aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/pl/sc
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po997
1 files changed, 666 insertions, 331 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index c3e6dfa1368..cf0019e0395 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -436,9 +436,10 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "Ukryj komentarz"
#: globstr.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż komentarze"
#: globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
@@ -632,9 +633,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") w komórkę zmiennej?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Marka"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -1799,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Zakres przeniesiony z #1 do #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1807,6 +1810,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ta akcja spowoduje wyjście z trybu rejestrowania zmian.\n"
+"Wszelkie informacje o zmianach zostaną utracone.\n"
+"\n"
+"Czy wyjść z trybu rejestrowania zmian?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2488,10 +2496,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Komórki bez tekstu zostały zignorowane."
#: globstr.hrc:497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Kliknij, aby otworzyć łącze"
#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
@@ -2672,14 +2680,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć bazy danych."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd wejścia/wyjścia."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2727,14 +2737,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto błąd formatowania w pliku dokumentu podrzędnego $(ARG1) na pozycji $(ARG2) (wiersz, kolumna)."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono błąd w formacie pliku na pozycji $(ARG1) (wiersz, kolumna)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2748,9 +2760,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2854,9 +2867,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wszystkie atrybuty mogły zostać odczytane."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3412,9 +3426,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Data końcowa do obliczeń."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "lista dat"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3460,9 +3475,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Data końcowa do obliczeń."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "liczba lub ciąg znaków"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3507,9 +3523,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Liczba dni roboczych przed lub po dacie początkowej."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "liczba lub ciąg znaków"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4641,14 +4658,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość określająca, jak szybko maleje amortyzacja. F = 2 oznacza współczynnik podwójnego spadku."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4666,9 +4685,10 @@ msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Oprocentowanie nominalne"
#: scfuncs.hrc:637
#, fuzzy
@@ -4687,9 +4707,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Oblicza efektywną stopę procentową na podstawie nominalnego rocznego oprocentowania."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa efektywna"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4730,9 +4751,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów reprezentujących płatności i należności."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4776,9 +4798,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Macierz lub odwołanie do komórek, których zawartości odpowiadają płatnościom."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inwestycja"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4786,9 +4809,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Stopa procentowa inwestycji (ujemne wartości w macierzy)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "stopa_reinwestycji"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4823,9 +4847,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Liczba okresów amortyzacji do obliczenia odsetek."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "suma_okresów"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4833,9 +4858,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Łączna suma okresów amortyzacji."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inwestycja"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5135,9 +5161,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Określa adres, format lub zawartość komórki."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "typ_informacji"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5155,9 +5182,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Pozycja komórki, która ma być sprawdzona."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza bieżącą wartość formuły w aktualnej pozycji. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5200,9 +5228,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Dowolna wartość lub wyrażenie, które mogą przyjmować wartości PRAWDA albo FAŁSZ."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość_jeżeli_prawda"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5210,9 +5239,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Wynik funkcji, jeśli test_logiczny zwróci wartość PRAWDA."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość_jeżeli_fałsz"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5236,9 +5266,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Wartość do obliczenia."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "alternatywna wartość"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5262,9 +5293,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Wartość do obliczenia."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "alternatywna wartość"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5282,9 +5314,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Wartość logiczna "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5297,9 +5330,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Wartość logiczna "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5312,9 +5346,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Wartość logiczna "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5389,9 +5424,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, które zostaną zsumowane."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5405,9 +5441,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, których kwadraty mają zostać zsumowane."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5420,9 +5457,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, których iloczyn ma zostać obliczony."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5490,9 +5528,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kryteria obowiązujące w zakresie."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "zakres_uśrednienia"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5543,9 +5582,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Uśredniona wartość komórek, które spełniają wiele kryteriów w wielu zakresach."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "zakres_uśrednienia"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5991,9 +6031,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość współrzędnej X."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6002,9 +6043,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość współrzędnej X."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6846,9 +6888,10 @@ msgid "Array "
msgstr "Macierz "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Od 1 do 30 macierzy, których elementy mają zostać pomnożone."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6948,9 +6991,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Macierz danych."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "klasy"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6963,9 +7007,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Oblicza parametry regresji liniowej jako macierz."
#: scfuncs.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6973,9 +7018,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:1640
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6983,9 +7029,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Macierz danych X."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ_liniowy"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6993,9 +7040,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Dla typu równego zero linie przechodzą przez punkt zerowy, w przeciwnym przypadku są przesunięte o odcinek."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7008,9 +7056,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Wyznacza parametry regresji wykładniczej jako macierz."
