diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-09 12:35:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-09 12:37:23 +0100 |
commit | 0ff4697f8c21bd0861758caa4ae509e58967fe1a (patch) | |
tree | 6c5f99cd5797435ce83170e14af7fec2387fe2e4 /source/pl | |
parent | 63328f44247211dd07daf4c61a83a7addb934bd7 (diff) |
update translations for 7.5.1 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic13a9cd6a7a1e31a54af71cca958781b6b663f86
(cherry picked from commit 579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e)
Diffstat (limited to 'source/pl')
24 files changed, 1061 insertions, 1061 deletions
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po index 196d65dce6f..4783b4c09d8 100644 --- a/source/pl/cui/messages.po +++ b/source/pl/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n" #. GyY9M @@ -11980,71 +11980,71 @@ msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Usuwa wybrany parametr startowy JRE." #. ucDEJ -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." msgstr "Jeśli to włączysz, dane będą wysyłane na zewnętrzny serwer." #. kF4mt -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "Zapoznaj się z polityką prywatności" #. ZRJcn -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" msgstr "Włącz LanguageTool" +#. Ntss5 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 +msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" +msgid "LanguageTool API Options" +msgstr "Opcje API LanguageTool" + #. tUmXv -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "Bazowy adres URL:" #. z58D6 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #. B8kMr -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "Klucz API:" -#. LBMkb -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:162 +#. UDGnD +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" -msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "Użyj bazowego adresu URL, tj. bez „/check” na końcu." +msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." +msgstr "" #. 77oav -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "Nazwa użytkownika konta LanguageTool do użytku premium." #. tGuAh -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "Klucz API konta LanguageTool do użytku premium." #. Dn8bb -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:261 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "Ustawienia API" -#. Ntss5 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237 -msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" -msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "Opcje API LanguageTool" - #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" @@ -14505,30 +14505,30 @@ msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Określa opcje dokumentów zawierających złożony układ tekstu." -#. tcBQE -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21 -msgctxt "optdeeplpage|label1" -msgid "DeepL API Options" -msgstr "Opcje API DeepL" - #. xE3dG -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" msgstr "Zapoznaj się z polityką prywatności" #. F4GTM -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "API URL:" msgstr "Adres URL API:" #. HHJta -#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" msgstr "Klucz uwierzytelniający:" +#. tcBQE +#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 +msgctxt "optdeeplpage|label1" +msgid "DeepL API Options" +msgstr "Opcje API DeepL" + #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" @@ -18848,111 +18848,111 @@ msgstr "Adres URL/tekst:" #. FoKEY #. Set Margin around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" msgstr "Margines:" #. cBGCb #. Select type -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. QaD48 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" msgstr "Kod QR" #. HGShQ -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" msgstr "Kod kreskowy" #. C3VYY -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." msgstr "Typ kodu do wygenerowania." #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" msgstr "Korekcja błędów:" #. SPWn3 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." msgstr "Margines otaczający kod." #. vUJPT -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "Mała" #. GeYR9 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:250 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "7% słów kodowych można odzyskać." #. 2gaf5 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:261 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "Średnia" #. 3A5XB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:273 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "15% słów kodowych można odzyskać." #. GBf3R -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "Kwartylowa" #. x4g64 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:296 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "25% słów kodowych można odzyskać." #. WS3ER -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "Duża" #. A2TRN -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "30% słów kodowych można odzyskać." #. DnXM6 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." msgstr "Tekst, na podstawie którego ma zostać wygenerowany kod." #. VCCGD -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Opcje" #. bAZcM -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." msgstr "Wygeneruj kody liniowe i macierzowe dla dowolnego tekstu lub adresu URL." diff --git a/source/pl/extensions/messages.po b/source/pl/extensions/messages.po index 6fad799517b..b2212c1b69a 100644 --- a/source/pl/extensions/messages.po +++ b/source/pl/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:33+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Stan" #: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" -msgstr "Godzina" +msgstr "Czas" #. bpNxN #: extensions/inc/strings.hrc:188 diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 80178c1dfa4..da32f593f3b 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n" #. sZfWF @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Autofiltrowanie; sumy pośrednie</bookmark_value> <bookmark_value>sumy;przefiltrowanych danych</bookmark_value> <bookmark_value>przefiltrowane dane; sumy</bookmark_value> <bookmark_value>SUMY.CZĘŚCIOWE, funkcja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>autofiltr; sumy pośrednie</bookmark_value> <bookmark_value>sumy;przefiltrowanych danych</bookmark_value> <bookmark_value>przefiltrowane dane; sumy</bookmark_value> <bookmark_value>SUMY.CZĘŚCIOWE, funkcja</bookmark_value>" #. 9QijC #: 04060106.xhp @@ -49235,7 +49235,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autofilterh1\"><link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">AutoFilter</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autofilterh1\"><link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">Autofiltr</link></variable>" #. cTu3x #: 12040100.xhp @@ -49748,7 +49748,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" -msgstr "Ukryj Autofiltr" +msgstr "Ukryj autofiltr" #. GQ5JD #: 12040500.xhp @@ -49757,7 +49757,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>zakresy bazy danych; ukrycie Autofiltru</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zakresy bazy danych; ukrycie autofiltru</bookmark_value>" #. G8T99 #: 12040500.xhp @@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\">Hide AutoFilter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\">Ukryj Autofiltr</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\">Ukryj autofiltr</link>" #. RWfzy #: 12040500.xhp @@ -49775,7 +49775,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Ukrywa przyciski Autofiltru w zaznaczonym zakresie komórek.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Ukrywa przyciski autofiltra w zaznaczonym zakresie komórek.</ahelp>" #. VCi2J #: 12050000.xhp @@ -55985,7 +55985,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." -msgstr "Funkcja AGREGUJ jest stosowana do pionowych zakresów danych wraz z aktywowanym Autofiltrem. Jeśli Autofiltr nie jest aktywowany, automatyczne przeliczanie wyniku funkcji nie działa dla nowo ukrytych wierszy. Nie jest przewidziane, aby funkcja ta działała z poziomymi zakresami, jednakże może być stosowana z pewnymi ograniczeniami. W szczególności funkcja AGREGUJ stosowana do poziomych zakresów danych nie rozpoznaje ukrytych kolumn, jednakże poprawnie pomija błędy i wyniki SUMY.CZĘŚCIOWE i innych funkcji AGREGUJ osadzonych w rzędzie." +msgstr "Funkcja AGREGUJ jest stosowana do pionowych zakresów danych wraz z aktywowanym autofiltrem. Jeśli autofiltr nie jest aktywowany, automatyczne przeliczanie wyniku funkcji nie działa dla nowo ukrytych wierszy. Nie jest przewidziane, aby funkcja ta działała z poziomymi zakresami, jednakże może być stosowana z pewnymi ograniczeniami. W szczególności funkcja AGREGUJ stosowana do poziomych zakresów danych nie rozpoznaje ukrytych kolumn, jednakże poprawnie pomija błędy i wyniki SUMY.CZĘŚCIOWE i innych funkcji AGREGUJ osadzonych w rzędzie." #. 7VEyN #: func_aggregate.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index ec6026d7370..7c021f6d30f 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545216858.000000\n" #. DsZFP @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" -msgstr "Włącz/Wyłącz legendę" +msgstr "Włącz/wyłącz legendę" #. k6bRB #: 04020000.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Ikona <emph>Włącz/Wyłącz tytuły osi</emph> na pasku <emph>Formatowanie</emph> włącza i wyłącza wyświetlanie etykiet dla wszystkich osi.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Ikona <emph>Włącz/wyłącz tytuły osi</emph> na pasku <emph>Formatowanie</emph> włącza i wyłącza wyświetlanie etykiet dla wszystkich osi.</ahelp></variable>" #. RAUCj #: 05020201.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 3b059bd5e21..24234407d78 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545216864.000000\n" #. dHbww @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Obiekt z perspektywą wł/wył</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Włącz/wyłącz obiekt z perspektywą</link>" #. 4zUFD #: main0210.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 592617d5081..0e1e4ab6fee 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494398677.000000\n" #. ybhKD @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Perspektywa wł/wył" +msgstr "Włącz/wyłącz perspektywę" #. FovPY #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id891592603243551\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Ikona wł/wył perspektywy</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Ikona włącz/wyłącz perspektywę</alt></image>" #. D7KNd #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id241592603243554\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" -msgstr "Perspektywa wł/wył" +msgstr "Włącz/wyłącz perspektywę" #. DCtCL #: 3dsettings_toolbar.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index bbba4b4e684..6bfd3cdd0ff 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545216867.000000\n" #. XCKCk @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Edit points on/off." -msgstr "Włącza/wyłącza edycję punktów." +msgstr "Włącz/wyłącz edycję punktów" #. aUXTB #: 01020000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0299e44f31a..7d98bd5ec6a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-07 07:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n" #. 3u8hR @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Całkowity czas edycji" #. pg3gJ #: 01100200.xhp @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFiltr" +msgstr "Autofiltr" #. VbBBf #: 02250000.xhp @@ -35285,7 +35285,7 @@ msgctxt "" "par_id3149796\n" "help.text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "Włącz/Wyłącz cieniowanie 3D" +msgstr "Włącz/wyłącz cieniowanie 3D" #. AimBm #: 05350300.xhp @@ -36077,7 +36077,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151319\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Włącz/Wyłącz filtrowanie" +msgstr "Włącz/wyłącz filtrowanie" #. Dq9a8 #: 05350500.xhp @@ -36104,7 +36104,7 @@ msgctxt "" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Włącz/Wyłącz filtrowanie" +msgstr "Włącz/wyłącz filtrowanie" #. rJhS5 #: 05350600.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index d2fde701b09..ac1dc2db7e3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546168082.000000\n" #. Edm6o @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value><bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value><bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value><bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value><bookmark_value>ticker text</bookmark_value><bookmark_value>text; animating</bookmark_value><bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value><bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value><bookmark_value>cube drawing</bookmark_value><bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value><bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value><bookmark_value>shapes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pasek Rysunek</bookmark_value><bookmark_value>linie; funkcje rysowania</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie wielokątów</bookmark_value><bookmark_value>linie o dowolnym kształcie; funkcje rysowania</bookmark_value><bookmark_value>pola tekstowe; pozycjonowanie</bookmark_value><bookmark_value>nagłówki; wprowadzanie jako pole tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>obiekty tekstowe; funkcje rysowania</bookmark_value><bookmark_value>tekst kreskowany</bookmark_value><bookmark_value>tekst; animowanie</bookmark_value><bookmark_value>pionowe objaśnienia</bookmark_value><bookmark_value>pionowe pola tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie sześcianu</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie trójkąta</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie elipsy</bookmark_value><bookmark_value>rysunek prostokąta</bookmark_value><bookmark_value>kształty</bookmark_value>" #. 5SdT9 #: 01140000.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Kliknij, aby otworzyć lub zamknąć pasek <emph>Rysunek</emph>, na którym możesz dodawać kształty, linie, tekst i objaśnienia do bieżącego dokumentu.</ahelp>" #. 4Bys6 #: 01140000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Możesz włączać i wyłączać pasek narzędzi <emph>Rysunek</emph> dokumentów programów Writer i Calc za pomocą ikony na pasku narzędzi <emph>Standardowy</emph>." #. QSsZ4 #: 01140000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object." -msgstr "" +msgstr "Pozwala wybrać obiekty w bieżącym dokumencie. Aby wybrać obiekt, kliknij go strzałką. Aby zaznaczyć więcej niż jeden obiekt, przeciągnij ramkę zaznaczenia wokół obiektów. Aby dodać obiekt do zaznaczenia, naciśnij <emph>Shift</emph>, a następnie kliknij obiekt." #. iV8G2 #: 01140000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Rysuje linię prostą w miejscu przeciągnięcia w bieżącym dokumencie. Aby ograniczyć linię do 45 stopni, przytrzymaj <emph>Shift</emph> podczas przeciągania.</ahelp></variable>" #. Q8fRv #: 01140000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Rysuje prostokąt w bieżącym dokumencie w miejscu przeciągnięcia. Kliknij miejsce, w którym chcesz umieścić róg prostokąta, i przeciągnij do żądanego rozmiaru. Aby narysować kwadrat, przytrzymaj <emph>Shift</emph> podczas przeciągania.</ahelp>" #. FEDrB #: 01140000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Rysuje owal w bieżącym dokumencie w miejscu przeciągnięcia. Kliknij miejsce, w którym chcesz narysować owal, i przeciągnij do żądanego rozmiaru. Aby narysować okrąg, przytrzymaj <emph>Shift</emph> podczas przeciągania.</ahelp>" #. a2AmB #: 01140000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj klawisz <emph>Shift</emph> podczas rysowania wielokąta, aby ustawić nowe punkty pod kątem 45 stopni." #. PYqw3 #: 01140000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "" +msgstr "Tryb <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Edycja punktów</emph></link> umożliwia interaktywną modyfikację poszczególnych punktów wielokąta." #. GcF9Y #: 01140000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Rysuje gładką krzywą Beziera. Kliknij miejsce, w którym ma się zaczynać krzywa, przeciągnij, zwolnij, a następnie przesuń wskaźnik do miejsca, w którym ma się kończyć krzywa, i kliknij. Przesuń wskaźnik i kliknij ponownie, aby dodać odcinek linii prostej do krzywej. Kliknij dwukrotnie, aby zakończyć rysowanie krzywej. Aby utworzyć zamknięty kształt, kliknij dwukrotnie punkt początkowy krzywej.</ahelp> Łuk krzywej jest określany na podstawie przeciągniętej odległości.</variable>" #. DJ3V6 #: 01140000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3148482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Rysuje łuk w bieżącym dokumencie. Aby narysować łuk, przeciągnij owal do żądanego rozmiaru, a następnie kliknij, aby zdefiniować punkt początkowy łuku. Przesuń wskaźnik do miejsca, w którym chcesz umieścić punkt końcowy i kliknij. Nie musisz klikać owalu. Aby narysować łuk oparty na okręgu, przytrzymaj <emph>Shift</emph> podczas przeciągania.</ahelp>" #. iAPDP #: 01140000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3156383\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Rysuje wypełniony kształt zdefiniowany przez łuk owalu i dwie linie promienia w bieżącym dokumencie. Aby narysować elipsę, przeciągnij owal do żądanego rozmiaru, a następnie kliknij, aby zdefiniować pierwszą linię promienia. Przesuń wskaźnik do miejsca, w którym chcesz umieścić drugą linię promienia i kliknij. Nie musisz klikać owalu. Aby narysować okrąg, przytrzymaj <emph>Shift</emph> podczas przeciągania.</ahelp>" #. txFUB #: 01140000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Rysuje wypełniony kształt zdefiniowany przez łuk okręgu i linię średnicy w bieżącym dokumencie. Aby narysować segment okręgu, przeciągnij okrąg do żądanego rozmiaru, a następnie kliknij, aby zdefiniować punkt początkowy linii średnicy. Przesuń wskaźnik do miejsca, w którym chcesz umieścić punkt końcowy linii średnicy i kliknij. Nie musisz klikać w koło. Aby narysować segment elipsy, przytrzymaj <emph>Shift</emph> podczas przeciągania.</ahelp>" #. BNMf2 #: 01140000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Wstawia do bieżącego dokumentu animowany tekst z poziomym kierunkiem tekstu. Przeciągnij pole tekstowe, a następnie wpisz lub wklej tekst. Aby przypisać efekt animacji, wybierz <emph>Format - Tekst - Animacja tekstu</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Wstawia animowany tekst z poziomym kierunkiem tekstu do bieżącego dokumentu.</variable>" #. yp2DX #: 01140000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E95\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Włącz/wyłącz obiekt z perspektywą</link>" #. qDJzn #: 01140000.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Pasek narzędzi lub podmenu <emph>Formanty formularza</emph> zawiera narzędzia potrzebne do utworzenia interaktywnego formularza.</ahelp></variable> Możesz użyć paska narzędzi lub podmenu, aby dodać formanty do formularza w tekście, rysunku, arkuszu kalkulacyjnym, prezentacji lub dokumencie HTML, na przykład przycisk uruchamiający makro." #. Z7evv #: 01170000.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi - Formanty formularza</menuitem>." #. XcM3i #: 01170000.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikona zaznaczenia</alt></image>" #. Dbydo #: 01170000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "" +msgstr "Na pasku narzędzi <emph>Formanty formularza</emph> kliknij ikonę formantu, który chcesz dodać." #. hFmck #: 01170000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "Then click in the document, and drag to create the control." -msgstr "" +msgstr "Następnie kliknij dokument i przeciągnij, aby utworzyć formant." #. BVrFt #: 01170000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć kwadratowy formant, przytrzymaj klawisz <keycode>Shift</keycode> podczas przeciągania." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Aby dodać pole z listy pól tabeli lub kwerendy do formularza, przeciągnij komórkę do formularza. W dokumencie tekstowym możesz także przeciągnąć główkę kolumny, aby dodać pole do formularza. Aby dołączyć etykietę pola, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> podczas przeciągania główki kolumny." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "" +msgstr "Kliknij formant prawym przyciskiem myszy i wybierz <menuitem>Właściwości formantu</menuitem>. Otworzy się okno dialogowe, w którym można zdefiniować właściwości formantu." #. WTQie #: 01170000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon Select</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikona zaznaczenia</alt></image>" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B65\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon Toggle Form Control Wizards</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/lc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikona przełączania kreatorów formantu formularza</alt></image>" #. ySzEv #: 01170000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id671646965582973\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Icon Form Design Tools</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_formdesigntools.svg\" id=\"img_id1001646965582975\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641646965582976\">Ikona narzędzi projektu formularza</alt></image>" #. vxxz2 #: 01170000.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikona pola etykiety</alt></image>" #. xAedG #: 01170000.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/lc_edit.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikona pola tekstowego</alt></image>" #. p3BAw #: 01170000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3148483\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_checkbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikona pola wyboru</alt></image>" #. fbJjh #: 01170000.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/lc_radiobutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona przycisku opcji</alt></image>" #. 7efdH #: 01170000.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/lc_listbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikona pola listy</alt></image>" #. tExCD #: 01170000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/lc_combobox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikona pola kombi</alt></image>" #. eJywq #: 01170000.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_pushbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikona przycisku</alt></image>" #. KTA7G #: 01170000.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/lc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona obrazu przycisku</alt></image>" #. B9Era #: 01170000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikona pola sformatowanego</alt></image>" #. W4Jis #: 01170000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon Date Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/lc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikona pola daty</alt></image>" #. sSv2y #: 01170000.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikona pola liczbowego</alt></image>" #. 3jPvp #: 01170000.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikona pola grupy</alt></image>" #. 3Suwy #: 01170000.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153687\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikona pola godziny</alt></image>" #. 7apBh #: 01170000.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikona pola walutowego</alt></image>" #. dc7AD #: 01170000.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_id3149742\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikona pola wzorca</alt></image>" #. 4SYQW #: 01170000.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3156402\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikona formantu tabeli</alt></image>" #. FtVhL #: 01170000.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy <emph>formant tabeli</emph>, aby wyświetlić tabelę bazy danych.</ahelp> Jeśli utworzysz nowy formant tabeli, pojawi się <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\"><emph>Kreator elementu tabeli</emph></link>." #. jAA8B #: 01170000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B2C\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikona paska Nawigacja</alt></image>" #. dmjpG #: 01170000.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy pasek <emph>Nawigacja</emph>.</ahelp>" #. VUmFZ #: 01170000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_idN11DB1\n" "help.text" msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Pasek <emph>Nawigacja</emph> umożliwia poruszanie się po rekordach bazy danych lub formularzu bazy danych. Elementy sterujące na tym pasku <emph>Nawigacja</emph> działają w taki sam sposób, jak elementy sterujące na domyślnym pasku <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Nawigacja</emph></link> w $[officename]." #. uB2m7 #: 01170000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikona formantu obrazkowego</alt></image>" #. ZJDNH #: 01170000.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona wyboru pliku</alt></image>" #. 4CELT #: 01170000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A64\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikona przycisku pokrętła</alt></image>" #. rY5Pe #: 01170000.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ACA\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikona paska przewijania</alt></image>" #. RNigC #: 01170000.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "<emph>Formatowanie</emph>: możesz ustawić właściwość <emph>Formatowanie</emph>, klikając przycisk <emph>...</emph> w wierszu <emph>Formatowanie</emph> okna dialogowego <emph>Właściwości: Pole sformatowane </emph>. Pojawi się okno dialogowe <emph>Format liczb</emph>." #. dUCjf #: 01170002.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." -msgstr "" +msgstr "<emph>Min. wartość</emph> i <emph>Maks. wartość</emph>: umożliwia wprowadzenie minimalnej i maksymalnej wartości liczbowej sformatowanego pola. Minimalna i maksymalna wartość określa wyjście istniejących danych (przykład: min. wartość to <emph>5</emph>, a powiązane pole w bazie danych zawiera liczbę <emph>3</emph>. Dane wyjściowe będą <emph>5</emph>, ale wartość w bazie się nie zmieni) oraz wprowadzenie nowych danych (przykład: maks. wartość to <emph>10</emph> i wpisujesz <emph>20</emph>. Wpis jest modyfikowany i <emph>10 jest zapisywane do bazy danych </emph>). Jeśli pola nie są wypełnione przez <emph>min. wartość</emph> i <emph>maks. wartość</emph>, żadne ograniczenia nie zostaną zastosowane. W przypadku pól sformatowanych, które są połączone z polem tekstowym bazy danych, te dwie wartości oraz <emph>wartość domyślna</emph> nie mają zastosowania." #. RZxmD #: 01170002.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>." -msgstr "" +msgstr "Gdy wprowadzisz rok za pomocą dwóch cyfr, odpowiednia czterocyfrowa wartość jest określana przez ustawienie w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph>- $[officename] - Ogólne</emph>. Na przykład, jeśli <emph>1935</emph> jest ustawione jako dolna wartość graniczna i wprowadzisz <emph>34</emph> jako wartość daty, wynikiem będzie <emph>2034</emph> zamiast <emph>1934</emph>." #. FQCuJ #: 01170003.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Wywołuje podmenu, w którym możesz wybrać kolumny do ponownego wyświetlenia.</ahelp> Aby wyświetlić tylko jedną kolumnę, kliknij jej nazwę. Widzisz tylko pierwsze <emph>16</emph> ukrytych kolumn. Jeśli jest więcej ukrytych kolumn, wybierz polecenie <emph>Więcej</emph>, aby wywołać okno dialogowe <emph>Pokaż kolumny</emph>." #. Yc8QE #: 01170004.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">W oknie dialogowym <emph>Pokaż kolumny</emph> możesz wybrać kolumny do wyświetlenia. Przytrzymaj <emph>Shift</emph> lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, aby wybrać wiele wpisów.</ahelp>" #. KDeGu #: 01170004.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Kliknij <emph>Wszystkie</emph>, jeśli chcesz wyświetlić wszystkie kolumny.</ahelp>" #. 26BCC #: 01170004.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie <emph>Formantami tabeli</emph>, używając tylko klawiatury" #. RJx6x #: 01170004.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control." -msgstr "" +msgstr "Jeśli używasz klawiatury tylko do poruszania się po formantach w swoim dokumencie, zauważysz jedną różnicę w stosunku do innych typów formantów: klawisz <emph>Tab</emph> nie przesuwa kursora do następnego formantu, ale do następnej kolumny wewnątrz formantu tabeli. Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph>, aby przejść do następnego formantu, lub naciśnij <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph>, aby przejść do poprzedniego formantu." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:" -msgstr "" +msgstr "Aby przejść do specjalnego trybu edycji tylko za pomocą klawiatury dla <emph>Formantów tabeli</emph>:" #. zyF6P #: 01170004.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"><emph>Design mode</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Dokument formularza musi być w <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\"><emph>Trybie projektu</emph></link>." #. fzk3Q #: 01170004.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph>, aby zaznaczyć dokument." #. 8rZYd #: 01170004.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph>, aby wybrać pierwszy formant. Jeśli <emph>Formant tabeli</emph> nie jest pierwszym formantem, naciskaj <emph>Tab</emph>, aż zostanie wybrany." #. y5xCK #: 01170004.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij <emph>Enter</emph>, aby wejść w tryb edycji. Uchwyty są pokazane dalej od granicy formantu." #. 2iEME #: 01170004.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>." -msgstr "" +msgstr "W trybie edycji możesz otworzyć menu kontekstowe trybu edycji, naciskając <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>." #. FGqkC #: 01170004.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz edytować kolumny, naciśnij <emph>Shift</emph>+<emph>Spacja</emph>, aby przejść do trybu edycji kolumn. Teraz możesz zmienić kolejność kolumn za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>strzałki</emph>. Klawisz <emph>Delete</emph> usuwa bieżącą kolumnę." #. Aw4Gz #: 01170004.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij klawisz <emph>Esc</emph>, aby wyjść z trybu edycji." #. 9iyiB #: 01170100.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe do edycji właściwości wybranego formantu.</ahelp></variable>" #. DxRQw #: 01170100.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Okno dialogowe <emph>Właściwości</emph> można wywołać tylko w <emph>Trybie projektu</emph> z wybranym formantem.</variable>" #. UABY9 #: 01170100.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>strzałka w dół</emph>:" #. pffiW #: 01170100.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id3150944\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." -msgstr "" +msgstr "Otwiera pole kombi." #. nbc78 #: 01170100.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>strzałka w górę</emph>:" #. NqM4N #: 01170100.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." -msgstr "" +msgstr "Zamyka pole kombi." #. YLd5T #: 01170100.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>" #. NjKfQ #: 01170100.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<emph>Up Arrow</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Strzałka w górę</emph>" #. crQrd #: 01170100.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<emph>Down Arrow</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Strzałka w dół</emph>" #. QPjsc #: 01170100.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "<emph>Enter</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Enter</emph>" #. K5VJn #: 01170100.