diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-04-21 12:58:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-04-21 13:22:58 +0200 |
commit | 0732bbfc5365529452255fc0263416c0455b127b (patch) | |
tree | 804e4290eac47539f23acbbe7653f746def253be /source/pl/sw/uiconfig | |
parent | b0a83a046ece7e828d6a7a2d1304661a8367012c (diff) |
update translations for 5.2.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I75bca3b0cc0333302eac4d11c98ad26dfdc35fd6
Diffstat (limited to 'source/pl/sw/uiconfig')
-rw-r--r-- | source/pl/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 926 |
1 files changed, 532 insertions, 394 deletions
diff --git a/source/pl/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/pl/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 0f511a83e15..3006ba7feb9 100644 --- a/source/pl/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/pl/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Konrad Kmieciak <raknor@wp.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441208212.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1461009368.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -4172,20 +4172,29 @@ msgstr "Wstaw odwołanie do" #: fldrefpage.ui msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" -"label2\n" +"label4\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_election" -msgstr "Zaznacz_enie" +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" #: fldrefpage.ui msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" -"nameft\n" +"filter\n" +"placeholder_text\n" +"string.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Wybór filtra" + +#: fldrefpage.ui +msgctxt "" +"fldrefpage.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Na_me" -msgstr "_Nazwa" +msgid "S_election" +msgstr "Wybór" #: fldrefpage.ui msgctxt "" @@ -4199,6 +4208,15 @@ msgstr "_Wartość" #: fldrefpage.ui msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Na_me" +msgstr "_Nazwa" + +#: fldrefpage.ui +msgctxt "" +"fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -4412,24 +4430,6 @@ msgctxt "" msgid "Date Time Author" msgstr "Data Godzina Autor" -#: floatingmmchild.ui -msgctxt "" -"floatingmmchild.ui\n" -"FloatingMMChild\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Kreator korespondencji seryjnej" - -#: floatingmmchild.ui -msgctxt "" -"floatingmmchild.ui\n" -"return\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Return to Mail Merge Wizard" -msgstr "Powrót do kreatora korespondencji seryjnej" - #: floatingnavigation.ui msgctxt "" "floatingnavigation.ui\n" @@ -6038,8 +6038,26 @@ msgctxt "" "InsertBookmarkDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Insert Bookmark" -msgstr "Wstaw zakładkę" +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +#: insertbookmark.ui +msgctxt "" +"insertbookmark.ui\n" +"insert\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: insertbookmark.ui +msgctxt "" +"insertbookmark.ui\n" +"rename\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" #: insertbookmark.ui msgctxt "" @@ -6050,6 +6068,15 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Usuń" +#: insertbookmark.ui +msgctxt "" +"insertbookmark.ui\n" +"goto\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Go to" +msgstr "Idź do" + #: insertbreak.ui msgctxt "" "insertbreak.ui\n" @@ -7223,20 +7250,20 @@ msgstr "_Użyj bezpiecznego połączenia (SSL)" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" -"port_label\n" +"server_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgid "_Server name:" +msgstr "Nazwa _serwera:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" "mailconfigpage.ui\n" -"server_label\n" +"port_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Server name:" -msgstr "Nazwa _serwera:" +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7244,8 +7271,8 @@ msgctxt "" "serverauthentication\n" "label\n" "string.text" -msgid "Server Au_thentication" -msgstr "Uwierzy_telnianie serwera" +msgid "Ser_ver Authentication…" +msgstr "Uwierzytelnianie serwera..." #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7262,8 +7289,8 @@ msgctxt "" "test\n" "label\n" "string.text" -msgid "Test S_ettings..." -msgstr "Sprawdź ustawi_enia..." +msgid "_Test Settings" +msgstr "Sprawdź us_tawienia" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -8066,533 +8093,383 @@ msgctxt "" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Wstaw indywidualny zwrot grzecznościowy" -#: mmmergepage.ui -msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"helplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "Możesz spersonalizować poszczególne dokumenty. Po kliknięciu '%1' kreator zostanie tymczasowo zredukowany do małego okna, by nie przeszkadzał w edycji dokumentu. Aby powrócić do kreatora po zakończeniu edycji, kliknij przycisk 'Powrót do kreatora korespondencji seryjnej' znajdujący się w małym oknie kreatora." - -#: mmmergepage.ui -msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit individual document..." -msgstr "_Edycja indywidualnego dokumentu..." - -#: mmmergepage.ui -msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Personalize the Mail Merge Documents" -msgstr "Personalizuj dokumenty korespondencji seryjnej" - -#: mmmergepage.ui +#: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"find\n" +"mmoutputtypepage.ui\n" +"letterft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdź..." +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Wyślij list do grupy odbiorców. List może zawierać adres oraz zwrot grzecznościowy. List może zostać spersonalizowany dla każdego odbiorcy." -#: mmmergepage.ui +#: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"label4\n" +"mmoutputtypepage.ui\n" +"emailft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Szukaj:" +msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do grupy odbiorców. Wiadomość może zawierać zwrot grzecznościowy. Wiadomość może być spersonalizowana dla każdego odbiorcy." -#: mmmergepage.ui +#: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"wholewords\n" +"mmoutputtypepage.ui\n" +"letter\n" "label\n" "string.text" -msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "Tylko całe wyrazy" +msgid "_Letter" +msgstr "_List" -#: mmmergepage.ui +#: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"backwards\n" +"mmoutputtypepage.ui\n" +"email\n" "label\n" "string.text" -msgid "Back_wards" -msgstr "Do tyłu" +msgid "_E-mail message" +msgstr "Wiadomość _e-mail" -#: mmmergepage.ui +#: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"matchcase\n" +"mmoutputtypepage.