diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-07-26 19:18:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-07-26 19:19:12 +0200 |
commit | a6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (patch) | |
tree | 65c8b46f89adb8352952ffddd955daa1c2c88eb8 /source/pl | |
parent | 99b28edb4e0f6459eca71faa64df163a63618bdc (diff) |
update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
Diffstat (limited to 'source/pl')
42 files changed, 1637 insertions, 1646 deletions
diff --git a/source/pl/connectivity/messages.po b/source/pl/connectivity/messages.po index e245078018a..a5ba17c611a 100644 --- a/source/pl/connectivity/messages.po +++ b/source/pl/connectivity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 04:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1537559090.000000\n" #. 9KHB8 @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "\n" "The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed." msgstr "" -"Dla kolumny „$columnname$” został ustawiony typ „dziesiętny”, maksymalna długość wynosi $precision$ znaków (z $scale$ miejscami po przecinku).\n" +"Dla kolumny „$columnname$” został ustawiony typ „dziesiętny”, maksymalna długość wynosi $precision$ znaków (z $scale$ miejscami dziesiętnymi).\n" "\n" "Wskazana wartość „$value$” jest dłuższa niż dozwolona liczba cyfr." diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po index bfa827da79f..42c21d5a1da 100644 --- a/source/pl/cui/messages.po +++ b/source/pl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 04:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Użyj Widok ▸ Wyróżnianie wartości, aby wyświetlić zawartość ko #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "Możesz tworzyć różne strony główne w szablonie prezentacji: Widok ▸ Slajd główny, a także Slajd ▸ Nowy główny (albo na pasku narzędzi lub kliknięciem prawym przyciskiem myszy w panelu slajdów)." +msgstr "Możesz tworzyć różne strony wzorcowe w szablonie prezentacji: Widok ▸ Slajd wzorcowy, a także Slajd ▸ Nowy wzorzec (albo na pasku narzędzi lub kliknięciem prawym przyciskiem myszy w panelu slajdów)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "Wybierz poziom lub poziomy, które chcesz zmodyfikować. Aby zastosować #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" -msgstr "Zacznij od:" +msgstr "Rozpoczęcie:" #. cfuBf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309 @@ -6143,13 +6143,13 @@ msgstr "Stosuje modyfikację do zaznaczenia." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" -msgstr "Zastosuj do głównego" +msgstr "Zastosuj do wzorca" #. vr8Gu #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "Kliknij, aby zastosować modyfikację do wszystkich slajdów, które używają bieżącego slajdu głównego." +msgstr "Kliknij, aby zastosować modyfikację do wszystkich slajdów, które używają bieżącego slajdu wzorcowego." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Określa długość prawej prowadnicy począwszy od linii wymiarowej. Wa #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." -msgstr "Określa liczbę miejsc po przecinku wyświetlaną we właściwościach linii." +msgstr "Określa liczbę miejsc dziesiętnych używanych w wyświetlaniu właściwości linii." #. uruYG #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295 @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgstr "Podaj nowy numer początkowy dla bieżącego poziomu." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" -msgstr "Zacznij od:" +msgstr "Rozpoczęcie:" #. PuJvD #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 @@ -13684,13 +13684,13 @@ msgstr "Wyrównanie n_umeracji:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Wyrównanie przy:" +msgstr "Wyrównanie:" #. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "Wcięcie przy:" +msgstr "Wcięcie:" #. PEgTA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "Wprowadź odległość od lewego marginesu strony do początku wszystkic #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "Tabulator przy:" +msgstr "Tabulator:" #. DvSCa #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239 @@ -20720,7 +20720,7 @@ msgstr "Do _znaku" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Zakotwicza zaznaczenie do znaku" +msgstr "Zakotwicza zaznaczenie do znaku." #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 @@ -21188,25 +21188,25 @@ msgstr "Dostosuj kształt tekstu" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:260 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" -msgstr "Do _lewej:" +msgstr "_Lewo:" #. dMFkF #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:274 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "Do p_rawej:" +msgstr "P_rawo:" #. nxccs #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:288 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "Do _góry:" +msgstr "_Góra:" #. avsGr #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:302 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "Do _dołu:" +msgstr "_Dół:" #. qhk2Q #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 diff --git a/source/pl/dbaccess/messages.po b/source/pl/dbaccess/messages.po index 6757ecfe7e5..d9624997b6c 100644 --- a/source/pl/dbaccess/messages.po +++ b/source/pl/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 04:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "Podaj liczbę miejsc po przecinku, dozwoloną w tym polu." +msgstr "Podaj liczbę miejsc dziesiętnych dozwoloną w tym polu." #. QBHjm #: dbaccess/inc/strings.hrc:249 @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "Ustawienia opcjonalne" #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18 msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" -msgstr "Parametr wejścia" +msgstr "Wprowadzanie parametrów" #. 64gyj #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:151 @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "I/LUB wprowadź tutaj ciąg połączenia DBMS/specyficzny dla sterownika #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." -msgstr "Szerokość kol _umny..." +msgstr "Szerokość kol_umny..." #. JBFyN #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26 diff --git a/source/pl/extensions/messages.po b/source/pl/extensions/messages.po index 3481368f9bf..bc5e20dac79 100644 --- a/source/pl/extensions/messages.po +++ b/source/pl/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550083504.000000\n" #. cBx8W @@ -2472,212 +2472,194 @@ msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować pobieranie?" -#. LSVZ5 -#: extensions/inc/strings.hrc:308 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" -msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" -msgstr "Aby zainstalować aktualizację, należy zamknąć oprogramowanie %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Czy chcesz teraz zainstalować aktualizację?" - -#. Z8pFW -#: extensions/inc/strings.hrc:309 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" -msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "Nie można uruchomić aplikacji instalatora; plik %FILE_NAME w katalogu %DOWNLOAD_PATH należy uruchomić ręcznie." - #. uDjTe -#: extensions/inc/strings.hrc:310 +#: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Plik z tą nazwą już istnieje. Czy chcesz zastąpić istniejący plik?" #. 5trUL -#: extensions/inc/strings.hrc:311 +#: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "Plik o nazwie '%FILENAME' już istnieje w ścieżce '%DOWNLOAD_PATH'! Czy chcesz kontynuować pobieranie, czy usunąć i ponownie załadować plik?" #. mPGGT -#: extensions/inc/strings.hrc:312 +#: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Załaduj ponownie plik" #. TAJ5i -#: extensions/inc/strings.hrc:313 +#: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. BvXvR -#: extensions/inc/strings.hrc:314 +#: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" #. A39YA -#: extensions/inc/strings.hrc:315 +#: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" #. KY5rL -#: extensions/inc/strings.hrc:316 +#: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Opis" #. kMGPq -#: extensions/inc/strings.hrc:317 +#: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. 8LjZV -#: extensions/inc/strings.hrc:318 +#: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Pobierz" -#. B4EXd -#: extensions/inc/strings.hrc:319 -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" -msgid "~Install" -msgstr "Inst~aluj" - #. 5KFYF -#: extensions/inc/strings.hrc:320 +#: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "~Wstrzymaj" #. aigD7 -#: extensions/inc/strings.hrc:321 +#: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Wznów" #. 6bYDx -#: extensions/inc/strings.hrc:322 +#: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. BgG4k -#: extensions/inc/strings.hrc:323 +#: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Aktualizacja oprogramowania %PRODUCTNAME jest dostępna" #. DrftP -#: extensions/inc/strings.hrc:324 +#: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć pobieranie." #. 6Jk7H -#: extensions/inc/strings.hrc:325 +#: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Aktualizacja oprogramowania %PRODUCTNAME jest dostępna" #. vHn6r -#: extensions/inc/strings.hrc:326 +#: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Kliknij ikonę, aby uzyskać więcej informacji." #. Fd2FE -#: extensions/inc/strings.hrc:327 +#: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Aktualizacja oprogramowania %PRODUCTNAME jest dostępna" #. Q86DD -#: extensions/inc/strings.hrc:328 +#: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Rozpoczęcie pobierania aktualizacji." #. MoGgC -#: extensions/inc/strings.hrc:329 +#: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Trwa pobieranie aktualizacji" #. uWDFF -#: extensions/inc/strings.hrc:330 +#: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "Kliknij ikonę, aby wstrzymać." #. 2LH9V -#: extensions/inc/strings.hrc:331 +#: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Wstrzymano pobieranie aktualizacji" #. 7YgAT -#: extensions/inc/strings.hrc:332 +#: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Kliknij tutaj, aby wznowić." #. 9jAgi -#: extensions/inc/strings.hrc:333 +#: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Pobieranie aktualizacji zatrzymane" #. BMJfF -#: extensions/inc/strings.hrc:334 +#: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Kliknij ikonę, aby uzyskać więcej informacji." #. RmhyN -#: extensions/inc/strings.hrc:335 +#: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Zakończono pobieranie aktualizacji" #. 9fD6Q -#: extensions/inc/strings.hrc:336 +#: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Kliknij ikonę, aby rozpocząć instalację." #. PeAde -#: extensions/inc/strings.hrc:337 +#: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Dostępne aktualizacje rozszerzeń" #. C7C6c -#: extensions/inc/strings.hrc:338 +#: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Kliknij ikonę, aby uzyskać więcej informacji." #. gBtAM -#: extensions/inc/strings.hrc:340 +#: extensions/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "Nie udało się zainicjować interfejsu SANE. Skanowanie nie jest możliwe." #. AQZW2 -#: extensions/inc/strings.hrc:341 +#: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "To urządzenie nie oferuje opcji podglądu. Dlatego zamiast podglądu zostanie użyty zwykły zeskanowany obraz. Operacja ta może trochę dłużej potrwać." #. S8o4P -#: extensions/inc/strings.hrc:342 +#: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Wystąpił błąd podczas skanowania." #. hEFtD -#: extensions/inc/strings.hrc:343 +#: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" @@ -2691,211 +2673,211 @@ msgstr "" "Typ: %s" #. mzYeP -#: extensions/inc/strings.hrc:345 +#: extensions/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Bibliograficzna baza danych" #. qx7AN -#: extensions/inc/strings.hrc:346 +#: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Czy chcesz edytować rozmieszczenie kolumn?" #. 