diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/pl/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r-- | source/pl/sc/messages.po | 997 |
1 files changed, 666 insertions, 331 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po index c3e6dfa1368..cf0019e0395 100644 --- a/source/pl/sc/messages.po +++ b/source/pl/sc/messages.po @@ -436,9 +436,10 @@ msgid "Hide Comment" msgstr "Ukryj komentarz" #: globstr.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Pokaż komentarze" #: globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" @@ -632,9 +633,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") w komórkę zmiennej?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Marka" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -1799,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Zakres przeniesiony z #1 do #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1807,6 +1810,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Ta akcja spowoduje wyjście z trybu rejestrowania zmian.\n" +"Wszelkie informacje o zmianach zostaną utracone.\n" +"\n" +"Czy wyjść z trybu rejestrowania zmian?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2488,10 +2496,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Komórki bez tekstu zostały zignorowane." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-Kliknij, aby otworzyć łącze" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2672,14 +2680,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć bazy danych." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd wejścia/wyjścia." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2727,14 +2737,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Wykryto błąd formatowania w pliku dokumentu podrzędnego $(ARG1) na pozycji $(ARG2) (wiersz, kolumna)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Znaleziono błąd w formacie pliku na pozycji $(ARG1) (wiersz, kolumna)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2748,9 +2760,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2854,9 +2867,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Nie wszystkie atrybuty mogły zostać odczytane." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3412,9 +3426,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Data końcowa do obliczeń." #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "lista dat" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3460,9 +3475,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Data końcowa do obliczeń." #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "liczba lub ciąg znaków" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3507,9 +3523,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Liczba dni roboczych przed lub po dacie początkowej." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "liczba lub ciąg znaków" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4641,14 +4658,16 @@ msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Wartość określająca, jak szybko maleje amortyzacja. F = 2 oznacza współczynnik podwójnego spadku." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Przełącz" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4666,9 +4685,10 @@ msgid "NOM" msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Oprocentowanie nominalne" #: scfuncs.hrc:637 #, fuzzy @@ -4687,9 +4707,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Oblicza efektywną stopę procentową na podstawie nominalnego rocznego oprocentowania." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa efektywna" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4730,9 +4751,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów reprezentujących płatności i należności." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4776,9 +4798,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Macierz lub odwołanie do komórek, których zawartości odpowiadają płatnościom." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Inwestycja" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4786,9 +4809,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Stopa procentowa inwestycji (ujemne wartości w macierzy)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "stopa_reinwestycji" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4823,9 +4847,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Liczba okresów amortyzacji do obliczenia odsetek." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "suma_okresów" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4833,9 +4858,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Łączna suma okresów amortyzacji." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Inwestycja" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5135,9 +5161,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Określa adres, format lub zawartość komórki." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "typ_informacji" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5155,9 +5182,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Pozycja komórki, która ma być sprawdzona." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Oblicza bieżącą wartość formuły w aktualnej pozycji. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5200,9 +5228,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Dowolna wartość lub wyrażenie, które mogą przyjmować wartości PRAWDA albo FAŁSZ." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Wartość_jeżeli_prawda" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5210,9 +5239,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Wynik funkcji, jeśli test_logiczny zwróci wartość PRAWDA." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Wartość_jeżeli_fałsz" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5236,9 +5266,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Wartość do obliczenia." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternatywna wartość" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5262,9 +5293,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Wartość do obliczenia." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "alternatywna wartość" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5282,9 +5314,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Wartość logiczna " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5297,9 +5330,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Wartość logiczna " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5312,9 +5346,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Wartość logiczna " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5389,9 +5424,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, które zostaną zsumowane." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5405,9 +5441,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, których kwadraty mają zostać zsumowane." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5420,9 +5457,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, których iloczyn ma zostać obliczony." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5490,9 +5528,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Kryteria obowiązujące w zakresie." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "zakres_uśrednienia" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5543,9 +5582,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Uśredniona wartość komórek, które spełniają wiele kryteriów w wielu zakresach." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "zakres_uśrednienia" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5991,9 +6031,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "Wartość współrzędnej X." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6002,9 +6043,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Wartość współrzędnej X." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6846,9 +6888,10 @@ msgid "Array " msgstr "Macierz " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Od 1 do 30 macierzy, których elementy mają zostać pomnożone." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6948,9 +6991,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Macierz danych." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "klasy" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6963,9 +7007,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Oblicza parametry regresji liniowej jako macierz." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6973,9 +7018,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6983,9 +7029,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Macierz danych X." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Typ_liniowy" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6993,9 +7040,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Dla typu równego zero linie przechodzą przez punkt zerowy, w przeciwnym przypadku są przesunięte o odcinek." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stan" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7008,9 +7056,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Wyznacza parametry regresji wykładniczej jako macierz." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7018,9 +7067,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7028,9 +7078,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Macierz danych X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Typ_funkcji" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7038,9 +7089,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Dla typu równego zero będą obliczane funkcje postaci y = m^x, a także funkcje y = b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stan" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7053,9 +7105,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Oblicza punkty przy założeniu trendu liniowego." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7063,9 +7116,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7073,9 +7127,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Macierz danych X jako podstawa regresji." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "nowe dane_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7083,9 +7138,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Typ_liniowy" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7098,9 +7154,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Oblicza punkty przy założeniu trendu wykładniczego." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7108,9 +7165,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7118,9 +7176,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Macierz danych X jako podstawa regresji." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "nowe dane_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7128,9 +7187,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Typ_funkcji" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7149,9 +7209,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;... to od 1 do 30 argumentów, które mogą odnosić się do argumentów różnych typów danych, przy czym zliczane będą tylko liczby." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7165,9 +7226,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;... to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają wartościom do zliczania." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7181,9 +7243,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, dla których ma zostać określona maksymalna wartość." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7197,9 +7260,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Od 1 do 30 argumentów, dla których ma zostać określona maksymalna wartość." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7213,9 +7277,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, dla których ma zostać określona minimalna wartość." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7229,9 +7294,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7245,9 +7311,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7261,9 +7328,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7277,9 +7345,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7293,9 +7362,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7309,9 +7379,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7325,9 +7396,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7341,9 +7413,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7357,9 +7430,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7373,9 +7447,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7423,9 +7498,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7439,9 +7515,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę populacji." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7455,9 +7532,10 @@ msgid "Value " msgstr "Wartość 1" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7488,9 +7566,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7504,9 +7583,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę rozkładu." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7520,9 +7600,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7536,9 +7617,10 @@ msgid "Number " msgstr "Liczba " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę rozkładu." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7814,9 +7896,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Macierz danych w próbce." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Rząd_K" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7840,9 +7923,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Macierz danych w próbce." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Rząd_K" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8150,9 +8234,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Zwraca wartość prawdopodobieństwa dla pojedyńczej próby w rozkładzie dwumianowym." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "N" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8266,9 +8351,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Liczba sukcesów podczas prób." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "N" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8311,9 +8397,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Liczba sukcesów podczas prób." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "N" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8426,9 +8513,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Zwraca minimalną wartość dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy niż lub równy wartości kryterium." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "N" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8462,9 +8550,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Zwraca minimalną wartość dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy niż lub równy wartości kryterium." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "N" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8982,9 +9071,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9017,9 +9107,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9063,9 +9154,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9109,9 +9201,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9155,9 +9248,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9191,9 +9285,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9273,9 +9368,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu beta." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9340,9 +9436,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu beta." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9397,9 +9494,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu beta." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9464,9 +9562,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu beta." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9519,9 +9618,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9564,9 +9664,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9599,9 +9700,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Liczba sukcesów w próbce." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "wielk_próbki" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9609,9 +9711,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Rozmiar próbki." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "populacja_s" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9619,9 +9722,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Liczba sukcesów w populacji." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populacja_n" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9654,9 +9758,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Liczba sukcesów w próbce." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "wielk_próbki" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9664,9 +9769,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Rozmiar próbki." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "populacja_s" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9674,9 +9780,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Liczba sukcesów w populacji." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "populacja_n" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9916,9 +10023,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9926,9 +10034,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9951,9 +10060,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9961,9 +10071,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9997,9 +10108,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10007,9 +10119,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10033,9 +10146,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10043,9 +10157,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10069,9 +10184,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10079,9 +10195,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10105,9 +10222,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10115,9 +10233,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Stopnie swobody" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10392,9 +10511,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów bez powtórzeń." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Liczba_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10402,9 +10522,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Łączna liczba elementów." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Liczba_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10417,9 +10538,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów (dozwolone powtórzenia)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Liczba_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10427,9 +10549,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Łączna liczba elementów." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Liczba_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10463,9 +10586,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Odchylenie standardowe w populacji." