diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-12-07 19:50:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-12-07 19:51:15 +0100 |
commit | cdfaa521c1ae3d7e579b0a8004ccd4878fa4411d (patch) | |
tree | 7183498d178cde85e9ec004ad223ae9493019803 /source/pl/sc | |
parent | 0369e1b2008d9af7b917a8348bec867d2f9334a0 (diff) |
update translations for master/7.5.0 beta1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Icd98b0989374eb876ff12151843b981dc723dba5
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r-- | source/pl/sc/messages.po | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po index 1175a95b39c..35b9962a364 100644 --- a/source/pl/sc/messages.po +++ b/source/pl/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "- przenieś na końcową pozycję -" #: sc/inc/globstr.hrc:148 msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +msgstr "#ADR!" #. UCTdV #: sc/inc/globstr.hrc:149 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Błąd: wartość niedostępna" #: sc/inc/globstr.hrc:229 msgctxt "STR_NO_ADDIN" msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN?" +msgstr "#DODATEK?" #. tv5E2 #: sc/inc/globstr.hrc:230 @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Zagnieżdżone macierze nie są obsługiwane." #: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." -msgstr "Nieobsługiwana zawartość linii w zakresie." +msgstr "Nieobsługiwana zawartość macierzy wewnętrznej." #. n5PAG #: sc/inc/globstr.hrc:413 @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Arkusz kalkulacyjny musi zostać teraz zapisany, aby można było uaktywnić tryb współużytkowania.\n" +"Arkusz kalkulacyjny musi zostać teraz zapisany, aby można było uaktywnić tryb współdzielenia.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Wyniki pracy nad rozwiązywaniem konfliktów zostaną utracone, a zmiany wprowadzone we współużytkowanym arkuszu nie zostaną zapisane.\n" +"Wyniki pracy nad rozwiązywaniem konfliktów zostaną utracone, a zmiany wprowadzone we współdzielonym arkuszu nie zostaną zapisane.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Wyłączenie trybu współużytkowania arkusza kalkulacyjnego uniemożliwi pozostałym jego użytkownikom zapisanie efektów swojej pracy w tym pliku.\n" +"Wyłączenie trybu współdzielenia arkusza kalkulacyjnego uniemożliwi pozostałym jego użytkownikom zapisanie efektów swojej pracy w tym pliku.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" @@ -2470,9 +2470,9 @@ msgid "" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" -"Ten arkusz kalkulacyjny nie jest już współużytkowany.\n" +"Ten arkusz kalkulacyjny nie jest już współdzielony.\n" "\n" -"Zapisz go w innym pliku i wprowadź ręcznie niezbędne zmiany we współużytkowanym arkuszu." +"Zapisz go w innym pliku i wprowadź ręcznie niezbędne zmiany we współdzielonym arkuszu." #. Acijp #: sc/inc/globstr.hrc:419 @@ -2482,9 +2482,9 @@ msgid "" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" -"Współużytkowany arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n" +"Współdzielony arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n" "\n" -"Nie można zdezaktywować trybu współużytkowania zablokowanego pliku. Ponów próbę później." +"Nie można zdezaktywować trybu współdzielenia zablokowanego pliku. Ponów próbę później." #. tiq8b #: sc/inc/globstr.hrc:420 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"Współużytkowany arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n" +"Współdzielony arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n" "\n" "Ponów później próbę zapisania wprowadzonych przez siebie zmian." @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "Wartość do testowania." #: sc/inc/scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość błędu jest różna od #NIE DOTYCZY." +msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość błędu jest różna od #N/D." #. 6Gdng #: sc/inc/scfuncs.hrc:734 @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Wartość do testowania." #: sc/inc/scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartością błędu jest #NIE DOTYCZY." +msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartością błędu jest #N/D." #. A2CUm #: sc/inc/scfuncs.hrc:766 @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "Wartość, która ma być interpretowana jako liczba." #: sc/inc/scfuncs.hrc:821 msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Niedostępne. Zwraca wartość błędu #NIE DOTYCZY." +msgstr "Niedostępne. Zwraca wartość błędu #N/D." #. Q7UfD #: sc/inc/scfuncs.hrc:827 @@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "Adres komórki, w której wystąpił błąd." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" -msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D jeśli błąd nie istnieje" +msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D, jeśli błąd nie istnieje" #. jWN8r #: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 @@ -20333,7 +20333,7 @@ msgstr "Zachow_aj wszystkie inne" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "Wystąpił konflikt zmian wprowadzonych w tym współużytkowanym arkuszu kalkulacyjnym. Warunkiem zapisania pliku jest rozwiązanie konfliktów. Należy zdecydować, czy mają zostać zachowane zmiany wprowadzone przez innego użytkownika, czy własne." +msgstr "Wystąpił konflikt zmian wprowadzonych w tym współdzielonym arkuszu kalkulacyjnym. Warunkiem zapisania pliku jest rozwiązanie konfliktów. Należy zdecydować, czy mają zostać zachowane zmiany wprowadzone przez innego użytkownika, czy własne." #. 