#: scfuncs.hrc:1652
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7018,9 +7067,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:1654
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7028,9 +7078,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Macierz danych X."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ_funkcji"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7038,9 +7089,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Dla typu równego zero będą obliczane funkcje postaci y = m^x, a także funkcje y = b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7053,9 +7105,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Oblicza punkty przy założeniu trendu liniowego."
#: scfuncs.hrc:1666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7063,9 +7116,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:1668
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7073,9 +7127,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Macierz danych X jako podstawa regresji."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "nowe dane_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7083,9 +7138,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ_liniowy"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7098,9 +7154,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Oblicza punkty przy założeniu trendu wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:1680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7108,9 +7165,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:1682
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7118,9 +7176,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Macierz danych X jako podstawa regresji."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "nowe dane_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7128,9 +7187,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ_funkcji"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7149,9 +7209,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;... to od 1 do 30 argumentów, które mogą odnosić się do argumentów różnych typów danych, przy czym zliczane będą tylko liczby."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7165,9 +7226,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;... to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają wartościom do zliczania."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7181,9 +7243,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, dla których ma zostać określona maksymalna wartość."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7197,9 +7260,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Od 1 do 30 argumentów, dla których ma zostać określona maksymalna wartość."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7213,9 +7277,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, dla których ma zostać określona minimalna wartość."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7229,9 +7294,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7245,9 +7311,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7261,9 +7328,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7277,9 +7345,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7293,9 +7362,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7309,9 +7379,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7325,9 +7396,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7341,9 +7413,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7357,9 +7430,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7373,9 +7447,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7423,9 +7498,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7439,9 +7515,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę populacji."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7455,9 +7532,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Wartość 1"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7488,9 +7566,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7504,9 +7583,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę rozkładu."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7520,9 +7600,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7536,9 +7617,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Liczba "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę rozkładu."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7814,9 +7896,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Macierz danych w próbce."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rząd_K"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7840,9 +7923,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Macierz danych w próbce."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rząd_K"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8150,9 +8234,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Zwraca wartość prawdopodobieństwa dla pojedyńczej próby w rozkładzie dwumianowym."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8266,9 +8351,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Liczba sukcesów podczas prób."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8311,9 +8397,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Liczba sukcesów podczas prób."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8426,9 +8513,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Zwraca minimalną wartość dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy niż lub równy wartości kryterium."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8462,9 +8550,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Zwraca minimalną wartość dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy niż lub równy wartości kryterium."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8982,9 +9071,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9017,9 +9107,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9063,9 +9154,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9109,9 +9201,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9155,9 +9248,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9191,9 +9285,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9273,9 +9368,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9340,9 +9436,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9397,9 +9494,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9464,9 +9562,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9519,9 +9618,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9564,9 +9664,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9599,9 +9700,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Liczba sukcesów w próbce."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "wielk_próbki"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9609,9 +9711,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Rozmiar próbki."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "populacja_s"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9619,9 +9722,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Liczba sukcesów w populacji."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "populacja_n"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9654,9 +9758,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Liczba sukcesów w próbce."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "wielk_próbki"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9664,9 +9769,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Rozmiar próbki."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "populacja_s"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9674,9 +9780,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Liczba sukcesów w populacji."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "populacja_n"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9916,9 +10023,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9926,9 +10034,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9951,9 +10060,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9961,9 +10071,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9997,9 +10108,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10007,9 +10119,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10033,9 +10146,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10043,9 +10157,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10069,9 +10184,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10079,9 +10195,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10105,9 +10222,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10115,9 +10233,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnie swobody"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10392,9 +10511,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów bez powtórzeń."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10402,9 +10522,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Łączna liczba elementów."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10417,9 +10538,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów (dozwolone powtórzenia)."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10427,9 +10549,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Łączna liczba elementów."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10463,9 +10586,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10499,9 +10623,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10535,9 +10660,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10633,9 +10759,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Macierz obserwowanych danych."
#: scfuncs.hrc:2967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10659,9 +10786,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Macierz obserwowanych danych."
#: scfuncs.hrc:2977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10674,9 +10802,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Oblicza wynik testu F."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10684,9 +10813,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10699,9 +10829,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Oblicza wynik testu F."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10709,9 +10840,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10724,9 +10856,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Oblicza rozkład t-Studenta."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10734,9 +10867,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10770,9 +10904,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Oblicza test t."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10780,9 +10915,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10816,9 +10952,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Zwraca kwadrat chwilowego współczynnika korelacji iloczynu Pearsona."
