aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:54:20 +0100
commite871217990589c0b78633ce5d460e70075a32015 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/pl/sc
parent321ffe14cfa93dce92d2bc4c32f0ca41dda39c47 (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d (cherry picked from commit 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8)
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po318
1 files changed, 0 insertions, 318 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index e5388d84ad5..af13426b852 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -14,19 +14,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: compiler.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: compiler.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "Data i godzina"
#: compiler.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "Finanse"
@@ -38,31 +35,26 @@ msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: compiler.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "Logiczne"
#: compiler.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematyka"
#: compiler.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
#: compiler.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "Statystyka"
#: compiler.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
@@ -74,7 +66,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Dodatek"
@@ -467,7 +458,6 @@ msgid "Protect sheet"
msgstr "Chroń arkusz"
#: globstr.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Usuń ochronę arkusza"
@@ -478,7 +468,6 @@ msgid "Protect document"
msgstr "Chroń dokument"
#: globstr.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Usuń ochronę dokumentu"
@@ -659,7 +648,6 @@ msgid "OR"
msgstr "LUB"
#: globstr.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Arkusz"
@@ -707,7 +695,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "Zakres źródłowy zawiera sumy częściowe, które mogą sfałszować wynik. Czy pomimo to użyć tego zakresu?"
#: globstr.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
@@ -837,14 +824,12 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Scenariusz"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabela przestawna"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: globstr.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -1329,7 +1314,6 @@ msgid "Delete Sheets"
msgstr "Usuń arkusze"
#: globstr.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Zmień nazwę arkusza"
@@ -1801,7 +1785,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Zakres przeniesiony z #1 do #2"
#: globstr.hrc:375
-#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1912,7 +1895,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Zagnieżdżone macierze nie są obsługiwane."
#: globstr.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst jako kolumny"
@@ -2105,7 +2087,6 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "Zarządzaj nazwami..."
#: globstr.hrc:425
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -2522,7 +2503,6 @@ msgid "Conditional Format"
msgstr "Format warunkowy"
#: globstr.hrc:502
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Formaty warunkowe"
@@ -2743,7 +2723,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro
msgstr "Wykryto błąd formatowania w pliku dokumentu podrzędnego $(ARG1) na pozycji $(ARG2) (wiersz, kolumna)."
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Znaleziono błąd w formacie pliku na pozycji $(ARG1) (wiersz, kolumna)."
@@ -2760,7 +2739,6 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -3404,7 +3382,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Zwraca liczbę dni roboczych między dwiema datami wykorzystując argumenty wskazujące dni wolne i urlopy."
#: scfuncs.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
@@ -3415,7 +3392,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Data początkowa do obliczeń."
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
@@ -3437,7 +3413,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Opcjonalnie ustaw jedną lub więcej dat jako urlop."
#: scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -3453,7 +3428,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Zwraca liczbę dni roboczych między dwiema datami, używając argumentów wskazujących dni wolne i urlopy."
#: scfuncs.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
@@ -3464,7 +3438,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Data początkowa do obliczeń."
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
@@ -3486,7 +3459,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Opcjonalna liczba lub ciąg znaków, aby wskazać, kiedy występują dni wolne. Jeśli pominięty, dniami wolnymi są sobota i niedziela."
#: scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -3502,7 +3474,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "Zwraca liczbę seryjną dni roboczych między dwiema datami, używając argumentów wskazujących dni wolne i urlopy."
#: scfuncs.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
@@ -3534,7 +3505,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Opcjonalna liczba lub ciąg znaków, aby wskazać, kiedy występują dni wolne. Jeśli pominięty, dniami wolnymi są sobota i niedziela."
#: scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -3786,7 +3756,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -3829,7 +3798,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -4176,7 +4144,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4308,7 +4275,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "Wartość bieżąca lub obecna wartość renty."
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -4364,7 +4330,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4642,7 +4607,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "Jest okresem początkowym, dla którego ma zostać obliczona amortyzacja."
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
@@ -4691,7 +4655,6 @@ msgid "Nominal interest"
msgstr "Oprocentowanie nominalne"
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4707,7 +4670,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Oblicza efektywną stopę procentową na podstawie nominalnego rocznego oprocentowania."