7PCsa -#: extensions/inc/strings.hrc:347 +#: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "<none>" msgstr "<brak>" #. FpFQy -#: extensions/inc/strings.hrc:349 +#: extensions/inc/strings.hrc:346 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Nie można przypisać następujących nazw kolumn:\n" #. MYDFK -#: extensions/inc/strings.hrc:350 +#: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Artykuł" #. oUGdW -#: extensions/inc/strings.hrc:351 +#: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Książka" #. Kb4CR -#: extensions/inc/strings.hrc:352 +#: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Broszury" #. 9Xf89 -#: extensions/inc/strings.hrc:353 +#: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "Artykuły konferencyjne (BiBTeX)" #. ntDkF -#: extensions/inc/strings.hrc:354 +#: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Wyciąg z książki" #. Y9mNw -#: extensions/inc/strings.hrc:355 +#: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Wyciąg z książki z tytułem" #. BPpGB -#: extensions/inc/strings.hrc:356 +#: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "Artykuły konferencyjne" #. 3d3D8 -#: extensions/inc/strings.hrc:357 +#: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Czasopismo" #. fFKKN -#: extensions/inc/strings.hrc:358 +#: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Dokumentacja techn." #. o9sxJ -#: extensions/inc/strings.hrc:359 +#: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Praca dyplomowa" #. DWDtX -#: extensions/inc/strings.hrc:360 +#: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Inne" #. yDjZG -#: extensions/inc/strings.hrc:361 +#: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Rozprawa naukowa" #. n3qwk -#: extensions/inc/strings.hrc:362 +#: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Sprawozdanie z obrad" #. TMFrD -#: extensions/inc/strings.hrc:363 +#: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Sprawozdanie z badań" #. E3Bt7 -#: extensions/inc/strings.hrc:364 +#: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Niepublikowane" #. FdHp6 -#: extensions/inc/strings.hrc:365 +#: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-mail" #. DQX8t -#: extensions/inc/strings.hrc:366 +#: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Dokument WWW" #. wdKpu -#: extensions/inc/strings.hrc:367 +#: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Użytkownika 1" #. x5LCm -#: extensions/inc/strings.hrc:368 +#: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Użytkownika 2" #. SbEEw -#: extensions/inc/strings.hrc:369 +#: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Użytkownika 3" #. s4ffr -#: extensions/inc/strings.hrc:370 +#: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Użytkownika 4" #. ZgVkp -#: extensions/inc/strings.hrc:371 +#: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Użytkownika 5" #. TNvqv -#: extensions/inc/strings.hrc:372 +#: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Ogólne" #. ARuMw -#: extensions/inc/strings.hrc:374 +#: extensions/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Kreator źródła danych adresowych" #. 4X5GV -#: extensions/inc/strings.hrc:375 +#: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "Typ książki adresowej" #. bB7Gx -#: extensions/inc/strings.hrc:376 +#: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Ustawienia połączenia" #. fcwDt -#: extensions/inc/strings.hrc:377 +#: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "Wybór tabeli" #. cwcQa -#: extensions/inc/strings.hrc:378 +#: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "Przypisanie pól" #. fMAkh -#: extensions/inc/strings.hrc:379 +#: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "Tytuł źródła danych" #. wM2xw -#: extensions/inc/strings.hrc:380 +#: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Wybierz typ książki adresowej." #. DYKQN -#: extensions/inc/strings.hrc:381 +#: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -2905,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Czy pomimo to przyjąć je jako źródło danych adresowych?" #. SrEGe -#: extensions/inc/strings.hrc:382 +#: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" @@ -2915,37 +2897,37 @@ msgstr "" "Mimo to, chcesz go ustawić jako źródło danych adresowych?" #. NAMjn -#: extensions/inc/strings.hrc:383 +#: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #. 8Be9q -#: extensions/inc/strings.hrc:384 +#: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Utwórz źródło danych adresowych" #. pR34p -#: extensions/inc/strings.hrc:385 +#: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Nie można nawiązać połączenia." #. CmBks -#: extensions/inc/strings.hrc:386 +#: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Sprawdź ustawienia źródła danych." #. SEkjm -#: extensions/inc/strings.hrc:387 +#: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Dane adresowe - przypisywanie pól" #. BMVTU -#: extensions/inc/strings.hrc:388 +#: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" @@ -2957,91 +2939,91 @@ msgstr "" "wybierając sekwencję \"Plik - Szablon - Źródło danych adresowych...\"" #. kg8vp -#: extensions/inc/strings.hrc:390 +#: extensions/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "Pole bazy danych" #. KMgGK -#: extensions/inc/strings.hrc:391 +#: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabela" #. g8gXs -#: extensions/inc/strings.hrc:392 +#: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Kwerenda" #. B5utG -#: extensions/inc/strings.hrc:393 +#: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "Polecenie SQL" #. iiBKZ -#: extensions/inc/strings.hrc:395 +#: extensions/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Kreator elementu grupy" #. 97Evr -#: extensions/inc/strings.hrc:396 +#: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Kreator elementu tabeli" #. 3cAJq -#: extensions/inc/strings.hrc:397 +#: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Kreator pola listy" #. DYg5X -#: extensions/inc/strings.hrc:398 +#: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Kreator pola kombi" #. BG3Ch -#: extensions/inc/strings.hrc:399 +#: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia między tabelą a źródłem danych." #. LypDu -#: extensions/inc/strings.hrc:401 +#: extensions/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (Data)" #. FVeYy -#: extensions/inc/strings.hrc:402 +#: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (Godzina)" #. XPCgZ -#: extensions/inc/strings.hrc:404 +#: extensions/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Zawartość wybranego pola zostanie wyświetlona na liście pola kombi." #. 3XqRi -#: extensions/inc/strings.hrc:405 +#: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Jeśli połączone pola są identyczne, to zawartość wybranego pola zostanie wyświetlona w polu listy." #. sy3UG -#: extensions/inc/strings.hrc:406 +#: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Wartość pola kombi można zapisać w polu bazy danych lub użyć jej tylko do wyświetlenia." #. 2QUFE -#: extensions/inc/strings.hrc:408 +#: extensions/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Wartość grupy opcji można zapisać w polu bazy danych lub użyć jej w późniejszej akcji." diff --git a/source/pl/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/pl/extras/source/autocorr/emoji.po index ca881c1e2fe..56c567d3c52 100644 --- a/source/pl/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/pl/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1530523435.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgctxt "" "NOT_PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "nparallel" -msgstr "nie równoległe" +msgstr "nierównoległe" #. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DTtod @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "NOT_EQUAL_TO\n" "LngText.text" msgid "not equal" -msgstr "nie równe" +msgstr "różne od" #. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. jEWTt diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 26d0eab6058..7d7ffdb9c79 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1537561929.000000\n" #. WcTKB @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "N0527\n" "help.text" msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed." -msgstr "Mechanizm wywoływania osobistych lub współdzielonych skryptów Pythona jest identyczny jak w przypadku skryptów osadzonych. Nazwy bibliotek są mapowane na foldery. Obliczanie ścieżek plików systemowych profilu użytkownika i udostępnionych modułów %PRODUCTNAME można wykonać zgodnie z opisem w <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pobieranie informacji o sesji</link>. Poniżej procedury <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> wywołują swoje odpowiedniki w Pythonie, używając wspomnianej wcześniej funkcji <literal>GetPythonScript</literal>. Obsługa wyjątków nie jest szczegółowo opisana." +msgstr "Mechanizm wywoływania osobistych lub współdzielonych skryptów Pythona jest identyczny jak w przypadku skryptów osadzonych. Nazwy bibliotek są mapowane na foldery. Obliczanie ścieżek plików systemowych profilu użytkownika i udostępnionych modułów %PRODUCTNAME można wykonać zgodnie z opisem w <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link>. Poniżej procedury <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> i <literal>NormalizePath</literal> wywołują swoje odpowiedniki w Pythonie, używając wspomnianej wcześniej funkcji <literal>GetPythonScript</literal>. Obsługa wyjątków nie jest szczegółowo opisana." #. bwkSJ #: basic_2_python.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 07ad2c33993..8ad04be6940 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "N0468\n" "help.text" msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link> page for more details regarding omitted Session Class." -msgstr "Osobiste i współdzielone skrypty Pythona można importować, gdy ich katalogi zostaną uwzględnione w ścieżce wykonawczej Pythona. Więcej informacji na temat pominiętej klasy sesji można znaleźć na stronie <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pobieranie informacji o sesji</link>." +msgstr "Osobiste i współdzielone skrypty Pythona można importować, gdy ich katalogi zostaną uwzględnione w ścieżce wykonawczej Pythona. Więcej informacji na temat pominiętej klasy sesji można znaleźć na stronie <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link>." #. A4v4U #: python_import.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "N0340\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pobieranie informacji o sesji</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link></variable>" #. nmTjF #: python_session.