aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-12-12 18:52:50 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-12-12 18:53:32 +0100
commitb6b1cf01ee6b3ff3435e22dc96f5f3a1be2f1f9c (patch)
tree0acb47cd06d6414db4e4b8dc398910da4293693f /source/pl/sc
parent866c614e3b6401538fc951583e8bbb11874da097 (diff)
update translations for 7.4
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ca894b7250666bcffbd136ba5ceff45f2122e2c
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po100
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index 4c10df045d3..d45337494c5 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-21 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
+"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-4/scmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "- przenieś na końcową pozycję -"
#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
-msgstr "#REF!"
+msgstr "#ADR!"
#. UCTdV
#: sc/inc/globstr.hrc:149
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Błąd: wartość niedostępna"
#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
-msgstr "#ADDIN?"
+msgstr "#DODATEK?"
#. tv5E2
#: sc/inc/globstr.hrc:230
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Zagnieżdżone macierze nie są obsługiwane."
#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
-msgstr "Nieobsługiwana zawartość linii w zakresie."
+msgstr "Nieobsługiwana zawartość macierzy wewnętrznej."
#. n5PAG
#: sc/inc/globstr.hrc:413
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Arkusz kalkulacyjny musi zostać teraz zapisany, aby można było uaktywnić tryb współużytkowania.\n"
+"Arkusz kalkulacyjny musi zostać teraz zapisany, aby można było uaktywnić tryb współdzielenia.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Wyniki pracy nad rozwiązywaniem konfliktów zostaną utracone, a zmiany wprowadzone we współużytkowanym arkuszu nie zostaną zapisane.\n"
+"Wyniki pracy nad rozwiązywaniem konfliktów zostaną utracone, a zmiany wprowadzone we współdzielonym arkuszu nie zostaną zapisane.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Wyłączenie trybu współużytkowania arkusza kalkulacyjnego uniemożliwi pozostałym jego użytkownikom zapisanie efektów swojej pracy w tym pliku.\n"
+"Wyłączenie trybu współdzielenia arkusza kalkulacyjnego uniemożliwi pozostałym jego użytkownikom zapisanie efektów swojej pracy w tym pliku.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
@@ -2470,9 +2470,9 @@ msgid ""
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
-"Ten arkusz kalkulacyjny nie jest już współużytkowany.\n"
+"Ten arkusz kalkulacyjny nie jest już współdzielony.\n"
"\n"
-"Zapisz go w innym pliku i wprowadź ręcznie niezbędne zmiany we współużytkowanym arkuszu."
+"Zapisz go w innym pliku i wprowadź ręcznie niezbędne zmiany we współdzielonym arkuszu."
#. Acijp
#: sc/inc/globstr.hrc:419
@@ -2482,9 +2482,9 @@ msgid ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
-"Współużytkowany arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n"
+"Współdzielony arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n"
"\n"
-"Nie można zdezaktywować trybu współużytkowania zablokowanego pliku. Ponów próbę później."
+"Nie można zdezaktywować trybu współdzielenia zablokowanego pliku. Ponów próbę później."
#. tiq8b
#: sc/inc/globstr.hrc:420
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save your changes."
msgstr ""
-"Współużytkowany arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n"
+"Współdzielony arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n"
"\n"
"Ponów później próbę zapisania wprowadzonych przez siebie zmian."
@@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "Wartość do testowania."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość błędu jest różna od #NIE DOTYCZY."
+msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość błędu jest różna od #N/D."
#. 6Gdng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
@@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Wartość do testowania."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartością błędu jest #NIE DOTYCZY."
+msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartością błędu jest #N/D."
#. A2CUm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "Wartość, która ma być interpretowana jako liczba."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:821
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr "Niedostępne. Zwraca wartość błędu #NIE DOTYCZY."
+msgstr "Niedostępne. Zwraca wartość błędu #N/D."
#. Q7UfD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
@@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "Adres komórki, w której wystąpił błąd."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
-msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D jeśli błąd nie istnieje"
+msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D, jeśli błąd nie istnieje"
#. jWN8r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgstr "Następującego pliku zewnętrznego nie można było załadować. Dane p
#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
-msgstr "Uaktualnianie zewnętrznych łączy."
