aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-12-01 16:45:10 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-12-01 16:52:44 +0100
commit685db476dad288f6635917ae0ca05d5369c64c15 (patch)
treee876f1a9a8f17d0dbbdd1436f07973031b457705 /source/pl/sc
parent096ea211364abd9f3a59671796e3aabb093faf54 (diff)
update translations for master / 25.2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iad27f4c2f514466569dcb982849dee099b6c77d7
Diffstat (limited to 'source/pl/sc')
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po70
1 files changed, 29 insertions, 41 deletions
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index 04011c5909b..0a127c72d30 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n"
#. kBovX
@@ -19696,20 +19696,8 @@ msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_DATACONATINSCOLUMNHEADERS"
msgid "Data contains column headers"
msgstr "Dane zawierają główki kolumn"
-#. 6KpDf
-#: sc/inc/strings.hrc:446
-msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_RECORDSROWS"
-msgid "Rows:"
-msgstr "Wiersze:"
-
-#. 4BGwF
-#: sc/inc/strings.hrc:447
-msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_RECORDSCOLUMNS"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumny:"
-
#. Wp8Us
-#: sc/inc/strings.hrc:450
+#: sc/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
msgstr "Dokument zawiera treść DRM zaszyfrowaną nieznaną metodą szyfrowania. Wyświetlona zostanie tylko niezaszyfrowana zawartość."
@@ -23999,98 +23987,98 @@ msgctxt "duplicaterecordsdialog|cancelbtn"
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_nuluj"
-#. r8BYW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:97
+#. oPmFC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:98
msgctxt "duplicaterecordsdialog|compare"
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Porównaj wg:"
+msgid "Compare:"
+msgstr "Porównanie:"
#. c8Hb9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:112
msgctxt "duplicaterecordsdialog|header"
msgid "Hea_der:"
msgstr "Głó_wka:"
#. 9WA84
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:127
msgctxt "duplicaterecordsdialog|action"
msgid "Action:"
msgstr "Czynność:"
#. GDCoN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:161
msgctxt "duplicaterecordsdialog|treeviewcolumn4"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. RxyGA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:177
msgctxt "duplicaterecordsdialog|treeviewcolumn5"
msgid "Row/Column"
msgstr "Wiersz/kolumna"
#. oeax5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:200
msgctxt "duplicaterecordsdialog|row"
msgid "_Rows"
msgstr "Wie_rsze"
#. GcKSE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:204
msgctxt "duplicaterecordsdialog|row"
msgid "Compare rows."
msgstr "Porównaj wiersze."
#. rMjRt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:217
msgctxt "duplicaterecordsdialog|column"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny"
#. ZFN6o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:221
msgctxt "duplicaterecordsdialog|column"
msgid "Compare columns."
msgstr "Porównaj kolumny."
#. 3ttrH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:245
msgctxt "duplicaterecordsdialog|select"
msgid "_Select"
msgstr "Wy_bór"
#. eNBtW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:249
msgctxt "duplicaterecordsdialog|select"
msgid "Select duplicate records."
msgstr "Zaznacz duplikat rekordów."
#. hbNrq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:262
msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove"
msgid "R_emove"
msgstr "U_suń"
#. Krvk8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:266
msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove"
msgid "Remove duplicate records."
msgstr "Usuń duplikat rekordów."
#. kBFiG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:290
msgctxt "duplicaterecordsdialog|includesheaders"
msgid "Select to exclude the row/column headers from duplicate comparison."
msgstr "Zaznacz, aby wykluczyć główki wiersza/kolumny z porównania duplikatów."
#. C7EVS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:315
msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn"
msgid "_All"
msgstr "_Wszystko"
#. pBHAC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:319
msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn"
msgid "Select/unselect all records."
msgstr "Zaznacz/odznacz wszystkie rekordy."
@@ -26669,11 +26657,11 @@ msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
msgstr "Otwiera podmenu uruchamiające tryb przeciągania. Tryb przeciągania można także uruchomić w menu kontekstowym okna Nawigatora. Czynność wykonywana podczas przeciągania obiektu z Nawigatora do dokumentu może zostać określona przez użytkownika. W zależności od wybranego trybu ikona oznacza, czy tworzone będzie hiperłącze, zwykłe łącze lub kopia."
-#. 3rY8r
+#. ZsXkT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Open Documents"
+msgstr ""
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
@@ -26681,11 +26669,11 @@ msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktywne okno"
-#. E4uTE
+#. wXDdA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
-msgid "Displays the names of all open documents."
-msgstr "Wyświetla nazwy wszystkich otwartych dokumentów."
+msgid "Lists currently open spreadsheets."
+msgstr ""
#. F58Zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
@@ -31701,7 +31689,7 @@ msgid "Hidden Sheets"
msgstr "Ukryte arkusze"
#. 2NR97
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:154
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
msgstr "Wyświetla listę wszystkich ukrytych arkuszy w dokumencie arkusza kalkulacyjnego."