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ma_tch case" -msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" +msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" +msgstr "Jakiego typu dokument chcesz utworzyć?" -#: mmmergepage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmmergepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"MMResultEmailDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" +msgid "E-Mail merged document" +msgstr "Wyślij dokumenty wynikowe jako e-mail" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"savestarting\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"ok\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Save starting document" -msgstr "_Zapisz dokument wyjściowy" +msgid "Send Documents" +msgstr "Wyślij dokumenty" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"savemerged\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"mailtoft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save _merged document" -msgstr "Zapisz doku_ment wynikowy" +msgid "T_o" +msgstr "D_o" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"printmerged\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"copyto\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Print merged document" -msgstr "_Drukuj dokumenty wynikowe" +msgid "_Copy to..." +msgstr "_Kopiuj do..." -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"sendmerged\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"subjectft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Send merged document as _E-Mail" -msgstr "Wyślij dokumenty wynikowe jako _e-mail" +msgid "S_ubject" +msgstr "_Temat" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"label3\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"sendasft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Select one of the options below:" -msgstr "Wybierz jedną z opcji:" +msgid "Sen_d as" +msgstr "Wyślij j_ako" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"label1\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"sendassettings\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save, Print or Send the Document" -msgstr "Zapisz, wydrukuj lub wyślij dokument" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "Właściw_ości..." -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"savestartingdoc\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"attachft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save starting _document" -msgstr "Zapisz _dokument wyjściowy" +msgid "Name of the a_ttachment" +msgstr "Nazwa załącz_nika" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"singlerb\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_ave as single document" -msgstr "Z_apisz jako jeden dokument" +msgid "E-Mail options" +msgstr "Opcje e-maila" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"individualrb\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"sendallrb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Zapi_sz jako indywidualny dokument" +msgid "S_end all documents" +msgstr "Wyślij wszystki_e dokumenty" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "fromrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "_Ok" +msgstr "_Od" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "toft\n" "label\n" "string.text" msgid "_To" msgstr "_Do" -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"savenow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Do_cuments" -msgstr "Zapisz do_kumenty" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"printallrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print _all documents" -msgstr "Drukuj wsz_ystkie dokumenty" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"printnow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Prin_t Documents" -msgstr "Drukuj dokumen_ty" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"sendallrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_end all documents" -msgstr "Wyślij wszystki_e dokumenty" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"sendnow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Se_nd documents" -msgstr "Wyślij dokume_nty" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"mailtoft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "T_o" -msgstr "D_o" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"subjectft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ubject" -msgstr "_Temat" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"sendasft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sen_d as" -msgstr "Wyślij j_ako" - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"copyto\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy to..." -msgstr "_Kopiuj do..." - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"sendassettings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pr_operties..." -msgstr "Właściw_ości..." - -#: mmoutputpage.ui -msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"printerft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Printer" -msgstr "_Drukarka" - -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"printersettings\n" -"label\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"from-nospin\n" +"text\n" "string.text" -msgid "P_roperties..." -msgstr "Właściw_ości..." +msgid "1" +msgstr "1" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" -"attachft\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "Nazwa załącz_nika" +msgid "Send records" +msgstr "Wyślij nagrania" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Dokument tekstowy OpenDocument" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Dokument Adobe PDF" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "Dokument programu Microsoft Word" +msgstr "Dokument Microsoft Word" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "HTML Message" msgstr "Wiadomość HTML" -#: mmoutputpage.ui +#: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" -"mmoutputpage.ui\n" +"mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Plain Text" msgstr "Tekst nieformatowany" -#: mmoutputtypepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"letterft\n" -"label\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"MMResultPrintDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "Wyślij list do grupy odbiorców. List może zawierać adres oraz zwrot grzecznościowy. List może zostać spersonalizowany dla każdego odbiorcy." +msgid "Print merged document" +msgstr "Drukuj dokumenty wynikowe" -#: mmoutputtypepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"emailft\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"ok\n" "label\n" "string.text" -msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do grupy odbiorców. Wiadomość może zawierać zwrot grzecznościowy. Wiadomość może być spersonalizowana dla każdego odbiorcy." +msgid "Print Documents" +msgstr "Drukuj dokumenty" -#: mmoutputtypepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"letter\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"printerft\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Letter" -msgstr "_List" +msgid "_Printer" +msgstr "_Drukarka" -#: mmoutputtypepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"email\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"printersettings\n" "label\n" "string.text" -msgid "_E-mail message" -msgstr "Wiadomość _e-mail" +msgid "P_roperties..." +msgstr "Właściw_ości..." -#: mmoutputtypepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"label1\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" -msgstr "Jakiego typu dokument chcesz utworzyć?" +msgid "Printer options" +msgstr "Opcje drukarki" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"label3\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"printallrb\n" "label\n" "string.text" -msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "Podgląd dokumentu seryjnego jest teraz widoczny. Aby zobaczyć podgląd kolejnego dokumentu kliknij jedną ze strzałek." +msgid "Print _all documents" +msgstr "Drukuj wsz_ystkie dokumenty" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"label4\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"fromrb\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Recipient" -msgstr "_Odbiorca" +msgid "_From" +msgstr "_Od" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"first\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"toft\n" "label\n" "string.text" -msgid "|<" -msgstr "|<" +msgid "_To" +msgstr "_Do" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"first\n" -"tooltip_text\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"from-nospin\n" +"text\n" "string.text" -msgid "First" -msgstr "Pierwszy" +msgid "1" +msgstr "1" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"prev\n" +"mmresultprintdialog.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "Print records" +msgstr "Drukuj rekordy" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"prev\n" -"tooltip_text\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"MMResultSaveDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Previous" -msgstr "Wstecz" +msgid "Save merged document" +msgstr "Zapisz dokument wynikowy" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"next\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"ok\n" "label\n" "string.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: mmpreparepage.ui -msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"next\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Next" -msgstr "Dalej" +msgid "Save Documents" +msgstr "Zapisz dokumenty" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"last\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"singlerb\n" "label\n" "string.text" -msgid ">|" -msgstr ">|" +msgid "S_ave as a single large document" +msgstr "Z_apisz jako jeden, duży dokument" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"last\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Last" -msgstr "Ostatni" - -#: mmpreparepage.ui -msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"exclude\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"individualrb\n" "label\n" "string.text" -msgid "E_xclude this recipient" -msgstr "Wyklucz te_go odbiorcę" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Zapi_sz jako indywidualne dokumenty" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"label1\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"fromrb\n" "label\n" "string.text" -msgid "Preview Document" -msgstr "Podgląd dokumentu" +msgid "_From" +msgstr "_Od" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"label5\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"toft\n" "label\n" "string.text" -msgid "" -"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will affect all merged documents.