#: scfuncs.hrc:3033
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10826,9 +10963,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:3035
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10841,9 +10979,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Zwraca punkt przecięcia prostej regresji liniowej z osią Y."
#: scfuncs.hrc:3043
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10851,9 +10990,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:3045
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10866,9 +11006,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Zwraca nachylenie wykresu regresji liniowej."
#: scfuncs.hrc:3053
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10876,9 +11017,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:3055
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10891,9 +11033,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Zwraca standardowy błąd regresji liniowej."
#: scfuncs.hrc:3063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10901,9 +11044,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:3065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10916,9 +11060,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Zwraca chwilowy współczynnik korelacji iloczynu Pearsona."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10926,9 +11071,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10941,9 +11087,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Zwraca współczynnik korelacji między dwoma zbiorami danych."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10951,9 +11098,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10966,9 +11114,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Oblicza kowariancję populacji."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10976,9 +11125,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10991,9 +11141,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Oblicza kowariancję populacji."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11001,9 +11152,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11016,9 +11168,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Oblicza kowariancję próbki."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11026,9 +11179,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11052,9 +11206,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Wartość X, dla której zostanie obliczona wartość Y na prostej regresji."
#: scfuncs.hrc:3125
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11062,9 +11217,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:3127
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11077,9 +11233,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11098,9 +11255,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3139
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11108,9 +11266,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3141
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "długość okresu"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11118,9 +11277,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
#: scfuncs.hrc:3143
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11128,9 +11288,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3145
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11143,9 +11304,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11164,9 +11326,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3157
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11174,9 +11337,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3159
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "długość okresu"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11184,9 +11348,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
#: scfuncs.hrc:3161
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11194,9 +11359,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3163
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11209,9 +11375,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla addytywnej metody wygładzania wykładniczego"
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11230,9 +11397,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3175
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11240,9 +11408,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3177
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "poziom ufności"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11251,9 +11420,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Poziom ufności (domyślnie 0,95); wartość od 0 do 1 (bez wartości granicznych) dla 0 do 100% oblicza interwał prognozy."
#: scfuncs.hrc:3179
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "długość okresu"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11261,9 +11431,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
#: scfuncs.hrc:3181
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11271,9 +11442,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3183
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11286,9 +11458,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla multiplikatywnej metody wygładzania wykładniczego"
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11307,9 +11480,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3195
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11317,9 +11491,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3197
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "poziom ufności"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11328,9 +11503,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Poziom ufności (domyślnie 0,95); wartość od 0 do 1 (bez wartości granicznych) dla 0 do 100% oblicza interwał prognozy."
#: scfuncs.hrc:3199
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "długość okresu"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11338,9 +11514,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
#: scfuncs.hrc:3201
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11348,9 +11525,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3203
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11374,9 +11552,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3213
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11384,9 +11563,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3215
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11394,9 +11574,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3217
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11420,9 +11601,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3227
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11430,9 +11612,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "typ statystyki"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11440,9 +11623,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Wartość (1-9) lub macierz wartości wskazuje, która statystyka zostanie zwrócona dla obliczonej prognozy"
#: scfuncs.hrc:3231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "długość okresu"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11450,9 +11634,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
#: scfuncs.hrc:3233
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11460,9 +11645,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3235
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11486,9 +11672,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
#: scfuncs.hrc:3245
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "linia czasu"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11496,9 +11683,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
#: scfuncs.hrc:3247
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "typ statystyki"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11506,9 +11694,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Wartość (1-9) lub macierz wartości wskazuje, która statystyka zostanie zwrócona dla obliczonej prognozy"
#: scfuncs.hrc:3249
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "długość okresu"
#: scfuncs.hrc:3250
#, fuzzy
@@ -11517,9 +11706,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
#: scfuncs.hrc:3251
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "zakończenie danych"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11527,9 +11717,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
#: scfuncs.hrc:3253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregacja"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11553,9 +11744,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Wartość X, dla której zostanie obliczona wartość Y na prostej regresji."
#: scfuncs.hrc:3263
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11563,9 +11755,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Macierz danych Y."
