pomocą polecenia <emph>Format - Zakresy wydruku - Definiuj</emph>. Jeśli zakresowi wcześniej została nadana nazwa za pomocą polecenia <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Definiuj</emph>, zostanie ona wyświetlona i będzie można ją wybrać z listy."
+msgstr "Aby usunąć zakres wydruku zdefiniowany dla bieżącego arkusza kalkulacyjnego, należy wybrać opcję <emph>-brak-</emph>. Aby ustawić bieżący arkusz jako zakres wydruku, należy wybrać opcję <emph>-niestandardowe-</emph>. Aby zdefiniować zaznaczony obszar arkusza kalkulacyjnego jako zakres wydruku, należy wybrać opcję <emph>-zaznaczenie-</emph>. Wybór opcji <emph>-użytkownika-</emph> pozwala wybrać zakres wydruku zdefiniowany wcześniej za pomocą polecenia <emph>Format - Zakresy wydruku - Określ</emph>. Jeśli zakresowi wcześniej została nadana nazwa za pomocą polecenia <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Określ</emph>, zostanie ona wyświetlona i będzie można ją wybrać z listy."
#. EHrtv
#: 05080300.xhp
@@ -44447,7 +44447,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Style w programie Calc"
#. rJpRh
#: 05100000.xhp
@@ -44456,7 +44456,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stylista, zobacz okno Style</bookmark_value><bookmark_value>okno Style</bookmark_value><bookmark_value>formaty; okno Style</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie; okno Style</bookmark_value><bookmark_value>tryb wypełniania formatem</bookmark_value><bookmark_value>style w arkuszach kalkulacyjnych</bookmark_value><bookmark_value>style; w programie Calc</bookmark_value>"
#. PDFG8
#: 05100000.xhp
@@ -44465,7 +44465,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">Style</link>"
#. bBG57
#: 05100000.xhp
@@ -44474,7 +44474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj obszaru Style na pasku bocznym, aby przypisać style do komórek i stron. Można stosować, aktualizować i modyfikować istniejące style lub tworzyć nowe style."
#. nXJTB
#: 05100000.xhp
@@ -44483,7 +44483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">Dokowane okno</link> Style może pozostać otwarte podczas edycji dokumentu."
#. cawKF
#: 05100000.xhp
@@ -44510,7 +44510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij dwukrotnie styl w oknie Style."
#. SbgEE
#: 05100000.xhp
@@ -44519,7 +44519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla listę dostępnych stylów komórek.</ahelp>"
#. KGCFi
#: 05100000.xhp
@@ -44528,7 +44528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon Cell Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikona stylów komórek</alt></image>"
#. HKD2C
#: 05100000.xhp
@@ -44546,7 +44546,7 @@ msgctxt ""
"par_id91690204224503\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Icon Drawing Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Ikona stylów rysowania</alt></image>"
#. fJWG7
#: 05100000.xhp
@@ -44555,7 +44555,7 @@ msgctxt ""
"par_id271690204224507\n"
"help.text"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style rysowania"
#. SbUSJ
#: 05100000.xhp
@@ -44564,7 +44564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikona stylów strony</alt></image>"
#. BnFvb
#: 05100000.xhp
@@ -44591,7 +44591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Włącza i wyłącza tryb wypełniania formatem. Użyj puszki z farbą, aby przypisać styl wybrany w oknie Style.</ahelp>"
#. ChsD7
#: 05100000.xhp
@@ -44600,7 +44600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153068\">Ikona trybu wypełniania formatem</alt></image>"
#. TEEFF
#: 05100000.xhp
@@ -44627,7 +44627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Select the desired style from the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz żądany styl w oknie Style."
#. pszdB
#: 05100000.xhp
@@ -44672,7 +44672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\">Create Style</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Tworzy nowy styl na podstawie formatowania zaznaczonego obiektu.</ahelp> Przypisz nazwę stylu w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\">Utwórz styl</link>."
#. T967y
#: 05100000.xhp
@@ -44681,7 +44681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154649\">Ikona nowego stylu z zaznaczenia</alt></image>"
#. aE4gp
#: 05100000.xhp
@@ -44708,7 +44708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Aktualizuje zaznaczony styl w oknie Style, używając ustawień formatowania zaznaczonego obiektu.</ahelp>"
#. F3Lph
#: 05100000.xhp
@@ -44717,7 +44717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon Update Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155754\">Ikona aktualizacji stylu</alt></image>"
#. AbPzG
#: 05100000.xhp
@@ -44744,7 +44744,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Wyświetla listę stylów z wybranej kategorii stylów.</ahelp>"
#. fDCVF
#: 05100000.xhp
@@ -44753,7 +44753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "W <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">menu kontekstowym</link> możesz wybrać polecenia umożliwiające utworzenie nowego stylu, usunięcie stylu zdefiniowanego przez użytkownika lub zmianę wybranego stylu."
#. zdEoY
#: 05100000.xhp
@@ -44771,7 +44771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Wyświetla listę dostępnych grup stylów.</ahelp>"
#. xBzMp
#: 05120000.xhp
@@ -44789,7 +44789,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51665407876959\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ConditionalFormattingh1\"><link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Conditional Formatting</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ConditionalFormattingh1\"><link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Formatowanie warunkowe</link></variable>"
#. VzSfF
#: 05120000.xhp
@@ -44798,7 +44798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Use <emph>Conditional Formatting</emph> to define range-based conditions that determine which <link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">cell style</link> will be applied to each cell in a given range based on its contents.</ahelp></variable> The cell style corresponding to the first condition that evaluates to <emph>true</emph> is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\"><emph>Formatting Bar</emph></link> or the <link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\"><emph>Styles</emph> sidebar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Korzystając z <emph>formatowania warunkowego</emph>, możesz zdefiniować warunki określające, który <link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">styl komórki</link> zostanie zastosowane do komórki w określonym zakresie, w zależności od jej wartości.</ahelp></variable> Zostanie zastosowany styl komórki odpowiadający pierwszemu warunkowi, który ma wartość <emph>true</emph>. Style komórek zastosowane poprzez formatowanie warunkowe zostaną zastąpione stylami zastosowanymi ręcznie na <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\"><emph>pasku formatowania</emph></link> lub na panelu bocznym <link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\"><emph>Style</emph></link>."
#. 2GWTv
#: 05120000.xhp
@@ -44807,7 +44807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163711\n"
"help.text"
msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If <emph>Condition 1</emph> is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, <emph>Condition 2</emph> is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format."
-msgstr ""
+msgstr "Można wprowadzić kilka warunków, które będą wysyłać zapytania do wartości komórek lub wyników formuł. Warunki są oceniane od pierwszego do ostatniego. Jeśli <emph>Warunek 1</emph> jest spełniony w oparciu o bieżącą zawartość komórki, zastosowany zostanie odpowiedni styl komórki. W przeciwnym razie oceniany jest <emph>Warunek 2</emph> w celu ustalenia, czy zastosowany zostanie odpowiadający mu styl. Jeśli żaden z warunków nie pasuje do zawartości komórki, w formacie komórki nie zostaną wprowadzone żadne zmiany."
#. 9vjYD
#: 05120000.xhp
@@ -44816,7 +44816,7 @@ msgctxt ""
"par_id431642031216368\n"
"help.text"
msgid "Conditional formats do not overwrite cell styles and direct formatting applied manually. They remain saved as cell properties and are applied when the cell matches no conditions or when you remove all conditional formats."
-msgstr ""
+msgstr "Formaty warunkowe nie zastępują stylów komórek i formatowania bezpośredniego stosowanego ręcznie. Pozostają one zapisane jako właściwości komórki i są stosowane, gdy komórka nie spełnia żadnych warunków lub gdy usuniesz wszystkie formaty warunkowe."
#. AMXCn
#: 05120000.xhp
@@ -44834,7 +44834,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961662926287139\n"
"help.text"
msgid "Cell range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres komórek"
#. Gv4oU
#: 05120000.xhp
@@ -44843,7 +44843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431662926282555\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres"
#. BoUXF
#: 05120000.xhp
@@ -44852,7 +44852,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "Defines the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Określa zakres komórek objętych formatowaniem warunkowym. Kliknij przycisk <emph>Zmniejsz</emph>, aby zminimalizować okno dialogowe. Kliknij ponownie przycisk, aby powrócić do okna dialogowego po wybraniu zakresu."
#. NvgCF
#: 05120000.xhp
@@ -44870,7 +44870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71624649758112\n"
"help.text"
msgid "Condition list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista warunków"
#. aX6Li
#: 05120000.xhp
@@ -44879,7 +44879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation. You can define as many conditions as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Lista warunków zdefiniowanych dla zakresu komórek w kolejności oceny. Możesz zdefiniować dowolną liczbę warunków."
#. YHZ6v
#: 05120000.xhp
@@ -44888,7 +44888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41624649786605\n"
"help.text"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "W górę"
#. xSGWr
#: 05120000.xhp
@@ -44897,7 +44897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zwiększ priorytet wybranego warunku.</ahelp>"
#. YWF6k
#: 05120000.xhp
@@ -44906,7 +44906,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861624649792266\n"
"help.text"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "W dół"
#. BAEJK
#: 05120000.xhp
@@ -44915,7 +44915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmniejsz priorytet wybranego warunku.</ahelp>"
#. niBsF
#: 05120000.xhp
@@ -44924,7 +44924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71662926011736\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#. NiRqU
#: 05120000.xhp
@@ -44933,7 +44933,7 @@ msgctxt ""
"par_id721662926016039\n"
"help.text"
msgid "Adds the condition to the condition list."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje warunek do listy warunków."
#. EXu3U
#: 05120000.xhp
@@ -44951,7 +44951,7 @@ msgctxt ""
"par_id301662926026944\n"
"help.text"
msgid "Deletes the condition from the condition list."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa warunek z listy warunków."
#. ZSEod
#: 05120000.xhp
@@ -44960,7 +44960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31531891\n"
"help.text"
msgid "Condition list entries"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisy na liście warunków"
#. udAbc
#: 05120000.xhp
@@ -44969,7 +44969,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box."
-msgstr ""
+msgstr "Określ, czy formatowanie warunkowe jest zależne od jednego z wpisów wymienionych na liście rozwijanej."
#. WsjTp
#: 05120000.xhp
@@ -44978,7 +44978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431662938949798\n"
"help.text"
msgid "Apply Style"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj styl"
#. ZEYCC
#: 05120000.xhp
@@ -44987,7 +44987,7 @@ msgctxt ""
"par_id971662939043786\n"
"help.text"
msgid "Select the cell style to apply when the condition is verified. Select <emph>New Style</emph> to open the <link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">Cell Style dialog</link> and define the style properties."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz styl komórki, który ma zostać zastosowany po zweryfikowaniu warunku. Wybierz <emph>Nowy styl</emph>, aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">Styl komórki</link> i zdefiniować właściwości stylu."
#. CHbab
#: 05120100.xhp
@@ -44996,7 +44996,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting - Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie warunkowe - Wartość komórki"
#. YBgJ6
#: 05120100.xhp
@@ -45005,7 +45005,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431662935550205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120100.xhp\">Condition - Cell value is</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120100.xhp\">Warunek - Wartość komórki</link></variable>"
#. RtY8f
#: 05120100.xhp
@@ -45014,7 +45014,7 @@ msgctxt ""
"par_id11662915615351\n"
"help.text"
msgid "Applies a cell style on the cell or cell range controlled by the condition set in the drop down list. The formatting is applied to each cell individually and the condition may depend on other cells values of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje styl komórki do komórki lub zakresu komórek kontrolowanego przez warunek ustawiony na liście rozwijanej. Formatowanie jest stosowane do każdej komórki indywidualnie, a warunek może zależeć od wartości innych komórek w wybranym zakresie."
#. fUCE7
#: 05120100.xhp
@@ -45023,7 +45023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951665406076405\n"
"help.text"
msgid "Conditions for Text and Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki dotyczące tekstu i liczb"
#. fkuaH
#: 05120100.xhp
@@ -45032,7 +45032,7 @@ msgctxt ""
"par_id181662913907279\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Warunek"
#. Yd3xQ
#: 05120100.xhp
@@ -45041,7 +45041,7 @@ msgctxt ""
"par_id941662913907280\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. nP5Ym
#: 05120100.xhp
@@ -45050,7 +45050,7 @@ msgctxt ""
"par_id31662913907282\n"
"help.text"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "jest równa"
#. bYfTW
#: 05120100.xhp
@@ -45059,7 +45059,7 @@ msgctxt ""
"par_id881662913907284\n"
"help.text"
msgid "The cell value equals the user defined value in text box in the right. Use text inside quotes if you compare text values."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest równa wartości zdefiniowanej przez użytkownika w polu tekstowym po prawej stronie. Jeśli porównujesz wartości tekstowe, użyj tekstu w cudzysłowie."
#. Pbje6
#: 05120100.xhp
@@ -45077,7 +45077,7 @@ msgctxt ""
"par_id301662914760087\n"
"help.text"
msgid "The cell value is not equal (different) to the user defined value in the text box in the right. Use text inside quotes if you compare text values."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki nie jest równa (różna od) wartości zdefiniowanej przez użytkownika w polu tekstowym po prawej stronie. Jeśli porównujesz wartości tekstowe, użyj tekstu w cudzysłowie."
#. uEArp
#: 05120100.xhp
@@ -45086,7 +45086,7 @@ msgctxt ""
"par_id151662920861587\n"
"help.text"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "zaczyna się od"
#. SrP9B
#: 05120100.xhp
@@ -45095,7 +45095,7 @@ msgctxt ""
"par_id341662920861588\n"
"help.text"
msgid "The cell contents begins with the text or number defined in the text box on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość komórki zaczyna się od tekstu lub liczby zdefiniowanej w polu tekstowym po prawej stronie."
#. v76zE
#: 05120100.xhp
@@ -45104,7 +45104,7 @@ msgctxt ""
"par_id361662922600585\n"
"help.text"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "kończy się na"
#. Ag7VY
#: 05120100.xhp
@@ -45113,7 +45113,7 @@ msgctxt ""
"par_id801662922600586\n"
"help.text"
msgid "The cell contents ends with the text or number defined in the right text box."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość komórki kończy się tekstem lub liczbą zdefiniowaną w prawym polu tekstowym."
#. kDJVK
#: 05120100.xhp
@@ -45122,7 +45122,7 @@ msgctxt ""
"par_id151662922939292\n"
"help.text"
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "zawiera"
#. b4MWb
#: 05120100.xhp
@@ -45131,7 +45131,7 @@ msgctxt ""
"par_id251662922939293\n"
"help.text"
msgid "The cell contents contains the text or number defined in the right text box."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość komórki zawiera tekst lub liczbę zdefiniowaną w prawym polu tekstowym."
#. ugaZe
#: 05120100.xhp
@@ -45140,7 +45140,7 @@ msgctxt ""
"par_id291662923021542\n"
"help.text"
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "nie zawiera"
#. 6uyxD
#: 05120100.xhp
@@ -45149,7 +45149,7 @@ msgctxt ""
"par_id541662923021543\n"
"help.text"
msgid "The cell content does not contain the text or number defined in the text box on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość komórki nie zawiera tekstu ani liczby zdefiniowanej w polu tekstowym po prawej stronie."
#. yF6EV
#: 05120100.xhp
@@ -45158,7 +45158,7 @@ msgctxt ""
"par_id801662922586796\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_comparison\">The condition applies to the internal text conversion of the cell contents. Numeric values are compared with their equivalent text representation. Numeric cell formats (currency, scientific, user-defined ... ) are not considered for comparisons.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_comparison\">Warunek dotyczy wewnętrznej konwersji tekstu zawartości komórki. Wartości numeryczne są porównywane z ich równoważną reprezentacją tekstową. Formaty komórek numerycznych (walutowe, naukowe, zdefiniowane przez użytkownika...) nie są brane pod uwagę przy porównaniach.</variable>"
#. YGARy
#: 05120100.xhp
@@ -45167,7 +45167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111665406111372\n"
"help.text"
msgid "Conditions on Numbers only"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki dotyczące wyłącznie liczb"
#. kszJm
#: 05120100.xhp
@@ -45176,7 +45176,7 @@ msgctxt ""
"par_id991665406132471\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Warunek"
#. EeCxc
#: 05120100.xhp
@@ -45185,7 +45185,7 @@ msgctxt ""
"par_id191665406132471\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. ziYCE
#: 05120100.xhp
@@ -45194,7 +45194,7 @@ msgctxt ""
"par_id271662914239763\n"
"help.text"
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "jest mniejsza niż"
#. BdnvW
#: 05120100.xhp
@@ -45203,7 +45203,7 @@ msgctxt ""
"par_id501662914239764\n"
"help.text"
msgid "The cell value is strictly less than the user defined value in the text box in the right."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest dokładnie mniejsza niż wartość zdefiniowana przez użytkownika w polu tekstowym po prawej stronie."
#. Zyiqi
#: 05120100.xhp
@@ -45212,7 +45212,7 @@ msgctxt ""
"par_id701662914433053\n"
"help.text"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "jest większa niż"
#. PCZug
#: 05120100.xhp
@@ -45221,7 +45221,7 @@ msgctxt ""
"par_id461662914433054\n"
"help.text"
msgid "The cell value is strictly greater than the user defined value in the text box in the right."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest ściśle większa niż wartość zdefiniowana przez użytkownika w polu tekstowym po prawej stronie."
#. zTBff
#: 05120100.xhp
@@ -45230,7 +45230,7 @@ msgctxt ""
"par_id421662914480517\n"
"help.text"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "jest mniejsza niż lub równa"
#. Cy2T9
#: 05120100.xhp
@@ -45239,7 +45239,7 @@ msgctxt ""
"par_id631662914480518\n"
"help.text"
msgid "The cell value is less than or equal to the user defined value in the text box in the right."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest mniejsza lub równa wartości zdefiniowanej przez użytkownika w polu tekstowym po prawej stronie."
#. cFMZa
#: 05120100.xhp
@@ -45248,7 +45248,7 @@ msgctxt ""
"par_id651662914713102\n"
"help.text"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "jest większa niż lub równa"
#. YG9FG
#: 05120100.xhp
@@ -45257,7 +45257,7 @@ msgctxt ""
"par_id251662914713103\n"
"help.text"
msgid "The cell value is greater than or equal to the user defined value in the text box in the right."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest większa lub równa wartości zdefiniowanej przez użytkownika w polu tekstowym po prawej stronie."
#. B6eGh
#: 05120100.xhp
@@ -45266,7 +45266,7 @@ msgctxt ""
"par_id81662914901503\n"
"help.text"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "jest między"
#. ZmHDH
#: 05120100.xhp
@@ -45275,7 +45275,7 @@ msgctxt ""
"par_id21662914901504\n"
"help.text"
msgid "The cell value is between the two values defined in the text boxes on the right - lower and upper values - including the boundary values themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki mieści się między dwiema wartościami zdefiniowanymi w polach tekstowych po prawej stronie – wartością dolną i górną – łącznie z wartościami granicznymi."
#. PGH34
#: 05120100.xhp
@@ -45284,7 +45284,7 @@ msgctxt ""
"par_id411662915178872\n"
"help.text"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "nie jest między"
#. dECpd
#: 05120100.xhp
@@ -45293,7 +45293,7 @@ msgctxt ""
"par_id861662915178873\n"
"help.text"
msgid "The cell value is not between the two values defined in the text boxes on the right - lower and upper values - including the boundary values themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki nie mieści się między dwiema wartościami zdefiniowanymi w polach tekstowych po prawej stronie – wartościami dolną i górną – łącznie z wartościami granicznymi."
#. zqVSC
#: 05120100.xhp
@@ -45302,7 +45302,7 @@ msgctxt ""
"par_id731662915275926\n"
"help.text"
msgid "is duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "jest duplikatem"
#. 4DKbK
#: 05120100.xhp
@@ -45311,7 +45311,7 @@ msgctxt ""
"par_id881662915275927\n"
"help.text"
msgid "The cell and at least one other cell in the range have equal contents."
-msgstr ""
+msgstr "Komórka i co najmniej jedna inna komórka w zakresie mają tę samą zawartość."
#. UC2gL
#: 05120100.xhp
@@ -45320,7 +45320,7 @@ msgctxt ""
"par_id381662915857686\n"
"help.text"
msgid "is not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "nie jest duplikatem"
#. ZBUgm
#: 05120100.xhp
@@ -45329,7 +45329,7 @@ msgctxt ""
"par_id341662915857687\n"
"help.text"
msgid "The cell contents is unique in the range."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość komórek jest unikalna w tym zakresie."
#. c8Bkp
#: 05120100.xhp
@@ -45338,7 +45338,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001662915996409\n"
"help.text"
msgid "is in top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "jest w górnych N elementach"
#. pDAGV
#: 05120100.xhp
@@ -45347,7 +45347,7 @@ msgctxt ""
"par_id571662915996410\n"
"help.text"
msgid "The cell value is between the maximum value in the range and the N<sup>th</sup> greater element of the same. Enter the value of N in the text box on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki mieści się między maksymalną wartością w zakresie a jej N-tym większym elementem. Wpisz wartość N w polu tekstowym po prawej stronie."
#. V4FnF
#: 05120100.xhp
@@ -45356,7 +45356,7 @@ msgctxt ""
"par_id341662916338175\n"
"help.text"
msgid "is in bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "jest w dolnych N elementach"
#. UDdhD
#: 05120100.xhp
@@ -45365,7 +45365,7 @@ msgctxt ""
"par_id11662916338177\n"
"help.text"
msgid "The cell value is between the minimum value in the range and the N<sup>th</sup> lower element of the same. Enter the value of N in the text box on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki mieści się między minimalną wartością zakresu a jej N-tym dolnym elementem. Wpisz wartość N w polu tekstowym po prawej stronie."
#. a9GoR
#: 05120100.xhp
@@ -45374,7 +45374,7 @@ msgctxt ""
"par_id181662916407095\n"
"help.text"
msgid "is in top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "jest w górnym N procencie"
#. rgUnx
#: 05120100.xhp
@@ -45383,7 +45383,7 @@ msgctxt ""
"par_id911662916407097\n"
"help.text"
msgid "The <emph>cell range index value is in the top N percent</emph> of the number of cells in the range. For example, in a 20 cells range and N equals 20, the style is applied to the 4 last cells of the range. Enter the value of N in the text box on the right."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość indeksu zakresu komórek jest w górnym N procencie</emph> liczby komórek w zakresie. Na przykład w zakresie 20 komórek, gdzie N wynosi 20, styl zostanie zastosowany do 4 ostatnich komórek zakresu. Wpisz wartość N w polu tekstowym po prawej stronie."
#. kfDTU
#: 05120100.xhp
@@ -45392,7 +45392,7 @@ msgctxt ""
"par_id421662917285432\n"
"help.text"
msgid "is in bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "jest w dolnym N procencie"
#. pphGh
#: 05120100.xhp
@@ -45401,7 +45401,7 @@ msgctxt ""
"par_id111662917285433\n"
"help.text"
msgid "The <emph>cell range index value is in the bottom N percent</emph> of the number of cells in the range. For example, in a 20 cells range and N equals 20, the style is applied to the 4 first cells of the range. Enter the value of N in the text box on the right."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość indeksu zakresu komórek jest w dolnym N procencie</emph> liczby komórek w zakresie. Na przykład w zakresie 20 komórek, gdzie N wynosi 20, styl zostanie zastosowany do 4 pierwszych komórek zakresu. Wpisz wartość N w polu tekstowym po prawej stronie."
#. W6QVL
#: 05120100.xhp
@@ -45410,7 +45410,7 @@ msgctxt ""
"par_id861662917382735\n"
"help.text"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "jest powyżej średniej"
#. YM3iz
#: 05120100.xhp
@@ -45419,7 +45419,7 @@ msgctxt ""
"par_id811662917382736\n"
"help.text"
msgid "The cell value is strictly greater than the average of the cell range values."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest ściśle większa niż średnia wartości zakresu komórek."
#. tByUr
#: 05120100.xhp
@@ -45428,7 +45428,7 @@ msgctxt ""
"par_id701665407334603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seenotebelow\">See note below.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seenotebelow\">Patrz uwaga poniżej.</variable>"
#. AAKPP
#: 05120100.xhp
@@ -45437,7 +45437,7 @@ msgctxt ""
"par_id421662919561954\n"
"help.text"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "jest ponżej średniej"
#. DAPwV
#: 05120100.xhp
@@ -45446,7 +45446,7 @@ msgctxt ""
"par_id661662919561956\n"
"help.text"
msgid "The cell value is strictly less than the average of the cell range values."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest ściśle mniejsza niż średnia wartości zakresu komórek."
#. 5cN4q
#: 05120100.xhp
@@ -45455,7 +45455,7 @@ msgctxt ""
"par_id831662919693474\n"
"help.text"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "jest powyżej lub równa średniej"
#. dk8XB
#: 05120100.xhp
@@ -45464,7 +45464,7 @@ msgctxt ""
"par_id71662919693475\n"
"help.text"
msgid "The cell value is greater or equal than the average of the cell range values."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest większa lub równa średniej wartości zakresu komórek."
#. HuZ9i
#: 05120100.xhp
@@ -45473,7 +45473,7 @@ msgctxt ""
"par_id521662919771410\n"
"help.text"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "jest poniżej lub równa średniej"
#. GRFFh
#: 05120100.xhp
@@ -45482,7 +45482,7 @@ msgctxt ""
"par_id131662919771411\n"
"help.text"
msgid "The cell value is less or equal than the average of the cell range values."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość komórki jest mniejsza lub równa średniej wartości zakresu komórek."
#. R6uQc
#: 05120100.xhp
@@ -45491,7 +45491,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301665406258582\n"
"help.text"
msgid "Conditions on Errors in Cells."
-msgstr ""
+msgstr "Warunki dotyczące błędów w komórkach."
#. PBCMe
#: 05120100.xhp
@@ -45500,7 +45500,7 @@ msgctxt ""
"par_id451665406273943\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Warunek"
#. 3BdfG
#: 05120100.xhp
@@ -45509,7 +45509,7 @@ msgctxt ""
"par_id71665406273943\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. vFFDn
#: 05120100.xhp
@@ -45518,7 +45518,7 @@ msgctxt ""
"par_id451662919849856\n"
"help.text"
msgid "is error"
-msgstr ""
+msgstr "jest błędem"
#. qKYm2
#: 05120100.xhp
@@ -45527,7 +45527,7 @@ msgctxt ""
"par_id911662919849857\n"
"help.text"
msgid "The cell is in the error condition defined in the text box on the right. See <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">List of Calc errors</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Komórka znajduje się w stanie błędu zdefiniowanym w polu tekstowym po prawej stronie. Zobacz <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Listę błędów Calc</link>."
#. uUxWk
#: 05120100.xhp
@@ -45536,7 +45536,7 @@ msgctxt ""
"par_id961662920774180\n"
"help.text"
msgid "is not error"
-msgstr ""
+msgstr "nie jest błędem"
#. wYckz
#: 05120100.xhp
@@ -45545,7 +45545,7 @@ msgctxt ""
"par_id381662920774181\n"
"help.text"
msgid "The cell is not in the error condition defined in the text box on the right. See <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">List of Calc errors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Komórka nie znajduje się w stanie błędu zdefiniowanym w polu tekstowym po prawej stronie. Zobacz <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">Listę błędów Calc</link>"
#. DAG5B
#: 05120100.xhp
@@ -45554,7 +45554,7 @@ msgctxt ""
"par_id61662920733334\n"
"help.text"
msgid "A cell that references another cell with an error condition is not in error itself."
-msgstr ""
+msgstr "Komórka odwołująca się do innej komórki zawierającej warunek błędu sama w sobie nie zawiera błędu."
#. 4zHYR
#: 05120200.xhp
@@ -45563,7 +45563,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting - Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie warunkowe - Formuła to"
#. go5b8
#: 05120200.xhp
@@ -45572,7 +45572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471662936567369\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120200.xhp\">Condition - Formula is</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120200.xhp\">Formatowanie warunkowe - Formuła to</link></variable>"
#. WwqGv
#: 05120200.xhp
@@ -45581,7 +45581,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "Applies the selected style to the cell when the formula expression in the text box in the right is <emph>not</emph> zero."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje wybrany styl do komórki, gdy wyrażenie formuły w polu tekstowym po prawej stronie <emph>nie</emph> ma wartość zero."
#. S3dcs
#: 05120200.xhp
@@ -45590,7 +45590,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001662932287796\n"
"help.text"
msgid "The formula is expressed similar to a test condition evaluating to <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Formuła jest wyrażona podobnie do warunku testowego, którego wynik wynosi <literal>PRAWDA</literal> lub <literal>FAŁSZ</literal>."
#. dAQYf
#: 05120200.xhp
@@ -45599,7 +45599,7 @@ msgctxt ""
"par_id111662936728630\n"
"help.text"
msgid "For example, if C29 has a conditional formatting which formula is <input>B1>=(DATE(2015;5;4)+TIME(18;0;0))</input> - a logical expression that evaluates true or false - the style applied to C29 depends on B1 contents."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, jeśli C29 ma formatowanie warunkowe, którego formuła to <input>B1>=(DATA(2015;5;4)+CZAS(18;0;0))</input> – wyrażenie logiczne, które ocenia wartość prawda lub fałsz – styl zastosowany w C29 zależy od zawartości B1."
#. PJRcV
#: 05120300.xhp
@@ -45608,7 +45608,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting - Date is"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie warunkowe - Data to"
#. 5GUiU
#: 05120300.xhp
@@ -45617,7 +45617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321662936831682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120300.xhp\">Condition - Date is</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120300.xhp\">Formatowanie warunkowe - Data to</link></variable>"
#. eZ8g9
#: 05120300.xhp
@@ -45626,7 +45626,7 @@ msgctxt ""
"par_id31662934883939\n"
"help.text"
msgid "Applies the selected style to the cell when the cell contents is formatted as date and the condition is one of the available date interval in the dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje wybrany styl do komórki, gdy zawartość komórki jest sformatowana jako data, a warunkiem jest jeden z dostępnych przedziałów dat na liście rozwijanej."
#. FuPW5
#: 05120300.xhp
@@ -45635,7 +45635,7 @@ msgctxt ""
"par_id231662933568615\n"
"help.text"
msgid "<emph>Today</emph>: applies the cell style if the cell date contents is today."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dzisiaj</emph>: stosuje styl komórki, jeśli data komórki przypada dzisiaj."
#. Jp3xf
#: 05120300.xhp
@@ -45644,7 +45644,7 @@ msgctxt ""
"par_id891662933647849\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yesterday</emph>: applies the cell style if the cell date contents is yesterday."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wczoraj</emph>: stosuje styl komórki, jeśli zawartość daty w komórce przypada wczoraj."
#. kGKdd
#: 05120300.xhp
@@ -45653,7 +45653,7 @@ msgctxt ""
"par_id701662933702962\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tomorrow</emph>: applies the cell style if the cell date contents is tomorrow."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Jutro</emph>: stosuje styl komórki, jeśli zawartość komórki przypada jutro."
#. qiPQc
#: 05120300.xhp
@@ -45662,7 +45662,7 @@ msgctxt ""
"par_id291662933755624\n"
"help.text"
msgid "<emph>Last 7 days</emph>: applies the cell style if the cell date contents is in the last 7 calendar days."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ostatnie 7 dni</emph>: stosuje styl komórki, jeśli zawartość daty w komórce przypada na ostatnie 7 dni kalendarzowych."
#. ReAps
#: 05120300.xhp
@@ -45671,7 +45671,7 @@ msgctxt ""
"par_id151662933849611\n"
"help.text"
msgid "<emph>This week, Last week and Next week</emph>: applies the cell style if the cell date contents is in this week, last week and next week respectively. The start and end of the week is locale dependent."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ten tydzień, Ostatni tydzień i Następny tydzień</emph>: stosuje styl komórki, jeśli zawartość daty komórki przypada odpowiednio na ten tydzień, ostatni tydzień i następny tydzień. Początek i koniec tygodnia zależy od ustawień regionalnych."
#. 6bfmv
#: 05120300.xhp
@@ -45680,7 +45680,7 @@ msgctxt ""
"par_id421662934429482\n"
"help.text"
msgid "<emph>This month, Last month and Next month</emph>: applies the cell style if the cell date contents is in this month, last month and next month respectively."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ten miesiąc, Ostatni miesiąc i Następny miesiąc</emph>: stosuje styl komórki, jeśli zawartość daty komórki przypada odpowiednio na ten miesiąc, ostatni miesiąc i następny miesiąc."
#. xduEr
#: 05120300.xhp
@@ -45689,7 +45689,7 @@ msgctxt ""
"par_id461662934605639\n"
"help.text"
msgid "<emph>This year, Last year and Next year</emph>: applies the cell style if the cell date contents is in this year, last year and next year respectively."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ten rok, Ostatni rok i Następny rok</emph>: stosuje styl komórki, jeśli zawartość daty komórki przypada odpowiednio na ten rok, ostatni rok i następny rok."