#: scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "Stopa efektywna"
@@ -4718,7 +4680,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "Efektywna stopa procentowa"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -4734,7 +4695,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "Bieżąca wartość netto. Oblicza bieżącą wartość netto inwestycji na podstawie serii okresowych płatności, przy określonej stopie dyskontowej."
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -4767,7 +4727,6 @@ msgid "Values"
msgstr "Wartości"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "Macierz lub odwołanie do komórek, których zawartości odpowiadają płatnościom."
@@ -4798,7 +4757,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Macierz lub odwołanie do komórek, których zawartości odpowiadają płatnościom."
#: scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "Inwestycja"
@@ -4826,7 +4784,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Zwraca wysokość odsetek w przypadku stałych rat amortyzacyjnych."
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -4858,7 +4815,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Łączna suma okresów amortyzacji."
#: scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "Inwestycja"
@@ -4874,7 +4830,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr "Oblicza ilość okresów, która jest wymagana, aby wkład osiągnął oczekiwaną wartość."
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -4885,7 +4840,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Stała stopa oprocentowania."
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4922,7 +4876,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Liczba okresów używanych w obliczeniu."
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4948,7 +4901,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest odwołaniem."
#: scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -4964,7 +4916,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość błędu jest różna od #NIE DOTYCZY."
#: scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -4980,7 +4931,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest dowolną wartością błędu."
#: scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -4996,7 +4946,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość odnosi się do pustej komórki."
#: scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5012,7 +4961,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest wartością logiczną."
#: scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5028,7 +4976,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartością błędu jest #NIE DOTYCZY."
#: scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5044,7 +4991,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość nie jest tekstem."
#: scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5060,7 +5006,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest tekstem."
#: scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5076,7 +5021,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest liczbą."
#: scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5092,7 +5036,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli komórka jest komórką formuły."
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -5124,7 +5067,6 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Zamienia wartość na liczbę."
#: scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5145,7 +5087,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr "Zwraca typ danych wartości (1 = liczba, 2 = tekst, 4 = wartość logiczna, 8 = formuła, 16 = wartość błędu, 64 = macierz)."
#: scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5255,7 +5196,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Zwraca wartość, jeśli nie jest błędną wartością, w przeciwnym wypadku zwraca alternatywę."
#: scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5282,7 +5222,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Zwraca wartość, jeśli nie ma błędu #N/D, w przeciwnym wypadku zwraca alternatywę."
#: scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5397,7 +5336,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Liczy puste komórki w określonym zakresie."
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
@@ -5418,7 +5356,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Zwraca sumę wszystkich argumentów."
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -5435,7 +5372,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Zwraca sumę kwadratów argumentów."
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -5468,7 +5404,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Sumuje argumenty, które spełniają podany warunek."
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
@@ -5479,7 +5414,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Zakres komórek, do którego będą zastosowane kryteria."
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kryteria"
@@ -5506,7 +5440,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Uśrednia argumenty, które spełniają podane warunki."
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
@@ -5517,7 +5450,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Zakres komórek, do którego będą zastosowane kryteria."
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kryteria"
@@ -5647,7 +5579,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Liczy argumenty, które spełniają podane warunki."
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
@@ -5658,7 +5589,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Zakres komórek, do którego będą zastosowane kryteria."
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kryteria"
@@ -5695,7 +5625,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest liczbą całkowitą parzysta."
#: scfuncs.hrc:1064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -5711,7 +5640,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest liczbą całkowitą nieparzystą."
#: scfuncs.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -6269,7 +6197,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "Oblicza sumy pośrednie w arkuszu kalkulacyjnym."
#: scfuncs.hrc:1346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
@@ -6280,7 +6207,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Indeks określający możliwe funkcje podsumowujące, znajdujące maksimum itd."
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
@@ -6793,7 +6719,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Transponowanie macierzy. Zamienia wiersze macierzy z jej kolumnami."
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -6836,7 +6761,6 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Zwraca wyznacznik macierzy."
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -6852,7 +6776,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Zwraca odwrotność macierzy."
