aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-30 12:33:42 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-30 12:33:42 +0200
commite36b64c9337f7977d392e0144ba47cb4ad45c453 (patch)
tree1cd3becb0195c7cc57de3e4acd6c5cdc004ff009 /source/pl
parentc14953e4cafca9a57ebc846ca1b7174c44c76bb5 (diff)
update translations for 7.5.6 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8b807185e71557bd479b5a64eafb8f0d2a23b32d
Diffstat (limited to 'source/pl')
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po114
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po84
2 files changed, 99 insertions, 99 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 0dd8dc3fd18..c091f077051 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-27 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-30 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicshared03/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id191635273980553\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Chart</literal> service primarily uses the user-defined name to access a chart object. If it does not exist, than the internal name is used."
-msgstr ""
+msgstr "Usługa <literal>Chart</literal> używa przede wszystkim nazwy zdefiniowanej przez użytkownika, aby uzyskać dostęp do obiektu wykresu. Jeśli nie istnieje, używana jest nazwa wewnętrzna."
#. yYSdL
#: sf_chart.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Wywoływanie usługi"
#. jkE4f
#: sf_chart.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Chart</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Chart</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:"
#. LvW6m
#: sf_chart.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Chart</literal> service is instantiated from a <literal>Calc</literal> service instance either using the <literal>Charts</literal> or <literal>CreateChart</literal> methods."
-msgstr ""
+msgstr "Usługa <literal>Chart</literal> jest tworzona z instancji usługi <literal>Calc</literal> przy użyciu metody <literal>Charts</literal> lub <literal>CreateChart</literal>."
#. QtZnt
#: sf_chart.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id531635274285114\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Chart</literal> service instance from an existing chart in the current Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Poniższy przykład tworzy instancję usługi <literal>Chart</literal> na podstawie istniejącego wykresu w bieżącym dokumencie Calc:"
#. Cqd8G
#: sf_chart.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id851635274721129\n"
"help.text"
msgid "The following example instantiate the <literal>Chart</literal> service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"."
-msgstr ""
+msgstr "Poniższy przykład ilustruje instancję usługi <literal>Chart</literal> poprzez utworzenie nowego obiektu wykresu na podstawie danych zawartych w zakresie \"Sheet1.A1:C10\"."
#. eFatU
#: sf_chart.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_id881635275036852\n"
"help.text"
msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#CreateChart\">CreateChart</link> method description to learn more about its arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytaj opis metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#CreateChart\">CreateChart</link>, aby dowiedzieć się więcej o jej argumentach."
#. gjYRg
#: sf_chart.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"par_id131635275172617\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Powyższe przykłady można zapisać w Pythonie w następujący sposób:"
#. QxXb9
#: sf_chart.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko do odczytu"
#. 5Ckhe
#: sf_chart.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. EJsLr
#: sf_chart.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. BURxX
#: sf_chart.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Specifies the chart type as a string that can assume one of the following values: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net\"."
-msgstr ""
+msgstr "Określa typ wykresu jako ciąg znaków, który może przyjmować jedną z następujących wartości: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net \"."
#. MEEhi
#: sf_chart.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. qaDDb
#: sf_chart.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal> indicates that the chart is three-dimensional and each series is arranged in the z-direction."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy <literal>True</literal> wskazuje, że wykres jest trójwymiarowy, a każda seria jest ułożona w kierunku osi Z."
#. YkDSU
#: sf_chart.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id471635276257118\n"
"help.text"
msgid "When <literal>False</literal> series are arranged considering only two dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy serie <literal>False</literal> są ułożone z uwzględnieniem tylko dwóch wymiarów."
#. qEBab
#: sf_chart.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. gk8ns
#: sf_chart.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the chart is displayed with 3D elements. If the value is a string, it must be either \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" or \"Pyramid\"."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy wykres jest wyświetlany z elementami 3D. Jeśli wartością jest ciąg znaków, musi to być \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" lub \"Pyramid\"."