#. ZANZR
#: 05120400.xhp
@@ -45698,7 +45698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting - All cells"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie warunkowe - Wszystkie komórki"
#. 2J3Dw
#: 05120400.xhp
@@ -45707,7 +45707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861662937013389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp\">Condition - All cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp\">Formatowanie warunkowe - Wszystkie komórki</link></variable>"
#. Bstud
#: 05120400.xhp
@@ -45716,7 +45716,7 @@ msgctxt ""
"par_id31662915586650\n"
"help.text"
msgid "Applies the conditional formatting to the set of cells defined in the selected range. The formatting is applied based on the contents of the whole range."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje formatowanie warunkowe do zestawu komórek zdefiniowanego w wybranym zakresie. Formatowanie stosowane jest w oparciu o zawartość całego zakresu."
#. EzAUv
#: 05120400.xhp
@@ -45725,7 +45725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp#colorscale\">Color Scale</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp#colorscale\">Skala koloru</link>"
#. VvAiE
#: 05120400.xhp
@@ -45734,7 +45734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Applies a color scale to a range consisting of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje skalę kolorów do zakresu polegającą na wyświetlaniu dwukolorowego lub trójkolorowego gradientu w tym zakresie w zależności od wartości każdej komórki."
#. S9Btk
#: 05120400.xhp
@@ -45743,7 +45743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541663598275609\n"
"help.text"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki"
#. zip59
#: 05120400.xhp
@@ -45752,7 +45752,7 @@ msgctxt ""
"par_id231663598294535\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the color scale depends on 2 or 3 conditions, defined as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Obliczenie skali kolorów zależy od 2 lub 3 warunków zdefiniowanych w następujący sposób:"
#. XKMSV
#: 05120400.xhp
@@ -45761,7 +45761,7 @@ msgctxt ""
"par_id701864449697771\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min (Max)</emph>: calculates using the minimum (maximum) values in the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Min (Maks)</emph>: oblicza przy użyciu minimalnych (maksymalnych) wartości z zakresu."
#. eGYev
#: 05120400.xhp
@@ -45770,7 +45770,7 @@ msgctxt ""
"par_id321663440728295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>: a fixed value. Enter the value in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość</emph>: stała wartość. Wprowadź wartość w polu tekstowym."
#. DZxAs
#: 05120400.xhp
@@ -45779,7 +45779,7 @@ msgctxt ""
"par_id611663440697270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percentile</emph>: A percentile is each of the 99 values which divide the sorted data in 100 equal parts, so that each part represents 1/100 of the sample population. A percentile return the value for a data series going from the smallest to the largest value in a set of data. For P = 25, the percentile means the first quartile. P = 50 is also the MEDIAN of the data set. Enter the percentile value in the text box. Valid values are from 0 to 100."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Percentyl</emph>: percentyl to każda z 99 wartości, które dzielą posortowane dane na 100 równych części, tak że każda część reprezentuje 1/100 populacji próby. Percentyl zwraca wartość serii danych przechodzącą od najmniejszej do największej wartości w zestawie danych. Dla P = 25 percentyl oznacza pierwszy kwartyl. P = 50 jest także MEDIANĄ zbioru danych. Wprowadź wartość percentyla w polu tekstowym. Poprawne wartości są od 0 do 100."
#. zwwLa
#: 05120400.xhp
@@ -45788,7 +45788,7 @@ msgctxt ""
"par_id211663440834104\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent</emph>: a fixed value representing the percentage of the minimum (maximum) of the length defined by minimum and maximum values in the range. A minimum of 10% selects the values below 10% of the segment [Min,Max]. A maximum of 80% select values above 80% of the segment [Min,Max]. Valid values are from 0 (zero) to 100. Do not enter a percent (%) sign."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Procent</emph>: stała wartość reprezentująca procent minimalnej (maksymalnej) długości określonej przez wartości minimalne i maksymalne w zakresie. Minimum 10% wybiera wartości poniżej 10% segmentu [Min,Maks]. Maksymalnie 80% wybiera wartości powyżej 80% segmentu [Min, Maks]. Poprawne wartości mieszczą się w zakresie od 0 (zero) do 100. Nie należy wprowadzać znaku procentu (%)."
#. nF8iD
#: 05120400.xhp
@@ -45797,7 +45797,7 @@ msgctxt ""
"par_id961663440848168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formula</emph>: A formula expression starting with the equal sign (=) that calculates a numeric value. Values can be numbers, dates or time. Enter the formula expression in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formuła</emph>: wyrażenie formuły rozpoczynające się od znaku równości (=), które oblicza wartość liczbową. Wartościami mogą być liczby, daty lub godziny. Wprowadź wyrażenie formuły w polu tekstowym."
#. YGTzE
#: 05120400.xhp
@@ -45806,7 +45806,7 @@ msgctxt ""
"par_id991609782427459\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp#databar\">Data Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp#databar\">Słupek danych</link>"
#. 94FyT
#: 05120400.xhp
@@ -45815,7 +45815,7 @@ msgctxt ""
"par_id41609780964157\n"
"help.text"
msgid "Data bar option fills the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja słupka danych wypełnia komórkę jednolitym lub gradientowym kolorem odpowiadającym wartości liczbowej w komórce."
#. WHWWc
#: 05120400.xhp
@@ -45824,7 +45824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631663449553346\n"
"help.text"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki"
#. CENjM
#: 05120400.xhp
@@ -45833,7 +45833,7 @@ msgctxt ""
"par_id931609781970981\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the bar area fill is based on the conditions below:"
-msgstr ""
+msgstr "Obliczenie wypełnienia obszaru słupka opiera się na poniższych warunkach:"
#. DzwrN
#: 05120400.xhp
@@ -45842,7 +45842,7 @@ msgctxt ""
"par_id281663449673792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: calculates using the minimum and maximum values in the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatyczny</emph>: oblicza przy użyciu minimalnych i maksymalnych wartości z zakresu."
#. 9aPGW
#: 05120400.xhp
@@ -45851,7 +45851,7 @@ msgctxt ""
"par_id701663449697771\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min (Max)</emph>: calculates using the minimum (maximum) values in the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Min (Maks)</emph>: oblicza przy użyciu minimalnych (maksymalnych) wartości z zakresu."
#. Yst5U
#: 05120400.xhp
@@ -45869,7 +45869,7 @@ msgctxt ""
"par_id501663454998977\n"
"help.text"
msgid "The Data Bar dialog opens to add details on the display of data bars."
-msgstr ""
+msgstr "Zostanie otwarte okno dialogowe Słupek danych, w którym można dodać szczegóły dotyczące wyświetlania słupków danych."
#. Xi84x
#: 05120400.xhp
@@ -45878,7 +45878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221663453502042\n"
"help.text"
msgid "Entry values"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości wejściowe"
#. j4CZx
#: 05120400.xhp
@@ -45887,7 +45887,7 @@ msgctxt ""
"par_id891663453681870\n"
"help.text"
msgid "Same as the conditions above."
-msgstr ""
+msgstr "Warunki takie same jak powyższe."
#. qYC9D
#: 05120400.xhp
@@ -45896,7 +45896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511663453530293\n"
"help.text"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory słupka"
#. 3WvU9
#: 05120400.xhp
@@ -45905,7 +45905,7 @@ msgctxt ""
"par_id371663453564807\n"
"help.text"
msgid "Choose the color for positive and negative values."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolor dla wartości dodatnich i ujemnych."
#. F7ADR
#: 05120400.xhp
@@ -45914,7 +45914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891663453607961\n"
"help.text"
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij"
#. NK7yv
#: 05120400.xhp
@@ -45923,7 +45923,7 @@ msgctxt ""
"par_id671663453639829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Gradient</emph>: set a color scale between the color of positive (negative) values and white."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Gradient</emph>: ustaw skalę kolorów pomiędzy kolorem wartości dodatnich (ujemnych) a bielą."
#. UsHFm
#: 05120400.xhp
@@ -45932,7 +45932,7 @@ msgctxt ""
"par_id551663453647462\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: use the positive (negative) color for the entire data bar, no fade out gradient."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kolor</emph>: użyj koloru dodatniego (ujemnego) dla całego słupka danych, bez gradientu zanikania."
#. 3XDGX
#: 05120400.xhp
@@ -45941,7 +45941,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701663453750779\n"
"help.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Osie"
#. SCFQf
#: 05120400.xhp
@@ -45950,7 +45950,7 @@ msgctxt ""
"par_id691663453763746\n"
"help.text"
msgid "Set the position of the vertical axis for the data bar. Values are"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw położenie osi pionowej słupka danych. Wartości to:"
#. 7mCxG
#: 05120400.xhp
@@ -45959,7 +45959,7 @@ msgctxt ""
"par_id381663453792294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic:</emph> position the vertical axis in the middle of the maximum and minimum values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatyczne:</emph> umieść oś pionową pośrodku wartości maksymalnej i minimalnej."
#. u9oCp
#: 05120400.xhp
@@ -45968,7 +45968,7 @@ msgctxt ""
"par_id791663453800602\n"
"help.text"
msgid "<emph>Middle:</emph> set the vertical axis in the middle of the column."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Środek:</emph> ustawia oś pionową na środku kolumny."
#. NGqHG
#: 05120400.xhp
@@ -45977,7 +45977,7 @@ msgctxt ""
"par_id461663453808288\n"
"help.text"
msgid "<emph>None:</emph> do not display a vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Brak:</emph> nie wyświetla osi pionowej."
#. MbcW9
#: 05120400.xhp
@@ -45986,7 +45986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511663453851599\n"
"help.text"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Długości słupka"
#. EcZWp
#: 05120400.xhp
@@ -45995,7 +45995,7 @@ msgctxt ""
"par_id601663453865023\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum (maximum) length of the data bars, as a percentage of the column width."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia minimalną (maksymalną) długość słupków danych jako procent szerokości kolumny."
#. 6iAs7
#: 05120400.xhp
@@ -46004,7 +46004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211663453914830\n"
"help.text"
msgid "Display bars only"
-msgstr ""
+msgstr "Display bar only"
#. zAE3C
#: 05120400.xhp
@@ -46013,7 +46013,7 @@ msgctxt ""
"par_id561663453936590\n"
"help.text"
msgid "Do not display values in the cell, only the data bars."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wyświetlaj wartości w komórce, tylko paski danych."
#. 3ywDD
#: 05120400.xhp
@@ -46022,7 +46022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153709\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp#iconset\">Icon Set</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120400.xhp#iconset\">Zestaw ikon</link>"
#. RjnfG
#: 05120400.xhp
@@ -46031,7 +46031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Add an icon to the cell based on the value relative to the specified thresholds. Several icon sets are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ikonę do komórki na podstawie wartości względem określonych progów. Dostępnych jest kilka zestawów ikon."
#. 5EFt7
#: 05120400.xhp
@@ -46040,7 +46040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191663440362309\n"
"help.text"
msgid "Available Icon Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne zestawy ikon"
#. 8cgd9
#: 05120400.xhp
@@ -46049,7 +46049,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494140\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 lub 5 – strzałki"
#. Aoquj
#: 05120400.xhp
@@ -46058,7 +46058,7 @@ msgctxt ""
"par_id91663429174806\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-up.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663429174808\">Color arrow up</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-slightly-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663529174808\">Color arrow slightly up</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663529174808\">Color arrow same</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-slightly-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663729174808\">Color arrow slightly down</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663329174808\">Color arrow down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-up.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663429174808\">Kolorowa strzałka w górę</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-slightly-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663529174808\">Kolorowa strzałka lekko w górę</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663529174808\">Kolorowa strzałka prosta</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-slightly-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663729174808\">Kolorowa strzałka lekko w dół</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-colorarrows-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id81663329174808\">Kolorowa strzałka w dół</alt></image>"
#. PxAE7
#: 05120400.xhp
@@ -46067,7 +46067,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494141\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - gray arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 lub 5 – szare strzałki"
#. 2Fk3v
#: 05120400.xhp
@@ -46076,7 +46076,7 @@ msgctxt ""
"par_id91661429174806\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-up.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Gray arrow up</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-slightly-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Gray arrow slightly up</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Gray arrow same</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-slightly-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663729174808\">Gray arrow slightly down</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663329174808\">Gray arrow down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-up.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Szara strzałka w górę</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-slightly-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Szara strzałka lekko w górę</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Szara strzałka prosta</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-slightly-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663729174808\">Szara strzałka lekko w dół</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-grayarrows-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663329174808\">Szara strzałka w dół</alt></image>"
#. jA8Sa
#: 05120400.xhp
@@ -46085,7 +46085,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494142\n"
"help.text"
msgid "3 - flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 – flagi"
#. Bi9Tr
#: 05120400.xhp
@@ -46094,7 +46094,7 @@ msgctxt ""
"par_id101663433624185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-flags-yellow.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Yellow flag</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-flags-red.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Red flag</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-flags-green.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Green flag</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-flags-yellow.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Żółta flaga</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-flags-red.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Czerwona flaga</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-flags-green.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Zielona flaga</alt></image>"
#. FCb5V
#: 05120400.xhp
@@ -46103,7 +46103,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494143\n"
"help.text"
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
-msgstr ""
+msgstr "3 – światła sygnalizatora 1 i 2 (dwie różne wersje)"
#. LugGg
#: 05120400.xhp
@@ -46112,7 +46112,7 @@ msgctxt ""
"par_id721663433917655\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles1-yellow.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Yellow traffic light 1</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles1-red.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Red traffic light 1</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles1-green.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Green traffic light 1</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles1-yellow.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Żółte światło sygnalizatora 1</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles1-red.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Czerwone światło sygnalizatora 1</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles1-green.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Zielone światło sygnalizatora 1</alt></image>"
#. EBREt
#: 05120400.xhp
@@ -46121,7 +46121,7 @@ msgctxt ""
"par_id501663433925207\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-trafficlights-yellow.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Yellow traffic light 2</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-trafficlights-red.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Red traffic light 2</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-trafficlights-green.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Green traffic light 2</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-trafficlights-yellow.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Żółte światło sygnalizatora 2</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-trafficlights-red.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Czerwone światło sygnalizatora 2</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-trafficlights-green.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Zielone światło sygnalizatora 2</alt></image>"
#. itKqQ
#: 05120400.xhp
@@ -46130,7 +46130,7 @@ msgctxt ""
"par_id701663438522480\n"
"help.text"
msgid "3 - Smileys 1 and 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 – buźki 1 i 2"
#. GoDfk
#: 05120400.xhp
@@ -46139,7 +46139,7 @@ msgctxt ""
"par_id991663438568052\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-positive-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Yellow positive smiley</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-neutral-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Yellow neutral smiley</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-negative-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Yellow negative smiley</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-positive-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Żółta pozytywna buźka</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-neutral-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Żółta neutralna buźka</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-negative-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Żółta negatywna buźka</alt></image>"
#. ABksa
#: 05120400.xhp
@@ -46148,7 +46148,7 @@ msgctxt ""
"par_id991663438966721\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-positive-green-smilie.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Green positive smiley</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-neutral-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Yellow neutral smiley</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-negative-red-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Red negative smiley</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-positive-green-smilie.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Zielona pozytywna buźka</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-neutral-yellow-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Żółta neutralna buźka</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-negative-red-smilie.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Czerwona negatywna buźka</alt></image>"
#. QdJxa
#: 05120400.xhp
@@ -46157,7 +46157,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494144\n"
"help.text"
msgid "3 - symbols"
-msgstr ""
+msgstr "3 – symbole"
#. 3DDFG
#: 05120400.xhp
@@ -46166,7 +46166,7 @@ msgctxt ""
"par_id421663434453517\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-shapes-triangle.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Shape triangle</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-shapes-diamond.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Shape diamond</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-shapes-circle.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Shape circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-shapes-triangle.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Kształt trójkąta</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-shapes-diamond.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Kształt rombu</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-shapes-circle.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Kształt okręgu</alt></image>"
#. ndFCp
#: 05120400.xhp
@@ -46175,7 +46175,7 @@ msgctxt ""
"par_id961663439450424\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-symbols1-exclamation-mark.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Exclamation mark</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-symbols1-cross.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Cross</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-symbols1-check.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Check mark</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-symbols1-exclamation-mark.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Wykrzyknik</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-symbols1-cross.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Krzyż</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-symbols1-check.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Zaznaczenie</alt></image>"
#. BQAHC
#: 05120400.xhp
@@ -46184,7 +46184,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001663439805133\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-stars-empty.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Empty star</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-stars-half.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Half star</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-stars-full.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Full star</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-stars-empty.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Gwiazda pusta</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-stars-half.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Półgwiazda</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-stars-full.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Gwiazda pełna</alt></image>"
#. dEQvx
#: 05120400.xhp
@@ -46193,7 +46193,7 @@ msgctxt ""
"par_id171663440020964\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Triangle up</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Same</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Triangle down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Trójkąt w górę</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Trójkąt prosto</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Trójkąt w dół</alt></image>"
#. MtGvd
#: 05120400.xhp
@@ -46202,7 +46202,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494145\n"
"help.text"
msgid "4 - circles from red to black"
-msgstr ""
+msgstr "4 – koła od czerwonego do czarnego"
#. C9BEU
#: 05120400.xhp
@@ -46211,7 +46211,7 @@ msgctxt ""
"par_id481663434995022\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Dark red</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Light red</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Light gray</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Dark gray</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Ciemnoczerwony</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Jasnoczerwony</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Jasnoszary</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Ciemnoszary</alt></image>"
#. AuYQx
#: 05120400.xhp
@@ -46220,7 +46220,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494146\n"
"help.text"
msgid "4 or 5 - ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 lub 5 – ocen"
#. 8WLQP
#: 05120400.xhp
@@ -46229,7 +46229,7 @@ msgctxt ""
"par_id631663435728155\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Empty bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">One quarters bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Half bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Three quarters bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Full bars</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Puste słupki</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Jednych czwartych słupki</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Półsłupki</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Trzech czwartych słupki</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Pełne słupki</alt></image>"
#. FdJYa
#: 05120400.xhp
@@ -46238,7 +46238,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494147\n"
"help.text"
msgid "5 - quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 – ćwiartek"
#. Db9xw
#: 05120400.xhp
@@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt ""
"par_id741663436015689\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Empty</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">One quarter</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Half</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Three quarters</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Full</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Puste</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Jedna czwarta</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Pół</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Trzy czwarte</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Pełne</alt></image>"
#. 4Gyqu
#: 05120400.xhp
@@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt ""
"par_id821663436639070\n"
"help.text"
msgid "5 - boxes"
-msgstr ""
+msgstr "5 - kostek"
#. QqwRQ
#: 05120400.xhp
@@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt ""
"par_id811663438472751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Empty</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">One quarter</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Half</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Three quarters</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Full</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Puste</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Jedna czwarta</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Pół</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Trzy czwarte</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Pełne</alt></image>"
#. pB8zZ
#: 05120400.xhp
@@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621663440395987\n"
"help.text"
msgid "Conditions for thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki progowe"
#. 7BkCL
#: 05120400.xhp
@@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to set the thresholds for each icon can be specified as follows"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki progowe dla każdego symbolu można ustawić w następujący sposób:"
#. DdaUm
#: 05120400.xhp
@@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">Jak używać formatowania warunkowego z zestawem ikon</link> na wiki TDF."
#. s9tpC
#: 05120400.xhp
@@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt ""
"par_id651663598549283\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">Jak używać skali kolorów formatowania warunkowego</link> na wiki TDF."
#. AiUSf
#: 05120500.xhp
@@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting - Manage Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie warunkowe - Zarządzanie warunkami"
#. a66Es
#: 05120500.xhp
@@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391662937414401\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120500.xhp\">Manage Conditions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/05120500.xhp\">Zarządzanie warunkami</link></variable>"
#. SdPis
#: 05120500.xhp
@@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "Manage all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj całym formatowaniem warunkowym zdefiniowanym w arkuszu kalkulacyjnym."
#. rMivF
#: 05120500.xhp
@@ -46337,7 +46337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog is where you can add, edit or delete one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe <emph>Zarządzanie formatowaniem warunkowym</emph> umożliwia dodawanie, edytowanie lub usuwanie jednego lub kilku formatowań warunkowych."
#. rFGM7
#: 05120500.xhp
@@ -46346,7 +46346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Conditional Formats</emph> list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet. Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range."
-msgstr ""
+msgstr "Lista <emph>Formaty warunkowe</emph> wyświetla aktywne reguły formatowania warunkowego ustawione w bieżącym arkuszu kalkulacyjnym. Wyświetlana jest tylko pierwsza reguła dla każdego zakresu komórek, nawet jeśli dla danego zakresu zdefiniowano wiele reguł."
#. dEeLT
#: 05120500.xhp
@@ -46355,7 +46355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli określono już regułę formatowania warunkowego dla zakresu komórek i nastąpi próba określenia nowej reguły dla części tego zakresu, to pojawi się wiadomość ostrzegawcza, z pytaniem, czy na pewno istniejące reguły mają zostać zmienione (dla całego zakresu), czy tylko dla zaznaczonego obszaru."
#. GXZBY
#: 06020000.xhp
@@ -46931,7 +46931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli opcja <emph>Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj automatycznie</emph> jest włączona, zmiana formuły w dokumencie następuje za każdym razem."
#. rftbG
#: 06031000.xhp
@@ -46985,7 +46985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155629\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Goal Seek</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Szukaj wyniku</link></variable>"
#. YJAAa
#: 06040000.xhp
@@ -47084,7 +47084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Scenarios</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Scenariusze</link></variable>"
#. oYHUF
#: 06050000.xhp
@@ -47093,7 +47093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Określa scenariusz dla wybranego obszaru arkusza.</ahelp></variable>"
#. 4VMCm
#: 06050000.xhp
@@ -47111,7 +47111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje nazwę scenariusza. Użyj jasnej i unikalnej nazwy, aby łatwo zidentyfikować scenariusz.</ahelp> Możesz także zmodyfikować nazwę scenariusza w Nawigatorze za pomocą polecenia menu kontekstowego <emph>Właściwości</emph>."
#. G5BEC
#: 06050000.xhp
@@ -47129,7 +47129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dodatkowe informacje o scenariuszu. Informacje te zostaną wyświetlone w <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigatorze</link> po kliknięciu ikony <emph>Scenariusze</emph> i wybraniu żądanego scenariusza.</ahelp> Możesz także modyfikować te informacje w Nawigatorze za pomocą polecenia menu kontekstowego <emph>Właściwości</emph>."
#. SqrLg
#: 06050000.xhp
@@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyróżnia scenariusz w tabeli za pomocą obramowania. Kolor obramowania określa się w polu po prawej stronie tej opcji.</ahelp> Na obramowaniu pojawi się pasek tytułu wyświetlający nazwę ostatniego scenariusza. Przycisk po prawej stronie ramki scenariusza umożliwia przegląd wszystkich scenariuszy w tym obszarze, jeśli zdefiniowano ich kilka. Możesz wybrać dowolny scenariusz z tej listy bez ograniczeń."
#. aGsrM
#: 06050000.xhp
@@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153362\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia <emph>Chroń arkusz</emph> lub <emph>Chroń strukturę arkusza kalkulacyjnego</emph> zapobiegają wprowadzaniu zmian w komórkach arkuszy lub arkuszach w dokumencie. Opcjonalnie możesz zdefiniować hasło. Jeżeli zostało zdefiniowane hasło, usunięcie zabezpieczenia możliwe jest tylko wtedy, gdy użytkownik wprowadzi prawidłowe hasło."
#. TRACp
#: 06060000.xhp
@@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Sheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Arkusze</link>"
#. BbuD8
#: 06060000.xhp
@@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp#protect spreadsheet structure\">Protect Spreadsheet Structure</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp#protect spreadsheet structure\">Chroń strukturę arkusza kalkulacyjnego</link></variable>"
#. guss3
#: 06060200.xhp
@@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Chroni strukturę arkusza dokumentu przed modyfikacjami. Nie można wstawiać, usuwać, zmieniać nazwy, przenosić ani kopiować arkuszy.</ahelp></variable>"
#. GZkqr
#: 06060200.xhp
@@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt ""
"par_id981695937865582\n"
"help.text"
msgid "Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalnie wprowadź hasło i kliknij OK."
#. apWXt
#: 06060200.xhp
@@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "Strukturę chronionych dokumentów arkusza kalkulacyjnego można zmienić tylko wtedy, gdy opcja <emph>Chroń</emph> jest wyłączona. W menu kontekstowych kart arkuszy kalkulacyjnych znajdujących się w dolnej ramce graficznej można aktywować jedynie pozycję menu <emph>Zaznacz wszystkie arkusze</emph>. Wszystkie pozostałe pozycje menu są dezaktywowane. Aby usunąć ochronę, wywołaj ponownie polecenie <emph>Narzędzia - Chroń strukturę arkusza kalkulacyjnego</emph>. Jeśli nie zostanie przypisane żadne hasło, ochrona zostanie natychmiast usunięta. Jeśli przypisano hasło, pojawi się okno dialogowe <emph>Usuń ochronę arkusza kalkulacyjnego</emph>, w którym musisz wprowadzić hasło. Dopiero wtedy możesz usunąć zaznaczenie określające, że ochrona jest aktywna."
#. Y5KBL
#: 06060200.xhp
@@ -47363,7 +47363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">Możesz utworzyć hasło, aby chronić swój dokument przed nieautoryzowanymi lub przypadkowymi modyfikacjami.</ahelp>"
#. TwECw
#: 06060200.xhp
@@ -47372,7 +47372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Podaj ponownie hasło.</ahelp>"
#. kNtVq
#: 06060200.xhp
@@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz całkowicie chronić swoją pracę, łącząc opcje <emph>Narzędzia - Chroń arkusz</emph> i <emph>Narzędzia - Chroń strukturę arkusza kalkulacyjnego</emph>, łącznie z podaniem hasła. Jeśli chcesz uniemożliwić innym użytkownikom otwieranie dokumentu, wybierz opcję <emph>Zapisz z hasłem</emph> i kliknij przycisk <emph>Zapisz</emph>. Pojawi się okno dialogowe <emph>Podaj hasło</emph>. Dokładnie rozważ wybór hasła; jeśli zapomnisz go po zamknięciu dokumentu, nie będziesz możliwe uzyskanie do niego dostępu."
#. rH4Zz
#: 06070000.xhp
@@ -47399,7 +47399,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obliczanie; automatyczne obliczanie arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>oblicz ponownie; automatyczne obliczanie arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>obliczanie ponownie; automatyczne obliczanie arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>Oblicz automatycznie w arkuszach, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>automatyczne korygowanie arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>formuły; Oblicz automatycznie, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zawartość komórki; Oblicz automatycznie, funkcja</bookmark_value>"
#. wfHC9
#: 06070000.xhp
@@ -47444,7 +47444,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obliczanie ponownie; wszystkie formuły w arkuszach</bookmark_value><bookmark_value>oblicz ponownie; wszystkie formuły w arkuszach</bookmark_value><bookmark_value>wzory; ręczne obliczanie ponownie</bookmark_value><bookmark_value>zawartości komórek; obliczam ponownie</bookmark_value>"
#. 7pNDs
#: 06080000.xhp
@@ -47462,7 +47462,7 @@ msgctxt ""
"par_id951584669541929\n"
"help.text"
msgid "Recalculates formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza ponownie komórki z formułami."
#. tCCr5
#: 06080000.xhp
@@ -47471,7 +47471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Jeśli opcja Oblicz automatycznie jest wyłączona, polecenie Oblicz ponownie obliczy wszystkie (tzw. brudne) komórki z formułami, które zależą od zmienionej zawartości komórek i komórek od nich zależnych oraz komórek z formułami zawierających niestabilne funkcje, takie jak LOS() lub TERAZ() i zależne od nich komórki z formułami.</ahelp>"
#. QcG4R
#: 06080000.xhp
@@ -47480,7 +47480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Jeśli opcja Oblicz automatycznie jest włączona, polecenie Oblicz ponownie ma zastosowanie tylko do komórek z formułami zawierających funkcje lotne, takie jak LOS() lub TERAZ(), oraz do komórek z formułami, które są od nich zależne.</ahelp>"
#. CXEtC
#: 06080000.xhp
@@ -47489,7 +47489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154753\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">W obu trybach z wybranymi komórkami z formułami naciśnięcie klawisza F9 powoduje ponowne obliczenie aktualnie wybranych komórek i komórek z formułami, które od nich zależą. Może to być przydatne po otwarciu dokumentów z wyłączoną funkcją ponownego obliczania oraz w przypadku pojedynczych komórek wymagających ponownego obliczenia.</ahelp>"
#. g7GEo
#: 06080000.xhp
@@ -47498,7 +47498,7 @@ msgctxt ""
"par_id315475899\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>F9</keycode> to recalculate. Press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode> to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij <keycode>F9</keycode>, aby przeliczyć. Naciśnij <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>, aby ponownie obliczyć wszystkie formuły w dokumencie, w tym funkcje dodatków i funkcje nieulotne."
#. qyZ6P
#: 06080000.xhp
@@ -47507,7 +47507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150799\n"
"help.text"
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "Po ponownym przeliczeniu dokumentu wyświetlanie zostaje odświeżone. Wszystkie wykresy również zostaną odświeżone."
#. EwBpJ
#: 06080000.xhp
@@ -47516,7 +47516,7 @@ msgctxt ""
"par_id641645233417894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Recalculation options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Opcje ponownego obliczenia</link>"
#. CWRgk
#: 06130000.xhp
@@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt ""
"bm_id121698508897107\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>divide window;split</bookmark_value><bookmark_value>split;divide window</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>podziel okno; podziel</bookmark_value><bookmark_value>podziel; podziel okno</bookmark_value><bookmark_value>okna; dzielenie</bookmark_value>"
#. yDiQC
#: 07080000.xhp
@@ -47687,7 +47687,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131698514300971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>freeze rows and columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>przytwierdź wiersze i kolumny</bookmark_value>"
#. hvdv5
#: 07090000.xhp
@@ -47696,7 +47696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Freeze Rows and Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Przytwierdź wiersze i kolumny</link></variable>"
#. XjvVY
#: 07090000.xhp
@@ -47714,7 +47714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Przytwierdź komórki"
#. cbQoD
#: 07090100.xhp
@@ -47723,7 +47723,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821612315529410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>freezing;first row</bookmark_value><bookmark_value>freezing;first column</bookmark_value><bookmark_value>freezing;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>przytwierdzanie;pierwszy wiersz</bookmark_value><bookmark_value>przytwierdzanie;pierwsza kolumna</bookmark_value><bookmark_value>przytwierdzanie;komórki</bookmark_value>"
#. CozNA
#: 07090100.xhp
@@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961612313262512\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\">Freeze Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freezecellsh1\"><link href=\"text/scalc/01/07090100.xhp\">Przytwierdź komórki</link></variable>"
#. sWGWB
#: 07090100.xhp
@@ -47741,7 +47741,7 @@ msgctxt ""
"par_id481612313262514\n"
"help.text"
msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Przytwierdza pierwszą kolumnę lub pierwszy wiersz bieżącego arkusza kalkulacyjnego."
#. ozNTG
#: 12010000.xhp
@@ -47750,7 +47750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr "Definiuj zakres bazy danych"
+msgstr "Określ zakres bazy danych"
#. AgxXS
#: 12010000.xhp
@@ -47759,7 +47759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\">Define Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\">Określ zakres</link>"
#. 8zFH5
#: 12010000.xhp
@@ -47903,7 +47903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatycznie wstawia nowe wiersze i kolumny do zakresu bazy danych w dokumencie po dodaniu nowych rekordów do bazy danych.</ahelp> Aby zaktualizować ręcznie zakres bazy danych, wybierz <emph>Dane - Odśwież zakres</emph>."
#. 2oEGE
#: 12010100.xhp
@@ -48002,7 +48002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\">Select Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\">Wybierz zakres</link>"
#. CvMiq
#: 12020000.xhp
@@ -48011,7 +48011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Zaznacza zakres bazy danych zdefiniowany za pomocą polecenia <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\">Dane - Definiuj zakres</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Zaznacza zakres bazy danych zdefiniowany za pomocą polecenia <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\">Dane - Określ zakres</link>.</ahelp></variable>"
#. qFxiF
#: 12020000.xhp
@@ -48047,7 +48047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\">Sort</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\">Sortuj</link>"
#. BHBgn
#: 12030000.xhp
@@ -48236,7 +48236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sortuje wybór od najwyższej do najniższej wartości lub od najniższej do najwyższej wartości. Pola liczbowe są sortowane według rozmiaru, a pola tekstowe według kolejności znaków. Możesz zdefiniować reguły sortowania w Dane - Sortuj - Opcje.</variable></ahelp> Domyślne ustawienia definiujesz w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline> <defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - Ustawienia języka - Języki."
