aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-07-03 13:37:55 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-07-03 13:57:36 +0200
commited578ffce83e204db7ea027489e00e6ceed21d3b (patch)
tree73fafeca743505cf1fc678970579f326246249b5 /source/pl/wizards
parent2aa8e04733181b9e3c3cceb5ecb8fecee1106b24 (diff)
update translations for 6.1.0 rc1
Change-Id: Ibff5b92a1b44ed2546d3ad25312e272ada2fa350
Diffstat (limited to 'source/pl/wizards')
-rw-r--r--source/pl/wizards/messages.po12
-rw-r--r--source/pl/wizards/source/resources.po135
2 files changed, 48 insertions, 99 deletions
diff --git a/source/pl/wizards/messages.po b/source/pl/wizards/messages.po
index 2098bba5fa7..9154cd3850d 100644
--- a/source/pl/wizards/messages.po
+++ b/source/pl/wizards/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-30 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1530355351.000000\n"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
@@ -89,10 +92,9 @@ msgid "~Next >"
msgstr "~Dalej >"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_15"
msgid "~Help"
-msgstr "Po~moc"
+msgstr "Pomoc"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:48
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
diff --git a/source/pl/wizards/source/resources.po b/source/pl/wizards/source/resources.po
index e25f44efdff..426b3e17364 100644
--- a/source/pl/wizards/source/resources.po
+++ b/source/pl/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-01 00:30+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1530405044.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -134,13 +137,12 @@ msgid "~Next >"
msgstr "~Dalej >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_15\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr "Po~moc"
+msgstr "Pomoc"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -183,16 +185,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Szablon utworzony <wizard_name>przez<current_date>."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono plików niezbędnych do uruchomienia tego kreatora.\n"
-"Przejdź do 'Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Ścieżki' i kliknij przycisk 'Domyślnie' aby przywrócić oryginalne ustawienia.\n"
-"Następnie uruchom kreatora ponownie."
+msgstr "Nie znaleziono plików niezbędnych do uruchomienia tego kreatora.\\n Przejdź do 'Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Ścieżki' i kliknij przycisk 'Domyślnie' aby przywrócić oryginalne ustawienia.\\n Następnie uruchom kreatora ponownie."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -291,13 +289,12 @@ msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Układ główek i stopek"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_19\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Pola"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -324,7 +321,6 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_23\n"
@@ -333,7 +329,6 @@ msgid "Portrait"
msgstr "Orientacja pionowa"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_24\n"
@@ -790,7 +785,6 @@ msgid "No valid report template was found."
msgstr "Nie udało się znaleźć poprawnego szablonu raportu."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_93\n"
@@ -847,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr "Wyrównaj do lewej - Czerwony i niebieski"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_100\n"
@@ -976,7 +969,6 @@ msgid "Controlling"
msgstr "Kontrolowanie"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_116\n"
@@ -1094,16 +1086,15 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_8\n"
"property.text"
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zainstalowano żadnej bazy danych. Przynajmniej jedna baza danych jest wymagana, aby kreator formularzy mógł być uruchomiony."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr "Baza danych nie zawiera tabeli o nazwie \"#\"."
+msgstr "Baza danych nie zawiera żadnych tabel."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Ten tytuł już istnieje w bazie danych. Proszę podać inną nazwę."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_11\n"
"property.text"
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł nie może zawierać spacji ani znaków specjalnych."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_12\n"
"property.text"
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć instancji usługi bazy danych (com.sun.data.DatabaseEngine)."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"RID_DB_COMMON_13\n"
"property.text"
msgid "The selected table or query could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Wybrana tabela lub zapytanie nie mogły zostać otwarte."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1146,16 +1137,14 @@ msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z bazą danych."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_20\n"
"property.text"
msgid "~Help"
-msgstr "Po~moc"
+msgstr "Pomoc"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_21\n"
@@ -1388,13 +1377,12 @@ msgid "Aggregate functions"
msgstr "Funkcje agregujące"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_17\n"
"property.text"
msgid "Fields"
-msgstr "Pole"
+msgstr "Pola"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1429,7 +1417,6 @@ msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_22\n"
@@ -1486,13 +1473,12 @@ msgid "is greater than"
msgstr "jest większa niż"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr "jest równa lub mniejsza niż "
+msgstr "jest równa lub mniejsza niż"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1535,22 +1521,20 @@ msgid "is not null"
msgstr "nie jest puste"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_36\n"
"property.text"
msgid "true"
-msgstr "true"
+msgstr "prawda"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_37\n"
"property.text"
msgid "false"
-msgstr "false"
+msgstr "fałsz"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1561,13 +1545,12 @@ msgid "and"
msgstr "i"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_39\n"
"property.text"
msgid "or"
-msgstr "suma logiczna"
+msgstr "lub"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1618,7 +1601,6 @@ msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_50\n"
@@ -1627,13 +1609,12 @@ msgid "Fie~lds in the Query:"
msgstr "Po~la w kwerendzie: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr "Porządek sortowania: "
+msgstr "Porządek sortowania:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1644,13 +1625,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "Nie przypisano pól sortujących."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr "Warunki przeszukiwania: "
+msgstr "Warunki przeszukiwania:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1661,13 +1641,12 @@ msgid "No conditions were assigned."
