aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-22 20:16:08 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-22 20:16:50 +0100
commit70a23c0afa2982325334d4c9975a501e4b9a13ce (patch)
treec082b982a39026d87fda6191636f035f9263885c /source/pl/svx/messages.po
parent579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e (diff)
update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
Diffstat (limited to 'source/pl/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/pl/svx/messages.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po
index 0d9b93a4560..c454f83ea3b 100644
--- a/source/pl/svx/messages.po
+++ b/source/pl/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-22 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -7529,13 +7529,13 @@ msgstr "Łącznie ze stylami"
#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr "St~yle akapitów"
+msgstr "St~yle akapitu"
#. ARuQM
#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr "St~yle komórek"
+msgstr "St~yle komórki"
#. 7ChAu
#: include/svx/strings.hrc:1352
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1) nie jest obsługiwany przez funkcję sprawdzania pisowni albo nie jest teraz aktywny.\n"
"Sprawdź instalację i ewentualnie zainstaluj wymagany moduł języka\n"
-"lub uaktywnij go, wydając sekwencję poleceń 'Narzędzia - Opcje - Konfiguracja języków - Pisownia'."
+"lub uaktywnij go w 'Narzędzia - Opcje - Ustawienia języka - Pisownia'."
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "Pozycja w dokumencie"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12
msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog"
msgid "Accessibility Check"
-msgstr "Kontrola dostępności"
+msgstr "Sprawdzanie dostępności"
#. QhMGf
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgstr "Skanuj ponownie"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
-msgstr "Przejdź do wydania"
+msgstr "Przejdź do problemu"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -13562,13 +13562,13 @@ msgstr "Pozycja:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "Styl znaków dopisku fonetycznego:"
+msgstr "Styl znaku dopisku fonetycznego:"
#. cLDc6
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
-msgstr "Określa styl znaków dopisku fonetycznego."
+msgstr "Określa styl znaku dopisku fonetycznego."
#. VmD7B
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
@@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "Style"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
-msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym, w którym można wybrać styl znaków dopisku fonetycznego."
+msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym, w którym można wybrać styl znaku dopisku fonetycznego."
#. Ruh4F
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr "Pogrubienie"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr "Stosuje pogrubiony styl znaków do zawartości klasyfikacji."
+msgstr "Stosuje pogrubiony styl znaku do zawartości klasyfikacji."
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "Ź_ródło światła"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. fbmBv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217
@@ -14984,7 +14984,7 @@ msgstr "Wybór koloru światła otaczającego."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. m2KFe
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1267
@@ -15392,7 +15392,7 @@ msgstr "Wybierz wstępnie zdefiniowany schemat kolorów lub wybierz zdefiniowany
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2154
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. BT3GD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgstr "Określa kolor oświetlenia obiektu."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. RWxeM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2188
@@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "Określa kolor światła odbijanego przez obiekt."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. GjQ2i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276
@@ -15762,13 +15762,13 @@ msgstr "Otwiera okno dialogowe Zastępowanie koloru, w którym można zamienić
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Baseline Off"
-msgstr "Linia bazowa wyłączona"
+msgstr "Linia podstawowa wyłączona"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr "Usuwa formatowanie linii bazowej."
+msgstr "Usuwa formatowanie linii podstawowej."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
@@ -15780,7 +15780,7 @@ msgstr "Obróć"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu."
+msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię podstawową tekstu."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
@@ -15792,7 +15792,7 @@ msgstr "Prosto"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie."
+msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię podstawową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111
@@ -15828,7 +15828,7 @@ msgstr "Orientacja"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr "Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii bazowej."
+msgstr "Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii podstawowej."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
@@ -15840,7 +15840,7 @@ msgstr "Wyrównaj do lewej"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr "Wyrównuje tekst do lewej strony linii bazowej."
+msgstr "Wyrównuje tekst do lewej strony linii podstawowej."
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
@@ -15852,7 +15852,7 @@ msgstr "Wyrównaj do środka"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr "Wyrównuje tekst do środka linii bazowej."
+msgstr "Wyrównuje tekst do środka linii podstawowej."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
@@ -15864,7 +15864,7 @@ msgstr "Wyrównaj do prawej"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr "Wyrównuje tekst do prawej strony linii bazowej."
+msgstr "Wyrównuje tekst do prawej strony linii podstawowej."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
@@ -15876,7 +15876,7 @@ msgstr "Autorozmiar tekstu"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr "Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii bazowej."
+msgstr "Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii podstawowej."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
@@ -15888,7 +15888,7 @@ msgstr "Odległość"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią bazową tekstu a podstawami poszczególnych znaków."
+msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią podstawową tekstu a podstawami poszczególnych znaków."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327
@@ -15900,7 +15900,7 @@ msgstr "Wcięcie"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii bazowej tekstu a początkiem tekstu."
+msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii podstawowej tekstu a początkiem tekstu."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
@@ -15912,7 +15912,7 @@ msgstr "Kontur"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr "Wyświetla lub ukrywa linię bazową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu."
+msgstr "Wyświetla lub ukrywa linię podstawową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374