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." -msgstr "" +msgstr "Podobnie jak w przypadku pól listy lub pól kombi, możesz otwierać lub zamykać listę, klikając strzałkę po prawej stronie pola. Jednak dane wejściowe można tutaj wprowadzić albo na otwartej liście, albo w górnym polu tekstowym. Wyjątkiem są właściwości, które wymagają reprezentacji listy, na przykład właściwość „Pozycje listy”, którą można ustawić dla pól formantów <emph>Pole listy</emph> i <emph>Pole kombi</emph>. Tutaj możesz edytować wpisy tylko wtedy, gdy pole jest otwarte." #. RBV9J #: 01170101.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wyeksportujesz bieżący dokument formularza do formatu HTML, zostaną wyeksportowane domyślne wartości formantu, a nie bieżące wartości. Wartości domyślne określane są – w zależności od typu formantu – przez właściwości <emph>Wartość domyślna</emph> (na przykład w polach tekstowych), <emph>Stan domyślny</emph> (dla pól wyboru i pól opcji) i <emph>Wybór domyślny</emph> (dla pól listy)." #. FbjBr #: 01170101.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli pole formantu ma właściwość „Włączone” (<emph>Tak</emph>), użytkownik formularza może korzystać z pola formantu.</ahelp> W przeciwnym razie (<emph>Nie</emph>), jest wyłączone i wyszarzone." #. tYDLf #: 01170101.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa, ile wierszy ma być wyświetlanych na liście rozwijanej. To ustawienie jest aktywne tylko wtedy, gdy wybierzesz „<emph>Tak</emph>” w opcji <emph>Rozwijane</emph>.</ahelp> W przypadku pól kombi z właściwością „Rozwijane” możesz określić, ile wierszy powinno zostać wyświetlonych na liście rozwijanej. W przypadku pól kontrolnych, które nie mają opcji <emph>Rozwijane</emph>, wyświetlanie linii będzie określone przez rozmiar pola formantu i rozmiar czcionki." #. FQ2oR #: 01170101.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Właściwość \"Akcja\" określa akcję, która ma miejsce, gdy aktywujesz przycisk.</ahelp> Możesz użyć akcji nawigacyjnych do zaprojektowania własnych przycisków nawigacyjnych w bazie danych." #. mbZXx #: 01170101.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:" -msgstr "" +msgstr "W poniższej tabeli opisano akcje, które można przypisać do przycisku:" #. C7u7G #: 01170101.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\"><emph>URL</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Wysyła dane wprowadzone w innych polach formantu bieżącego formularza na adres określony we <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\"><emph>Właściwościach formularza</emph></link> pod <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\"><emph>adresem URL</emph></link>." #. ftvDz #: 01170101.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>." -msgstr "" +msgstr "Resetuje ustawienia w innych polach formantu do predefiniowanych wartości domyślnych: <emph>Stan domyślny</emph>, <emph>Wybór domyślny</emph>, <emph>Wartość domyślna</emph>." #. D5GrH #: 01170101.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa, czy pole kombi powinno się rozwijać (<emph>Tak</emph>), czy nie (<emph>Nie</emph>).</ahelp> Pole formantu z właściwością rozwijania ma dodatkowe przycisk strzałki, który jednym kliknięciem myszy otwiera listę istniejących wpisów formularza. W sekcji <emph>Liczba wierszy</emph> możesz określić, ile linii (lub wierszy) ma być wyświetlanych w stanie listy rozwijanej. Pola kombinacji mogą mieć właściwość rozwijania." #. Jhjcy #: 01170101.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa opcję wyrównania tekstu lub grafiki używanej w formancie.</ahelp> Opcje wyrównania to wyrównanie do lewej, wyrównanie do prawej i wyśrodkowanie. Te opcje są dostępne dla następujących elementów:" #. 6UGxE #: 01170101.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DD\n" "help.text" msgid "Title of Label fields," -msgstr "" +msgstr "Tytuły pól napisów," #. ZeUGz #: 01170101.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E1\n" "help.text" msgid "Content of text fields," -msgstr "" +msgstr "Zawartość pól tekstowych," #. nn8WE #: 01170101.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E5\n" "help.text" msgid "Content of table fields in the columns of a table control," -msgstr "" +msgstr "Zawartość pól tabeli w kolumnach formantu tabeli," #. G9RZn #: 01170101.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E9\n" "help.text" msgid "Graphics or text that are used in buttons." -msgstr "" +msgstr "Grafika lub tekst używany w przyciskach." #. TD5C4 #: 01170101.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Przypisuje funkcję <emph>Autouzupełnianie</emph> do pola kombi.</ahelp> Funkcja <emph>Autouzupełnianie</emph> wyświetla listę poprzednich wpisów po rozpoczęciu wpisywania wpisu." #. fP6QW #: 01170101.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa źródło etykiety formantu.</ahelp> Tekst pola etykiety zostanie użyty zamiast nazwy pola bazy danych. Na przykład w <emph>Nawigatorze filtrów</emph>, oknie dialogowym <emph>Wyszukaj</emph> oraz jako nazwa kolumny w widoku tabeli." #. VU4uz #: 01170101.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Zaznacz pole <emph>Brak przypisania</emph>, aby usunąć powiązanie między formantem a przypisanym polem etykiety.</ahelp>" #. 49HyB #: 01170101.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ustawia szerokość kolumny w polu formantu tabeli.</ahelp> Ustawia szerokość kolumny w polu formantu tabeli w jednostkach określonych w opcjach modułu %PRODUCTNAME. Jeśli chcesz, możesz wprowadzić wartość, po której następuje prawidłowa jednostka miary, na przykład <emph>2 cm</emph>." #. TADLv #: 01170101.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy działanie formantu, takiego jak przycisk obracania, jest powtarzane po kliknięciu formantu i przytrzymaniu przycisku myszy.</ahelp>" #. CDKXG #: 01170101.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa opóźnienie w milisekundach między powtarzającymi się zdarzeniami.</ahelp> Powtarzające się zdarzenie występuje, gdy klikniesz przycisk strzałki lub tło paska przewijania lub jeden z przycisków nawigacyjnych po rekordach paska nawigacji, i trzymasz wciśnięty przycisk myszy przez jakiś czas. Możesz wprowadzić wartość, po której następuje prawidłowa jednostka czasu, na przykład <emph>2 s</emph> lub <emph>500 ms</emph>." #. Rr2Dv #: 01170101.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id3147257\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy pierwsza kolumna jest wyświetlana z etykietami wierszy, w których bieżący rekord jest oznaczony strzałką.</ahelp>" #. CBCwM #: 01170101.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tutaj możesz określić format odczytu daty.</ahelp> Za pomocą pól daty możesz określić format odczytu daty." #. aeF95 #: 01170101.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opcja \"Tak\" przekształca pole formantu w przycisk pokrętła, do którego dodawane są odpowiednie przyciski ze strzałkami.</ahelp> Pola numeryczne, pola walutowe, pola daty i godziny można wprowadzić jako przyciski pokrętła w formularzu." #. ipubB #: 01170101.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy pole wyboru może również reprezentować wartości ZERO połączonej bazy danych oprócz wartości PRAWDA i FAŁSZ.</ahelp> Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy baza danych akceptuje trzy stany: <emph>PRAWDA </emph>, <emph>FAŁSZ</emph> i <emph>ZERO</emph>." #. 7r799 #: 01170101.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms." -msgstr "" +msgstr "Właściwość „Potrójny stan” jest zdefiniowana tylko dla formularzy bazy danych, <emph>nie</emph> dla formularzy HTML." #. jBMd3 #: 01170101.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy chcesz, aby pole formantu pojawiło się na wydruku dokumentu.</ahelp>" #. YjMsq #: 01170101.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiuje maskę edycji. Określając kod znaku, możesz określić, co użytkownik może wprowadzić w polu formantu.</ahelp> Określając kod znaku w polach wzorca, możesz określić, co użytkownik może wprowadzić w polu wzorca." #. UvJnR #: 01170101.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Można wprowadzić znaki <emph>A-Z</emph>. Jeśli zostanie wprowadzona mała litera, zostanie ona automatycznie zamieniona na wielką literę." #. REnSG #: 01170101.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Można wprowadzić znaki <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph> i <emph>0-9</emph>. Wielkie litery nie są konwertowane na małe litery." #. 7wrCS #: 01170101.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id3150429\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter." -msgstr "" +msgstr "Można wprowadzić wszystkie drukowane znaki. Jeśli zostanie wprowadzona mała litera, zostanie ona automatycznie zamieniona na wielką literę." #. EPpP8 #: 01170101.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "" +msgstr "Możesz sprawdzić format za pomocą pól formantu, które akceptują sformatowaną zawartość (data, godzina itd.). <ahelp hid=\".\">Jeśli aktywna jest funkcja ścisłego formatowania (<emph>Tak</emph>), akceptowane są tylko dozwolone znaki.</ahelp> Na przykład w polu daty tylko cyfry lub ograniczniki dat są akceptowane; wszystkie wpisy alfabetu wpisane za pomocą klawiatury są ignorowane." #. 5DGAm #: 01170101.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa docelową ramkę do wyświetlania dokumentu otwieranego przez akcję „Otwórz dokument / stronę internetową”.</ahelp> Możesz także określić docelową ramkę do wyświetlania adresu URL otwieranego po kliknięciu przycisku, który został przypisany do akcji „Otwórz dokument lub stronę internetową”." #. 2CRNQ #: 01170101.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms." -msgstr "" +msgstr "Właściwość „Ramka” dotyczy formularzy HTML, ale <emph>nie</emph> dotyczy formularzy baz danych." #. DQAD8 #: 01170101.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." -msgstr "" +msgstr "Przycisk obrazu ma właściwość „Grafika”. <ahelp hid=\".\">Właściwość \"Grafika\" określa ścieżkę do grafiki i nazwę pliku, który ma być wyświetlany na przycisku.</ahelp> Jeśli wybierzesz plik graficzny z <emph>...</emph>, ścieżka i nazwa pliku zostaną automatycznie umieszczone w polu tekstowym." #. R2hCy #: 01170101.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapewnia opcję wprowadzenia tekstu pomocy, który będzie wyświetlany jako wskazówka na formancie.</ahelp> Wskazówka pokazuje tekst w trybie użytkownika, gdy mysz jest przesuwana nad formantem." #. J8vXr #: 01170101.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id3153287\n" "help.text" msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>." -msgstr "" +msgstr "W przypadku przycisków <emph>Typ adresu URL</emph> tekst pomocy pojawia się jako rozszerzona wskazówka zamiast adresu URL wprowadzonego w polu <emph>Adres URL</emph>." #. 75FBj #: 01170101.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa etykietę partii w pisowni adresu URL, która odnosi się do dokumentu pomocy i którą można wywołać za pomocą pola formantu.</ahelp> Pomoc dla pola formantu można otworzyć, jeśli fokus jest umieszczony na polu formantu, a użytkownik naciska <emph>F1</emph>." #. Vmytb #: 01170101.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ustawia kolor tła pola formantu.</ahelp> Kolor tła jest dostępny dla większości pól formantu. Jeśli klikniesz <emph>Kolor tła</emph>, otworzy się lista, która umożliwia wybór spośród różnych kolorów. Opcja „Standard” przejmuje ustawienie systemowe. Jeśli żądanego koloru nie ma na liście, kliknij przycisk <emph>...</emph>, aby zdefiniować kolor w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Kolor</emph> </link>." #. MCzAE #: 01170101.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id3144430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dodaje określony przez użytkownika typ paska przewijania do pola tekstowego.</ahelp> Dodaje określony przez użytkownika typ paska przewijania do pola tekstowego." #. 2FgA8 #: 01170101.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa interwały przycisków pokrętła.</ahelp> Możesz ustawić interwały wartości dla numerycznych i walutowych przycisków pokrętła. Użyj strzałek w górę i w dół przycisku pokrętła, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość." #. 8XexW #: 01170101.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">tips</link> referring to the keyboard controls." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa pozycje listy widoczne w dokumencie. Otwórz tę listę i wpisz swój tekst. Użyj <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>, aby utworzyć nowy wiersz. Za pomocą list i pól kombi możesz zdefiniować pozycje listy, które będą widoczne w dokumencie. Otwórz pole <emph>Pozycje listy</emph> i wpisz swój tekst.</ahelp> Zwróć uwagę na <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">wskazówki</link> dotyczące sterowania klawiaturą." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id3148637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa datę, której nie może przekroczyć inna wartość wprowadzona przez użytkownika.</ahelp> Określa datę, której nie może przekroczyć inna wartość wprowadzona przez użytkownika." #. wTGr8 #: 01170101.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id3150776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa maksymalną liczbę znaków, którą użytkownik może wprowadzić.</ahelp> W przypadku pól tekstowych i kombinowanych można określić maksymalną liczbę znaków, którą użytkownik może wprowadzić. Jeśli ta właściwość pola formantu jest niepewna, ustawieniem domyślnym będzie zero." #. TUFDf #: 01170101.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." -msgstr "" +msgstr "Jeśli formant jest połączony z bazą danych i długość tekstu ma zostać zaakceptowana z definicji pola bazy danych, <emph>nie wolno</emph> wprowadzać tutaj długości tekstu. Ustawienia są przejmowane z bazy danych tylko wtedy, gdy właściwość formantu nie została zdefiniowana (stan „Nie zdefiniowano”)." #. bpPFF #: 01170101.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa wartość dla pola formantu, której nie może przekroczyć inna wartość wprowadzona przez użytkownika.</ahelp> Dla pól liczbowych i walutowych można określić maksymalną wartość, jaką może wprowadzić użytkownik." #. ixrih #: 01170101.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa czas, którego nie może przekroczyć inna wartość wprowadzona przez użytkownika.</ahelp> Określa czas, którego nie może przekroczyć inna wartość wprowadzona przez użytkownika." #. CpDt4 #: 01170101.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pozwala wybrać więcej niż jeden element w polu listy.</ahelp> Pozwala wybrać więcej niż jeden element w polu listy." #. fa4YG #: 01170101.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "bm_id4040955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sterowanie tekstem sformatowanym</bookmark_value><bookmark_value>sterowanie; formant tekstu sformatowanego</bookmark_value>" #. aENQR #: 01170101.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia stosowanie podziałów wierszy i formatowania w polu formantu, takim jak pole tekstowe lub etykieta. Aby ręcznie wprowadzić koniec wiersza, naciśnij klawisz <emph>Enter</emph>. Wybierz „Wiele linii z formatowaniem”, aby wprowadzić sformatowany tekst.</ahelp>" #. UAsCt #: 01170101.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_idN11505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla tekst w więcej niż jednym wierszu.</ahelp> Umożliwia stosowanie podziałów wierszy w polu tekstowym, dzięki czemu można wprowadzić więcej niż jeden wiersz tekstu. Aby ręcznie wprowadzić koniec wiersza, naciśnij <emph>Enter</emph>." #. JTJFz #: 01170101.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy przycisk zachowuje się jak przycisk przełączania. Jeśli ustawisz opcję <emph>Przełącz</emph> na „Tak”, możesz przełączać między stanami formantu „wybrany” i „niewybrany”, klikając przycisk lub naciskając <emph>Spacja</emph>, gdy formant ma fokus. Przycisk w stanie „wybrany” pojawia się jako „wciśnięty”.</ahelp>" #. 7mr2p #: 01170101.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_idN1156E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli ustawisz tę opcję na \"Tak\", <emph>przycisk</emph> otrzyma fokus po jego kliknięciu.</ahelp>" #. 9Msbo #: 01170101.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_idN1158E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy zaznaczenie tekstu na formancie pozostaje zaznaczone, gdy fokus nie jest już na formancie.</ahelp> Jeśli ustawisz <emph>Ukryj zaznaczenie</emph> na „Nie”, zaznaczony tekst pozostaje zaznaczony, gdy fokus nie znajduje się już na formancie zawierającym tekst." #. pEceD #: 01170101.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_idN115AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy pola wyboru i przyciski opcji mają być wyświetlane w widoku 3D (domyślnie), czy w widoku płaskim.</ahelp>" #. fDQ78 #: 01170101.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_idN115CE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kolor obramowania formantów, które mają właściwość „Krawędź” ustawioną na „płaską”.</ahelp>" #. qUkQm #: 01170101.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa najwcześniejszą datę, którą użytkownik może wprowadzić.</ahelp> Określa najwcześniejszą datę, którą użytkownik może wprowadzić." #. ao2mE #: 01170101.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tutaj możesz określić wartość dla pola formantu, aby uniemożliwić użytkownikowi wprowadzenie mniejszej wartości.</ahelp> Dla pól numerycznych i walutowych możesz określić minimalną wartość, aby uniemożliwić użytkownikowi wprowadzenie mniejszej wartości." #. Gwrav #: 01170101.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa minimalny czas, który może wprowadzić użytkownik.</ahelp> Określa minimalny czas, który może wprowadzić użytkownik." #. hrGjz #: 01170101.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id3146096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa liczbę cyfr wyświetlanych po prawej stronie przecinka dziesiętnego.</ahelp> Za pomocą pól liczbowych i walutowych można określić liczbę cyfr wyświetlanych po prawej stronie przecinka dziesiętnego." #. m2Ef9 #: 01170101.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Na karcie <emph>Właściwości</emph> ta opcja określa nazwę pola formantu. Na karcie <emph>Właściwości formularza</emph> ta opcja określa nazwę formularza.</ahelp> Każde pole formantu i każdy formularz ma właściwość „Nazwa”, dzięki której można go zidentyfikować. Nazwa pojawi się w <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Nawigatorze formularzy</emph></link>, a przy użyciu nazwy można odwoływać się do pola formantu z makra. Domyślne ustawienia określają już nazwę, która jest zbudowana z etykiety i numeru pola." #. MCCG9 #: 01170101.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146325\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formanty; grupowanie</bookmark_value><bookmark_value>grupy; formantów</bookmark_value><bookmark_value>formularze; formanty grupowania</bookmark_value>" #. GBtsm #: 01170101.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"><emph>Group Box</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Nazwa jest również używana do grupowania różnych elementów formantów, które funkcjonalnie należą do siebie, takich jak przyciski radiowe. Aby to zrobić, nadaj tę samą nazwę wszystkim członkom grupy: formanty o identycznych nazwach tworzą grupę. Zgrupowane elementy formantów można przedstawić wizualnie za pomocą <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"><emph>Pola grupy</emph></link>." #. HWKMj #: 01170101.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy wyświetlić pasek <emph>Nawigacja</emph> na dolnej krawędzi formantu tabeli.</ahelp>" #. cxAEF #: 01170101.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa, czy formant jest tylko do odczytu („Tak”), czy może być edytowana („Nie”).</ahelp> Właściwość „Tylko do odczytu” można przypisać do wszystkich formantów, w których użytkownik może wprowadzić tekst. Jeśli przypiszesz właściwość tylko do odczytu do pola obrazu, które wykorzystuje grafikę z bazy danych, użytkownik nie będzie mógł wstawić nowej grafiki do bazy danych." #. c2jpL #: 01170101.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa, czy krawędź pola ma być wyświetlana jako „Bez ramki”, z „Wygląd 3D” czy „Płaska”.</ahelp> W przypadku pól formantu, które mają ramkę, możesz określić wyświetlanie krawędzi na formularzu za pomocą właściwości „Krawędź”. Możesz wybrać spośród opcji „Bez ramki”, „Wygląd 3D” lub „Płaska”." #. W24yw #: 01170101.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość „Kolejność aktywacji” określa kolejność, w jakiej formanty są skoncentrowane w formularzu po naciśnięciu klawisza <emph>Tab</emph>.</ahelp> W formularzu zawierającym więcej niż jeden formant, fokus zostanie przeniesiony do następnego formantu po naciśnięciu klawisza <emph>Tab</emph>. Możesz określić kolejność, w jakiej zmienia się fokus za pomocą indeksu w „Kolejności aktywacji”." #. PcEAx #: 01170101.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id3156207\n" "help.text" msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Właściwość „Kolejność aktywacji” <emph>nie</emph> jest dostępna dla <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Ukrytych formantów</emph></link>. Jeśli chcesz, możesz również ustawić tę właściwość dla przycisków graficznych i formantów obrazów, aby móc wybierać te formanty za pomocą klawisza <emph>Tab</emph>." #. j4nyL #: 01170101.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia formularza indeks jest automatycznie przypisywany do pól formantu, które są dodawane do tego formularza; każde dodane pole formantu ma przypisany indeks zwiększony o <emph>1</emph>. Jeśli zmienisz indeks formantu, indeksy innych formantów zostaną automatycznie zaktualizowane. Elementom, na których nie można ustawić fokusu („Tabulator = Nie”), również przypisywana jest wartość. Jednak te elementy formantu są pomijane podczas używania klawisza <emph>Tab</emph>." #. bTZRR #: 01170101.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200912114566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy wartość zmienia się, gdy użytkownik przewija kółkiem myszy. <emph>Nigdy:</emph> Brak zmiany wartości. <emph>Gdy ustawiony fokus:</emph> (domyślnie) wartość zmienia się, gdy formant ma fokus, a kółko wskazuje na formant i jest przewijane. <emph>Zawsze:</emph> wartość zmienia się, gdy kółko wskazuje na formant i jest przewijane, bez względu na to, który formant ma fokus.</ahelp>" #. FjoMi #: 01170101.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3150837\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy opcja lub pole wyboru jest zaznaczone domyślnie.</ahelp>" #. ZfKGq #: 01170101.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id3156266\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property." -msgstr "" +msgstr "W przypadku zgrupowanych pól opcji stan grupy odpowiadający ustawieniu domyślnemu jest definiowany przez właściwość „Stan domyślny”." #. vhduq #: 01170101.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wpis pola listy, który ma być oznaczony jako wpis domyślny.</ahelp>" #. RAEyY #: 01170101.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Dla przycisku typu <emph>Resetuj</emph> pozycja <emph>Selekcja domyślna</emph> określa stan pola listy, jeśli przycisk resetowania zostanie aktywowany przez użytkownika." #. cCCEt #: 01170101.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id919217\n" "help.text" msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "W przypadku <emph>Pola listy</emph>, które zawiera listę wartości, możesz kliknąć przycisk <emph>...</emph>, aby otworzyć okno dialogowe <emph>Selekcja domyślna</emph>." #. 7JzPY #: 01170101.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia domyślną wartość dla pola formantu.</ahelp> Na przykład, domyślna wartość zostanie wprowadzona po otwarciu formularza." #. gfCP8 #: 01170101.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user." -msgstr "" +msgstr "Dla przycisku typu <emph>Resetuj</emph> wpis <emph>Wartość domyślna</emph> określa stan formantu w przypadku aktywacji przycisku resetowania przez użytkownika." #. G25Gx #: 01170101.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia domyślną wartość paska przewijania.</ahelp>" #. FEeCy #: 01170101.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3148877\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa maksymalną wartość formantu paska przewijania.</ahelp>" #. WhdNX #: 01170101.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa minimalną wartość formantu paska przewijania.</ahelp>" #. EaFAK #: 01170101.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ wartość do dodania lub odjęcia, gdy użytkownik kliknie ikonę <emph>strzałki</emph> na pasku przewijania.</ahelp>" #. KaYwC #: 01170101.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id3154681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość \"Przycisk domyślny\" określa, że odpowiedni przycisk będzie działał po naciśnięciu klawisza <emph>Enter</emph>.</ahelp> Jeśli otworzysz okno dialogowe lub formularz i nie wykonasz jakiejkolwiek dalszej akcji, przycisk z tą właściwością pozostanie przyciskiem domyślnym." #. 4qXNR #: 01170101.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy symbol waluty jest wyświetlany przed, czy po liczbie, gdy używane są pola walutowe.</ahelp> Domyślnym ustawieniem jest to, że symbole walut nie są poprzedzane." #. YvfaQ #: 01170101.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość „Tabulator” określa, czy pole formantu można wybrać za pomocą klawisza <emph>Tab</emph>.</ahelp> Dostępne są następujące opcje:" #. GSRYx #: 01170101.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3154936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wstawia separator tysięcy.</ahelp> Za pomocą pól liczbowych i walutowych możesz określić, czy używane są separatory tysięcy." #. wS8qb #: 01170101.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość \"Etykieta\" ustawia etykietę pola formantu, która jest wyświetlana w formularzu.</ahelp> Ta właściwość określa widoczną etykietę lub nagłówek kolumny pola danych w formularzach formantu tabeli." #. wxACC #: 01170101.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia nowego formantu opis predefiniowany we właściwości „Nazwa” jest używany jako domyślny do etykietowania formantu. Etykieta składa się z nazwy pola formantu i liczby całkowitej numerującej formant (na przykład PrzyciskPolecenia1). Za pomocą właściwości „Tytuł” można przypisać formantowi inny opis, tak aby etykieta odzwierciedlała funkcję formantu. Zmień ten wpis, aby przypisać formantowi wyrazistą etykietę widoczną dla użytkownika." #. yAFjM #: 01170101.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163820\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wieloliniowe tytuły w formularzach</bookmark_value><bookmark_value>nazwy; tytuły wielowierszowe</bookmark_value><bookmark_value>formanty; wielowierszowe tytuły</bookmark_value>" #. hGZx9 #: 01170101.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć wielowierszowy tytuł, otwórz pole kombi za pomocą przycisku <emph>Strzałka</emph>. Możesz wprowadzić podział wiersza, naciskając <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." #. D9jDp #: 01170101.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id3159407\n" "help.text" msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property." -msgstr "" +msgstr "Właściwość „Tytuł” służy wyłącznie do etykietowania elementu formularza w interfejsie widocznym dla użytkownika. Jeśli pracujesz z makrami, pamiętaj, że w czasie wykonywania formant jest zawsze adresowany za pomocą właściwości „Nazwa”." #. ueTAm #: 01170101.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id3154358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa adres URL otwierany po kliknięciu przycisku <emph>Otwórz dokument / stronę internetową</emph>.</ahelp> Wprowadź adres URL dla typu przycisku <emph>Otwórz dokument lub stronę internetową</emph> w polu <emph>Adres URL</emph>. Adres otwiera się po kliknięciu przycisku." #. RGFV3 #: 01170101.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Możesz wprowadzić znak lub ciąg symbolu waluty.</ahelp> W polu waluty możesz wstępnie zdefiniować symbol waluty, wprowadzając znak lub ciąg znaków we właściwości „Symbol waluty”." #. TMrYf #: 01170101.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Możesz wprowadzić dane, które są dziedziczone przez ukryty formant.</ahelp> W <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">ukrytym formancie</link>, pod właściwością <emph>Wartość</emph>, możesz wprowadzić dane, które są dziedziczone przez ukryty formant. Dane te zostaną przekazane podczas wysyłania formularza." #. irNhJ #: 01170101.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155323\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli pole tekstowe jest używane do wprowadzania hasła, wprowadź kod ASCII wyświetlanego znaku. Ten znak jest wyświetlany zamiast znaków wpisanych przez użytkownika dla hasła.</ahelp> Jeśli użytkownik wprowadzi hasło, możesz określić znaki, które będą wyświetlane zamiast znaków wpisywanych przez użytkownika. W polu <emph>Znak hasła</emph> wprowadź kod ASCII żądanego znaku. Możesz użyć wartości od <emph>0</emph> do <emph>255</emph>." #. P56Dk #: 01170101.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id3157557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiuje maskę znaków. Maska znaków zawiera wartości początkowe i jest zawsze widoczna po pobraniu formularza.</ahelp> W maskowanych polach możesz określić maskę znaków. Maska znaków zawiera początkowe wartości formularza i jest zawsze widoczna po pobraniu formularza. Korzystając z kodu znaku dla maski <emph>Edytuj</emph>, możesz określić wpisy, które użytkownik może wpisać w maskowanym polu." #. MGsXr #: 01170101.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz czcionkę dla tekstu, który znajduje się w polu formantu.</ahelp> W przypadku pól formantu, które mają widoczny tekst lub tytuły, wybierz czcionkę, której chcesz użyć. Aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\"><emph>Czcionka</emph></link>, kliknij przycisk <emph>...</emph>. Wybrana czcionka jest używana w nazwach pól formantu oraz do wyświetlania danych w polach formantu tabeli." #. c7NuT #: 01170101.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id3160455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa wysokość wiersza pola formantu tabeli.</ahelp> W formantach tabeli wprowadź wartość wysokości wiersza. Jeśli chcesz, możesz wprowadzić wartość, po której następuje prawidłowa jednostka miary, na przykład <emph>2 cm</emph>." #. GeweC #: 01170101.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id3145187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Możesz zdefiniować żądany format wyświetlania godziny.</ahelp>" #. wzQaF #: 01170101.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id3146823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa dodatkowe informacje lub opis dla pola formantu.</ahelp> W każdym polu formantu możesz określić dodatkowe informacje lub tekst opisowy dla pola formantu. Ta właściwość pomaga programiście zapisać dodatkowe informacje, których można użyć w kodzie programu. To pole może być używane na przykład dla zmiennych lub innych parametrów ewaluacji." #. FBxHS #: 01170101.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id3146843\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kod formatu formantu. Kliknij przycisk <emph>...</emph>, aby wybrać kod formatu.</ahelp>" #. zPXcv #: 01170101.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_idN122C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmienia rozmiar obrazu, aby dopasować go do rozmiaru formantu.</ahelp>" #. 5a4Jg #: 01170101.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_idN120D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wyświetlanie lub ukrywanie elementów pozycjonowania w wybranym formancie paska <emph>Nawigacja</emph>.</ahelp> Elementy pozycjonowania to: <emph>Etykieta rekordu, Lokalizacja rekordu, Etykieta liczby rekordów, Liczba rekordów</emph>." #. GgFDL #: 01170101.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_idN120DB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wyświetlanie lub ukrywanie elementów nawigacji w wybranym formancie paska <emph>Nawigacja</emph>.