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -6980,7 +6903,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Zwraca rozkład częstości w postaci pionowej macierzy."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7237,7 +7159,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Zwraca maksymalną wartość z listy argumentów."
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7271,7 +7192,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Zwraca minimalną wartość z listy argumentów."
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7305,7 +7225,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie próbki."
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7322,7 +7241,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie próbki."
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7356,7 +7274,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie populacji."
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7373,7 +7290,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie populacji."
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7407,7 +7323,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie próbki."
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7424,7 +7339,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie próbki."
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7458,7 +7372,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7475,7 +7388,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7509,7 +7421,6 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Zwraca średnią z próbki."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7543,7 +7454,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Zwraca sumę kwadratów odchyleń próbki od wartości średniej"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7560,7 +7470,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Zwraca odchylenie średnie (średnia z odchyleń bezwzględnych) punktów danych od ich wartości średniej."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7577,7 +7486,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Zwraca skośność rozkładu prawdopodobieństwa."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7594,7 +7502,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "Zwraca skośność rozkładu prawdopodobieństwa wykorzystując populację zmiennej losowej."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7611,7 +7518,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Zwraca kurtozę rozkładu."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7628,7 +7534,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Zwraca średnią geometryczną dla próbki."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7645,7 +7550,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Zwraca średnią harmoniczną dla próbki."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7662,7 +7566,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Podaje najczęściej występującą wartość w próbce."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7679,7 +7582,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Zwraca najczęściej występującą wartość w próbce."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7696,7 +7598,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Zwraca najczęściej występującą wartość w próbce."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7712,7 +7613,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Zwraca medianę podanej próbki."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "Liczba "
@@ -7729,7 +7629,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Zwraca k-ty percentyl ciągu danych."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7755,7 +7654,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Zwraca percentyl alfa próbki."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7781,7 +7679,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Zwraca percentyl alfa próbki."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7807,7 +7704,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Zwraca kwartyl zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7833,7 +7729,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Zwraca kwartyl próbki."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7859,7 +7754,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Zwraca kwartyl próbki."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7885,7 +7779,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Zwraca k-tą największą wartość z próbki."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7912,7 +7805,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Zwraca k-tą najmniejszą wartość z próbki."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7939,7 +7831,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Zwraca pozycję procentową wartości w próbce."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7950,7 +7841,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Macierz danych w próbce."
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -7961,7 +7851,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Wartość, dla której zostanie określona pozycja procentowa."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "Istotność"
@@ -7977,7 +7866,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Zwraca pozycję procentową (od 0 do 1, wyłącznie) wartości próbki."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -7988,7 +7876,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Macierz danych w próbce."
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -7999,7 +7886,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Wartość, dla której zostanie określona pozycja procentowa."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "Istotność"
@@ -8015,7 +7901,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Zwraca pozycję procentową (od 0 do 1, włącznie) wartości próbki."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -8026,7 +7911,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Macierz danych w próbce."
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -8037,7 +7921,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Wartość, dla której zostanie określona pozycja procentowa."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "Istotność"
@@ -8053,7 +7936,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Zwraca pozycję wartości w próbce."
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -8089,7 +7971,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Zwraca pozycję wartości próbki, jeśli więcej niż jedna wartość ma taką samą pozycję, zwracana jest najwyższa pozycja ze zbioru wartości."
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -8125,7 +8006,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Zwraca pozycję wartości próbki, jeśli więcej niż jedna wartość ma taką samą pozycję, zwracana jest średnia pozycja."
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -8161,7 +8041,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Zwraca wartość średnią z próbki, pomijając wartości graniczne."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -8187,7 +8066,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Zwraca prawdopodobieństwo dyskretne z przedziału."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -8198,7 +8076,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Przykładowa macierz danych."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "Prawdopodobieństwo"
@@ -8534,7 +8411,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -8571,7 +8447,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -8597,7 +8472,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład Poissona."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -8633,7 +8507,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład Poissona."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -8760,7 +8633,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność normalnego rozkładu."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -8797,7 +8669,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu normalnego."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -8905,7 +8776,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład logarytmiczno-normalny."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -8951,7 +8821,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład logarytmiczno-normalny."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -8998,7 +8867,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu logarytmiczno-naturalnego."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -9035,7 +8903,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu logarytmiczno-naturalnego."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -9071,7 +8938,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy."