2NJDD #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 @@ -22193,7 +22193,7 @@ msgstr "_Tekst" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128 msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." -msgstr "Usuwa tylko ciągi znaków. Formatowanie, formuły, liczby i daty nie zostaną usunięte." +msgstr "Usuwa tylko tekst. Formatowanie, formuły, liczby i daty nie zostaną usunięte." #. pNGEC #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139 @@ -23189,7 +23189,7 @@ msgstr "Użyj składni formuły" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Generuj błąd #VALUE!" +msgstr "Generuj błąd #ARG!" #. evLpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 @@ -25545,7 +25545,7 @@ msgstr "_Edycja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5070 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Style" +msgstr "St_yle" #. scY66 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3680 @@ -25557,7 +25557,7 @@ msgstr "Czci_onka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "Akapit" +msgstr "Akapi_t" #. UnsAB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304 @@ -25612,7 +25612,7 @@ msgstr "Czci_onka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "Akapit" +msgstr "Akapi_t" #. 5Wp5j #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694 @@ -25634,26 +25634,26 @@ msgstr "R_ysowanie" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "R_ozmieść" #. 8pLR3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "Kształt" +msgstr "_Kształt" #. NM63T #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Grupuj" +msgstr "Gr_upuj" #. cbMTW #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "3D" +msgstr "3_D" #. BTzDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127 @@ -25825,7 +25825,7 @@ msgstr "_Edycja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "Style" +msgstr "St_yle" #. VFtWK #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4122 @@ -25843,13 +25843,13 @@ msgstr "_Liczby" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "Wyrównanie" +msgstr "Wyrówn_anie" #. QnhiG #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "Komórki" +msgstr "Komórk_i" #. rrpkZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4953 @@ -25885,13 +25885,13 @@ msgstr "Ob_raz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "R_ozmieść" #. DDTxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "Kolor" +msgstr "K_olor" #. CHosB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6393 @@ -25921,7 +25921,7 @@ msgstr "_Komentarze" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7159 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "Porównanie" +msgstr "Porów_nanie" #. ewCjP #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357 @@ -25945,7 +25945,7 @@ msgstr "_Edycja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "R_ozmieść" #. 9Z4JQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634 @@ -25957,13 +25957,13 @@ msgstr "_Widok" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "Grupuj" +msgstr "Gr_upuj" #. fNGFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "3D" +msgstr "3_D" #. stsit #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277 @@ -25975,7 +25975,7 @@ msgstr "Czci_onka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9530 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "Wyrównanie" +msgstr "Wyrówn_anie" #. CVAyh #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9728 @@ -26005,7 +26005,7 @@ msgstr "R_amka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10666 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "R_ozmieść" #. DF4U7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10828 @@ -29623,19 +29623,19 @@ msgstr "Główka (reszta)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" msgid "Share Document" -msgstr "Współużytkuj dokument" +msgstr "Współdziel dokument" #. MW6An #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Współużytkuj ten arkusz kalkulacyjny z innymi osobami" +msgstr "_Współdziel ten arkusz kalkulacyjny z innymi osobami" #. xpXCL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Uwaga: w trybie dzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb dzielony." +msgstr "Uwaga: w trybie współdzielenia zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb współdzielenia." #. dQz77 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190 @@ -29659,13 +29659,13 @@ msgstr "Użytkownicy korzystający obecnie z tego arkusza" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." -msgstr "Arkusz kalkulacyjny jest w trybie współdzielonym. Pozwala to wielu użytkownikom na dostęp i edycję arkusza kalkulacyjnego w tym samym czasie." +msgstr "Arkusz kalkulacyjny jest w trybie współdzielenia. Pozwala to wielu użytkownikom na dostęp i edycję arkusza kalkulacyjnego w tym samym czasie." #. 9e6DK #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "W trybie współzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, są ndostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb współdzielony." +msgstr "W trybie współdzielenia zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, są ndostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb współdzielenia." #. AWccB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 @@ -32473,7 +32473,7 @@ msgstr "Przepełnienie _tekstem" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|clipmark" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." -msgstr "Jeśli komórka zawiera tekst szerszy od szerokości komórki, tekst zachodzi na puste komórki sąsiadujące. Jeśli sąsiadujące komórki nie są puste, na obramowaniu komórki jest widoczny mały trójkąt oznaczający, że komórka zawiera dalszy tekst." +msgstr "Jeśli komórka zawiera tekst szerszy od szerokości komórki, tekst zachodzi na puste komórki sąsiadujące. Jeśli sąsiadujące komórki nie są puste, na krawędzi komórki jest widoczny mały trójkąt oznaczający, że komórka zawiera dalszy tekst." #. aqEWS #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 @@ -32485,7 +32485,7 @@ msgstr "Pokaż o_dwołania w kolorze" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." -msgstr "Określa, że każde odwołanie jest oznaczane w kolorze formuły. Po wybraniu do edycji komórki zawierającej odwołanie odpowiedni zakres komórek jest oznaczany kolorowym obramowaniem." +msgstr "Określa, że każde odwołanie jest oznaczane w kolorze formuły. Po wybraniu do edycji komórki zawierającej odwołanie odpowiedni zakres komórek jest oznaczany kolorową krawędzią." #. qtccR #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163 |