</ahelp> Elementy nawigacji to: <emph>Pierwszy rekord, Poprzedni rekord, Następny rekord, Ostatni rekord</emph>." #. 8ikFf #: 01170101.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wyświetlanie lub ukrywanie elementów filtrowania i sortowania w wybranym formancie paska <emph>Nawigacja</emph>.</ahelp> Elementy filtrowania i sortowania są następujące: <emph>Sortuj rosnąco, Sortuj malejąco, Sortuj, Filtr automatyczny, Filtr domyślny, Zastosuj filtr, Resetuj filtr/sortowanie</emph>." #. 8oY9x #: 01170101.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_idN12179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy ikony na wybranym pasku <emph>Nawigacja</emph> powinny być małe czy duże.</ahelp>" #. kgZFR #: 01170101.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3163812\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Możesz wprowadzić wartość referencyjną dla formularza internetowego, która zostanie przesłana na serwer podczas wysyłania formularza. W przypadku formularzy bazy danych wprowadzona wartość jest zapisywana w polu bazy danych, przypisanym do pola formantu.</ahelp> Możesz przypisać wartość referencyjną do przycisków opcji i pól wyboru. Wartość referencyjna zostanie przesłana do serwera podczas wysyłania formularza internetowego. W przypadku formularzy bazy danych wprowadzona tutaj wartość zostanie zapisana w bazie danych przypisanej do pola formantu." #. nKuCN #: 01170102.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa pole tabeli źródła danych, do którego odnosi się formant.</ahelp> Dzięki formularzom bazy danych można łączyć formanty z polami danych." #. XgAQb #: 01170102.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Użyj indeksu, aby określić pole tabeli lub zapytanie SQL tabeli w celu połączenia z polem podanym w <emph>Pole danych</emph>. Prawidłowe wartości tej właściwości to 1, 2, 3 itd.</ahelp>" #. iMiFJ #: 01170102.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa dane do wypełnienia list w listach i polach kombi.</ahelp> Określa dane do wypełnienia list w listach i polach kombi." #. RC3x3 #: 01170102.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W przypadku formularzy bazy danych określa źródło danych dla zawartości listy elementu formularza. To pole może być użyte do wprowadzenia listy wartości dla dokumentów, które nie są połączone z bazą danych.</ahelp>" #. 2DrgS #: 01170102.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "par_id3145357\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa sposób obsługi pustego ciągu znaków. Jeśli ustawione na „Tak”, ciąg wejściowy o długości zero będzie traktowany jako wartość NULL. Jeśli ustawione na „Nie”, wszelkie dane wejściowe będą traktowane tak, jak są, bez konwersji.</ahelp>" #. DFAGY #: 01170102.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id3151221\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Podczas projektowania formularza możesz ustawić właściwość „Propozycja filtru” dla każdego pola tekstowego na karcie <emph>Dane</emph> w <emph>Właściwości</emph>. W kolejnych wyszukiwaniach w trybie filtrowania możesz wybierać spośród wszystkich informacji zawartych w tych polach.</ahelp> Zawartość pola można następnie wybrać za pomocą funkcji <emph>Autouzupełnianie</emph>. Należy jednak pamiętać, że ta funkcja wymaga większej ilości miejsca w pamięci i czasu, zwłaszcza gdy jest używana w dużych bazach danych i dlatego powinna być używana oszczędnie.</variable>" #. TA2sL #: 01170102.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EE7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa odwołanie do połączonej komórki w arkuszu kalkulacyjnym. Aktywny stan lub zawartość formantu są połączone z zawartością komórki.</ahelp> W poniższych tabelach wymieniono formanty i odpowiadający im typ łącza:" #. shL28 #: 01170102.xhp @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_idN11023\n" "help.text" msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz pole. Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst:" #. HPGq8 #: 01170102.xhp @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103A\n" "help.text" msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst z pola <emph>Wartość odwołania</emph> jest kopiowany do komórki." #. vsEC6 #: 01170102.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_idN11040\n" "help.text" msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Usuń zaznaczenie pola. Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst:" #. oqK6q #: 01170102.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104B\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst. Wpisz ten sam tekst do komórki:" #. Qp6RW #: 01170102.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_idN11056\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst. Wprowadź inny tekst do komórki:" #. mWx4R #: 01170102.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F72\n" "help.text" msgid "Select the option button:" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz przycisk opcji:" #. GzhsE #: 01170102.xhp @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "TRUE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "W powiązanej komórce jest wprowadzana wartość PRAWDA" #. LHEmS #: 01170102.xhp @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F7F\n" "help.text" msgid "Option button is deselected by selecting another option button:" -msgstr "" +msgstr "Przycisk opcji jest odznaczany przez wybranie innego przycisku opcji:" #. hhAaa #: 01170102.xhp @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F85\n" "help.text" msgid "FALSE is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "W powiązanej komórce jest wprowadzana wartość FAŁSZ" #. PHqAT #: 01170102.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F8C\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie w powiązanej komórce liczby lub formuły zwracającej liczbę:" #. KASAR #: 01170102.xhp @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F92\n" "help.text" msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wprowadzona wartość to PRAWDA lub nie 0: przycisk opcji jest zaznaczony.<br/>Jeśli wprowadzona wartość to FAŁSZ lub 0: przycisk opcji jest odznaczony." #. iQDTx #: 01170102.xhp @@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F9B\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczenie powiązanej komórki lub wprowadzenie tekstu albo formuły zwracającej tekst lub błąd:" #. EWinZ #: 01170102.xhp @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA1\n" "help.text" msgid "Option button is deselected." -msgstr "" +msgstr "Przycisk opcji jest odznaczony." #. HQqnp #: 01170102.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_idN110EF\n" "help.text" msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Kliknij przycisk opcji. Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst:" #. RAsv9 #: 01170102.xhp @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_idN110F4\n" "help.text" msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst z pola <emph>Wartość odwołania</emph> jest kopiowany do komórki." #. QQEXg #: 01170102.xhp @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "par_idN110FA\n" "help.text" msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:" -msgstr "" +msgstr "Kliknij inny przycisk opcji z tej samej grupy. Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst:" #. F7DDZ #: 01170102.xhp @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "par_idN11105\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst. Wpisz ten sam tekst do komórki:" #. EHnBG #: 01170102.xhp @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "par_idN11110\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:" -msgstr "" +msgstr "Pole <emph>Wartość odwołania</emph> zawiera tekst. Wprowadź inny tekst do komórki:" #. ACFJT #: 01170102.xhp @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FC6\n" "help.text" msgid "Enter text into the text box:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tekst w polu tekstowym:" #. GnqBv #: 01170102.xhp @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FCC\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst zostanie skopiowany do połączonej komórki." #. Pmx4e #: 01170102.xhp @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD3\n" "help.text" msgid "Clear the text box:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść pole tekstowe:" #. 9qAoC #: 01170102.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FD9\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Połączona komórka jest wyczyszczona." #. KHZwK #: 01170102.xhp @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE0\n" "help.text" msgid "Enter text or a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź tekst lub liczbę w połączonej komórce:" #. CGVEu #: 01170102.xhp @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FE6\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "Tekst lub liczba zostanie skopiowana do pola tekstowego." #. q2eec #: 01170102.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FED\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź formułę do połączonej komórki:" #. csskA #: 01170102.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FF3\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the text box." -msgstr "" +msgstr "Wynik formuły jest kopiowany do pola tekstowego." #. pLAvE #: 01170102.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FFA\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść połączoną komórkę:" #. 3RFB6 #: 01170102.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_idN11000\n" "help.text" msgid "Text box is cleared." -msgstr "" +msgstr "Pole tekstowe jest wyczyszczone." #. nCB8r #: 01170102.xhp @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_idN11025\n" "help.text" msgid "Enter a number into the field:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź liczbę w polu:" #. BXBiK #: 01170102.xhp @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "par_idN1102B\n" "help.text" msgid "Number is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Liczba jest kopiowana do połączonej komórki." #. EU6Uh #: 01170102.xhp @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "par_idN11032\n" "help.text" msgid "Clear the field:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść pole:" #. bzc9K #: 01170102.xhp @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "par_idN11038\n" "help.text" msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Wartość <emph>0</emph> jest ustawiona w połączonej komórce." #. yLmNY #: 01170102.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_idN1103F\n" "help.text" msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie w powiązanej komórce liczby lub formuły zwracającej liczbę:" #. CBTMv #: 01170102.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_idN11045\n" "help.text" msgid "Number is copied into the field." -msgstr "" +msgstr "Numer jest kopiowany do pola." #. yqEZV #: 01170102.xhp @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_idN1104C\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczenie powiązanej komórki lub wprowadzenie tekstu albo formuły zwracającej tekst lub błąd:" #. 3BsvA #: 01170102.xhp @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_idN11052\n" "help.text" msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field." -msgstr "" +msgstr "W polu ustawiana jest wartość <emph>0</emph>." #. B6tfB #: 01170102.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_idN11066\n" "help.text" msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zawartość powiązana:</emph> zsynchronizuj zawartość tekstową wybranego wpisu pola listy z zawartością komórki." #. VBkXi #: 01170102.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_idN1106A\n" "help.text" msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pozycja zaznaczenia połączonego:</emph> pozycja zaznaczonego pojedynczego elementu w polu listy jest porównywana z wartością liczbową w komórce." #. 9SGpv #: 01170102.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_idN11084\n" "help.text" msgid "Select a single list item:" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz pojedynczy element listy:" #. YDPNn #: 01170102.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_idN1108D\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie jest połączone: pozycja zaznaczonego elementu jest kopiowana do połączonej komórki.<br/>Na przykład, jeśli zaznaczony jest trzeci element, numer <emph>3</emph> zostanie skopiowany." #. ixjsr #: 01170102.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_idN11094\n" "help.text" msgid "Select several list items:" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz kilka elementów listy:" #. TLVm7 #: 01170102.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_idN1109A\n" "help.text" msgid "#NV is entered into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "W powiązanej komórce jest wprowadzana wartość #NV." #. DB84v #: 01170102.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A1\n" "help.text" msgid "Deselect all list items:" -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie elementy listy:" #. BcQB9 #: 01170102.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_idN110A7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Zawartość jest połączona: połączona komórka jest wyczyszczona." #. DNtm8 #: 01170102.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie jest połączone: wartość <emph>0</emph> jest wprowadzana do połączonej komórki." #. xzG2F #: 01170102.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B1\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź tekst lub liczbę do połączonej komórki:" #. 7R6dF #: 01170102.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_idN110B7\n" "help.text" msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item." -msgstr "" +msgstr "Treść jest połączona: znajdź i zaznacz taki sam element listy." #. A6FC5 #: 01170102.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_idN110BA\n" "help.text" msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie jest połączone: element listy na określonej pozycji (zaczynający się od <emph>1</emph> dla pierwszego elementu) jest zaznaczony. Jeśli nie zostanie znaleziony, wszystkie elementy zostaną odznaczone." #. KuYJE #: 01170102.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C1\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź formułę do połączonej komórki:" #. 6eiTT #: 01170102.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_idN110C7\n" "help.text" msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode." -msgstr "" +msgstr "Znajdź i zaznacz element listy, który pasuje do wyniku formuły i trybu połączenia." #. C3GCS #: 01170102.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_idN110CE\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść połączoną komórkę:" #. sge3J #: 01170102.xhp @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_idN110D4\n" "help.text" msgid "Deselect all items in the list box." -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystkie elementy w polu listy." #. YEDDb #: 01170102.xhp @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "par_idN110DB\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Zmień zawartość zakresu źródłowego listy:" #. 5EfjX #: 01170102.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_idN11106\n" "help.text" msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź tekst w polu edycyjnym pola kombi lub wybierz wpis z listy rozwijanej:" #. EkH8s #: 01170102.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_idN1110C\n" "help.text" msgid "Text is copied into the linked cell." -msgstr "" +msgstr "Tekst zostanie skopiowany do połączonej komórki." #. EuxYn #: 01170102.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_idN11113\n" "help.text" msgid "Clear the edit field of the combo box:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść pole edycyjne pola kombi:" #. 398Xd #: 01170102.xhp @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_idN11119\n" "help.text" msgid "Linked cell is cleared." -msgstr "" +msgstr "Połączona komórka jest wyczyszczona." #. EDcb2 #: 01170102.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_idN11120\n" "help.text" msgid "Enter text or a number into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź tekst lub liczbę do połączonej komórki:" #. VWE5Z #: 01170102.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_idN11126\n" "help.text" msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Tekst lub liczba jest kopiowana do pola edycyjnego pola kombi." #. R8WgB #: 01170102.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_idN1112D\n" "help.text" msgid "Enter a formula into the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź formułę do połączonej komórki:" #. mHJBh #: 01170102.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_idN11133\n" "help.text" msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Wynik formuły jest kopiowany do pola edycyji pola kombi." #. Vyg5U #: 01170102.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_idN1113A\n" "help.text" msgid "Clear the linked cell:" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść połączoną komórkę:" #. xr7BN #: 01170102.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_idN11140\n" "help.text" msgid "Edit field of the combo box is cleared." -msgstr "" +msgstr "Pole edycji pola kombi jest wyczyszczone." #. h8cut #: 01170102.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_idN11147\n" "help.text" msgid "Change the contents of the list source range:" -msgstr "" +msgstr "Zmień zawartość zakresu źródłowego listy:" #. LzcsD #: 01170102.xhp @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "par_idN11167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz tryb łączenia pola listy z połączoną komórką w arkuszu kalkulacyjnym.</ahelp>" #. yEnp8 #: 01170102.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_idN11179\n" "help.text" msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zawartość powiązana:</emph> zsynchronizuj zawartość tekstową wybranego wpisu pola listy z zawartością komórki. Wybierz „Zaznaczony wpis”." #. dcHoc #: 01170102.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117D\n" "help.text" msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pozycja zaznaczenia połączonego:</emph> pozycja pojedynczego zaznaczonego elementu w polu listy jest zsynchronizowana z wartością liczbową w komórce. Wybierz „Pozycja zaznaczonego wpisu”." #. Z5dUH #: 01170102.xhp @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "par_idN111A1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź zakres komórek zawierający wpisy dla pola listy lub pola kombi w arkuszu kalkulacyjnym.</ahelp> Jeśli określisz zakres z wieloma kolumnami, używana jest tylko zawartość skrajnej lewej kolumny." #. b5UkP #: 01170103.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148643\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formanty; zdarzenia</bookmark_value><bookmark_value>zdarzenia; formanty</bookmark_value><bookmark_value>makra; przypisywanie do zdarzeń w formularzach</bookmark_value>" #. 4Vur2 #: 01170103.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." -msgstr "" +msgstr "Na karcie <emph>Zdarzenia</emph> możesz powiązać makra ze zdarzeniami występującymi w polach formantu formularza." #. pGBLE #: 01170103.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Po wystąpieniu zdarzenia zostanie wywołane połączone makro. Aby przypisać makro do zdarzenia, naciśnij przycisk <emph>...</emph>. Zostanie otwarte okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\"><emph>Przypisz akcję</emph></link>." #. 4kxBE #: 01170103.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:" -msgstr "" +msgstr "W zależności od formantu dostępne są różne zdarzenia. Na karcie <emph>Zdarzenia</emph> są wymienione tylko zdarzenia dostępne dla zaznaczonego formantu i kontekstu.<br/>Zdefiniowane są następujące zdarzenia:" #. 2LWET #: 01170103.xhp @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">To zdarzenie ma miejsce przed uruchomieniem akcji przez kliknięcie formantu.</ahelp> Na przykład kliknięcie przycisku „<emph>Prześlij</emph>” inicjuje akcję wysyłania; jednak rzeczywisty proces „wysyłania” jest uruchamiany tylko wtedy, gdy wystąpi zdarzenie <emph>Podczas inicjowania</emph>. Zdarzenie <emph>Zatwierdź akcję</emph> pozwoli na zakończenie procesu. Jeśli połączona metoda zwróci FAŁSZ, <emph>Po inicjowaniu</emph> nie zostanie wykonane." #. RFNLm #: 01170103.xhp @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Wykonaj działanie</emph> występuje, gdy akcja jest uruchamiana.</ahelp> Na przykład, jeśli masz przycisk „<emph>Prześlij</emph>” w formularz, proces wysyłania reprezentuje akcję, która ma zostać zainicjowana." #. BmFM3 #: 01170103.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id3148755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Zmieniono</emph> ma miejsce, gdy formant traci <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link> i zawartość formantu zmieniła się od czasu utraty fokusu.</ahelp>" #. pW2Ah #: 01170103.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Tekst zmodyfikowano</emph> ma miejsce, jeśli wprowadzisz lub zmodyfikujesz tekst w polu wejściowym.</ahelp>" #. NEEB2 #: 01170103.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked." -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie <emph>Zmieniony stan elementu</emph> ma miejsce, jeśli stan pola formantu zmienił się, na przykład z zaznaczonego na niezaznaczony." #. CRguq #: 01170103.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Podczas odbierania fokusu</emph> ma miejsce, jeśli pole fprmantu uzyska <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link>.</ahelp>" #. NrRE4 #: 01170103.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">focus</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Po utracie fokusu</emph> ma miejsce, gdy pole fokusu utraci <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\">fokus</link>.</ahelp>" #. JkyEm #: 01170103.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Klawisz naciśnięty</emph> występuje, gdy użytkownik naciśnie dowolny klawisz, a kontrolka jest aktywna.</ahelp> To zdarzenie może być połączone z makrem do sprawdzania wpisów." #. W5wMs #: 01170103.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id3154150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Klawisz zwolniony</emph> występuje, gdy użytkownik zwolni dowolny klawisz, a formant ma fokus.</ahelp>" #. u87Kb #: 01170103.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Mysz wewnątrz</emph> ma miejsce, gdy mysz znajduje się w polu formantu.</ahelp>" #. GaDy7 #: 01170103.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem</emph> ma miejsce, gdy mysz jest przeciągana, a klawisz jest wciśnięty.</ahelp> Przykładem jest sytuacja, gdy podczas przeciągania i upuszczania , dodatkowy klawisz określa tryb (przenieś lub kopiuj)." #. E7QLY #: 01170103.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przesunięcie myszy</emph> występuje, gdy mysz przesunie się nad formant.</ahelp>" #. AKdyt #: 01170103.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Naciśnięto przycisk myszy</emph> występuje, jeśli przycisk myszy zostanie naciśnięty, a wskaźnik myszy znajduje się na formancie.</ahelp>" #. BQz9i #: 01170103.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Zwolniono przycisk myszy</emph> występuje, gdy przycisk myszy zostanie zwolniony, a wskaźnik myszy znajduje się na formancie.</ahelp>" #. KPQEE #: 01170103.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Mysz na zewnątrz</emph> ma miejsce, gdy mysz znajdzie się poza polem formantu.</ahelp>" #. Eb8vo #: 01170200.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">W tym oknie dialogowym możesz określić między innymi źródło danych i zdarzenia dla całego formularza.</ahelp></variable>" #. v2CG4 #: 01170201.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Events" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenia formularza bazy danych" #. 67JbJ #: 01170202.xhp @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formularze; zdarzenia</bookmark_value> <bookmark_value>zdarzenia;w formularzach bazy danych</bookmark_value> <bookmark_value>formularze;zdarzenia bazy danych</bookmark_value>" #. oxqWi #: 01170202.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Database Form Events</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Zdarzenia formularza bazy danych</link>" #. UDFJU #: 01170202.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form." -msgstr "" +msgstr "Karta <emph>Zdarzenia</emph> umożliwia przypisanie makra do określonych zdarzeń występujących w formularzu bazy danych." #. Tw8Ez #: 01170202.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200920562590\n" "help.text" msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key." -msgstr "" +msgstr "Zdarzeń wyświetlanych w oknie dialogowym Zdarzenia nie można edytować bezpośrednio. Możesz usunąć zdarzenie z listy, naciskając klawisz Del." #. zFnar #: 01170202.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "bm_id311600955182139\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" #. PAUWN #: 01170202.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed aktualizacją</emph> występuje, zanim treść formantu zmieniona przez użytkownika zostanie zapisana w źródle danych.</ahelp> Połączone makro może na przykład uniemożliwić wykonanie tej czynności zwracając <literal>FAŁSZ</literal>." #. CF9MK #: 01170202.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Po aktualizacji</emph> występuje po zapisaniu zawartości formantu zmienionej przez użytkownika w źródle danych.</ahelp>" #. sbEB8 #: 01170202.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "bm_id601600955240219\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" #. vXXSb #: 01170202.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed zresetowaniem</emph> występuje przed zresetowaniem formularza.</ahelp> Zwrócenie <literal>Prawda</literal> zatwierdza reset, zwrócenie <literal>Fałsz</literal> anuluje operację." #. 6sgdu #: 01170202.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Po zresetowaniu</emph>występuje po zresetowaniu formularza.</ahelp>" #. vDRh6 #: 01170202.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "bm_id361600961200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" #. UXPzb #: 01170202.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed przesłaniem</emph> ma miejsce przed wysłaniem danych formularza.</ahelp> Zwrócenie <literal>Prawda</literal> zatwierdza przesłanie, <literal>Fałsz</literal> zatrzymuje to." #. uF4JK #: 01170202.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "bm_id472600961200142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" #. jBWf3 #: 01170202.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Podczas ładowania</emph> występuje bezpośrednio po załadowaniu formularza.</ahelp>" #. VgSNu #: 01170202.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed ponownym załadowaniem</emph>występuje przed ponownym załadowaniem formularza.</ahelp> Zawartość danych nie została jeszcze odświeżona." #. dAGvi #: 01170202.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Podczas ponownego ładowania</emph>występuje bezpośrednio po ponownym załadowaniu formularza.</ahelp> Zawartość danych została już odświeżona." #. wjjqW #: 01170202.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed rozładowaniem</emph> wytępuje przed zwolnieniem formularza; tj. przed odłączeniem go od źródła danych.</ahelp>" #. YvBSL #: 01170202.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Podczas wyładowywania</emph> występuje niezwłocznie po zwolnieniu formularza; tj. odłączeniu go od źródła danych.</ahelp>" #. BgDFy #: 01170202.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "bm_id351600961291078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" #. a9qCx #: 01170202.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Potwierdź usunięcie</emph> występuje natychmiast po usunięciu danych z formularza.</ahelp> Zwraca <literal>Prawda</literal>, aby zezwolić na usunięcie wiersza, w przeciwnym razie <literal>Fałsz</literal>. Na przykład połączone makro może zażądać potwierdzenia w oknie dialogowym." #. wEtEF #: 01170202.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "bm_id411600961384949\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" #. qqitd #: 01170202.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3156007\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed operacją na rekordzie</emph> występuje przed zmianą bieżącego rekordu lub zestawu rekordów.</ahelp> Zwraca <literal>Prawda</literal>, gdy zmiana jest dozwolona, w przeciwnym razie <literal>Fałsz</literal>. Na przykład połączone makro może zażądać potwierdzenia w oknie dialogowym." #. qsaCS #: 01170202.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "bm_id361601071200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" #. FgLFD #: 01170202.xhp @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Po operacji na rekordzie</emph> występuje bezpośrednio po zmianie bieżącego rekordu.</ahelp>" #. PZ2aV #: 01170202.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Przed zmianą rekordu</emph> występuje przed zmianą wskaźnika bieżącego rekordu – kursora SQL.</ahelp> Zwraca <literal>Prawda</literal>, gdy przenoszenie jest dozwolone, w przeciwnym razie <literal>Fałsz</literal>." #. vrG8D #: 01170202.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Po zmianie rekordu</emph> występuje bezpośrednio po zmianie wskaźnika bieżącego rekordu.</ahelp>" #. NGbSF #: 01170202.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "bm_id881600961491605\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" #. nmEEy #: 01170202.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Wypełnij parametry </emph> występuje, gdy ładowany formularz zawiera parametry, które należy wypełnić.</ahelp> Na przykład źródłem danych formularza może być następujące polecenie SQL:" #. tC96e #: 01170202.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>" #. HzPmk #: 01170202.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Tutaj :name jest parametrem, który musi zostać wypełniony podczas ładowania. Parametr jest automatycznie wypełniany z formularza nadrzędnego, jeśli to możliwe. Jeśli parametru nie można wypełnić, to zdarzenie jest wywoływane, a połączone makro może wypełnić parametr. Zwraca <literal>Prawda</literal>, gdy wykonywanie sparametryzowanej instrukcji powinno być kontynuowane, w przeciwnym razie <literal>Fałsz</literal>." #. 78nYk #: 01170202.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "bm_id372700961200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" #. qbwER #: 01170202.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zdarzenie <emph>Wystąpił błąd</emph> jest aktywowane, jeśli podczas uzyskiwania dostępu do źródła danych wystąpi błąd.</ahelp> Dotyczy to formularzy, pól list i pól kombi." #. X78w6 #: 01170202.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "hd_id351601902633144\n" "help.text" msgid "Vetoable events" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenia, które można zawetować" #. ZLgBH #: 01170202.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id311600962806301\n" "help.text" msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution." -msgstr "" +msgstr "Makra mogą przerywać wykonywanie zdarzenia, gdy zwracają wartość logiczną: <literal>Prawda</literal> umożliwia kontynuację wykonywania zdarzenia, a <literal>Fałsz</literal> zatrzymuje wykonywanie zdarzenia." #. vMAAY #: 01170202.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id881601902428903\n" "help.text" msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Następujące zdarzenia można przerwać, zwracając <literal>Fałsz</literal>:" #. vZERE #: 01170202.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id441601902102235\n" "help.text" msgid "Before record action" -msgstr "" +msgstr "Przed operacją na rekordzie" #. DWmSK #: 01170202.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id51601902106123\n" "help.text" msgid "Before record change" -msgstr "" +msgstr "Przed zmianą rekordu" #. kwyVg #: 01170202.