#. cAFdw
#: 12030100.xhp
@@ -48290,7 +48290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
#. CF7yB
#: 12030200.xhp
@@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sortuje najpierw według wielkich, a następnie małych liter. W przypadku języków azjatyckich obowiązuje specjalna obsługa.</ahelp>"
#. QbcU3
#: 12030200.xhp
@@ -48308,7 +48308,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "For Asian languages: Check <emph>Case Sensitive</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku języków azjatyckich: zaznacz <emph>Uwzględnij wielkość liter</emph>, aby zastosować sortowanie wielopoziomowe. W przypadku sortowania wielopoziomowego wpisy są najpierw porównywane w ich pierwotnej formie, ignorując wielkość liter i znaki diakrytyczne. Jeśli oceniają tak samo, ich znaki diakrytyczne są brane pod uwagę przy porównaniu drugiego poziomu. Jeśli nadal oceniają się tak samo, ich wielkość liter, szerokość znaków i różnica w japońskiej kanie są brane pod uwagę przy porównaniu trzeciego poziomu."
#. Z5MKw
#: 12030200.xhp
@@ -48317,7 +48317,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Range contains row/column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres zawiera etykiety wierszy/kolumn"
#. dHpeV
#: 12030200.xhp
@@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71610757096466\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględnij kolumny/wiersze graniczne zawierające wyłącznie komentarze"
#. AKcgf
#: 12030200.xhp
@@ -48380,7 +48380,7 @@ msgctxt ""
"par_id431610757186031\n"
"help.text"
msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny graniczne zakresu (do sortowania wierszy) lub wiersze graniczne (do sortowania kolumn) zakresu sortowania nie są domyślnie sortowane, jeśli są puste. Zaznacz tę opcję, jeśli mają być sortowane także kolumny lub wiersze graniczne zawierające komentarze."
#. zDzUQ
#: 12030200.xhp
@@ -48389,7 +48389,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161610757296697\n"
"help.text"
msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględnij kolumny/wiersze graniczne zawierające tylko obrazy"
#. QCvRo
#: 12030200.xhp
@@ -48398,7 +48398,7 @@ msgctxt ""
"par_id181610758875786\n"
"help.text"
msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny graniczne (do sortowania wierszy) lub wiersze graniczne (do sortowania kolumn) obszaru sortowania nie są domyślnie sortowane, jeśli są puste. Zaznacz tę opcję, jeśli mają być sortowane także kolumny graniczne lub wiersze graniczne zawierające obrazy."
#. LBnqi
#: 12030200.xhp
@@ -48425,7 +48425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Sort results (named ranges list)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj wyniki (lista nazwanych zakresów)"
#. KZHeB
#: 12030200.xhp
@@ -48434,7 +48434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\"> cell range</link> where you want to display the sorted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Wybierz nazwany <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\">zakres komórek</link>, w którym chcesz wyświetlić posortowaną listę.</ahelp>"
#. nxJWR
#: 12030200.xhp
@@ -48443,7 +48443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Sort results (input box)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj wyniki (pole wprowadzania)"
#. BDJEH
#: 12030200.xhp
@@ -48452,7 +48452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Enter the cell range where you want to display the sorted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Wprowadź zakres komórek, w którym chcesz wyświetlić posortowaną listę.</ahelp>"
#. ZCoZV
#: 12030200.xhp
@@ -48479,7 +48479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista niestandardowej kolejności sortowania"
#. WTX5F
#: 12030200.xhp
@@ -48488,7 +48488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</menuitem></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">Wybierz niestandardowy porządek sortowania, który chcesz zastosować. Aby zdefiniować niestandardową kolejność sortowania, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Listy sortowania</menuitem></link>.</ahelp>"
#. vH2Uh
#: 12030200.xhp
@@ -48587,7 +48587,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "More Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej filtrów"
#. BYmkL
#: 12040000.xhp
@@ -48596,7 +48596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\">More Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\">Więcej filtrów</link>"
#. PgpNB
#: 12040000.xhp
@@ -48614,7 +48614,7 @@ msgctxt ""
"par_id911633127394220\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME automatycznie rozpoznaje predefiniowane zakresy bazy danych."
#. 7khnq
#: 12040000.xhp
@@ -48677,7 +48677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101621534096986\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj rosnąco"
#. u7XHt
#: 12040100.xhp
@@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt ""
"par_id31621544435954\n"
"help.text"
msgid "Displays the rows of the cell range in ascending order, based on the values in the cells of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla wiersze zakresu komórek w kolejności rosnącej na podstawie wartości w komórkach bieżącej kolumny."
#. 6Q8nn
#: 12040100.xhp
@@ -48695,7 +48695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561621534101425\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj malejąco"
#. CbVJm
#: 12040100.xhp
@@ -48704,7 +48704,7 @@ msgctxt ""
"par_id861621544431393\n"
"help.text"
msgid "Displays the rows of the cell range in descending order, based on the values in the cells of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla wiersze zakresu komórek w kolejności malejącej na podstawie wartości w komórkach bieżącej kolumny."
#. DGMci
#: 12040100.xhp
@@ -48713,7 +48713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391674926239837\n"
"help.text"
msgid "Filter by Color"
-msgstr ""
+msgstr "Filtruj wg koloru"
#. s5KFC
#: 12040100.xhp
@@ -48722,7 +48722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271621534120995\n"
"help.text"
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tekstu"
#. CCGqV
#: 12040100.xhp
@@ -48731,7 +48731,7 @@ msgctxt ""
"par_id691621544414646\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range for which the text color of the cell in the current column matches the color selected."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tylko te wiersze zakresu komórek, dla których kolor tekstu w bieżącej kolumnie odpowiada wybranemu kolorowi."
#. pdme8
#: 12040100.xhp
@@ -48740,7 +48740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151621534125831\n"
"help.text"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tła"
#. dzEhB
#: 12040100.xhp
@@ -48749,7 +48749,7 @@ msgctxt ""
"par_id491621544410605\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range for which the background color of the cell in the current column matches the color selected."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tylko te wiersze zakresu komórek, dla których kolor tła komórki w bieżącej kolumnie odpowiada wybranemu kolorowi."
#. EvRxc
#: 12040100.xhp
@@ -48758,7 +48758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771674926517261\n"
"help.text"
msgid "Filter by Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowanie wg warunku"
#. 4oiCy
#: 12040100.xhp
@@ -48767,7 +48767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541621534109912\n"
"help.text"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Pusty"
#. i3DFZ
#: 12040100.xhp
@@ -48776,7 +48776,7 @@ msgctxt ""
"par_id941621544422352\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range that have an empty cell in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tylko te wiersze zakresu komórek, które w bieżącej kolumnie zawierają puste komórki."
#. s26iT
#: 12040100.xhp
@@ -48785,7 +48785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821621534116893\n"
"help.text"
msgid "Not Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Niepusty"
#. GCBF5
#: 12040100.xhp
@@ -48794,7 +48794,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621544418559\n"
"help.text"
msgid "Displays only the rows of the cell range that have a non-empty cell in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla tylko te wiersze zakresu komórek, które w bieżącej kolumnie zawierają niepustą komórkę."
#. sHhH3
#: 12040100.xhp
@@ -48803,7 +48803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401621534105620\n"
"help.text"
msgid "Top 10"
-msgstr ""
+msgstr "- 10 pierwszych -"
#. onMjn
#: 12040100.xhp
@@ -48812,7 +48812,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621544426925\n"
"help.text"
msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the largest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla 10 wierszy zakresu komórek zawierających największe wartości w komórkach bieżącej kolumny. Jeśli te wartości są unikalne, widocznych będzie nie więcej niż 10 wierszy, ale jeśli wartości nie są unikalne, możliwe jest pokazanie więcej niż 10 wierszy."
#. gV63G
#: 12040100.xhp
@@ -48821,7 +48821,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91674926632440\n"
"help.text"
msgid "Bottom 10"
-msgstr ""
+msgstr "- 10 ostatnich -"
#. uWEex
#: 12040100.xhp
@@ -48830,7 +48830,7 @@ msgctxt ""
"par_id791674926643175\n"
"help.text"
msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the lowest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla 10 wierszy zakresu komórek zawierających najniższe wartości w komórkach bieżącej kolumny. Jeśli te wartości są unikalne, widocznych będzie nie więcej niż 10 wierszy, ale jeśli wartości nie są unikalne, możliwe jest pokazanie więcej niż 10 wierszy."
#. wCDB5
#: 12040100.xhp
@@ -48839,7 +48839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851621534131430\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr standardowy"
#. HDSgD
#: 12040100.xhp
@@ -48848,7 +48848,7 @@ msgctxt ""
"par_id171621544405886\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\">Standard Filter</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\">Filtr standardowy</link>."
#. bbVTh
#: 12040100.xhp
@@ -48857,7 +48857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551621534136181\n"
"help.text"
msgid "Search text box"
-msgstr ""
+msgstr "Pole wyszukiwania"
#. XeGD3
#: 12040100.xhp
@@ -48866,7 +48866,7 @@ msgctxt ""
"par_id421621544399700\n"
"help.text"
msgid "Search for a specific entry in the list of values found in the current column. As characters are typed in the text box, this list is updated to show only matching entries."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukaj konkretny wpis na liście wartości znalezionych w bieżącej kolumnie. W miarę wpisywania znaków w polu tekstowym lista ta jest aktualizowana i wyświetla tylko pasujące wpisy."
#. igezW
#: 12040100.xhp
@@ -48875,7 +48875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581621534140892\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#. F52s3
#: 12040100.xhp
@@ -48884,7 +48884,7 @@ msgctxt ""
"par_id641621544394836\n"
"help.text"
msgid "Click once to select to show all rows and click again to select to hide all rows."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij raz, aby zaznaczyć wszystkie wiersze i kliknij ponownie, aby ukryć wszystkie wiersze."
#. amB7U
#: 12040100.xhp
@@ -48893,7 +48893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731621534146408\n"
"help.text"
msgid "Show only current item"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko bieżącą pozycję"
#. FURWe
#: 12040100.xhp
@@ -48902,7 +48902,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621544390147\n"
"help.text"
msgid "Display only rows containing the value highlighted in the <emph>Value</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tylko wiersze zawierające wartość podświetloną w polu <emph>Wartość</emph>."
#. 8NmUR
#: 12040100.xhp
@@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11621534151081\n"
"help.text"
msgid "Hide only current item"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj tylko bieżącą pozycję"
#. EJgvW
#: 12040100.xhp
@@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt ""
"par_id491621544384770\n"
"help.text"
msgid "Hide all rows containing the value highlighted in the <emph>Value</emph> box and display all other rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj wszystkie wiersze zawierające wartość podświetloną w polu <emph>Wartość</emph> i wyświetl wszystkie pozostałe wiersze."
#. kVCCi
#: 12040100.xhp
@@ -48929,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621621534155662\n"
"help.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości"
#. AzWUy
#: 12040100.xhp
@@ -48938,7 +48938,7 @@ msgctxt ""
"par_id331621544378745\n"
"help.text"
msgid "List of unique values found in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Lista unikalnych wartości znalezionych w bieżącej kolumnie."
#. ETwuP
#: 12040100.xhp
@@ -48965,7 +48965,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148492\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\">Opcje</link>"
#. ZaGeb
#: 12040201.xhp
@@ -49100,7 +49100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Zaznacz pole wyboru <emph>Kopiuj wyniki do</emph>, a następnie określ zakres docelowy, gdzie mają zostać wyświetlone filtrowane dane. Jeśli pole zostało zaznaczone, zakres docelowy zostanie połączony z zakresem źródłowym. Zakres źródła należy zdefiniować jako zakres bazy danych, korzystając z polecenia <emph>Dane - Definiuj zakres</emph>.</ahelp> Po tej operacji w dowolnym czasie można ponownie zastosować zdefiniowany filtr w następujący sposób: Kliknij komórkę w zakresie źródłowym, a następnie wybierz <emph>Dane - Odśwież zakres</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Zaznacz pole wyboru <emph>Kopiuj wyniki do</emph>, a następnie określ zakres docelowy, gdzie mają zostać wyświetlone filtrowane dane. Jeśli pole zostało zaznaczone, zakres docelowy zostanie połączony z zakresem źródłowym. Zakres źródła należy zdefiniować jako zakres bazy danych, korzystając z polecenia <emph>Dane - Określ zakres</emph>.</ahelp> Po tej operacji w dowolnym czasie można ponownie zastosować zdefiniowany filtr w następujący sposób: Kliknij komórkę w zakresie źródłowym, a następnie wybierz <emph>Dane - Odśwież zakres</emph>."
#. iFDua
#: 12040201.xhp
@@ -49145,7 +49145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Definiuje filtr zaawansowany.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Określa filtr zaawansowany.</ahelp></variable>"
#. xfUGG
#: 12040300.xhp
@@ -49172,7 +49172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331625165680452\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje"
#. oYCwG
#: 12040400.xhp
@@ -49253,7 +49253,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\">Subtotals</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\">Sumy częściowe</link></variable>"
#. 2jiYA
#: 12050000.xhp
@@ -49316,7 +49316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Definiuje ustawienia dla trzech grup sum częściowych. Każda zakładka ma taki sam układ.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Określ ustawienia dla trzech grup sum częściowych. Każda zakładka ma taki sam układ.</ahelp>"
#. a9Dzb
#: 12050100.xhp
@@ -49406,7 +49406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ ustawienia obliczania i prezentacji sum częściowych.</ahelp>"
#. wFA2A
#: 12050200.xhp
@@ -49505,7 +49505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wykorzystuje niestandardową kolejność sortowania określoną w oknie dialogowym Opcje w <emph>%PRODUCTNAME Calc - Listy sortowania</emph>.</ahelp>"
#. 5w6FV
#: 12050200.xhp
@@ -49523,7 +49523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sortuje od najniższej wartości. Możesz określić reguły sortowania w Dane - Sortuj - Opcje.</ahelp> Domyślne ustawienia określa się w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Ustawienia języka - Języki</menuitem>."
#. FFhB3
#: 12050200.xhp
@@ -49541,7 +49541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sortuje od najwyższej wartości. Możesz określić reguły sortowania w Dane - Sortuj - Opcje.</ahelp> Domyślne ustawienia określa się w<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Ustawienia języka - Języki</menuitem>."
#. qjwrH
#: 12060000.xhp
@@ -49559,7 +49559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\">Multiple Operations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\">Operacje wielokrotne</link>"
#. WJG7J
#: 12060000.xhp
@@ -49667,7 +49667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\">Consolidate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\">Konsoliduj</link>"
#. LGBKi
#: 12070000.xhp
@@ -49730,7 +49730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Określa zakres komórek, który chcesz skonsolidować z zakresami komórek wymienionymi w polu <emph>Obszary konsolidacji</emph>. Wybierz zakres komórek w arkuszu, a następnie kliknij <emph>Dodaj</emph>. Możesz także wybrać nazwę predefiniowanej komórki z listy <emph>Obszar danych źródłowych</emph>.</ahelp>"
#. HjAGk
#: 12070000.xhp
@@ -50081,7 +50081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Określa wybrany zakres komórek jako grupę wierszy lub kolumn.</ahelp></variable>"
#. GDjRm
#: 12080300.xhp
@@ -50090,7 +50090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy zgrupujesz zakres komórek, na marginesach obok grupy pojawi się ikona konspektu. Aby ukryć lub pokazać grupę, kliknij ikonę. Aby rozgrupować zaznaczenie, wybierz opcję <emph>Dane - Grupa i konspekt -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\"><emph>Rozgrupuj</emph></link>."
#. PcrAZ
#: 12080300.xhp
@@ -50117,7 +50117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Grupuje wybrane wiersze.</ahelp>"
#. Dza2v
#: 12080300.xhp
@@ -50135,7 +50135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Grupuje wybrane kolumny.</ahelp>"
#. EnEBx
#: 12080300.xhp
@@ -50144,7 +50144,7 @@ msgctxt ""
"par_id171608652491036\n"
"help.text"
msgid "Grouping and ungrouping is not tracked. Group is greyed out when track changes is on."
-msgstr ""
+msgstr "Grupowanie i rozgrupowywanie nie jest śledzone. Grupa jest wyszarzona, gdy włączone są zmiany ścieżek."
#. V4FGD
#: 12080400.xhp
@@ -50468,7 +50468,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Pivot Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Tabela przestawna</link>"
#. JCesq
#: 12090100.xhp
@@ -50738,7 +50738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Aby zdefiniować układ tabeli przestawnej, przeciągnij i upuść przyciski pól danych na <emph>Filtry, Pola wierszy, Pola kolumn</emph> i obszary <emph>Pola danych</emph>.</ahelp> Możesz także użyć metody przeciągania i upuszczania, aby zmienić rozmieszczenie pól danych w tabeli przestawnej."
#. b5Zrk
#: 12090102.xhp
@@ -51089,7 +51089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz operator logiczny dla filtru.</ahelp>"
#. CLB8B
#: 12090103.xhp
@@ -51107,7 +51107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole, którego chcesz użyć w filtrze. Jeśli nazwy pól nie są dostępne, wyświetlone zostaną etykiety kolumn.</ahelp>"
#. DfMBq
#: 12090103.xhp
@@ -51125,7 +51125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz operator, aby porównać pozycje <emph>Nazwa pola</emph> i <emph>Wartość</emph>.</ahelp>"
#. H3B8E
#: 12090103.xhp
@@ -51269,7 +51269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz wartość, którą chcesz porównać z wybranym polem.</ahelp>"
#. uhKHd
#: 12090103.xhp
@@ -51530,7 +51530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij typ sumy częściowej, którą chcesz obliczyć. Ta opcja jest dostępna tylko po wybraniu opcji <emph>Użytkownika</emph>.</ahelp>"
#. GyWi8
#: 12090105.xhp
@@ -51539,7 +51539,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Show items without data"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż elementy bez danych"
#. 2pAzm
#: 12090105.xhp
@@ -51548,7 +51548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uwzględnia puste kolumny i wiersze w tabeli wyników.</ahelp>"
#. KYHnw
#: 12090105.xhp
@@ -51602,7 +51602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for filters and column or row fields only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Opcje pola danych</link>. Przycisk <emph>Opcje</emph> jest widoczny tylko dla filtrów i pól kolumn lub wierszy.</ahelp>"
#. pTDtv
#: 12090105.xhp
@@ -51647,7 +51647,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Wybierz rodzaj obliczania wyświetlanej wartości dla pola danych.</ahelp>"
#. YVmxa
#: 12090105.xhp
@@ -51899,7 +51899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Wybierz pole, z którego dana wartość będzie brana jako podstawa do obliczeń.</ahelp>"
#. hEziA
#: 12090105.xhp
@@ -51917,7 +51917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Wybierz element pola bazowego, z którego odpowiednia wartość będzie brana jako baza do obliczeń.</ahelp>"
#. 5w7xX
#: 12090106.xhp
@@ -51971,7 +51971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Wybierz pole danych, według którego chcesz sortować kolumny lub wiersze.</ahelp>"
#. BXKZ7
#: 12090106.xhp
@@ -51989,7 +51989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sortuje wartości od najniższej do najwyższej. Jeżeli wybrane pole jest polem, dla którego otwarto okno dialogowe, pozycje sortowane są według nazwy. Jeśli wybrano pole danych, elementy są sortowane według wartości wynikowej wybranego pola danych.</ahelp>"
#. CjwdF
#: 12090106.xhp
@@ -52007,7 +52007,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sortuje wartości malejąco od wartości najwyższej do najniższej. Jeżeli wybrane pole jest polem, dla którego otwarto okno dialogowe, pozycje sortowane są według nazwy. Jeśli wybrano pole danych, elementy są sortowane według wartości wynikowej wybranego pola danych.</ahelp>"
#. 8Q5nS
#: 12090106.xhp
@@ -52025,7 +52025,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sortuje wartości alfabetycznie.</ahelp>"
#. EBKgh
#: 12090106.xhp
@@ -52061,7 +52061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Wybierz tryb układu pola w polu listy.</ahelp>"
#. fCEFC
#: 12090106.xhp
@@ -52079,7 +52079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Dodaje pusty wiersz po danych dla każdego elementu tabeli przestawnej.</ahelp>"
#. CoAEB
#: 12090106.xhp
@@ -52214,7 +52214,7 @@ msgctxt ""
"par_id681598453957935\n"
"help.text"
msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Calc nie udostępnia wielu hierarchii dla jednego pola, dlatego ta opcja jest zwykle wyszarzona. Jeśli używasz rozszerzenia źródła danych tabeli przestawnej, rozszerzenie to może definiować wiele hierarchii dla niektórych pól, a wtedy opcja może stać się dostępna. Więcej szczegółów znajdziesz w dokumentacji dołączonej do tego rozszerzenia."
#. B9FE5
#: 12090200.xhp
@@ -52520,7 +52520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Validity</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Poprawność danych</link>"
#. EGFSj
#: 12120000.xhp
@@ -52529,7 +52529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Definiuje jakie dane są poprawne dla wybranej komórki lub zakresu komórek.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Określa, jakie dane są prawidłowe dla wybranej komórki lub zakresu komórek..</ahelp></variable>"
#. Goct2
#: 12120000.xhp
@@ -52655,7 +52655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Whole numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Liczby całkowite"
#. dT2EE
#: 12120100.xhp
@@ -52763,7 +52763,7 @@ msgctxt ""
"par_id221603980244052\n"
"help.text"
msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku korzystania z formatu Excel zapisywanych jest tylko do 255 znaków."
#. pfATZ
#: 12120100.xhp
@@ -52790,7 +52790,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607384650484\n"
"help.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowe"
#. Eejrc
#: 12120100.xhp
@@ -52799,7 +52799,7 @@ msgctxt ""
"par_id101607384677959\n"
"help.text"
msgid "Only allow values that result in the formula entered in the <emph>Formula</emph> box to return <literal>TRUE</literal>, when the formula is calculated with the entered value. The formula can be any expression that evaluates to a boolean value of <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal>, or returns a numerical value, where a nonzero value is interpreted as <literal>TRUE</literal> and <literal>0</literal> is interpreted as <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj tylko na to, aby wartości, których wynikiem jest formuła wpisana w polu <emph>Formuła</emph> zwracały wartość <literal>PRAWDA</literal>, gdy formuła jest obliczana na podstawie wprowadzonej wartości. Formułą może być dowolne wyrażenie, którego wynikiem jest wartość logiczna <literal>PRAWDA</literal> lub <literal>FAŁSZ</literal>, albo zwracana jest wartość liczbowa, gdzie wartość różna od zera jest interpretowana jako <literal>PRAWDA</literal>, a <literal>0</literal> jest interpretowane jako <literal>FAŁSZ</literal>."
#. LhCDS
#: 12120100.xhp
@@ -52808,7 +52808,7 @@ msgctxt ""
"par_id461607565255803\n"
"help.text"
msgid "Formulas can use relative referencing. For example, if cells <literal>A1:A4</literal> were selected, the cursor is in cell <literal>A1</literal> and <input>ISODD(A1)</input> is entered into the <emph>Formula</emph> box, then only odd numbers could be entered into cells <literal>A1</literal> through <literal>A4</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Formuły mogą używać odniesień względnych. Na przykład, jeśli wybrano komórki <literal>A1:A4</literal>, kursor znajduje się w komórce <literal>A1</literal>, a <input>CZY.NIEPARZYSTE(A1)</input> jest wpisany do <emph>Formuła</emph>, wtedy do komórek od <literal>A1</literal> do <literal>A4</literal> można wprowadzać tylko liczby nieparzyste."
#. apG3s
#: 12120100.xhp
@@ -52844,7 +52844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Down Arrow</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+Down Arrow</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Pokazuje listę wszystkich prawidłowych ciągów lub wartości do wyboru. Listę można także otworzyć zaznaczając komórkę i naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+strzałka w dół</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt +strzałka w dół</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. AuAaR
#: 12120100.xhp
@@ -52916,7 +52916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum</emph>, or the <emph>Value</emph> input boxes appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Wybierz operator porównania, którego chcesz użyć.</ahelp> Dostępne operatory zależą od opcji wybranej w polu <emph>Zezwalaj</emph>. Jeśli wybierzesz „między” lub „nie między”, pojawią się pola wprowadzania <emph>Minimum</emph> i <emph>Maksimum</emph>. W przeciwnym razie wyświetlane są tylko pola wejściowe <emph>Minimum</emph>, <emph>Maksimum</emph> lub <emph>Wartość</emph>."
#. DTzua
#: 12120100.xhp
@@ -53096,7 +53096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Określa komunikat o błędzie wyświetlany w przypadku wprowadzenia nieprawidłowych danych do komórki.</ahelp>"
#. CqYXY
#: 12120300.xhp
@@ -53222,7 +53222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881545240342781\n"
"help.text"
msgid "Sample macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowe makro:"
#. vkaMd
#: 12120300.xhp
@@ -53231,7 +53231,7 @@ msgctxt ""
"par_id521625929022780\n"
"help.text"
msgid "Below is a sample function that can be called when an error occurs. Note that the macro takes in two parameters that are passed on by %PRODUCTNAME when the function is called:"
-msgstr ""
+msgstr "Poniżej znajduje się przykładowa funkcja, którą można wywołać w przypadku wystąpienia błędu. Należy pamiętać, że makro przyjmuje dwa parametry przekazywane przez %PRODUCTNAME podczas wywoływania funkcji:"
#. F9upo
#: 12120300.xhp
@@ -53240,7 +53240,7 @@ msgctxt ""
"par_id981625929097216\n"
"help.text"
msgid "<emph>CellValue</emph>: The value entered by the user, as a String."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>CellValue</emph>: wartość wprowadzona przez użytkownika jako ciąg znaków."
#. oSFqW
#: 12120300.xhp
@@ -53249,7 +53249,7 @@ msgctxt ""
"par_id421625929100152\n"
"help.text"
msgid "<emph>CellAddress</emph>: The address of the cell where the value was entered, as a String prefixed with the sheet name (e.g: \"Sheet1.A1\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>CellAddress</emph>: adres komórki, w której wprowadzono wartość, jako String poprzedzony nazwą arkusza (np.: \"Arkusz1.A1\")."
#. A52Nm
#: 12120300.xhp
@@ -53258,7 +53258,7 @@ msgctxt ""
"par_id101625929384030\n"
"help.text"
msgid "The function must return a Boolean value. If it returns <literal>True</literal>, the entered value is kept. If the function returns <literal>False</literal>, the entered value is erased and the previous value is restored."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja musi zwracać wartość logiczną. Jeśli zwróci wartość <literal>True</literal>, wprowadzona wartość zostanie zachowana. Jeśli funkcja zwróci wartość <literal>False</literal>, wprowadzona wartość zostanie usunięta i przywrócona zostanie poprzednia wartość."
#. 4tzCz
#: 12120300.xhp
@@ -53267,7 +53267,7 @@ msgctxt ""
"par_id531545240216611\n"
"help.text"
msgid "msg = \"Invalid value: \" & \"'\" & CellValue & \"'\""
-msgstr ""
+msgstr "msg = \"Nieprawidłowa wartość: \" & \"'\" & CellValue & \"'\""
#. Zfic8
#: 12120300.xhp
@@ -53276,7 +53276,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971625928577365\n"
"help.text"
msgid "msg = msg & \" in cell: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\""
-msgstr ""
+msgstr "msg = msg & \" w komórce: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\""
#. hiNR9
#: 12120300.xhp
@@ -53285,7 +53285,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181625928577640\n"
"help.text"
msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\""
-msgstr ""
+msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Zaakceptować mimo to?\""
#. EhFBn
#: 12120300.xhp
@@ -53294,7 +53294,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941625928578118\n"
"help.text"
msgid "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Error message\")"
-msgstr ""
+msgstr "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Komunikat o błędzie\")"
#. mNEBF
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53303,7 +53303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz"
#. sEM5U
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53312,7 +53312,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181697472927867\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/EditSelectMenu.xhp\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/EditSelectMenu.xhp\">Zaznacz</link></variable>"
#. coxhB
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53321,7 +53321,7 @@ msgctxt ""
"par_id121697472927868\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu for specific sheet selections."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera menu umożliwiające wybór określonych arkuszy."
#. i3oBu
#: FieldMenu.xhp
@@ -53330,7 +53330,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu pola"
#. o5pc9
#: FieldMenu.xhp
@@ -53339,7 +53339,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891698859099735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/FieldMenu.xhp\">Field</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/FieldMenu.xhp\">Pole</link></variable>"
#. C67Zt
#: FieldMenu.xhp
@@ -53348,7 +53348,7 @@ msgctxt ""
"par_id391577296078546\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera podmenu umożliwiające wybranie daty, nazwy arkusza lub tytułu dokumentu w komórce."
#. yzinN
#: FieldMenu.xhp
@@ -53357,7 +53357,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631698859855352\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. kF8ku
#: FieldMenu.xhp
@@ -53366,7 +53366,7 @@ msgctxt ""
"par_id271698860260863\n"
"help.text"
msgid "Insert the date in the cell. The date is variable."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw datę do komórki. Data jest zmienna."
#. TVVjk
#: FieldMenu.xhp
@@ -53375,7 +53375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951698859859564\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa arkusza"
#. ziXv8
#: FieldMenu.xhp
@@ -53384,7 +53384,7 @@ msgctxt ""
"par_id441698860211297\n"
"help.text"
msgid "Insert the sheet name in the cell which it belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw nazwę arkusza w komórce, do której należy."
#. TCwqT
#: FieldMenu.xhp
@@ -53393,7 +53393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881698859863735\n"
"help.text"
msgid "Document Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł dokumentu"
#. FRexC
#: FieldMenu.xhp
@@ -53402,7 +53402,7 @@ msgctxt ""
"par_id51698860141070\n"
"help.text"
msgid "Insert the document title in the cell. The document title is set in the document properties in <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw tytuł dokumentu do komórki. Tytuł dokumentu ustawia się we właściwościach dokumentu w karcie <menuitem>Plik - Właściwości - Opis</menuitem>."
#. M4zk3
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53411,7 +53411,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Date"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw datę"
#. CwFD2
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53420,7 +53420,7 @@ msgctxt ""
"bm_id641698857771482\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell;insert date</bookmark_value><bookmark_value>insert date;in cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>komórka;wstaw datę</bookmark_value><bookmark_value>wstaw datę;w komórkach</bookmark_value>"
#. WXrHP
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53429,7 +53429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221698855935217\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Date</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Data</link></variable>"
#. tjtya
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53438,7 +53438,7 @@ msgctxt ""
"par_id11577295470732\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawia bieżącą datę do komórki."
#. SFYvC
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53447,7 +53447,7 @@ msgctxt ""
"par_id271698858088628\n"
"help.text"
msgid "The date inserted is static."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawiona data jest statyczna."
#. h75pf
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53456,7 +53456,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Time"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw godzinę"
#. K8Rmo
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53465,7 +53465,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181698857668572\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell;insert time</bookmark_value><bookmark_value>insert time; in cell</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>komórka;wstaw godzinę</bookmark_value><bookmark_value>wstaw godzinę;w komórce</bookmark_value>"
#. HhYBY
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53474,7 +53474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221698855935217\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Time</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Godzina</link></variable>"
#. kDCAT
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53483,7 +53483,7 @@ msgctxt ""
"par_id91577295463980\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawia bieżącą godzinę do komórki."
#. 6h7tr
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53492,7 +53492,7 @@ msgctxt ""
"par_id101698858105477\n"
"help.text"
msgid "The time inserted is static."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawiona godzina jest statyczna."
#. 5z8ne
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53501,7 +53501,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select to Next Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz do następnego arkusza"
#. DDRry
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53510,7 +53510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801697546069561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;to the next sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zaznacz;do następnego arkusza</bookmark_value>"
#. XtuPE
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53519,7 +53519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTableSel.xhp\">Select to Next Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTableSel.xhp\">Zaznacz do następnego arkusza</link></variable>"
#. BqFBC
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53528,7 +53528,7 @@ msgctxt ""
"par_id291697505362735\n"
"help.text"
msgid "Select to next sheet in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz do następnego arkusza w dokumencie."
#. 3sFfY
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53537,7 +53537,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select to Previous Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz do poprzedniego arkusza"
#. WzPNA
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53546,7 +53546,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911697545975417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;to the previous sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zaznacz;do poprzedniego arkusza</bookmark_value>"
#. 2pSUr
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53555,7 +53555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTableSel.xhp\">Select to Previous Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTableSel.xhp\">Zaznacz do poprzedniego arkusza</link></variable>"
#. pmvzL
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53564,7 +53564,7 @@ msgctxt ""
"par_id291697505362735\n"
"help.text"
msgid "Select to previous sheet in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz do poprzedniego arkusza w dokumencie."
#. BFGn8
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53573,7 +53573,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu scalania komórek"
#. gpGwv
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53582,7 +53582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791694003998804\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/MergeCellsMenu.xhp\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/MergeCellsMenu.xhp\">Scal i rozdziel komórki</link></variable>"
#. HZbpH
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53591,7 +53591,7 @@ msgctxt ""
"par_id811694003998806\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu for merging and unmerging cells."
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera podmenu umożliwiające scalanie i rozdzielanie komórek."
#. NS5hd
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53600,7 +53600,7 @@ msgctxt ""
"par_id161694004142640\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Scal i rozdziel komórki</menuitem>."