+msgstr "Uaktualnianie łączy zewnętrznych."
#. MACSv
#: sc/inc/strings.hrc:128
@@ -18605,7 +18605,7 @@ msgstr "Używa niestandardowej kolejności sortowania zdefiniowanej w oknie dial
#: sc/inc/strings.hrc:392
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
-msgstr "Określa, czy mały prostokąt w prawym górnym rogu komórki oznacza istnienie komentarza. Komentarz będzie widoczny tylko wówczas, gdy w pozycji %PRODUCTNAME – Ogólne okna dialogowego Opcje zostaną włączone podpowiedzi."
+msgstr "Określa, czy mały prostokąt w prawym górnym rogu komórki oznacza istnienie komentarza. Komentarz będzie widoczny tylko wówczas, gdy w pozycji %PRODUCTNAME – Ogólne okna dialogowego Opcje zostaną włączone wskazówki."
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
@@ -20339,7 +20339,7 @@ msgstr "Zachow_aj wszystkie inne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Wystąpił konflikt zmian wprowadzonych w tym współużytkowanym arkuszu kalkulacyjnym. Warunkiem zapisania pliku jest rozwiązanie konfliktów. Należy zdecydować, czy mają zostać zachowane zmiany wprowadzone przez innego użytkownika, czy własne."
+msgstr "Wystąpił konflikt zmian wprowadzonych w tym współdzielonym arkuszu kalkulacyjnym. Warunkiem zapisania pliku jest rozwiązanie konfliktów. Należy zdecydować, czy mają zostać zachowane zmiany wprowadzone przez innego użytkownika, czy własne."
#. 2NJDD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
@@ -22199,7 +22199,7 @@ msgstr "_Tekst"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128
msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
-msgstr "Usuwa tylko ciągi znaków. Formatowanie, formuły, liczby i daty nie zostaną usunięte."
+msgstr "Usuwa tylko tekst. Formatowanie, formuły, liczby i daty nie zostaną usunięte."
#. pNGEC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139
@@ -22619,7 +22619,7 @@ msgstr "Wynikiem jest wygładzona seria danych"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
msgid "External Data"
-msgstr "Zewnętrzne dane"
+msgstr "Dane zewnętrzne"
#. APBGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124
@@ -23195,7 +23195,7 @@ msgstr "Użyj składni formuły"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Generuj błąd #VALUE!"
+msgstr "Generuj błąd #ARG!"
#. evLpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
@@ -25557,7 +25557,7 @@ msgstr "_Edycja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5070
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Style"
+msgstr "St_yle"
#. scY66
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3680
@@ -25569,7 +25569,7 @@ msgstr "Czci_onka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Akapit"
+msgstr "Akapi_t"
#. UnsAB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4304
@@ -25624,7 +25624,7 @@ msgstr "Czci_onka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5445
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Akapit"
+msgstr "Akapi_t"
#. 5Wp5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5694
@@ -25646,26 +25646,26 @@ msgstr "R_ysowanie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10246
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "R_ozmieść"
#. 8pLR3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6529
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
-msgstr "Kształt"
+msgstr "_Kształt"
#. NM63T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6776
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10494
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Grupuj"
+msgstr "Gr_upuj"
#. cbMTW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6899
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr "3D"
+msgstr "3_D"
#. BTzDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7127
@@ -25837,7 +25837,7 @@ msgstr "_Edycja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3858
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Style"
+msgstr "St_yle"
#. VFtWK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4122
@@ -25855,13 +25855,13 @@ msgstr "_Liczby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4567
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
+msgstr "Wyrówn_anie"
#. QnhiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Komórki"
+msgstr "Komórk_i"
#. rrpkZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4953
@@ -25897,13 +25897,13 @@ msgstr "Ob_raz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "R_ozmieść"
#. DDTxx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "K_olor"
#. CHosB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6393
@@ -25933,7 +25933,7 @@ msgstr "_Komentarze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7159
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "Porównanie"
+msgstr "Porów_nanie"
#. ewCjP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357
@@ -25957,7 +25957,7 @@ msgstr "_Edycja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "R_ozmieść"
#. 9Z4JQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634
@@ -25969,13 +25969,13 @@ msgstr "_Widok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Grupuj"
+msgstr "Gr_upuj"
#. fNGFB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr "3D"
+msgstr "3_D"
#. stsit
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277
@@ -25987,7 +25987,7 @@ msgstr "Czci_onka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9530
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
+msgstr "Wyrówn_anie"
#. CVAyh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9728
@@ -26017,7 +26017,7 @@ msgstr "R_amka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10666
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Rozmieść"
+msgstr "R_ozmieść"
#. DF4U7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10828
@@ -28591,7 +28591,7 @@ msgstr "Miejsca dziesiętne:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:456
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych wygenerowanych liczb."