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10499,9 +10623,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Odchylenie standardowe w populacji." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10535,9 +10660,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Odchylenie standardowe w populacji." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10633,9 +10759,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Macierz obserwowanych danych." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10659,9 +10786,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Macierz obserwowanych danych." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10674,9 +10802,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Oblicza wynik testu F." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10684,9 +10813,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10699,9 +10829,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Oblicza wynik testu F." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10709,9 +10840,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10724,9 +10856,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Oblicza rozkład t-Studenta." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10734,9 +10867,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10770,9 +10904,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Oblicza test t." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10780,9 +10915,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10816,9 +10952,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Zwraca kwadrat chwilowego współczynnika korelacji iloczynu Pearsona." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10826,9 +10963,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10841,9 +10979,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Zwraca punkt przecięcia prostej regresji liniowej z osią Y." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10851,9 +10990,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10866,9 +11006,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Zwraca nachylenie wykresu regresji liniowej." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10876,9 +11017,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10891,9 +11033,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Zwraca standardowy błąd regresji liniowej." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10901,9 +11044,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10916,9 +11060,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Zwraca chwilowy współczynnik korelacji iloczynu Pearsona." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10926,9 +11071,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10941,9 +11087,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Zwraca współczynnik korelacji między dwoma zbiorami danych." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10951,9 +11098,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10966,9 +11114,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Oblicza kowariancję populacji." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10976,9 +11125,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10991,9 +11141,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Oblicza kowariancję populacji." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11001,9 +11152,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11016,9 +11168,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Oblicza kowariancję próbki." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11026,9 +11179,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11052,9 +11206,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Wartość X, dla której zostanie obliczona wartość Y na prostej regresji." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11062,9 +11217,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11077,9 +11233,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego." #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cel" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11098,9 +11255,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11108,9 +11266,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "długość okresu" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11118,9 +11277,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru." #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11128,9 +11288,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11143,9 +11304,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego." #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cel" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11164,9 +11326,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11174,9 +11337,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "długość okresu" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11184,9 +11348,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru." #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11194,9 +11359,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11209,9 +11375,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla addytywnej metody wygładzania wykładniczego" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cel" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11230,9 +11397,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11240,9 +11408,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "poziom ufności" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11251,9 +11420,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Poziom ufności (domyślnie 0,95); wartość od 0 do 1 (bez wartości granicznych) dla 0 do 100% oblicza interwał prognozy." #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "długość okresu" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11261,9 +11431,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru." #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11271,9 +11442,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11286,9 +11458,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla multiplikatywnej metody wygładzania wykładniczego" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cel" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11307,9 +11480,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11317,9 +11491,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "poziom ufności" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11328,9 +11503,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Poziom ufności (domyślnie 0,95); wartość od 0 do 1 (bez wartości granicznych) dla 0 do 100% oblicza interwał prognozy." #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "długość okresu" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11338,9 +11514,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru." #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11348,9 +11525,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11374,9 +11552,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11384,9 +11563,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11394,9 +11574,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11420,9 +11601,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11430,9 +11612,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "typ statystyki" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11440,9 +11623,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Wartość (1-9) lub macierz wartości wskazuje, która statystyka zostanie zwrócona dla obliczonej prognozy" #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "długość okresu" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11450,9 +11634,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru." #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11460,9 +11645,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11486,9 +11672,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "linia czasu" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11496,9 +11683,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami." #: scfuncs.hrc:3247 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "typ statystyki" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11506,9 +11694,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Wartość (1-9) lub macierz wartości wskazuje, która statystyka zostanie zwrócona dla obliczonej prognozy" #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "długość okresu" #: scfuncs.hrc:3250 #, fuzzy @@ -11517,9 +11706,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru." #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "zakończenie danych" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11527,9 +11717,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje." #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregacja" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11553,9 +11744,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Wartość X, dla której zostanie obliczona wartość Y na prostej regresji." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11563,9 +11755,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Macierz danych Y." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Pasek danych" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11806,9 +11999,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Indeks wierszy w macierzy." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "posortowane" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11852,9 +12046,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Indeks kolumn w macierzy." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Porządek sortowania" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11962,9 +12157,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Wektor (wiersz lub kolumna) do przeszukania." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "wektor_wynikowy" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11988,9 +12184,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Wartość do porównania." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "przeszukiwana_macierz" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12090,9 +12287,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D jeśli błąd nie istnieje" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12131,9 +12329,10 @@ msgid "Style 2" msgstr "Styl 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Styl, który zostanie zastosowany po upływie określonego czasu." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12141,9 +12340,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Wynik łącza DDE." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "serwer" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12166,9 +12366,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Zakres, z którego dane zostaną użyte." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12197,9 +12398,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Tekst komórki" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12234,9 +12436,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu w tabeli przestawnej." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola / Pozycja" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12403,9 +12606,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Łączy kilka elementów tekstowych w jeden, akceptuje zakresy komórek jako argumenty. Używa separatora pomiędzy elementami." #: scfuncs.hrc:3585 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "separator" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12467,9 +12671,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Sprawdza 1 lub więcej wartości i zwraca wynik odpowiadający pierwszej wartości równej danego wyrażenia." #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12504,9 +12709,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Zwraca minimalną wartość w zakresie, która spełnia wiele kryteriów w wielu zakresach." #: scfuncs.hrc:3618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "min_zakres" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12541,9 +12747,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Zwraca maksymalną wartość w zakresie, która spełnia wiele kryteriów w wielu zakresach." #: scfuncs.hrc:3629 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "maks_zakres" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12603,9 +12810,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Szuka ciągu znaków w tekście, rozróżniając wielkie i małe litery" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Znajdź tekst" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12640,9 +12848,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Szuka ciągu znaków w tekście, nie rozróżniając wielkich i małych liter." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Znajdź tekst" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12820,9 +13029,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Pozycja w tekście, od której stary_tekst zostanie zamieniony na nowy_tekst." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Długość" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12830,9 +13040,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Liczba znaków, które mają zostać zastąpione." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "nowy tekst" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13027,9 +13238,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Tekst, w którym wyrazy cząstkowe zostaną zastąpione." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "szukany_tekst" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13037,9 +13249,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Tekst cząstkowy, który ma zostać (wielokrotnie) zastąpiony." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "nowy tekst" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13047,9 +13260,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Tekst, który ma zastąpić ciąg znaków." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "wystąpienie" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13073,9 +13287,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Liczba do konwersji." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "podstawa" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13109,9 +13324,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Tekst do konwersji." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "podstawa" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13254,9 +13470,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Wartość do konwersji." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "z_waluty" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13264,9 +13481,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Kod waluty źródłowej zgodny z normą ISO 4217, z uwzględnieniem wielkości liter." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "na_walutę" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13274,19 +13492,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Kod waluty docelowej zgodny z normą ISO 4217, z uwzględnieniem wielkości liter." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "pełna_dokładność" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "W przypadku braku wartości lub wartości 0 albo wartości FAŁSZ wynik jest zaokrąglany do odpowiedniej liczby miejsc po przecinku dla waluty docelowej (na_walutę). W przeciwnym razie wynik nie jest zaokrąglany." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "dokładność_triangulacji" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13311,9 +13532,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Tekst, który ma zostać przekonwertowany w liczbę." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Separator dziesiętny:" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13321,9 +13543,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Definiuje znak używany w charakterze separatora dziesiętnego." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "separator_grup" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13654,9 +13877,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Zwraca funkcję błędu." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Dolna granica" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13669,9 +13893,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Zwraca komplementarną funkcję błędu." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Dolna granica" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13684,9 +13909,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Zwraca wynik odejmowania liczb. Tak jak a-b-c, lecz bez eliminacji małych błędów zaokrągleń." #: scfuncs.hrc:4054 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "odjemna" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13694,9 +13920,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Liczba, od której odjęto następujące argumenty." #: scfuncs.hrc:4056 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "odjemnik " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13761,9 +13988,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Pozycja w tekście, od której stary_tekst zostanie zamieniony na nowy_tekst." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Długość" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13772,9 +14000,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Liczba znaków, które mają zostać zastąpione." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "nowy tekst" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13788,9 +14017,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Znajdź tekst" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13828,9 +14058,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Znajdź tekst" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -14006,9 +14237,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Brak wyników." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14571,19 +14803,22 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj rosnąco" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj malejąco" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie niestandardowe" #: strings.hrc:170 #, fuzzy @@ -14592,19 +14827,22 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Pokaż tylko bieżący element." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Ukryj tylko bieżący element." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Szukaj pozycji..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14793,19 +15031,22 @@ msgstr "Wygładzenie wykładnicze" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Analiza wariancji" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "Analiza wariancji (ANOVA) - jeden czynnik" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "Analiza wariancji (ANOVA) - dwa czynniki" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -14814,34 +15055,40 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Między grupami" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "W grupach" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Źródło zmienności" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: strings.