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id451601902107636\n" "help.text" msgid "Before submitting" -msgstr "" +msgstr "Przed przesłaniem" #. dtBgY #: 01170202.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id821601902108413\n" "help.text" msgid "Before update" -msgstr "" +msgstr "Przed aktualizacją" #. DfeUE #: 01170202.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id81601902108958\n" "help.text" msgid "Fill parameters" -msgstr "" +msgstr "Wypełnij parametry" #. Jj9wR #: 01170203.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa źródło danych, do którego powinien odnosić się formularz.</ahelp> Jeśli klikniesz przycisk <emph>...</emph>, wywołasz okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Otwórz</emph></link>, w którym możesz wybrać źródło danych." #. QFsfp #: 01170203.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa zawartość formularza. Treść może być istniejącą tabelą lub zapytaniem (wcześniej utworzonym w bazie danych) lub może być zdefiniowana przez instrukcję SQL. Przed wprowadzeniem treści musisz zdefiniować dokładny typ w <emph>Typ zawartości</emph>.</ahelp>" #. hbELi #: 01170203.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy instrukcja SQL ma być analizowana przez %PRODUCTNAME.</ahelp> Jeśli ustawione na Tak, możesz kliknąć przycisk <emph>...</emph> obok przycisku <emph>Zawartość</emph>. Spowoduje to otwarcie okna, w którym możesz graficznie utworzyć zapytanie bazy danych. Po zamknięciu tego okna instrukcja SQL dla utworzonego zapytania zostanie wstawiona w polu listy <emph>Zawartość</emph>." #. DuT7M #: 01170203.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź wymagane warunki filtrowania danych w formularzu. Specyfikacje filtrów są zgodne z regułami SQL bez użycia klauzuli WHERE.</ahelp> Na przykład, jeśli chcesz wyświetlić wszystkie rekordy z imieniem 'Marek', wpisz w polu danych: Imię = 'Marek'. Możesz także łączyć warunki: Imię = 'Marek' OR Imię = 'Piotr'. Zostaną wyświetlone wszystkie rekordy spełniające jeden z tych dwóch warunków." #. 2eNBc #: 01170203.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa warunki sortowania danych w formularzu. Specyfikacja warunków sortowania odpowiada regułom SQL, bez klauzuli ORDER BY.</ahelp> Np. jeśli chcesz posortować wszystkie rekordy w bazie danych według jednego pola rosnąco, a drugiego malejąco, wpisz Imię ASC, Nazwisko DESC (Imię i Nazwisko to nazwy pól danych)." #. vFong #: 01170203.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy formularz pozwala tylko na dodawanie nowych danych (Tak), czy też pozwala na inne właściwości (Nie).</ahelp>" #. jxpnX #: 01170203.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id3157976\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy można używać funkcji nawigacji w dolnym pasku formularza.</ahelp>" #. CjNAE #: 01170203.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa sposób nawigacji za pomocą klawisza Tab.</ahelp> Używając klawisza Tab, możesz poruszać się do przodu w formularzu. Jeśli jednocześnie naciśniesz klawisz Shift, nawigacja potoczy się w przeciwnym kierunku. Jeśli dotrzesz do ostatniego (lub pierwszego) pola i ponownie naciśniesz klawisz Tab, może to mieć różne skutki. Dostępne są następujące opcje konfigurowania sterowania klawiaturą:" #. uThBR #: 01170203.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy dane mogą być dodawane.</ahelp>" #. B4Bj2 #: 01170203.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id3156377\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy dane mogą być modyfikowane.</ahelp>" #. WZwcW #: 01170203.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy dane mogą zostać usunięte.</ahelp>" #. TGmFA #: 01170203.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli tworzysz <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformularz</link>, wprowadź dane formularza nadrzędnego odpowiedzialnego za synchronizację pomiędzy nadrzędnym a podformularzem .</ahelp> Aby wprowadzić wiele wartości, naciśnij Shift + Enter po każdym wierszu wprowadzania." #. zUdJF #: 01170203.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Podformularz jest oparty na zapytaniu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>; dokładniej na <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">zapytaniu parametrycznym</link>. Jeśli wpiszesz nazwę pola w <emph>Połącz pola nadrzędne</emph>, dane zawarte w tym głównym polu formularza zostaną załadowane do zmiennej, którą musisz wprowadzić w <emph>Połącz pola podrzędne</emph>. W odpowiednim zapytaniu SQL ta zmienna jest porównywana z danymi w tabeli, do której odwołuje się podformularz. Opcjonalnie możesz też wpisać nazwę kolumny w <emph>Połącz pola nadrzędne</emph>." #. KAQ4c #: 01170203.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli tworzysz podformularz, wprowadź zmienną, w której mogą być przechowywane możliwe wartości z nadrzędnego pola formularza.</ahelp> Jeśli podformularz jest oparty na zapytaniu, wprowadź zmienną zdefiniowaną w zapytanie. Jeśli tworzysz formularz za pomocą instrukcji SQL wprowadzonej w polu <emph>Źródło danych</emph>, wprowadź zmienną, której użyłeś w instrukcji. Możesz wybrać dowolną nazwę zmiennej. Jeśli chcesz wprowadzić wiele wartości, naciśnij klawisze Shift + Enter." #. 9A7by #: 01170203.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wozu\">Jeśli chcesz stworzyć formularz, który wyświetla dane z tabeli lub zapytania oraz może wyświetlać dane z innej tabeli, należy utworzyć podformularz.</variable> Podformularzem może być np. pole tekstowe zawierające dane z innych tabel bazy danych." #. XHd6U #: 01170203.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Activation Order" -msgstr "" +msgstr "Kolejność aktywacji" #. 4syiD #: 01170300.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Activation Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\">Kolejność aktywacji</link>" #. ds3GH #: 01170300.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Otwiera okno dialogowe <emph>Kolejność aktywacji</emph>, dzięki czemu możesz zmienić kolejność, w jakiej pola formantu uzyskują fokus, gdy użytkownik naciska klawisz Tab.</ahelp></variable>" #. oEDQP #: 01170300.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "bm_id871647297744020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database field;add to form</bookmark_value><bookmark_value>forms;add database field</bookmark_value><bookmark_value>database field;add to report</bookmark_value><bookmark_value>report;add database field</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pole bazy danych;dodaj do formularza</bookmark_value><bookmark_value>formularze;dodaj pole bazy danych</bookmark_value><bookmark_value>pole bazy danych;dodaj do raportu</bookmark_value><bookmark_value>raport;dodaj pole bazy danych</bookmark_value>" #. GNGsG #: 01170400.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Włącz/Wyłącz tryb projektu" +msgstr "Włącz/wyłącz tryb projektu" #. CyGno #: 01170500.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Włącz/Wyłącz tryb projektu</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Włącz/wyłącz tryb projektu</link>" #. huAdi #: 01170500.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Włącza lub wyłącza tryb projektu. Ta funkcja służy do szybkiego przełączania między trybem <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">projektu</link> a trybem użytkownika. Aktywuj, aby edytować formanty formularza, dezaktywuj, aby używać formantów formularza.</ahelp>" #. rcrBD #: 01170500.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Nawigator formularza</emph> zawiera listę wszystkich utworzonych (logicznych) formularzy wraz z ich formantami.</ahelp> Po znaku plusa przed nazwą formularza można stwierdzić, że zawiera on formanty. Kliknij znak plusa, aby otworzyć listę elementów formularza." #. PoMB2 #: 01170600.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Otwiera formularze w <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Trybie projektu</link>, aby można było edytować formularz.</ahelp>" #. heWLU #: 01171000.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon Display Grid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikona siatki</alt></image>" #. UKBCB #: 01171200.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon Snap to Grid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/lc_griduse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikona przyciągania do siatki</alt></image>" #. Fb5KQ #: 01171300.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikona prowadnic przy przesuwaniu</alt></image>" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę <emph>Nawigator wł./wył.</emph>, aby ukryć lub pokazać <emph>Nawigatora</emph>." #. iFG9s #: 01220000.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Możesz także wywołać <emph>Nawigatora</emph>, wybierając <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Widok - Nawigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Widok - Nawigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Widok - Nawigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Widok - Nawigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Widok - Nawigator</emph></defaultinline></switchinline>." #. SwwSd #: 01220000.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (icon)" -msgstr "" +msgstr "Style (ikona)" #. 9qict #: 01230000.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">Styles</link></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Style</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">Style</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">Style</link></defaultinline></switchinline>" #. 8NLAN #: 01230000.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Określa, czy pokazać, czy ukryć okno <emph>Style</emph>, w którym można przypisywać i organizować style.</ahelp>" #. 4vuTK #: 01230000.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Każda aplikacja $[officename] ma własne okno <emph>Style</emph>. Istnieją więc osobne okna dla <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">dokumentów tekstowych</link></caseinline><defaultinline>dokumentów tekstowych</defaultinline></switchinline>, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">arkuszów kalkulacyjnych</link></caseinline><defaultinline>arkuszów kalkulacyjnych</defaultinline></switchinline> i <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">prezentacji/rysunków</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">prezentacji/rysunków</link></caseinline><defaultinline>prezentacji/rysunków</defaultinline></switchinline>." #. VmzDY #: 01230000.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikona stylów</alt></image>" #. Cwybn #: 01230000.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\">Set Paragraph Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\">Ustaw styl akapitu</link>" #. YUmBx #: 02010000.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przypisuje styl do bieżącego akapitu, wybranych akapitów lub wybranego obiektu.</ahelp>" #. M7EHQ #: 02010000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Aby zresetować zaznaczone obiekty do domyślnego stylu akapitu, wybierz <emph>Wyczyść formatowanie</emph>. Wybierz <emph>Więcej stylów</emph>, aby otworzyć okno <emph>Style</emph>." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie przycisku <emph>strzałki w dół</emph> po prawej stronie nazwy stylu powoduje wyświetlenie wyskakującego menu, które umożliwia aktualizację stylu z bieżącego zaznaczenia lub edycję stylu." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Jeśli włączysz pole <emph>Podgląd wykazu czcionek</emph> w menu <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[nazwa biura] - Widok</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>, nazwy czcionek są wyświetlane w odpowiednim skrypcie.</variable>" #. xFsW2 #: 02020000.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Określa poziomy kierunek tekstu.</ahelp>" #. Cncyn #: 02040000.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikona kierunku tekstu od lewej do prawej</alt></image>" #. caPbq #: 02040000.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Określa pionowy kierunek tekstu.</ahelp>" #. HzVEe #: 02050000.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikona kierunku tekstu z góry na dół</alt></image>" #. QLaEc #: 02050000.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "bm_id161561462610336\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>akapity;zmniejszanie wcięcia</bookmark_value><bookmark_value>zmniejsz wcięcie akapitu</bookmark_value>" #. A7Y8B #: 02130000.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\">Decrease Indent</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\">Zmniejsz wcięcie</link></variable>" #. DCXbA #: 02130000.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jeśli wcześniej zwiększono wcięcie dla kilku wspólnie zaznaczonych akapitów, to polecenie może zmniejszyć wcięcie dla wszystkich zaznaczonych akapitów.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Zawartość komórki odnosi się do bieżącej wartości w <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Komórki - Wyrównanie</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #. ii8Wo #: 02130000.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Ikona</alt></image>" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jeśli klikniesz ikonę <emph>Zmniejsz wcięcie</emph>, przytrzymując jednocześnie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, wcięcie zaznaczonego akapitu zostanie przesunięte o domyślny tabulator, który został ustawiony w <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Ogólne</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>.</caseinline> </switchinline>" #. bQJwB #: 02140000.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148520\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>akapity; zwiększenie wcięcia</bookmark_value><bookmark_value>zwiększenie wcięcia akapitu</bookmark_value>" #. Tz5wF #: 02140000.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Increase Indent</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Zwiększ wcięcie</link></variable>" #. FBggx #: 02140000.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij ikonę <emph>Zwiększ wcięcie</emph>, aby zwiększyć lewe wcięcie bieżącego akapitu lub zawartości komórki i ustawić je na następną domyślną pozycję tabulatora.</ahelp>" #. yriSY #: 02140000.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jeśli zaznaczono kilka akapitów, wcięcie wszystkich zaznaczonych akapitów jest zwiększone. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Zawartość komórki odnosi się do bieżącej wartości na karcie <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Komórki - Wyrównanie</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #. LBvjm #: 02140000.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikona</alt></image>" #. bAyat #: 02140000.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kliknij ikonę <emph>Zwiększ wcięcie</emph>, przytrzymując jednocześnie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, aby przesunąć wcięcie zaznaczonego akapitu o domyślną odległość tabulacji ustawioną w <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Ogólne</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>.</caseinline></switchinline>" #. LssTS #: 02140000.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "Wcięcie powiększone o wartość za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>" #. AVbtQ #: 02140000.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor wyróżnienia znaków" #. jzSM9 #: 02160000.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Wyróżnianie</link>" #. 6EDWk #: 02160000.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Stosuje bieżący kolor wyróżniania do <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">styl znaków lub</caseinline></switchinline> zaznaczania tekstu.</ahelp></variable>" #. KrAa6 #: 02160000.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wybierz zakładkę <menuitem>Format - Znak - Wyróżnianie</menuitem>." #. 6YA7C #: 02160000.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id61592838932801\n" "help.text" msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Podczas edytowania stylu znaków wybierz kartę <emph>Wyróżnianie</emph>." #. 8NF47 #: 02160000.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id481613812856744\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżniania znaków</emph> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">na pasku Formatowanie lub na pasku Obiekt tekstowy albo w obszarze Znak na karcie Właściwości panelu bocznego.</caseinline> <defaultinline><emph> na pasku Formatowanie.</emph></defaultinline></switchinline>" #. YETEY #: 02160000.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona koloru wyróżniania znaków</alt></image>" #. zJCAE #: 02160000.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona koloru wyróżniania znaków" #. 4M9HV #: 02160000.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić kolor wyróżniania, kliknij strzałkę obok ikony <emph>Kolor wyróżniania znaków</emph>, a następnie kliknij żądany kolor." #. ZBF5S #: 02160000.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "hd_id711610982428158\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Stosowanie wyróżniania" #. UgA5i #: 02160000.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "hd_id111610983384915\n" "help.text" msgid "To a Text Selection" -msgstr "" +msgstr "Do zaznaczenia tekstu" #. sDQjr #: 02160000.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id741610983082687\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz tekst, który chcesz wyróżnić." #. AQAQh #: 02160000.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id851610983100948\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph> na pasku <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatowanie</emph> lub <emph>Obiekt tekstowy</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formatowanie tekstu</emph></defaultinline></switchinline>." #. bVPsm #: 02160000.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id461611232078309\n" "help.text" msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Aby pisać po zaznaczeniu bez wyróżnienia, kliknij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." #. ftHsB #: 02160000.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "For Multiple Selections" -msgstr "" +msgstr "Wybór wielokrotny" #. UfC2U #: 02160000.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id57161098864299\n" "help.text" msgid "Start with no text selected." -msgstr "" +msgstr "Zacznij bez zaznaczonego tekstu." #. SL9j6 #: 02160000.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Na pasku <emph>Formatowanie</emph> kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph>." #. qfcjf #: 02160000.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id571610984733742\n" "help.text" msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor." -msgstr "" +msgstr "Kursor myszy zmieni się w kursor <emph>Zastosuj wyróżnienie</emph>." #. okbzE #: 02160000.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id81610984914998\n" "help.text" msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Ikona stosowania wyróżnienia</alt></image>" #. EEgUx #: 02160000.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id241610984914998\n" "help.text" msgid "Apply Highlighting cursor" -msgstr "" +msgstr "Stosowanie kursora wyróżnienia" #. EZBA3 #: 02160000.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight." -msgstr "" +msgstr "Użyj kursora <emph>Zastosuj wyróżnienie</emph>, aby zaznaczyć tekst, który chcesz wyróżnić." #. bDpTu #: 02160000.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10757\n" "help.text" msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Aby wyłączyć wyróżnienie kursora, ponownie kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph> lub naciśnij klawisz <keycode>Esc</keycode>." #. CnFYE #: 02160000.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aby zastosować wyróżnienie do pojedynczego słowa, kliknij je dwukrotnie; dla zdania użyj trzykrotnego kliknięcia, a dla akapitu czterokrotnego." #. Ev2VU #: 02160000.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." -msgstr "" +msgstr "Na pasku <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>tekstu</emph></defaultinline></switchinline> <emph>Formatowanie</emph> kliknij przycisk obok ikony <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph>, a następnie kliknij <emph>Brak wypełnienia</emph>." #. yDDr8 #: 02160000.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id681610983533210\n" "help.text" msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>." -msgstr "" +msgstr "W przypadku wyboru wielokrotnego, kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia znaków</emph> za pomocą <emph>Brak wypełnienia</emph>, wybierz wyróżnienie do usunięcia, a następnie zakończ, klikając ponownie ikonę lub naciskając klawisz <keycode>Esc</keycode> ." #. fRhjf #: 02170000.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikona koloru tła</alt></image>" #. 22wMa #: 02170000.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the <emph>Increase Spacing</emph> icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Kliknij ikonę <emph>Zwiększ odstępy</emph>, aby zwiększyć odstępy między akapitami nad zaznaczonym akapitem.</ahelp>" #. cAvy4 #: 03110000.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Możesz wprowadzić dodatkowe korekty odstępów, wybierając <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Akapit - Wcięcia i odstępy</emph></link>." #. krudS #: 03120000.xhp @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the <emph>Decrease Spacing</emph> icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Kliknij ikonę <emph>Zmniejsz odstępy</emph>, aby zmniejszyć odstępy między akapitami nad zaznaczonym akapitem.</ahelp>" #. YjwQK #: 03120000.xhp @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Możesz wprowadzić dodatkowe korekty odstępów, wybierając <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Akapit - Wcięcia i odstępy</emph></link>." #. 3JoaM #: 03130000.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Tym obiektem może być krawędź ramki, grafika lub tabela. Ikona będzie widoczna tylko wtedy, gdy wybrano grafikę, tabelę, obiekt lub ramkę.</defaultinline></switchinline>" #. qqXKC #: 03130000.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Aby zastosować określony typ obramowania do pojedynczej komórki, umieść kursor w komórce, otwórz pasek narzędzi <emph>Ramka</emph> i wybierz obramowanie. </caseinline><defaultinline> Zawsze, gdy wstawiasz grafikę lub tabele, mają one już kompletne obramowanie. Aby usunąć to obramowanie, zaznacz obiekt graficzny lub całą tabelę i kliknij ikonę <emph>bez obramowania</emph> na pasku narzędzi <emph>Obramowanie</emph>.</defaultinline></switchinline>" #. Y8Vk6 #: 03130000.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/lc_setborderstyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon Borders</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/lc_setborderstyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikona krawędzi</alt></image>" #. YutJN #: 03130000.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Pomoc pod hasłem <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Krawędzie</emph></link>. Możesz także znaleźć informacje o tym, jak <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>sformatować tabelę tekstową</emph></link> za pomocą ikony <emph>Krawędzie</emph>." #. C69yc #: 03140000.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id3153377\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/lc_linestyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon Line style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/lc_linestyle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ikona stylu linii</alt></image>" #. 7F5CG #: 03140000.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help." -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Krawędzie</emph></link> w Pomocy." #. CHGDB #: 03150000.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help." -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, zobacz sekcję <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Krawędzie</emph></link> w Pomocy." #. A48cq #: 03200000.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Anchor (menu)" -msgstr "" +msgstr "Zakotwiczenie (menu)" #. n59sV #: 03200000.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\">Anchor</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\">Zakotwiczenie</link>" #. e4cEL #: 03200000.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Pozwala przełączać się między opcjami zakotwiczenia.</ahelp></variable> Ikona <menuitem>Zakotwiczenie</menuitem> jest widoczna tylko wtedy, gdy zaznaczono obiekt, taki jak grafika lub pole formantu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">lub ramka</caseinline></switchinline>." #. pGuoE #: 03200000.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>Anchoring</emph></link> help section." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat zakotwiczenia można znaleźć w sekcji pomocy <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>Zakotwiczenie</emph></link>." #. 4EUzr #: 04210000.xhp @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optimizeh1\"><link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\">Optimize Size</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optimizeh1\"><link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\">Optymalizuj rozmiar</link></variable>" #. M3VPg #: 04210000.xhp @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_optimizetable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Optimize Size</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_optimizetable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikona optymalizowania rozmiaru</alt></image>" #. XMFPC #: 04210000.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikona końcówki linii</alt></image>" #. RuXvo #: 05020000.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Zaznacz obiekt i kliknij ikonę <emph>Obróć</emph> na pasku narzędzi <emph>Rysowanie</emph>.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Zaznacz obiekt i kliknij ikonę <emph>Obróć</emph> na pasku narzędzi <emph>Rysowanie</emph>.</caseinline><defaultinline>Zaznacz obiekt i kliknij ikonę <emph>Obróć</emph> na pasku narzędzi <emph>właściwości obiektu rysunkowego</emph>.</defaultinline></switchinline> Przeciągnij uchwyt narożny obiektu w kierunku, w którym chcesz go obrócić." #. Acw3T #: 05090000.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Poziom konspektu niżej" #. ZArHg #: 06050000.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Demote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poziom konspektu</caseinline> niżej</switchinline></link>" #. Sfgf2 #: 06050000.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Przesuwa nagłówek rozdziału w miejscu, w którym znajduje się kursor lub wybrane nagłówki rozdziałów, o jeden poziom w dół. </caseinline></switchinline>Przenosi akapit listy, w którym znajduje się kursor lub wybrane akapity listy, o jeden poziom niżej.</ahelp>" #. M7qiX #: 06050000.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <menuitem>Poziom konspektu niżej</menuitem> znajduje się na pasku <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Wypunktowanie i numeracja</menuitem></link>, który pojawia się, gdy kursor znajduje się na numerowanym nagłówku rozdziału lub akapicie listy.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <menuitem>Poziom niżej</menuitem> znajduje się na pasku <menuitem>Konspekt</menuitem>, który pojawia się podczas pracy w widoku konspektu. Tę funkcję można również wywołać, naciskając <keycode>Alt+Shift+strzałka w prawo</keycode>.</caseinline></switchinline>" #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikona poziomu niżej</alt></image>" #. pYXdC #: 06050000.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poziom konspektu niżej</caseinline><defaultinline>Poziom niżej</defaultinline></switchinline>" #. C2ctW #: 06060000.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Poziom konspektu wyżej" #. DdEJG #: 06060000.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159225\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Promote<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Outline Level</caseinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poziom konspektu</caseinline> wyżej</switchinline></link>" #. 2oDAi #: 06060000.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Przesuwa nagłówek rozdziału w miejscu, w którym znajduje się kursor lub wybrany nagłówek rozdziału w górę o jeden poziom konspektu.</caseinline></switchinline>Przesuwa akapit listy, w którym znajduje się kursor, lub wybrany akapit listy o jeden poziom wyżej.</ahelp>" #. QDYTa #: 06060000.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <menuitem>Poziom konspektu wyżej</menuitem> znajduje się na pasku <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Wypunktowanie i numeracja</menuitem></link>, który pojawia się, gdy kursor znajduje się na numerowanym nagłówku rozdziału lub akapicie listy.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <menuitem>Poziom wyżej</menuitem> znajduje się na pasku <menuitem>Konspekt</menuitem>, który pojawia się podczas pracy w widoku konspektu. Tę funkcję można również wywołać, naciskając <keycode>Alt+Shift+strzałka w lewo</keycode>.</caseinline></switchinline>" #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikona poziomu wyżej</alt></image>" #. WBBiB #: 06060000.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poziom konspektu wyżej</caseinline><defaultinline>Poziom wyżej</defaultinline></switchinline>" #. C2LYw #: 06100000.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Przesuń pozycję w górę</caseinline><defaultinline>Przesuń w górę</defaultinline></switchinline></link>" #. BooTD #: 06100000.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to before the previous paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przesuwa akapit, w którym znajduje się kursor, lub wybrane akapity przed poprzedni akapit.</ahelp>" #. w3Rtd #: 06100000.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz ponumerowane akapity i użyjesz polecenia <menuitem>Przesuń pozycję w górę</menuitem>, to numeracja zostanie automatycznie dostosowana do aktualnej kolejności." #. ThZ5C #: 06100000.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id681650030725110\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar." -msgstr "" +msgstr "Ikona <menuitem>Przesuń pozycję w górę</menuitem> pojawia się na pasku <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Wypunktowanie i numeracja</menuitem></link>." #. LWL4T #: 06100000.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Polecenie <menuitem>Przesuń pozycję w górę</menuitem> jest zawsze aktywne. Tę funkcję można również wywołać, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>strzałka w górę</keycode>." #. sFtDj #: 06100000.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id31492839456\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz ponumerowane akapity i użyjesz polecenia <menuitem>Przesuń w górę</menuitem>, to numeracja zostanie automatycznie dostosowana do aktualnej kolejności." #. hN8tA #: 06100000.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id171650031011213\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." -msgstr "" +msgstr "Ikona <menuitem>Przesuń w górę</menuitem> pojawi się na pasku <menuitem>Konspekt</menuitem>." #. 53D5b #: 06100000.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id411650030036986\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Polecenie <menuitem>Przesuń w górę</menuitem> jest zawsze aktywne. Funkcję tę można również wywołać, naciskając <keycode>Alt+Shift+strzałka w górę</keycode>." #. kMbJU #: 06100000.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz ponumerowane akapity i użyjesz polecenia <menuitem>Przesuń w dół</menuitem>, to numeracja zostanie automatycznie dostosowana do aktualnej kolejności." #. tBVE2 #: 06100000.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikona przesuwania w górę</alt></image>" #. GDksK #: 06100000.