#. 7jezN
#: NormalViewMode.xhp
@@ -53609,7 +53609,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok normalny"
#. SQiMo
#: NormalViewMode.xhp
@@ -53618,7 +53618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">Normal View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">Widok normalny</link>"
#. VkU4D
#: NormalViewMode.xhp
@@ -53627,7 +53627,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla normalny widok układu arkusza.</ahelp>"
#. 4C6T2
#: ODFF.xhp
@@ -53654,7 +53654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000013\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jest częścią standardu Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) w wersji 1.3."
#. AG3sd
#: SelectColumn.xhp
@@ -53663,7 +53663,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Column"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz kolumnę"
#. Wgv4k
#: SelectColumn.xhp
@@ -53672,7 +53672,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectColumn.xhp\">Select Column</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectColumn.xhp\">Zaznacz kolumnę</link></variable>"
#. zpCB4
#: SelectColumn.xhp
@@ -53681,7 +53681,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the entire column where the cursor is placed or the columns of the current cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz całą kolumnę, w której znajduje się kursor, lub kolumny bieżącego zaznaczenia komórek."
#. NCGAU
#: SelectData.xhp
@@ -53690,7 +53690,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Data"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz danę"
#. 8DDzS
#: SelectData.xhp
@@ -53699,7 +53699,7 @@ msgctxt ""
"bm_id571697548030826\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;block of data</bookmark_value> <bookmark_value>select;data area</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zaznacz;wybierz;blok danych</bookmark_value><bookmark_value>zaznacz;wybierz;obszar danych</bookmark_value>"
#. 96dZC
#: SelectData.xhp
@@ -53708,7 +53708,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171697546202709\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectData.xhp\">Select Data Area</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectData.xhp\">Wybierz obszar danych</link></variable>"
#. nf8bo
#: SelectData.xhp
@@ -53717,7 +53717,7 @@ msgctxt ""
"par_id821697546202712\n"
"help.text"
msgid "Selects the data area where the cursor or selection is located."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacza obszar danych, w którym znajduje się kursor lub zaznaczenie."
#. uFBoh
#: SelectData.xhp
@@ -53726,7 +53726,7 @@ msgctxt ""
"par_id911697547125155\n"
"help.text"
msgid "To select the data area, the cursor must be inside or adjacent to a block of data."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zaznaczyć obszar danych, kursor musi znajdować się wewnątrz bloku danych lub obok niego."
#. oeYa2
#: SelectData.xhp
@@ -53735,7 +53735,7 @@ msgctxt ""
"par_id21697547130354\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not adjacent to a block of data, the selection returns the cell where the cursor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli kursor nie sąsiaduje z blokiem danych, zaznaczenie zwraca komórkę, w której znajduje się kursor."
#. 6r9wP
#: SelectData.xhp
@@ -53744,7 +53744,7 @@ msgctxt ""
"par_id391697547137174\n"
"help.text"
msgid "If the cell is adjacent to two blocks of data, the selection is the rectangular area that wraps the two blocks of data."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli komórka sąsiaduje z dwoma blokami danych, zaznaczany jest prostokątny obszar otaczający dwa bloki danych."
#. ddN8T
#: SelectRow.xhp
@@ -53753,7 +53753,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Row"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz wiersz"
#. wsbBc
#: SelectRow.xhp
@@ -53762,7 +53762,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectRow.xhp\">Select Row</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectRow.xhp\">Zaznacz wiersz</link></variable>"
#. B6KLU
#: SelectRow.xhp
@@ -53771,7 +53771,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the entire row where the cursor is placed or the rows of the current cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz cały wiersz, w którym znajduje się kursor, lub wiersze bieżącego zaznaczenia komórek."
#. svJsK
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53780,7 +53780,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz niechronione komórki"
#. B6sQA
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53789,7 +53789,7 @@ msgctxt ""
"bm_id331697550336670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;unprotected cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zaznacz;wybierz;niechronione komórki</bookmark_value>"
#. HXrX5
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53798,7 +53798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectUnprotectedCells.xhp\">Select Unprotected Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectUnprotectedCells.xhp\">Zaznacz niechronione komórki</link></variable>"
#. YucXW
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53807,7 +53807,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz niechronione komórki."
#. GcRdx
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -53816,7 +53816,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz widoczne kolumny"
#. FxkBH
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -53825,7 +53825,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401697550910277\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;visible columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zaznacz;wybierz;widoczne kolumny</bookmark_value>"
#. tvv9r
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -53834,7 +53834,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleColumns.xhp\">Select Visible Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleColumns.xhp\">Zaznacz widoczne kolumny</link></variable>"
#. ABCAg
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -53843,7 +53843,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the visible columns."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz widoczne kolumny."
#. WC6Vw
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -53852,7 +53852,7 @@ msgctxt ""
"par_id711697553770827\n"
"help.text"
msgid "The command only selects the visible columns. Commands applied to the selected visible columns does not applies on hidden columns."
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie zaznacza tylko widoczne kolumny. Polecenia zastosowane do zaznaczonych widocznych kolumn nie mają zastosowania do ukrytych kolumn."
#. jABiq
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -53861,7 +53861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Visible Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz widoczne wiersze"
#. HTrGn
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -53870,7 +53870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleRows.xhp\">Select Visible Rows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleRows.xhp\">Zaznacz widoczne wiersze</link></variable>"
#. FNfcA
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -53879,7 +53879,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the visible rows."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz widoczne wiersze."
#. hEmEm
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -53888,7 +53888,7 @@ msgctxt ""
"par_id711697553770827\n"
"help.text"
msgid "The command only selects the visible rows. Commands applied to the selected visible rows does not applies on hidden rows."
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie zaznacza tylko widoczne wiersze. Polecenia zastosowane do zaznaczonych widocznych wierszy nie mają zastosowania do ukrytych wierszy."
#. DErBY
#: SetInputMode.xhp
@@ -53897,7 +53897,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb edycji komórki"
#. 9y2GK
#: SetInputMode.xhp
@@ -53906,7 +53906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721697573174462\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell edit mode</bookmark_value> <bookmark_value>F2;cell edit mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tryb edycji komórki</bookmark_value> <bookmark_value>F2;tryb edycji komórki</bookmark_value>"
#. 84Pzm
#: SetInputMode.xhp
@@ -53915,7 +53915,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561697565904644\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Cell Edit Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Tryb edycji komórki</link></variable>"
#. brBms
#: SetInputMode.xhp
@@ -53924,7 +53924,7 @@ msgctxt ""
"par_id21697565904648\n"
"help.text"
msgid "Enable direct cell content editing."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz bezpośrednią edycję zawartości komórki."
#. fB2Te
#: SetInputMode.xhp
@@ -53933,7 +53933,7 @@ msgctxt ""
"par_id741697572331227\n"
"help.text"
msgid "The cell edit mode enabled on a cell with formula displays the formula expression instead of the result of the formula calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb edycji komórki włączony w komórce zawierającej formułę wyświetla wyrażenie formuły zamiast wyniku obliczenia formuły."
#. Aruzr
#: SetInputMode.xhp
@@ -53942,7 +53942,7 @@ msgctxt ""
"par_id51697573038463\n"
"help.text"
msgid "In this mode, references to other cells are displayed in colors and the referenced cells have their borders highlighted with the same color. The highlighted cell displays handles on the corners to allow by dragging the handles, to extend the highlighted reference. The formula is automatically updated with the expression of the reference."
-msgstr ""
+msgstr "W tym trybie odwołania do innych komórek są wyświetlane w kolorach, a krawędzie komórek, do których się odnoszą, są wyróżniane tym samym kolorem. Wyróżniona komórka wyświetla uchwyty w rogach, które umożliwiają przeciągnięcie uchwytów wydłużenie wyróżnionego odwołania. Formuła jest automatycznie aktualizowana o wyrażenie odwołania."
#. 68zWZ
#: SetInputMode.xhp
@@ -53951,7 +53951,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001697572337079\n"
"help.text"
msgid "For example, a cell with formula <literal>=A1+B1</literal> displays <literal>A1</literal> in color 1 and <literal>B1</literal> in color 2 (colors are defined internally). The cell A1 is highlighted in color 1 and B1 is highlighted in color 2."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład komórka z formułą <literal>=A1+B1</literal> wyświetla <literal>A1</literal> w kolorze 1 i <literal>B1</literal> w kolorze 2 (kolory są definiowane wewnętrznie). Komórka A1 jest wyróżniona kolorem 1, a B1 kolorem 2."
#. FyAFN
#: SetInputMode.xhp
@@ -53960,7 +53960,7 @@ msgctxt ""
"par_id861697572403097\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Enter</keycode> to end the cell edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij <keycode>Enter</keycode>, aby zakończyć tryb edycji komórki."
#. YdQnL
#: TableSelectAll.xhp
@@ -53969,7 +53969,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select all Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz wszystkie arkusze"
#. FuRsS
#: TableSelectAll.xhp
@@ -53978,7 +53978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931697546015630\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;all cells in sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zaznacz;wybierz;wszystkie komórki w arkuszu</bookmark_value>"
#. x4g9Q
#: TableSelectAll.xhp
@@ -53987,7 +53987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771697477288952\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/TableSelectAll.xhp\">Select all Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/TableSelectAll.xhp\">Zaznacz wszystkie arkusze</link></variable>"
#. u6hbD
#: TableSelectAll.xhp
@@ -53996,7 +53996,7 @@ msgctxt ""
"par_id491697477288954\n"
"help.text"
msgid "Selects all the sheets in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacza wszystkie arkusze w dokumencie."
#. 2vyaZ
#: TableSelectAll.xhp
@@ -54005,7 +54005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zaznaczyć wszystkie komórki w arkuszu, kliknij przycisk znajdujący się na przecięciu główki kolumny i wiersza w lewym górnym rogu arkusza."
#. NyG7Q
#: ToggleFormula.xhp
@@ -54014,7 +54014,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż formułę"
#. C5opc
#: ToggleFormula.xhp
@@ -54023,7 +54023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581698505022699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Show Formula</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Pokaż formułę</link></variable>"
#. CK3wk
#: ToggleFormula.xhp
@@ -54032,7 +54032,7 @@ msgctxt ""
"par_id03302017024610704\n"
"help.text"
msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl wyrażenie formuły komórki zamiast obliczonego wyniku."
#. rnAq8
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54041,7 +54041,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl linie siatki"
#. 3Z7kj
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54050,7 +54050,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521698365175767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet;grid lines</bookmark_value><bookmark_value>grid lines;sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>arkusz;linie siatki</bookmark_value><bookmark_value>linie siatki;arkusze</bookmark_value>"
#. dSAgJ
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54059,7 +54059,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301698364833637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleSheetGrid.xhp\">View Grid Lines</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleSheetGrid.xhp\">Wyświetl linie siatki</link></variable>"
#. Gyqs9
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54068,7 +54068,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720151147483554\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz widoczność linii siatki w bieżącym arkuszu."
#. PmBDD
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54077,7 +54077,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaźnik ukrytego wiersza/kolumny"
#. MmGhj
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54086,7 +54086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101698502804412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Hidden Row/Column Indicator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Wskaźnik ukrytego wiersza/kolumny</link></variable>"
#. oLwDv
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54095,7 +54095,7 @@ msgctxt ""
"par_id891698502804413\n"
"help.text"
msgid "Toggles the display of tic marks where columns or rows are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza wyświetlanie znaczników podziałki tam, gdzie kolumny lub wiersze są ukryte."
#. FPvHm
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54104,7 +54104,7 @@ msgctxt ""
"par_id281698504591415\n"
"help.text"
msgid "The tic marks disappears when the column or row is visible again."
-msgstr ""
+msgstr "Znaczniki podziałki znikają, gdy kolumna lub wiersz są ponownie widoczne."
#. SGHPh
#: calculate.xhp
@@ -54113,7 +54113,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Oblicz"
#. 7dvqE
#: calculate.xhp
@@ -54122,7 +54122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621584668179317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\">Calculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\">Oblicz</link>"
#. 8YGcD
#: calculate.xhp
@@ -54131,7 +54131,7 @@ msgctxt ""
"par_id241584668179318\n"
"help.text"
msgid "Commands to calculate formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Polecenia do obliczania komórek formuł."
#. f2aRJ
#: calculate.xhp
@@ -54140,7 +54140,7 @@ msgctxt ""
"par_id251645222672072\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Dane - Oblicz</menuitem>"
#. 9AbDs
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54149,7 +54149,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculation Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Dokładność obliczeń"
#. 8Bv3f
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54158,7 +54158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id741642020503366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculation;accuracy</bookmark_value> <bookmark_value>precision;calculation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>obliczenie;dokładność</bookmark_value><bookmark_value>precyzja;obliczenie</bookmark_value>"
#. wPGAg
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54167,7 +54167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961642017927878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\">%PRODUCTNAME Calculation Accuracy</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\">Dokładność obliczeń %PRODUCTNAME</link>"
#. sW5fH
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54176,7 +54176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941642017968835\n"
"help.text"
msgid "Inherent Accuracy Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Nieodłączny problem z dokładnością"
#. sVT3D
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54185,7 +54185,7 @@ msgctxt ""
"par_id541642018071800\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\">IEEE 754</link> standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc, podobnie jak większość innych programów do obsługi arkuszy kalkulacyjnych, wykorzystuje funkcje matematyczne zmiennoprzecinkowe dostępne na sprzęcie. Biorąc pod uwagę, że większość współczesnego sprzętu wykorzystuje binarną arytmetykę zmiennoprzecinkową z ograniczoną precyzją zdefiniowaną w standardzie <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\">IEEE 754</link>, wiele liczb dziesiętnych — w tym tak proste jak 0,1 — nie można dokładnie przedstawić w programie %PRODUCTNAME Calc (który wewnętrznie używa 64-bitowych liczb o podwójnej precyzji)."
#. mdFJq
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54194,7 +54194,7 @@ msgctxt ""
"par_id191642019423811\n"
"help.text"
msgid "Calculations with those numbers necessarily <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\">results in rounding errors</link>, and those accumulate with every calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Obliczenia z użyciem tych liczb nieuchronnie prowadzą do <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\">błędów zaokrągleń</link>, które kumulują się przy każdym obliczeniu."
#. LnjTN
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54203,7 +54203,7 @@ msgctxt ""
"par_id221642019437175\n"
"help.text"
msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\">machine epsilon (or unit roundoff)</link> as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Nie jest to błąd oprogramowania ani nic nieoczekiwanego, czego można by dzisiaj uniknąć bez konieczności stosowania skomplikowanych obliczeń programowych, które stawiałyby niedopuszczalnie nieproporcjonalne wymagania dotyczące wydajności. Użytkownicy muszą to uwzględnić i w razie potrzeby zastosować zaokrąglenia i porównania za pomocą <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\">epsilonu maszynowego (lub zaokrąglenia jednostek)</link>."
#. ncGy5
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54212,7 +54212,7 @@ msgctxt ""
"par_id801642019531438\n"
"help.text"
msgid "An example with numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład z liczbami:"
#. BpnPy
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54221,7 +54221,7 @@ msgctxt ""
"par_id761642018318896\n"
"help.text"
msgid "This will result in -999.129999999997 in A3, instead of expected -999.13 (you might need to increase shown decimal places in cell format to see this)."
-msgstr ""
+msgstr "Spowoduje to wyświetlenie -999,129999999997 w komórce A3 zamiast oczekiwanego -999,13 (aby to zobaczyć, może być konieczne zwiększenie liczby wyświetlanych miejsc dziesiętnych w formacie komórki)."
#. kDcn9
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
"par_id221642020132399\n"
"help.text"
msgid "An example with dates and times:"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład z datami i godzinami:"
#. aWCYz
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54239,7 +54239,7 @@ msgctxt ""
"par_id801642018326882\n"
"help.text"
msgid "Due to the specific of time representation in Calc, this also applies to all calculations involving times. For example, the cells A1 and A2 below show the date and time data as entered (in ISO 8601 format):"
-msgstr ""
+msgstr "Ze względu na specyfikę reprezentacji godzin w programie Calc, dotyczy to również wszystkich obliczeń obejmujących godziny. Na przykład komórki A1 i A2 poniżej pokazują wprowadzoną datę i godzinę (w formacie ISO 8601):"
#. rcuhc
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54248,7 +54248,7 @@ msgctxt ""
"par_id101643312991679\n"
"help.text"
msgid "Cell A3 will show 00:10:00 if the default formatting [HH]:MM:SS is applied to the cell. However, cell A3 will show 00:09:59.999999 instead of expected 00:10:00.000000 if formatted using [HH]:MM:SS.000000 format string. This happens despite only whole numbers of hours and minutes were used, because internally, any time is a fraction of a day, 12:00 (noon) being represented as 0.5."
-msgstr ""
+msgstr "Komórka A3 wyświetli 00:10:00, jeśli do komórki zostanie zastosowane domyślne formatowanie [HH]:MM:SS. Jednak komórka A3 wyświetli 00:09:59.999999 zamiast oczekiwanej 00:10:00.000000, jeśli jest sformatowana przy użyciu ciągu formatu [HH]:MM:SS.000000. Dzieje się tak pomimo tego, że użyto tylko liczb całkowitych godzin i minut, ponieważ wewnętrznie każda godzina jest ułamkiem dnia, a godzina 12:00 (południe) jest reprezentowana jako 0,5."
#. EZjhJ
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54257,7 +54257,7 @@ msgctxt ""
"par_id921642020011065\n"
"help.text"
msgid "The data in A1 is represented internally as 43934.5125, and in A2 as 43934.5055555555591126903891563 (which is not exact representation of the entered datetime, which would be 43934.505555555555555555...)."
-msgstr ""
+msgstr "Dane w komórkach są wewnętrznie reprezentowane jako 43934,5125 w A1 i jako 43934,5055555555591126903891563 w A2 (co nie jest dokładną reprezentacją wprowadzonych danych, byłoby to 43934,505555555555555555555555...)."
#. QY6Ti
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -54266,7 +54266,7 @@ msgctxt ""
"par_id801642020017858\n"
"help.text"
msgid "Their subtraction results in 0.00694444443287037, a value slightly less than expected 0.00694444444444..., which is 10 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Wynik ich odjęcia to 0,006944443287037, czyli nieco mniej niż oczekiwane 0,006944444444..., co odpowiada 10 minutom."
#. J8xZD
#: cell_styles.xhp
@@ -54293,7 +54293,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Common Syntax and example"
-msgstr ""
+msgstr "Wspólna składnia z przykładem"
#. GSbiK
#: common_func.xhp
@@ -54320,7 +54320,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281996\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Przykłady"
#. XAFa7
#: common_func.xhp
@@ -54329,7 +54329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301640873452726\n"
"help.text"
msgid "Technical information"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły techniczne"
#. RAbtL
#: common_func.xhp
@@ -54338,7 +54338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz też"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp
@@ -54347,7 +54347,7 @@ msgctxt ""
"par_id251640873774457\n"
"help.text"
msgid "This function is not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard. The name space is"
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja nie jest częścią standardu <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph>. Przestrzeń nazw to"
#. rBWwb
#: common_func.xhp
@@ -54356,7 +54356,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616845402409\n"
"help.text"
msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\">value highlighting</link> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja ignoruje dowolny tekst lub puste komórki w zakresie danych. Jeśli podejrzewasz, że ta funkcja daje błędne wyniki, poszukaj tekstu w zakresach danych. Aby wyróżnić zawartość tekstową w zakresie danych, użyj funkcji <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\">wyróżniania wartości</link>."
#. GAPGX
#: common_func_workdaysintl.xhp
@@ -54581,7 +54581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Formularz</link>"
#. wrzkB
#: data_form.xhp
@@ -54590,7 +54590,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Data Entry Form</emph> is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formularz wprowadzania danych</emph> to narzędzie ułatwiające wprowadzanie danych do tabeli w arkuszach kalkulacyjnych.</ahelp> Za pomocą formularza wprowadzania danych możesz wprowadzać, edytować i usuwać rekordy (lub wiersze) danych oraz unikać przewijania w poziomie, gdy tabela ma wiele kolumn lub gdy niektóre kolumny są bardzo szerokie."
#. VoVM6
#: data_form.xhp
@@ -54842,7 +54842,7 @@ msgctxt ""
"Databar-Moreoptions\n"
"help.text"
msgid "Databar More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Słupek danych - Więcej opcji"
#. 6Mf5d
#: databar_more_options.xhp
@@ -54851,7 +54851,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651610566601713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar options;conditional formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatowanie warunkowe;opcje słupka danych</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie słupka danych;opcje słupka danych</bookmark_value><bookmark_value>opcje słupka danych;formatowanie warunkowe</bookmark_value>"
#. pZFFx
#: databar_more_options.xhp
@@ -54860,7 +54860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631610470827523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\">Databar More Options</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\">Słupek danych - Więcej opcji</link></variable>"
#. PDdJA
#: databar_more_options.xhp
@@ -54869,7 +54869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531610472930609\n"
"help.text"
msgid "Entry Values"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości wejściowe"
#. gUW4X
#: databar_more_options.xhp
@@ -54878,7 +54878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661610569199542\n"
"help.text"
msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum:"
#. AxvHB
#: databar_more_options.xhp
@@ -54887,7 +54887,7 @@ msgctxt ""
"par_id861610473146895\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalną wartość, dla której słupek danych nie zaczyna się wypełniać."
#. FjNLX
#: databar_more_options.xhp
@@ -54896,7 +54896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501610569361264\n"
"help.text"
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum:"
#. mCsBS
#: databar_more_options.xhp
@@ -54905,7 +54905,7 @@ msgctxt ""
"par_id461610473163880\n"
"help.text"
msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw maksymalną wartość, dla której słupek danych zostanie całkowicie wypełniony."
#. ePnFB
#: databar_more_options.xhp
@@ -54914,7 +54914,7 @@ msgctxt ""
"par_id791610556114310\n"
"help.text"
msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje ustawienia wartości minimalnej i maksymalnej to:"
#. gBHrw
#: databar_more_options.xhp
@@ -54923,7 +54923,7 @@ msgctxt ""
"par_id621610556164264\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic:</emph> Automatically sets the minimum and maximum value based on the values in the data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatycznie:</emph> automatycznie ustawia wartość minimalną i maksymalną na podstawie wartości w zestawie danych."
#. ajaES
#: databar_more_options.xhp
@@ -54932,7 +54932,7 @@ msgctxt ""
"par_id591610556220990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> Automatically sets the minimum value in the data set as minimum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Minimum:</emph> automatycznie ustawia minimalną wartość w zestawie danych jako minimalną."
#. QRiYs
#: databar_more_options.xhp
@@ -54941,7 +54941,7 @@ msgctxt ""
"par_id951610556245716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> Automatically sets the maximum value in the data set for maximum."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Maksimum:</emph> automatycznie ustawia maksymalną wartość w zestawie danych na maksimum."
#. Rv45U
#: databar_more_options.xhp
@@ -54950,7 +54950,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610556259738\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percentile:</emph> Set the minimum and maximum as percentile value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Percentyl:</emph> ustaw minimum i maksimum jako wartość percentyla."
#. dPLJt
#: databar_more_options.xhp
@@ -54959,7 +54959,7 @@ msgctxt ""
"par_id621610556295743\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> Set the minimum and maximum as a specific value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość:</emph> ustaw minimum i maksimum jako konkretną wartość."
#. Xo6Dm
#: databar_more_options.xhp
@@ -54968,7 +54968,7 @@ msgctxt ""
"par_id331610556326466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formula:</emph> Set the minimum and maximum as a formula."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formuła:</emph> ustaw minimum i maksimum jako formułę."
#. dtrcK
#: databar_more_options.xhp
@@ -54977,7 +54977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551610558198954\n"
"help.text"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory słupka"
#. brFRN
#: databar_more_options.xhp
@@ -54986,7 +54986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391610569504555\n"
"help.text"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatnie:"
#. AYuC9
#: databar_more_options.xhp
@@ -54995,7 +54995,7 @@ msgctxt ""
"par_id611610558381528\n"
"help.text"
msgid "Set the color for positive values. It is set to blue be default."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kolor dla wartości dodatnich. Domyślnie jest ustawiony na kolor niebieski."
#. EHFuG
#: databar_more_options.xhp
@@ -55004,7 +55004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161610569508370\n"
"help.text"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujemne:"
#. DqVgR
#: databar_more_options.xhp
@@ -55013,7 +55013,7 @@ msgctxt ""
"par_id451610558525398\n"
"help.text"
msgid "Set the color for negative values. It is set to red by default."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kolor dla wartości ujemnych. Domyślnie jest ustawiony na kolor czerwony."
#. Eci5i
#: databar_more_options.xhp
@@ -55022,7 +55022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261610569510818\n"
"help.text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie:"
#. GRWdV
#: databar_more_options.xhp
@@ -55031,7 +55031,7 @@ msgctxt ""
"par_id221610558585001\n"
"help.text"
msgid "Choose between color and gradient for the fill."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolor i gradient wypełnienia."
#. oQVLz
#: databar_more_options.xhp
@@ -55040,7 +55040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711610558701623\n"
"help.text"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Osie"
#. F9wz2
#: databar_more_options.xhp
@@ -55049,7 +55049,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731610569777368\n"
"help.text"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie osi pionowej:"
#. jrmur
#: databar_more_options.xhp
@@ -55058,7 +55058,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610558734975\n"
"help.text"
msgid "Set the position of vertical axis in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw położenie osi pionowej w komórce."
#. GCTov
#: databar_more_options.xhp
@@ -55067,7 +55067,7 @@ msgctxt ""
"par_id591610558837411\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic:</emph> Set the axis automatically"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatycznie:</emph> automatycznie ustawia oś"
#. VMCSd
#: databar_more_options.xhp
@@ -55076,7 +55076,7 @@ msgctxt ""
"par_id991610558892435\n"
"help.text"
msgid "<emph>Middle:</emph> Set the vertical position to be in the middle of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Środek:</emph> ustawia pozycję pionową na środku komórki."
#. 6ketG
#: databar_more_options.xhp
@@ -55085,7 +55085,7 @@ msgctxt ""
"par_id971610558965550\n"
"help.text"
msgid "<emph>None:</emph> Set the data bar to have no visible vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Brak:</emph> ustawia supek danych tak, aby nie miał widocznej osi pionowej"
#. Up8nD
#: databar_more_options.xhp
@@ -55094,7 +55094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591610569865757\n"
"help.text"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor osi pionowej:"
#. 2cZEy
#: databar_more_options.xhp
@@ -55103,7 +55103,7 @@ msgctxt ""
"par_id601610560622213\n"
"help.text"
msgid "Choose the color of the vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kolor osi pionowej."
#. CTJaw
#: databar_more_options.xhp
@@ -55112,7 +55112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631610560675220\n"
"help.text"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Długości słupka"
#. V2bCh
#: databar_more_options.xhp
@@ -55121,7 +55121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651610569932338\n"
"help.text"
msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna długość słupka (%):"
#. 9HmjS
#: databar_more_options.xhp
@@ -55130,7 +55130,7 @@ msgctxt ""
"par_id381610560706116\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalną długość słupka danych w procentach w stosunku do długości komórki."
#. zvuC5
#: databar_more_options.xhp
@@ -55139,7 +55139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151610569983195\n"
"help.text"
msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość słupka (%):"
#. ZwUDq
#: databar_more_options.xhp
@@ -55148,7 +55148,7 @@ msgctxt ""
"par_id511610560783506\n"
"help.text"
msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw maksymalną długość słupka danych w procentach w stosunku do długości komórki."
#. 5eqMJ
#: databar_more_options.xhp
@@ -55157,7 +55157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821610560955981\n"
"help.text"
msgid "Display bar only"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tylko słupek"
#. qxGGB
#: databar_more_options.xhp
@@ -55166,7 +55166,7 @@ msgctxt ""
"par_id501610560981306\n"
"help.text"
msgid "Only databar is shown. Value becomes hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlany jest tylko słupek danych. Wartość staje się ukryta."
#. GXyQU
#: default_number_formats.xhp
@@ -55175,7 +55175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Default Number Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne formaty liczb"
#. 8ndNr
#: default_number_formats.xhp
@@ -55184,16 +55184,16 @@ msgctxt ""
"hd_id111674498160040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb</link>"
-#. uUnUT
+#. vtUUF
#: default_number_formats.xhp
msgctxt ""
"default_number_formats.xhp\n"
"par_id211674498160040\n"
"help.text"
-msgid "Default number formats."
-msgstr ""
+msgid "Default number formats"
+msgstr "Domyślne formaty liczb"
#. PddvV
#: default_number_formats.xhp
@@ -55202,7 +55202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Standardowy</link>"
#. Bdin6
#: default_number_formats.xhp
@@ -55211,16 +55211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#. AE9V7
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id701698931147179\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Stosuje domyślny format liczb do zaznaczonych komórek.</ahelp>"
#. acBdB
#: default_number_formats.xhp
@@ -55229,7 +55220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id3156024\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon General Number Format</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id3156024\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156024\">Ikona standardowego formatu liczb</alt></image>"
#. obVcY
#: default_number_formats.xhp
@@ -55238,16 +55229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Number Format: General"
-msgstr ""
-
-#. qraYt
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id41698931229411\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 6</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Standardowy"
#. E7GxE
#: default_number_formats.xhp
@@ -55256,7 +55238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381674560759637\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: Number</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Dziesiętny</link>"
#. ASdou
#: default_number_formats.xhp
@@ -55265,16 +55247,7 @@ msgctxt ""
"par_id741674560753997\n"
"help.text"
msgid "Applies the default decimal number format to the selected cells."
-msgstr ""
-
-#. BHE9g
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id631698936613282\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje domyślny format liczb dziesiętnych do wybranych komórek."
#. hbYJM
#: default_number_formats.xhp
@@ -55283,7 +55256,7 @@ msgctxt ""
"par_id901674564711935\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatdecimal.svg\" id=\"img_id841674564711937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191674564711938\">Icon Number format: Number</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatdecimal.svg\" id=\"img_id841674564711937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191674564711938\">Ikona dziesiętnego formatu liczb</alt></image>"
#. 4JhDr
#: default_number_formats.xhp
@@ -55292,16 +55265,7 @@ msgctxt ""
"par_id361674564711940\n"
"help.text"
msgid "Number format: Number"
-msgstr ""
-
-#. 5Uq97
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id781698936664807\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 1</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Dziesiętny"
#. w2Sfo
#: default_number_formats.xhp
@@ -55310,7 +55274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: Percent</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Procent</link>"
#. CQAWE
#: default_number_formats.xhp
@@ -55319,16 +55283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#. VLkoL
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id91698936822420\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Percent</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Stosuje format procentowy do zaznaczonych komórek.</ahelp>"
#. WJkBh
#: default_number_formats.xhp
@@ -55337,7 +55292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Ikona procentowego formatu liczb</alt></image>"
#. beHGN
#: default_number_formats.xhp
@@ -55346,16 +55301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Percent"
-msgstr ""
-
-#. qQYYN
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id311698936803456\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 5</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Procent"
#. P67mA
#: default_number_formats.xhp
@@ -55364,7 +55310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: Currency</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Waluta</link>"
#. 4gkvd
#: default_number_formats.xhp
@@ -55373,16 +55319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#. LPjD3
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id241698937039687\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Currency</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Stosuje domyślny format waluty do zaznaczonych komórek.</ahelp>"
#. wNvKY
#: default_number_formats.xhp
@@ -55391,7 +55328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155267\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id3159096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159096\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id3159096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159096\">Ikona walutowego formatu liczb</alt></image>"
#. KG3Ea
#: default_number_formats.xhp
@@ -55400,16 +55337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Currency"
-msgstr ""
-
-#. LBG9L
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id231698937034449\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 4</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Waluta"
#. VmqXg
#: default_number_formats.xhp
@@ -55418,7 +55346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format : Date</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Data</link>"
#. czUYu
#: default_number_formats.xhp
@@ -55427,16 +55355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Applies the default date format to the selected cells."
-msgstr ""
-
-#. SpPj2
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id781698937156995\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Date</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje domyślny format daty do wybranych komórek."
#. LLviv
#: default_number_formats.xhp
@@ -55445,7 +55364,7 @@ msgctxt ""
"par_id951674565406059\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatdate.svg\" id=\"img_id291674565406060\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871674565406062\">Icon Number Format : Date</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatdate.svg\" id=\"img_id291674565406060\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871674565406062\">Ikona datowego formatu liczb</alt></image>"
#. GBmzD
#: default_number_formats.xhp
@@ -55454,16 +55373,7 @@ msgctxt ""
"par_id691674565406063\n"
"help.text"
msgid "Number Format : Date"
-msgstr ""
-
-#. n7D8Y
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id111698937176318\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 3</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Data"
#. Gx3sL
#: default_number_formats.xhp
@@ -55472,7 +55382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531674560537020\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Time</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Godzina</link>"
#. Py7SH
#: default_number_formats.xhp
@@ -55481,16 +55391,7 @@ msgctxt ""
"par_id301674560577097\n"
"help.text"
msgid "Applies the default time format to the selected cells."
-msgstr ""
-
-#. zCtGD
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id971698937239126\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Time</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje domyślny format godziny do wybranych komórek."