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9107,7 +8973,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy."
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9143,7 +9008,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład gamma."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9154,7 +9018,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma."
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9190,7 +9053,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład gamma."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9201,7 +9063,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma."
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9237,7 +9098,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu gamma."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9248,7 +9108,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9274,7 +9133,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu gamma."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9285,7 +9143,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9357,7 +9214,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład beta."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9368,7 +9224,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9425,7 +9280,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Wyznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9436,7 +9290,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9483,7 +9336,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład beta."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9494,7 +9346,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9551,7 +9402,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Wyznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9562,7 +9412,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9618,7 +9467,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla."
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9664,7 +9512,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla."
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9827,7 +9674,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie t."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -9890,7 +9736,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnie swobody rozkładu t."
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Skumulowany"
@@ -10082,7 +9927,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "Skumulowany"
@@ -10485,7 +10329,6 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Wartość, która ma zostać znormalizowana."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
@@ -10565,7 +10408,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Zwraca przedział ufności (1-alfa) dla rozkładu normalnego."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10586,7 +10428,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -10602,7 +10443,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Zwraca przedział ufności (1-alfa) dla rozkładu normalnego."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10623,7 +10463,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -10639,7 +10478,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Zwraca przedział ufności (1-alfa) dla rozkładu t-Studenta."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10660,7 +10498,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -10676,7 +10513,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania statystyki z wyższej niż obliczona na bazie próbki."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -10712,7 +10548,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania statystyki z wyższej niż obliczona na bazie próbki."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
@@ -10878,7 +10713,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -10926,7 +10760,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -11195,7 +11028,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Zwraca wartość przy założeniu regresji liniowej"
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -11233,7 +11065,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
@@ -11244,7 +11075,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11304,7 +11134,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
@@ -11315,7 +11144,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11375,7 +11203,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla addytywnej metody wygładzania wykładniczego"
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
@@ -11386,7 +11213,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11458,7 +11284,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla multiplikatywnej metody wygładzania wykładniczego"
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
@@ -11469,7 +11294,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11541,7 +11365,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "Oblicza liczbę próbek w okresie (sezonie) za pomocą addytywnego algorytmu wykładniczego, potrójnego wygładzania."
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11590,7 +11413,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Zwraca statystyczne wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11661,7 +11483,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Zwraca statystyczne wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -11733,7 +11554,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Zwraca wartość przy założeniu regresji liniowej"
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -11771,7 +11591,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Zwraca odwołanie do komórki jako tekst."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
@@ -11813,7 +11632,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Styl odwołań: 0 lub FAŁSZ oznacza styl R1C1, każda inna wartość lub jej brak oznacza styl A1."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "Arkusz"
@@ -11829,7 +11647,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Zwraca liczbę poszczególnych zakresów, które tworzą zakres złożony."
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -11871,7 +11688,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Zwraca wewnętrzny numer kolumny danego odwołania."
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -11887,7 +11703,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Wyznacza wewnętrzny numer wiersza w odwołaniu."
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -11903,7 +11718,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Zwraca wewnętrzny numer arkusza dla odwołania lub ciągu znaków."
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -11919,7 +11733,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Zwraca liczbę kolumn macierzy lub odwołania."
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -11935,7 +11748,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Zwraca liczbę wierszy w macierzy lub w odwołaniu."
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -11951,7 +11763,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "Zwraca liczbę arkuszy danego odwołania. Jeśli nie podano parametru, zostanie zwrócona liczba wszystkich arkuszy w dokumencie."
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -11967,7 +11778,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Wyszukiwanie poziome i odwołanie do komórek poniżej."
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Kryterium wyszukiwania"
@@ -11978,7 +11788,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Wartość wyszukiwana w pierwszym wierszu."
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -12025,7 +11834,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Wartość wyszukiwana w pierwszej kolumnie."
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Macierz"
@@ -12046,7 +11854,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Indeks kolumn w macierzy."
