aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-05-25 23:53:35 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-05-25 23:53:47 +0200
commit155bdb645119af4f39f846c9b4e72157df126da1 (patch)
tree7b2c5341f29403c53be379f7d840f197cbf7c2cb /source/pl/sc
parentb71e619f4c8288d185bbeb7522cb953c9a540934 (diff)
update translations mainly for pl (merged from 51) libreoffice-5-2-branch-pointcp-5.1-branch-point
Change-Id: I0f6688dddab0f9a1992d44df2fd91041d981e474
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r--source/pl/sc/source/ui/src.po32
1 files changed, 19 insertions, 13 deletions
diff --git a/source/pl/sc/source/ui/src.po b/source/pl/sc/source/ui/src.po
index 7db33d8f287..26ac2b693c5 100644
--- a/source/pl/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/pl/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464117578.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462641120.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_REF_TABLE\n"
"string.text"
msgid "#REF!"
-msgstr "#REF!"
+msgstr "#ODWOŁANIE!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7698,8 +7698,6 @@ msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
-"Oblicza tydzień kalendarzowy dla podanej daty.\n"
-"Funkcja ta zapewnia zgodność z %PRODUCTNAME 5.0 i wcześniejszymi oraz z OpenOffice.org."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20414,13 +20412,14 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20531,13 +20530,14 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20648,13 +20648,14 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20783,13 +20784,14 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20900,13 +20902,14 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "Oblicza liczbę próbek w okresie (sezonie) za pomocą addytywnego algorytmu wykładniczego, potrójnego wygładzania."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20981,13 +20984,14 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Zwraca statystyczne wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21098,13 +21102,14 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Zwraca statystyczne wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "wartości"
+msgstr "wartość"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -26329,12 +26334,13 @@ msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Usuń autoformatowanie"
#: scstring.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć autoformatowanie #?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć autoformatowanie # ?"
#: scstring.src
msgctxt ""