#: scfuncs.hrc:3265
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek danych"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11806,9 +11999,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Indeks wierszy w macierzy."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "posortowane"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11852,9 +12046,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Indeks kolumn w macierzy."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Porządek sortowania"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11962,9 +12157,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Wektor (wiersz lub kolumna) do przeszukania."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "wektor_wynikowy"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11988,9 +12184,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Wartość do porównania."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "przeszukiwana_macierz"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12090,9 +12287,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D jeśli błąd nie istnieje"
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12131,9 +12329,10 @@ msgid "Style 2"
msgstr "Styl 2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Styl, który zostanie zastosowany po upływie określonego czasu."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12141,9 +12340,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Wynik łącza DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "serwer"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12166,9 +12366,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Zakres, z którego dane zostaną użyte."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12197,9 +12398,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst komórki"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12234,9 +12436,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu w tabeli przestawnej."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pola / Pozycja"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12403,9 +12606,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Łączy kilka elementów tekstowych w jeden, akceptuje zakresy komórek jako argumenty. Używa separatora pomiędzy elementami."
#: scfuncs.hrc:3585
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "separator"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12467,9 +12671,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Sprawdza 1 lub więcej wartości i zwraca wynik odpowiadający pierwszej wartości równej danego wyrażenia."
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12504,9 +12709,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Zwraca minimalną wartość w zakresie, która spełnia wiele kryteriów w wielu zakresach."
#: scfuncs.hrc:3618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "min_zakres"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12541,9 +12747,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Zwraca maksymalną wartość w zakresie, która spełnia wiele kryteriów w wielu zakresach."
#: scfuncs.hrc:3629
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "maks_zakres"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12603,9 +12810,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Szuka ciągu znaków w tekście, rozróżniając wielkie i małe litery"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź tekst"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12640,9 +12848,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Szuka ciągu znaków w tekście, nie rozróżniając wielkich i małych liter."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź tekst"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12820,9 +13029,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Pozycja w tekście, od której stary_tekst zostanie zamieniony na nowy_tekst."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12830,9 +13040,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Liczba znaków, które mają zostać zastąpione."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "nowy tekst"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13027,9 +13238,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Tekst, w którym wyrazy cząstkowe zostaną zastąpione."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "szukany_tekst"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13037,9 +13249,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Tekst cząstkowy, który ma zostać (wielokrotnie) zastąpiony."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "nowy tekst"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13047,9 +13260,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Tekst, który ma zastąpić ciąg znaków."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "wystąpienie"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13073,9 +13287,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Liczba do konwersji."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "podstawa"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13109,9 +13324,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Tekst do konwersji."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "podstawa"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13254,9 +13470,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Wartość do konwersji."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "z_waluty"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13264,9 +13481,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Kod waluty źródłowej zgodny z normą ISO 4217, z uwzględnieniem wielkości liter."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "na_walutę"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13274,19 +13492,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Kod waluty docelowej zgodny z normą ISO 4217, z uwzględnieniem wielkości liter."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "pełna_dokładność"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku braku wartości lub wartości 0 albo wartości FAŁSZ wynik jest zaokrąglany do odpowiedniej liczby miejsc po przecinku dla waluty docelowej (na_walutę). W przeciwnym razie wynik nie jest zaokrąglany."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "dokładność_triangulacji"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13311,9 +13532,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Tekst, który ma zostać przekonwertowany w liczbę."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator dziesiętny:"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13321,9 +13543,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Definiuje znak używany w charakterze separatora dziesiętnego."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "separator_grup"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13654,9 +13877,10 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Zwraca funkcję błędu."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Dolna granica"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13669,9 +13893,10 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Zwraca komplementarną funkcję błędu."
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Dolna granica"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13684,9 +13909,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Zwraca wynik odejmowania liczb. Tak jak a-b-c, lecz bez eliminacji małych błędów zaokrągleń."
#: scfuncs.hrc:4054
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "odjemna"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13694,9 +13920,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Liczba, od której odjęto następujące argumenty."
#: scfuncs.hrc:4056
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "odjemnik "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13761,9 +13988,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Pozycja w tekście, od której stary_tekst zostanie zamieniony na nowy_tekst."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13772,9 +14000,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Liczba znaków, które mają zostać zastąpione."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "nowy tekst"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13788,9 +14017,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź tekst"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13828,9 +14058,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź tekst"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -14006,9 +14237,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Wstaw obraz"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wyników."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14571,19 +14803,22 @@ msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj rosnąco"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj malejąco"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortowanie niestandardowe"
#: strings.hrc:170
#, fuzzy
@@ -14592,19 +14827,22 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko bieżący element."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj tylko bieżący element."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj pozycji..."