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "Porządek sortowania"
@@ -12062,7 +11869,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Zwraca odwołanie do komórki z podanego zakresu."
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -12073,7 +11879,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Odwołanie do zakresu (złożonego)."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
@@ -12095,7 +11900,6 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Kolumna z zakresu."
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
@@ -12111,7 +11915,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Zwraca zawartość komórki podanej jako odwołania w formie tekstu."
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -12211,7 +12014,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "Zwraca odwołanie, które zostało przeniesione względem punktu startowego."
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -12222,7 +12024,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Odwołanie (komórka), od której nastąpi przesunięcie."
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
@@ -12233,7 +12034,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Liczba wierszy, o którą nastąpi przesunięcie w górę lub w dół."
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
@@ -12244,7 +12044,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Liczba kolumn, o którą nastąpi przesunięcie w lewo lub prawo."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
@@ -12255,7 +12054,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Liczba wierszy przesuniętego odwołania."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
@@ -12271,7 +12069,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Zwraca numer odpowiadający typowi błędu"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
@@ -12323,7 +12120,6 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Limit czasu (w sekundach), w ciągu którego ten styl zachowuje ważność."
#: scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "Styl 2"
@@ -12372,7 +12168,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "Zakres, z którego dane zostaną użyte."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -12414,7 +12209,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Pobiera wartości z tabeli przestawnej."
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "Pole danych"
@@ -12515,7 +12309,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Zamienia liczbę na tekst w formacie walutowym."
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -12526,7 +12319,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Wartość jest liczbą, odwołaniem do komórki, która zawiera liczbę lub równaniem, którego wynikiem jest liczba."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Dziesiętne"
@@ -12644,7 +12436,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr "Sprawdza 1 lub więcej warunków i zwraca wartość odpowiadającą pierwszemu prawdziwemu warunkowi."
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Test_logiczny"
@@ -12655,7 +12446,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Dowolna wartość lub wyrażenie, które mogą przyjmować wartości PRAWDA albo FAŁSZ."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
@@ -12682,7 +12472,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Wartość, która będzie porównana przeciwko wartość1-wartośćN."
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -12693,7 +12482,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Wartość, która będzie porównana przeciwko wyrażeniu."
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
@@ -12832,7 +12620,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -12870,7 +12657,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -12992,7 +12778,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Zwraca wartość w przypadku tekstu, a we wszystkich innych przypadkach zwracany jest pusty łańcuch."
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -13018,7 +12803,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Tekst, w którym pewne znaki zostaną zastąpione."
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -13340,7 +13124,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr "Zamienia wartość zgodnie z tabelą konwersji podaną w konfiguracji (main.xcd)."
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -13459,7 +13242,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Przelicza wybraną walutę europejską na inną taką walutę."
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -13877,7 +13659,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Zwraca funkcję błędu."
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolna granica"
@@ -13893,7 +13674,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Zwraca komplementarną funkcję błędu."
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolna granica"
@@ -13936,13 +13716,11 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: scfuncs.hrc:4065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
@@ -13970,19 +13748,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Tekst, w którym pewne znaki zostaną zastąpione."
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Pozycja w tekście, od której stary_tekst zostanie zamieniony na nowy_tekst."
@@ -13994,7 +13769,6 @@ msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Liczba znaków, które mają zostać zastąpione."
@@ -14006,7 +13780,6 @@ msgid "New text"
msgstr "nowy tekst"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Wstawiany tekst."
@@ -14023,7 +13796,6 @@ msgid "Find text"
msgstr "Znajdź tekst"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Szukany tekst."
@@ -14035,19 +13807,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Pozycja w tekście, od której nastąpi wyszukiwanie."
@@ -14064,7 +13833,6 @@ msgid "Find text"
msgstr "Znajdź tekst"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Szukany tekst."
@@ -14076,19 +13844,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Pozycja w tekście, od której nastąpi wyszukiwanie."