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Przesuń pozycję w górę</caseinline><defaultinline>Przesuń w górę</defaultinline></switchinline>" #. 5rj6N #: 06110000.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Przesuń pozycję w dół</caseinline><defaultinline>Przesuń w dół</defaultinline></switchinline></link>" #. nDsC7 #: 06110000.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przesuwa akapit, w którym znajduje się kursor, lub wybrane akapity za poprzedni akapit.</ahelp>" #. RgGZF #: 06110000.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz ponumerowane akapity i użyjesz polecenia <menuitem>Przesuń pozycję w dół</menuitem>, to numeracja zostanie automatycznie dostosowana do aktualnej kolejności." #. CLFSq #: 06110000.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id431650033515260\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar." -msgstr "" +msgstr "Ikona <menuitem>Przesuń pozycję w górę</menuitem> pojawia się na pasku <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Wypunktowanie i numeracja</menuitem></link>." #. CCELD #: 06110000.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Polecenie <menuitem>Przesuń pozycję w dół</menuitem> jest zawsze aktywne. Tę funkcję można również wywołać, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>strzałka w dół</keycode>." #. Cdq5E #: 06110000.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id315840546832\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz ponumerowane akapity i użyjesz polecenia <menuitem>Przesuń w dół</menuitem>, to numeracja zostanie automatycznie dostosowana do aktualnej kolejności." #. MWkW9 #: 06110000.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id571650033665947\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar." -msgstr "" +msgstr "Ikona <menuitem>Przesuń w dół</menuitem> pojawi się na pasku <menuitem>Konspekt</menuitem>." #. BtFa5 #: 06110000.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id121650033675563\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Polecenie <menuitem>Przesuń w dół</menuitem> jest zawsze aktywne. Funkcję tę można również wywołać, naciskając <keycode>Alt+Shift+strzałka w dół</keycode>." #. g4SQD #: 06110000.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id154054632\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order." -msgstr "" +msgstr "Jeśli masz ponumerowane akapity i użyjesz polecenia <menuitem>Przesuń w dół</menuitem>, to numeracja zostanie automatycznie dostosowana do aktualnej kolejności." #. UDTXi #: 06110000.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikona przesuwania w dół</alt></image>" #. J9Dbh #: 06110000.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Przesuń pozycję w dół</caseinline><defaultinline>Przesuń w dół</defaultinline></switchinline>" #. ZvBbZ #: 06120000.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Przełącz listę nieuporządkowaną" #. bYLMW #: 06120000.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Toggle Unordered List</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Przełącz listę nieuporządkowaną</link>" #. GQ9yd #: 06120000.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Opcje znaków wypunktowania, takie jak typ i pozycja, są zdefiniowane w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Wypuntkowanie i numeracja</emph></link>. Aby otworzyć to okno dialogowe, kliknij ikonę <emph>Wypuntkowanie i numeracja</emph> na pasku <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Wypuntkowanie i numeracja</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #. BTu7F #: 06120000.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Opcje znaków wypunktowania, takie jak typ i pozycja, są zdefiniowane w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Wypuntkowanie i numeracja</emph></link>. Aby otworzyć to okno dialogowe, kliknij ikonę <emph>Wypuntkowanie i numeracja</emph> na pasku <emph>Formatowanie tekstu</emph>.</caseinline></switchinline>" #. PKzqg #: 06120000.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">W <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\"><emph>Układzie sieciowym</emph></link> niektóre opcje numeracji/punktowania są niedostępne.</caseinline></switchinline>" #. gG3oE #: 06120000.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Odległość między tekstem a lewym polem tekstowym oraz położenie znaków wypunktowania można określić w oknie dialogowym pod <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Akapit</emph></link>, wprowadzając lewe wcięcie i wcięcie pierwszego wiersza.</caseinline></switchinline>" #. iQf7d #: 06120000.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Unordered List</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona listy nieuporządkowanej</alt></image>" #. TEain #: 06120000.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Przełącz listę nieuporządkowaną" #. 6UAmF #: 07010000.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C6\n" "help.text" msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)." -msgstr "" +msgstr "Włącz <emph>Załaduj URL</emph> za pomocą polecenia <emph>Widoczne przyciski</emph> (kliknij prawym przyciskiem myszy pasek narzędzi)." #. pAaNR #: 07060000.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ochrona przed zapisem włączona/wyłączona</bookmark_value><bookmark_value>chronione dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; tylko do odczytu</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty tylko do odczytu; edytowanie</bookmark_value><bookmark_value>kursor;w tekście tylko do odczytu</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty tylko do odczytu;kursor</bookmark_value><bookmark_value>ikona trybu edycji</bookmark_value>" #. GyPsJ #: 07070000.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Edit Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Tryb edycji</link>" #. 5DwSX #: 07070000.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikona trybu edycji</alt></image>" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb edycji" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Możesz włączyć kursor do zaznaczania tekstu w dokumencie tylko do odczytu lub w Pomocy. Wybierz <menuitem>Edycja - Zaznacz tekst</menuitem> lub otwórz menu kontekstowe dokumentu tylko do odczytu i wybierz <menuitem>Zaznacz tekst</menuitem>. Kursor zaznaczania nie miga.</ahelp>" #. hGeVC #: 07070100.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database." -msgstr "" +msgstr "Aby dokonać zmian w bazie danych, z której korzysta więcej niż jedna osoba, <emph>musisz mieć</emph> odpowiednie prawa dostępu. Gdy modyfikujesz zewnętrzną bazę danych, $[officename] <emph>nie zapewnia</emph> tymczasowego przechowywania wprowadzonych zmian. Zmiany są wysyłane <emph>bezpośrednio</emph> do bazy danych." #. WpdBE #: 07070200.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>Table Data</emph> bar</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje bieżący rekord tabeli bazy danych.</ahelp> Ikona <emph>Zapisz rekord</emph> znajduje się na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>Widok tabeli danych</emph></link>." #. Yj5gy #: 07070200.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Kliknij, aby przerwać bieżący proces ładowania, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+kliknij, aby przerwać wszystkie procesy ładowania.</ahelp>" #. b3UbR #: 07090000.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Eksportuje bieżący dokument bezpośrednio jako <emph>PDF</emph>. Nie jest wyświetlane okno dialogowe ustawień.</ahelp>" #. Ukvsu #: 08010000.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Wyświetla bieżącą pozycję kursora w dokumencie <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic. Określany jest numer wiersza, a następnie numer kolumny.</ahelp>" #. EPcSZ #: 09070000.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to edit hyperlinks.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające edycję hiperłączy.</ahelp></variable>" #. H5bDr #: 09070000.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id511616406933483\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Hiperłącze</menuitem>." #. CFNbD #: 09070000.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id771616410590648\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <menuitem>Edycja - Hiperłącze</menuitem>, gdy kursor znajduje się w hiperłączu." #. cMHrB #: 09070000.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id161616407054506\n" "help.text" msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\"><emph>Standard</emph></link> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na pasku <link href=\"text/shared/main0201.xhp\"><emph>Standardowy</emph></link> kliknij" #. MSjJA #: 09070000.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikona</alt></image>" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe <emph>Hiperłącze</emph>.</ahelp>" #. BhWjC #: 09070000.xhp @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamyka okno dialogowe bez zapisywania.</ahelp>" #. j6siC #: 09070000.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id3149234\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Resetuje wpisy w oknie dialogowym do ich pierwotnego stanu.</ahelp>" #. UkmyC #: 09070100.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj karty <emph>Internet</emph> w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph></link>, aby edytować hiperłącza z adresami <emph>WWW</emph> lub <emph>FTP</emph>.</ahelp>" #. T2DCR #: 09070100.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Tworzy hiperłącze \"<emph>http://</emph>\".</ahelp>" #. 2HJFk #: 09070100.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Tworzy hiperłącze \"<emph>FTP://</emph>\".</ahelp>" #. AJC9F #: 09070100.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Określa nazwę loginu, jeśli pracujesz z adresem FTP.</ahelp>" #. w6BD3 #: 09070100.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Określa hasło, jeśli pracujesz z adresami FTP.</ahelp>" #. nGHkf #: 09070100.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Pozwala zalogować się na adres FTP jako użytkownik anonimowy.</ahelp>" #. TBSuR #: 09070100.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy hiperłącze jest wstawiane jako tekst, czy jako przycisk.</ahelp>" #. ZWfbs #: 09070100.xhp @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <emph>Przypisz makro</emph>, w którym możesz podać zdarzenia, takim jak „<emph>mysz nad obiektem</emph>” lub „<emph>uaktywnij hiperłącze</emph>\", własne kody programów.</ahelp>" #. xKnnE #: 09070100.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa widoczny tekst lub podpis przycisku dla hiperłącza.</ahelp>" #. BFtKY #: 09070100.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nazwę hiperłącza.</ahelp> $[officename] wstawia znacznik <emph>NAME</emph> w hiperłączu." #. RaDND #: 09070200.xhp @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na karcie <emph>Poczta</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph></link> możesz edytować hiperłącza dla adresów e-mail.</ahelp>" #. mDsga #: 09070200.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przypisuje określony <emph>adres e-mail</emph> do hiperłącza.</ahelp> Kliknięcie nowego hiperłącza w dokumencie otworzy nowy dokument wiadomości, zaadresowany do odbiorcy określonego w <emph>Odbiorca</emph>." #. Hop8w #: 09070200.xhp @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Ukrywa lub pokazuje przeglądarkę <emph>źródła danych</emph>.</ahelp> Przeciągnij adres odbiorcy z pola <emph>E-mail</emph> w źródło danych w polu tekstowym <emph>Odbiorca</emph>." #. AMsuz #: 09070200.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Określa <emph>temat</emph> wstawiany w wierszu tematu dokumentu nowej wiadomości.</ahelp>" #. 6vDfJ #: 09070300.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiperłącza do dowolnego dokumentu lub elementów docelowych w dokumentach można edytować za pomocą karty <emph>Dokument</emph> w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph></link>.</ahelp>" #. rozNN #: 09070300.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "bm_id551615667308718\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyperlinks;to files</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;to folders</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hiperłącza;do plików</bookmark_value> <bookmark_value>hiperłącza;do folderów</bookmark_value>" #. RCfpV #: 09070300.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź <emph>adres URL</emph> pliku, który chcesz otworzyć po kliknięciu hiperłącza. Jeśli nie określisz ramki docelowej, plik otworzy się w bieżącym dokumencie lub ramce.</ahelp>" #. taJit #: 09070300.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id91615666930995\n" "help.text" msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Jeśli adres URL odnosi się do <emph>folderu</emph>, otworzy się standardowy menedżer plików w systemie operacyjnym, pokazujący zawartość określonego folderu." #. GQcJJ #: 09070300.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Otwiera okno dialogowe <emph>Otwórz</emph>, w którym możesz wybrać plik.</ahelp>" #. 5eDNf #: 09070300.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Określa cel hiperłącza do dokumentu określonego w <emph>Ścieżka</emph>.</ahelp>" #. cJU4y #: 09070300.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Otwiera okno dialogowe <emph>Cel w dokumencie</emph>.</ahelp>" #. HsYAY #: 09070300.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Określa adres URL, który wynika z wpisów w <emph>Ścieżka</emph> i <emph>Cel</emph>.</ahelp>" #. 35WoJ #: 09070400.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj karty <emph>Nowy dokument</emph> w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph></link>, aby ustawić hiperłącze do nowego dokumentu i jednocześnie utworzyć nowy dokument.</ahelp>" #. LTRYF #: 09070400.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Określa, że nowy dokument jest tworzony i natychmiast otwierany do edycji.</ahelp>" #. vEmAA #: 09070400.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Określa, że dokument jest tworzony, ale nie jest natychmiast otwierany.</ahelp>" #. qBAxY #: 09070400.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Wprowadź <emph>adres URL</emph> pliku, który chcesz otworzyć po kliknięciu hiperłącza.</ahelp>" #. cEeaU #: 09070400.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Otwiera okno dialogowe <emph>Wybierz ścieżkę</emph>, w którym możesz wybrać ścieżkę.</ahelp>" #. y6V5v #: 09070400.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Określa typ pliku dla nowego dokumentu.</ahelp>" #. EbmYH #: 10010000.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Powrót do poprzedniej strony w dokumencie.</ahelp> Ta funkcja jest aktywna tylko po wybraniu funkcji <emph>Podgląd wydruku</emph> w menu <emph>Plik</emph>." #. Q3Dco #: 10010000.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikona poprzedniej strony</alt></image>" #. QWY2G #: 10010000.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikona następnej strony</alt></image>" #. FS8rq #: 10020000.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona pierwszej strony</alt></image>" #. mHeYZ #: 10030000.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "" +msgstr "Do końca dokumentu/Ostatnia strona" #. xXjqV #: 10040000.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">Do końca dokumentu</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\">Ostatnia strona</link></defaultinline></switchinline>" #. Goz9M #: 10040000.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikona ostatniej strony</alt></image>" #. E7V4E #: 10040000.xhp @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Do końca dokumentu</caseinline><defaultinline>Ostatnia strona</defaultinline></switchinline>" #. FuAxC #: 10100000.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Zamyka bieżące okno.</ahelp> Wybierz <emph>Okno - Zamknij okno</emph> lub naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. W podglądzie wydruku programów $[officename] Writer i Calc możesz zamknąć bieżące okno, klikając przycisk <emph>Zamknij podgląd</emph>." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "Włącz/wyłącz Eksploratora" +msgstr "Włącz/wyłącz Eksplorator" #. nLBFc #: 12000000.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Explorer On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Włącz/wyłącz Eksploratora</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Włącz/wyłącz Eksplorator</link>" #. WE3E9 #: 12000000.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Włącza i wyłącza widok eksploratora źródła danych.</ahelp> Ikona <emph>Włącz/wyłącz eksplorator</emph> jest widoczna na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Dane tabeli</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Włącza i wyłącza widok eksploratora źródła danych.</ahelp> Ikona <emph>Włącz/wyłącz Eksplorator</emph> jest widoczna na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Dane tabeli</link>." #. 6JHEY #: 12000000.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" -msgstr "Włącz/wyłącz Eksploratora" +msgstr "Włącz/wyłącz Eksplorator" #. wZE6N #: 12000000.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć nagłówek odpowiedniej kolumny.</variable>" #. Jupqd #: 12010000.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Aby posortować więcej niż jedno pole danych, wybierz <emph>Dane - Sortuj</emph>, a następnie wybierz <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Kryteria sortowania</link>, gdzie możesz połączyć kilka kryteriów sortowania.</variable>" #. QAjRs #: 12020000.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFiltr" +msgstr "Autofiltr" #. 5BkmD #: 12030000.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">AutoFilter</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">AutoFiltr</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">Autofiltr</link>" #. jkAzj #: 12030000.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikona autofiltra</alt></image>" #. qhCWv #: 12030000.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFiltr" +msgstr "Autofiltr" #. 5Fdaj #: 12030000.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." -msgstr "Umieść kursor w nazwie pola, którego zawartość ma być filtrowana, a następnie kliknij ikonę <emph>AutoFiltr</emph>. Są widoczne tylko te rekordy, których zawartość jest identyczna jak w wybranej nazwie pola." +msgstr "Umieść kursor w nazwie pola, którego zawartość ma być filtrowana, a następnie kliknij ikonę <emph>Autofiltr</emph>. Są widoczne tylko te rekordy, których zawartość jest identyczna jak w wybranej nazwie pola." #. EBiLe #: 12030000.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id3159234\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." -msgstr "Na przykład aby zobaczyć wszystkich klientów z Nowego Jorku, kliknij nazwę pola z pozycją \"Nowy Jork\". AutoFiltr filtruje dane z bazy i powoduje, że wyświetlani są tylko klienci z Nowego Jorku." +msgstr "Na przykład aby zobaczyć wszystkich klientów z Nowego Jorku, kliknij nazwę pola z pozycją \"Nowy Jork\". Autofiltr filtruje dane z bazy i powoduje, że wyświetlani są tylko klienci z Nowego Jorku." #. UmBBf #: 12030000.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>." -msgstr "Aby usunąć bieżący AutoFiltr, kliknij ikonę <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Wyczyść filtr/Sortowanie</link> lub wybierz <emph>Dane - Filtr - Wyczyść filtr</emph>." +msgstr "Aby usunąć bieżący autofiltr, kliknij ikonę <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Wyczyść filtr/Sortowanie</link> lub wybierz <emph>Dane - Filtr - Wyczyść filtr</emph>." #. rBBw5 #: 12030000.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\" width=\"38px\" height=\"38px\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikona</alt></image>" #. tKGRB #: 12040000.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikona odświeżania</alt></image>" #. fovgD #: 12050000.xhp @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktualizuje zawartość istniejących pól bazy danych o zaznaczone rekordy.</ahelp> Ikona <emph>Dane na pola</emph> jest dostępna tylko wtedy, gdy bieżący dokument jest dokumentem tekstowym." #. eZES8 #: 12080000.xhp @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">AutoFilter</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">AutoFiltr</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\">Autofiltr</link>" #. trCAA #: 12090100.xhp @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Filtr standardowy</link></variable>" #. u4zmZ #: 12090100.xhp @@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa wartość filtrowania pola.</ahelp>" #. P4mPT #: 12090100.xhp @@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikona porządku sortowania</alt></image>" #. 48yLL #: 12100000.xhp @@ -15539,7 +15539,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Podczas gdy funkcje <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sortuj rosnąco</emph></link> i <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sortuj malejąco</emph></link> sortują tylko według jednego kryterium, w oknie dialogowym <emph>Sortuj</emph> można połączyć kilka kryteriów." #. eyLVZ #: 12100100.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." -msgstr "" +msgstr "W przypadku sortowania nazwy pola „Imię” w kolejności rosnącej i nazwy pola „Nazwisko” w kolejności malejącej, wszystkie rekordy zostaną posortowane rosnąco według imienia, a następnie w obrębie imion w kolejności malejącej według nazwiska." #. qY3rJ #: 12100100.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele w bazach danych; wyszukiwanie</bookmark_value><bookmark_value>formularze; przeglądanie</bookmark_value><bookmark_value>rekordy; wyszukiwanie w bazach danych</bookmark_value><bookmark_value>wyszukiwanie; bazy danych</bookmark_value><bookmark_value>bazy danych; przeszukiwanie rekordów</bookmark_value>" #. XrPM5 #: 12100200.xhp @@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Przeszukuje tabele i formularze bazy danych.</ahelp> W formularzach lub tabelach bazy danych można przeszukiwać pola danych, pola list i pola wyboru dla określonych wartości.</variable>" #. qqmCw #: 12100200.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Form</emph> bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie opisane tutaj jest przeprowadzane przez <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Jeśli chcesz używać serwera SQL do wyszukiwania w bazie danych, należy użyć ikony <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>Filtry oparte na formularzu</emph></link> na <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>pasku</emph>Formularz</link>." #. eVvxL #: 12100200.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwane hasła będą zapisywane tak długo, jak długo otwarta jest tabela lub dokument formularza. Jeśli przeprowadzasz więcej niż jedno wyszukiwanie i chcesz powtórzyć wyszukiwane hasło, możesz wybrać poprzednio używane wyszukiwane hasło z pola kombi." #. GkrL9 #: 12100200.xhp @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" -msgstr "" +msgstr "Masz pole daty, które jest zapisane w bazie danych w formacie „<emph>DD.MM.RR</emph>” (na przykład <emph>17.02.65</emph>). Format wpisu został zmieniony w widoku źródła danych na „<emph>DD MMM RRRR</emph>” (<emph>17 lutego 1965</emph>). Zgodnie z tym przykładem rekord zawierający 17 lutego zostanie znaleziony tylko wtedy, gdy aktywna jest opcja <emph>Zastosuj formatowanie pola</emph>:" #. X7YDi #: 12100200.xhp @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary." -msgstr "" +msgstr "Pola czasu nie są zdefiniowane dla baz danych <emph>dBASE</emph> i muszą być symulowane. Aby wewnętrznie wyświetlić czas „<emph>14:00:00</emph>”, konieczne jest „<emph>5</emph>”." #. jBt2e #: 12100200.xhp @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155518\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlany widok nie odpowiada temu, co jest przechowywane wewnętrznie. Na przykład, jeśli wartość „<emph>45,789</emph>” jest przechowywana w bazie danych jako pole typu „<emph>Liczba/Double</emph>”, a pokazane formatowanie jest ustawione tak, aby wyświetlać tylko dwa miejsca po przecinku, „ <emph>45,79</emph>” jest zwracane tylko w wyszukiwaniach z formatowaniem pól." #. TGqWh #: 12100200.xhp @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "Jednak wyszukiwanie bez <emph>Zastosuj formatowanie pola</emph> jest odpowiednie w przypadku większych baz danych bez problemów z formatowaniem, ponieważ jest szybsze." #. H6aQK #: 12100200.xhp @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Pozwala na wyszukiwanie z symbolem wieloznacznym <emph>*</emph> lub <emph>?</emph>.</ahelp> Można użyć następujących symboli wieloznacznych:" #. hPGUD #: 12100200.xhp @@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz wyszukać rzeczywiste znaki <emph>?</emph> lub <emph>*</emph>, poprzedź je ukośnikiem odwrotnym: „<emph>\\?</emph>” lub „<emph>\\*</emph>\". Jest to jednak konieczne tylko wtedy, gdy włączone jest <emph>Wyrażenie wieloznaczne</emph>. Gdy opcja nie jest włączona, symbole wieloznaczne są przetwarzane jak zwykłe znaki." #. qrnDV #: 12100200.xhp @@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych.</ahelp> Te same wyrażenia regularne, które są tutaj obsługiwane, są również obsługiwane w oknie dialogowym <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Znajdź i zamień</emph></link>." #. NYmii #: 12100200.xhp @@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "W bardzo dużych bazach danych znalezienie rekordu w odwrotnej kolejności wyszukiwania może zająć trochę czasu. W takim przypadku <emph>pasek stanu</emph> informuje, że rekordy są nadal liczone." #. DshRy #: 12100200.xhp @@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147389\n" "help.text" msgid "Search/Cancel" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj/Anuluj" #. duEJs #: 12100200.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "W przeciwieństwie do zwykłego wyszukiwania, które jest aktywowane przez ikonę <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Znajdź rekord</emph></link> na pasku <emph>Formularz</emph> możesz szybciej wyszukiwać, korzystając z filtra opartego na formularzu. Wyszukiwanie jest zwykle obsługiwane przez szybki serwer bazy danych. Możliwe jest również wprowadzenie bardziej złożonych warunków wyszukiwania." #. kDLDD #: 12110000.xhp @@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikona filtru formularza</alt></image>" #. 5NfGA #: 12110000.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikona filtru formularza</alt></image>" #. yEcEB #: 12120000.xhp @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them." -msgstr "" +msgstr "Funkcja <emph>Zastosuj filtr</emph> zachowuje ustawione <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\"><emph>filtry oparte na formularzu</emph></link>. Nie musisz ich ponownie definiować." #. U7zqD #: 12130000.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikona</alt></image>" #. u7TDW #: 12130000.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Widok tabeli</emph> i <emph>Widok formularza</emph> odzwierciedlają te same dane. Zmiany dokonane w tabeli są również widoczne w formularzu, a zmiany w formularzu są widoczne w tabeli." #. DzAN9 #: 12130000.xhp @@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla tabelę powiązaną z bieżącym dokumentem w przeglądarce źródła danych.</ahelp>" #. uLBJL #: 12140000.xhp @@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt "" "bm_id571605452705033\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>szerokości komórek; używanie linijki</bookmark_value><bookmark_value>szerokości komórek; używanie myszy</bookmark_value>" #. GLJGh #: 13020000.xhp @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\">Ustawianie wcięć, marginesów i kolumn</link></variable>" #. eXPSg #: 13020000.xhp @@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jeśli podzieliłeś stronę na kolumny lub kursor znajduje się w ramce z wieloma kolumnami, możesz zmienić szerokość kolumn i odstępy między nimi, przeciągając je na linijce za pomocą myszy." #. dBqE3 #: 13020000.xhp @@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikona</alt></image>" #. JJcBs #: 13020000.xhp @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikona</alt></image>" #. Wr4CA #: 13020000.xhp @@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić lewe wcięcie drugiego i kolejnych wierszy akapitu, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, kliknij lewy dolny trójkąt i przeciągnij go w prawo." #. 5mWdm #: 13020000.xhp @@ -17096,7 +17096,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Funkcja <emph>Wykonaj kwerendę</emph> pozwala sprawdzić zapytanie. Gdy zapiszesz zapytanie, zostanie ono zapisane na stronie karty <emph>Kwerenda</emph>." #. ESck8 #: 14010000.xhp @@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikona wykonania kwerendy</alt></image>" #. BCMZr #: 14010000.xhp @@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Ikona czyszczenia kwerendy</alt></image>" #. XxG9y #: 14020000.xhp @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Określa tabele, które mają zostać wstawione do okna projektu.</ahelp> W oknie dialogowym <emph>Dodaj tabele</emph> wybierz tabele potrzebne do bieżącego zadania.</variable> Tworząc kwerendę lub nowy widok w tabeli, wybierz odpowiednią tabelę, do której ma się odwoływać kwerenda lub widok. Jeśli pracujesz z relacyjnymi bazami danych, wybierz tabele, między którymi chcesz utworzyć relację." #. wDQ9d #: 14020100.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "Włącz/Wyłącz widok projektu" +msgstr "Włącz/wyłącz widok projektu" #. 66sTa #: 14020200.xhp @@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\">Switch Design View On/Off</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\">Włącz/wyłącz widok projektu</link>" #. Y5Dgv #: 14020200.xhp @@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\">Ikona włącz/wyłącz widok projektu</alt></image>" #. EuBxh #: 14020200.xhp @@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Switch Design View On/Off" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz widok projektu" #. qGikC #: 14030000.xhp @@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">W trybie <emph>Natywny SQL</emph> możesz wprowadzać polecenia SQL, które nie są interpretowane przez $[officename], ale zamiast tego są przekazywane bezpośrednio do źródła danych.</ahelp> Jeśli nie wyświetlisz tych zmian w widoku projektu, nie możesz wrócić do widoku projektu." #. 4kBwg #: 14030000.xhp @@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikona wykonaj bezpośrednio polecenie SQL</alt></image>" #. NCoJW #: 14030000.xhp @@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę ponownie, aby powrócić do normalnego trybu, w którym zmiany w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Kwerenda (widok projektu)</emph></link> są synchronizowane z dozwolonymi zmianami przez SQL." #. tTG7m #: 14040000.xhp @@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Wyświetla wiersz <emph>Funkcja</emph> w dolnej części widoku projektu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">okna <emph>Projekt kwerendy</emph></link></ahelp>" #. iGFfH #: 14040000.xhp @@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikona funkcji</alt></image>" #. XEJmf #: 14040000.xhp @@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wiersz <emph>Tabela</emph> w dolnej części <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Projekt kwerendy</emph></link>.</ahelp>" #. t48DA #: 14050000.xhp @@ -17483,7 +17483,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikona nazwy tabeli</alt></image>" #. i2ECB #: 14050000.xhp @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Wyświetla wiersz <emph>Alias</emph> w dolnej części <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Projekt kwerendy</emph></link>.</ahelp>" #. CcbaZ #: 14060000.xhp @@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikona aliasu</alt></image>" #. u8kPy #: 14060000.