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -14793,19 +15031,22 @@ msgstr "Wygładzenie wykładnicze"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza wariancji"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza wariancji (ANOVA) - jeden czynnik"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza wariancji (ANOVA) - dwa czynniki"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -14814,34 +15055,40 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Między grupami"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "W grupach"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło zmienności"
#: strings.hrc:225
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: strings.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
@@ -14849,14 +15096,16 @@ msgid "F"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-wartość"
#: strings.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F krytyczne"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
@@ -14904,9 +15153,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd standardowy"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -14921,24 +15171,28 @@ msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancja"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Odchylenie standardowe"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtoza"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Skośność"
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
@@ -14971,20 +15225,23 @@ msgid "Count"
msgstr "Zlicz"
#: strings.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy kwartyl "
#: strings.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Trzeci kwartyl"
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "Losowy ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
#, fuzzy
@@ -15059,9 +15316,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Odchylenie standardowe"
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
@@ -15076,19 +15334,22 @@ msgid "Sigma"
msgstr "odchylenie_std"
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość p"
#: strings.hrc:273
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba prób"
#: strings.hrc:274
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość nu"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
@@ -15099,14 +15360,16 @@ msgstr "Próbkowanie"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Test F"
#: strings.hrc:279
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Test F"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
@@ -15119,19 +15382,22 @@ msgid "Paired t-test"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "Test z"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "Test z"
#: strings.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Test niezależności (chi-kwadrat)"
#: strings.hrc:285
#, fuzzy
@@ -15147,14 +15413,16 @@ msgstr "Regresja"
#. Common
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumna %NUMBER%"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersz %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
@@ -15163,19 +15431,22 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna 1"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna 2"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Hipotetyczna średnia różnica"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -15184,29 +15455,34 @@ msgid "Observations"
msgstr "Operacje"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobserwowana średnia różnica"
#: strings.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-wartość"
#: strings.hrc:298
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość krytyczna"
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyka testu"
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
@@ -15216,24 +15492,28 @@ msgid "Linear"
msgstr "Li_nearny"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczna"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potęgowa"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model regresji"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: strings.hrc:306
#, fuzzy
@@ -15242,76 +15522,90 @@ msgid "Slope"
msgstr "Zakres"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Odcięta"
#. F Test
#: strings.hrc:309
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) prawostronne"
#: strings.hrc:310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne F prawostronne"
#: strings.hrc:311
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) lewostronne"
#: strings.hrc:312
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne F lewostronne"
#: strings.hrc:313
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P lewostronne"
#: strings.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne F dwustronne"
#. t Test
#: strings.hrc:316
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Korelacja Pearsona"
#: strings.hrc:317
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancja różnic"
#: strings.hrc:318
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat t"
#: strings.hrc:319
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) jednostronne"
#: strings.hrc:320
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne t jednostronne"
#: strings.hrc:321
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) dwustronne"
#: strings.hrc:322
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne t dwustronne"
#. Z Test
#: strings.hrc:324
@@ -15320,29 +15614,34 @@ msgid "z"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Znana wariancja"
#: strings.hrc:326
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) jednostronne"
#: strings.hrc:327
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne z jednostronne"
#: strings.hrc:328
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) dwustronne"
#: strings.hrc:329
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Krytyczne z dwustronne"
#: units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -17033,9 +17332,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17358,9 +17658,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Edytuj ustawienia"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw jako hiperłącze"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17369,9 +17670,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Wstaw łącze"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw jako kopię"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -18844,14 +19146,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Plik"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Edycja"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Style"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18878,9 +19182,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Komórki"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -18907,9 +19212,10 @@ msgid "_Review"
msgstr "Recenzja"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -18918,9 +19224,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Kolor"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -18947,9 +19254,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarze"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Porównanie"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
#, fuzzy
@@ -18958,9 +19266,10 @@ msgid "_View"
msgstr "Widok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -18968,9 +19277,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -18990,14 +19300,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "_Ramka:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19012,9 +19324,10 @@ msgid "_View"
msgstr "Widok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19035,19 +19348,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Widok"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek menu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
#, fuzzy
@@ -19134,14 +19450,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Plik"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Edycja"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Style"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19162,9 +19480,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Komórki"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19191,14 +19510,16 @@ msgid "_Review"
msgstr "Recenzja"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19231,9 +19552,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarze"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Porównanie"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
#, fuzzy
@@ -19247,14 +19569,16 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Edycja"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
#, fuzzy
@@ -19298,19 +19622,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Wstaw"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "_Ramka:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmieść"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19325,19 +19652,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Widok"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#: notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -20596,24 +20926,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Wybierz niechronione komórki"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw kolumnę"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw wiersz"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń kolumnę"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wiersz"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20992,9 +21326,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości..."
#: scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"