#. o3DWb
#: default_number_formats.xhp
@@ -55499,7 +55400,7 @@ msgctxt ""
"par_id491674565650531\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformattime.svg\" id=\"img_id461674565650532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231674565650533\">Icon Number Format: Time</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformattime.svg\" id=\"img_id461674565650532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231674565650533\">Ikona godzinowego formatu liczb</alt></image>"
#. nABBs
#: default_number_formats.xhp
@@ -55508,7 +55409,7 @@ msgctxt ""
"par_id431674565650535\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Time"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Godzina"
#. BcDfm
#: default_number_formats.xhp
@@ -55517,7 +55418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Scientific</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Wykładniczy</link>"
#. cFKyR
#: default_number_formats.xhp
@@ -55526,16 +55427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "Applies the default scientific format to the selected cells."
-msgstr ""
-
-#. ntySr
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id451698937503910\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Scientific</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Stosuje domyślny format wykładniczy do wybranych komórek."
#. gCjsN
#: default_number_formats.xhp
@@ -55544,7 +55436,7 @@ msgctxt ""
"par_id691674565759525\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatscientific.svg\" id=\"img_id411674565759526\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id351674565759527\">Icon Number Format: Scientific</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatscientific.svg\" id=\"img_id411674565759526\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id351674565759527\">Ikona wykładniczego formatu liczb</alt></image>"
#. 47V9G
#: default_number_formats.xhp
@@ -55553,61 +55445,7 @@ msgctxt ""
"par_id221674565759529\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Scientific"
-msgstr ""
-
-#. e3cfe
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id221698937519539\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 2</keycode>"
-msgstr ""
-
-#. 58fR5
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"hd_id561698937896512\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Thousands Separator</link>"
-msgstr ""
-
-#. uutvg
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id171698938218575\n"
-"help.text"
-msgid "Applies the thousand separator to the number in the selected cells."
-msgstr ""
-
-#. YNCMi
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id541698938166667\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Thousands Separator</menuitem>."
-msgstr ""
-
-#. NN4JJ
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id741698938025705\n"
-"help.text"
-msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatthousands.svg\" id=\"img_id71698938025706\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781698938025708\">Icon Number Format: Thousands Separator</alt></image>"
-msgstr ""
-
-#. kkACB
-#: default_number_formats.xhp
-msgctxt ""
-"default_number_formats.xhp\n"
-"par_id971698938025711\n"
-"help.text"
-msgid "Number Format: Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Wykładniczy"
#. SFQkA
#: default_number_formats.xhp
@@ -55616,7 +55454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Usuń miejsce dziesiętne</link>"
#. qEctd
#: default_number_formats.xhp
@@ -55625,7 +55463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Usuwa jedno miejsce po przecinku z liczb w zaznaczonych komórkach.</ahelp>"
#. LSFkZ
#: default_number_formats.xhp
@@ -55634,7 +55472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/lc_numberformatdecdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon Delete Decimal Place</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/lc_numberformatdecdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikona usuwania miejsca dziesiętnego</alt></image>"
#. DXLiU
#: default_number_formats.xhp
@@ -55643,7 +55481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Usuń miejsce dziesiętne"
#. u7FnL
#: default_number_formats.xhp
@@ -55652,7 +55490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Format liczb: Dodaj miejsce dziesiętne</link>"
#. Nn4EB
#: default_number_formats.xhp
@@ -55661,7 +55499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Dodaje jedno miejsce po przecinku do liczb w zaznaczonych komórkach.</ahelp>"
#. LUPUq
#: default_number_formats.xhp
@@ -55670,7 +55508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/lc_numberformatincdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon Add Decimal Place</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/lc_numberformatincdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Ikona dodawania miejsca po przecinku</alt></image>"
#. jXZSA
#: default_number_formats.xhp
@@ -55679,7 +55517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
-msgstr ""
+msgstr "Format liczb: Dodaj miejsce dziesiętne"
#. ZS2DP
#: default_number_formats.xhp
@@ -55688,7 +55526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Komórki - Liczby</link>."
#. CWEjJ
#: duplicate_sheet.xhp
@@ -55697,7 +55535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Duplicate sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikuj arkusz"
#. SDA2b
#: duplicate_sheet.xhp
@@ -55706,7 +55544,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781684770157606\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet;duplicate</bookmark_value><bookmark_value>duplicate;sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>arkusz;duplikuj</bookmark_value><bookmark_value>duplikuj;arkusz</bookmark_value>"
#. xAMZt
#: duplicate_sheet.xhp
@@ -55715,7 +55553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441684769648615\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/duplicate_sheet.xhp\">Duplicate Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/duplicate_sheet.xhp\">Duplikuj arkusz</link></variable>"
#. jotos
#: duplicate_sheet.xhp
@@ -55724,7 +55562,7 @@ msgctxt ""
"par_id211684769648616\n"
"help.text"
msgid "Duplicates the selected sheet assigning a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikuje wybrany arkusz, nadając mu nową nazwę."
#. 45xtZ
#: duplicate_sheet.xhp
@@ -55733,7 +55571,7 @@ msgctxt ""
"par_id871684769820620\n"
"help.text"
msgid "The duplicated sheet inherits the name of the source sheet followed by an underscore character (_) and a number. The new name is unique within the spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Zduplikowany arkusz dziedziczy nazwę arkusza źródłowego, po której następuje znak podkreślenia (_) i liczba. Nowa nazwa jest unikalna w dokumencie arkusza kalkulacyjnego."
#. CCCPS
#: events_sheet.xhp
@@ -55742,7 +55580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sheet Events"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarzenia arkusza"
#. DGqMr
#: events_sheet.xhp
@@ -55751,7 +55589,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81685035133668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet;events</bookmark_value> <bookmark_value>events;sheet only</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>arkusz;zdarzenia</bookmark_value><bookmark_value>zdarzenia;tylko arkusz</bookmark_value>"
#. gkh4B
#: events_sheet.xhp
@@ -55760,7 +55598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841685031890653\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/events_sheet.xhp\">Sheet Events</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/events_sheet.xhp\">Zdarzenia arkusza</link></variable>"
#. kB82Y
#: events_sheet.xhp
@@ -55769,7 +55607,7 @@ msgctxt ""
"par_id671685031890655\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc specific sheet events. You can assign a macro to each sheet event."
-msgstr ""
+msgstr "Określone zdarzenia arkusza %PRODUCTNAME Calc. Do każdego zdarzenia arkusza możesz przypisać makro."
#. xEZBw
#: events_sheet.xhp
@@ -55778,7 +55616,7 @@ msgctxt ""
"par_id451685032666328\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the events available in %PRODUCTNAME spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Poniższa tabela opisuje zdarzenia dostępne w arkuszach kalkulacyjnych %PRODUCTNAME."
#. LLmiR
#: events_sheet.xhp
@@ -55787,7 +55625,7 @@ msgctxt ""
"par_id961685032748193\n"
"help.text"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarzenie"
#. HH9Dc
#: events_sheet.xhp
@@ -55796,7 +55634,7 @@ msgctxt ""
"par_id731685032748193\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. pGPD6
#: events_sheet.xhp
@@ -55805,7 +55643,7 @@ msgctxt ""
"par_id531685032748194\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktywnij dokument"
#. EYWd4
#: events_sheet.xhp
@@ -55814,7 +55652,7 @@ msgctxt ""
"par_id51685032748194\n"
"help.text"
msgid "Worksheet has been activated (made visible)."
-msgstr ""
+msgstr "Arkusz został aktywowany (uwidoczniony)."
#. TbemK
#: events_sheet.xhp
@@ -55823,7 +55661,7 @@ msgctxt ""
"par_id641685032856321\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dezaktywuj dokument"
#. xZDWU
#: events_sheet.xhp
@@ -55832,7 +55670,7 @@ msgctxt ""
"par_id121685032856321\n"
"help.text"
msgid "Worksheet has been deactivated (made not visible)."
-msgstr ""
+msgstr "Arkusz został dezaktywowany (niewidoczny)."
#. xvuTq
#: events_sheet.xhp
@@ -55841,7 +55679,7 @@ msgctxt ""
"par_id501685032920132\n"
"help.text"
msgid "Selection changed"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczenie zostało zmienione"
#. XNUSY
#: events_sheet.xhp
@@ -55850,7 +55688,7 @@ msgctxt ""
"par_id261685032920133\n"
"help.text"
msgid "Selection in sheet has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczenie w arkuszu zostało zmienione."
#. pGRCd
#: events_sheet.xhp
@@ -55859,7 +55697,7 @@ msgctxt ""
"par_id91685032963484\n"
"help.text"
msgid "Double click"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne kliknięcie"
#. 2A7s4
#: events_sheet.xhp
@@ -55868,7 +55706,7 @@ msgctxt ""
"par_id281685032963485\n"
"help.text"
msgid "Double click in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne kliknięcie w arkuszu."
#. gcQ7R
#: events_sheet.xhp
@@ -55877,7 +55715,7 @@ msgctxt ""
"par_id871685033010062\n"
"help.text"
msgid "Right Click"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#. L9hW4
#: events_sheet.xhp
@@ -55886,7 +55724,7 @@ msgctxt ""
"par_id131685033010062\n"
"help.text"
msgid "Right click in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy w arkuszu."
#. daRGZ
#: events_sheet.xhp
@@ -55895,7 +55733,7 @@ msgctxt ""
"par_id331685033039088\n"
"help.text"
msgid "Formulas calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Formuły zostały obliczone"
#. YSgbM
#: events_sheet.xhp
@@ -55904,7 +55742,7 @@ msgctxt ""
"par_id161685033039088\n"
"help.text"
msgid "Cells in sheet have been recalculated."
-msgstr ""
+msgstr "Komórki w arkuszu zostały przeliczone."
#. FpyAG
#: events_sheet.xhp
@@ -55913,7 +55751,7 @@ msgctxt ""
"par_id521685033082599\n"
"help.text"
msgid "Contents changed"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość została zmieniona"
#. 9MX6g
#: events_sheet.xhp
@@ -55922,7 +55760,7 @@ msgctxt ""
"par_id21685033082599\n"
"help.text"
msgid "Cells in sheet have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Komórki w arkuszu zostały zmienione."
#. UiW5C
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56048,7 +55886,7 @@ msgctxt ""
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"args\">Zakres_funkcji; Zakres1; Kryterium1 [; Zakres2; Kryterium2] [; ...[; Zakres127; Kryterium127]]</variable>"
#. d8gmy
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56057,7 +55895,7 @@ msgctxt ""
"par_id94162948227556\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Logiczną relację między kryteriami można zdefiniować jako logiczne I (koniunkcja). Innymi słowy, wtedy i tylko wtedy, gdy spełnione są wszystkie podane kryteria, do obliczeń brana jest wartość z odpowiedniej komórki danego <emph>Zakresu_funkcji</emph>."
#. s3NRA
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56066,7 +55904,7 @@ msgctxt ""
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zakres_funkcji</emph> oraz <emph>Zakres1, Zakres2...</emph> muszą mieć ten sam rozmiar, w przeciwnym razie funkcja zwróci Błąd:502 - nieprawidłowy argument."
#. XB7By
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56075,7 +55913,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585468691583\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range, or a label of a column or a row, to which the corresponding criterion is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zakres1</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa nazwanego zakresu lub etykieta kolumny lub wiersza, do którego ma zostać zastosowane odpowiednie kryterium."
#. 45WHz
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56084,7 +55922,7 @@ msgctxt ""
"par_id621619279022341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph>: A criterion is a single cell Reference, Number or Text. It is used in comparisons with cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium</emph>: kryterium to odwołanie do pojedynczej komórki, liczba lub tekst. Używa się go do porównań zawartości komórek."
#. m9EAG
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56093,7 +55931,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619279029255\n"
"help.text"
msgid "A reference to an empty cell is interpreted as the numeric value 0."
-msgstr ""
+msgstr "Odwołanie do pustej komórki jest interpretowane jako wartość liczbowa 0."
#. iYNFV
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56102,7 +55940,7 @@ msgctxt ""
"par_id31619279035359\n"
"help.text"
msgid "A matching expression can be:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasującym wyrażeniem może być:"
#. fSoyL
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56111,7 +55949,7 @@ msgctxt ""
"par_id171619279059462\n"
"help.text"
msgid "A Number or Logical value. A matching cell content equals the Number or Logical value."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba lub wartość logiczna. Pasująca zawartość komórki jest równa wartości liczbowej lub logicznej."
#. 7Hfq9
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56120,7 +55958,7 @@ msgctxt ""
"par_id511619279076504\n"
"help.text"
msgid "A value beginning with a comparator (<, <=, =, >, >=, <>)."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość rozpoczynająca się od komparatora (<, <=, =, >, >=, <>)."
#. YEjSD
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56129,7 +55967,7 @@ msgctxt ""
"par_id11619279168512\n"
"help.text"
msgid "For =, if the value is empty it matches empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wartość = jest pusta, odpowiada pustym komórkom."
#. 39AJR
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56138,7 +55976,7 @@ msgctxt ""
"par_id161619279207350\n"
"help.text"
msgid "For <>, if the value is empty it matches non-empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wartość <> jest pusta, odpowiada niepustym komórkom."
#. 9xDer
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56147,7 +55985,7 @@ msgctxt ""
"par_id271619279215695\n"
"help.text"
msgid "For <>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wartość <> nie jest pusta, dopasowuje dowolną zawartość komórki z wyjątkiem wartości, łącznie z pustymi komórkami."
#. y2EGU
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56156,7 +55994,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619279223855\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> \"=0\" does not match empty cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Uwaga:</emph> \"=0\" nie pasuje do pustych komórek."
#. QHQaK
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56165,7 +56003,7 @@ msgctxt ""
"par_id51619279363954\n"
"help.text"
msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes and the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Search criteria = and <> must apply to whole cells</link> is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wartość = i <> nie jest pusta i nie może być interpretowana jako typ liczbowy lub jeden z jego podtypów oraz właściwość <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Kryteria wyszukiwania = i < > musi dotyczyć całych komórek</link> jest zaznaczona, porównanie dotyczy całej zawartości komórki, jeśli nie jest zaznaczone, porównanie dotyczy dowolnej podczęści pola spełniającej kryteria. Jeśli wartość = i <> nie jest pusta i nie można jej interpretować jako typu liczbowego lub jednego z jego podtypów."
#. LX8Cp
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56174,7 +56012,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619279323556\n"
"help.text"
msgid "Other Text value. If the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Search criteria = and <> must apply to whole cells</link> is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\">if enabled in calculation options</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "Inna wartość tekstowa. Jeśli zaznaczona jest opcja <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Kryteria wyszukiwania = i <> muszą dotyczyć całych komórek</link>, kryteria muszą obejmować całą zawartość komórki, w przeciwnym razie musi pasować do dowolnej części treści. Wyrażenie może zawierać tekst, liczby, wyrażenia regularne lub symbole wieloznaczne <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\">jeśli włączono je w opcjach wyjściowych</link>)."
#. sACAB
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56192,7 +56030,7 @@ msgctxt ""
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium2</emph> – opcjonalne. Kryterium2 i wszystkie poniższe oznaczają to samo co Kryterium."
#. tzFDE
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -56255,7 +56093,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594534\n"
"help.text"
msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
-msgstr "<emph>cel (obowiązkowy):</emph> Data, czas lub numeryczna, pojedyncza wartość lub zakres. Punkt danych/zakres, dla którego należy obliczyć prognozę."
+msgstr "<emph>cel (obowiązkowy):</emph> data, czas lub liczbowa, pojedyncza wartość lub zakres. Punkt danych/zakres, dla którego należy obliczyć prognozę."
#. WvyAv
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56264,7 +56102,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr "<emph>wartości (obowiązkowy):</emph> Numeryczna macierz lub zakres. <emph>Wartości</emph> są wartościami historycznymi, dla których chcesz przewidzieć następne punkty."
+msgstr "<emph>wartości (obowiązkowy):</emph> macierz liczbowa lub zakres. <emph>Wartości</emph> są wartościami historycznymi, dla których chcesz przewidzieć następne punkty."
#. S6DPQ
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56273,7 +56111,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The timeline (x-value) range for the historical values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Oś czasu (obowiązkowa):</emph> tablica lub zakres numeryczny. Zakres osi czasu (wartości X) dla wartości historycznych."
#. Re7Cm
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56282,7 +56120,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The timeline does not have to be sorted, the functions will sort it for calculations.<br/>The timeline values must have a consistent step between them.<br/>If a constant step cannot be identified in the sorted timeline, the functions will return the #NUM! error.<br/>If the ranges of both the timeline and the historical values are not the same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the timeline contains fewer than 2 data periods, the functions will return the #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "Oś czasu nie musi być sortowana, funkcje posortują ją na potrzeby obliczeń.<br/>Wartości na osi czasu muszą mieć między sobą spójny krok.<br/>Jeśli na posortowanej osi czasu nie można zidentyfikować stałego kroku, funkcje zwrócą błąd #LICZBA!.<br/>Jeśli zakresy osi czasu i wartości historycznych nie są tej samej wielkości, funkcje zwrócą błąd #N/D.<br/>Jeśli oś czasu zawiera mniej niż 2 okresy danych, funkcje zwrócą błąd #ARG!."
#. AbNWD
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56309,7 +56147,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594650\n"
"help.text"
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:"
-msgstr "<emph>agregacja (opcjonalna):</emph> Numeryczna wartość z przedziału od 1 do 7 z jedynką jako wartością domyślną. Parametr agregacji wskazuje metodę do użycia agregacji identycznych wartości czasu."
+msgstr "<emph>agregacja (opcjonalna):</emph> wartość liczbowa z przedziału od 1 do 7 z jedynką jako wartością domyślną. Parametr agregacji wskazuje metodę do użycia agregacji identycznych wartości czasu."
#. MBCFC
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56408,7 +56246,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582693\n"
"help.text"
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
-msgstr "<emph>typ_danych_statystycznych (obowiązkowy)</emph>: Numeryczna wartość z przedziału od 1 do 9. Wartość wskazująca, które dane statystyczne zostaną zwrócone dla podanych wartości i dla zakresu-x."
+msgstr "<emph>typ_danych_statystycznych (obowiązkowy)</emph>: wartość liczbowa z przedziału od 1 do 9. Wartość wskazująca, które dane statystyczne zostaną zwrócone dla podanych wartości i dla zakresu-x."
#. dEXx6
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56525,7 +56363,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582665\n"
"help.text"
msgid "<emph>confidence_level (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr "<emph>poziom_ufności (obowiązkowy)</emph>: Numeryczna wartość z przedziału od 0 do 1 (bez wartości granicznych), domyślnie jest 0,95. Wartość wskazująca poziom ufności dla obliczonych interwałów prognozy."
+msgstr "<emph>poziom_ufności (obowiązkowy)</emph>: wartość liczbowa z przedziału od 0 do 1 (bez wartości granicznych), domyślnie jest 0,95. Wartość wskazująca poziom ufności dla obliczonych interwałów prognozy."
#. uCzY7
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56543,7 +56381,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr "<emph>długość_okresu (opcjonalny)</emph>: Wartość numeryczna >= 0, domyślnie wynosi 1. Dodatnia liczba całkowita wskazuje liczbę próbek w okresie."
+msgstr "<emph>długość_okresu (opcjonalny)</emph>: wartość liczbowa >= 0, domyślnie wynosi 1. Dodatnia liczba całkowita wskazuje liczbę próbek w okresie."
#. SMBbD
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -56633,7 +56471,7 @@ msgctxt ""
"par_id1650440\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Definiuj atrybuty tekstu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Określ atrybuty tekstu</link>"
#. TBHAS
#: format_graphic.xhp
@@ -56669,7 +56507,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula to values"
-msgstr ""
+msgstr "Formuła na wartość"
#. tthof
#: formula2value.xhp
@@ -56678,7 +56516,7 @@ msgctxt ""
"bm_id321645231251889\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>convert;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>replace formula with values</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula to values</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;convert</bookmark_value><bookmark_value>formula to values;recalculate</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>konwertuj;formuła na wartości</bookmark_value><bookmark_value>zamień formułę na wartości</bookmark_value><bookmark_value>oblicz ponownie;formuła na wartości</bookmark_value><bookmark_value>formuła na wartości;konwertuj</bookmark_value><bookmark_value>formuła na wartości;oblicz ponownie</bookmark_value>"
#. xmLmV
#: formula2value.xhp
@@ -56687,7 +56525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701645222861113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\">Formula to value</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\">Formuła na wartość</link></variable>"
#. CATpt
#: formula2value.xhp
@@ -56696,7 +56534,7 @@ msgctxt ""
"par_id501645222861116\n"
"help.text"
msgid "Replaces the formula cell with value calculated by the formula. The formula is lost."
-msgstr ""
+msgstr "Zastępuje komórkę formuły wartością obliczoną przez formułę. Formuła została utracona."
#. AKrcm
#: formula2value.xhp
@@ -56705,7 +56543,7 @@ msgctxt ""
"par_id51645230882532\n"
"help.text"
msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tego polecenia, aby przekonwertować komórki z formułami na komórki danych. Zawartość przekonwertowanych komórek staje się statyczna i nie zostanie ponownie przeliczona."
#. 6LMA9
#: ful_func.xhp
@@ -56714,7 +56552,7 @@ msgctxt ""
"par_id631683055048736\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel <link href=\"https://learn.microsoft.com/en-US/office/troubleshoot/excel/wrongly-assumes-1900-is-leap-year\">wrongly assumes year 1900 to be a leap year</link> and considers the inexistent day of 1900-02-29 as valid in date calculations. Dates prior to 1900-03-01 are therefore different in Excel and Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel <link href=\"https://learn.microsoft.com/en-US/office/troubleshoot/excel/wrongly-assumes-1900-is-leap-year\">błędnie zakłada, że rok 1900 jest rokiem przestępnym</link> i uznaje nieistniejący dzień 29.02.1900 za ważny w obliczeniach dat. Dlatego daty wcześniejsze niż 01.03.1900 są różne w programach Excel i Calc."
#. ebLBc
#: ful_func.xhp
@@ -56741,7 +56579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id980889808897165\n"
"help.text"
msgid "Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca"
#. 5MoDd
#: ful_func.xhp
@@ -56822,7 +56660,7 @@ msgctxt ""
"par_id71584446760037\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"string255_1\">Ciąg 1 [; Ciąg 2 [; … [; Ciąg 255]]]</variable>"
#. 2UTGE
#: ful_func.xhp
@@ -56831,7 +56669,7 @@ msgctxt ""
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1, String 2, … , String 255</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ciąg 1, Ciąg 2, …, Ciąg 255</emph> to ciągi znaków, odwołania do komórek lub zakresów komórek zawierających ciągi znaków."
#. MFitb
#: ful_func.xhp
@@ -56840,7 +56678,7 @@ msgctxt ""
"par_id401584447957914\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"integer255_1\">Liczba całkowita 1 [; Liczba całkowita 2 [; … [; Liczba całkowita 255]]]</variable>"
#. yUDDY
#: ful_func.xhp
@@ -56849,7 +56687,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584395844941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer 1, Integer 2, … , Integer 255</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba całkowita 1, Liczba całkowita 2, …, Liczba całkowita 255</emph> to liczby całkowite, odwołania do komórek lub zakresów komórek zawierających liczby całkowite."
#. B6MF9
#: ful_func.xhp
@@ -56858,7 +56696,7 @@ msgctxt ""
"par_id101584447971004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"number254_1\">Liczba 1 [; Liczba 2 [; … [; Liczba 254]]]</variable>"
#. b96Za
#: ful_func.xhp
@@ -56867,7 +56705,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584305947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 254</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba 1, Liczba 2, … , Liczba 254</emph> to liczby, odwołania do komórek lub zakresów komórek zawierających liczby."
#. kEEQr
#: ful_func.xhp
@@ -56876,7 +56714,7 @@ msgctxt ""
"par_id101584447970004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"number255_1\">Liczba 1 [; Liczba 2 [; … [; Liczba 255]]]</variable>"
#. QKcwi
#: ful_func.xhp
@@ -56885,7 +56723,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584395947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 255</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba 1, Liczba 2, … , Liczba 255</emph> to liczby, odwołania do komórek lub zakresów komórek zawierających liczby."
#. RLXz8
#: ful_func.xhp
@@ -56894,7 +56732,7 @@ msgctxt ""
"par_id291584447988879\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"logical255_1\">Wartość logiczna 1 [; Wartość logiczna 2 [; … [; Wartość logiczna 255]]]</variable>"
#. JTdAs
#: ful_func.xhp
@@ -56903,7 +56741,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584395957010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logical 1, Logical 2, … , Logical 255</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość logiczna 1, Wartość logiczna 2, … , Wartość logiczna 255</emph> to wartości logiczne, odwołania do komórek lub zakresów komórek zawierających wartości logiczne."
#. unnEF
#: ful_func.xhp
@@ -56912,7 +56750,7 @@ msgctxt ""
"par_id91584448008632\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"complex255_1\">Liczba zespolona 1 [; Liczba zespolona 2 [; … [; Liczba zespolona 255]]]</variable>"
#. NuCbV
#: ful_func.xhp
@@ -56921,7 +56759,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Complex 1, Complex 2, … ,Complex 255</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba zespolona 1, Liczba zespolona 2, … , Liczba zespolona 255</emph> to liczby zespolone, odwołania do komórek lub zakresów komórek liczb zespolonych. Liczby zespolone wprowadza się w postaci \"x+yi\" lub \"x+yj\"."
#. jWF7Y
#: ful_func.xhp
@@ -56930,7 +56768,7 @@ msgctxt ""
"par_id61584448028298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reference255_1\">Odwołanie 1 [; Odwołanie 2 [; … [; Odwołanie 255]]]</variable>"
#. dxwtx
#: ful_func.xhp
@@ -56939,7 +56777,7 @@ msgctxt ""
"par_id431584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference 1, Reference 2, … ,Reference 255</emph> are references to cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Odwołanie 1, Odwołanie 2, … , Odwołanie 255</emph> to odwołania do komórek."
#. 4BGvn
#: ful_func.xhp
@@ -56948,7 +56786,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001601332672155\n"
"help.text"
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ta jest zawsze przeliczana za każdym razem, gdy następuje ponowne obliczenie."
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
@@ -57002,7 +56840,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Number 1[; Number 2][; ... ;[Number 253]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGUJ(funkcja; opcja; liczba 1 [; liczba 2] [; ...; [liczba 253]])"
#. Xt2VS
#: func_aggregate.xhp
@@ -57020,7 +56858,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array[; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGUJ(funkcja; opcja; tablica[; k])"
#. WPGsi
#: func_aggregate.xhp
@@ -57326,7 +57164,7 @@ msgctxt ""
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> – required argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba1</emph> – wymagany argument. Pierwszy argument liczbowy (jeśli zakres jest ustawiony przez listę wartości wewnątrz funkcji) lub odwołanie do komórki, która go zawiera."
#. wNPAv
#: func_aggregate.xhp
@@ -57335,7 +57173,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number2, 3, ...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba2, 3, ...</emph> – opcjonalnie. Argument liczbowy lub odwołanie do komórki (do 253 argumentów), dla której potrzebna jest wartość zagregowana."
#. VQD44
#: func_aggregate.xhp
@@ -57344,7 +57182,7 @@ msgctxt ""
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – required argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tablica</emph> – wymagany argument. Tablicę można określić poprzez granice zakresu, nazwę nazwanego zakresu lub etykietę kolumny."
#. tQG5i
#: func_aggregate.xhp
@@ -57362,7 +57200,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – required argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> – wymagany argument dla funkcji: MAKS.K, SMALL, PERCENTYL.PRZEDZ.ZAMK, KWARTYL.PRZEDZ.ZAMK, PERCENTYL.PRZEDZ.OTW, KWARTYL.PRZEDZ.OTW. Jest to argument liczbowy, który musi odpowiadać drugiemu argumentowi tych funkcji."
#. 5M7aG
#: func_aggregate.xhp
@@ -57425,7 +57263,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AGREGUJ(4;2;A2:A9)</item><br/>Zwraca maksymalną wartość dla zakresu A2:A9 = 34."
#. Tx8Vx
#: func_aggregate.xhp
@@ -57488,7 +57326,7 @@ msgctxt ""
"par_id651677017267822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/AGGREGATE\">AGGREGATE wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/AGGREGATE\">Strona wiki AGREGUJ</link>."
#. cjxCG
#: func_aggregate.xhp
@@ -57515,7 +57353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ARABIC Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ARABSKIE"
#. ze8wK
#: func_arabic.xhp
@@ -57524,7 +57362,7 @@ msgctxt ""
"bm_id831542233029549\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert roman numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ARABSKIE, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>funkcje tekstowe;konwertuj liczby rzymskie</bookmark_value>"
#. ku3Gp
#: func_arabic.xhp
@@ -57533,7 +57371,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881628776094597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\">ARABIC</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Arabic_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_arabic.xhp\">ARABSKIE</link></variable>"
#. xPXrU
#: func_arabic.xhp
@@ -57542,7 +57380,7 @@ msgctxt ""
"par_id541542230672101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Returns the numeric value corresponding to a Roman number expressed as text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_arabic_desc\"><ahelp hid=\".\">Zwraca wartość liczbową odpowiadającą liczbie rzymskiej wyrażonej jako tekst.</ahelp></variable>"
#. 2UE9g
#: func_arabic.xhp
@@ -57551,7 +57389,7 @@ msgctxt ""
"par_id151634221012221\n"
"help.text"
msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999."
-msgstr ""
+msgstr "Największą liczbą rzymską, którą można przekonwertować, jest MMMCMXCIX (lub jedna z jej uproszczonych wersji), co odpowiada liczbie 3999."
#. AueXr
#: func_arabic.xhp
@@ -57560,7 +57398,7 @@ msgctxt ""
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "<input>ARABIC(Text)</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>ARABSKIE(tekst)</input>"
#. sWMEb
#: func_arabic.xhp
@@ -57569,7 +57407,7 @@ msgctxt ""
"par_id621542232197446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: text representing a Roman number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: tekst reprezentujący liczbę rzymską."
#. WcE8r
#: func_arabic.xhp
@@ -57578,7 +57416,7 @@ msgctxt ""
"par_id451628776707264\n"
"help.text"
msgid "<input>=ARABIC(\"MXIV\")</input> returns the numeric value 1014."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARABSKIE(\"MXIV\")</input> zwraca wartość liczbową 1014."
#. hDmDF
#: func_arabic.xhp
@@ -57587,7 +57425,7 @@ msgctxt ""
"par_id101628778036375\n"
"help.text"
msgid "<input>=ARABIC(\"MMII\")</input> returns the numeric value 2002."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARABSKIE(\"MMII\")</input> zwraca wartość liczbową 2002."
#. XAwC8
#: func_arabic.xhp
@@ -57596,7 +57434,7 @@ msgctxt ""
"par_id101628778036134\n"
"help.text"
msgid "<input>=ARABIC(\"\")</input> returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARABSKIE(\"\")</input> zwraca 0."
#. RiAmq
#: func_arabic.xhp
@@ -57605,7 +57443,7 @@ msgctxt ""
"par_id721677017247207\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ARABIC\">ARABIC wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ARABIC\">Strona wiki ARABSKIE</link>."
#. yugTC
#: func_asc.xhp
@@ -57614,7 +57452,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ASC Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ASC"
#. H3kmF
#: func_asc.xhp
@@ -57623,7 +57461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id831542233029549\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;katakana characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ASC, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>funkcje tekstowe;znaki katakana</bookmark_value>"
#. 4QDi7
#: func_asc.xhp
@@ -57632,7 +57470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881628776094597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_asc.xhp\">ASC</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_asc.xhp\">ASC</link></variable>"
#. gtGVG
#: func_asc.xhp
@@ -57641,7 +57479,7 @@ msgctxt ""
"par_id541542230672101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_asc_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts double-byte (full-width) characters to single-byte (half-width) ASCII and katakana characters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_asc_desc\"><ahelp hid=\".\">Konwertuje znaki dwubajtowe (o pełnej szerokości) na jednobajtowe (o połowie szerokości) znaki ASCII i katakana.</ahelp></variable>"
#. XLLvR
#: func_asc.xhp
@@ -57650,7 +57488,7 @@ msgctxt ""
"par_id151634221012221\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>, aby zapoznać się z tabelą konwersji."
#. nWQan
#: func_asc.xhp
@@ -57659,7 +57497,7 @@ msgctxt ""
"par_id701542231253817\n"
"help.text"
msgid "<input>ASC(Text)</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>ASC(tekst)</input>"
#. npFEH
#: func_asc.xhp
@@ -57668,7 +57506,7 @@ msgctxt ""
"par_id621542232197446\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: the text string that contains characters to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: ciąg tekstowy zawierający znaki do konwersji."
#. d9fM4
#: func_asc.xhp
@@ -57677,7 +57515,7 @@ msgctxt ""
"par_id481637763523789\n"
"help.text"
msgid "Applying the ASC function to a string composed of single-byte characters will return the input string without any modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Zastosowanie funkcji ASC do ciągu złożonego ze znaków jednobajtowych zwróci ciąg wejściowy bez żadnych modyfikacji."