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index c55ab58a1eb..8efd97e293d 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29111,7 +29111,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;comparison</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;equal sign (=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than (>)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;greater than or equal to (>=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than (<)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;less than or equal to (<=)</bookmark_value> <bookmark_value>Operators;not equal to (<>)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>operatory porównania;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operatory;porównanie</bookmark_value><bookmark_value>operatory;znak równości (=)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;większe niż (>)</bookmark_value ><bookmark_value>operatory;większe lub równe (>=)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;mniejsze niż (<)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;mniejsze lub równe (<=)</bookmark_value ><bookmark_value>operatory;nie równe (<>)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operatory porównania;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operatory;porównanie</bookmark_value><bookmark_value>operatory;znak równości (=)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;większe niż (>)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;większe lub równe (>=)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;mniejsze niż (<)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;mniejsze lub równe (<=)</bookmark_value><bookmark_value>operatory;nie równe (<>)</bookmark_value>" #. 4FCDn #: 03110100.xhp @@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "<> : Not equal to" -msgstr "<> : Różne" +msgstr "<> : Różne od" #. 4F32A #: 03110100.xhp @@ -38192,7 +38192,7 @@ msgctxt "" "par_id291632673370039\n" "help.text" msgid "All Calc functions must be expressed with their English names." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie funkcje Calc muszą być napisane przy użyciu angielskich nazw." #. dfwfw #: calc_functions.xhp @@ -38201,7 +38201,7 @@ msgctxt "" "par_id101632673833258\n" "help.text" msgid "REM Add a formula to cell A1. Function name must be in English." -msgstr "" +msgstr "REM Dodaj formułę do komórki A1. Nazwa funkcji musi być w języku angielskim." #. BcaTk #: calc_functions.xhp @@ -38210,7 +38210,7 @@ msgctxt "" "par_id191632673837838\n" "help.text" msgid "REM Cell A1 displays the localized function name" -msgstr "" +msgstr "REM Komórka A1 wyświetla zlokalizowaną nazwę funkcji" #. V3quU #: calc_functions.xhp @@ -38219,7 +38219,7 @@ msgctxt "" "hd_id561592352225441\n" "help.text" msgid "Calling Add-In Calc Functions in BASIC" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie funkcji dodatków Calc w BASIC" #. xtVYE #: calc_functions.xhp @@ -38228,7 +38228,7 @@ msgctxt "" "par_id261592359338681\n" "help.text" msgid "The Calc Add-In functions are in the UNO services <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#analysis\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#dates\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#pricing\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions</literal></link>." -msgstr "" +msgstr "Funkcje dodatków Calc znajdują się w usługach UNO: <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#analysis\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#dates\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.DateFunctions</literal></link> i <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp#pricing\"><literal>com.sun.star.sheet.addin.PricingFunctions</literal></link>." #. 94wim #: calc_functions.xhp @@ -38237,7 +38237,7 @@ msgctxt "" "bas_id421592358343633\n" "help.text" msgid "REM Example calling Add-in function SQRTPI" -msgstr "" +msgstr "REM Przykład wywołania funkcji dodatku SQRTPI" #. bFnDA #: calc_functions.xhp @@ -38246,7 +38246,7 @@ msgctxt "" "bas_id731592358351744\n" "help.text" msgid "Function MySQRTPI(arg as double) as double" -msgstr "" +msgstr "Function MySQRTPI(arg as double) as double" #. HHyMW #: calc_functions.xhp @@ -38255,7 +38255,7 @@ msgctxt "" "bas_id211592358377026\n" "help.text" msgid "MySQRTPI = oService.getSqrtPi(arg)" -msgstr "" +msgstr "MySQRTPI = oService.getSqrtPi(arg)" #. 4Rj5v #: calc_functions.xhp @@ -38264,7 +38264,7 @@ msgctxt "" "hd_id251632673972700\n" "help.text" msgid "Setting Cell Formulas with Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Ustawianie formuł komórek za pomocą funkcji dodatków" #. wPiTB #: calc_functions.xhp @@ -38273,7 +38273,7 @@ msgctxt "" "par_id431632674656090\n" "help.text" msgid "The Add-In function must be expressed by its UNO service name." -msgstr "" +msgstr "Funkcja dodatku musi być wyrażona przez nazwę usługi UNO." #. nUVAe #: calc_functions.xhp @@ -38282,7 +38282,7 @@ msgctxt "" "par_id101632623833258\n" "help.text" msgid "REM Add an Add-In formula to cell A1. Function name is the UNO service name." -msgstr "" +msgstr "REM Dodaj formułę dodatku do komórki A1. Nazwa funkcji to nazwa usługi UNO." #. Q6BTa #: calc_functions.xhp @@ -38291,7 +38291,7 @@ msgctxt "" "par_id191632673867838\n" "help.text" msgid "REM Cell A1 displays the localized function name" -msgstr "" +msgstr "REM Komórka A1 wyświetla zlokalizowaną nazwę funkcji" #. gtxdC #: calc_functions.xhp @@ -38300,7 +38300,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676716180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Analysis Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Nazwa usługi UNO dla funkcji dodatku analizy" #. SBEpf #: calc_functions.xhp @@ -38309,7 +38309,7 @@ msgctxt "" "par_id651629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Analysis Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Poniższa tabela przedstawia listę wszystkich funkcji dodatku analizy Calc i odpowiadających im nazw usług UNO." #. 2NxGD #: calc_functions.xhp @@ -38318,7 +38318,7 @@ msgctxt "" "par_id511592356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa funkcji Calc" #. b2FSD #: calc_functions.xhp @@ -38327,7 +38327,7 @@ msgctxt "" "par_id471592356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa usługi UNO" #. emGWD #: calc_functions.xhp @@ -38336,7 +38336,7 @@ msgctxt "" "par_id721592355432992\n" "help.text" msgid "ACCRINT" -msgstr "" +msgstr "NAL.ODS" #. oKBuD #: calc_functions.xhp @@ -38345,7 +38345,7 @@ msgctxt "" "par_id311592355461144\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" -msgstr "" +msgstr "NAL.ODS.WYKUP" #. pBfUh #: calc_functions.xhp @@ -38354,7 +38354,7 @@ msgctxt "" "par_id731592355465193\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" -msgstr "" +msgstr "AMORT.NIELIN" #. ViiCh #: calc_functions.xhp @@ -38363,7 +38363,7 @@ msgctxt "" "par_id361592355471024\n" "help.text" msgid "AMORLINC" -msgstr "" +msgstr "AMORT.LIN" #. ZeeMB #: calc_functions.xhp @@ -38372,7 +38372,7 @@ msgctxt "" "par_id11592355475920\n" "help.text" msgid "BESSELI" -msgstr "" +msgstr "BESSEL.I" #. Bv4xD #: calc_functions.xhp @@ -38381,7 +38381,7 @@ msgctxt "" "par_id841592355481243\n" "help.text" msgid "BESSELJ" -msgstr "" +msgstr "BESSEL.J" #. Ana8S #: calc_functions.xhp @@ -38390,7 +38390,7 @@ msgctxt "" "par_id781592355488489\n" "help.text" msgid "BESSELK" -msgstr "" +msgstr "BESSEL.K" #. gPmYm #: calc_functions.xhp @@ -38399,7 +38399,7 @@ msgctxt "" "par_id751592355494321\n" "help.text" msgid "BESSELY" -msgstr "" +msgstr "BESSEL.Y" #. Rhr8N #: calc_functions.xhp @@ -38408,7 +38408,7 @@ msgctxt "" "par_id661592355500416\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" -msgstr "" +msgstr "DWÓJK.NA.DZIES" #. CF6He #: calc_functions.xhp @@ -38417,7 +38417,7 @@ msgctxt "" "par_id331592355505769\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" -msgstr "" +msgstr "DWÓJK.NA.SZESN" #. XJGN7 #: calc_functions.xhp @@ -38426,7 +38426,7 @@ msgctxt "" "par_id691592355510409\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" -msgstr "" +msgstr "DWÓJK.NA.ÓSM" #. trpYC #: calc_functions.xhp @@ -38435,7 +38435,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592355515562\n" "help.text" msgid "COMPLEX" -msgstr "" +msgstr "LICZBA.ZESP" #. eHuPF #: calc_functions.xhp @@ -38444,7 +38444,7 @@ msgctxt "" "par_id661592355519833\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "" +msgstr "KONWERTUJ" #. yF4wh #: calc_functions.xhp @@ -38453,7 +38453,7 @@ msgctxt "" "par_id501592355525049\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS" -msgstr "" +msgstr "WYPŁ.DNI.OD.POCZ" #. SArWm #: calc_functions.xhp @@ -38462,7 +38462,7 @@ msgctxt "" "par_id251592355529338\n" "help.text" msgid "COUPDAYS" -msgstr "" +msgstr "WYPŁ.DNI" #. CkhYX #: calc_functions.xhp @@ -38471,7 +38471,7 @@ msgctxt "" "par_id681592355545522\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC" -msgstr "" +msgstr "WYPŁ.DNI.NAST" #. A4oUG #: calc_functions.xhp @@ -38480,7 +38480,7 @@ msgctxt "" "par_id151592355550475\n" "help.text" msgid "COUPNCD" -msgstr "" +msgstr "WYPŁ.DATA.NAST" #. 8Eyr4 #: calc_functions.xhp @@ -38489,7 +38489,7 @@ msgctxt "" "par_id291592355554258\n" "help.text" msgid "COUPNUM" -msgstr "" +msgstr "WYPŁ.LICZBA" #. ur3HX #: calc_functions.xhp @@ -38498,7 +38498,7 @@ msgctxt "" "par_id361592355563155\n" "help.text" msgid "COUPPCD" -msgstr "" +msgstr "WYPŁ.DATA.POPRZ" #. HYaqY #: calc_functions.xhp @@ -38507,7 +38507,7 @@ msgctxt "" "par_id591592355570035\n" "help.text" msgid "CUMIPMT" -msgstr "" +msgstr "SPŁAC.ODS" #. ccwAv #: calc_functions.xhp @@ -38516,7 +38516,7 @@ msgctxt "" "par_id681592355573971\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" -msgstr "" +msgstr "SPŁAC.KAPIT" #. CWYx5 #: calc_functions.xhp @@ -38525,7 +38525,7 @@ msgctxt "" "par_id591592355577411\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" -msgstr "" +msgstr "DZIES.NA.DWÓJK" #. LZGCA #: calc_functions.xhp @@ -38534,7 +38534,7 @@ msgctxt "" "par_id651592355580939\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" -msgstr "" +msgstr "DZIES.NA.SZESN" #. FABUZ #: calc_functions.xhp @@ -38543,7 +38543,7 @@ msgctxt "" "par_id981592355585026\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" -msgstr "" +msgstr "DZIES.NA.ÓSM" #. Y2HuZ #: calc_functions.xhp @@ -38552,7 +38552,7 @@ msgctxt "" "par_id911592355588619\n" "help.text" msgid "DELTA" -msgstr "" +msgstr "CZY.RÓWNE" #. XMBJo #: calc_functions.xhp @@ -38561,7 +38561,7 @@ msgctxt "" "par_id931592355591947\n" "help.text" msgid "DISC" -msgstr "" +msgstr "STOPA.DYSK" #. iTNtK #: calc_functions.xhp @@ -38570,7 +38570,7 @@ msgctxt "" "par_id281592355595627\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" -msgstr "" +msgstr "CENA.DZIES" #. iWfvp #: calc_functions.xhp @@ -38579,7 +38579,7 @@ msgctxt "" "par_id731592355599218\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" -msgstr "" +msgstr "CENA.UŁAM" #. iq2zc #: calc_functions.xhp @@ -38588,7 +38588,7 @@ msgctxt "" "par_id451592355602770\n" "help.text" msgid "DURATION" -msgstr "" +msgstr "ROCZ.PRZYCH" #. yzAGQ #: calc_functions.xhp @@ -38597,7 +38597,7 @@ msgctxt "" "par_id261592355606039\n" "help.text" msgid "EDATE" -msgstr "" +msgstr "NR.SER.DATY" #. ePmwB #: calc_functions.xhp @@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt "" "par_id221592355620084\n" "help.text" msgid "EFFECT" -msgstr "" +msgstr "EFEKTYWNA" #. whDH8 #: calc_functions.xhp @@ -38615,7 +38615,7 @@ msgctxt "" "par_id721592355623964\n" "help.text" msgid "EOMONTH" -msgstr "" +msgstr "NR.SER.OST.DN.MIES" #. T8yoU #: calc_functions.xhp @@ -38624,7 +38624,7 @@ msgctxt "" "par_id581592355627044\n" "help.text" msgid "ERF" -msgstr "" +msgstr "FUNKCJA.BŁ" #. YFhBd #: calc_functions.xhp @@ -38633,7 +38633,7 @@ msgctxt "" "par_id451592355631036\n" "help.text" msgid "ERFC" -msgstr "" +msgstr "KOMP.FUNKCJA.BŁ" #. dKas5 #: calc_functions.xhp @@ -38642,7 +38642,7 @@ msgctxt "" "par_id851592355634629\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" -msgstr "" +msgstr "SILNIA.DWUKR" #. 