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Rozszerza utworzone wyrażenie SELECT <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>kwerendy SQL</emph></link> w bieżącej kolumnie o parametr <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Konsekwencją jest to, że identyczne wartości występujące wiele razy są wyświetlane tylko raz." #. EXAFG #: 14070000.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikona wartości bez powtórzeń</alt></image>" #. KEBte #: 14070000.xhp @@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikona</alt></image>" #. QDyJL #: 18010000.xhp @@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Aby zaznaczyć obiekt, kliknij go strzałką. Aby zaznaczyć więcej niż jeden obiekt, przeciągnij ramkę zaznaczenia wokół obiektów. Aby dodać obiekt do zaznaczenia, naciśnij <emph>Shift</emph>, a następnie kliknij obiekt. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Zaznaczone razem obiekty można następnie zdefiniować jako <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">grupę</link>, zamieniając je w pojedynczy obiekt grupy.</defaultinline></switchinline>" #. cD6Eq #: 18010000.xhp @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Możesz edytować poszczególne elementy grupy. Możesz także usuwać elementy z grupy za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+kliknięcie.</defaultinline></switchinline>" #. brwPz #: 18010000.xhp @@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni włącz/wyłącz" +msgstr "Włącz/wyłącz automatyczne sprawdzanie pisowni" #. XqkxC #: 18030000.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Automatic Spell Checking On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Automatyczne sprawdzanie pisowni włącz/wyłącz</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\">Włącz/wyłącz automatyczne sprawdzanie pisowni</link>" #. ECzCe #: 18030000.xhp @@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Włącz/wyłącz automatyczne sprawdzanie pisowni</alt></image>" #. GbpSB #: 18030000.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni włącz/wyłącz" +msgstr "Włącz/wyłącz automatyczne sprawdzanie pisowni" #. WG3kf #: 19090000.xhp @@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML." -msgstr "" +msgstr "W trybie <emph>Źródło HTML</emph> możesz przeglądać i edytować <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">znaczniki</link> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. Zapisz dokument jako zwykły dokument tekstowy. Przypisz rozszerzenie <emph>.html</emph> lub <emph>.htm</emph>, aby oznaczyć dokument jako HTML." #. gBWpE #: 20020000.xhp @@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla aktualny <emph>Styl strony</emph>. Kliknij dwukrotnie, aby edytować styl, kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wybrać inny styl.</ahelp>" #. aa2nF #: 20020000.xhp @@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kliknij dwukrotnie pole <emph>Styl strony</emph>, aby otworzyć <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Styl strony</emph></link>, w którym możesz edytować styl bieżącej strony. W menu kontekstowym tego pola możesz zastosować styl strony.</caseinline></switchinline>" #. qd75D #: 20020000.xhp @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kliknij dwukrotnie pole <emph>Styl strony</emph>, aby otworzyć <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Styl strony</emph></link>, w którym możesz edytować styl bieżącej strony.</caseinline></switchinline>" #. vQxGC #: 20020000.xhp @@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy główne</emph> </link>, w którym możesz wybrać styl dla bieżącego slajdu. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>" #. pxPbg #: 20020000.xhp @@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy główne</emph> </link>, w którym wybierasz styl dla bieżącej strony. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>" #. AMiFU #: 20030000.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Kliknij to pole, aby otworzyć okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Powiększenie</emph></link>, w którym możesz zmienić bieżący współczynnik powiększenia." #. fyWyi #: 20030000.xhp @@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu kontekstowe tego pola i zobaczyć wybór dostępnych współczynników powiększenia." #. ty7UE #: 20040000.xhp @@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Wyświetla bieżący tryb wstawiania. Możesz przełączać się między <emph>WSTAW</emph> = wstawiaj i <emph>ZAST</emph> = zastępuj.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To pole jest tylko aktywne, jeśli kursor znajduje się w wierszu wprowadzania na pasku formuły lub w komórce.</caseinline></switchinline>" #. 5zzkY #: 20040000.xhp @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "Kliknij pole, aby przełączać tryby (z wyjątkiem IDE Basic $[officename], gdzie aktywny jest tylko tryb <emph>Wstawiaj</emph>). Jeśli kursor znajduje się w dokumencie tekstowym, możesz także użyć klawisza <emph>Insert</emph> (jeśli jest dostępny na twojej klawiaturze), aby przełączać tryby." #. FGSeG #: 20040000.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tryby zaznaczania w tekście</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; tryby zaznaczania</bookmark_value> <bookmark_value>rozszerzanie trybu zaznaczania</bookmark_value> <bookmark_value>dodawanie trybu zaznaczania</bookmark_value> <bookmark_value>tryb zaznaczenia blokowego</bookmark_value>" #. dmHBv #: 20050000.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza pomiędzy różnymi trybami zaznaczania.</ahelp>" #. iyCEv #: 20050000.xhp @@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:" -msgstr "" +msgstr "Kliknij to pole, aby otworzyć menu podręczne z następującymi opcjami:" #. FVGbB #: 20050000.xhp @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Standard selection" -msgstr "Standardowy wybór" +msgstr "Zaznaczenie standardowe" #. mED4L #: 20050000.xhp @@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection." -msgstr "" +msgstr "Jest to domyślny tryb zaznaczania dokumentów tekstowych. Za pomocą klawiatury można dokonywać zaznaczania za pomocą <emph>Shift</emph>+klawisz nawigacyjny (<item type=\"keycode\">strzałki, Home, End, Page Up, Page Down</item>). Za pomocą myszy kliknij tekst w miejscu, w którym chcesz zaznaczyć początek, przytrzymaj lewy przycisk myszy i przejdź na koniec zaznaczenia. Zwolnij przycisk, aby zakończyć zaznaczanie." #. AZd4x #: 20050000.xhp @@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Extending selection" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie rozszerzone" #. 8V8BG #: 20050000.xhp @@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position." -msgstr "" +msgstr "Użyj myszy, klawiszy strzałek lub klawiszy <keycode>Home</keycode> i <keycode>End</keycode>, aby rozszerzyć lub przyciąć bieżące zaznaczenie. Kliknięcie w dowolnym miejscu tekstu powoduje zaznaczenie obszaru między bieżącą pozycją kursora a pozycją kliknięcia." #. Jwb3c #: 20050000.xhp @@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_id821630330412209\n" "help.text" msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj klawisz <keycode>Shift</keycode>, aby tymczasowo aktywować rozszerzony tryb zaznaczania." #. dL6uZ #: 20050000.xhp @@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie zaznaczenia (<keycode>Shift+F8</keycode>)" #. YjCCD #: 20050000.xhp @@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection." -msgstr "" +msgstr "Użyj tego trybu, aby zaznaczyć wiele zakresów tekstu. Każde nowe zaznaczenie za pomocą myszy lub klawiatury jest dodawane jako nowe zaznaczenie." #. CFmAA #: 20050000.xhp @@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt "" "par_id941630331257314\n" "help.text" msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj klawisz <keycode>Ctrl</keycode>, aby tymczasowo aktywować tryb dodawania zaznaczenia." #. vSETC #: 20050000.xhp @@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie blokowe (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" #. qAeGQ #: 20050000.xhp @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "par_id5258644\n" "help.text" msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text." -msgstr "" +msgstr "Użyj tego trybu, aby zaznaczyć nieciągły blok tekstu." #. tcCu3 #: 20050000.xhp @@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt "" "par_id41630331461837\n" "help.text" msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode." -msgstr "" +msgstr "Przytrzymaj klawisz <keycode>Alt</keycode>, aby tymczasowo aktywować tryb zaznaczenia blokowego." #. ubD2w #: 20060000.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli zmiany w dokumencie nie zostały jeszcze zapisane, w tym polu na pasku <emph>Stanu</emph> pojawi się \"<emph>*</emph>\". Dotyczy to również nowych, jeszcze niezapisanych dokumentów.</ahelp>" #. RREWf #: 20090000.xhp @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmiękcza lub rozmywa obraz, stosując filtr dolnoprzepustowy.</ahelp>" #. LoCp2 #: 24010000.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe do definiowania solaryzacji. Solaryzacja odnosi się do efektu, który wygląda jak to, co może się zdarzyć, gdy podczas wywoływania zdjęcia jest zbyt dużo światła. Kolory stają się częściowo odwrócone.</ahelp>" #. JhhkA #: 24010000.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wszystkie piksele są ustawiane na wartości szarości, a następnie kanały koloru zielonego i niebieskiego są zmniejszane o określoną wartość. Kanał koloru czerwonego nie jest zmieniany.</ahelp>" #. wtZxW #: 24010000.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe do określenia liczby kolorów plakatu.</ahelp> Ten efekt polega na zmniejszeniu liczby kolorów. Sprawia, że zdjęcia wyglądają jak obrazy." #. LjfdE #: 24010000.xhp @@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt "" "par_id3153512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje obraz do formatu pop-art.</ahelp>" #. voySr #: 24010000.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla obraz jako szkic węglem. Kontury obrazu są rysowane na czarno, a oryginalne kolory są pomijane.</ahelp>" #. C2sLP #: 24010000.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla okno dialogowe do tworzenia reliefów.</ahelp> Możesz wybrać położenie wyobrażonego źródła światła, które określa rodzaj tworzonego cienia i wygląd obrazu graficznego na reliefie." #. Rna6f #: 24010000.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Łączy małe grupy pikseli w prostokątne obszary tego samego koloru.</ahelp> Im większe są poszczególne prostokąty, tym mniej szczegółów ma obraz graficzny." #. CESc7 #: 24010000.xhp @@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikona jasności</alt></image>" #. h5Rsx #: 24060000.xhp @@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikona kontrastu</alt></image>" #. G799w #: 24070000.xhp @@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozszerza utworzoną instrukcję SELECT <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">kwerendy SQL</link> o klauzulę GRANICA X</ahelp>. Można tego użyć do ograniczenia wyników kwerendy SQL do tych, które mieszczą się w pierwszej liczbie X." #. bbAX7 #: namedialog.xhp @@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter Name" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę" #. EnA4q #: namedialog.xhp @@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt "" "hd_id581597430248366\n" "help.text" msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\">Enter Name Dialog</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\">Okno dialogowe wprowadzania nazwy</link></variable>" #. edfxG #: namedialog.xhp @@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Enter a name or any requested text on the label." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę lub dowolny żądany tekst na etykiecie." #. Ae3Qb #: paintbrush.xhp @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W oknie dialogowym <emph>Właściwości kwerendy</emph> możesz ustawić dwie właściwości kwerendy SQL, tj. czy zwracać różne wartości i czy ograniczać zestaw wyników.</ahelp>" #. xDcFT #: querypropdlg.xhp @@ -19751,7 +19751,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "W trybie projektowania kwerend wybierz <emph>Edytuj - Właściwości kwerendy</emph>." #. tPDBq #: querypropdlg.xhp @@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt "" "par_id3156040\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "Rozszerza utworzone wybrane polecenie z kwerendy SQL w bieżącej kolumnie przez parametr DISTINCT. Konsekwencją jest to, że takie same wartości występujące wielokrotnie są wypisane tylko jeden raz." +msgstr "Rozszerza utworzone wyrażenie SELECT kwerendy SQL w bieżącej kolumnie o parametr DISTINCT. Konsekwencją jest to, że identyczne wartości występujące wiele razy są wyświetlane tylko raz." #. oZA77 #: querypropdlg.xhp @@ -19904,4 +19904,4 @@ msgctxt "" "par_id911600993420542\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Punkty kontrolne w kształcie</alt></image>" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 6af53ee86b8..38fed31973a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542197264.000000\n" #. iharT @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." -msgstr "W oknie <emph>Kwerenda</emph> wybierz <emph>Widok - Włącz/Wyłącz widok projektu</emph>. Zmodyfikuj polecenie SQL." +msgstr "W oknie <emph>Kwerenda</emph> wybierz <emph>Widok - Włącz/wyłącz widok projektu</emph>. Zmodyfikuj polecenie SQL." #. m5vc7 #: data_enter_sql.xhp @@ -20930,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Numeracja/Wypunktowanie</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Wypunktowanie i numeracja</link>" #. 2pgjC #: openpgp.xhp @@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt "" "par_id3159876\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." -msgstr "W programie %PRODUCTNAME używane są czcionki zainstalowane w systemie. W dokumencie tekstowym można wybrać dowolną spośród wszystkich czcionek możliwych do wydrukowania. W dokumencie HTML lub układzie strony www można zastosować wyłącznie czcionki widoczne na ekranie. W arkuszach i rysunkach można wybrać dowolną spośród zainstalowanych czcionek." +msgstr "W programie %PRODUCTNAME używane są czcionki zainstalowane w systemie. W dokumencie tekstowym można wybrać dowolną spośród wszystkich czcionek możliwych do wydrukowania. W dokumencie HTML lub układzie sieciowym można zastosować wyłącznie czcionki widoczne na ekranie. W arkuszach i rysunkach można wybrać dowolną spośród zainstalowanych czcionek." #. 7teWd #: spadmin.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po index 6808ac1b344..79e9e10b162 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507117570.000000\n" #. GdQGG @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Obiekt z perspektywą wł/wył</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Włącz/wyłącz obiekt z perspektywą</link>" #. wXAyq #: main0210.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 4ce0d9f98f3..0dff3209663 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545325573.000000\n" #. S83CC @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_idN1088B\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." -msgstr "Kliknij ikonę <emph>Włącz/Wyłącz perspektywę</emph><image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikona</alt></image> na pasku narzędzi <emph>Rysunek</emph> lub kliknij obiekt prawym przyciskiem myszy i wybierz polecenie <emph>Konwertuj – Na 3D</emph>." +msgstr "Kliknij ikonę <emph>Włącz/wyłącz perspektywę</emph><image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikona</alt></image> na pasku narzędzi <emph>Rysunek</emph> lub kliknij obiekt prawym przyciskiem myszy i wybierz polecenie <emph>Konwertuj – Na 3D</emph>." #. q8BK3 #: 3d_create.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 8e0d2726dbc..b67a0302bdd 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 11:04+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n" #. sZfWF @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3146874\n" "help.text" msgid "List box on/off" -msgstr "Włącz/Wyłącz pole listy" +msgstr "Włącz/wyłącz pole listy" #. mBgUw #: 02110000.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Formatting Marks On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Znaczniki formatowania wł./wył.</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Włącz/wyłącz znaczniki formatowania</link>" #. 7YNzw #: 03090000.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Layout" -msgstr "Układ strony www" +msgstr "Układ sieciowy" #. W6Z9R #: 03120000.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Układ strony www</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Układ sieciowy</link>" #. LCpF5 #: 03120000.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id961648814424612\n" "help.text" msgid "The default value for the line break is none." -msgstr "" +msgstr "Domyślną wartością podziału wiersza jest „brak“." #. L77Xt #: 04010000.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a default line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Możesz także wstawić domyślny podział wiersza, naciskając <keycode>Shift+Enter</keycode>." #. CZccf #: 04010000.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." -msgstr "" +msgstr "Wstawia ręczny podział kolumny (w układzie wielokolumnowym) i przenosi tekst znaleziony na prawo od kursora na początek następnej <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">kolumny</link>. Ręczny podział kolumny jest wskazywany przez niedrukowaną ramkę u góry nowej kolumny." #. G9g6z #: 04010000.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" -msgstr "" +msgstr "Wstaw podział kolumny, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." -msgstr "" +msgstr "Wstawia ręczny podział strony i przenosi tekst znaleziony na prawo od kursora na początek następnej strony. Wstawiony podział strony jest oznaczony niedrukowalną krawędzią u góry nowej strony." #. bAwS6 #: 04010000.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Możesz także wstawić podział strony, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Jeśli jednak chcesz przypisać następującej stronie inny styl strony, musisz użyć polecenia menu, aby wstawić ręczny podział strony." #. cDBHn #: 04010000.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149175\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Styl strony" #. E3CxE #: 04010000.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Wybierz styl strony dla strony następującej po ręcznym podziale strony." #. VGFcT #: 04010000.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id71633464502255\n" "help.text" msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the <emph>Default Page Style</emph> to apply portrait orientation or the <emph>Landscape</emph> style to apply landscape orientation." -msgstr "" +msgstr "Aby przełączać się między orientacją poziomą a pionową, wybierz <emph>Domyślny styl strony</emph>, aby zastosować orientację pionową, lub styl <emph>Poziomo</emph>, aby zastosować orientację poziomą." #. iEpne #: 04010000.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." -msgstr "" +msgstr "Przypisuje określony numer strony do strony następującej po ręcznym podziale strony. Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy przypiszesz inny styl strony do strony, która następuje po ręcznym podziale strony." #. EZk6A #: 04010000.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nowy numer strony dla strony następującej po ręcznym podziale strony." #. xiSAL #: 04010000.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><menuitem>View - Nonprinting Characters</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić ręczne podziały, wybierz <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><menuitem>Widok - Znaki niedrukowalne</menuitem></link>." #. YTDkt #: 04020000.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Wstawia sekcję tekstu w miejscu kursora w dokumencie. Możesz także zaznaczyć blok tekstu, a następnie wybrać to polecenie, aby utworzyć sekcję. Możesz użyć sekcji, aby wstawić bloki tekstu z innych dokumentów, zastosować niestandardowe układy kolumn lub chronić lub ukryć bloki tekstu, jeśli spełniony jest warunek.</ahelp></variable>" #. DrsAC #: 04020000.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157557\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">Section</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">Sekcja</link>" #. 66Dws #: 04020100.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia właściwości sekcji.</ahelp>" #. PHNU9 #: 04020100.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Na przykład, aby wstawić sekcję o nazwie „Sekcja1” z dokumentu tekstowego $[officename] abc.odt jako łącze DDE, użyj polecenia: „soffice x:\\abc.odt Sekcja1”. Aby wstawić zawartość pierwszej komórki z pliku arkusza kalkulacyjnego Microsoft Excel o nazwie „abc.xls”, użyj polecenia: „excel x:\\[abc.xls]Arkusz1 z1s1”. Możesz także skopiować elementy, które chcesz wstawić jako łącze DDE, a następnie <emph>Edycja - Wklej specjalnie</emph>. Następnie możesz wyświetlić polecenie DDE dla łącza, zaznaczając zawartość i wybierając <emph>Edycja - Pola</emph>." #. SV7df #: 04020100.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id3145754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź ścieżkę i nazwę pliku, który chcesz wstawić, lub kliknij przycisk <emph>Przeglądaj</emph>, aby zlokalizować plik.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Jeśli zaznaczone jest pole wyboru <emph>DDE</emph>, wprowadź polecenie DDE, które chcesz użyć.</caseinline></switchinline>" #. SBRTF #: 04020100.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indents (Sections)" -msgstr "" +msgstr "Wcięcia (sekcje)" #. uPQDK #: 04020200.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Wstawia przypis dolny lub końcowy w dokumencie. Zakotwiczenie notatki jest wstawiana w bieżącej pozycji kursora.</ahelp> Możesz wybrać między automatyczną numeracją a niestandardowym symbolem.</variable>" #. ogEtt #: 04030000.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Następujące informacje dotyczą zarówno przypisów dolnych, jak i końcowych.</variable>" #. nMBWW #: 04030000.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Przypisy dolne są wstawiane na końcu strony, a przypisy końcowe na końcu dokumentu.</variable>" #. 6sxBh #: 04030000.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter, number or special character.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Wybierz tę opcję, aby zdefiniować znak lub symbol dla bieżącego przypisu.</ahelp> Może to być litera, cyfra lub znak specjalny.</variable>" #. nNcCJ #: 04030000.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Wstawia zakładkę w miejscu kursora. Następnie możesz użyć Nawigatora, aby szybko przejść do zaznaczonej lokalizacji w późniejszym czasie.</ahelp> W dokumencie HTML zakładki są konwertowane na zakotwiczenia, do których można przejść z hiperłącza.</variable></variable>" #. NHiG3 #: 04040000.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press <keycode>F5</keycode> to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmarks</emph> entry, and then double-click the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Aby przejść do określonej zakładki, naciśnij <keycode>F5</keycode>, aby otworzyć <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>, kliknij znak plus (+) obok wpisu <emph>Zakładki</emph>, a następnie kliknij dwukrotnie zakładkę." #. ATBbv #: 04040000.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Możesz również kliknąć prawym przyciskiem myszy pole <emph>Numer strony</emph> na <emph>pasku stanu</emph> w dolnej części okna dokumentu, a następnie wybrać żądaną zakładkę, do której chcesz przejść.</defaultinline></switchinline>" #. KdpJp #: 04040000.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154143\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. wsww3 #: 04040000.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Wpisz nazwę zakładki, którą chcesz utworzyć. Następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>.</ahelp>" #. s7rfA #: 04040000.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "par_id171581934040077\n" "help.text" msgid "Lists all the bookmarks in the current document." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla listę wszystkich zakładek w bieżącym dokumencie." #. ZyeAw #: 04040000.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "hd_id32341878\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #. 9B5gm #: 04040000.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id971581935166865\n" "help.text" msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press <emph>Rename</emph>, then type the new name in the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić nazwę zakładki, wybierz zakładkę, naciśnij <emph>Zmień nazwę</emph>, a następnie wpisz nową nazwę w oknie dialogowym." #. aLuDE #: 04040000.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Aby usunąć zakładkę, zaznacz ją i kliknij przycisk <emph>Usuń</emph>. Nie pojawi się okno dialogowe potwierdzenia.</ahelp>" #. zfGWi #: 04040000.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id231581943669611\n" "help.text" msgid "If bookmarks are protected, then they cannot be deleted or renamed." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zakładki są chronione, nie można ich usunąć ani zmienić ich nazwy." #. caM6E #: 04040000.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149838\n" "help.text" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do" #. ABDnD #: 04040000.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id511581935446495\n" "help.text" msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press <emph>Go to</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby przenieść kursor w dokumencie do zakładki, wybierz zakładkę, a następnie naciśnij <emph>Przejdź do</emph>." #. ifBCD #: 04060000.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Dodaje numerowany podpis do wybranego obrazu, tabeli, wykresu, ramki lub kształtu.</ahelp> Możesz również uzyskać dostęp do tego polecenia klikając prawym przyciskiem myszy element, do którego chcesz dodać podpis.</variable>" #. fUKh2 #: 04060000.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Wprowadź adres dostawy.</ahelp> Możesz również kliknąć to pole i wybrać bazę danych, tabelę i pole, następnie kliknij przycisk strzałki, aby wstawić pole w adresie. Jeśli chcesz, możesz zastosować formatowanie, takie jak pogrubienie i podkreślenie, do tekstu adresowego." #. 2ZUt3 #: 04070100.xhp @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender</emph> check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender</emph> box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Zawiera adres zwrotny na kopercie. Zaznacz pole wyboru <emph>Nadawca</emph>, a następnie wprowadź adres zwrotny.</ahelp> $[officename] automatycznie wstawia Twoje dane użytkownika w polu <emph>Nadawca</emph>, ale możesz też wprowadzić dane, które chcesz." #. gEC9H #: 04070100.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Wstawia pole w bieżącej pozycji kursora.</ahelp> Okno dialogowe zawiera listę wszystkich dostępnych pól.</variable>" #. cFGme #: 04090000.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document (Fields)" -msgstr "" +msgstr "Dokument (pola)" #. CYgTX #: 04090001.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pola służą do wstawiania informacji o bieżącym dokumencie, na przykład nazwy pliku, szablonu, statystyk, danych użytkownika, daty i godziny.</ahelp>" #. 3tZaF #: 04090001.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id911603998090123\n" "help.text" msgid "To insert a field in your document, first select the field <emph>Type</emph>, then click in the <emph>Select</emph> list, to choose which information item should be inserted, then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby wstawić pole do dokumentu, najpierw wybierz pole <emph>Typ</emph>, a następnie kliknij na liście <emph>Wybierz</emph>, aby wybrać element informacyjny, który ma zostać wstawiony, a następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>." #. sBMhB #: 04090001.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lista dostępnych typów pól.</ahelp>" #. ZcgNs #: 04090001.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists what information can be inserted for a selected field type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lista informacji, które można wstawić dla wybranego typu pola.</ahelp>" #. w3CsM #: 04090001.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id71603998444482\n" "help.text" msgid "Available field Types and Select lists" -msgstr "" +msgstr "Dostępne typy pól i listy wyboru" #. XLkyh #: 04090001.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Select list" -msgstr "" +msgstr "Wybierz listę" #. Go6eY #: 04090001.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id3148975\n" "help.text" msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Nazwa lub inicjały bieżącego użytkownika (wprowadzone w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - Dane użytkownika)</menuitem></link>." #. 6D5LL #: 04090001.xhp @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Wstawia bieżącą datę w postaci stałego pola (<item type=\"literal\">Data (stała)</item>) lub zmiennej (<literal>Data</literal>), która jest automatycznie aktualizowana. Ręcznie aktualizujesz pole <literal>Data</literal> poprzez naciśnięcie klawisza <keycode>F9</keycode>." #. DtBK4 #: 04090001.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id821601755856152\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis akapitu" #. xYn3y #: 04090001.xhp @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_id611601755863247\n" "help.text" msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wstawia pole metadanych z cyfrowym podpisem akapitu. Aby podpisać akapit, musisz mieć certyfikat cyfrowy." #. N2r6D #: 04090001.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id3146341\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Wstawia pola zawierające dane użytkownika. Możesz zmienić wyświetlane dane użytkownika, wybierając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - Dane użytkownika</menuitem></link>." #. WxVLH #: 04090001.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wstawia statystyki dokumentu, takie jak liczba stron i słów, jako pole. Aby wyświetlić statystyki dokumentu, wybierz <menuitem>Plik - Właściwości</menuitem>, a następnie kliknij kartę <emph>Statystyka</emph>." #. u227i #: 04090001.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id3156123\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template." -msgstr "" +msgstr "Wstawia nazwę pliku, nazwę pliku bez rozszerzenia pliku, ścieżkę lub ścieżkę i nazwę pliku bieżącego szablonu. Możesz także wstawić <literal>Nazwę szablonu</literal> i <literal>Kategorię</literal> bieżącego szablonu." #. mMpkY #: 04090001.xhp @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "par_id3154340\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <literal>Time (fixed)</literal> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Time</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Time</literal> field, press <keycode>F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Wstawia aktualną godzinę. Możesz wstawić godzinę jako stałe pole – <literal>Godzina (stała)</literal> – które się nie zmienia, lub jako pole dynamiczne – <literal>Godzina</literal> – które jest aktualizowane automatycznie. Aby ręcznie zaktualizować pole <literal>Godzina</literal>, naciśnij <keycode>F9</keycode>." #. Baiuy #: 04090001.xhp @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Aby szybko wstawić pole z listy <emph>Wybierz</emph>, kliknij je dwukrotnie." #. zVKLG #: 04090001.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">If a field is displaying a date, time or number, then <emph>Format</emph> is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Jeśli pole wyświetla datę, godzinę lub numer, wtedy <emph>Format</emph> służy do dostosowania wyglądu daty, godziny lub numeru. Popularne formaty są wyświetlane w oknie Format, po kliknięciu „Więcej formatów” możesz określić własny format.</ahelp>" #. UQ3xW #: 04090001.