#. QXBHB
#: func_asc.xhp
@@ -57686,7 +57524,7 @@ msgctxt ""
"par_id451628776707264\n"
"help.text"
msgid "<input>=ASC(\"LibreOffice\")</input> returns the string \"LibreOffice\". No modifications were made because all characters are single-byte characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ASC(\"LibreOffice\")</input> zwraca ciąg \"LibreOffice\". Nie dokonano żadnych modyfikacji, ponieważ wszystkie znaki są znakami jednobajtowymi."
#. f8rff
#: func_asc.xhp
@@ -57695,7 +57533,7 @@ msgctxt ""
"par_id101628778036375\n"
"help.text"
msgid "<input>=ASC(\"ライト\")</input> returns the string \"ライト\", which is composed of single-byte characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ASC(\"ライト\")</input> zwraca ciąg \"ライト\", który składa się ze znaków jednobajtowych."
#. tRpRD
#: func_asc.xhp
@@ -57704,7 +57542,7 @@ msgctxt ""
"par_id931677017229646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ASC\">ASC wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ASC\">Strona wiki ASC</link>."
#. y9q7t
#: func_averageif.xhp
@@ -57776,7 +57614,7 @@ msgctxt ""
"par_id45123108916423\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli <emph>Zakres_uśrednienia</emph> nie jest określony, <emph>Zakres</emph> jest używany zarówno do obliczenia średniej, jak i do wyszukiwania według warunku. Jeśli określono <emph>Zakres uśrednienia</emph>, <emph>Zakres</emph> będzie używany tylko do testu warunku, natomiast <emph>Zakres uśrednienia</emph> będzie używany do obliczeń średniej."
#. 8v8Zv
#: func_averageif.xhp
@@ -58037,7 +57875,7 @@ msgctxt ""
"par_id421677017213184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/AVERAGEIF\">AVERAGEIF wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/AVERAGEIF\">Strona wiki ŚREDNIA.JEŻELI</link>."
#. TUEKr
#: func_averageifs.xhp
@@ -58091,7 +57929,7 @@ msgctxt ""
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr "<emph>Zakres_uśrednienia</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa nazwanego zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia średniej."
+msgstr "<emph>Zakres_funkcji</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa nazwanego zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia średniej."
#. y7NZn
#: func_averageifs.xhp
@@ -58226,7 +58064,7 @@ msgctxt ""
"par_id371677017196557\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/AVERAGEIFS\">AVERAGEIFS wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/AVERAGEIFS\">Strona wiki ŚREDNIA.WARUNKÓW</link>."
#. s6GFW
#: func_ceiling.xhp
@@ -58235,7 +58073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja zaokrąglania"
#. EWCte
#: func_ceiling.xhp
@@ -58244,7 +58082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971586216771519\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje zaokrąglania"
#. M92qb
#: func_ceiling.xhp
@@ -58253,7 +58091,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZAOKR.W.GÓRĘ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zaokrąglanie; do wielokrotności istotności</bookmark_value>"
#. cGa5K
#: func_ceiling.xhp
@@ -58262,7 +58100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceiling\">CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceiling\">ZAOKR.W.GÓRĘ</link></variable>"
#. Co8xT
#: func_ceiling.xhp
@@ -58271,7 +58109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Zaokrągla liczbę do najbliższej wielokrotności wartości istotności.</ahelp>"
#. PfT3s
#: func_ceiling.xhp
@@ -58280,7 +58118,7 @@ msgctxt ""
"par_id601586207136514\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku liczby dodatniej i dodatniej wartości istotności funkcja zaokrągla się w górę (od zera). Dla liczby ujemnej i ujemnej wartości istotności kierunek zaokrąglania wyznacza wartość parametru trybu. Funkcja zwraca błąd, jeśli wartości liczbowe i istotności mają przeciwne znaki."
#. 6AFh7
#: func_ceiling.xhp
@@ -58289,7 +58127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli arkusz kalkulacyjny zostanie wyeksportowany do programu Microsoft Excel, funkcja ZAOKR.W.GÓRĘ zostanie wyeksportowana jako równoważna funkcja ZAOKR.W.DÓŁ.MATEMATYCZNE, która istnieje od czasu programu Excel 2013. Jeśli planujesz używać arkusza kalkulacyjnego we wcześniejszych wersjach programu Excel, użyj funkcji ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ, która istnieje od czasu programu Excel 2010 lub ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL, która jest eksportowana jako kompatybilna ze wszystkimi wersjami programu Excel funkcja ZAOKR.W.GÓRĘ."
#. 3DwLL
#: func_ceiling.xhp
@@ -58298,7 +58136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153454\n"
"help.text"
msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ(liczba [; istotność [; tryb]])"
#. XHjhc
#: func_ceiling.xhp
@@ -58307,7 +58145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba, która ma zostać zaokrąglona, lub odwołanie do komórki zawierającej tę liczbę."
#. XEqxw
#: func_ceiling.xhp
@@ -58316,7 +58154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> (opcjonalnie) to wartość lub odwołanie do komórki zawierającej wartość, do której wielokrotność wartości <emph>Liczba</emph> ma zostać zaokrąglona. Domyślnie jest to +1 lub -1 w zależności od znaku <emph>Liczba</emph>."
#. AosjB
#: func_ceiling.xhp
@@ -58325,7 +58163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded down (away from zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tryb</emph> (opcjonalnie) to liczba lub odwołanie do komórki zawierającej liczbę. Funkcja używa <emph>Trybu</emph> tylko wtedy, gdy zarówno <emph>Liczba</emph>, jak i <emph>Istotność</emph> są ujemne. Następnie, jeśli podany jest <emph>Tryb</emph> i nie jest równy zero, liczby są zaokrąglane w dół (od zera); jeśli <emph>Tryb</emph> jest równy zero lub nie został podany, liczby ujemne są zaokrąglane w górę (w stronę zera)."
#. Ka9pC
#: func_ceiling.xhp
@@ -58334,7 +58172,7 @@ msgctxt ""
"par_id281586208138400\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ(3,45)</input> zwraca 4."
#. UTtFZ
#: func_ceiling.xhp
@@ -58343,7 +58181,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586208142416\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45; 3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ(3,45; 3)</input> zwraca 6."
#. XGfA3
#: func_ceiling.xhp
@@ -58352,7 +58190,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586208146984\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ(-1,234)</input> zwraca -1."
#. ZWjxy
#: func_ceiling.xhp
@@ -58361,7 +58199,7 @@ msgctxt ""
"par_id491586208152183\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ(-45,67; -2; 0)</input> zwraca -44."
#. Auwyx
#: func_ceiling.xhp
@@ -58370,7 +58208,7 @@ msgctxt ""
"par_id291586208158119\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ(-45,67; -2; 1)</input> zwraca -46."
#. rZ78k
#: func_ceiling.xhp
@@ -58379,7 +58217,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zaokrąglanie;do wielokrotności istotności</bookmark_value>"
#. JGH6b
#: func_ceiling.xhp
@@ -58388,7 +58226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\">ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ</link></variable>"
#. aTD6P
#: func_ceiling.xhp
@@ -58397,7 +58235,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności wartości istotności.</ahelp>"
#. BjuBa
#: func_ceiling.xhp
@@ -58406,7 +58244,7 @@ msgctxt ""
"par_id151586642494759\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku liczby dodatniej funkcja zaokrągla w górę (od zera). W przypadku liczby ujemnej funkcja zaokrągla w górę (w kierunku zera). Znak wartości istotności jest ignorowany."
#. zDBKp
#: func_ceiling.xhp
@@ -58415,7 +58253,7 @@ msgctxt ""
"par_id631586642933797\n"
"help.text"
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\">ISO.CEILING</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja oblicza identyczne wyniki jak funkcja <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\">ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ</link>."
#. BASfr
#: func_ceiling.xhp
@@ -58424,7 +58262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953454\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ(liczba; istotność)"
#. FaYeD
#: func_ceiling.xhp
@@ -58433,7 +58271,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> (opcjonalnie) to wartość lub odwołanie do komórki zawierającej wartość, do której wielokrotność <emph>Liczby</emph> ma zostać zaokrąglona. Domyślnie jest to 1."
#. 8WiRx
#: func_ceiling.xhp
@@ -58442,7 +58280,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586213398634\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ(3,45)</input> zwraca 4."
#. KxeUC
#: func_ceiling.xhp
@@ -58451,7 +58289,7 @@ msgctxt ""
"par_id651586213406243\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ(-45,67; 2)</input> zwraca -44."
#. WV9bx
#: func_ceiling.xhp
@@ -58460,7 +58298,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911516997198644\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE, funkcja</bookmark_value>"
#. AuCnM
#: func_ceiling.xhp
@@ -58469,7 +58307,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91516997330445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingmath\">CEILING.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingmath\">ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE</link></variable>"
#. AzJvD
#: func_ceiling.xhp
@@ -58478,7 +58316,7 @@ msgctxt ""
"par_id81516997342088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Zaokrągla liczbę do najbliższej wielokrotności wartości istotności.</ahelp>"
#. QLGe7
#: func_ceiling.xhp
@@ -58487,7 +58325,7 @@ msgctxt ""
"par_id911586642319078\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku liczby dodatniej funkcja zaokrągla w górę (od zera). W przypadku liczby ujemnej kierunek zaokrąglania wyznacza wartość parametru Tryb. Znak wartości istotności jest ignorowany."
#. aYczG
#: func_ceiling.xhp
@@ -58496,7 +58334,7 @@ msgctxt ""
"par_id291516998575663\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja istnieje w celu zapewnienia współdziałania z programem Microsoft Excel 2013 lub nowszym."
#. pcXnS
#: func_ceiling.xhp
@@ -58505,7 +58343,7 @@ msgctxt ""
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(liczba [; istotność [; tryb]])"
#. EAezJ
#: func_ceiling.xhp
@@ -58514,7 +58352,7 @@ msgctxt ""
"par_id491516997725772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> (opcjonalnie) to wartość lub odwołanie do komórki zawierającej wartość, do której wielokrotność <emph>Liczby</emph> ma zostać zaokrąglona. Domyślnie jest to 1."
#. EiWLa
#: func_ceiling.xhp
@@ -58523,7 +58361,7 @@ msgctxt ""
"par_id451516997742909\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tryb</emph> (opcjonalnie) to liczba lub odwołanie do komórki zawierającej liczbę. Jeśli podany jest <emph>Tryb</emph> i nie jest on równy zero, ujemna <emph>Liczba</emph> jest zaokrąglana w dół (od zera). Jeżeli <emph>Tryb</emph> jest równy zero lub nie został podany, ujemna <emph>Liczba</emph> jest zaokrąglana w górę (w kierunku zera)."
#. je22s
#: func_ceiling.xhp
@@ -58532,7 +58370,7 @@ msgctxt ""
"par_id331586208590009\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(3,45)</input> zwraca 4."
#. g5xAQ
#: func_ceiling.xhp
@@ -58541,7 +58379,7 @@ msgctxt ""
"par_id481586208595809\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45; -3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(3,45; -3)</input> zwraca 6."
#. Eby7i
#: func_ceiling.xhp
@@ -58550,7 +58388,7 @@ msgctxt ""
"par_id641586208600665\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(-1,234)</input> zwraca -1."
#. T4orc
#: func_ceiling.xhp
@@ -58559,7 +58397,7 @@ msgctxt ""
"par_id151586208604536\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(-45,67; -2; 0)</input> zwraca -44."
#. opt6B
#: func_ceiling.xhp
@@ -58568,7 +58406,7 @@ msgctxt ""
"par_id971586208611345\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE(-45,67; +2; 1)</input> zwraca -46."
#. EzE9t
#: func_ceiling.xhp
@@ -58577,7 +58415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id921516998608939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL, funkcja</bookmark_value>"
#. xEwWL
#: func_ceiling.xhp
@@ -58586,7 +58424,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411516998838823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingxcl\">CEILING.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingxcl\">ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL</link></variable>"
#. 2tuD3
#: func_ceiling.xhp
@@ -58595,7 +58433,7 @@ msgctxt ""
"par_id811516998845826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Zaokrągla liczbę do najbliższej wielokrotności wartości istotności.</ahelp>"
#. tAyJj
#: func_ceiling.xhp
@@ -58604,7 +58442,7 @@ msgctxt ""
"par_id361586213828675\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds up (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds down (away from zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku liczby dodatniej i dodatniej wartości istotności funkcja zaokrągla w górę (od zera). Dla liczby ujemnej i dodatniej wartości istotności funkcja zaokrągla w górę (w kierunku zera). W przypadku liczby ujemnej i ujemnej wartości istotności funkcja zaokrągla w dół (od zera). Funkcja zwraca błąd, jeśli liczba jest dodatnia, a wartość istotności jest ujemna."
#. 2CKjm
#: func_ceiling.xhp
@@ -58613,7 +58451,7 @@ msgctxt ""
"par_id881586213934118\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s CEILING.XCL function are exported as references to Excel’s CEILING function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s CEILING function are imported as references to Calc’s CEILING.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ta zapewnia współdziałanie z programem Microsoft Excel 2007 lub starszym. Jeśli arkusz kalkulacyjny programu Calc zostanie wyeksportowany do programu Microsoft Excel, odwołania do funkcji programu Calc ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL zostaną wyeksportowane jako odwołania do funkcji programu Excel ZAOKR.W.GÓRĘ, która jest kompatybilna ze wszystkimi wersjami programu Excel. Jeśli do programu Calc zostanie zaimportowany arkusz kalkulacyjny Microsoft Excel, odwołaniaa do funkcji ZAOKR.W.GÓRĘ programu Excel zostaną zaimportowane jako odwołania do funkcji ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL programu Calc."
#. GspBr
#: func_ceiling.xhp
@@ -58622,7 +58460,7 @@ msgctxt ""
"par_id251516998856873\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(liczba; istotność)"
#. eTSgx
#: func_ceiling.xhp
@@ -58631,7 +58469,7 @@ msgctxt ""
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> to wartość lub odwołanie do komórki zawierającej wartość, do której wielokrotność <emph>Liczby</emph> ma zostać zaokrąglona."
#. 6n7qn
#: func_ceiling.xhp
@@ -58640,7 +58478,7 @@ msgctxt ""
"par_id421586214128242\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(3.45,2)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(3,45;2)</input> zwraca 4."
#. nU46D
#: func_ceiling.xhp
@@ -58649,7 +58487,7 @@ msgctxt ""
"par_id651586214132234\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(-45,67;2)</input> zwraca -44."
#. nbB96
#: func_ceiling.xhp
@@ -58658,7 +58496,7 @@ msgctxt ""
"par_id811586214136666\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; -2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL(-45,67; -2)</input> zwraca -46."
#. GMzhD
#: func_ceiling.xhp
@@ -58667,7 +58505,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zaokrąglanie;do wielokrotności istotności</bookmark_value>"
#. 2gaUP
#: func_ceiling.xhp
@@ -58676,7 +58514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ISO.CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\">ISO.CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ISO.CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\">ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ</link></variable>"
#. 5beBC
#: func_ceiling.xhp
@@ -58685,7 +58523,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności wartości istotności.</ahelp>"
#. SFZNu
#: func_ceiling.xhp
@@ -58694,7 +58532,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586214229587\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku liczby dodatniej funkcja zaokrągla w górę (od zera). W przypadku liczby ujemnej funkcja zaokrągla w górę (w kierunku zera). Znak wartości istotności jest ignorowany."
#. wVZdq
#: func_ceiling.xhp
@@ -58703,7 +58541,7 @@ msgctxt ""
"par_id821586214265060\n"
"help.text"
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja oblicza identyczne wyniki jak funkcja <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\">ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ</link>."
#. GRocX
#: func_ceiling.xhp
@@ -58712,7 +58550,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953454\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ(liczba [; istotność])"
#. hwhCW
#: func_ceiling.xhp
@@ -58721,7 +58559,7 @@ msgctxt ""
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istorność</emph> (opcjonalnie) to wartość lub odwołanie do komórki zawierającej wartość, do której wielokrotność <emph>Liczby</emph> ma zostać zaokrąglona. Domyślnie jest to 1."
#. FSFdP
#: func_ceiling.xhp
@@ -58730,7 +58568,7 @@ msgctxt ""
"par_id801586214431463\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ(3,45)</input> zwraca 4."
#. QHpJp
#: func_ceiling.xhp
@@ -58739,7 +58577,7 @@ msgctxt ""
"par_id181586214438808\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67; 2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ(-45,67;2)</input> zwraca -44."
#. nBBCB
#: func_ceiling.xhp
@@ -58748,7 +58586,7 @@ msgctxt ""
"par_id971677016806972\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING\">CEILING</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING.XCL\">CEILING.XCL</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING.PRECISE\">CEILING.PRECISE</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ISO.CEILING\">ISO.CEILING</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING.MATH\">CEILING.MATH</link> wiki pages."
-msgstr ""
+msgstr "Strony wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING\">ZAOKR.W.GÓRĘ</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING.XCL\">ZAOKR.W.GÓRĘ.XCL</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING.PRECISE\">ZAOKR.W.GÓRĘ.DOKŁ</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ISO.CEILING\">ISO.ZAOKR.W.GÓRĘ</link>, <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CEILING.MATH\">ZAOKR.W.GÓRĘ.MATEMATYCZNE</link>."
#. GuEcB
#: func_color.xhp
@@ -58766,7 +58604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1102201617201921\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value>colors;calculating in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kolor;wartość numeryczna</bookmark_value> <bookmark_value>kolor;obliczanie w arkuszu</bookmark_value> <bookmark_value>KOLOR, funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kolor;wartość liczbowa</bookmark_value> <bookmark_value>kolor;obliczanie w arkuszu</bookmark_value> <bookmark_value>KOLOR, funkcja</bookmark_value>"
#. qjPSR
#: func_color.xhp
@@ -58793,7 +58631,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])"
-msgstr ""
+msgstr "KOLOR(czerwony; zielony; niebieski [; Alfa])"
#. ASLWJ
#: func_color.xhp
@@ -58820,7 +58658,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">KOLOR(255;255;255;1)</item> zwraca 33554431"
#. gxbF2
#: func_color.xhp
@@ -58829,7 +58667,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">KOLOR(0;0;255;0)</item> zwraca 255"
#. f8bh7
#: func_color.xhp
@@ -58838,7 +58676,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">KOLOR(0;0;255;255)</item> zwraca 4278190335"
#. JAYa2
#: func_color.xhp
@@ -58847,7 +58685,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">KOLOR(0;0;400;0)</item> zwraca Błąd:502 (nieprawidłowy argument), ponieważ wartość niebieskiego jest większa niż 255."
#. vRBbH
#: func_color.xhp
@@ -58856,7 +58694,7 @@ msgctxt ""
"par_id61677016779611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/COLOR\">COLOR wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/COLOR\">Strona wiki KOLOR</link>."
#. cfeEJ
#: func_concat.xhp
@@ -58865,7 +58703,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CONCAT function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ZŁĄCZ.TEKST"
#. WEfAD
#: func_concat.xhp
@@ -58874,7 +58712,7 @@ msgctxt ""
"bm_id741556228031712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONCAT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZŁĄCZ.TEKST, funkcja</bookmark_value>"
#. DXcLh
#: func_concat.xhp
@@ -58883,7 +58721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471556226436779\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\">CONCAT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"concatfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_concat.xhp\">ZŁĄCZ.TEKST</link></variable>"
#. jUBjE
#: func_concat.xhp
@@ -58892,7 +58730,7 @@ msgctxt ""
"par_id891556226436781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Concatenates one or more strings</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"concatfunction\"><ahelp hid=\".\">Łączy jeden lub więcej ciągów</ahelp></variable>"
#. JPUiF
#: func_concat.xhp
@@ -58901,7 +58739,7 @@ msgctxt ""
"par_id701556226865876\n"
"help.text"
msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M."
-msgstr ""
+msgstr "ZŁĄCZ.TEKST jest rozwinięciem ZŁĄCZ.TEKSTY, ponieważ ZŁĄCZ.TEKST akceptuje również zakresy jako argumenty, takie jak B2:E5, K:K lub K:M."
#. Gjz3x
#: func_concat.xhp
@@ -58910,7 +58748,7 @@ msgctxt ""
"par_id461556226873963\n"
"help.text"
msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy używane są zakresy, komórki są przeglądane wiersz po wierszu (od góry do dołu) w celu połączenia."
#. fJEF4
#: func_concat.xhp
@@ -58919,7 +58757,7 @@ msgctxt ""
"par_id911556226813412\n"
"help.text"
msgid "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/> )"
-msgstr ""
+msgstr "ZŁĄCZ.TEKST( <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/> )"
#. aTwgH
#: func_concat.xhp
@@ -58928,7 +58766,7 @@ msgctxt ""
"par_id531556227248228\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONCAT(\"Hello \", A1:C3)</input> concatenates the string \"Hello\" with all strings in range <literal>A1:C3</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZŁĄCZ.TEKST(\"Witaj \", A1:C3)</input> łączy ciąg \"Witaj\" ze wszystkimi ciągami z zakresu <literal>A1:C3</literal>."
#. EKvvy
#: func_concat.xhp
@@ -58937,7 +58775,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONCAT\">CONCAT wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONCAT\">Strona wiki ZŁĄCZ.TEKST</link>."
#. D6Gew
#: func_concat.xhp
@@ -58946,7 +58784,7 @@ msgctxt ""
"par_id781556244709752\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\">CONCATENATE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\">ZŁĄCZ.TEKSTY</link>"
#. A2RFP
#: func_convert.xhp
@@ -58955,7 +58793,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CONVERT function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja KONWERTUJ"
#. wHx2Y
#: func_convert.xhp
@@ -58964,7 +58802,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>KONWERTUJ, funkcja</bookmark_value>"
#. XE5M9
#: func_convert.xhp
@@ -58973,7 +58811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9522389625800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"convert_head\"> <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp\">CONVERT</link> </variable> function"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"convert_head\">Funkcja <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp\">KONWERTUJ</link></variable>"
#. fmXAR
#: func_convert.xhp
@@ -58982,7 +58820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\"><variable id=\"convert_desc\">Converts a value from one unit of measurement to the corresponding value in another unit of measurement.</variable></ahelp> Enter the units of measurement directly as text in quotation marks or as a reference. The units of measurement specified through the arguments must match the supported unit symbols, which are case-sensitive. For example, the symbol for the unit \"newton\" is the uppercase \"N\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\"><variable id=\"convert_desc\">Konwertuje wartość z jednej jednostki miary na odpowiadającą wartość w innej jednostce miary.</variable></ahelp> Wprowadź jednostki miary bezpośrednio jako tekst w cudzysłowie lub jako odniesienie. Jednostki miary określone w argumentach muszą odpowiadać obsługiwanym symbolom jednostek, w których rozróżniana jest wielkość liter. Na przykład symbolem jednostki „niuton” jest wielka litera „N”."
#. FLrPC
#: func_convert.xhp
@@ -58991,7 +58829,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620414839890\n"
"help.text"
msgid "The measurement units recognized by <literal>CONVERT</literal> fall into 13 groups, which are listed <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Unit_Groups\">below</link>. CONVERT will perform conversions between any two units within one group but reject any request to convert between units in different groups."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki miary rozpoznawane przez <literal>KONWERTUJ</literal> dzielą się na 13 grup, które są wymienione <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Unit_Groups\">poniżej</link>. KONWERTUJ wykona konwersję pomiędzy dowolnymi dwiema jednostkami w jednej grupie, ale odrzuci wszelkie żądania konwersji pomiędzy jednostkami w różnych grupach."
#. Fxn7E
#: func_convert.xhp
@@ -59000,7 +58838,7 @@ msgctxt ""
"par_id861620428840333\n"
"help.text"
msgid "You can also add binary and decimal prefixes to units of measurement that support them. The list of all prefixes and their corresponding multipliers are shown <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\">below</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Można także dodawać przedrostki binarne i dziesiętne do jednostek miar, które je obsługują. Lista wszystkich prefiksów i odpowiadających im mnożników jest pokazana <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\">poniżej</link>."
#. GvB7m
#: func_convert.xhp
@@ -59009,7 +58847,7 @@ msgctxt ""
"par_id601621101375988\n"
"help.text"
msgid "This function may not be compatible with other spreadsheet software."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja może nie być kompatybilna z innym oprogramowaniem do obsługi arkuszy kalkulacyjnych."
#. wfq9t
#: func_convert.xhp
@@ -59018,7 +58856,7 @@ msgctxt ""
"par_id23219159944266\n"
"help.text"
msgid "<input>CONVERT(Number; FromUnit; ToUnit)</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>KONWERTUJ(liczba; jednostka_wyjściowa; jednostka_docelowa)</input>"
#. RiLFj
#: func_convert.xhp
@@ -59027,7 +58865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147522\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba do konwersji."
#. GErYL
#: func_convert.xhp
@@ -59036,7 +58874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Jednostka_wyjściowa</emph> to jednostka wyjściowa przekształcanej liczby."
#. d2Hrk
#: func_convert.xhp
@@ -59045,7 +58883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Jednostka_docelowa</emph> to jednostka docelowa przekształcanej liczby. Obie jednostki muszą być tego samego typu."
#. 7D2db
#: func_convert.xhp
@@ -59054,7 +58892,7 @@ msgctxt ""
"par_id541620414925560\n"
"help.text"
msgid "If <literal>FromUnit</literal> and <literal>ToUnit</literal> are not valid units from the same group, then <literal>CONVERT</literal> reports an invalid argument error (Err:502)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli <literal>Jednostka_wyjściowa</literal> i <literal>Jednostka_docelowa</literal> nie są prawidłowymi jednostkami z tej samej grupy, wówczas <literal>KONWERTUJ</literal> zgłasza błąd nieprawidłowego argumentu (Błąd:502)."
#. gq5EJ
#: func_convert.xhp
@@ -59063,7 +58901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(-10; \"C\"; \"F\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=KONWERTUJ(-10; \"C\"; \"F\")</input>"
#. NacDF
#: func_convert.xhp
@@ -59072,7 +58910,7 @@ msgctxt ""
"par_id951620413562988\n"
"help.text"
msgid "Here the function converts -10 degrees Celsius to degrees Fahrenheit, returning the value 14. There is not a simple multiplicative relationship between temperature units, as different reference points are used. Hence, as in this case, an input negative number may be converted to a positive value."
-msgstr ""
+msgstr "W tym przypadku funkcja konwertuje -10 stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita, zwracając wartość 14. Nie ma prostej multiplikatywnej zależności między jednostkami temperatury, ponieważ używane są różne punkty odniesienia. Zatem, podobnie jak w tym przypadku, wejściową liczbę ujemną można przekonwertować na wartość dodatnią."
#. CQPne
#: func_convert.xhp
@@ -59081,7 +58919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(3.5; \"mi\"; \"yd\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=KONWERTUJ(3,5; \"mi\"; \"m\")</input>"
#. xaEX2
#: func_convert.xhp
@@ -59090,7 +58928,7 @@ msgctxt ""
"par_id971620413678102\n"
"help.text"
msgid "Here the function converts 3.5 international miles to yards, returning the value 6160. Both units are in the Length and distance group."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja konwertuje 3,5 mili angielskiej na metry i zwraca liczbę 5632,704. Obie jednostki należą do grupy długości i odległości."
#. 3GMEy
#: func_convert.xhp
@@ -59099,7 +58937,7 @@ msgctxt ""
"par_id741620413834726\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(256; \"Gibit\"; \"Mibyte\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=KONWERTUJ(256; \"Gibit\"; \"Mibyte\")</input>"
#. pdEtf
#: func_convert.xhp
@@ -59108,7 +58946,7 @@ msgctxt ""
"par_id261620413900652\n"
"help.text"
msgid "Here the function converts 256 gigibits to mebibytes, returning the value 32768. Both units (bit and byte) are in the Information group and support binary prefixes."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj funkcja konwertuje 256 gibibitów na mebibajty, zwracając wartość 32768. Obie jednostki (bit i bajt) należą do grupy informacyjnej i obsługują przedrostki binarne."
#. cdqCp
#: func_convert.xhp
@@ -59117,7 +58955,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620413966496\n"
"help.text"
msgid "<input>=CONVERT(1; \"dyn\"; \"e\")</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>=KONWERTUJ(1; \"dyn\"; \"e\")</input>"
#. vDR5q
#: func_convert.xhp
@@ -59126,7 +58964,7 @@ msgctxt ""
"par_id531620414005955\n"
"help.text"
msgid "Here the function returns an invalid argument error (Err:502) because the two units (dyne and erg) are in different groups (Force and Energy respectively)."
-msgstr ""
+msgstr "W tym przypadku funkcja zwraca błąd nieprawidłowego argumentu (Błąd:502), ponieważ dwie jednostki (dyn i erg) znajdują się w różnych grupach (siła i energia)."
#. DGVq5
#: func_convert.xhp
@@ -59135,7 +58973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261620415240175\n"
"help.text"
msgid "Units of measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki miary"
#. A7feF
#: func_convert.xhp
@@ -59144,7 +58982,7 @@ msgctxt ""
"par_id481620428685029\n"
"help.text"
msgid "Below are the unit measurement groups supported by the <literal>CONVERT</literal> function. Be aware that conversions can only happen between units that belong to the same group."
-msgstr ""
+msgstr "Poniżej znajdują się grupy miar jednostek obsługiwane przez funkcję <literal>KONWERTUJ</literal>. Należy pamiętać, że konwersja może nastąpić tylko pomiędzy jednostkami należącymi do tej samej grupy."
#. hGonG
#: func_convert.xhp
@@ -59153,7 +58991,7 @@ msgctxt ""
"par_id461620429183259\n"
"help.text"
msgid "The column Prefix indicates whether or not a given unit of measurement supports <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\">prefixes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumna Prefiks wskazuje, czy dana jednostka miary obsługuje <link href=\"text/scalc/01/func_convert.xhp#Prefixes\">przedrostki</link>."
#. ELyFm
#: func_convert.xhp
@@ -59162,7 +59000,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301620415514760\n"
"help.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar"
#. JFG6V
#: func_convert.xhp
@@ -59171,7 +59009,7 @@ msgctxt ""
"par_id121620479750266\n"
"help.text"
msgid "Some measurement units have more than one accepted symbol. The accepted unit symbols are separated by semicolons in the <emph>Unit symbol</emph> column."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre jednostki miary mają więcej niż jeden akceptowany symbol. Akceptowane symbole jednostek są oddzielone średnikami w kolumnie <emph>Symbol jednostki</emph>."