87Htt #: calc_functions.xhp @@ -38651,7 +38651,7 @@ msgctxt "" "par_id731592355637900\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE" -msgstr "" +msgstr "WART.PRZYSZŁ.KAP" #. jjTyE #: calc_functions.xhp @@ -38660,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_id431592355641084\n" "help.text" msgid "GCD" -msgstr "" +msgstr "NAJW.WSP.DZIEL" #. mcjKe #: calc_functions.xhp @@ -38669,7 +38669,7 @@ msgctxt "" "par_id461592355646844\n" "help.text" msgid "GESTEP" -msgstr "" +msgstr "SPRAWDŹ.PRÓG" #. Toc2i #: calc_functions.xhp @@ -38678,7 +38678,7 @@ msgctxt "" "par_id471592355650772\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" -msgstr "" +msgstr "SZESN.NA.DWÓJK" #. CEWxE #: calc_functions.xhp @@ -38687,7 +38687,7 @@ msgctxt "" "par_id91592355654156\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" -msgstr "" +msgstr "SZESN.NA.DZIES" #. RrpLx #: calc_functions.xhp @@ -38696,7 +38696,7 @@ msgctxt "" "par_id401592355657388\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" -msgstr "" +msgstr "SZESN.NA.ÓSM" #. 6GUuy #: calc_functions.xhp @@ -38705,7 +38705,7 @@ msgctxt "" "par_id331592355660565\n" "help.text" msgid "IMABS" -msgstr "" +msgstr "MODUŁ.LICZBY.ZESP" #. mUowh #: calc_functions.xhp @@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt "" "par_id401592355663828\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" -msgstr "" +msgstr "CZ.UROJ.LICZBY.ZESP" #. 8GGrD #: calc_functions.xhp @@ -38723,7 +38723,7 @@ msgctxt "" "par_id571592355667021\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" -msgstr "" +msgstr "ARG.LICZBY.ZESP" #. AaMnu #: calc_functions.xhp @@ -38732,7 +38732,7 @@ msgctxt "" "par_id921592355670053\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" -msgstr "" +msgstr "SPRZĘŻ.LICZBY.ZESP" #. 4vbCQ #: calc_functions.xhp @@ -38741,7 +38741,7 @@ msgctxt "" "par_id171592355673117\n" "help.text" msgid "IMCOS" -msgstr "" +msgstr "COS.LICZBY.ZESP" #. dr8EH #: calc_functions.xhp @@ -38750,7 +38750,7 @@ msgctxt "" "par_id701592355676365\n" "help.text" msgid "IMCOSH" -msgstr "" +msgstr "COSH.LICZBY.ZESP" #. paAHR #: calc_functions.xhp @@ -38759,7 +38759,7 @@ msgctxt "" "par_id601592355679652\n" "help.text" msgid "IMCOT" -msgstr "" +msgstr "COTAN.LICZBY.ZESP" #. twyK6 #: calc_functions.xhp @@ -38768,7 +38768,7 @@ msgctxt "" "par_id41592355682724\n" "help.text" msgid "IMCSC" -msgstr "" +msgstr "CSC.LICZBY.ZESP" #. jKEFp #: calc_functions.xhp @@ -38777,7 +38777,7 @@ msgctxt "" "par_id61592355685899\n" "help.text" msgid "IMCSCH" -msgstr "" +msgstr "CSCH.LICZBY.ZESP" #. Lav7E #: calc_functions.xhp @@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt "" "par_id51592355688940\n" "help.text" msgid "IMDIV" -msgstr "" +msgstr "ILORAZ.LICZB.ZESP" #. Q3Zxj #: calc_functions.xhp @@ -38795,7 +38795,7 @@ msgctxt "" "par_id611592355692012\n" "help.text" msgid "IMEXP" -msgstr "" +msgstr "EXP.LICZBY.ZESP" #. 7DUrG #: calc_functions.xhp @@ -38804,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_id381592355695069\n" "help.text" msgid "IMLN" -msgstr "" +msgstr "LN.LICZBY.ZESP" #. pVmGz #: calc_functions.xhp @@ -38813,7 +38813,7 @@ msgctxt "" "par_id231592355698892\n" "help.text" msgid "IMLOG10" -msgstr "" +msgstr "LOG10.LICZBY.ZESP" #. gTxpZ #: calc_functions.xhp @@ -38822,7 +38822,7 @@ msgctxt "" "par_id581592355702180\n" "help.text" msgid "IMLOG2" -msgstr "" +msgstr "LOG2.LICZBY.ZESP" #. Windb #: calc_functions.xhp @@ -38831,7 +38831,7 @@ msgctxt "" "par_id341592355705773\n" "help.text" msgid "IMPOWER" -msgstr "" +msgstr "POTĘGA.LICZBY.ZESP" #. 4RLjP #: calc_functions.xhp @@ -38840,7 +38840,7 @@ msgctxt "" "par_id301592355708742\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" -msgstr "" +msgstr "ILOCZYN.LICZB.ZESP" #. mogsD #: calc_functions.xhp @@ -38849,7 +38849,7 @@ msgctxt "" "par_id621592355711845\n" "help.text" msgid "IMREAL" -msgstr "" +msgstr "CZ.RZECZ.LICZBY.ZESP" #. kaDjL #: calc_functions.xhp @@ -38858,7 +38858,7 @@ msgctxt "" "par_id821592355714852\n" "help.text" msgid "IMSEC" -msgstr "" +msgstr "SEC.LICZBY.ZESP" #. GAsAW #: calc_functions.xhp @@ -38867,7 +38867,7 @@ msgctxt "" "par_id871592355718533\n" "help.text" msgid "IMSECH" -msgstr "" +msgstr "SECH.LICZBY.ZESP" #. 8Dtdh #: calc_functions.xhp @@ -38876,7 +38876,7 @@ msgctxt "" "par_id871592355721957\n" "help.text" msgid "IMSIN" -msgstr "" +msgstr "SIN.LICZBY.ZESP" #. LnpEu #: calc_functions.xhp @@ -38885,7 +38885,7 @@ msgctxt "" "par_id681592355725045\n" "help.text" msgid "IMSINH" -msgstr "" +msgstr "SINH.LICZBY.ZESP" #. HoKey #: calc_functions.xhp @@ -38894,7 +38894,7 @@ msgctxt "" "par_id801592355728022\n" "help.text" msgid "IMSQRT" -msgstr "" +msgstr "PIERWIASTEK.LICZBY.ZESP" #. EDQwc #: calc_functions.xhp @@ -38903,7 +38903,7 @@ msgctxt "" "par_id851592355731069\n" "help.text" msgid "IMSUB" -msgstr "" +msgstr "RÓŻN.LICZB.ZESP" #. Qfop5 #: calc_functions.xhp @@ -38912,7 +38912,7 @@ msgctxt "" "par_id131592355734118\n" "help.text" msgid "IMSUM" -msgstr "" +msgstr "SUMA.LICZB.ZESP" #. DaiAF #: calc_functions.xhp @@ -38921,7 +38921,7 @@ msgctxt "" "par_id761592355737109\n" "help.text" msgid "IMTAN" -msgstr "" +msgstr "TAN.LICZBY.ZESP" #. AWW2a #: calc_functions.xhp @@ -38930,7 +38930,7 @@ msgctxt "" "par_id91592355740301\n" "help.text" msgid "INTRATE" -msgstr "" +msgstr "STOPA.PROC" #. BNWvt #: calc_functions.xhp @@ -38939,7 +38939,7 @@ msgctxt "" "par_id561592355743397\n" "help.text" msgid "ISEVEN" -msgstr "" +msgstr "CZY.PARZYSTE" #. 5Avoj #: calc_functions.xhp @@ -38948,7 +38948,7 @@ msgctxt "" "par_id481592355746477\n" "help.text" msgid "ISODD" -msgstr "" +msgstr "CZY.NIEPARZYSTE" #. fwZ3Y #: calc_functions.xhp @@ -38957,7 +38957,7 @@ msgctxt "" "par_id621592355749526\n" "help.text" msgid "LCM" -msgstr "" +msgstr "NAJMN.WSP.WIEL" #. WDW3o #: calc_functions.xhp @@ -38966,7 +38966,7 @@ msgctxt "" "par_id381592355752413\n" "help.text" msgid "MDURATION" -msgstr "" +msgstr "ROCZ.PRZYCH.M" #. CaC2W #: calc_functions.xhp @@ -38975,7 +38975,7 @@ msgctxt "" "par_id161592355755349\n" "help.text" msgid "MROUND" -msgstr "" +msgstr "ZAOKR.DO.WIELOKR" #. ipDJm #: calc_functions.xhp @@ -38984,7 +38984,7 @@ msgctxt "" "par_id601592355758534\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL" -msgstr "" +msgstr "WIELOMIAN" #. wDMMt #: calc_functions.xhp @@ -38993,7 +38993,7 @@ msgctxt "" "par_id241592355761822\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "DNI.ROBOCZE" #. azBMs #: calc_functions.xhp @@ -39002,7 +39002,7 @@ msgctxt "" "par_id121592355764950\n" "help.text" msgid "NOMINAL" -msgstr "" +msgstr "NOMINALNA" #. FGnXt #: calc_functions.xhp @@ -39011,7 +39011,7 @@ msgctxt "" "par_id161592355767958\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" -msgstr "" +msgstr "ÓSM.NA.DWÓJK" #. npjsC #: calc_functions.xhp @@ -39020,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_id401592355770926\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" -msgstr "" +msgstr "ÓSM.NA.DZIES" #. Bd3s5 #: calc_functions.xhp @@ -39029,7 +39029,7 @@ msgctxt "" "par_id981592355773838\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" -msgstr "" +msgstr "ÓSM.NA.SZESN" #. iBzAQ #: calc_functions.xhp @@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt "" "par_id51592355776830\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE" -msgstr "" +msgstr "CENA.PIERW.OKR" #. ParaD #: calc_functions.xhp @@ -39047,7 +39047,7 @@ msgctxt "" "par_id581592355779822\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD" -msgstr "" +msgstr "RENT.PIERW.OKR" #. 9CxRc #: calc_functions.xhp @@ -39056,7 +39056,7 @@ msgctxt "" "par_id251592355782710\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE" -msgstr "" +msgstr "CENA.OST.OKR" #. jBECN #: calc_functions.xhp @@ -39065,7 +39065,7 @@ msgctxt "" "par_id331592355785647\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD" -msgstr "" +msgstr "RENT.OST.OKR" #. opEEG #: calc_functions.xhp @@ -39074,7 +39074,7 @@ msgctxt "" "par_id471592355788791\n" "help.text" msgid "PRICE" -msgstr "" +msgstr "CENA" #. kXJnU #: calc_functions.xhp @@ -39083,7 +39083,7 @@ msgctxt "" "par_id141592355791678\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" -msgstr "" +msgstr "CENA.DYSK" #. 24W75 #: calc_functions.xhp @@ -39092,7 +39092,7 @@ msgctxt "" "par_id341592355794671\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" -msgstr "" +msgstr "CENA.WYKUP" #. rvmjF #: calc_functions.xhp @@ -39101,7 +39101,7 @@ msgctxt "" "par_id681592355799718\n" "help.text" msgid "QUOTIENT" -msgstr "" +msgstr "CZ.CAŁK.DZIELENIA" #. AC3Lz #: calc_functions.xhp @@ -39110,7 +39110,7 @@ msgctxt "" "par_id831592355803591\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "" +msgstr "LOS.ZAKR" #. ZCZFS #: calc_functions.xhp @@ -39119,7 +39119,7 @@ msgctxt "" "par_id701592355807287\n" "help.text" msgid "RECEIVED" -msgstr "" +msgstr "KWOTA.WYKUP" #. nfAzV #: calc_functions.xhp @@ -39128,7 +39128,7 @@ msgctxt "" "par_id231592355810343\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" -msgstr "" +msgstr "SUMA.SZER.POT" #. uC2XH #: calc_functions.xhp @@ -39137,7 +39137,7 @@ msgctxt "" "par_id111592355816454\n" "help.text" msgid "SQRTPI" -msgstr "" +msgstr "PIERW.PI" #. t6kbr #: calc_functions.xhp @@ -39146,7 +39146,7 @@ msgctxt "" "par_id521592355819614\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" -msgstr "" +msgstr "RENT.EKW.BS" #. BMCzh #: calc_functions.xhp @@ -39155,7 +39155,7 @@ msgctxt "" "par_id351592355822703\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" -msgstr "" +msgstr "CENA.BS" #. KFSbi #: calc_functions.xhp @@ -39164,7 +39164,7 @@ msgctxt "" "par_id921592355825694\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" -msgstr "" +msgstr "RENT.BS" #. Ce7D3 #: calc_functions.xhp @@ -39173,7 +39173,7 @@ msgctxt "" "par_id751592355828599\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" -msgstr "" +msgstr "NUM.TYG" #. WKvrN #: calc_functions.xhp @@ -39182,7 +39182,7 @@ msgctxt "" "par_id851592355831471\n" "help.text" msgid "WORKDAY" -msgstr "" +msgstr "DZIEŃ.ROBOCZY" #. jJDdS #: calc_functions.xhp @@ -39191,7 +39191,7 @@ msgctxt "" "par_id291592355834479\n" "help.text" msgid "XIRR" -msgstr "" +msgstr "XIRR" #. JEeBG #: calc_functions.xhp @@ -39200,7 +39200,7 @@ msgctxt "" "par_id521592355837464\n" "help.text" msgid "XNPV" -msgstr "" +msgstr "XNPV" #. JkpJC #: calc_functions.xhp @@ -39209,7 +39209,7 @@ msgctxt "" "par_id201592355840359\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" -msgstr "" +msgstr "CZĘŚĆ.ROKU" #. SaiBh #: calc_functions.xhp @@ -39218,7 +39218,7 @@ msgctxt "" "par_id281592355843559\n" "help.text" msgid "YIELD" -msgstr "" +msgstr "RENTOWNOŚĆ" #. qFVKa #: calc_functions.xhp @@ -39227,7 +39227,7 @@ msgctxt "" "par_id341592355846704\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" -msgstr "" +msgstr "RENT.DYSK" #. HY4dN #: calc_functions.xhp @@ -39236,7 +39236,7 @@ msgctxt "" "par_id181592355849664\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" -msgstr "" +msgstr "RENT.WYKUP" #. 