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" @@ -14849,14 +15096,16 @@ msgid "F" msgstr "" #: strings.hrc:229 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-wartość" #: strings.hrc:230 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "F krytyczne" #: strings.hrc:231 #, fuzzy @@ -14904,9 +15153,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Średnia" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd standardowy" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -14921,24 +15171,28 @@ msgid "Median" msgstr "Mediana" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Wariancja" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Odchylenie standardowe" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtoza" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Skośność" #: strings.hrc:248 #, fuzzy @@ -14971,20 +15225,23 @@ msgid "Count" msgstr "Zlicz" #: strings.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "Pierwszy kwartyl " #: strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "Trzeci kwartyl" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Losowy ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 #, fuzzy @@ -15059,9 +15316,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Średnia" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Odchylenie standardowe" #: strings.hrc:270 #, fuzzy @@ -15076,19 +15334,22 @@ msgid "Sigma" msgstr "odchylenie_std" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość p" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Liczba prób" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość nu" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 @@ -15099,14 +15360,16 @@ msgstr "Próbkowanie" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Test F" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Test F" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -15119,19 +15382,22 @@ msgid "Paired t-test" msgstr "" #: strings.hrc:282 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Test z" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Test z" #: strings.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Test niezależności (chi-kwadrat)" #: strings.hrc:285 #, fuzzy @@ -15147,14 +15413,16 @@ msgstr "Regresja" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Kolumna %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Wiersz %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15163,19 +15431,22 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Zmienna 1" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Zmienna 2" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Hipotetyczna średnia różnica" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -15184,29 +15455,34 @@ msgid "Observations" msgstr "Operacje" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Zaobserwowana średnia różnica" #: strings.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 +#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-wartość" #: strings.hrc:298 +#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość krytyczna" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Statystyka testu" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 @@ -15216,24 +15492,28 @@ msgid "Linear" msgstr "Li_nearny" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarytmiczna" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potęgowa" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Model regresji" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 #, fuzzy @@ -15242,76 +15522,90 @@ msgid "Slope" msgstr "Zakres" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Odcięta" #. F Test #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) prawostronne" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne F prawostronne" #: strings.hrc:311 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) lewostronne" #: strings.hrc:312 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne F lewostronne" #: strings.hrc:313 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P lewostronne" #: strings.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne F dwustronne" #. t Test #: strings.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Korelacja Pearsona" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Wariancja różnic" #: strings.hrc:318 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "Stat t" #: strings.hrc:319 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) jednostronne" #: strings.hrc:320 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne t jednostronne" #: strings.hrc:321 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) dwustronne" #: strings.hrc:322 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne t dwustronne" #. Z Test #: strings.hrc:324 @@ -15320,29 +15614,34 @@ msgid "z" msgstr "" #: strings.hrc:325 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Znana wariancja" #: strings.hrc:326 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) jednostronne" #: strings.hrc:327 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne z jednostronne" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) dwustronne" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Krytyczne z dwustronne" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -17033,9 +17332,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17358,9 +17658,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Edytuj ustawienia" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Wstaw jako hiperłącze" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17369,9 +17670,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Wstaw łącze" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Wstaw jako kopię" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -18844,14 +19146,16 @@ msgid "_File" msgstr "Plik" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edycja" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Style" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18878,9 +19182,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Komórki" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18907,9 +19212,10 @@ msgid "_Review" msgstr "Recenzja" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -18918,9 +19224,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Kolor" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Rozmieść" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -18947,9 +19254,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Komentarze" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Porównanie" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy @@ -18958,9 +19266,10 @@ msgid "_View" msgstr "Widok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Style" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -18968,9 +19277,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Rozmieść" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -18990,14 +19300,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Ramka:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Rozmieść" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19012,9 +19324,10 @@ msgid "_View" msgstr "Widok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Style" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19035,19 +19348,22 @@ msgid "_View" msgstr "Widok" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Pasek menu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 #, fuzzy @@ -19134,14 +19450,16 @@ msgid "_File" msgstr "Plik" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edycja" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Style" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19162,9 +19480,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Komórki" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19191,14 +19510,16 @@ msgid "_Review" msgstr "Recenzja" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Rozmieść" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19231,9 +19552,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Komentarze" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Porównanie" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 #, fuzzy @@ -19247,14 +19569,16 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edycja" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Rozmieść" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 #, fuzzy @@ -19298,19 +19622,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Wstaw" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Ramka:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Rozmieść" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19325,19 +19652,22 @@ msgid "_View" msgstr "Widok" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -20596,24 +20926,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Wybierz niechronione komórki" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Wstaw kolumnę" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Wstaw wiersz" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Usuń kolumnę" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Usuń wiersz" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20992,9 +21326,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Właściwości..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" |