#. ngLDk
#: func_convert.xhp
@@ -59180,7 +59018,7 @@ msgctxt ""
"par_id831620415562967\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. HMAmG
#: func_convert.xhp
@@ -59189,7 +59027,7 @@ msgctxt ""
"par_id251620415562967\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. tpUMy
#: func_convert.xhp
@@ -59198,7 +59036,7 @@ msgctxt ""
"par_id151620415562967\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. GfiJV
#: func_convert.xhp
@@ -59207,7 +59045,7 @@ msgctxt ""
"par_id61620415562967\n"
"help.text"
msgid "Square angstrom"
-msgstr ""
+msgstr "Angstrem kwadratowy"
#. GoABk
#: func_convert.xhp
@@ -59216,7 +59054,7 @@ msgctxt ""
"par_id71620415903987\n"
"help.text"
msgid "Are"
-msgstr ""
+msgstr "Ar"
#. kahhN
#: func_convert.xhp
@@ -59225,7 +59063,7 @@ msgctxt ""
"par_id631620415904448\n"
"help.text"
msgid "Square foot"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa kwadratowa"
#. MFjkC
#: func_convert.xhp
@@ -59234,7 +59072,7 @@ msgctxt ""
"par_id651620415904891\n"
"help.text"
msgid "Hectare"
-msgstr ""
+msgstr "Hektar"
#. EohjY
#: func_convert.xhp
@@ -59243,7 +59081,7 @@ msgctxt ""
"par_id561620415905331\n"
"help.text"
msgid "Square inch"
-msgstr ""
+msgstr "Cal kwadratowy"
#. XZ9X3
#: func_convert.xhp
@@ -59252,7 +59090,7 @@ msgctxt ""
"par_id561620415905004\n"
"help.text"
msgid "Square light-year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok świetlny kwadratowy"
#. kwEMV
#: func_convert.xhp
@@ -59261,7 +59099,7 @@ msgctxt ""
"par_id781620416024343\n"
"help.text"
msgid "Square meter"
-msgstr ""
+msgstr "Metr kwadratowy"
#. T9BaY
#: func_convert.xhp
@@ -59270,7 +59108,7 @@ msgctxt ""
"par_id731620416024782\n"
"help.text"
msgid "Square international mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila międzynarodowa kwadratowa"
#. 4i4iC
#: func_convert.xhp
@@ -59279,7 +59117,7 @@ msgctxt ""
"par_id621620416250948\n"
"help.text"
msgid "Morgen"
-msgstr ""
+msgstr "Morga"
#. HF5iU
#: func_convert.xhp
@@ -59288,7 +59126,7 @@ msgctxt ""
"par_id661620416251507\n"
"help.text"
msgid "Square nautical mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila morska kwadratowa"
#. hCiCS
#: func_convert.xhp
@@ -59297,7 +59135,7 @@ msgctxt ""
"par_id791620416251948\n"
"help.text"
msgid "Square pica point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt typograficzny kwadratowy"
#. ZfeRr
#: func_convert.xhp
@@ -59306,7 +59144,7 @@ msgctxt ""
"par_id771620416417874\n"
"help.text"
msgid "Square pica"
-msgstr ""
+msgstr "Cycero kwadratowy"
#. cHh2s
#: func_convert.xhp
@@ -59315,7 +59153,7 @@ msgctxt ""
"par_id621620416418311\n"
"help.text"
msgid "International acre"
-msgstr ""
+msgstr "Akr międzynarodowy"
#. AsFDV
#: func_convert.xhp
@@ -59324,7 +59162,7 @@ msgctxt ""
"par_id71620416418768\n"
"help.text"
msgid "US survey acre"
-msgstr ""
+msgstr "Akr amerykański"
#. vFpVJ
#: func_convert.xhp
@@ -59333,7 +59171,7 @@ msgctxt ""
"par_id71620416418025\n"
"help.text"
msgid "Square yard"
-msgstr ""
+msgstr "Jard kwadratowy"
#. Y8KWb
#: func_convert.xhp
@@ -59342,7 +59180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661620418842010\n"
"help.text"
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia"
#. MVxwP
#: func_convert.xhp
@@ -59351,7 +59189,7 @@ msgctxt ""
"par_id133389281727763\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. 2YCm2
#: func_convert.xhp
@@ -59360,7 +59198,7 @@ msgctxt ""
"par_id215779983443756\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. wERLT
#: func_convert.xhp
@@ -59369,7 +59207,7 @@ msgctxt ""
"par_id986783687128923\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. GLvVT
#: func_convert.xhp
@@ -59378,7 +59216,7 @@ msgctxt ""
"par_id797688281572156\n"
"help.text"
msgid "British thermal unit"
-msgstr ""
+msgstr "Brytyjska jednostka ciepła"
#. nu34E
#: func_convert.xhp
@@ -59387,7 +59225,7 @@ msgctxt ""
"par_id844417659281393\n"
"help.text"
msgid "Thermochemical calorie"
-msgstr ""
+msgstr "Kaloria termochemiczna"
#. DBTz9
#: func_convert.xhp
@@ -59396,7 +59234,7 @@ msgctxt ""
"par_id672765982649722\n"
"help.text"
msgid "International Steam Table calorie"
-msgstr ""
+msgstr "Kaloria (International Steam Table)"
#. uw6BK
#: func_convert.xhp
@@ -59405,7 +59243,7 @@ msgctxt ""
"par_id798492531882282\n"
"help.text"
msgid "erg"
-msgstr ""
+msgstr "Erg"
#. i9qGV
#: func_convert.xhp
@@ -59414,7 +59252,7 @@ msgctxt ""
"par_id547247548598782\n"
"help.text"
msgid "Electron volt"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronowolt"
#. sLtDD
#: func_convert.xhp
@@ -59423,7 +59261,7 @@ msgctxt ""
"par_id587393171297892\n"
"help.text"
msgid "Foot-pound"
-msgstr ""
+msgstr "Funt na stopę"
#. 2GjCu
#: func_convert.xhp
@@ -59432,7 +59270,7 @@ msgctxt ""
"par_id695171299238861\n"
"help.text"
msgid "Horsepower-hour"
-msgstr ""
+msgstr "Koń mechaniczny na godzinę"
#. ZPZRc
#: func_convert.xhp
@@ -59441,7 +59279,7 @@ msgctxt ""
"par_id498448587944728\n"
"help.text"
msgid "Joule"
-msgstr ""
+msgstr "Dżul"
#. PUrZh
#: func_convert.xhp
@@ -59450,7 +59288,7 @@ msgctxt ""
"par_id324829753758823\n"
"help.text"
msgid "Watt-hour"
-msgstr ""
+msgstr "Watogodzina"
#. kPnGq
#: func_convert.xhp
@@ -59459,7 +59297,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281620418969165\n"
"help.text"
msgid "Flux density"
-msgstr ""
+msgstr "Gęstość strumienia"
#. 4o3NF
#: func_convert.xhp
@@ -59468,7 +59306,7 @@ msgctxt ""
"par_id474271648545953\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. DCC5e
#: func_convert.xhp
@@ -59477,7 +59315,7 @@ msgctxt ""
"par_id747764511138273\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. dvVVc
#: func_convert.xhp
@@ -59486,7 +59324,7 @@ msgctxt ""
"par_id689379352231556\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. nHMaJ
#: func_convert.xhp
@@ -59495,7 +59333,7 @@ msgctxt ""
"par_id114822916257326\n"
"help.text"
msgid "Gauss"
-msgstr ""
+msgstr "Gaus"
#. 2he9q
#: func_convert.xhp
@@ -59504,7 +59342,7 @@ msgctxt ""
"par_id626213287964265\n"
"help.text"
msgid "Tesla"
-msgstr ""
+msgstr "Tesla"
#. GFyeu
#: func_convert.xhp
@@ -59513,7 +59351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620419033332\n"
"help.text"
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Siła"
#. CcWkm
#: func_convert.xhp
@@ -59522,7 +59360,7 @@ msgctxt ""
"par_id786326578562174\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. MAju2
#: func_convert.xhp
@@ -59531,7 +59369,7 @@ msgctxt ""
"par_id613697367784781\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. 3ZxxK
#: func_convert.xhp
@@ -59540,7 +59378,7 @@ msgctxt ""
"par_id338735929142246\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. uaZZL
#: func_convert.xhp
@@ -59549,7 +59387,7 @@ msgctxt ""
"par_id332679599387353\n"
"help.text"
msgid "Dyne"
-msgstr ""
+msgstr "Dyna"
#. qkEeo
#: func_convert.xhp
@@ -59558,7 +59396,7 @@ msgctxt ""
"par_id297688664469184\n"
"help.text"
msgid "Newton"
-msgstr ""
+msgstr "Niuton"
#. EEy3q
#: func_convert.xhp
@@ -59567,7 +59405,7 @@ msgctxt ""
"par_id413835658896999\n"
"help.text"
msgid "Pound-force"
-msgstr ""
+msgstr "Funt-siła"
#. UmY6Y
#: func_convert.xhp
@@ -59576,7 +59414,7 @@ msgctxt ""
"par_id472715992174398\n"
"help.text"
msgid "Pond"
-msgstr ""
+msgstr "Funt"
#. Z8snf
#: func_convert.xhp
@@ -59585,7 +59423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61620419155285\n"
"help.text"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja"
#. A3brF
#: func_convert.xhp
@@ -59594,7 +59432,7 @@ msgctxt ""
"par_id426724696915849\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. ABpR9
#: func_convert.xhp
@@ -59603,7 +59441,7 @@ msgctxt ""
"par_id612374956817974\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. kNxR2
#: func_convert.xhp
@@ -59612,7 +59450,7 @@ msgctxt ""
"par_id538681812985912\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. uXtLh
#: func_convert.xhp
@@ -59621,7 +59459,7 @@ msgctxt ""
"par_id287396172896473\n"
"help.text"
msgid "Bit"
-msgstr ""
+msgstr "Bit"
#. CQcQ9
#: func_convert.xhp
@@ -59630,7 +59468,7 @@ msgctxt ""
"par_id288619461492324\n"
"help.text"
msgid "Byte"
-msgstr ""
+msgstr "Bajt"
#. B3c96
#: func_convert.xhp
@@ -59639,7 +59477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21620419214852\n"
"help.text"
msgid "Length and distance"
-msgstr ""
+msgstr "Długość i odległość"
#. rfDue
#: func_convert.xhp
@@ -59648,7 +59486,7 @@ msgctxt ""
"par_id939442657661828\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. t8B7a
#: func_convert.xhp
@@ -59657,7 +59495,7 @@ msgctxt ""
"par_id385965635167839\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. qBet6
#: func_convert.xhp
@@ -59666,7 +59504,7 @@ msgctxt ""
"par_id783715738435884\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. ED5CD
#: func_convert.xhp
@@ -59675,7 +59513,7 @@ msgctxt ""
"par_id871414798381246\n"
"help.text"
msgid "Angstrom"
-msgstr ""
+msgstr "Angstrem"
#. pZ2tZ
#: func_convert.xhp
@@ -59684,7 +59522,7 @@ msgctxt ""
"par_id667871614381886\n"
"help.text"
msgid "Ell"
-msgstr ""
+msgstr "Łokieć"
#. FxCjJ
#: func_convert.xhp
@@ -59693,7 +59531,7 @@ msgctxt ""
"par_id116286449743311\n"
"help.text"
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa"
#. VswTE
#: func_convert.xhp
@@ -59702,7 +59540,7 @@ msgctxt ""
"par_id174995614358222\n"
"help.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Cal"
#. YFTAf
#: func_convert.xhp
@@ -59711,7 +59549,7 @@ msgctxt ""
"par_id597477613742668\n"
"help.text"
msgid "Light-year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok świetlny"
#. aqqG6
#: func_convert.xhp
@@ -59720,7 +59558,7 @@ msgctxt ""
"par_id414782652978666\n"
"help.text"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Metr"
#. kREck
#: func_convert.xhp
@@ -59729,7 +59567,7 @@ msgctxt ""
"par_id246972715165395\n"
"help.text"
msgid "International mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila międzynarodowa"
#. 6TCBR
#: func_convert.xhp
@@ -59738,7 +59576,7 @@ msgctxt ""
"par_id664674443288268\n"
"help.text"
msgid "Nautical mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila morska"
#. rUVPA
#: func_convert.xhp
@@ -59747,7 +59585,7 @@ msgctxt ""
"par_id139127915416429\n"
"help.text"
msgid "Parsec"
-msgstr ""
+msgstr "Parsek"
#. E8DiA
#: func_convert.xhp
@@ -59756,7 +59594,7 @@ msgctxt ""
"par_id343241931577938\n"
"help.text"
msgid "Pica point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt cycero"
#. J45F6
#: func_convert.xhp
@@ -59765,7 +59603,7 @@ msgctxt ""
"par_id314567699952918\n"
"help.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Cycero"
#. jo6cR
#: func_convert.xhp
@@ -59774,7 +59612,7 @@ msgctxt ""
"par_id579641593251685\n"
"help.text"
msgid "US survey mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila amerykańska"
#. bHo6X
#: func_convert.xhp
@@ -59783,7 +59621,7 @@ msgctxt ""
"par_id247251727323315\n"
"help.text"
msgid "Yard"
-msgstr ""
+msgstr "Jard"
#. EVKqC
#: func_convert.xhp
@@ -59792,7 +59630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101620426269258\n"
"help.text"
msgid "Mass and weight"
-msgstr ""
+msgstr "Masa i ciężar"
#. sshNo
#: func_convert.xhp
@@ -59801,7 +59639,7 @@ msgctxt ""
"par_id662733781297324\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. 23Fz6
#: func_convert.xhp
@@ -59810,7 +59648,7 @@ msgctxt ""
"par_id314237495552874\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. YXvAc
#: func_convert.xhp
@@ -59819,7 +59657,7 @@ msgctxt ""
"par_id543131496247122\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. yS2GB
#: func_convert.xhp
@@ -59828,7 +59666,7 @@ msgctxt ""
"par_id163896825569756\n"
"help.text"
msgid "Short hundredweight"
-msgstr ""
+msgstr "Krótki cetnar"
#. AymnT
#: func_convert.xhp
@@ -59837,7 +59675,7 @@ msgctxt ""
"par_id219736221925573\n"
"help.text"
msgid "Gram"
-msgstr ""
+msgstr "Gram"
#. Pcwzj
#: func_convert.xhp
@@ -59846,7 +59684,7 @@ msgctxt ""
"par_id613363919875679\n"
"help.text"
msgid "Grain"
-msgstr ""
+msgstr "Gran"
#. HfoFq
#: func_convert.xhp
@@ -59855,7 +59693,7 @@ msgctxt ""
"par_id961199633533431\n"
"help.text"
msgid "Pound"
-msgstr ""
+msgstr "Funt"
#. TtiGk
#: func_convert.xhp
@@ -59864,7 +59702,7 @@ msgctxt ""
"par_id655456352143671\n"
"help.text"
msgid "Ounce"
-msgstr ""
+msgstr "Uncja"
#. pmsEB
#: func_convert.xhp
@@ -59873,7 +59711,7 @@ msgctxt ""
"par_id613492674545171\n"
"help.text"
msgid "Pennyweight"
-msgstr ""
+msgstr "Pennyweight"
#. BE88d
#: func_convert.xhp
@@ -59882,7 +59720,7 @@ msgctxt ""
"par_id566783887997575\n"
"help.text"
msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "Slug"
#. VmfEH
#: func_convert.xhp
@@ -59891,7 +59729,7 @@ msgctxt ""
"par_id731498557457276\n"
"help.text"
msgid "Stone"
-msgstr ""
+msgstr "Kamień"
#. ZLyGB
#: func_convert.xhp
@@ -59900,7 +59738,7 @@ msgctxt ""
"par_id618416327957968\n"
"help.text"
msgid "Short ton"
-msgstr ""
+msgstr "Tona krótka"
#. 4nGTC
#: func_convert.xhp
@@ -59909,7 +59747,7 @@ msgctxt ""
"par_id556166667325333\n"
"help.text"
msgid "Unified atomic mass unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka masy atomowej"
#. nA8vE
#: func_convert.xhp
@@ -59918,7 +59756,7 @@ msgctxt ""
"par_id161338688697922\n"
"help.text"
msgid "Long hundredweight"
-msgstr ""
+msgstr "Długi cetnar"
#. 23HRX
#: func_convert.xhp
@@ -59927,7 +59765,7 @@ msgctxt ""
"par_id616379569614142\n"
"help.text"
msgid "Long ton"
-msgstr ""
+msgstr "Tona długa"
#. BPqQG
#: func_convert.xhp
@@ -59936,7 +59774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001620426284123\n"
"help.text"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Moc"
#. HvGBm
#: func_convert.xhp
@@ -59945,7 +59783,7 @@ msgctxt ""
"par_id765457372987543\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. DGPtJ
#: func_convert.xhp
@@ -59954,7 +59792,7 @@ msgctxt ""
"par_id222988613874967\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. 6DsPs
#: func_convert.xhp
@@ -59963,7 +59801,7 @@ msgctxt ""
"par_id954629589584711\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. 7PLLh
#: func_convert.xhp
@@ -59972,7 +59810,7 @@ msgctxt ""
"par_id578436173796358\n"
"help.text"
msgid "Mechanical horsepower"
-msgstr ""
+msgstr "Koń mechaniczny"
#. M6req
#: func_convert.xhp
@@ -59981,7 +59819,7 @@ msgctxt ""
"par_id418898833841613\n"
"help.text"
msgid "Pferdestärke or metric horsepower"
-msgstr ""
+msgstr "Metryczny koń mechaniczny"
#. qyteT
#: func_convert.xhp
@@ -59990,7 +59828,7 @@ msgctxt ""
"par_id239893771814786\n"
"help.text"
msgid "Watt"
-msgstr ""
+msgstr "Wat"
#. PGKCa
#: func_convert.xhp
@@ -59999,7 +59837,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541620426359069\n"
"help.text"
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Ciśnienie"
#. tnByU
#: func_convert.xhp
@@ -60008,7 +59846,7 @@ msgctxt ""
"par_id843387541961981\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. Gsj88
#: func_convert.xhp
@@ -60017,7 +59855,7 @@ msgctxt ""
"par_id385992865555923\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. geMDd
#: func_convert.xhp
@@ -60026,7 +59864,7 @@ msgctxt ""
"par_id513642579177244\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. tZH3f
#: func_convert.xhp
@@ -60035,7 +59873,7 @@ msgctxt ""
"par_id888153229712212\n"
"help.text"
msgid "Standard atmosphere"
-msgstr ""
+msgstr "Atmosfera wzorcowa"
#. EBaTw
#: func_convert.xhp
@@ -60044,7 +59882,7 @@ msgctxt ""
"par_id849582553771429\n"
"help.text"
msgid "Millimeter of mercury"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetr słupa rtęci"
#. AsDNh
#: func_convert.xhp
@@ -60053,7 +59891,7 @@ msgctxt ""
"par_id477235647442515\n"
"help.text"
msgid "Pascal"
-msgstr ""
+msgstr "Paskal"
#. yyvEQ
#: func_convert.xhp
@@ -60062,7 +59900,7 @@ msgctxt ""
"par_id453587511744492\n"
"help.text"
msgid "Pound per square inch"
-msgstr ""
+msgstr "Funt na cal kwadratowy"
#. a9ogt
#: func_convert.xhp
@@ -60071,7 +59909,7 @@ msgctxt ""
"par_id385442861685423\n"
"help.text"
msgid "Torr"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#. CNDuZ
#: func_convert.xhp
@@ -60080,7 +59918,7 @@ msgctxt ""
"par_id911641306487164\n"
"help.text"
msgid "1 - The \"at\" unit is deprecated. Use \"atm\" instead."
-msgstr ""
+msgstr "1 – Jednostka „at” jest przestarzała. Zamiast tego użyj „atm”."
#. vWzBh
#: func_convert.xhp
@@ -60089,7 +59927,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61620426438099\n"
"help.text"
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość"
#. AXQxd
#: func_convert.xhp
@@ -60098,7 +59936,7 @@ msgctxt ""
"par_id589222947765948\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. HvMee
#: func_convert.xhp
@@ -60107,7 +59945,7 @@ msgctxt ""
"par_id886677898259849\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. PWNGi
#: func_convert.xhp
@@ -60116,7 +59954,7 @@ msgctxt ""
"par_id439227432319741\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. QLETi
#: func_convert.xhp
@@ -60125,7 +59963,7 @@ msgctxt ""
"par_id391572877557741\n"
"help.text"
msgid "Admiralty knot"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł morski"
#. X3yym
#: func_convert.xhp
@@ -60134,7 +59972,7 @@ msgctxt ""
"par_id152721538362456\n"
"help.text"
msgid "International knot"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł międzynarodowy"
#. KAWp4
#: func_convert.xhp
@@ -60143,7 +59981,7 @@ msgctxt ""
"par_id117898736774311\n"
"help.text"
msgid "Meters per hour"
-msgstr ""
+msgstr "Metry na godzinę"
#. pctXg
#: func_convert.xhp
@@ -60152,7 +59990,7 @@ msgctxt ""
"par_id145334267535329\n"
"help.text"
msgid "Meters per second"
-msgstr ""
+msgstr "Metry na sekundę"
#. 6yYRz
#: func_convert.xhp
@@ -60161,7 +59999,7 @@ msgctxt ""
"par_id233825548718154\n"
"help.text"
msgid "Miles per hour"
-msgstr ""
+msgstr "Mile na godzinę"
#. FyEd2
#: func_convert.xhp
@@ -60170,7 +60008,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351620426496272\n"
"help.text"
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
#. C5MHQ
#: func_convert.xhp
@@ -60179,7 +60017,7 @@ msgctxt ""
"par_id916682468647914\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. kqAGM
#: func_convert.xhp
@@ -60188,7 +60026,7 @@ msgctxt ""
"par_id828222863857386\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. sGE7h
#: func_convert.xhp
@@ -60197,7 +60035,7 @@ msgctxt ""
"par_id131675777393493\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. do3zs
#: func_convert.xhp
@@ -60206,7 +60044,7 @@ msgctxt ""
"par_id611894272236225\n"
"help.text"
msgid "Degree Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień Celsjusza"
#. 3Ng23
#: func_convert.xhp
@@ -60215,7 +60053,7 @@ msgctxt ""
"par_id446899599712639\n"
"help.text"
msgid "Degree Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień Fahrenheita"
#. JQDwV
#: func_convert.xhp
@@ -60224,7 +60062,7 @@ msgctxt ""
"par_id452842161272274\n"
"help.text"
msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "Kelwin"
#. kDHfB
#: func_convert.xhp
@@ -60233,7 +60071,7 @@ msgctxt ""
"par_id946395673872875\n"
"help.text"
msgid "Degree Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień Rankine’a"
#. mUNBn
#: func_convert.xhp
@@ -60242,7 +60080,7 @@ msgctxt ""
"par_id718454351326149\n"
"help.text"
msgid "Degree Réaumur"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień Réaumura"
#. BfAJv
#: func_convert.xhp
@@ -60251,7 +60089,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291620426558219\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas"
#. kFeSN
#: func_convert.xhp
@@ -60260,7 +60098,7 @@ msgctxt ""
"par_id935221689591996\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. U8RGh
#: func_convert.xhp
@@ -60269,7 +60107,7 @@ msgctxt ""
"par_id664526138752768\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. 8X7qR
#: func_convert.xhp
@@ -60278,7 +60116,7 @@ msgctxt ""
"par_id889226439751962\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. iXcGB
#: func_convert.xhp
@@ -60287,7 +60125,7 @@ msgctxt ""
"par_id246817386878489\n"
"help.text"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień"
#. KCEUt
#: func_convert.xhp
@@ -60296,7 +60134,7 @@ msgctxt ""
"par_id464925665919665\n"
"help.text"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Godzina"
#. Bf2jf
#: func_convert.xhp
@@ -60305,7 +60143,7 @@ msgctxt ""
"par_id134873473826283\n"
"help.text"
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta"
#. RB2UJ
#: func_convert.xhp
@@ -60314,7 +60152,7 @@ msgctxt ""
"par_id424852859961766\n"
"help.text"
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunda"
#. CKQZz
#: func_convert.xhp
@@ -60323,7 +60161,7 @@ msgctxt ""
"par_id546198897664738\n"
"help.text"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
#. CCupk
#: func_convert.xhp
@@ -60332,7 +60170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151620426617693\n"
"help.text"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Objętość"
#. YGVzt
#: func_convert.xhp
@@ -60341,7 +60179,7 @@ msgctxt ""
"par_id245659124219512\n"
"help.text"
msgid "Unit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol jednostki"
#. jvV7i
#: func_convert.xhp
@@ -60350,7 +60188,7 @@ msgctxt ""
"par_id954441838321316\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. QnLHF
#: func_convert.xhp
@@ -60359,7 +60197,7 @@ msgctxt ""
"par_id487448753979859\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. oFBFc
#: func_convert.xhp
@@ -60368,7 +60206,7 @@ msgctxt ""
"par_id254311578719497\n"
"help.text"
msgid "Cubic angstrom"
-msgstr ""
+msgstr "Angstrem sześcienny"
#. Ccm2G
#: func_convert.xhp
@@ -60377,7 +60215,7 @@ msgctxt ""
"par_id545825775819166\n"
"help.text"
msgid "Oil barrel"
-msgstr ""
+msgstr "Baryłka ropy"
#. a3nDk
#: func_convert.xhp
@@ -60386,7 +60224,7 @@ msgctxt ""
"par_id976829653577442\n"
"help.text"
msgid "US bushel"
-msgstr ""
+msgstr "Buszel amerykański"
#. Fb3dj
#: func_convert.xhp
@@ -60395,7 +60233,7 @@ msgctxt ""
"par_id184258429676826\n"
"help.text"
msgid "US cup"
-msgstr ""
+msgstr "Kubek amerykański"
#. z98AU
#: func_convert.xhp
@@ -60404,7 +60242,7 @@ msgctxt ""
"par_id278184952564879\n"
"help.text"
msgid "Cubic foot"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa sześcienna"
#. Be5Nc
#: func_convert.xhp
@@ -60413,7 +60251,7 @@ msgctxt ""
"par_id466397614396366\n"
"help.text"
msgid "US gallon"
-msgstr ""
+msgstr "Galon amerykański"
#. 6dJSb
#: func_convert.xhp
@@ -60422,7 +60260,7 @@ msgctxt ""
"par_id938562498562468\n"
"help.text"
msgid "Australian glass (200 milliliters)"
-msgstr ""
+msgstr "Szklanka australijska (200 mililitrów)"
#. vFvu4
#: func_convert.xhp
@@ -60431,7 +60269,7 @@ msgctxt ""
"par_id471177863127144\n"
"help.text"
msgid "Gross register tonnage"
-msgstr ""
+msgstr "Tona rejestrowa brutto"
#. tM2GH
#: func_convert.xhp
@@ -60440,7 +60278,7 @@ msgctxt ""
"par_id347175644673122\n"
"help.text"
msgid "Humpen (500 milliliters)"
-msgstr ""
+msgstr "Kufel (500 mililitrów)"
#. 3jCKA
#: func_convert.xhp
@@ -60449,7 +60287,7 @@ msgctxt ""
"par_id995576717914988\n"
"help.text"
msgid "Cubic inch"
-msgstr ""
+msgstr "Cal sześcienny"
#. t8skx
#: func_convert.xhp
@@ -60458,7 +60296,7 @@ msgctxt ""
"par_id842329689485738\n"
"help.text"
msgid "Liter"
-msgstr ""
+msgstr "Litr"
#. ZgERp
#: func_convert.xhp
@@ -60467,7 +60305,7 @@ msgctxt ""
"par_id236636296681258\n"
"help.text"
msgid "Cubic light-year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok świetlny sześcienny"
#. xbjLF
#: func_convert.xhp
@@ -60476,7 +60314,7 @@ msgctxt ""
"par_id538319527687728\n"
"help.text"
msgid "Cubic meter"
-msgstr ""
+msgstr "Metr sześcienny"
#. GG8ep
#: func_convert.xhp
@@ -60485,7 +60323,7 @@ msgctxt ""
"par_id463843338576911\n"
"help.text"
msgid "Cubic international mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila międzynarodowa sześcienna"
#. apJka
#: func_convert.xhp
@@ -60494,7 +60332,7 @@ msgctxt ""
"par_id995778363641811\n"
"help.text"
msgid "Australian middy (285 milliliters)"
-msgstr ""
+msgstr "Kufel australijski (285 mililitrów)"
#. 5vKXB
#: func_convert.xhp
@@ -60503,7 +60341,7 @@ msgctxt ""
"par_id894695318848125\n"
"help.text"
msgid "Measurement ton"
-msgstr ""
+msgstr "Tona pomiarowa"
#. gAxRC
#: func_convert.xhp
@@ -60512,7 +60350,7 @@ msgctxt ""
"par_id392284181269245\n"
"help.text"
msgid "Cubic nautical mile"
-msgstr ""
+msgstr "Mila morska sześcienna"
#. GLMFQ
#: func_convert.xhp
@@ -60521,7 +60359,7 @@ msgctxt ""
"par_id371262895179554\n"
"help.text"
msgid "US fluid ounce"
-msgstr ""
+msgstr "Uncja płynu amerykańska"
#. KdjB5
#: func_convert.xhp
@@ -60530,7 +60368,7 @@ msgctxt ""
"par_id956867693183654\n"
"help.text"
msgid "Cubic pica"
-msgstr ""
+msgstr "Cycero sześcienne"
#. wPWak
#: func_convert.xhp
@@ -60539,7 +60377,7 @@ msgctxt ""
"par_id698697624265559\n"
"help.text"
msgid "US pint"
-msgstr ""
+msgstr "Kufel amerykański"
#. oaVnc
#: func_convert.xhp
@@ -60548,7 +60386,7 @@ msgctxt ""
"par_id615917164511264\n"
"help.text"
msgid "US quart"
-msgstr ""
+msgstr "Kwarta amerykańska"
#. nFgfR
#: func_convert.xhp
@@ -60557,7 +60395,7 @@ msgctxt ""
"par_id653481929342877\n"
"help.text"
msgid "Australian schooner (425 milliliters)"
-msgstr ""
+msgstr "Szkuner australijski (425 mililitrów)"
#. yumuN
#: func_convert.xhp
@@ -60566,7 +60404,7 @@ msgctxt ""
"par_id912821548196546\n"
"help.text"
msgid "Six pack (2 liters)"
-msgstr ""
+msgstr "Sześciopak (2 litry)"
#. GNQxR
#: func_convert.xhp
@@ -60575,7 +60413,7 @@ msgctxt ""
"par_id248216629889251\n"
"help.text"
msgid "US tablespoon"
-msgstr ""
+msgstr "Łyżka stołowa amerykańska"
#. Bs5pc
#: func_convert.xhp
@@ -60584,7 +60422,7 @@ msgctxt ""
"par_id745625921159327\n"
"help.text"
msgid "US teaspoon"
-msgstr ""
+msgstr "Łyżeczka amerykańska"
#. oFoZf
#: func_convert.xhp
@@ -60593,7 +60431,7 @@ msgctxt ""
"par_id864223151994899\n"
"help.text"
msgid "Metric teaspoon"
-msgstr ""
+msgstr "Łyżeczka metryczna"
#. 6eLBT
#: func_convert.xhp
@@ -60602,7 +60440,7 @@ msgctxt ""
"par_id311759289592485\n"
"help.text"
msgid "Imperial gallon"
-msgstr ""
+msgstr "Galon angielski"
#. zJyLT
#: func_convert.xhp
@@ -60611,7 +60449,7 @@ msgctxt ""
"par_id673293916128784\n"
"help.text"
msgid "Imperial pint"
-msgstr ""
+msgstr "Kufel angielski"
#. f9zhg
#: func_convert.xhp
@@ -60620,7 +60458,7 @@ msgctxt ""
"par_id213353742979736\n"
"help.text"
msgid "Imperial quart"
-msgstr ""
+msgstr "Kwarta angielska"
#. TGDmn
#: func_convert.xhp
@@ -60629,7 +60467,7 @@ msgctxt ""
"par_id817884513513347\n"
"help.text"
msgid "Cubic yard"
-msgstr ""
+msgstr "Jard sześcienny"
#. EsueL
#: func_convert.xhp
@@ -60638,7 +60476,7 @@ msgctxt ""
"par_id671641306535516\n"
"help.text"
msgid "2 - These units are not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard for the CONVERT function. They are preserved for backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "2 – Jednostki te nie są częścią standardu <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> dla funkcji KONWERTUJ. Są zachowane w celu zapewnienia kompatybilności wstecznej."
#. ej2DE
#: func_convert.xhp
@@ -60647,7 +60485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21620415408286\n"
"help.text"
msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiksy"
#. TSaMK
#: func_convert.xhp
@@ -60656,7 +60494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731620426688645\n"
"help.text"
msgid "Decimal prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiksy dziesiętne"
#. cjDA7
#: func_convert.xhp
@@ -60665,7 +60503,7 @@ msgctxt ""
"par_id772395422122114\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. yHdoH
#: func_convert.xhp
@@ -60674,7 +60512,7 @@ msgctxt ""
"par_id448471762246791\n"
"help.text"
msgid "Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik"
#. zByEE
#: func_convert.xhp
@@ -60683,7 +60521,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91620427193950\n"
"help.text"
msgid "Binary prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiksy binarne"
#. X7TD3
#: func_convert.xhp
@@ -60692,7 +60530,7 @@ msgctxt ""
"par_id422991712375461\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. mAcRr
#: func_convert.xhp
@@ -60701,7 +60539,7 @@ msgctxt ""
"par_id553637738674151\n"
"help.text"
msgid "Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik"
#. gc56z
#: func_convert.xhp
@@ -60710,7 +60548,7 @@ msgctxt ""
"par_id871621424421294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT\">CONVERT Wiki page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT\">Strona wiki KONWERTUJ</link>"
#. JEUej
#: func_countifs.xhp
@@ -60728,7 +60566,7 @@ msgctxt ""
"bm_id452245224522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja LICZ.WARUNKI</bookmark_value> <bookmark_value>liczenie wierszy;spełniająca kryteria</bookmark_value> <bookmark_value>liczenie kolumn;spełniająca kryteria</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LICZ.WARUNKI, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>liczenie wierszy;spełniająca kryteria</bookmark_value> <bookmark_value>liczenie kolumn;spełniająca kryteria</bookmark_value>"
#. wMH8u
#: func_countifs.xhp
@@ -60737,7 +60575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">LICZ.WARUNKI</link></variable>"
#. pGTzr
#: func_countifs.xhp
@@ -60746,7 +60584,7 @@ msgctxt ""
"par_id462646264626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Zwraca liczbę komórek spełniających kryteria w wielu zakresach.</variable></ahelp>"
#. jbwVT
#: func_countifs.xhp
@@ -60755,7 +60593,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
-msgstr ""
+msgstr "LICZ.WARUNKI(zakres; kryterium [; zakres2; kryterium2] [; ... ; [zakres1272; kryterium127]])"
#. KTAXW
#: func_countifs.xhp
@@ -60764,7 +60602,7 @@ msgctxt ""
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zakres, Zakres2, ...</emph> i <emph>Kryterium, Kryterium2, ...</emph> muszą mieć ten sam rozmiar, w przeciwnym razie funkcja zwróci Błąd:502 – Nieprawidłowy argument."
#. ZuFZj
#: func_countifs.xhp
@@ -60827,7 +60665,7 @@ msgctxt ""
"par_id831605805755075\n"
"help.text"
msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby te przykłady działały zgodnie z opisem, upewnij się, że opcja <emph>Włącz wyrażenia regularne w formułach</emph> jest zaznaczona w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Oblicz</menuitem>."