9EfRH #: calc_functions.xhp @@ -39245,7 +39245,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676736180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Date Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Nazwy usług UNO dla funkcji dodatku daty" #. QMryg #: calc_functions.xhp @@ -39254,7 +39254,7 @@ msgctxt "" "par_id751629988674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Date Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Poniższa tabela przedstawia listę wszystkich funkcji dodatku daty Calc i odpowiadających im nazw usług UNO." #. dcQK3 #: calc_functions.xhp @@ -39263,7 +39263,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa funkcji Calc" #. TEzJG #: calc_functions.xhp @@ -39272,7 +39272,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa usługi UNO" #. J6Jdh #: calc_functions.xhp @@ -39281,7 +39281,7 @@ msgctxt "" "par_id721593355432992\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "DNI.MIESIĄCA" #. yW5C5 #: calc_functions.xhp @@ -39290,7 +39290,7 @@ msgctxt "" "par_id761641413741892\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "DNI.ROKU" #. vXhZ9 #: calc_functions.xhp @@ -39299,7 +39299,7 @@ msgctxt "" "par_id11641413916930\n" "help.text" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "MIESIĄCE" #. gWTY8 #: calc_functions.xhp @@ -39308,7 +39308,7 @@ msgctxt "" "par_id761641413962003\n" "help.text" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "TYGODNIE" #. DjCEK #: calc_functions.xhp @@ -39317,7 +39317,7 @@ msgctxt "" "par_id71641413988924\n" "help.text" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "LATA" #. bNKK9 #: calc_functions.xhp @@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt "" "par_id341641414018758\n" "help.text" msgid "ROT13" -msgstr "" +msgstr "ROT13" #. A7nYJ #: calc_functions.xhp @@ -39335,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_id171641414040589\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "TYGODNIE.ROKU" #. qqkuj #: calc_functions.xhp @@ -39344,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "hd_id661632676732180\n" "help.text" msgid "UNO Service Names for Pricing Add-In Functions" -msgstr "" +msgstr "Nazwy usług UNO dla funkcji dodatku wyceny" #. ErZSq #: calc_functions.xhp @@ -39353,7 +39353,7 @@ msgctxt "" "par_id751629983674793\n" "help.text" msgid "The table below presents a list of all Calc Pricing Add-In functions and their respective UNO service names." -msgstr "" +msgstr "Poniższa tabela przedstawia listę wszystkich funkcji dodatku wyceny Calc i odpowiadających im nazw usług UNO." #. mwzeA #: calc_functions.xhp @@ -39362,7 +39362,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356506781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa funkcji Calc" #. TRZn5 #: calc_functions.xhp @@ -39371,7 +39371,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505762\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa usługi UNO" #. rQJPp #: calc_functions.xhp @@ -39380,7 +39380,7 @@ msgctxt "" "par_id701641414383401\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "" +msgstr "OPC_BARIERA" #. zF653 #: calc_functions.xhp @@ -39389,7 +39389,7 @@ msgctxt "" "par_id131641414493411\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "" +msgstr "OPC_PRAW_OSIĄG" #. 2xAys #: calc_functions.xhp @@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt "" "par_id81641414542294\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "" +msgstr "OPC_PRAW_W.PIENIĄDZ" #. WKVoC #: calc_functions.xhp @@ -39407,7 +39407,7 @@ msgctxt "" "par_id711641414594816\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "" +msgstr "OPC_TOUCH" #. 7oWmd #: classmodule.xhp @@ -39416,7 +39416,7 @@ msgctxt "" "N0083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">Option ClassModule Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">Instrukcja Option ClassModule</link></variable>" #. 4MQj9 #: classmodule.xhp @@ -39425,7 +39425,7 @@ msgctxt "" "N0084\n" "help.text" msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions." -msgstr "" +msgstr "Określa, że moduł jest modułem klasy, który zawiera członków, właściwości, procedury i funkcje." #. vqr43 #: classmodule.xhp @@ -39434,7 +39434,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility." -msgstr "" +msgstr "Ta instrukcja musi być używana łącznie z instrukcją <literal>Option Compatible</literal> lub <literal>Option VBASupport 1</literal>, pierwsza włącza tryb zgodności z VBA, a druga wymusza obsługę VBA jako dodatek do kompatybilności." #. UoERn #: classmodule.xhp @@ -39443,7 +39443,7 @@ msgctxt "" "N0095\n" "help.text" msgid "' Optional members go here" -msgstr "" +msgstr "' Miejsce dla opcjonalnych członków" #. 4Ffze #: classmodule.xhp @@ -39452,7 +39452,7 @@ msgctxt "" "N0098\n" "help.text" msgid "' Optional construction code goes here" -msgstr "" +msgstr "' Miejsce na opcjonalny kod konstruktora" #. K5DSq #: classmodule.xhp @@ -39461,7 +39461,7 @@ msgctxt "" "N0099\n" "help.text" msgid "End Sub ' Constructor" -msgstr "" +msgstr "End Sub ' Konstruktor" #. PwJxP #: classmodule.xhp @@ -39470,7 +39470,7 @@ msgctxt "" "N0101\n" "help.text" msgid "' Optional destruction code goes here" -msgstr "" +msgstr "' Miejsce na opcjonalny kod destruktora" #. AmeAe #: classmodule.xhp @@ -39479,7 +39479,7 @@ msgctxt "" "N0102\n" "help.text" msgid "End Sub ' Destructor" -msgstr "" +msgstr "End Sub ' Destruktor" #. Lsaqg #: classmodule.xhp @@ -39488,7 +39488,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "' Properties go here." -msgstr "" +msgstr "' Miejsce na właściwości" #. RFy5k #: classmodule.xhp @@ -39497,7 +39497,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "' Procedures & functions go here." -msgstr "" +msgstr "' Miejsce na funkcje i procedury." #. Funka #: classmodule.xhp @@ -39506,7 +39506,7 @@ msgctxt "" "N0108\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples." -msgstr "" +msgstr "Zobacz <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identyfikację systemu operacyjnego</link> i <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link>, gdzie można znaleźć proste przykłady modułów klas." #. JQJqh #: classmodule.xhp @@ -39515,7 +39515,7 @@ msgctxt "" "N0109\n" "help.text" msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>." -msgstr "" +msgstr "Wiele dokładnych przykładów klas jest dostępnych we <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">współdzielonej bibliotece Basic Access2Base</link>." #. vSapF #: collection.xhp @@ -39524,7 +39524,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Collection Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt Collection" #. TdXDY #: collection.xhp @@ -39542,7 +39542,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Collection_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/collection.xhp\">Collection Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Collection_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/collection.xhp\">Obiekt Collection</link></variable>" #. 7xSei #: collection.xhp @@ -39551,7 +39551,7 @@ msgctxt "" "par_id581633961735332\n" "help.text" msgid "Collections can be used to store items of different types. Each item can be accessed by its index or by an optional key associated with it." -msgstr "" +msgstr "Kolekcje mogą służyć do przechowywania elementów różnego typu. Dostęp do każdego elementu można uzyskać za pomocą jego indeksu lub opcjonalnego klucza z nim powiązanego." #. 9b4kg #: collection.xhp @@ -39560,7 +39560,7 @@ msgctxt "" "par_id131633961959816\n" "help.text" msgid "A <literal>Collection</literal> object has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Obiekt <literal>Collection</literal> ma następujące metody:" #. XoLQr #: collection.xhp @@ -39569,7 +39569,7 @@ msgctxt "" "par_id331633962000259\n" "help.text" msgid "<emph>Add:</emph> inserts a new item into the collection. Optionally a string value can be defined as the key to the item." -msgstr "" +msgstr "<emph>Add:</emph> wstawia nowy element do kolekcji. Opcjonalnie wartość ciągu może być zdefiniowana jako klucz do elementu." #. ddAGy #: collection.xhp @@ -39578,7 +39578,7 @@ msgctxt "" "par_id181633962000767\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> returns the number of items in the collection." -msgstr "" +msgstr "<emph>Count:</emph> zwraca liczbę elementów w kolekcji." #. ad7qY #: collection.xhp @@ -39587,7 +39587,7 @@ msgctxt "" "par_id521633962001072\n" "help.text" msgid "<emph>Item:</emph> returns the item in the collection by passing its index or key." -msgstr "" +msgstr "<emph>Item:</emph> zwraca element w kolekcji, przekazując jego indeks lub klucz." #. GX6nx #: collection.xhp @@ -39596,7 +39596,7 @@ msgctxt "" "par_id981633962001272\n" "help.text" msgid "<emph>Remove:</emph> removes the specified item from the collection by its index or key." -msgstr "" +msgstr "<emph>Remove:</emph> usuwa określony element z kolekcji według jego indeksu lub klucza." #. yyWx7 #: collection.xhp @@ -39605,7 +39605,7 @@ msgctxt "" "par_id221633976539661\n" "help.text" msgid "Items in a Collection can be accessed either by their indices (as in a 1-based single-dimensional Array) or by their associated keys." -msgstr "" +msgstr "Dostęp do elementów w kolekcji można uzyskać za pomocą ich indeksów (jak w jednowymiarowej tablicy opartej na 1) lub powiązanych z nimi kluczy." #. FyEKE #: collection.xhp @@ -39614,7 +39614,7 @@ msgctxt "" "par_id811634214809970\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> service extends the <literal>Collection</literal> object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings." -msgstr "" +msgstr "Usługa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> rozszerza obiekt <literal>Collection</literal>, udostępniając dodatkowe funkcje jako klucz pobieranie i zastępowanie, a także import/eksport do obiektów tablicowych i łańcuchów JSON." #. pJAht #: collection.xhp @@ -39623,7 +39623,7 @@ msgctxt "" "hd_id51633962353863\n" "help.text" msgid "Creating a Collection" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie kolekcji" #. 28i8B #: collection.xhp @@ -39632,7 +39632,7 @@ msgctxt "" "par_id491633962366024\n" "help.text" msgid "To create a <literal>Collection</literal> use the <literal>New</literal> keyword. The following example creates a <literal>Collection</literal> object and populates it with three items:" -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć <literal>Collection</literal>, użyj słowa kluczowego <literal>New</literal>. Poniższy przykład tworzy obiekt <literal>Collection</literal> i zapełnia go trzema elementami:" #. 8hHmz #: collection.xhp @@ -39641,7 +39641,7 @@ msgctxt "" "hd_id421633962742512\n" "help.text" msgid "Adding Items" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie elementów" #. 3qnWY #: collection.xhp @@ -39650,7 +39650,7 @@ msgctxt "" "par_id261633962766238\n" "help.text" msgid "The <literal>Add</literal> method can be used to add new items into the <literal>Collection</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Metoda <literal>Add</literal> może być użyta do dodania nowych elementów do obiektu <literal>Collection</literal>." #. htAaY #: collection.xhp @@ -39659,7 +39659,7 @@ msgctxt "" "par_id501633974650241\n" "help.text" msgid "<emph>item:</emph> the item to be added to the <literal>Collection</literal>. May be of any type." -msgstr "" +msgstr "<emph>item:</emph> element, który ma zostać dodany do <literal>Collection</literal>. Może być dowolnego typu." #. DUGrx #: collection.xhp @@ -39668,7 +39668,7 @@ msgctxt "" "par_id181633974650705\n" "help.text" msgid "<emph>key:</emph> string value used as the unique key used to identify this value." -msgstr "" +msgstr "<emph>key:</emph> wartość ciągu używana jako unikalny klucz używany do identyfikacji tej wartości." #. yoEzK #: collection.xhp @@ -39677,7 +39677,7 @@ msgctxt "" "par_id391633974651050\n" "help.text" msgid "<emph>before, after:</emph> optional keyword argument that indicates where the new item will be placed in the <literal>Collection</literal>. Only one of the arguments <literal>before</literal> or <literal>after</literal> can be specified to determine the index or key before which (or after which) the new item is to be placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>before, after:</emph> opcjonalne słowo kluczowe, które wskazuje, gdzie nowy element zostanie umieszczony w <literal>Collection</literal>. Tylko jeden z argumentów <literal>before</literal> lub <literal>after</literal> może być podany w celu określenia indeksu lub klucza, przed którym (lub po którym) ma zostać umieszczona nowa pozycja." #. xcdEF #: collection.xhp @@ -39686,7 +39686,7 @@ msgctxt "" "par_id211633962988398\n" "help.text" msgid "The example below adds two elements into a <literal>Collection</literal>. The first has a key associated with it, whereas the second does not." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład dodaje dwa elementy do <literal>Collection</literal>. Z pierwszym skojarzony jest klucz, a z drugim nie." #. ZKBEQ #: collection.xhp @@ -39695,7 +39695,7 @@ msgctxt "" "par_id71633963110632\n" "help.text" msgid "The <literal>Add</literal> method also supports keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "Metoda <literal>Add</literal> obsługuje również argumenty słów kluczowych:" #. ZhTZb #: collection.xhp @@ -39704,7 +39704,7 @@ msgctxt "" "par_id941633963225913\n" "help.text" msgid "Keys must be unique in a <literal>Collection</literal> object. Comparison between keys is <emph>case-insensitive</emph>. Adding duplicated keys will result in a runtime error." -msgstr "" +msgstr "Klucze muszą być unikalne w obiekcie <literal>Collection</literal>. W porównaniu kluczy <emph>wielkość liter nie jest rozróżniana</emph>. Dodanie zduplikowanych kluczy spowoduje błąd w czasie wykonywania." #. NVgmj #: collection.xhp @@ -39713,7 +39713,7 @@ msgctxt "" "par_id891633975568372\n" "help.text" msgid "The example below illustrates how to use the <literal>Before</literal> and <literal>After</literal> keyword arguments to determine the position of the item that is being added." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ilustruje, jak używać argumentów słów kluczowych <literal>Before</literal> i <literal>After</literal> w celu określenia pozycji dodawanego elementu." #. WxjE9 #: collection.xhp @@ -39722,7 +39722,7 @@ msgctxt "" "par_id121633976325472\n" "help.text" msgid "Items in a <literal>Collection</literal> object are assigned an integer index value that starts at 1 and corresponds to the order in which they were added." -msgstr "" +msgstr "Elementom w obiekcie <literal>Collection</literal> przypisywana jest wartość indeksu liczb całkowitych, która zaczyna się od 1 i odpowiada kolejności, w jakiej zostały dodane." #. 2Lrc6 #: collection.xhp @@ -39731,7 +39731,7 @@ msgctxt "" "hd_id141633977141797\n" "help.text" msgid "Accessing Items" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do elementów" #. MquEn #: collection.xhp @@ -39740,7 +39740,7 @@ msgctxt "" "par_id431633977156315\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Item</literal> method to access a given item by its index or key." -msgstr "" +msgstr "Użyj metody <literal>Item</literal>, aby uzyskać dostęp do danego elementu za pomocą jego indeksu lub klucza." #. DCFTg #: collection.xhp @@ -39749,7 +39749,7 @@ msgctxt "" "par_id261633976447187\n" "help.text" msgid "<emph>index:</emph> an integer value specifying the index of the item to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>index:</emph> wartość całkowita określająca indeks elementu, który ma zostać zwrócony." #. mqA85 #: collection.xhp @@ -39758,7 +39758,7 @@ msgctxt "" "par_id51633976782487\n" "help.text" msgid "<emph>key:</emph> a string value specifying the key of the item to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>key:</emph> wartość ciągu określająca klucz elementu, który ma zostać zwrócony." #. egnJW #: collection.xhp @@ -39767,7 +39767,7 @@ msgctxt "" "hd_id651633976030220\n" "help.text" msgid "Removing Items" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie elementów" #. Wteju #: collection.xhp @@ -39776,7 +39776,7 @@ msgctxt "" "par_id391633976125206\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Remove</literal> method to delete items from a <literal>Collection</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Użyj metody <literal>Remove</literal>, aby usunąć elementy z obiektu <literal>Collection</literal>." #. sHVAN #: collection.xhp @@ -39785,7 +39785,7 @@ msgctxt "" "par_id121633976268027\n" "help.text" msgid "Items can be removed either by their indices or key values." -msgstr "" +msgstr "Elementy można usuwać na podstawie ich indeksów lub wartości kluczy." #. o9Eyd #: collection.xhp @@ -39794,7 +39794,7 @@ msgctxt "" "par_id261633976447289\n" "help.text" msgid "<emph>index:</emph> an integer value specifying the index of the item to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>index:</emph> wartość całkowita określająca indeks pozycji do usunięcia." #. 8TMiC #: collection.xhp @@ -39803,7 +39803,7 @@ msgctxt "" "par_id51633976782455\n" "help.text" msgid "<emph>key:</emph> a string value specifying the key of the item to be removed." -msgstr "" +msgstr "<emph>key:</emph> wartość ciągu określająca klucz elementu do usunięcia." #. WpHmn #: collection.xhp @@ -39812,7 +39812,7 @@ msgctxt "" "hd_id491633978085731\n" "help.text" msgid "Iterating Over all Items" -msgstr "" +msgstr "Iteracja po wszystkich elementach" #. FVzmC #: collection.xhp @@ -39821,7 +39821,7 @@ msgctxt "" "par_id91633978099143\n" "help.text" msgid "It is possible to use a <literal>For Each ... Next</literal> statement to iterate over all items in a <literal>Collection</literal>." -msgstr "" +msgstr "Możliwe jest użycie instrukcji <literal>For Each ... Next</literal> do iteracji po wszystkich elementach w <literal>Collection</literal>." #. EWDWE #: collection.xhp @@ -39830,7 +39830,7 @@ msgctxt "" "hd_id191634215349347\n" "help.text" msgid "Clearing a Collection" -msgstr "" +msgstr "Czyszczenie kolekcji" #. V4EZw #: collection.xhp @@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "par_id891634215363485\n" "help.text" msgid "To remove all items from a <literal>Collection</literal> object call the <literal>Remove</literal> method for each item, as illustrated in the example below:" -msgstr "" +msgstr "Aby usunąć wszystkie elementy z obiektu <literal>Collection</literal>, wywołaj metodę <literal>Remove</literal> dla każdego elementu, jak pokazano w poniższym przykładzie:" #. tUMtQ #: collection.xhp @@ -39848,7 +39848,7 @@ msgctxt "" "bas_id681634215646028\n" "help.text" msgid "' Create a sample Collection with two entries" -msgstr "" +msgstr "' Utwórz przykładową kolekcję z dwoma wpisami" #. Yy5nP #: collection.xhp @@ -39857,7 +39857,7 @@ msgctxt "" "bas_id391634215647196\n" "help.text" msgid "' Removes all items in the collection" -msgstr "" +msgstr "' Usuwa wszystkie elementy w kolekcji" #. gvH3T #: compatibilitymode.xhp @@ -39866,7 +39866,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja CompatibilityMode" #. 7mPvG #: compatibilitymode.xhp @@ -39875,7 +39875,7 @@ msgctxt "" "N0103\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CompatibilityMode;funkcja</bookmark_value><bookmark_value>tryb zgodności z VBA</bookmark_value>" #. DHaWu #: compatibilitymode.xhp @@ -39884,7 +39884,7 @@ msgctxt "" "N0118\n" "help.text" msgid "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\">CompatibilityMode() Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\">Funkcja CompatibilityMode()</link></variable>" #. 4EEry #: compatibilitymode.xhp @@ -39893,7 +39893,7 @@ msgctxt "" "N0120\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function controls or queries runtime mode. It affects all code executed after setting or resetting the runtime mode." -msgstr "" +msgstr "Funkcja <literal>CompatibilityMode()</literal> określa lub wykrywa tryb działania programów. Wpływa na sposób wykonywania całego kodu po ustawieniu lub wyłączeniu tego trybu." #. YSokk #: compatibilitymode.xhp @@ -39902,7 +39902,7 @@ msgctxt "" "N0119\n" "help.text" msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion for example." -msgstr "" +msgstr "Korzystaj z tej funkcji ostrożnie, ogranicz ją np. do konwersji dokumentów." #. VDnNU #: compatibilitymode.xhp @@ -39911,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "bas_id751645014686110\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean" -msgstr "" +msgstr "CompatibilityMode(Optional Enable As Boolean) As Boolean" #. zR8wY #: compatibilitymode.xhp @@ -39920,7 +39920,7 @@ msgctxt "" "par_id551648117368688\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function always returns the mode that is active after its execution. That is, if called with an argument, it returns the new mode; if called without an argument, it returns the active mode without modifying it." -msgstr "" +msgstr "Funkcja <literal>CompatibilityMode</literal> zawsze zwraca tryb, który jest aktywny po jej wykonaniu. To znaczy, jeśli wywołana z argumentem, zwraca nowy tryb; jeśli wywołana bez argumentu, zwraca aktywny tryb bez modyfikowania go." #. buGpD #: compatibilitymode.xhp @@ -39929,7 +39929,7 @@ msgctxt "" "par_id971648117815981\n" "help.text" msgid "<emph>Enable</emph>: Sets or unsets new compatibility mode when the argument is present." -msgstr "" +msgstr "<emph>Enable</emph>: Ustawia lub usuwa nowy tryb zgodności, gdy argument jest obecny." #. GuAGi #: compatibilitymode.xhp @@ -39938,7 +39938,7 @@ msgctxt "" "par_id371648123169691\n" "help.text" msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function relates to <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\">Option VBASupport 1</link>, in which case it always returns <literal>True</literal>. It is unrelated to <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\">Option Compatible</link> compiler directive." -msgstr "" +msgstr "Funkcja <literal>CompatibilityMode</literal> odnosi się do <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp#vbasupportstatement\">Option VBASupport 1</link>, w takim przypadku zawsze zwraca <literal>True</literal>. Nie jest powiązana z dyrektywą kompilatora <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp#compatiblestatement\">Option Compatible</link>." #. NM3yP #: compatibilitymode.xhp @@ -39947,7 +39947,7 @@ msgctxt "" "N0121\n" "help.text" msgid "This function may affect or help in the following situations:" -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja może mieć wpływ na następujące sytuacje:" #. RSBt2 #: compatibilitymode.xhp @@ -39956,7 +39956,7 @@ msgctxt "" "par_id301645018760314\n" "help.text" msgid "Scoping of variables." -msgstr "" +msgstr "Zakres zmiennych." #. f6LjG #: compatibilitymode.xhp @@ -39965,7 +39965,7 @@ msgctxt "" "N0124\n" "help.text" msgid "Running <literal>RmDir</literal> command in VBA mode. In VBA only empty directories are removed by <literal>RmDir</literal> while %PRODUCTNAME Basic removes a directory recursively." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie komendy <literal>RmDir</literal> w trybie VBA. W VBA tylko puste katalogi są usuwane przez <literal>RmDir</literal>, podczas gdy %PRODUCTNAME Basic usuwa katalog rekurencyjnie." #. KLkKY #: compatibilitymode.xhp @@ -39974,7 +39974,7 @@ msgctxt "" "N0125\n" "help.text" msgid "Changing behavior of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned." -msgstr "" +msgstr "Zmiana zachowania polecenia Basic <literal>Dir</literal>. Flaga katalogu (16) dla polecenia <literal>Dir</literal> oznacza, że w %PRODUCTNAME Basic zwracane są tylko katalogi, podczas gdy w VBA zwracane są normalne pliki i katalogi." #. u6HCV #: compatibilitymode.xhp @@ -39983,7 +39983,7 @@ msgctxt "" "par_id901639929393688\n" "help.text" msgid "Color components calculation with the <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\"><literal>Red</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\"><literal>Blue</literal></link> functions which <emph>are interchanged</emph> (The <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\"><literal>Green</literal></link> function is not affected)." -msgstr "" +msgstr "Obliczanie składowych koloru za pomocą funkcji <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\"><literal>Red</literal></link> i <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\"><literal>Blue</literal></link>, które <emph>są różne</emph> (Funkcja <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\"><literal>Green</literal></link> nie ma wpływu.)" #. cFz7C #: compatibilitymode.xhp @@ -39992,7 +39992,7 @@ msgctxt "" "par_id541561646705787\n" "help.text" msgid "Given a NOT empty directory at <emph>file:///home/me/Test</emph>" -msgstr "" +msgstr "Zakładając, że katalog <emph>file:///home/me/Test</emph> NIE jest pusty" #. yntDo #: compatibilitymode.xhp @@ -40001,7 +40001,7 @@ msgctxt "" "par_id461561646613414\n" "help.text" msgid "With <literal>CompatibilityMode( True )</literal> the program raises an error, otherwise the <literal>Test</literal> directory and all its content is deleted." -msgstr "" +msgstr "W przypadku <literal>CompatibilityMode( True )</literal> program zgłasza błąd, w przeciwnym razie katalog <literal>Test</literal> i cała jego zawartość zostaną usunięte." #. TcWG2 #: compatibilitymode.xhp @@ -40010,7 +40010,7 @@ msgctxt "" "par_id411561647797398\n" "help.text" msgid "Modifying <literal>Dir</literal> behavior" -msgstr "" +msgstr "Modyfikowanie zachowania <literal>Dir</literal>" #. RcnAo #: compatibilitymode.xhp @@ -40019,7 +40019,7 @@ msgctxt "" "par_id831561647900147\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Shows also normal files" -msgstr "" +msgstr "CompatibilityMode( Enable := True ) ' Pokazuje również normalne pliki" #. oBqaD #: compatibilitymode.xhp @@ -40028,7 +40028,7 @@ msgctxt "" "bas_id641645017016611\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode Enable := False ' Shows only directories" -msgstr "" +msgstr "CompatibilityMode Enable := False ' Pokazuje tylko katalogi" #. P7qDB #: compatibilitymode.xhp @@ -40037,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "N0131\n" "help.text" msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Modyfikacja zakresu zmiennych w <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Używaniu procedur i funkcji</link> za pomocą funkcji <literal>CompatibilityMode()</literal>." #. cULB3 #: compatible.xhp @@ -40046,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Instrukcja Option Compatible</link></variable>" #. 6HFov #: compatible.xhp @@ -40055,7 +40055,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic." -msgstr "" +msgstr "<literal>Option Compatible</literal> rozszerza kompilator i środowisko uruchomieniowe %PRODUCTNAME Basic, umożliwiając dodatkowe konstrukcje językowe Basic." #. w5NPC #: compatible.xhp @@ -40064,7 +40064,7 @@ msgctxt "" "N0107\n" "help.text" msgid "This option may affect or assist in the following situations:" -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja może mieć wpływ na następujące sytuacje:" #. T3Ng7 #: compatible.xhp @@ -40073,7 +40073,7 @@ msgctxt "" "N0108\n" "help.text" msgid "Allow special characters as identifiers. all characters that are defined as letter in the Latin-1 (ISO 8859-1) character set, are accepted as part of identifiers." -msgstr "" +msgstr "Włącza znaki specjalne w identyfikatorach. W identyfikatorach będzie można używać wszystkich znaków będących literami w zestawie znaków Latin-1 (ISO 8859-1)." #. hUmEG #: compatible.xhp @@ -40082,7 +40082,7 @@ msgctxt "" "N0109\n" "help.text" msgid "Create <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\">VBA constants including non-printable characters</link>." -msgstr "" +msgstr "Utwórz <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\">stałe VBA zawierające znaki niedrukowalne</link>." #. rjfZs #: compatible.xhp @@ -40091,7 +40091,7 @@ msgctxt "" "N0110\n" "help.text" msgid "Allow the <literal>New</literal> operator to be optional in <literal>Dim</literal> statements." -msgstr "" +msgstr "Pozwól operatorowi <literal>New</literal> być opcjonalnym w instrukcjach <literal>Dim</literal>." #. yJQAV #: compatible.xhp @@ -40100,7 +40100,7 @@ msgctxt "" "N0112\n" "help.text" msgid "Allow default values for optional parameters in procedures." -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na wartości domyślne parametrów opcjonalnych w procedurach." #. zzETD #: compatible.xhp @@ -40109,7 +40109,7 @@ msgctxt "" "N0113\n" "help.text" msgid "Use named arguments when multiple optional parameters exist." -msgstr "" +msgstr "Użyj nazwanych argumentów, gdy istnieje wiele parametrów opcjonalnych." #. 6Fb5x #: compatible.xhp @@ -40118,7 +40118,7 @@ msgctxt "" "N0114\n" "help.text" msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries" -msgstr "" +msgstr "Wstępne ładowanie bibliotek %PRODUCTNAME Basic" #. uNUqR #: compatible.xhp @@ -40127,7 +40127,7 @@ msgctxt "" "N0115\n" "help.text" msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules." -msgstr "" +msgstr "<literal>Option Compatible</literal> musi być używana podczas tworzenia modułów klas." #. gBqrZ #: compatible.xhp @@ -40136,7 +40136,7 @@ msgctxt "" "hd_id231561639199292\n" "help.text" msgid "Special characters as identifiers" -msgstr "" +msgstr "Znaki specjalne jako identyfikatory" #. QkGeQ #: compatible.xhp @@ -40145,7 +40145,7 @@ msgctxt "" "par_id641581846957447\n" "help.text" msgid "' With this option the code works, otherwise it causes a compiling error" -msgstr "" +msgstr "' Za pomocą tego polecenia kod działa, bez niego wystąpiłby błąd kompilacji" #. rWE5B #: compatible.xhp @@ -40154,7 +40154,7 @@ msgctxt "" "par_id381561650119146\n" "help.text" msgid "Statement <literal>Option VBAsupport 1</literal> implies <literal>Option Compatible</literal> statement automatically." -msgstr "" +msgstr "Instrukcja <literal>Option VBAsupport 1</literal> implikuje automatycznie instrukcję <literal>Option Compatible</literal>." #. j8iHM #: compatible.xhp @@ -40163,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "N0131\n" "help.text" msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Modyfikacja zakresu zmiennych w <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Używaniu procedur i funkcji</link> za pomocą funkcji <literal>CompatibilityMode()</literal>." #. 2hkYG #: compatible.xhp @@ -40172,7 +40172,7 @@ msgctxt "" "N0129\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode." -msgstr "" +msgstr "Zobacz <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identyfikację systemu operacyjnego</link> i <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Uzyskiwanie informacji o sesji</link> dla przykładów modułów klas lub <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">współdzieloną bibliotekę Basic Access2Base</link> dla innych przykładów klas korzystających z trybu kompilatora <literal>Option Compatible</literal>." #. QF4Ds #: conventions.xhp @@ -40181,7 +40181,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Syntax Diagrams" -msgstr "" +msgstr "Diagramy składniowe" #. CkdjC #: conventions.xhp @@ -40190,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "bm_id861593777289558\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Syntax diagrams; How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Statements syntax;How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Typographical conventions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Diagramy składniowe; Jak czytać</bookmark_value><bookmark_value>Składnia instrukcji; Jak czytać</bookmark_value><bookmark_value>Konwencje typograficzne</bookmark_value>" #. aBBaD #: conventions.xhp @@ -40199,7 +40199,7 @@ msgctxt "" "hd_id221543446540070\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\">How to Read Syntax Diagrams and Statements</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\">Jak czytać diagramy składniowe i instrukcje</link>" #. jJGWn #: conventions.xhp @@ -40208,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "par_id601593699108443\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic statements use syntax diagrams and textual conventions that follow these typographical rules:" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje %PRODUCTNAME Basic używają diagramów składniowych i konwencji tekstowych zgodnych z następującymi regułami typograficznymi:" #. ZnMxE #: conventions.xhp @@ -40217,7 +40217,7 @@ msgctxt "" "par_id158193699546735\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic keywords or functions use proper casing: Call, DimArray, InputBox, Property." -msgstr "" +msgstr "Słowa kluczowe lub funkcje %PRODUCTNAME Basic mają odpowiednią wielkość liter: Call, DimArray, InputBox, Property." #. ny9xr #: conventions.xhp @@ -40226,7 +40226,7 @@ msgctxt "" "par_id711593699548486\n" "help.text" msgid "Lowercase characters indicate information to supply: end, expression, start, variable." -msgstr "" +msgstr "Małe litery oznaczają informacje, które należy podać: end, expression, start, variable." #. 6cDAC #: conventions.xhp @@ -40235,7 +40235,7 @@ msgctxt "" "par_id881593760345504\n" "help.text" msgid "The syntax of a %PRODUCTNAME Basic one line statement is illustrated herewith:" -msgstr "" +msgstr "Poniżej zilustrowano składnię jednowierszowej instrukcji %PRODUCTNAME Basic:" #. 8Co5j #: conventions.xhp @@ -40244,7 +40244,7 @@ msgctxt "" "hd_id871593700670279\n" "help.text" msgid "Diagram example" -msgstr "" +msgstr "Przykład diagramu" #. 5AfpR #: conventions.xhp @@ -40253,7 +40253,7 @@ msgctxt "" "par_id181593699574635\n" "help.text" msgid "Basic statement diagrams start and end with double vertical bars," -msgstr "" +msgstr "Diagram instrukcji Basic zaczyna się i kończy dwoma pionowymi liniami." #. oNAUQ #: conventions.xhp @@ -40262,7 +40262,7 @@ msgctxt "" "par_id711596399548486\n" "help.text" msgid "Loops indicate a possible repetition, an optional separator may be present," -msgstr "" +msgstr "Pętle wskazują na możliwe powtórzenia, może występować opcjonalny separator." #. qBArU #: conventions.xhp @@ -40271,7 +40271,7 @@ msgctxt "" "par_id541593706654897\n" "help.text" msgid "Rectangles denote subsequent diagram fragments," -msgstr "" +msgstr "Prostokąty oznaczają kolejne fragmenty schematu." #. MgRRZ #: conventions.xhp @@ -40280,7 +40280,7 @@ msgctxt "" "par_id251593706717957\n" "help.text" msgid "Diagram fragments extremities exhibit single vertical bars." -msgstr "" +msgstr "Krawędzie fragmentów diagramu zaznaczono prostymi pionowymi liniami." #. 