@@ -14803,13 +14568,11 @@ msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: strings.hrc:167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortuj rosnąco"
#: strings.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortuj malejąco"
@@ -14875,7 +14638,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
@@ -15017,14 +14779,12 @@ msgstr "Wpisz ponownie"
#. MovingAverageDialog
#: strings.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Średnia ruchoma"
#. ExponentialSmoothingDialog
#: strings.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Wygładzenie wykładnicze"
@@ -15049,7 +14809,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "Analiza wariancji (ANOVA) - dwa czynniki"
#: strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
@@ -15108,14 +14867,12 @@ msgid "F critical"
msgstr "F krytyczne"
#: strings.hrc:231
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. CorrelationDialog
#: strings.hrc:233
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacja"
@@ -15128,7 +14885,6 @@ msgstr "Korelacja"
#. CovarianceDialog
#: strings.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kowariancja"
@@ -15141,43 +14897,36 @@ msgstr "Kowariancja"
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statystyka opisowa"
#: strings.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
#: strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Błąd standardowy"
#: strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: strings.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Wariancja"
#: strings.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Odchylenie standardowe"
@@ -15195,25 +14944,21 @@ msgid "Skewness"
msgstr "Skośność"
#: strings.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
#: strings.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: strings.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -15244,13 +14989,11 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Losowy ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Jednostajny"
#: strings.hrc:258
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Równomierny całkowitoliczbowy"
@@ -15262,67 +15005,56 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
#: strings.hrc:260
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy'iego"
#: strings.hrc:261
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulliego"
#: strings.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Dwumianowy"
#: strings.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Odwrotnie dwumianowy"
#: strings.hrc:264
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi kwadrat"
#: strings.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometryczny"
#: strings.hrc:266
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: strings.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
#: strings.hrc:269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Odchylenie standardowe"
#: strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
@@ -15353,7 +15085,6 @@ msgstr "Wartość nu"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Próbkowanie"
@@ -15400,13 +15131,11 @@ msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Test niezależności (chi-kwadrat)"
#: strings.hrc:285
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresja"
#: strings.hrc:286
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresja"
@@ -15425,7 +15154,6 @@ msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Wiersz %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -15492,7 +15220,6 @@ msgid "Linear"
msgstr "Li_nearny"
#: strings.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarytmiczna"
@@ -17280,25 +17007,21 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "Strumienie dynamicznych danych"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu źródłowego w lokalnym systemie lub w Internecie."
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."
@@ -17320,19 +17043,16 @@ msgid "Search String:"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Źródło strumienia"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -17658,7 +17378,6 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Edytuj ustawienia"
#: dropmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Wstaw jako hiperłącze"
@@ -17670,7 +17389,6 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Wstaw łącze"
#: dropmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Wstaw jako kopię"
@@ -18601,7 +18319,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "Z plik_u"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Tabele w pliku"
@@ -19068,19 +18785,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
@@ -19098,31 +18812,26 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Główka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Zły"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -19146,7 +18855,6 @@ msgid "_File"
msgstr "Plik"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -19158,13 +18866,11 @@ msgid "St_yles"
msgstr "Style"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "Czci_onka"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Określ krawędzie zaznaczonych komórek."
@@ -19230,7 +18936,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Siatka"
@@ -19248,7 +18953,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "Recenzja"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarze"
@@ -19283,7 +18987,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "_Siatka"
@@ -19312,7 +19015,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "_Siatka"
@@ -19360,7 +19062,6 @@ msgid "_Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
@@ -19372,19 +19073,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
@@ -19402,31 +19100,26 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Główka"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Zły"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -19450,7 +19143,6 @@ msgid "_File"
msgstr "Plik"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -19462,7 +19154,6 @@ msgid "St_yles"
msgstr "Style"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "Czci_onka"
@@ -19528,7 +19219,6 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Kolor"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Siatka"
@@ -19546,7 +19236,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "Recenzja"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarze"
@@ -19569,7 +19258,6 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -19598,7 +19286,6 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "Czci_onka"
@@ -19640,7 +19327,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Siatka"
@@ -21335,13 +21021,11 @@ msgid "on"
msgstr "dnia"
#: scenariomenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: scenariomenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
msgstr "Właściwości..."
@@ -21817,7 +21501,6 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Wcięcia z lewej krawędzi."
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Wcięcie z lewej"
@@ -21853,7 +21536,6 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Wybierz kąt obrotu."
#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientacja tekstu"