\n" -"\n" -"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "" -"Jeżeli wysyłany dokument nie został dotychczas napisany lub wyedytowany, możesz to zrobić teraz. Wprowadzone zmiany będą dotyczyć wszystkich dokumentów bieżącej serii.\n" -"\n" -"Po kliknięciu 'Edytuj dokument...' kreator zostanie tymczasowo zredukowany do małego okna, by nie przeszkadzał w edycji dokumentu. Aby powrócić do kreatora po zakończeniu edycji, kliknij przycisk 'Powrót do kreatora korespondencji seryjnej' znajdujący się w małym oknie kreatora." +msgid "_To" +msgstr "_Do" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" -"edit\n" -"label\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" +"from-nospin\n" +"text\n" "string.text" -msgid "_Edit Document..." -msgstr "_Edytuj dokument..." +msgid "1" +msgstr "1" -#: mmpreparepage.ui +#: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" -"mmpreparepage.ui\n" +"mmresultsavedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit Document" -msgstr "Edytuj dokument" +msgid "Save As options" +msgstr "opcje Zapisz jako" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8918,6 +8795,267 @@ msgctxt "" msgid "New User Index" msgstr "Nowy indeks użytkownika" +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"controlcodes\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Indent" +msgstr "Wcięcie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"numberbullet\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Wypunktowanie i numeracja" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"indent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Indent" +msgstr "Wcięcie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"increaseindent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zwiększ wcięcie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"decreaseindent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmniejsz wcięcie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"horizontalalignment\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Wyrównanie w poziomie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Wyrównanie w pionie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"backgroundcolor\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "Kolor tła akapitu" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Home" +msgstr "Początek" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"aboveparaspacing\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Above Paragraph Spacing" +msgstr "Odstępy powyżej akapitu" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"belowparaspacing\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Below Paragraph Spacing" +msgstr "Odstępy poniżej akapitu" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"aftertextindent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "After Text Indent" +msgstr "Wcięcie po tekście" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"beforetextindent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Before Text Indent" +msgstr "Wcięcie przed tekstem" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"firstlineindent\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"setlinespacing\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Interlinia" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"spacinglabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Spacing:" +msgstr "Od_stępy:" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"indentlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Indent:" +msgstr "Wc_ięcie:" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page layout" +msgstr "Układ strony" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"InsertMultiIndex\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Spis treści" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"UpdateCurIndex\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Update Index" +msgstr "Aktualizuj indeks" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"UpdateAllIndexes\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizuj wszystko" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "References" +msgstr "Odwołania" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Review" +msgstr "Podgląd" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"formattable1\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Indent" +msgstr "Wcięcie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"formattable\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Indent" +msgstr "Wcięcie" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + #: numberingnamedialog.ui msgctxt "" "numberingnamedialog.ui\n" @@ -11434,8 +11572,8 @@ msgctxt "" "graphics\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Pictures and objects" -msgstr "_Obrazy i obiekty" +msgid "_Images and objects" +msgstr "Obrazy _i obiekty" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14539,8 +14677,8 @@ msgctxt "" "TocDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Insert Index or Table of Contents" -msgstr "Wstaw indeks lub spis treści" +msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" +msgstr "Spis treści, indeks lub bibliografia" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -14557,8 +14695,8 @@ msgctxt "" "index\n" "label\n" "string.text" -msgid "Index or Table of Contents" -msgstr "Indeks lub spis treści" +msgid "Type" +msgstr "Typ" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -15619,8 +15757,8 @@ msgctxt "" "graphics\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Graphics and objects" -msgstr "_Grafika i obiekty" +msgid "_Images and objects" +msgstr "Obrazy _i obiekty" #: viewoptionspage.ui msgctxt "" |