+msgstr "Liczba miejsc po przecinku wygenerowanych liczb."
#. FTBJB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:471
@@ -29647,19 +29647,19 @@ msgstr "Główka (reszta)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
-msgstr "Współużytkuj dokument"
+msgstr "Współdziel dokument"
#. MW6An
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Współużytkuj ten arkusz kalkulacyjny z innymi osobami"
+msgstr "_Współdziel ten arkusz kalkulacyjny z innymi osobami"
#. xpXCL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Uwaga: w trybie dzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb dzielony."
+msgstr "Uwaga: w trybie współdzielenia zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb współdzielenia."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:187
@@ -29683,13 +29683,13 @@ msgstr "Użytkownicy korzystający obecnie z tego arkusza"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny jest w trybie współdzielonym. Pozwala to wielu użytkownikom na dostęp i edycję arkusza kalkulacyjnego w tym samym czasie."
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny jest w trybie współdzielenia. Pozwala to wielu użytkownikom na dostęp i edycję arkusza kalkulacyjnego w tym samym czasie."
#. 9e6DK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "W trybie współzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, są ndostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb współdzielony."
+msgstr "W trybie współdzielenia zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, są ndostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb współdzielenia."
#. AWccB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
@@ -31081,7 +31081,7 @@ msgstr "Komórki, które znajdują się obok wybranego obszaru, również zawier
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Porada: zakres sortowania może być automatycznie wykryty. Umieść kursor wewnątrz listy i wykonaj sortowanie. Zostanie posortowany cały zakres sąsiadujących ze sobą niepustych komórek."
+msgstr "Wskazówka: zakres sortowania może być automatycznie wykryty. Umieść kursor wewnątrz listy i wykonaj sortowanie. Zostanie posortowany cały zakres sąsiadujących ze sobą niepustych komórek."
#. 6n8GK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
@@ -32497,7 +32497,7 @@ msgstr "Przepełnienie _tekstem"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|clipmark"
msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
-msgstr "Jeśli komórka zawiera tekst szerszy od szerokości komórki, tekst zachodzi na puste komórki sąsiadujące. Jeśli sąsiadujące komórki nie są puste, na obramowaniu komórki jest widoczny mały trójkąt oznaczający, że komórka zawiera dalszy tekst."
+msgstr "Jeśli komórka zawiera tekst szerszy od szerokości komórki, tekst zachodzi na puste komórki sąsiadujące. Jeśli sąsiadujące komórki nie są puste, na krawędzi komórki jest widoczny mały trójkąt oznaczający, że komórka zawiera dalszy tekst."
#. aqEWS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140
@@ -32509,7 +32509,7 @@ msgstr "Pokaż o_dwołania w kolorze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
-msgstr "Określa, że każde odwołanie jest oznaczane w kolorze formuły. Po wybraniu do edycji komórki zawierającej odwołanie odpowiedni zakres komórek jest oznaczany kolorowym obramowaniem."
+msgstr "Określa, że każde odwołanie jest oznaczane w kolorze formuły. Po wybraniu do edycji komórki zawierającej odwołanie odpowiedni zakres komórek jest oznaczany kolorową krawędzią."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163