#. HgqhX
#: sf_chart.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076141\n"
"help.text"
msgid "If the boolean <literal>True</literal> value is specified, then the chart is displayed using 3D bars."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zostanie podana wartość logiczna <literal>True</literal>, wówczas wykres zostanie wyświetlony w formie słupków 3D."
#. vDs4z
#: sf_chart.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. m224E
#: sf_chart.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Specifies how much pie segments are offset from the chart center as a percentage of the radius. Applicable to pie and donut charts only."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, jak bardzo segmenty koła są odsunięte od środka wykresu jako procent promienia. Dotyczy tylko wykresów kołowych i pierścieniowych."
#. hbjwH
#: sf_chart.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. AaBHr
#: sf_chart.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal>, specifies a filled net chart. Applicable to net charts only."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy <literal>True</literal>, określa wypełniony wykres sieciowy. Dotyczy wyłącznie wykresów sieciowych."
#. xgCB2
#: sf_chart.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. 8YDHE
#: sf_chart.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076541\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether or not the chart has a legend."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy wykres ma legendę."
#. BNBDQ
#: sf_chart.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. MLPCx
#: sf_chart.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked and each category sums up to 100%. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane, a suma każdej kategorii wynosi 100%. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych."
#. yGCZ7
#: sf_chart.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. Gbsst
#: sf_chart.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych."
#. 9Dnwe
#: sf_chart.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. VwMyU
#: sf_chart.xhp
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id11600788076757\n"
"help.text"
msgid "Specifies the main title of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Określa główny tytuł wykresu."
#. FGSKV
#: sf_chart.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. eH3Ag
#: sf_chart.xhp
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600789141619\n"
"help.text"
msgid "Specifies the title of the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "Określa tytuł osi X."
#. mmRtZ
#: sf_chart.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600789286532\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#. scox2
#: sf_chart.xhp
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id701600789286280\n"
"help.text"
msgid "Specifies the title of the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Określa tytuł osi Y."
#. CRLf5
#: sf_chart.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"par_id941608709527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#. YCRTC
#: sf_chart.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id100100678952791\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt UNO"
#. eDWVw
#: sf_chart.xhp
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link> class."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca obiekt reprezentujący wykres będący instancją klasy <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link>."
#. kDUCf
#: sf_chart.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id941600789527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#. LAgXE
#: sf_chart.xhp
@@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
"par_id100160078952791\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt UNO"
#. 5f7Db
#: sf_chart.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id631600789527859\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1chart_1_1XDiagram.html\"><literal>com.sun.star.chart.XDiagram</literal></link> object representing the diagram of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1chart_1_1XDiagram.html\"><literal>com.sun.star.chart.XDiagram</literal></link> reprezentujący schemat wykresu."
#. CAXYe
#: sf_chart.xhp
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
"par_id941600789527099\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#. yh7k9
#: sf_chart.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id100160078953251\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt UNO"
#. xAiNS
#: sf_chart.xhp
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
"par_id631600789522587\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1XShape.html\"><literal>com.sun.star.drawing.XShape</literal></link> object representing the shape of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1XShape.html\"><literal>com.sun.star.drawing.XShape</literal></link> reprezentujący kształt wykresu."
#. DdVs9
#: sf_chart.xhp
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"par_id941600789527208\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#. winTd
#: sf_chart.xhp
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_id100160078952007\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt UNO"
#. 95Sfn
#: sf_chart.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_id631600789527364\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XTableChart.html\"><literal>com.sun.star.table.XTableChart</literal></link> object representing the data being displayed in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XTableChart.html\"><literal>com.sun.star.table.XTableChart</literal></link> reprezentujący dane wyświetlane na wykresie."
#. A278T
#: sf_chart.xhp
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581635335807782\n"
"help.text"
msgid "Creating a chart"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie wykresu"
#. EK2E7
#: sf_chart.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id231635335826090\n"
"help.text"
msgid "Consider the following data in the range \"A1:B6\" of a sheet named \"Report\"."