#. iHFsx
#: func_countifs.xhp
@@ -60926,7 +60764,7 @@ msgctxt ""
"par_id131677016670241\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/COUNTIFS\">COUNTIFS wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/COUNTIFS\">Strona wiki LICZ.WARUNKI</link>."
#. GW3GV
#: func_date.xhp
@@ -61034,7 +60872,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016652715\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DATE\">DATE wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DATE\">Strona wiki DATA</link>."
#. pCLUK
#: func_datedif.xhp
@@ -61079,7 +60917,7 @@ msgctxt ""
"par_id531642776283977\n"
"help.text"
msgid "<input>DATEDIF(Start date; End date; Interval)</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>DATA.RÓŻNICA(data początkowa; data końcowa; interwał)</input>"
#. CMjse
#: func_datedif.xhp
@@ -61106,7 +60944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153183\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph> is a string that determines how the difference will be calculated. Possible values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" regardless of the current language settings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Interwał</emph> to ciąg znaków określający sposób obliczania różnicy. Możliwe wartości to \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" lub \"yd\" niezależnie od bieżących ustawień języka."
#. Lxgdp
#: func_datedif.xhp
@@ -61196,7 +61034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3252589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA.RÓŻNICA(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> daje 38."
#. k75FH
#: func_datedif.xhp
@@ -61205,7 +61043,7 @@ msgctxt ""
"par_id451535132395328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA.RÓŻNICA(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> daje 1."
#. 3dbKg
#: func_datedif.xhp
@@ -61214,7 +61052,7 @@ msgctxt ""
"par_id611535132402642\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA.RÓŻNICA(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> daje 27."
#. LA2Rw
#: func_datedif.xhp
@@ -61223,7 +61061,7 @@ msgctxt ""
"par_id511535132411940\n"
"help.text"
msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
-msgstr ""
+msgstr "Ma więc 38 lat, 1 miesiąc i 27 dni."
#. yuWBU
#: func_datedif.xhp
@@ -61232,7 +61070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3352589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA.RÓŻNICA(DATA(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> daje 457, żyje już 457 miesięcy."
#. tFAxV
#: func_datedif.xhp
@@ -61250,7 +61088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3752589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA.RÓŻNICA(\"1974-04-17\";DATA(2012;06;13);\"yd\")</item> daje 57, jego urodziny były 57 dni temu."
#. WrGbq
#: func_datedif.xhp
@@ -61259,7 +61097,7 @@ msgctxt ""
"par_id311677016639702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DATEDIF\">DATEDIF wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DATEDIF\">Strona wiki DATA.RÓŻNICA</link>."
#. 7eFQV
#: func_datevalue.xhp
@@ -61340,7 +61178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155841\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> yields 19925."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DATA.WARTOŚĆ(\"1954-07-20\")</item> daje 19925."
#. Y9Fwm
#: func_datevalue.xhp
@@ -61349,7 +61187,7 @@ msgctxt ""
"par_id331677016625664\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DATEVALUE\">DATEVALUE wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DATEVALUE\">Strona wiki DATA.WARTOŚĆ</link>."
#. hrZuN
#: func_day.xhp
@@ -61403,7 +61241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149443\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> oznacza liczbę wewnętrzną określającą datę."
#. rUQip
#: func_day.xhp
@@ -61412,7 +61250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(1)</item> returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ(1)</item> zwraca 31 (ponieważ $[officename] zaczyna liczyć od zera od 30 grudnia 1899 r.)"
#. h7jdH
#: func_day.xhp
@@ -61421,7 +61259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(NOW())</item> returns the current day."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ(TERAZ())</item> zwraca bieżący dzień."
#. eDsDG
#: func_day.xhp
@@ -61430,7 +61268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159190\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DZIEŃ(C4)</item> zwraca 5, jeśli w komórce C4 wpiszesz 1901-08-05 (wartość daty może zostać sformatowana inaczej po naciśnięciu Enter)."
#. VAvC5
#: func_day.xhp
@@ -61439,7 +61277,7 @@ msgctxt ""
"par_id951677016613386\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAY\">DAY wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAY\">Strona wiki DZIEŃ</link>."
#. MsTm6
#: func_days.xhp
@@ -61457,7 +61295,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151328\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DNI;funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DNI, funkcja</bookmark_value>"
#. AaMFZ
#: func_days.xhp
@@ -61502,7 +61340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DNI(TERAZ();\"2010-01-01\"))</item> zwraca liczbę dni od 1 stycznia 2010 r. do dzisiaj."
#. GwLS3
#: func_days.xhp
@@ -61511,7 +61349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\")</item> returns 3652 days."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DNI(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\")</item> zwraca 3652 dni."
#. v53e8
#: func_days.xhp
@@ -61520,7 +61358,7 @@ msgctxt ""
"par_id381677016601040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYS\">DAYS wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYS\">Strona wiki DNI</link>."
#. 8vNn9
#: func_days360.xhp
@@ -61565,7 +61403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155313\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(Date1; Date2[; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "DNI.360(\"data_1\";\"data_2\";typ)"
#. 5qfGz
#: func_days360.xhp
@@ -61592,7 +61430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156348\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW())</item> returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DNI.360(\"2000-01-01\";TERAZ())</item> zwraca liczbę dni odsetkowych od 1 stycznia 2000 r. do dzisiaj."
#. TEfFi
#: func_days360.xhp
@@ -61601,7 +61439,7 @@ msgctxt ""
"par_id981677016583605\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYS360\">DAYS360 wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYS360\">Strona wiki DNI.360</link>."
#. RpPVW
#: func_eastersunday.xhp
@@ -61700,7 +61538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)</item> returns 2000-04-23."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=WIELKANOC(2000)</item> zwraca datę 23.04.2000."
#. 8dGJE
#: func_eastersunday.xhp
@@ -61709,7 +61547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EASTERSUNDAY(2000)+49</item> returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=WIELKANOC(2000)+49</item> zwraca 36688 jako wewnętrzną reprezentację daty w danych. Wynik to 11.06.2000. Format daty może się różnić, ten przykład dotyczy formatu DD-MM-RRRR."
#. 2XGLn
#: func_eastersunday.xhp
@@ -61718,7 +61556,7 @@ msgctxt ""
"par_id331677016571572\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EASTERSUNDAY\">EASTERSUNDAY wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EASTERSUNDAY\">Strona wiki WIELKANOC</link>."
#. ZjahK
#: func_edate.xhp
@@ -61808,7 +61646,7 @@ msgctxt ""
"par_id621677016556933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EDATE\">EDATE wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EDATE\">Strona wiki NR.SER.DATY</link>."
#. 4kAEM
#: func_eomonth.xhp
@@ -61826,7 +61664,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NR.SER.OST.DN.MIES; funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NR.SER.OST.DN.MIES, funkcja</bookmark_value>"
#. 3pfQp
#: func_eomonth.xhp
@@ -61898,7 +61736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156144\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If you specify the date directly, we recommend using the standard ISO 8601 format because this should be independent of your selected locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=NR.SER.OST.DN.MIES(\"2001-09-14\";6)</item> również działa. Jeśli określisz datę bezpośrednio, zalecamy użycie standardowego formatu ISO 8601, ponieważ powinien on być niezależny od wybranych ustawień regionalnych."
#. YxPrs
#: func_eomonth.xhp
@@ -61907,7 +61745,7 @@ msgctxt ""
"par_id791677012677088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EOMONTH\">EOMONTH wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EOMONTH\">Strona wiki NR.SER.OST.DN.MIES</link>."
#. BNTm6
#: func_error_type.xhp
@@ -61925,7 +61763,7 @@ msgctxt ""
"bm_id346793467934679\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>index of the Error type</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja NR.BŁĘDU</bookmark_value> <bookmark_value>indeindeks numeru błędu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NR.BŁĘDU, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>indeks numeru błędu</bookmark_value>"
#. ksPuq
#: func_error_type.xhp
@@ -61988,7 +61826,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053105891\n"
"help.text"
msgid "#NULL! (Err:521)"
-msgstr ""
+msgstr "#ZERO! (Błąd:521)"
#. YFSGC
#: func_error_type.xhp
@@ -61997,7 +61835,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053148760\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0! (Err:532)"
-msgstr ""
+msgstr "#DZIEL/0! (Błąd:532)"
#. DkwY8
#: func_error_type.xhp
@@ -62006,7 +61844,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053296785\n"
"help.text"
msgid "#VALUE! (Err:519)"
-msgstr ""
+msgstr "#ARG! (Błąd:519)"
#. 8Ezt4
#: func_error_type.xhp
@@ -62015,7 +61853,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053329868\n"
"help.text"
msgid "#REF! (Err:524)"
-msgstr ""
+msgstr "#ADR! (Błąd:524)"
#. A6cRC
#: func_error_type.xhp
@@ -62024,7 +61862,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053353976\n"
"help.text"
msgid "#NAME? (Err:525)"
-msgstr ""
+msgstr "#NAZWA? (Błąd:525)"
#. HtBtf
#: func_error_type.xhp
@@ -62033,7 +61871,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053408216\n"
"help.text"
msgid "#NUM! (Err:503)"
-msgstr ""
+msgstr "#LICZBA! (Błąd:503)"
#. nQMa6
#: func_error_type.xhp
@@ -62042,7 +61880,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054007072\n"
"help.text"
msgid "#N/A (Err:32767)"
-msgstr ""
+msgstr "#N/D (Błąd:32767)"
#. ZB8XE
#: func_error_type.xhp
@@ -62159,7 +61997,7 @@ msgctxt ""
"par_id201677013027422\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ERROR.TYPE\">ERROR.TYPE wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ERROR.TYPE\">Strona wiki NR.BŁĘDU</link>."
#. jKnF4
#: func_error_type.xhp
@@ -62186,7 +62024,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FINDB Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja ZNAJDŹB"
#. EkUr2
#: func_findb.xhp
@@ -62195,7 +62033,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141573508995071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FINDB Function</bookmark_value> <bookmark_value>find text;FINDB Function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZNAJDŹB, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>znajdź tekst;ZNAJDŹB, funkcja</bookmark_value>"
#. MAagw
#: func_findb.xhp
@@ -62204,7 +62042,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771573508637966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"findb\"><link href=\"text/scalc/01/func_findb.xhp\">FINDB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"findb\"><link href=\"text/scalc/01/func_findb.xhp\">ZNAJDŹB</link></variable>"
#. iW2EE
#: func_findb.xhp
@@ -62213,7 +62051,7 @@ msgctxt ""
"par_id831573508637970\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions. FINDB is case sensitive.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Zwraca pozycję początkową danego tekstu na podstawie pozycji bajtów. W ZNAJDŹB rozróżniana jest wielkość liter.</ahelp></variable>"
#. 4ztby
#: func_findb.xhp
@@ -62222,7 +62060,7 @@ msgctxt ""
"par_id221573517641172\n"
"help.text"
msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "ZNAJDŹB(znajdź tekst; tekst [; pozycja])"
#. puQAw
#: func_findb.xhp
@@ -62231,7 +62069,7 @@ msgctxt ""
"par_id241573517292388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Znajdź tekst</emph>: tekst lub wyrażenie tekstowe, które ma zostać znalezione."
#. YgyTW
#: func_findb.xhp
@@ -62240,7 +62078,7 @@ msgctxt ""
"par_id991573517299918\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: tekst, w którym ma zostać przeprowadzone wyszukiwanie."
#. pfYPq
#: func_findb.xhp
@@ -62249,7 +62087,7 @@ msgctxt ""
"par_id521573517305077\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pozycja</emph>: pozycja w tekście, od której rozpoczyna się wyszukiwanie."
#. okEBS
#: func_findb.xhp
@@ -62258,7 +62096,7 @@ msgctxt ""
"par_id481573517830373\n"
"help.text"
msgid "<input>=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\")</input> returns 15. The <emph>Find Text</emph> argument is a text string that comprises a full-width, double-byte \"a\" character, while the <emph>Text</emph> argument comprises 12 single-byte characters followed by four full-width, double-byte characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZNAJDŹB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\")</input> zwraca 15. Argument <emph>Znajdź tekst</emph> to ciąg tekstowy składający się z dwubajtowego \"a\" o pełnej szerokości znak, podczas gdy argument <emph>Tekst</emph> składa się z 12 znaków jednobajtowych, po których następują cztery znaki dwubajtowe o pełnej szerokości."
#. E8koD
#: func_findb.xhp
@@ -62267,7 +62105,7 @@ msgctxt ""
"par_id491677016507189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FINDB\">FINDB wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FINDB\">Strona wiki ZNAJDŹB</link>."
#. aACGP
#: func_floor.xhp
@@ -62276,7 +62114,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje ZAOKR.W.DÓŁ"
#. RuCRw
#: func_floor.xhp
@@ -62285,7 +62123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391586285373874\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje ZAOKR.W.DÓŁ"
#. hkrkw
#: func_floor.xhp
@@ -62294,7 +62132,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ZAOKR.W.DÓŁ, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>zaokrąglanie;w dół do najbliższej wielokrotności istotności</bookmark_value>"
#. soQ7o
#: func_floor.xhp
@@ -62303,7 +62141,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOORh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floor\">FLOOR</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FLOORh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floor\">ZAOKR.W.DÓŁ</link></variable>"
#. VSV8H
#: func_floor.xhp
@@ -62312,7 +62150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Zaokrągla liczbę do najbliższej wielokrotności wartości istotności.</ahelp>"
#. 345Fr
#: func_floor.xhp
@@ -62321,7 +62159,7 @@ msgctxt ""
"par_id661586285977707\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Dla liczby dodatniej i dodatniej wartości istotności funkcja zaokrągla w dół (w stronę zera). Dla liczby ujemnej i ujemnej wartości istotności kierunek zaokrąglania wyznacza wartość parametru trybu. Funkcja zwraca błąd, jeśli wartości liczbowe i istotności mają przeciwne znaki."
#. 5kHtR
#: func_floor.xhp
@@ -62330,7 +62168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli arkusz kalkulacyjny jest eksportowany do programu Microsoft Excel, funkcja ZAOKR.W.DÓŁ jest eksportowana jako równoważna funkcja ZAOKR.W.DÓŁ.MATEMATYCZNE, która istnieje od czasu programu Excel 2013. Jeśli planujesz używać arkusza kalkulacyjnego we wcześniejszych wersjach programu Excel, użyj ZAOKR.W.DÓŁ.DOKŁ, która istnieje od czasu programu Excel 2010 lub ZAOKR.W.DÓŁ.XCL, która jest eksportowana jako funkcja ZAOKR.W.DÓŁ kompatybilna ze wszystkimi wersjami Excela."
#. 2haGU
#: func_floor.xhp
@@ -62339,7 +62177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ZAOKR.W.DÓŁ(liczba[; istotność [; tryb]])"
#. ERf3D
#: func_floor.xhp
@@ -62348,7 +62186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> to liczba, która ma zostać zaokrąglona, lub odwołanie do komórki zawierającej tę liczbę."
#. 8w8tL
#: func_floor.xhp
@@ -62357,7 +62195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Istotność</emph> (opcjonalnie) to wartość lub odwołanie do komórki zawierającej wartość, do której wielokrotność wartości <emph>Liczba</emph> ma zostać zaokrąglona. Domyślnie jest to +1 lub -1 w zależności od znaku <emph>Liczba</emph>."
#. qCpHR
#: func_floor.xhp
@@ -62366,7 +62204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded up (towards zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tryb</emph> (opcjonalnie) to liczba lub odwołanie do komórki zawierającej liczbę. Funkcja używa <emph>Trybu</emph> tylko wtedy, gdy zarówno <emph>Liczba</emph>, jak i <emph>Istotność</emph> są ujemne. Następnie, jeśli podany jest <emph>Tryb</emph> i nie jest równy zero, liczby są zaokrąglane w górę (w stronę zera); jeśli <emph>Tryb</emph> jest równy zero lub nie został podany, liczby ujemne są zaokrąglane w dół (od zera)."
#. EU85r
#: func_floor.xhp
@@ -62375,7 +62213,7 @@ msgctxt ""
"par_id761586287595376\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.DÓŁ(3,45)</input> zwraca 3."
#. vuJc5
#: func_floor.xhp
@@ -62384,7 +62222,7 @@ msgctxt ""
"par_id311586287600048\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45, 3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.DÓŁ(3,45; 3)</input> zwraca 3."
#. uTWTb
#: func_floor.xhp
@@ -62393,7 +62231,7 @@ msgctxt ""
"par_id661586287604519\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.DÓŁ(-1,234)</input> zwraca -2."
#. 8ZGDc
#: func_floor.xhp
@@ -62402,7 +62240,7 @@ msgctxt ""
"par_id741586287608968\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.DÓŁ(-45,67; -2, 0)</input> zwraca -46."
#. gXsTm
#: func_floor.xhp
@@ -62411,7 +62249,7 @@ msgctxt ""
"par_id431586287616089\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ZAOKR.W.DÓŁ(-45,67; -2; 1)</input> zwraca -44."
#. zzTLr
#: func_floor.xhp
@@ -63860,7 +63698,7 @@ msgctxt ""
"bm_id262410558824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja COS.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>cosinus;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COS.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>cosinus;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. GmCB8
#: func_imcos.xhp
@@ -63941,7 +63779,7 @@ msgctxt ""
"bm_id123771237712377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja COSH.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>cosinus hiperboliczny;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COSH.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>cosinus hiperboliczny;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. LhGyK
#: func_imcosh.xhp
@@ -64031,7 +63869,7 @@ msgctxt ""
"bm_id762757627576275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja COTAN.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>kotangens;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value> COTAN.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>kotangens;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. gawaP
#: func_imcot.xhp
@@ -64121,7 +63959,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931179311793117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja CSC.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>cosecans;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CSC.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>cosecans;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. XF62w
#: func_imcsc.xhp
@@ -64211,7 +64049,7 @@ msgctxt ""
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosecant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja CSCH.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>hiperboliczny cosecans;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CSCH.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>hiperboliczny cosecans;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. UfC7D
#: func_imcsch.xhp
@@ -64301,7 +64139,7 @@ msgctxt ""
"bm_id101862404332680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja SEC.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>secans;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEC.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>secans;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. 4RBGx
#: func_imsec.xhp
@@ -64391,7 +64229,7 @@ msgctxt ""
"bm_id220201324724579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic secant;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja SECH.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>hiperboliczny secans;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SECH.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>hiperboliczny secans;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. Gi6db
#: func_imsech.xhp
@@ -64481,7 +64319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id79322063230162\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja SIN.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>sinus;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SIN.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>sinus;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. KYCxa
#: func_imsin.xhp
@@ -64571,7 +64409,7 @@ msgctxt ""
"bm_id79322063230162\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja SINH.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>hiperboliczny sinus;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SINH.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>hiperboliczny sinus;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. BUj3B
#: func_imsinh.xhp
@@ -64661,7 +64499,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4210250889873\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMTAN function</bookmark_value><bookmark_value>tangent;complex number</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja TAN.LICZBY.ZESP</bookmark_value><bookmark_value>tangens;liczba zespolona</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TAN.LICZBY.ZESP, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>tangens;liczba zespolona</bookmark_value>"
#. PmaMD
#: func_imtan.xhp
@@ -64940,7 +64778,7 @@ msgctxt ""
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAXIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja MAKS.WARUNKÓW</bookmark_value> <bookmark_value>maksumum;satysfakcjonujące warunki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAKS.WARUNKÓW, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>maksumum;satysfakcjonujące warunki</bookmark_value>"
#. kKHTn
#: func_maxifs.xhp
@@ -64976,7 +64814,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum."
-msgstr "<emph>Maks_zakres</emph> – wymagany argument. Zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia maksimum."
+msgstr "<emph>Zakres_funkcji</emph> – wymagany argument. Zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia maksimum."
#. BUavo
#: func_maxifs.xhp
@@ -65129,7 +64967,7 @@ msgctxt ""
"bm_id658066580665806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satisfying conditions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcja MIN.WARUNKÓW</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satysfakcjonujące warunki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MIN.WARUNKÓW, funkcja</bookmark_value> <bookmark_value>minimum;satysfakcjonujące warunki</bookmark_value>"
#. vnegG
#: func_minifs.xhp
@@ -65165,7 +65003,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum."
-msgstr "<emph>Maks_zakres</emph> – wymagany argument. Zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia minimum."
+msgstr "<emph>Zakres_funkcji</emph> – wymagany argument. Zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia minimum."
#. KkDwL
#: func_minifs.xhp
@@ -66587,7 +66425,7 @@ msgctxt ""
"bm_2016112109230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>odejmowanie</bookmark_value> <bookmark_value>Funkcja ODEJMOWANIE</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>odejmowanie</bookmark_value> <bookmark_value>ODEJMOWANIE, funkcja</bookmark_value>"
#. e3VEx
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -67937,7 +67775,7 @@ msgctxt ""
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
-msgstr "<emph>zakres_sumowania</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia sumy."
+msgstr "<emph>Zakres_funkcji</emph> – wymagany argument. Jest to zakres komórek, nazwa zakresu lub etykieta kolumny lub wiersz zawierający wartości do obliczenia sumy."
#. zahGz
#: func_sumifs.xhp
@@ -69053,7 +68891,7 @@ msgctxt ""
"bm_id811517136840444\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ENCODEURL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funkcja KODUJ.URL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KODUJ.URL, funkcja</bookmark_value>"
#. DBC4X
#: func_webservice.xhp
@@ -75551,7 +75389,7 @@ msgctxt ""
"par_id531678230887813\n"
"help.text"
msgid "Also, click anywhere on the slider to adjust the zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij także w dowolnym miejscu suwaka, aby dostosować współczynnik powiększenia."
#. dWykD
#: zoom.xhp
@@ -75560,7 +75398,7 @@ msgctxt ""
"par_id841678230875046\n"
"help.text"
msgid "The center line on the zoom slider represents 100% zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Linia środkowa na suwaku powiększenia reprezentuje współczynnik powiększenia 100%."
#. GrGzC
#: zoom.xhp
@@ -75569,7 +75407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631678233685940\n"
"help.text"
msgid "Access Zoom via the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskaj dostęp do Powiększenia poprzez menu"
#. MS7p5
#: zoom.xhp
@@ -75578,7 +75416,7 @@ msgctxt ""
"par_id501678233750773\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>View – Zoom</menuitem>. The predefined options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz menu <menuitem>Widok - Powiększenie</menuitem>. Wstępnie zdefiniowane opcje to:"
#. xCqjf
#: zoom.xhp
@@ -75587,7 +75425,7 @@ msgctxt ""
"par_id391678233854552\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Entire Page</menuitem>: resizes the display to fit the width and height of the page."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Cała strona</menuitem>: zmienia rozmiar wyświetlania, aby dopasować go do szerokości i wysokości strony."
#. k8CEL
#: zoom.xhp
@@ -75596,7 +75434,7 @@ msgctxt ""
"par_id31678233860361\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Page Width</menuitem>: resizes the display to fit the width of the page, limited to the minimum and maximum zoom factor. The top and bottom edges of the selection may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Szerokość strony</menuitem>: zmienia rozmiar wyświetlania, aby dopasować go do szerokości strony, ograniczonej do minimalnego i maksymalnego współczynnika powiększenia. Górna i dolna krawędź zaznaczenia mogą być niewidoczne."
#. dG4GA
#: zoom.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index f88f21e4495..c56e2786109 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-25 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
-msgstr "Otwiera okno <emph>Definiuj nazwy</emph>."
+msgstr "Otwiera okno <emph>Określ nazwy</emph>."
#. DF5mE
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index e8591bc6fa7..208298523e5 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
-msgstr "Aby zdefiniować zakres źródłowy do wstawienia, zaznacz komórki i wybierz <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Definiuj</emph>. Zapisz dokument źródłowy, ale go nie zamykaj."
+msgstr "Aby zdefiniować zakres źródłowy do wstawienia, zaznacz komórki i wybierz <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Określ</emph>. Zapisz dokument źródłowy, ale go nie zamykaj."
#. UMVry
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane - Definiuj zakres</item>."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Dane - Określ zakres</item>."
#. C4Pvr
#: database_define.xhp
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
-msgstr "Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Definiuj</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Określ</emph>."
#. 5GFUH
#: printranges.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr "Użyj okna dialogowego <emph>Definiuj nazwy</emph>, aby zdefiniować nazwy często używanych formuł lub ich elementów. Aby określić nazwy zakresów"
+msgstr "Użyj okna dialogowego <emph>Określ nazwy</emph>, aby zdefiniować nazwy często używanych formuł lub ich elementów. Aby określić nazwy zakresów"
#. UNzu6
#: value_with_name.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr "Zaznacz komórkę lub zakres komórek, a następnie wybierz <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Definiuj</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Definiuj nazwy</emph>."
+msgstr "Zaznacz komórkę lub zakres komórek, a następnie wybierz <emph>Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Określ</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Określ nazwy</emph>."
#. XRBXG
#: value_with_name.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Definiuj</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Arkusz - Nazwane zakresy lub wyrażenia - Określ</link>"
#. tT8Ku
#: webquery.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d9cbd3f5cd7..e09dc02bbc1 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Zdefiniuj wygląd wizytówek.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Określ wygląd wizytówek.</ahelp>"
#. jGUU6
#: 01010302.xhp
@@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
-msgstr "Zdefiniuj lub zmień wzór kreskowania."
+msgstr "Określ lub zmień wzór kreskowania."
#. j8kWp
#: 05210400.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 99b81bf56b9..1a28ea46b1c 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
@@ -13399,14 +13399,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\">Internet</link>"
-#. n9yuo
+#. qYWYQ
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj karty <emph>Internet</emph> w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph></link>, aby edytować hiperłącza z adresami <emph>WWW</emph> lub <emph>FTP</emph>.</ahelp>"
+
+#. T2DCR
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
+msgstr "Pola nazwy logowania, hasła i anonimowego użytkownika są dostępne tylko w przypadku adresów FTP."
#. bDHXN
#: 09070100.xhp
@@ -13435,6 +13444,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Tworzy hiperłącze \"<emph>http://</emph>\".</ahelp>"
+#. 2HJFk
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"hd_id3153683\n"
+"help.text"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. Cq35W
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Tworzy hiperłącze \"<emph>FTP://</emph>\".</ahelp>"
+
#. AJC9F
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13480,6 +13507,60 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Po zdefiniowaniu hiperłącza kliknij przycisk <emph>Zamknij</emph>. Spowoduje to ustawienie łącza i zamknięcie okna dialogowego.</ahelp>"
+#. 9rG9A
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"hd_id3153320\n"
+"help.text"
+msgid "Login name"
+msgstr "Nazwa logowania"
+
+#. byBAR
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Określa nazwę loginu, jeśli pracujesz z adresem FTP.</ahelp>"
+
+#. w6BD3
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#. ANGGA
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id3145069\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Określa hasło, jeśli pracujesz z adresami FTP.</ahelp>"
+
+#. nGHkf
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"hd_id3149046\n"
+"help.text"
+msgid "Anonymous user"
+msgstr "Użytkownik anonimowy"
+
+#. tXn4B
+#: 09070100.xhp
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id3152771\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Pozwala zalogować się na adres FTP jako użytkownik anonimowy.</ahelp>"
+
#. TBSuR
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 6e28c5d69c7..25e94226b4b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-03 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje elementy, które mają zostać zawarte w szablonie listu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa elementy, które mają zostać zawarte w szablonie listu.</ahelp>"
#. bbREk
#: 01010300.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Definiuje styl dokumentu faksu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Określa styl dokumentu faksu.</ahelp>"
#. eTqZA
#: 01020100.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "New return address"
-msgstr "Zdefiniuj adres nadawcy"
+msgstr "Nowy adres nadawcy"
#. GwDe4
#: 01020300.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Kreator formularza - Zdefiniuj podformularz</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Kreator formularza - Ustaw podformularz</link>"
#. fwpB4
#: 01090200.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
-msgstr "Kreator formularza - Zdefiniuj podformularz"
+msgstr "Kreator formularza - Ustaw podformularz"
#. aDCAa
#: 01090200.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Kreator formularza - Zdefiniuj podformularz</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Kreator formularza - Ustaw podformularz</link>"
#. 2n64M
#: 01090200.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje zestaw stylów raportu. Style przypisują czcionki, wcięcia, tło tabeli i nie tylko.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa zestaw stylów raportu. Style przypisują czcionki, wcięcia, tło tabeli i nie tylko.</ahelp>"
#. ZNEUQ
#: 01100400.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, które przypisują główkę, stopkę i tło strony.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, które przypisują główkę, stopkę i tło strony.</ahelp>"
#. gRJX6
#: 01100400.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 7f51ca73f9e..32b2f0b84bf 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-08 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n"
#. PzSYs
@@ -4993,6 +4993,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wpisz nazwę serwera proxy dla HTTPS. W polu po prawej stronie wprowadź numer portu.</ahelp>"
+#. DFjVB
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"hd_id3150543\n"
+"help.text"
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Serwer proxy FTP"
+
+#. wZpCz
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id3154138\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Wpisz adres serwera Proxy dla usługi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link>.</ahelp> Po prawej stronie wpisz numer portu."
+
#. 2XBfa
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -5020,14 +5038,14 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "Możesz także w adresie wykorzystywać gwiazdkę, by ustawić host lub całą domenę. Na przykład, wpisz *.sun.com by nie używać proxy w całej domenie sun.com."
-#. pgv7r
+#. sFv3y
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Wpisz odpowiedni numer portu dla danego serwera Proxy.</ahelp> Maksymalna wartość to 65535."
#. 7oGRX
#: 01020300.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 517ffde2419..86f3f6d1d66 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-03 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/lc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon Fill format mode</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/lc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikona trybu wypełnienia formatu</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/lc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikona trybu wypełnienia formatem</alt></image>"
#. Nafq7
#: 05100000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 5adfd6eec40..32f8af42e81 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Bibliography Entry"
-msgstr "Definiuj wpis bibliograficzny"
+msgstr "Określ wpis bibliograficzny"
#. 9KEET
#: 04120229.xhp
@@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147176\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Określ wpis bibliograficzny</link>"
#. UnvVw
#: 04120229.xhp
@@ -15152,7 +15152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia dodanie rekordu bibliograficznego. Dodany rekord jest przechowywany wyłącznie w dokumencie. Aby dodać rekord do bibliograficznej bazy danych należy wybrać <emph>Narzędzia - Bibliograficzna baza danych</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Określ wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia dodanie rekordu bibliograficznego. Dodany rekord jest przechowywany wyłącznie w dokumencie. Aby dodać rekord do bibliograficznej bazy danych należy wybrać <emph>Narzędzia - Bibliograficzna baza danych</emph>.</ahelp>"
#. uC9hu
#: 04120300.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia edycję wybranego rekordu bibliograficznego.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Określ wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia edycję wybranego rekordu bibliograficznego.</ahelp>"
#. KzfjB
#: 04120300.xhp
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149349\n"
"help.text"
msgid "Define"
-msgstr "Definiuj"
+msgstr "Określ"
#. UViah
#: 04180400.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151273\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Define</emph>."
-msgstr "Kliknij <emph>Definiuj</emph>."
+msgstr "Kliknij <emph>Określ</emph>."
#. sCkK8
#: 04190000.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikona trybu wypełnienia formatu</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikona trybu wypełnienia formatem</alt></image>"
#. PwKv4
#: 05140000.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Fill Format Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Tryb wypełnienia formatu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Tryb wypełnienia formatem</link>"
#. q3tQu
#: 05140000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 3d557fbfa48..1a03e484f15 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-03 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tryb wypełnianie formatem</bookmark_value> <bookmark_value>kopiowanie; style, wg trybu formatowania wypełnianiem</bookmark_value> <bookmark_value>pędzel przy kopiowaniu stylów</bookmark_value> <bookmark_value>style; przenoszenie</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; kopiowanie i wklejanie</bookmark_value> <bookmark_value>formaty tekstowe; kopiowanie i wklejanie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tryb wypełniania formatem</bookmark_value> <bookmark_value>kopiowanie; style, wg trybu wypełniania formatem</bookmark_value> <bookmark_value>pędzel przy kopiowaniu stylów</bookmark_value> <bookmark_value>style; przenoszenie</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; kopiowanie i wklejanie</bookmark_value> <bookmark_value>formaty tekstowe; kopiowanie i wklejanie</bookmark_value>"
#. Bx8B8
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr "W dokumencie można szybko zastosować style, takie jak style akapitu i znaku, korzystając z trybu formatu wypełnienia w oknie Style."
+msgstr "W dokumencie można szybko zastosować style, takie jak style akapitu i znaku, korzystając z trybu wypełnienia formatem w oknie Style."
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr "Kliknij styl, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Tryb wypełnienia formatu</item><image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikona</alt></image> w oknie <item type=\"menuitem\">Style</item>."
+msgstr "Kliknij styl, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Tryb wypełniania formatem</item><image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikona</alt></image> w oknie <item type=\"menuitem\">Style</item>."
#. h6AVQ
#: stylist_fillformat.xhp