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id3150138\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datetimeformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datetimeformat\">Gdy klikniesz „Dodatkowe formaty”, otworzy się okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Format liczb</emph></link>, w którym możesz zdefiniować niestandardowy format.</variable>" #. Geta7 #: 04090001.xhp @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Tools - Chapter numbering</menuitem></link> are not displayed." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wybierzesz „Numer rozdziału bez separatora” dla pola rozdziału, separatory określone dla numeru rozdziału w <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Narzędzia - Numeracja rozdziałów</menuitem></link> nie są wyświetlane." #. EfteG #: 04090001.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#date_and_time\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "" +msgstr "Do eksportu i importu HTML pól daty i godziny używane są <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#date_and_time\">specjalne formaty $[officename]</link>." #. nB93u #: 04090001.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Enter outline level of the chapter to be displayed. The inserted field will display the value taken from last paragraph with the specified outline level placed before the inserted field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Wprowadź poziom konspektu rozdziału, który ma być wyświetlany. Wstawione pole wyświetli wartość wziętą z ostatniego akapitu z określonym poziomem konspektu umieszczonym przed wstawionym polem.</ahelp>" #. GtaP3 #: 04090001.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id3145188\n" "help.text" msgid "With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <emph>Przesunięcie</emph> ma wartość 1, w polu zostanie wyświetlona liczba o 1 większa niż aktualny numer strony, ale tylko wtedy, gdy istnieje strona o takim numerze. Na ostatniej stronie dokumentu to samo pole będzie puste." #. UWoEn #: 04090001.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153641\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">Cross-reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">Odsyłacz</link>" #. 58E48 #: 04090002.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:" -msgstr "" +msgstr "Pole wyboru zawiera listę wszystkich uporządkowanych akapitów w kolejności ich pojawiania się w dokumencie. Lista obejmuje:" #. PDMFm #: 04090002.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "akapity ze stylem akapitu, któremu przypisano schemat numeracji w oknie dialogowym Narzędzia > Numeracja rozdziałów" #. aJ9QE #: 04090002.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id1001618826039875\n" "help.text" msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "uporządkowane akapity listy, sformatowane za pomocą paska narzędzi Formatowanie lub okna dialogowego Wypunktowanie i numeracje" #. EsEhC #: 04090002.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id761618826048138\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a numbered list style" -msgstr "" +msgstr "akapity sformatowane w stylu listy numerowanej" #. X7UTU #: 04090002.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_id941618826055035\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab." -msgstr "" +msgstr "akapity sformatowane przy użyciu stylu akapitu ze stylem listy numerowanej zastosowanym na karcie Konspekt i lista." #. DXnQx #: 04090002.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista dostępnych pól dla typu pola wybranego na liście <emph>Typ</emph>. Aby wstawić pole, kliknij je, wybierz format z listy „Odwołanie za pomocą”, a następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>.</ahelp>" #. ABxYv #: 04090002.xhp @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Aby szybko wstawić pole z listy, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknij dwukrotnie pole." #. VMY2Z #: 04090002.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id2171086\n" "help.text" msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, click the format that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Na liście <emph>Odwołanie za pomocą</emph> kliknij format, którego chcesz użyć." #. ESKFM #: 04090002.xhp @@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154333\n" "help.text" msgid "Refer using" -msgstr "" +msgstr "Odwołanie za pomocą" #. hvMHh #: 04090002.xhp @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "par_id3150039\n" "help.text" msgid "Page number (unstyled)" -msgstr "" +msgstr "Numer strony (bez stylu)" #. 3G7sS #: 04090002.xhp @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id3150681\n" "help.text" msgid "Referenced text" -msgstr "" +msgstr "Tekst odwołania" #. Fbhp8 #: 04090002.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "„Powyżej”/„Poniżej”" #. pyJB4 #: 04090002.xhp @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "par_id3148705\n" "help.text" msgid "Page number (styled)" -msgstr "" +msgstr "Numer strony (stylizowany)" #. NsCLY #: 04090002.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp></variable> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Wpisz nazwę pola zdefiniowanego przez użytkownika, które chcesz utworzyć.</ahelp></variable> Aby ustawić cel, kliknij „Określ odwołanie” na liście <emph>Typ</emph>, wpisz nazwę w tym polu, a następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>. Aby odwołać się do nowego celu, kliknij nazwę celu na liście <emph>Wybór</emph>." #. DRRLC #: 04090002.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. DCA8i #: 04090002.xhp @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Wprowadź treść, którą chcesz dodać do pola zdefiniowanego przez użytkownika.</ahelp>" #. zRBwU #: 04090002.xhp @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "par_id3150343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ustawia dodatkowe parametry funkcji dla pól. Typ parametru zależy od wybranego typu pola.</ahelp>" #. rqsNt #: 04090003.xhp @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W zależności od wybranego typu pola, możesz przypisać warunki do określonych funkcji. Na przykład można zdefiniować pole, które uruchamia makro po kliknięciu pola w dokumencie lub warunek, którego spełnienie powoduje ukrycie pola. Możesz także zdefiniować pola zastępcze, które w razie potrzeby wstawią do dokumentu grafikę, tabele, ramki i inne obiekty.</ahelp>" #. vXJzx #: 04090003.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wstawia pole tekstowe, które wyświetla jeden element z listy. Możesz dodawać, edytować i usuwać elementy oraz zmieniać ich kolejność na liście. Kliknij pole <emph>Lista wprowadzania</emph> w dokumencie lub naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>, aby wyświetlić okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\"><emph>Wybierz element</emph></link>." #. Bsz3R #: 04090003.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden text</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Wstawia pole tekstowe, które jest ukryte, gdy spełniony jest określony warunek. Aby skorzystać z tej funkcji, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Widok</menuitem></link> i wyczyść pole wyboru <emph>Ukryty tekst</emph>." #. BMoMs #: 04090003.xhp @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Ukrywa akapit, gdy spełniony jest określony warunek. Aby skorzystać z tej funkcji, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem> </defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Widok</menuitem></link> i wyczyść pole wyboru <emph>Ukryte akapity</emph>." #. sT58o #: 04090003.xhp @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "par_id3154631\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Następujące pola można wstawić tylko wtedy, gdy odpowiedni typ pola jest wybrany na liście <emph>Typ</emph>." #. 3KLNk #: 04090003.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź tekst, który ma być wyświetlany, gdy warunek jest spełniony, w polu <emph>Następnie</emph> oraz tekst, który ma być wyświetlany, gdy warunek nie jest spełniony, w polu <emph>W przeciwnym razie</emph>.</ahelp>" #. vA4qz #: 04090003.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id3149837\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Wybierz element, który chcesz wyświetlić w dokumencie, a następnie kliknij <emph>OK</emph>.</ahelp>" #. gSB4M #: 04090003.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Edycja pól: Funkcje</emph>, w którym możesz edytować <emph>Listę wprowadzania</emph>.</ahelp>" #. AuSqX #: 04090003.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Zamyka bieżącą <emph>Listę wprowadzania</emph> i wyświetla następną, jeśli jest dostępna.</ahelp> Widzisz ten przycisk po otwarciu okna dialogowego <emph>Wybierz element</emph> poprzez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." #. Yjhgp #: 04090004.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pola „Informacje o dokumencie” zawierają informacje o właściwościach dokumentu, takie jak data utworzenia dokumentu. Aby zobaczyć właściwości dokumentu, wybierz <menuitem>Plik - Właściwości</menuitem>.</ahelp>" #. 4iQpY #: 04090004.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "" +msgstr "Podczas eksportowania i importowania dokumentu HTML zawierającego pola „Informacje o dokumencie” używane są <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\">specjalne formaty $[officename]</link>." #. Y9tFf #: 04090004.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wstawia komentarze wprowadzone na karcie <emph>Opis</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link> ." #. fZJ33 #: 04090004.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe" #. PHmFr #: 04090004.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154784\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the properties found on the <emph>Custom Properties</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog. (Only shown if Custom properties are added.)" -msgstr "" +msgstr "Wstawia zawartość właściwości znalezionych na karcie <emph>Właściwości niestandardowe</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link>. (Wyświetlane tylko w przypadku dodania właściwości niestandardowych)." #. GZvq9 #: 04090004.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id3150912\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wstawia słowa kluczowe wprowadzone na karcie <emph>Opis</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link>." #. 2CUCo #: 04090004.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id3145262\n" "help.text" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Numer wersji" #. wqEvo #: 04090004.xhp @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wstawia temat wprowadzony na karcie <emph>Opis</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link>." #. BeCQj #: 04090004.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wstawia tytuł wprowadzony na karcie <emph>Opis</emph> okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości</menuitem></link>." #. nK4Xe #: 04090004.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Całkowity czas edycji" #. fnmmz #: 04090004.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type</emph> list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lista dostępnych pól dla typu pola wybranego na liście <emph>Typ</emph>. Aby wstawić pole, kliknij je, a następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>.</ahelp>" #. NDsUM #: 04090004.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Variables (fields)" -msgstr "" +msgstr "Zmienne (pola)" #. PhMkX #: 04090005.xhp @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pola zmiennych umożliwiają dodawanie dynamicznej zawartości do dokumentu. Na przykład możesz użyć zmiennej, aby zresetować numerację stron.</ahelp>" #. PM34A #: 04090005.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <menuitem>Edit - Field</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Definiuje zmienną i jej wartość. Aby zmienić wartość zmiennej, kliknij przed polem zmiennej, a następnie wybierz <menuitem>Edycja - Pole</menuitem>." #. WjgAZ #: 04090005.xhp @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Select</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Wstawia bieżącą wartość zmiennej, którą klikniesz na liście <emph>Wybierz</emph>." #. 6BsrS #: 04090005.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the <emph>Select</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\"><emph>Review Fields</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." -msgstr "" +msgstr "Zmienne są wyświetlane w polu <emph>Wybierz</emph>. Po kliknięciu przycisku <emph>Wstaw</emph> pojawia się okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\"><emph>Przejrzyj pola</emph></link>, w którym możesz wprowadzić nową wartość lub dodatkowy tekst jako uwagę." #. tbz9T #: 04090005.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or frames." -msgstr "" +msgstr "Wstawia automatyczne numerowanie tabel, grafik lub ramek." #. VB7DC #: 04090005.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Show page variable" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zmienną strony" #. KbVdV #: 04090005.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3888363\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wybierz" #. XpBx7 #: 04090005.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\"><variable id=\"selecthelp\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list.</variable> To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\"><variable id=\"selecthelp\">Lista dostępnych pól dla typu pola wybranego na liście <emph>Typ</emph>.</variable> Aby wstaw pole, kliknij pole, a następnie kliknij <emph>Wstaw</emph>.</ahelp>" #. DUaXS #: 04090005.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Aby szybko wstawić pole z listy <emph>Wybierz</emph>, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknij dwukrotnie to pole." #. 6vw2i #: 04090005.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id381583794664065\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> Ta opcja jest dostępna dla typów pól: „Ustaw zmienną”, „Pole DDE”, „Sekwencja” i „Pole użytkownika”." #. KsGDR #: 04090005.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "hd_id871583773320305\n" "help.text" msgid "DDE Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja DDE" #. LeD7F #: 04090005.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id481583773333848\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"DDE field\" field type is selected." -msgstr "" +msgstr "Ta opcja jest dostępna tylko w przypadku wybrania typu pola „Pole DDE”." #. CwbNv #: 04090005.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id3155982\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert Formula\" field type is selected." -msgstr "" +msgstr "Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy wybrano typ pola „Wstaw formułę”." #. YZNGC #: 04090005.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id71583772995807\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Set page variable\" field type is selected." -msgstr "" +msgstr "Ta opcja jest dostępna tylko w przypadku wybrania typu pola „Ustaw zmienną strony”." #. Yr3JD #: 04090005.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156233\n" "help.text" msgid "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document.</variable> This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Ukrywa zawartość pola w dokumencie.</ahelp> Pole jest wstawiane jako cienki szary znak w dokumencie.</variable> Ta opcja jest dostępna tylko dla typów pól „Ustaw zmienną” i „Pole użytkownika”." #. EYUnG #: 04090005.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "Numbering by Chapter" -msgstr "" +msgstr "Numeracja według rozdziałów" #. pBDFD #: 04090005.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "<emph>Numbering by Chapter</emph>, <emph>Level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the \"Number range\" field type." -msgstr "" +msgstr "<emph>Numeracja według rozdziałów</emph>, <emph>Poziom</emph> i <emph>Separator</emph> są dostępne tylko dla pola typu „Sekwencja”." #. u5c6E #: 04090005.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "par_id3155562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Select</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Dodaje pole zdefiniowane przez użytkownika do listy <emph>Wybierz</emph>.</ahelp>" #. iaGUw #: 04090005.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id3154769\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Usuwa pole zdefiniowane przez użytkownika z listy wyboru. Możesz usunąć tylko pola, które nie są używane w bieżącym dokumencie.</ahelp> Aby usunąć z listy pole, które jest używane w bieżącym dokumencie, najpierw usuń wszystkie wystąpienia pola w dokumencie, a następnie usuń je z listy." #. qfWQD #: 04090005.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150093\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista dostępnych formatów zdefiniowanych przez użytkownika.</ahelp>" #. UZajB #: 04090006.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153669\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Odwołanie" #. D7fsP #: 04090100.xhp @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">This box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box on the <emph>Functions</emph> or <emph>Variables</emph> tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The box underneath displays the contents of the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">To pole wyświetla nazwę wprowadzoną w polu <emph>Odwołanie</emph> na karcie <emph>Funkcje</emph> lub <emph>Zmienne</emph> okna dialogowego <emph>Pola</emph>. Pole poniżej wyświetla zawartość pola.</ahelp>" #. 4YeCA #: 04090100.xhp @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id3150232\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>, and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić ukryte akapity na ekranie, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Wydok</menuitem>, a następnie wyczyść pole wyboru <emph>Ukryte akapity</emph>." #. kBuFH #: 04090200.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit fields (variables)" -msgstr "" +msgstr "Edycja pól (zmienne)" #. UyFn6 #: 04090300.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "bm_id991519648545589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields;editing</bookmark_value> <bookmark_value>edit;fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pola;edycja</bookmark_value> <bookmark_value>edycja;pola</bookmark_value>" #. 4kJRS #: 04090300.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "hd_id431519648111292\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\">Edit Fields (variables)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090300.xhp\">Edycja pól (zmienne)</link>" #. AqnsX #: 04090300.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id361519648111293\n" "help.text" msgid "<variable id=\"editfields2\"><ahelp hid=\".\">Edit field contents.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"editfields2\"><ahelp hid=\".\">Edycja zawartości pola.</ahelp></variable>" #. Dha59 #: 04090300.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id761519649446210\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> of the context menu of the selected field." -msgstr "" +msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Edycja pól</item> z menu kontekstowego zaznaczonego pola." #. YUyFB #: 04090300.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "hd_id511519649431645\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 52P8E #: 04090300.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id761519649446212\n" "help.text" msgid "Shows the type of the selected field." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje typ zaznaczonego pola." #. 7ooCu #: 04090300.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "hd_id941519649436996\n" "help.text" msgid "Arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski strzałek" #. cVrBD #: 04090300.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id951519649454340\n" "help.text" msgid "Use the arrow buttons to go to next or previous field of same type in the document." -msgstr "" +msgstr "Użyj przycisków strzałek, aby przejść do następnego lub poprzedniego pola tego samego typu w dokumencie." #. vEC5Q #: 04090300.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id241519650657361\n" "help.text" msgid "When visible, opens a dialog to edit the contents of the field. The dialog depends on the type of the field." -msgstr "" +msgstr "Gdy jest widoczne, otwiera okno dialogowe umożliwiające edycję zawartości pola. Okno dialogowe zależy od typu pola." #. CPYQy #: 04120000.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "Aby edytować wpis indeksu, umieść kursor przed polem indeksu, a następnie wybierz <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\"><emph>Edycja - Odwołanie - Wpis indeksu...</emph></link>" #. 3Nui7 #: 04120100.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id3154103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb-insert\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb-insert\">Wybierz indeks, do którego chcesz dodać wpis.</ahelp>" #. uxWFA #: 04120100.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert or edit.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Wybierz typ indeksu, który chcesz wstawić lub edytować.</ahelp> Opcje dostępne na tej karcie zależą od wybranego typu indeksu. Jeśli kursor znajduje się w indeksie, gdy wybierzesz <emph>Wstaw - Spis treści i indeks - Spis treści, indeks lub bibliografia…</emph>, możesz edytować ten indeks." #. AwFMg #: 04120211.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Utwórz indeks lub spis treści" #. dMaEW #: 04120211.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154197\n" "help.text" msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Dla" #. 3VrDK #: 04120211.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Evaluate up to level" -msgstr "" +msgstr "Oceń do poziomu" #. gJisP #: 04120211.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Tworzy indeks przy użyciu poziomów konspektu. Akapity sformatowane przy użyciu jednego z predefiniowanych stylów nagłówków (Nagłówek 1-10) są dodawane do indeksu.</ahelp>" #. RfKn4 #: 04120211.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "Możesz także przypisać poziomy konspektu do akapitów na karcie <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Konspekt i lista</link> okna dialogowego Format - Akapit." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...)</emph> button to the right of this box.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Zawiera style akapitu określone w oknie dialogowym <emph>Przypisz style</emph> jako pozycje indeksu. Aby wybrać style akapitu, które chcesz uwzględnić w indeksie, kliknij przycisk <emph>Przypisz style (...)</emph> po prawej stronie tego pola.</ahelp></variable>" #. 997og #: 04120211.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents." -msgstr "" +msgstr "Możesz włączyć nagłówek indeksu kształtu, nagłówek bibliografii lub dowolny inny styl nagłówka odpowiedni do spisu treści." #. 7UCiR #: 04120211.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Otwiera okno dialogowe <emph>Przypisz style</emph>, w którym możesz wybrać style akapitu, które mają zostać uwzględnione w indeksie. Wybierz odpowiedni poziom nagłówka, na którym styl zostanie uwzględniony w indeksie.</ahelp>" #. oGe7C #: 04120211.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with f or ff" -msgstr "" +msgstr "Połącz identyczne wpisy z f. lub ff." #. ot2kf #: 04120212.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Zastępuje identyczne wpisy indeksu, które pojawiają się na bezpośrednio następujących stronach, jednym wpisem, który zawiera numer pierwszej strony i literę \"f\" lub \"ff\". Na przykład pozycje \"Widok 10, Widok 11\" są łączone jako \"Widok 10f\", a \"Widok 10, Widok 11, Widok 12\" jako \"Widok 10ff\". Rzeczywisty wygląd zależy od ustawień regionalnych, ale można go zastąpić za pomocą opcji <emph>Sortuj - Język.</emph>.</ahelp>" #. jxWc7 #: 04120212.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Ramki" #. KZGba #: 04120215.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes frames in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Zawiera ramki w indeksie.</ahelp>" #. jG3As #: 04120215.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Wcięcia tabeli, grafiki, ramki i wpisów indeksu obiektów OLE zgodnie z ich miejscem w hierarchii nagłówków rozdziałów.</ahelp>" #. 4sSrm #: 04120215.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id771599006446118\n" "help.text" msgid "The default filter for creating or opening concordance files is <literal>*.sdi</literal>. However, the file format of the concordance file is plain text." -msgstr "" +msgstr "Domyślnym filtrem do tworzenia lub otwierania plików konkordancji jest <literal>*.sdi</literal>. Jednak format pliku konkordancji to zwykły tekst." #. cFHDU #: 04120250.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id91599005949275\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie" #. zMi8V #: 04120250.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id461599005949276\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Znaczenie" #. e7Npc #: 04120250.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id291599005949278\n" "help.text" msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Szukane wyrażenie" #. zFwbQ #: 04120250.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id811599006053151\n" "help.text" msgid "Alternative entry" -msgstr "" +msgstr "Wpis alternatywny" #. rxooN #: 04120250.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id661599006090921\n" "help.text" msgid "1st and 2nd Keys" -msgstr "" +msgstr "1. i 2. klucz" #. VRBtF #: 04120250.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id981599007507728\n" "help.text" msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #." -msgstr "" +msgstr "Dodaj wiersz komentarza nad wpisem. Wiersze z komentarzem zaczynają się od #." #. MPT5J #: 04120250.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id441599006128506\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" #. PqJ9t #: 04120250.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id361599006161460\n" "help.text" msgid "Word only" -msgstr "" +msgstr "Tylko słowo" #. hFig3 #: 04120250.xhp @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "<literal>Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Szukane wyrażenie;Wpis alternatywny;1. i 2. klucz;Uwzględniaj wielkość liter;Tylko słowo</literal>" #. FWVnU #: 04120250.xhp @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "<literal>Boston;Boston;Cities;;0;0</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Kalisz;Kalisz;Miasta;;0;0</literal>" #. NQkQN #: 04120250.xhp @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150116\n" "help.text" msgid "<literal>Beacon Hill;Boston;Cities;</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Śródmieście;Kalisz;Miasta;</literal>" #. aG6Cj #: 04120300.xhp @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić rozmiar zaznaczonej ramki lub obiektu, najpierw naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Teraz jeden z uchwytów miga, aby pokazać, że jest wybrany. Aby wybrać inny uchwyt, naciśnij ponownie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Naciśnij klawisz strzałki, aby zmienić rozmiar obiektu o jedną jednostkę siatki. Aby zmienić rozmiar o jeden piksel, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, a następnie naciśnij klawisz strzałki." #. xjkNq #: 04130100.xhp @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Wybierz liczbę wierszy, których chcesz użyć w nagłówku.</ahelp> Największa wartość, jaką można wprowadzić w polu, jest o jeden mniejsza niż liczba wierszy do wstawienia." #. kw4EB #: 04150000.xhp @@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147213\n" "help.text" msgid "List of table styles" -msgstr "" +msgstr "Lista stylów tabeli" #. bXXB9 #: 04150000.xhp @@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz predefiniowany styl dla nowej tabeli.</ahelp>" #. BqFkE #: 04150000.xhp @@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" -msgstr "" +msgstr "Wstaw (tekst z pliku)" #. tAvDd #: 04190000.xhp @@ -15314,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" -msgstr "" +msgstr "Wstaw (tekst z pliku)" #. uZwPG #: 04190000.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Header</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Aby sformatować główkę, wybierz <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Styl strony - Główka</emph></link>." #. jjex2 #: 04230000.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Footer</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Aby sformatować stopkę, wybierz <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Styl strony - Stopka</emph></link>." #. FWTLB #: 04990000.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields (submenu)" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pola (podmenu)" #. w3ZFk #: 04990000.xhp @@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147405\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\">Field</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\">Pole</link>" #. qVhAD #: 04990000.xhp @@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153921\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate words in CAPS" -msgstr "" +msgstr "Nie dziel wyrazów w WERSALIKACH" #. ot6Vn #: 05030200.xhp @@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Nie wstawiaj łączników w słowach pisanych w całości wielkimi literami.</ahelp>" #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Nie dziel ostatniego słowa" #. UYKar #: 05030200.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Nie wstawiaj łączników w ostatnim słowie akapitu.</ahelp>" #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba kolejnych dzielonych wierszy" #. Yv4JU #: 05030200.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149813\n" "help.text" msgid "Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Minimalna długość słowa w znakach" #. JgCQv #: 05030200.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id3153548\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Wprowadź minimalną długość słowa w znakach, które można podzielić.</ahelp>" #. K66gC #: 05030200.xhp @@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149818\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" -msgstr "" +msgstr "Strefa dzielenia wyrazów" #. iKBAb #: 05030200.xhp @@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt "" "par_id3153549\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">Aby zmniejszyć dzielenie wyrazów, wprowadź długość strefy dzielenia wyrazów. Zamiast ewentualnego dzielenia wyrazów, wiersz zostanie przerwany między wyrazami, jeśli pozostała przestrzeń pozioma nie przekroczy strefy dzielenia wyrazów. Strefa dzielenia wyrazów skutkuje powiększonymi odstępami między wyrazami w tekście wyjustowanym i większą odległością od marginesów akapitu w tekście bez wyjustowania.</ahelp>" #. RQLep #: 05030200.xhp @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\">Orphans</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\">Szewcy</link>." #. ZG3Lb #: 05030400.xhp @@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147295\n" "help.text" msgid "Display drop caps" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl inicjały" #. QTU6Z #: 05030400.xhp @@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Space to text" -msgstr "" +msgstr "Odstęp od tekstu" #. UyC28 #: 05030400.xhp @@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Konspekt i lista" #. 2vCBq #: 05030800.xhp @@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Konspekt i lista</link></variable>" #. x3BNB #: 05030800.xhp @@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Dodaje lub usuwa poziom konspektu, styl listy i numerację wiersza z akapitu lub stylu akapitu. Możesz także ponownie uruchomić lub zmodyfikować numer początkowy dla list numerowanych i numeracji wiersza.