-msgstr ""
+msgstr "Rozważ następujące dane w zakresie „A1:B6” arkusza o nazwie „Report”."
#. ZSw7Y
#: sf_chart.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_id911635336313498\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python show how to create a line chart from this data with legends."
-msgstr ""
+msgstr "Poniższe przykłady w języku Basic i Python pokazują, jak utworzyć wykres liniowy z tych danych wraz z legendami."
#. whbDd
#: sf_chart.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id931635338174647\n"
"help.text"
msgid "The chart does not need to be created in the same sheet where the data is located. It can be created in any existing sheet in the current file by specifying the sheet name in the second argument of the <literal>CreateChart</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Wykresu nie trzeba tworzyć w tym samym arkuszu, w którym znajdują się dane. Można go utworzyć w dowolnym istniejącym arkuszu w bieżącym pliku, podając nazwę arkusza w drugim argumencie metody <literal>CreateChart</literal>."
#. RtuMk
#: sf_chart.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Chart Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lista metod w usłudze Chart"
#. WfVxL
#: sf_chart.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Saves the chart as an image file in a specified location. Returns <literal>True</literal> if the image file could be successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuje wykres jako plik obrazu w określonej lokalizacji. Zwraca <literal>True</literal>, jeśli plik obrazu mógł zostać pomyślnie utworzony."
#. SAtUt
#: sf_chart.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the path and file name where the image will be saved. It must follow the notation defined in <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: określa ścieżkę i nazwę pliku, w którym obraz zostanie zapisany. Musi być zgodny z notacją zdefiniowaną w <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. 2YEEE
#: sf_chart.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203116\n"
"help.text"
msgid "<emph>imagetype</emph>: The name of the image type to be created. The following values are accepted: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (default), \"svg\" and \"tiff\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>imagetype</emph>: nazwa typu obrazu, który ma zostać utworzony. Akceptowane są następujące wartości: „gif”, „jpeg”, „png” (domyślnie), „svg” i „tiff”."
#. XRASx
#: sf_chart.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203133\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: określa, czy plik docelowy może zostać nadpisany (domyślnie = <literal>False</literal>)."
#. MCGBa
#: sf_chart.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969165\n"
"help.text"
msgid "Changes the position of the chart in the current sheet and modifies its width and height. Returns <literal>True</literal> if resizing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Zmienia położenie wykresu w bieżącym arkuszu oraz modyfikuje jego szerokość i wysokość. Zwraca wartość <literal>True</literal>, jeśli zmiana rozmiaru zakończyła się pomyślnie."
#. aMKE5
#: sf_chart.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2370a1fa5bc..b3e68832bde 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-28 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-30 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;1)</item> zwraca \" \" (pozycja bajtu 2 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, 1 znak spacji jest zwracany)."
#. SXLij
#: 04060110.xhp
@@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;2)</item> zwraca \" \" (pozycja bajtu 2 punktów do ostatniej połowy pierwszego znaku w ciągu DBCS, 2 bajty stanowią ostatnią połowę pierwszego znaku i pierwszą połowę drugiego znaku w ciągu, 2 znaki spacji są zwracane)."
#. cFw7V
#: 04060110.xhp
@@ -21578,7 +21578,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958487\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;3)</item> zwraca \" 国\" (pozycja bajtu 2 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, zwracany jest znak spacji dla pozycji bajtu 2)."
#. drtpL
#: 04060110.xhp
@@ -21587,7 +21587,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958497\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";3;1)</item> \" \" (pozycja bajtu 3 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, ale 1 bajt jest tylko połową znaku DBCS i zwracany jest znak spacji)"
#. koipq
#: 04060110.xhp
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958507\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";3;2)</item> zwraca \"国\" (pozycja bajtu 3 jest początkiem znaku w ciągu DBCS i 2 bajty stanowią jeden znak DBCS)."
#. aQmsH
#: 04060110.xhp
@@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958517\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"office\";2;3)</item> zwraca \"ffi\" (pozycja bajtu 2 jest początkiem znaku w ciągu nie DBCS i 3 bajty ciągu nie DBCS stanowią 3 znaki)."