msgstr "Nie przypisano warunków."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr "Funkcje agregujące: "
+msgstr "Funkcje agregujące:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1678,13 +1657,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "Nie przypisano funkcji agregujących."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr "Grupowanie według: "
+msgstr "Grupowanie według:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1695,13 +1673,12 @@ msgid "No Groups were assigned."
msgstr "Nie przypisano grup."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr "Warunki grupowania: "
+msgstr "Warunki grupowania"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_91\n"
"property.text"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1928,26 +1905,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Pola form~ularza"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"Pola binarne są zawsze wyświetlane i możliwe do wybrania na lewej liście.\n"
-"Jeżeli jest to możliwe, są one interpretowane jako obrazy."
+msgstr "Pola binarne są zawsze wyświetlane i możliwe do wybrania na lewej liście.\\nJeżeli jest to możliwe, są one interpretowane jako obrazy."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"Podformularz jest formularzem zagnieżdżonym w innym formularzu.\n"
-"Możesz użyć podformularza aby przedstawić dane z tabel lub kwerend w relacji jeden do wielu."
+msgstr "Podformularz jest formularzem zagnieżdżonym w innym formularzu.\\nMożesz użyć podformularza aby przedstawić dane z tabel lub kwerend w relacji jeden do wielu."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2014,15 +1985,12 @@ msgid "Fields in form"
msgstr "Pola w formularzu"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"Połączenie '<FIELDNAME1>' z '<FIELDNAME2>' zostało wybrane dwukrotnie.\n"
-"Połączenia mogą być użyte tylko jeden raz."
+msgstr "Połączenie '<FIELDNAME1>' z '<FIELDNAME2>' zostało wybrane dwukrotnie.\\nPołączenia mogą być użyte tylko jeden raz."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2097,7 +2065,6 @@ msgid "Field border"
msgstr "Krawędź pola"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_29\n"
@@ -2218,13 +2185,12 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "Form~ularz przeznaczony wyłącznie do wprowadzania nowych danych."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr "Istniejące dane nie będą wyświetlane "
+msgstr "Istniejące dane nie będą wyświetlane"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2443,15 +2409,12 @@ msgid "Set the name of the form"
msgstr "Określ nazwę formularza"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
-"Formularz o nazwie '%FORMNAME' już istnieje.\n"
-"Wybierz inną nazwę."
+msgstr "Formularz o nazwie '%FORMNAME' już istnieje.\\nWybierz inną nazwę."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2587,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_21\n"
"property.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_22\n"
"property.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2654,13 +2617,12 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "~Użyj istniejącego pola jako klucza głównego"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_30\n"
"property.text"
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
-msgstr "Zdefiniuj ~klucz główny jako kombinację kilku pól "
+msgstr "Zdefiniuj ~klucz główny jako kombinację kilku pól"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2799,15 +2761,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
msgstr "Pole nie może być wstawione, ponieważ spowodowałoby to przekroczenie maksymalnej liczby %COUNT pól tabeli bazy danych"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"Nazwa '%TABLENAME' już istnieje.\n"
-"Proszę wprowadzić inną nazwę."
+msgstr "Nazwa '%TABLENAME' już istnieje.\\nPodaj inną nazwę."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2842,7 +2801,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuluj"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_1\n"
@@ -2891,13 +2849,12 @@ msgid "Currencies:"
msgstr "Waluty:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_7\n"
"property.text"
msgid "C~ontinue >"
-msgstr "K~ontynuuj >>"
+msgstr "K~ontynuuj >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -3060,7 +3017,6 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_0\n"
@@ -3301,7 +3257,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_24\n"
@@ -3622,7 +3577,6 @@ msgid "Millennium"
msgstr "Tysiąclecie"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_11\n"
@@ -3823,7 +3777,6 @@ msgid "Initials"
msgstr "Inicjały"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_13\n"
@@ -4040,13 +3993,12 @@ msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Nie zdefiniowano pola danych użytkownika!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NoDirCreation\n"
"property.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1': "
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1':"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4065,7 +4017,6 @@ msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Czy chcesz utworzyć teraz?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"HelpButton\n"
@@ -4090,13 +4041,12 @@ msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Wstecz"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"NextButton\n"
"property.text"
msgid "Ne~xt >"
-msgstr "~Dalej >>"
+msgstr "~Dalej >"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4243,7 +4193,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError2\n"
@@ -4356,13 +4305,12 @@ msgid "Found:"
msgstr "Znaleziono:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage5\n"
"property.text"
msgid "\"%1 found"
-msgstr "znaleziono %1"
+msgstr "znaleziono \"%1"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4421,13 +4369,12 @@ msgid "Import from:"
msgstr "Importuj z:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextExportLabel\n"
"property.text"
msgid "Save to:"
-msgstr "Zapisz do:"
+msgstr "Zapisz w:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""