diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-07-03 13:37:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-07-03 13:57:36 +0200 |
commit | ed578ffce83e204db7ea027489e00e6ceed21d3b (patch) | |
tree | 73fafeca743505cf1fc678970579f326246249b5 /source/pl/wizards | |
parent | 2aa8e04733181b9e3c3cceb5ecb8fecee1106b24 (diff) |
update translations for 6.1.0 rc1
Change-Id: Ibff5b92a1b44ed2546d3ad25312e272ada2fa350
Diffstat (limited to 'source/pl/wizards')
-rw-r--r-- | source/pl/wizards/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/pl/wizards/source/resources.po | 135 |
2 files changed, 48 insertions, 99 deletions
diff --git a/source/pl/wizards/messages.po b/source/pl/wizards/messages.po index 2098bba5fa7..9154cd3850d 100644 --- a/source/pl/wizards/messages.po +++ b/source/pl/wizards/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-30 10:42+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530355351.000000\n" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -89,10 +92,9 @@ msgid "~Next >" msgstr "~Dalej >" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" -msgstr "Po~moc" +msgstr "Pomoc" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:48 msgctxt "RID_COMMON_START_16" diff --git a/source/pl/wizards/source/resources.po b/source/pl/wizards/source/resources.po index e25f44efdff..426b3e17364 100644 --- a/source/pl/wizards/source/resources.po +++ b/source/pl/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-01 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1530405044.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -134,13 +137,12 @@ msgid "~Next >" msgstr "~Dalej >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "Po~moc" +msgstr "Pomoc" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -183,16 +185,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Szablon utworzony <wizard_name>przez<current_date>." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"Nie znaleziono plików niezbędnych do uruchomienia tego kreatora.\n" -"Przejdź do 'Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Ścieżki' i kliknij przycisk 'Domyślnie' aby przywrócić oryginalne ustawienia.\n" -"Następnie uruchom kreatora ponownie." +msgstr "Nie znaleziono plików niezbędnych do uruchomienia tego kreatora.\\n Przejdź do 'Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Ścieżki' i kliknij przycisk 'Domyślnie' aby przywrócić oryginalne ustawienia.\\n Następnie uruchom kreatora ponownie." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -291,13 +289,12 @@ msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Układ główek i stopek" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "Pole" +msgstr "Pola" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -324,7 +321,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" @@ -333,7 +329,6 @@ msgid "Portrait" msgstr "Orientacja pionowa" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" @@ -790,7 +785,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "Nie udało się znaleźć poprawnego szablonu raportu." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -847,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "Wyrównaj do lewej - Czerwony i niebieski" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" @@ -976,7 +969,6 @@ msgid "Controlling" msgstr "Kontrolowanie" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" @@ -1094,16 +1086,15 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "Nie zainstalowano żadnej bazy danych. Przynajmniej jedna baza danych jest wymagana, aby kreator formularzy mógł być uruchomiony." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "Baza danych nie zawiera tabeli o nazwie \"#\"." +msgstr "Baza danych nie zawiera żadnych tabel." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1111,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Ten tytuł już istnieje w bazie danych. Proszę podać inną nazwę." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1119,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Tytuł nie może zawierać spacji ani znaków specjalnych." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1127,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć instancji usługi bazy danych (com.sun.data.DatabaseEngine)." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1135,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Wybrana tabela lub zapytanie nie mogły zostać otwarte." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1146,16 +1137,14 @@ msgid "No connection to the database could be established." msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z bazą danych." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "Po~moc" +msgstr "Pomoc" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1388,13 +1377,12 @@ msgid "Aggregate functions" msgstr "Funkcje agregujące" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "Pole" +msgstr "Pola" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1429,7 +1417,6 @@ msgid "Table:" msgstr "Tabela:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_22\n" @@ -1486,13 +1473,12 @@ msgid "is greater than" msgstr "jest większa niż" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "jest równa lub mniejsza niż " +msgstr "jest równa lub mniejsza niż" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1535,22 +1521,20 @@ msgid "is not null" msgstr "nie jest puste" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "true" +msgstr "prawda" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "false" +msgstr "fałsz" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1561,13 +1545,12 @@ msgid "and" msgstr "i" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "suma logiczna" +msgstr "lub" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1618,7 +1601,6 @@ msgid "(none)" msgstr "(brak)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_50\n" @@ -1627,13 +1609,12 @@ msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "Po~la w kwerendzie: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "Porządek sortowania: " +msgstr "Porządek sortowania:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1644,13 +1625,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "Nie przypisano pól sortujących." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "Warunki przeszukiwania: " +msgstr "Warunki przeszukiwania:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1661,13 +1641,12 @@ msgid "No conditions were assigned." msgstr "Nie przypisano warunków." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "Funkcje agregujące: " +msgstr "Funkcje agregujące:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1678,13 +1657,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "Nie przypisano funkcji agregujących." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "Grupowanie według: " +msgstr "Grupowanie według:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1695,13 +1673,12 @@ msgid "No Groups were assigned." msgstr "Nie przypisano grup." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "Warunki grupowania: " +msgstr "Warunki grupowania" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1869,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1928,26 +1905,20 @@ msgid "Fields in ~the form" msgstr "Pola form~ularza" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"Pola binarne są zawsze wyświetlane i możliwe do wybrania na lewej liście.\n" -"Jeżeli jest to możliwe, są one interpretowane jako obrazy." +msgstr "Pola binarne są zawsze wyświetlane i możliwe do wybrania na lewej liście.\\nJeżeli jest to możliwe, są one interpretowane jako obrazy." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"Podformularz jest formularzem zagnieżdżonym w innym formularzu.\n" -"Możesz użyć podformularza aby przedstawić dane z tabel lub kwerend w relacji jeden do wielu." +msgstr "Podformularz jest formularzem zagnieżdżonym w innym formularzu.\\nMożesz użyć podformularza aby przedstawić dane z tabel lub kwerend w relacji jeden do wielu." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2014,15 +1985,12 @@ msgid "Fields in form" msgstr "Pola w formularzu" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"Połączenie '<FIELDNAME1>' z '<FIELDNAME2>' zostało wybrane dwukrotnie.\n" -"Połączenia mogą być użyte tylko jeden raz." +msgstr "Połączenie '<FIELDNAME1>' z '<FIELDNAME2>' zostało wybrane dwukrotnie.\\nPołączenia mogą być użyte tylko jeden raz." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2097,7 +2065,6 @@ msgid "Field border" msgstr "Krawędź pola" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" @@ -2218,13 +2185,12 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "Form~ularz przeznaczony wyłącznie do wprowadzania nowych danych." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "Istniejące dane nie będą wyświetlane " +msgstr "Istniejące dane nie będą wyświetlane" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2443,15 +2409,12 @@ msgid "Set the name of the form" msgstr "Określ nazwę formularza" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"Formularz o nazwie '%FORMNAME' już istnieje.\n" -"Wybierz inną nazwę." +msgstr "Formularz o nazwie '%FORMNAME' już istnieje.\\nWybierz inną nazwę." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2587,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2595,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2654,13 +2617,12 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "~Użyj istniejącego pola jako klucza głównego" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "Zdefiniuj ~klucz główny jako kombinację kilku pól " +msgstr "Zdefiniuj ~klucz główny jako kombinację kilku pól" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2799,15 +2761,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number msgstr "Pole nie może być wstawione, ponieważ spowodowałoby to przekroczenie maksymalnej liczby %COUNT pól tabeli bazy danych" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"Nazwa '%TABLENAME' już istnieje.\n" -"Proszę wprowadzić inną nazwę." +msgstr "Nazwa '%TABLENAME' już istnieje.\\nPodaj inną nazwę." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2842,7 +2801,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "~Anuluj" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_1\n" @@ -2891,13 +2849,12 @@ msgid "Currencies:" msgstr "Waluty:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "K~ontynuuj >>" +msgstr "K~ontynuuj >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3060,7 +3017,6 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_0\n" @@ -3301,7 +3257,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3622,7 +3577,6 @@ msgid "Millennium" msgstr "Tysiąclecie" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" @@ -3823,7 +3777,6 @@ msgid "Initials" msgstr "Inicjały" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" @@ -4040,13 +3993,12 @@ msgid "User data field is not defined!" msgstr "Nie zdefiniowano pola danych użytkownika!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1': " +msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1':" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4065,7 +4017,6 @@ msgid "Do you want to create it now?" msgstr "Czy chcesz utworzyć teraz?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "HelpButton\n" @@ -4090,13 +4041,12 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< ~Wstecz" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "~Dalej >>" +msgstr "~Dalej >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4243,7 +4193,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4356,13 +4305,12 @@ msgid "Found:" msgstr "Znaleziono:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "znaleziono %1" +msgstr "znaleziono \"%1" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4421,13 +4369,12 @@ msgid "Import from:" msgstr "Importuj z:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "Zapisz do:" +msgstr "Zapisz w:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" |