#. k4kCo
#: 04060110.xhp
@@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=Z.WIELKIEJ.LITERY(\"the document foundation\")</item> zwraca The Document Foundation."
#. MeADa
#: 04060110.xhp
@@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
"par_id381626381556310\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\">REPT</link> wiki page for more details about this function."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć na stronie wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\">POWT</link>."
#. mtFNA
#: 04060110.xhp
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])"
-msgstr ""
+msgstr "PRAWY(\"tekst\" [; liczba])"
#. dveYp
#: 04060110.xhp
@@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba</emph> (parametr opcjonalny) to liczba znaków z prawej części tekstu. Jeżeli ten parametr nie jest zdefiniowany, zwracany jest jeden znak."
#. xNFMc
#: 04060110.xhp
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2949805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\">RIGHTB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rightbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\">PRAWY.B</link></variable>"
#. gvrHM
#: 04060110.xhp
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954344\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
-msgstr ""
+msgstr "PRAWY.B(\"Tekst\" [; Liczba_bajtów])"
#. jvjXS
#: 04060110.xhp
@@ -21938,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Liczba_bajtów</emph> (opcjonalny) oznacza liczbę znaków, którą PRAWY.B ma wyodrębnić na podstawie bajtów. Jeśli ten parametr nie został zdefiniowany, zwracany jest jeden znak."
#. KnAgN
#: 04060110.xhp
@@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Zwraca pozycję segmentu tekstu w ciągu znaków.</ahelp> Opcjonalnie możesz ustawić początek wyszukiwania. Wyszukiwany tekst może być liczbą lub dowolnym ciągiem znaków. W wyszukiwaniu nie jest uwzględniana wielkość liter. Jeśli tekst nie zostanie znaleziony, zwraca błąd 519 (#ARG)."
#. GU5p2
#: 04060110.xhp
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154671\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
-msgstr ""
+msgstr "SZUKAJ.TEKST(\"znajdź_tekst\"; \"tekst\" [; pozycja])"
#. yP57Q
#: 04060110.xhp
@@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147582\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])"
-msgstr ""
+msgstr "PODSTAW(\"tekst\"; \"szukany_tekst\"; \"nowy_tekst\" [; wystąpienie])"
#. tydqc
#: 04060110.xhp
@@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a value into text according to a given format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Konwertuje wartość na tekst zgodnie z zadanym formatem.</ahelp>"
#. YjEZu
#: 04060110.xhp
@@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Value; Format)"
-msgstr ""
+msgstr "TEKST(wartość; format)"
#. hGrSa
#: 04060110.xhp
@@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value (numerical or textual) to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wartość</emph> to wartość (numeryczna lub tekstowa) do przeliczenia."
#. 3GZvU
#: 04060110.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3674124\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> returns the text === xyz ==="
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TEKST(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> zwraca tekst === xyz ==="
#. YAD8g
#: 04060110.xhp
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\">Number format codes</link>: custom format codes defined by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\">Kody formatu liczb</link>: niestandardowe kody formatu zdefiniowane przez użytkownika."
#. wFCZg
#: 04060110.xhp
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
"par_id151626469224135\n"
"help.text"
msgid "<input>=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\")</input> returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ROT13(\"Shaqnpwn Gur Qbphzrag Sbhaqngvba cbjfgnłn jr jemrśavh 2010 ebxh.\")</input> zwraca ciąg znaków „Fundacja The Document Foundation powstała we wrześniu 2010 roku.”. Zwróć uwagę, że ROT13 nie ma wpływu na spacje, cyfry i kropki."
#. Hzbcx
#: 04060111.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id221626469509161\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\">ROT13</link> wiki page for more details about this function."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć na stronie wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\">ROT13</link>."
#. CFJsA
#: 04060111.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the start date in the interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DataPocz</emph> to data początkowa interwału."
#. AGYKD
#: 04060111.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146324\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DataKonca</emph> to data końcowa interwału. Data końcowa musi być późniejsza niż data początkowa, w przeciwnym razie zostanie zwrócony błąd."