</ahelp>" #. qNyVD #: 05030800.xhp @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić opcje numeracji akapitów, które używają tego samego stylu akapitu, wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style akapitów</emph>. Kliknij styl na liście prawym przyciskiem myszy, wybierz <emph>Modyfikuj</emph>, a następnie kliknij kartę <emph>Konspekt i numeracja</emph>." #. ufFqK #: 05030800.xhp @@ -16331,7 +16331,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Aby zmienić opcje numeracji dla wybranych akapitów, wybierz <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Akapit</menuitem></link>, a następnie kliknij kartę <emph>Konspekt i numeracja</emph>." #. Si9tL #: 05030800.xhp @@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1209200804386034\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Konspekt" #. biGWu #: 05030800.xhp @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Text Body</emph> to reset the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Przypisuje poziom konspektu od 1 do 10 do wybranych akapitów lub stylu akapitu.</ahelp> Wybierz <emph>Treść tekstu</emph>, aby zresetować konspekt poziom." #. sdLZj #: 05030800.xhp @@ -16367,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143283\n" "help.text" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj styl listy" #. fFAFo #: 05030800.xhp @@ -16376,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Styl listy" #. kSZ8s #: 05030800.xhp @@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Wybierz <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\">Styl listy</link>, który chcesz zastosować do akapitu.</ahelp> Te style są również wymienione w oknie <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Style</link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), jeśli klikniesz ikonę <emph>Lista stylów</emph>." #. MycJD #: 05030800.xhp @@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected list style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edytuj właściwości wybranego stylu listy.</ahelp> Te właściwości zostaną zastosowane do wszystkich akapitów sformatowanych przy użyciu danego stylu listy." #. dxBEA #: 05030800.xhp @@ -16412,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Ten przycisk jest wyłączony, gdy stosowana jest numeracja rozdziałów. Wybierz <emph>Narzędzia - Numeracja rozdziałów</emph>, aby edytować poziom konspektu i format numeracji." #. zBagB #: 05030800.xhp @@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "" +msgstr "Poziom konspektu i styl listy są od siebie niezależne. Użyj <emph>Narzędzia - Numeracja rozdziałów</emph>, aby przypisać format numeracji do stylów akapitów używanych jako nagłówki w strukturze konspektu dokumentu." #. 3KS2Y #: 05030800.xhp @@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151250\n" "help.text" msgid "Restart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij numerację od nowa w tym akapicie" #. Fqcca #: 05030800.xhp @@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "par_id551616756044690\n" "help.text" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Następujące przyciski pojawiają się tylko w przypadku opcji Styl akapitu." #. jAnkr #: 05040000.xhp @@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Page Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Styl strony</link>" #. sJBg6 #: 05040000.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Określ style formatowania i układ bieżącego stylu strony, w tym marginesy strony, główki i stopki oraz tło strony.</ahelp>" #. zsFam #: 05040500.xhp @@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #. eEhFJ #: 05040500.xhp @@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt "" "par_id971604735234085\n" "help.text" msgid "Tooltips describe each predefined selection." -msgstr "" +msgstr "Podpowiedzi opisują każdy predefiniowany wybór." #. 2Dr2B #: 05040500.xhp @@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt "" "par_id321604744698332\n" "help.text" msgid "The following two options are only available when formatting sections." -msgstr "" +msgstr "Poniższe dwie opcje są dostępne tylko podczas formatowania sekcji." #. znZph #: 05040500.xhp @@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "If the <emph>AutoWidth</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." -msgstr "" +msgstr "Jeśli pole wyboru <emph>Szerokość automatyczna</emph> nie jest zaznaczone, wprowadź opcje szerokości i odstępów dla kolumn." #. WKBWJ #: 05040500.xhp @@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Kolumna" #. EQzit #: 05040500.xhp @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">Left Arrow Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">Ikona strzałki w lewo</alt></image>" #. xFUCF #: 05040500.xhp @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Right Arrow Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikona strzałki w prawo</alt></image>" #. EFqg6 #: 05040500.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155775\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Styl" #. yYDqn #: 05040500.xhp @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "par_id931604684783303\n" "help.text" msgid "Enter width of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź szerokość linii separatora." #. jT4PA #: 05040500.xhp @@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt "" "par_id601604684699407\n" "help.text" msgid "Select a color for the separator line." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kolor linii separatora." #. u3jAb #: 05040500.xhp @@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussendnotenh1\"><link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\">Footnotes/Endnotes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fussendnotenh1\"><link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\">Przypisy dolne/przypisy końcowe</link></variable>" #. C5KXQ #: 05040700.xhp @@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Wybierz schemat numeracji przypisów.</ahelp>" #. 5BXNk #: 05040700.xhp @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Wybierz schemat numerowania przypisów końcowych.</ahelp>" #. sQDZt #: 05040700.xhp @@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Pozycja i rozmiar" #. RszD2 #: 05060100.xhp @@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\">Position and Size</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\">Pozycja i rozmiar</link>" #. Uoofy #: 05060100.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa rozmiar i położenie zaznaczonego obrazu, ramki lub obiektu OLE na stronie.</ahelp>" #. rmVDF #: 05060100.xhp @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz punkt odniesienia dla wybranej opcji wyrównania w poziomie.</ahelp> Dostępne są następujące opcje:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_id521629211712372\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces." -msgstr "" +msgstr "<emph>Obszar akapitu:</emph> obiekt jest umieszczany z uwzględnieniem całej dostępnej szerokości akapitu, wliczając odstępy między wcięciami." #. iWFAw #: 05060100.xhp @@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "par_id761629211713907\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces." -msgstr "" +msgstr "<emph>Obszar tekstu akapitu:</emph> obiekt jest umieszczany z uwzględnieniem całej dostępnej szerokości tekstu w akapicie, z wyłączeniem wcięć." #. nNF8q #: 05060100.xhp @@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "<menuitem>Left of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. <variable id=\"multicolumn\">For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located.</variable> When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Na lewo od obszaru tekstu w akapicie</menuitem>: obiekt jest umieszczany w obszarze od lewej krawędzi tekstu do pierwszego znaku na lewej krawędzi zakotwiczonego tekstu w akapicie. <variable id=\"multicolumn\">W przypadku akapitów wielokolumnowych region jest definiowany w odniesieniu do kolumny, w której znajduje się zakotwiczenie.</variable> Jeśli zakotwiczenie nie znajduje się w pierwszej kolumnie, region zaczyna się od lewego marginesu kolumny." #. AGvRF #: 05060100.xhp @@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "<menuitem>Right of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Na prawo od obszaru tekstu w akapicie</menuitem>: obiekt jest umieszczany w obszarze od ostatniego znaku na prawej krawędzi zakotwiczonego tekstu w akapicie do prawej krawędzi tekstu. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> Jeśli zakotwiczenie znajduje się w ostatniej kolumnie, region kończy się na prawym marginesie kolumny." #. QrQHe #: 05060100.xhp @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "<menuitem>Left of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the left edge of the page and the left margin plus any left page padding." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Obszar tekstu po lewej stronie</menuitem>: obiekt jest umieszczony w obszarze między lewą krawędzią strony a lewym marginesem plus ewentualne lewe dopełnienie strony." #. DzD2e #: 05060100.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "<menuitem>Right of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the right edge of the page and the right margin plus any right page padding." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Obszar tekstu po prawej stronie</menuitem>: obiekt jest umieszczony w obszarze między prawą krawędzią strony a prawym marginesem plus ewentualne prawe dopełnienie strony." #. norkq #: 05060100.xhp @@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt "" "par_id691629211796237\n" "help.text" msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cała strona:</emph> obiekt jest umieszczony z uwzględnieniem całej szerokości strony, od lewej do prawej krawędzi strony." #. CmKyb #: 05060100.xhp @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "<emph>Obszar tekstu strony:</emph> obiekt jest umieszczony z uwzględnieniem całej dostępnej szerokości tekstu na stronie, od lewego do prawego marginesu strony." #. JuoS4 #: 05060100.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id811629211796776\n" "help.text" msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the horizontal space used by the character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Postać:</emph> obiekt jest umieszczony z uwzględnieniem poziomej przestrzeni zajmowanej przez znak." #. Uswkh #: 05060100.xhp @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id701629220055018\n" "help.text" msgid "Be aware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że zestaw dostępnych opcji zależy od ustawień zakotwiczenia. W związku z tym nie wszystkie opcje wymienione powyżej mogą być wyświetlane ze względu na bieżący wybór zakotwiczenia." #. eBQAz #: 05060100.xhp @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211922065\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." -msgstr "" +msgstr "Możesz zobaczyć wynik ustawień wyrównania w oknie podglądu." #. EUGc6 #: 05060100.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz opcję wyrównania pionowego dla obiektu.</ahelp> Wybór określa położenie obiektu względem regionu lub linii odniesienia wybranej z listy rozwijanej <menuitem>dla</menuitem>." #. knMYP #: 05060100.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_id911652710121127\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź ilość miejsca, jaką należy pozostawić od górnej krawędzi obiektu do regionu lub linii odniesienia wybranej z listy rozwijanej <menuitem>dla</menuitem>. Ta opcja jest aktywna tylko wtedy, gdy wybrane są następujące kombinacje <menuitem>Pionowo</menuitem> i <menuitem>Zakotwiczenie</menuitem>. W przypadku tych kombinacji możesz określić ilość miejsca do pozostawienia:" #. MKMgj #: 05060100.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id101652926402414\n" "help.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Pionowo" #. oifcH #: 05060100.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id511652926402414\n" "help.text" msgid "with Anchor" -msgstr "" +msgstr "z zakotwiczeniem" #. pAEJw #: 05060100.xhp @@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt "" "par_id621652926402414\n" "help.text" msgid "<menuitem>From top</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Od góry</menuitem>" #. qECoA #: 05060100.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "par_id321652926777383\n" "help.text" msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up." -msgstr "" +msgstr "Górna krawędź wybranego regionu.<br/> Wartości dodatnie przesuwają obiekt w dół, wartości ujemne w górę." #. FHLAM #: 05060100.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "par_id491652926402414\n" "help.text" msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Do strony</menuitem>, <menuitem>Do akapitu</menuitem>, <menuitem>Do znaku</menuitem> lub <menuitem>Do ramki</menuitem>" #. KNJTn #: 05060100.xhp @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id561652926613710\n" "help.text" msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Od dołu</menuitem>" #. BCKHf #: 05060100.xhp @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt "" "par_id691652964127818\n" "help.text" msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down." -msgstr "" +msgstr "Wybrana linia odniesienia.<br/> Wartości dodatnie przesuwają obiekt w górę, wartości ujemne w dół." #. 6ThGZ #: 05060100.xhp @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id41652926572150\n" "help.text" msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Do znaku</menuitem> lub <menuitem>Jako znak</menuitem>" #. XCyaK #: 05060100.xhp @@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz region lub linię odniesienia dla wyrównania w pionie.</ahelp> Obiekt można ustawić w odniesieniu do następujących regionów lub linii odniesienia:" #. 5GxHP #: 05060100.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 9fd22801df3..8087caca3cf 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 07:02+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511363587.000000\n" #. sqxGb @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id221649422095688\n" "help.text" msgid "To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." -msgstr "Aby zdefiniować format numeracji, wybierz <emph>Format - Wypunktowanie i numeracje</emph>. Aby wyświetlić pasek <emph>Wypunktowanie i numeracje</emph>, wybierz <emph>Widok - Paski narzędzi - Wypunktowanie i numeracje</emph>." +msgstr "Aby zdefiniować format numeracji, wybierz <emph>Format - Wypunktowanie i numeracja</emph>. Aby wyświetlić pasek <emph>Wypunktowanie i numeracja</emph>, wybierz <emph>Widok - Paski narzędzi - Wypunktowanie i numeracja</emph>." #. mLmDR #: 02110000.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web Layout</link>." -msgstr "Niektóre opcje wyliczenia/numeracji nie są dostępne podczas pracy w <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">układzie strony www</link>." +msgstr "Niektóre opcje wypunktowania i numeracji nie są dostępne podczas pracy w <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Układzie sieciowym</link>." #. dwn77 #: 02110000.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Wyliczanie i numerowanie</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Wypunktowanie i numeracja</link>" #. vCvMN #: 03210000.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Wstawia, w postaci pola, imię i nazwisko osoby, która utworzyła dokument.</ahelp> W polu wstawiany jest wpis wprowadzony w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>$[officename] – Dane użytkownika</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Wstawia, w postaci pola, imię i nazwisko osoby, która utworzyła dokument.</ahelp> W polu wstawiany jest wpis wprowadzony w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>$[officename] - Dane użytkownika</emph></link>." #. xEPBR #: 18120000.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id271615998908234\n" "help.text" msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. Only one character needs to be selected in each paragraph to be added. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed whenever clicking in the document to preserve the selection." -msgstr "W przypadku wielokrotnego zaznaczania naciśnij i przytrzymaj klawisz <keycode>Ctrl</keycode> po dokonaniu pierwszego zaznaczenia. W każdym akapicie należy wybrać tylko jeden znak, aby został dodany. Klawisz <keycode>Ctrl</keycode> można zwolnić bez utraty zaznaczenia, ale należy go nacisnąć za każdym razem, gdy kliknie się dokument, aby zachować zaznaczenie." +msgstr "W przypadku wyboru wielokrotnego naciśnij i przytrzymaj klawisz <keycode>Ctrl</keycode> po dokonaniu pierwszego wyboru. W każdym akapicie należy wybrać tylko jeden znak, aby został dodany. Klawisz <keycode>Ctrl</keycode> można zwolnić bez utraty wyboru, ale należy go nacisnąć za każdym razem, gdy kliknie się dokument, aby zachować wybór." #. Lshcb #: add_to_list.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index def37acba0f..828dceffc11 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507117590.000000\n" #. brcGC @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" -msgstr "Włącz/wyłącz nawigatora" +msgstr "Włącz/wyłącz Nawigator" #. DAAVF #: 01020000.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "Styles window on/off" -msgstr "Włączanie/wyłączanie okna Style" +msgstr "Włącz/wyłącz okno Style" #. icxpB #: 01020000.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id3150903\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" -msgstr "Przełącz pomiędzy trybem wstawianie i nadpisywania" +msgstr "Włącz/wyłącz tryb wstawiania" #. cCACa #: 01020000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e7bfe8e8a91..6c4c5820b90 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542031215.000000\n" #. XAt2Y @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Bullets and Numbering</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Numeracja/Wypunktowanie</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Wypunktowanie i numeracja</link>" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." -msgstr "Niektóre opcje główek i stopek są dostępne także w dokumentach HTML. Główki i stopki nie są obsługiwane przez standard HTML, dlatego też są eksportowane w postaci specjalnych znaczników, które są widoczne w przeglądarce. Główki i stopki są eksportowane tylko w takich dokumentach HTML, w których można aktywować tryb układu strony www. Po ponownym otwarciu dokumentu w programie $[officename] główki i stopki są wyświetlane prawidłowo wraz ze wstawionymi do nich polami." +msgstr "Niektóre opcje główek i stopek są dostępne także w dokumentach HTML. Główki i stopki nie są obsługiwane przez standard HTML, dlatego też są eksportowane w postaci specjalnych znaczników, które są widoczne w przeglądarce. Główki i stopki są eksportowane tylko w takich dokumentach HTML, w których można aktywować tryb układu sieciowego. Po ponownym otwarciu dokumentu w programie $[officename] główki i stopki są wyświetlane prawidłowo wraz ze wstawionymi do nich polami." #. GAq4H #: header_footer.xhp diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 60d0addd1bf..5d5896f4100 100644 --- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:33+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as General" -msgstr "Formatuj jako ogólne" +msgstr "Ustawienie formatu na ogólny" #. oEtif #: CalcCommands.xcu @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Date" -msgstr "Ustawienie formatu na datę" +msgstr "Ustawienie formatu na datowy" #. 7TEEu #: CalcCommands.xcu @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Scientific" -msgstr "Formatuj jako naukowe" +msgstr "Ustawienie formatu na naukowy" #. e83bu #: CalcCommands.xcu @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Time" -msgstr "Czas" +msgstr "Godzina" #. xPTeE #: CalcCommands.xcu @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Time" -msgstr "Ustawienie formatu na czas" +msgstr "Ustawienie formatu na godzinowy" #. DbAGi #: CalcCommands.xcu @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Time" -msgstr "~Czas" +msgstr "~Godzina" #. Hii4m #: CalcCommands.xcu @@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Time" -msgstr "~Czas" +msgstr "~Godzina" #. AKBJc #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/pl/reportdesign/messages.po b/source/pl/reportdesign/messages.po index c6a5fc5df35..59e91adfce5 100644 --- a/source/pl/reportdesign/messages.po +++ b/source/pl/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1530374876.000000\n" #. FBVr9 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Połącz pola nadrzędne" #: reportdesign/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" -msgstr "Łącza do pól podrzędnych" +msgstr "Połącz pola podrzędne" #. UX3NQ #: reportdesign/inc/strings.hrc:68 diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po index d7a60c232ab..0179717c664 100644 --- a/source/pl/sc/messages.po +++ b/source/pl/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n" #. kBovX @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Nie można rozgrupować" #: sc/inc/globstr.hrc:130 msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Nie można wstawiać do wielokrotnego zaznaczenia" +msgstr "Nie można wstawiać do wielokrotnego wyboru" #. 83Jsw #: sc/inc/globstr.hrc:131 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Ten zakres nie zawiera importowanych danych." #: sc/inc/globstr.hrc:176 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Tej funkcji nie można użyć z wieloma zaznaczeniami." +msgstr "Ta funkcja nie może być używana z wyborami wielokrotnymi." #. 9TmCm #: sc/inc/globstr.hrc:177 @@ -30181,7 +30181,7 @@ msgstr "Data " #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90 msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" msgid "Time" -msgstr "Czas" +msgstr "Godzina" #. EukSF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:91 diff --git a/source/pl/sd/messages.po b/source/pl/sd/messages.po index 08189288b08..d7c67d9a1f4 100644 --- a/source/pl/sd/messages.po +++ b/source/pl/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834667.000000\n" #. WDjkB @@ -8364,25 +8364,25 @@ msgid "_Duplicate presentation before applying changes" msgstr "Utwórz kopię prezentacji prze_d zastosowaniem zmian" #. PiAHE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:104 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS" msgid "_Save settings as" msgstr "_Zapisz ustawienia jako" #. ExrdK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:180 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182 msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE" msgid "Current file size:" msgstr "Bieżący rozmiar pliku:" #. ZcrFM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:192 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194 msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE" msgid "Estimated new file size:" msgstr "Szacowany rozmiar nowego pliku:" #. Ubstx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:248 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250 msgctxt "pmsummarypages|STR_SUMMARY_TITLE" msgid "Choose where to apply the following changes" msgstr "Wybierz, gdzie zastosować poniższe zmiany" diff --git a/source/pl/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/pl/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index 38b9b78bbe8..75c604a03c3 100644 --- a/source/pl/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/source/pl/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:15+0000\n" -"Last-Translator: naniud <kitynska@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellsourcewin32shlxthandlerres/pl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-07 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellsourcewin32shlxthandlerres/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1386240082.000000\n" #. nMHZG @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "%EDITING_TIME%\n" "LngText.text" msgid "Total editing time" -msgstr "Czas edycji" +msgstr "Całkowity czas edycji" #. snZkq #: shlxthdl.ulf @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "%EDITING_TIME_COLON%\n" "LngText.text" msgid "Total editing time:" -msgstr "Czas edycji:" +msgstr "Całkowity czas edycji:" #. AuQLP #: shlxthdl.ulf diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po index c8d34b08c9d..0d9b93a4560 100644 --- a/source/pl/svx/messages.po +++ b/source/pl/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n" #. 3GkZj @@ -15533,191 +15533,191 @@ msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or conve msgstr "Określa właściwości obiektu lub obiektów 3D w bieżącym dokumencie lub konwertuje obiekt 2D na 3D." #. dzpTm -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Źródło koloru" #. rAyBY -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancja" #. hpBPk -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Zamień na..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Kolor źródłowy 2" #. PQMJr -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby zastąpić bieżący Kolor źródłowy kolorem określonym w polu Zamień na." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Kolor źródłowy 3" #. N86Pu -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby zastąpić bieżący Kolor źródłowy kolorem określonym w polu Zamień na." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Kolor źródłowy 4" #. LBfJA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby zastąpić bieżący Kolor źródłowy kolorem określonym w polu Zamień na." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Kolor źródłowy 1" #. QFJGw -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby zastąpić bieżący Kolor źródłowy kolorem określonym w polu Zamień na." #. myTap -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Przezroczys_tość" #. GTTDs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Zamienia przezroczyste obszary bieżącego obrazu na wybrany kolor." #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerancja 1" #. 5yRXd -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ustaw tolerancję zastępowania koloru źródłowego w obrazie źródłowym. Aby zamienić kolory podobne do wybranego koloru, wprowadź niską wartość. Aby zamienić szerszy zakres kolorów, wprowadź wyższą wartość." #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerancja 2" #. meE29 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ustaw tolerancję zastępowania koloru źródłowego w obrazie źródłowym. Aby zamienić kolory podobne do wybranego koloru, wprowadź niską wartość. Aby zamienić szerszy zakres kolorów, wprowadź wyższą wartość." #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerancja 3" #. TFmby -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ustaw tolerancję zastępowania koloru źródłowego w obrazie źródłowym. Aby zamienić kolory podobne do wybranego koloru, wprowadź niską wartość. Aby zamienić szerszy zakres kolorów, wprowadź wyższą wartość." #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerancja 4" #. PBa9G -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ustaw tolerancję zastępowania koloru źródłowego w obrazie źródłowym. Aby zamienić kolory podobne do wybranego koloru, wprowadź niską wartość. Aby zamienić szerszy zakres kolorów, wprowadź wyższą wartość." #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Zamień na 1" #. HHM3q -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Wyświetla listę dostępnych kolorów zastępczych. Aby zmodyfikować bieżącą listę kolorów, usuń zaznaczenie obrazu, wybierz opcję Format - Obszar, a następnie kliknij kartę Kolory." #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Zamień na 2" #. Xov5N -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Wyświetla listę dostępnych kolorów zastępczych. Aby zmodyfikować bieżącą listę kolorów, usuń zaznaczenie obrazu, wybierz opcję Format - Obszar, a następnie kliknij kartę Kolory." #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Zamień na 3" #. n4BEe -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Wyświetla listę dostępnych kolorów zastępczych. Aby zmodyfikować bieżącą listę kolorów, usuń zaznaczenie obrazu, wybierz opcję Format - Obszar, a następnie kliknij kartę Kolory." #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Zamień na 4" #. 2jmAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Wyświetla listę dostępnych kolorów zastępczych. Aby zmodyfikować bieżącą listę kolorów, usuń zaznaczenie obrazu, wybierz opcję Format - Obszar, a następnie kliknij kartę Kolory." #. JaAwK -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Określa kolor zastępujący przezroczyste obszary bieżącego obrazu." #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -15753,7 +15753,7 @@ msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the curr msgstr "Wyświetla kolor zaznaczonego obrazu, który bezpośrednio leży pod bieżącą pozycją wskaźnika myszy. Ta funkcja działa tylko wtedy, gdy wybrane jest narzędzie Zastępowanie koloru." #. gbska -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:569 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Otwiera okno dialogowe Zastępowanie koloru, w którym można zamienić kolory w grafice bitmapowej i metapliku." diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po index f965434572d..9237702557b 100644 --- a/source/pl/sw/messages.po +++ b/source/pl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-07 15:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834729.000000\n" #. v3oJv @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "Numer wersji" #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" -msgstr "Czas edycji" +msgstr "Całkowity czas edycji" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:756 @@ -13395,13 +13395,13 @@ msgstr "_Dalej" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." -msgstr "Zamyka bieżącą listę wejściową i wyświetla następną, jeśli jest dostępna." +msgstr "Zamyka bieżącą listę wprowadzania i wyświetla następną, jeśli jest dostępna." #. Ct7px #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." -msgstr "Wyświetla okno dialogowe Edycja pól: Funkcje, w którym można edytować listę wejściową." +msgstr "Wyświetla okno dialogowe Edycja pól: Funkcje, w którym można edytować listę wprowadzania." #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" -"W tym oknie można zastąpić bazy danych, do których dostęp możliwy jest przez pola bazy danych w dokumencie. Można dokonać tylko jednej zmiany na raz. Wielokrotne zaznaczenie możliwe jest na liście z lewej strony.\n" +"W tym oknie można zastąpić bazy danych, do których dostęp możliwy jest przez pola bazy danych w dokumencie. Można dokonać tylko jednej zmiany na raz. Wybór wielokrotny możliwy jest na liście z lewej strony.\n" "Użyj przycisku Przeglądaj, aby wybrać plik bazy danych." #. QCPQK @@ -21182,7 +21182,7 @@ msgstr "Zapisuje kopię zawartości połączonych plików w dokumencie głównym #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "Przesuwa w górę" +msgstr "Przesuń w górę" #. rEFCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881 @@ -21194,7 +21194,7 @@ msgstr "Przenosi zaznaczenie o jedną pozycję w górę na liście Nawigatora." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "Przesuwa w dół" +msgstr "Przesuń w dół" #. Cs7D9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897 diff --git a/source/pl/wizards/messages.po b/source/pl/wizards/messages.po index fb8b816c66c..09c955fd0f3 100644 --- a/source/pl/wizards/messages.po +++ b/source/pl/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Ten kreator pomoże Ci w utworzeniu szablonu agendy. Szablon ten możesz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:236 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +msgstr "Godzina:" #. BbdSb #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:237 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Data" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:267 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" -msgstr "Czas" +msgstr "Godzina" #. NF7DK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:268 @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Data:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:293 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +msgstr "Godzina:" #. tBdwg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:294 |