diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-22 20:16:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-22 20:16:50 +0100 |
commit | 70a23c0afa2982325334d4c9975a501e4b9a13ce (patch) | |
tree | c082b982a39026d87fda6191636f035f9263885c /source/pl/svx/messages.po | |
parent | 579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e (diff) |
update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
Diffstat (limited to 'source/pl/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/pl/svx/messages.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po index 0d9b93a4560..c454f83ea3b 100644 --- a/source/pl/svx/messages.po +++ b/source/pl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 14:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n" #. 3GkZj @@ -7529,13 +7529,13 @@ msgstr "Łącznie ze stylami" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" -msgstr "St~yle akapitów" +msgstr "St~yle akapitu" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" -msgstr "St~yle komórek" +msgstr "St~yle komórki" #. 7ChAu #: include/svx/strings.hrc:1352 @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgid "" msgstr "" "$(ARG1) nie jest obsługiwany przez funkcję sprawdzania pisowni albo nie jest teraz aktywny.\n" "Sprawdź instalację i ewentualnie zainstaluj wymagany moduł języka\n" -"lub uaktywnij go, wydając sekwencję poleceń 'Narzędzia - Opcje - Konfiguracja języków - Pisownia'." +"lub uaktywnij go w 'Narzędzia - Opcje - Ustawienia języka - Pisownia'." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "Pozycja w dokumencie" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12 msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog" msgid "Accessibility Check" -msgstr "Kontrola dostępności" +msgstr "Sprawdzanie dostępności" #. QhMGf #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27 @@ -13070,7 +13070,7 @@ msgstr "Skanuj ponownie" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton" msgid "Go to Issue" -msgstr "Przejdź do wydania" +msgstr "Przejdź do problemu" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -13562,13 +13562,13 @@ msgstr "Pozycja:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" -msgstr "Styl znaków dopisku fonetycznego:" +msgstr "Styl znaku dopisku fonetycznego:" #. cLDc6 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." -msgstr "Określa styl znaków dopisku fonetycznego." +msgstr "Określa styl znaku dopisku fonetycznego." #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "Style" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym, w którym można wybrać styl znaków dopisku fonetycznego." +msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym, w którym można wybrać styl znaku dopisku fonetycznego." #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 @@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr "Pogrubienie" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "Stosuje pogrubiony styl znaków do zawartości klasyfikacji." +msgstr "Stosuje pogrubiony styl znaku do zawartości klasyfikacji." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "Ź_ródło światła" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów" +msgstr "Okno dialogowe kolorów" #. fbmBv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217 @@ -14984,7 +14984,7 @@ msgstr "Wybór koloru światła otaczającego." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów" +msgstr "Okno dialogowe kolorów" #. m2KFe #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1267 @@ -15392,7 +15392,7 @@ msgstr "Wybierz wstępnie zdefiniowany schemat kolorów lub wybierz zdefiniowany #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2154 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów" +msgstr "Okno dialogowe kolorów" #. BT3GD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159 @@ -15404,7 +15404,7 @@ msgstr "Określa kolor oświetlenia obiektu." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów" +msgstr "Okno dialogowe kolorów" #. RWxeM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2188 @@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "Określa kolor światła odbijanego przez obiekt." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów" +msgstr "Okno dialogowe kolorów" #. GjQ2i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276 @@ -15762,13 +15762,13 @@ msgstr "Otwiera okno dialogowe Zastępowanie koloru, w którym można zamienić #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" -msgstr "Linia bazowa wyłączona" +msgstr "Linia podstawowa wyłączona" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." -msgstr "Usuwa formatowanie linii bazowej." +msgstr "Usuwa formatowanie linii podstawowej." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75 @@ -15780,7 +15780,7 @@ msgstr "Obróć" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu." +msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię podstawową tekstu." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgstr "Prosto" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." -msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie." +msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię podstawową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie." #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111 @@ -15828,7 +15828,7 @@ msgstr "Orientacja" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." -msgstr "Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii bazowej." +msgstr "Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii podstawowej." #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185 @@ -15840,7 +15840,7 @@ msgstr "Wyrównaj do lewej" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." -msgstr "Wyrównuje tekst do lewej strony linii bazowej." +msgstr "Wyrównuje tekst do lewej strony linii podstawowej." #. csjEb #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203 @@ -15852,7 +15852,7 @@ msgstr "Wyrównaj do środka" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." -msgstr "Wyrównuje tekst do środka linii bazowej." +msgstr "Wyrównuje tekst do środka linii podstawowej." #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221 @@ -15864,7 +15864,7 @@ msgstr "Wyrównaj do prawej" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." -msgstr "Wyrównuje tekst do prawej strony linii bazowej." +msgstr "Wyrównuje tekst do prawej strony linii podstawowej." #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239 @@ -15876,7 +15876,7 @@ msgstr "Autorozmiar tekstu" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." -msgstr "Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii bazowej." +msgstr "Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii podstawowej." #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 @@ -15888,7 +15888,7 @@ msgstr "Odległość" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." -msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią bazową tekstu a podstawami poszczególnych znaków." +msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią podstawową tekstu a podstawami poszczególnych znaków." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327 @@ -15900,7 +15900,7 @@ msgstr "Wcięcie" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." -msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii bazowej tekstu a początkiem tekstu." +msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii podstawowej tekstu a początkiem tekstu." #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 @@ -15912,7 +15912,7 @@ msgstr "Kontur" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "Wyświetla lub ukrywa linię bazową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu." +msgstr "Wyświetla lub ukrywa linię podstawową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374 |