#. PcBbC
#: 04060111.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Typ</emph> określa typ różnicy, która ma zostać obliczona. Możliwe wartości to 0 (przedział czasu) lub 1 (tygodnie kalendarzowe)."
#. QaW6B
#: 04060111.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id81641990941192\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli <emph>Typ = 0</emph>, funkcja przyjmie, że 7 dni odpowiada jednemu tygodniowi, nie biorąc pod uwagę żadnego konkretnego dnia wyznaczającego początek tygodnia."
#. geCV7
#: 04060111.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id31641991010650\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli <emph>Typ = 1</emph> funkcja uzna poniedziałek za pierwszy dzień tygodnia. Dlatego też, poza datą początkową, każde wystąpienie poniedziałku w interwale liczone jest jako dodatkowy tydzień."
#. CF4K3
#: 04060111.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"par_id971641990480242\n"
"help.text"
msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja uznaje poniedziałek za pierwszy dzień tygodnia, niezależnie od bieżących ustawień regionalnych."
#. H2Gpc
#: 04060111.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id671641994821992\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references."
-msgstr ""
+msgstr "W poniższych przykładach daty są przekazywane jako ciągi znaków. Można je jednak również przechowywać w oddzielnych komórkach i przekazywać jako odniesienia."
#. SyEBP
#: 04060111.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991391639\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> zwraca 0, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 0, a jest tylko 5 dni w interwale."
#. zVfY3
#: 04060111.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991390039\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> zwraca 1, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 0, a jest 7 dni w interwale."
#. rABLZ
#: 04060111.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991391123\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> zwraca 1, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 1, a interwał zawiera poniedziałek, ponieważ 12.01.2022 to środa, a 17.01.2022 to poniedziałek."
#. AxokT
#: 04060111.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991332523\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> zwraca 0, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 1, a interwał nie zawiera żadnych poniedziałków, z wyjątkiem daty rozpoczęcia."
#. 94JhK
#: 04060111.xhp
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc można rozbudować o dodatki, czyli zewnętrzne moduły programistyczne udostępniające dodatkowe funkcje do pracy z arkuszami kalkulacyjnymi. Są one wymienione w <emph>Kreatorze funkcji</emph> w kategorii <emph>Dodatki</emph>. Jeśli chcesz samodzielnie zaprogramować dodatek, możesz dowiedzieć się tutaj, które funkcje muszą zostać wyeksportowane przez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliotekę współdzieloną</caseinline><defaultinline>zewnętrzną bibliotekę DLL</defaultinline></switchinline>, aby można było pomyślnie dołączyć dodatek."
#. qyzrA
#: 04060112.xhp
@@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] przeszukuje folder dodatku zdefiniowany w konfiguracji pod kątem odpowiedniej <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteki współdzielonej</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Aby została rozpoznana przez $[officename], <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteka współdzielona</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> musi mieć określone właściwości, jak wyjaśniono poniżej. Informacje te umożliwiają zaprogramowanie własnego dodatku dla <emph>Kreatora funkcji</emph> programu $[officename] Calc."
#. CAC5V
#: 04060112.xhp
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152890\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteki współdzielonej</caseinline><defaultinline>dodatku DLL</defaultinline></switchinline>"
#. Q8NDw
#: 04060112.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Biblioteka współdzielona</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>"
#. wVc9G
#: 04060112.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Poniżej znajdziesz opis tych funkcji, które są wywoływane w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliotece współdzielonej</caseinline><defaultinline>zewnętrznej bibliotece DLL</defaultinline></switchinline>."
#. kDo37
#: 04060112.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku wszystkich funkcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">biblioteki współdzielonej</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> obowiązuje następująca zasada:"
#. QZ7q4
#: 04060112.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147616\n"
"help.text"
msgid "<emph>Output</emph>: Resulting value"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wyjście</emph>: wartość wynikowa"
#. kqhgX
#: 04060112.xhp