2ERcw #: conventions.xhp @@ -40289,7 +40289,7 @@ msgctxt "" "par_id831588865616326\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">syntax of a statement</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">składnia instrukcji</alt></image>" #. QDyRr #: conventions.xhp @@ -40298,7 +40298,7 @@ msgctxt "" "par_id411579301639711\n" "help.text" msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment." -msgstr "" +msgstr "Zestaw instrukcji %PRODUCTNAME Basic – z opcjonalnymi etykietami – jest rozdzielany dwukropkiem <literal>:</literal>, można go zakończyć opcjonalnym komentarzem. <literal>REM</literal> lub apostrof wprowadzają komentarz." #. fR7p7 #: conventions.xhp @@ -40307,7 +40307,7 @@ msgctxt "" "par_id931593707147102\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">diagram fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">Fragment diagramu</alt></image>" #. tMPo2 #: conventions.xhp @@ -40316,7 +40316,7 @@ msgctxt "" "hd_id71593700691968\n" "help.text" msgid "Textual example" -msgstr "" +msgstr "Przykład tekstowy" #. vtggd #: conventions.xhp @@ -40325,7 +40325,7 @@ msgctxt "" "par_id181593700546735\n" "help.text" msgid "<emph>[opt1|opt2|opt3]</emph> Items inside brackets are optional, alternatives are indicated with a vertical bar," -msgstr "" +msgstr "<emph>[opt1|opt2|opt3]</emph> Pozycje w nawiasach są opcjonalne, alternatywy są oznaczone pionową kreską." #. ap6xE #: conventions.xhp @@ -40334,7 +40334,7 @@ msgctxt "" "par_id181593699546735\n" "help.text" msgid "<emph>case[[sep]…]</emph> An ellipsis indicates a possible repetition, an optional separator may be specified," -msgstr "" +msgstr "<emph>case[[sep]…]</emph> Wielokropek oznacza możliwe powtórzenie, można podać opcjonalny separator." #. FEGF3 #: conventions.xhp @@ -40343,7 +40343,7 @@ msgctxt "" "par_id712593699548486\n" "help.text" msgid "<emph>{choice1|choice2}</emph> Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar." -msgstr "" +msgstr "<emph>{choice1|choice2}</emph> Pozycje w nawiasach klamrowych są obowiązkowe, alternatywy są oznaczone pionową kreską." #. VFKcU #: conventions.xhp @@ -40352,7 +40352,7 @@ msgctxt "" "par_id411593701639711\n" "help.text" msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment." -msgstr "" +msgstr "Zestaw instrukcji %PRODUCTNAME Basic – z opcjonalnymi etykietami – jest rozdzielany dwukropkiem <literal>:</literal>, można go zakończyć opcjonalnym komentarzem. <literal>REM</literal> lub apostrof wprowadzają komentarz." #. RUhNn #: conventions.xhp @@ -40361,7 +40361,7 @@ msgctxt "" "N0018\n" "help.text" msgid "GoTo there ' skip first statement" -msgstr "" +msgstr "GoTo there ' pomiń pierwszą instrukcję" #. oCE77 #: conventions.xhp @@ -40370,7 +40370,7 @@ msgctxt "" "N0019\n" "help.text" msgid "here: Print 1, : there: Print 2 REM explanatory text here" -msgstr "" +msgstr "here: Print 1, : there: Print 2 REM tekst wyjaśniający tutaj" #. Wsc4k #: doEvents.xhp @@ -40379,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DoEvents Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja DoEvents" #. Sx4tx #: doEvents.xhp @@ -40397,7 +40397,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/doEvents.xhp\">DoEvents Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/doEvents.xhp\">Funkcja DoEvents</link>" #. 8CBiS #: doEvents.xhp @@ -40406,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "N0091\n" "help.text" msgid "Transfers control to the operating system during macro execution, so that it can process the events in waiting." -msgstr "" +msgstr "Przekazuje sterowanie systemowi operacyjnemu podczas wykonywania makr, aby mógł przetwarzać oczekujące zdarzenia." #. n8vxL #: doEvents.xhp @@ -40415,7 +40415,7 @@ msgctxt "" "par_id511668006240908\n" "help.text" msgid "<literal>DoEvents</literal> provides compatibility with VBA. It always returns 0. Using it in %PRODUCTNAME is not necessary." -msgstr "" +msgstr "<literal>DoEvents</literal> zapewnia kompatybilność z VBA. Zawsze zwraca 0. Używanie jej w %PRODUCTNAME nie jest konieczne." #. KDEDk #: doEvents.xhp @@ -40424,7 +40424,7 @@ msgctxt "" "par_id481668421225965\n" "help.text" msgid "Both examples set a progressive counter on the first cell of a newly opened Calc document." -msgstr "" +msgstr "Oba przykłady ustawiają licznik progresywny w pierwszej komórce nowo otwartego dokumentu Calc." #. gLCv6 #: doEvents.xhp @@ -40433,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "bas_id441668008156303\n" "help.text" msgid "sheet = ThisComponent.Sheets.getByIndex(0) ' sheet 1" -msgstr "" +msgstr "sheet = ThisComponent.Sheets.getByIndex(0) ' arkusz 1" #. vVALU #: doEvents.xhp @@ -40442,7 +40442,7 @@ msgctxt "" "bas_id316680008156501\n" "help.text" msgid "cell = sheet.getCellByPosition(0,0) ' cell A1" -msgstr "" +msgstr "cell = sheet.getCellByPosition(0,0) ' komórka A1" #. 7pf8S #: enum.xhp @@ -40451,7 +40451,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enum Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Enum" #. 7XAsc #: enum.xhp @@ -40469,7 +40469,7 @@ msgctxt "" "hd_id221543446540070\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\">Enum Statement [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\">Instrukcja Enum [VBA]</link>" #. nCNts #: enum.xhp @@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt "" "N0003\n" "help.text" msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review." -msgstr "" +msgstr "Określ wyliczenia lub grupy stałych innych niż UNO. Wyliczenie to lista wartości, która ułatwia programowanie i przeglądanie logiki kodu." #. VYBXM #: enum.xhp @@ -40487,7 +40487,7 @@ msgctxt "" "par_id831588865616326\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Enum_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Enum syntax</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Enum_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Składnia Enum</alt></image>" #. irGeH #: enum.xhp @@ -40496,7 +40496,7 @@ msgctxt "" "N0006\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parametry:" #. aiEGy #: enum.xhp @@ -40505,7 +40505,7 @@ msgctxt "" "N0007\n" "help.text" msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another." -msgstr "" +msgstr "W ramach danego wyliczenia dopasuj do siebie wartości, które są ze sobą logicznie powiązane." #. EYqEn #: enum.xhp @@ -40514,7 +40514,7 @@ msgctxt "" "N0030\n" "help.text" msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules." -msgstr "" +msgstr "Wyliczone wartości są renderowane do typu danych <emph>Long</emph>. Podstawowe funkcje są publicznymi metodami dostępu do wyliczeń. Nazwy wyliczeń i nazwy wartości muszą być unikatowe w obrębie biblioteki i modułów." #. zESQa #: enum.xhp @@ -40523,7 +40523,7 @@ msgctxt "" "N0036\n" "help.text" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Użycie:" #. vA2jL #: enum.xhp @@ -40532,7 +40532,7 @@ msgctxt "" "N0037\n" "help.text" msgid "Display WindowManager grouped constant values:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl zgrupowane stałe wartości WindowManager:" #. wJZW9 #: enum.xhp @@ -40541,7 +40541,7 @@ msgctxt "" "par_id731573636687662\n" "help.text" msgid "Enumerations can be extended to other data types using <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\">Type statement</link> definitions. <link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\">Calling Python Scripts from Basic</link> illustrates that mechanism." -msgstr "" +msgstr "Wyliczenia można rozszerzyć na inne typy danych za pomocą definicji <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\">instrukcji Type</link>. <link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\">Wywoływanie skryptów Pythona z Basic</link> ilustruje ten mechanizm." #. wwvYq #: enum.xhp @@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt "" "N0051\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\">constants</link>" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja <link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\">Const</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\">stałe</link>" #. ifRYx #: enum.xhp @@ -40559,7 +40559,7 @@ msgctxt "" "N0053\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport</link> statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport</link>" #. uytT7 #: enum.xhp @@ -40568,7 +40568,7 @@ msgctxt "" "N0061\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\">With</link> statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja <link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\">With</link>" #. FFWQn #: fragments.xhp @@ -40577,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic syntax diagrams fragments" -msgstr "" +msgstr "Fragmenty diagramów składni Basic" #. yKqgV #: fragments.xhp @@ -40586,7 +40586,7 @@ msgctxt "" "hd_id541587044867073\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fragmentsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\">Syntax fragments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fragmentsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\">Fragmenty składni</link></variable>" #. qdgmB #: fragments.xhp @@ -40595,7 +40595,7 @@ msgctxt "" "par_id881587044839050\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic syntax fragments." -msgstr "" +msgstr "Fragmenty składni %PRODUCTNAME Basic." #. aZXf3 #: fragments.xhp @@ -40604,7 +40604,7 @@ msgctxt "" "hd_id431587045941514\n" "help.text" msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\"/>argument fragment</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\"/>Fragment argumentu</variable>" #. pfHq8 #: fragments.xhp @@ -40613,7 +40613,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/argument_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">argument fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/argument_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Fragment argumentu</alt></image>" #. zqKwG #: fragments.xhp @@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "hd_id811587303969210\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry" #. E7GXy #: fragments.xhp @@ -40631,7 +40631,7 @@ msgctxt "" "par_id481586090298901\n" "help.text" msgid "<literal>Optional</literal>: The argument is not mandatory." -msgstr "" +msgstr "<literal>Optional</literal>: Argument nie jest obowiązkowy." #. FEs39 #: fragments.xhp @@ -40640,7 +40640,7 @@ msgctxt "" "par_id331586090532804\n" "help.text" msgid "<literal>ByRef</literal>: The argument is passed by reference. <literal>ByRef</literal> is the default." -msgstr "" +msgstr "<literal>ByRef</literal>: Argument jest przekazywany przez odwołanie. Wartość domyślna to <literal>WgRef</literal>." #. WuCPC #: fragments.xhp @@ -40649,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_id331586090432804\n" "help.text" msgid "<literal>ByVal</literal>: The argument is passed by value. Its value can be modified by the called routine." -msgstr "" +msgstr "<literal>ByVal</literal>: Argument jest przekazywany przez wartość. Jego wartość może być modyfikowana przez wywoływaną procedurę." #. GrfMS #: fragments.xhp @@ -40658,7 +40658,7 @@ msgctxt "" "par_id651587044335713\n" "help.text" msgid "<emph>char:</emph> Type declaration character." -msgstr "" +msgstr "<emph>char:</emph> Wpisz znak deklaracji." #. Naxwg #: fragments.xhp @@ -40667,7 +40667,7 @@ msgctxt "" "par_id651587044336713\n" "help.text" msgid "<emph>typename</emph>: Primitive data type name. Library or module defined types can also be specified." -msgstr "" +msgstr "<emph>typename</emph>: Pierwotna nazwa typu danych. Można również określić typy zdefiniowane w bibliotece lub module." #. KwsyR #: fragments.xhp @@ -40676,7 +40676,7 @@ msgctxt "" "par_id11587045141290\n" "help.text" msgid "<emph>= expression</emph>: Specify a default value for the argument, matching its declared type. <literal>Optional</literal> is necessary for each argument specifying a default value." -msgstr "" +msgstr "<emph>= expression</emph>: Określ domyślną wartość argumentu, odpowiadającą zadeklarowanemu typowi. <literal>Optional</literal> jest konieczne dla każdego argumentu określającego wartość domyślną." #. 4Atx8 #: fragments.xhp @@ -40685,7 +40685,7 @@ msgctxt "" "par_id331586091432804\n" "help.text" msgid "<literal>ParamArray</literal>: Use <literal>ParamArray</literal> when the number of parameters is undetermined. A typical scenario is that of a Calc user-defined function. Using <literal>ParamArray</literal> should be limited to the last argument of a routine." -msgstr "" +msgstr "<literal>ParamArray</literal>: Użyj <literal>ParamArray</literal>, gdy liczba parametrów jest nieokreślona. Typowym scenariuszem jest funkcja zdefiniowana przez użytkownika programu Calc. Użycie <literal>ParamArray</literal> powinno być ograniczone do ostatniego argumentu procedury." #. VBQVA #: fragments.xhp @@ -40694,7 +40694,7 @@ msgctxt "" "par_id851587050837107\n" "help.text" msgid "Using<literal>ParamArray</literal> or <emph>= expression</emph> require <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Używanie <literal>ParamArray</literal> lub <emph>= expression</emph> wymaga umieszczenia <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> przed kodem programu wykonywalnego w module." #. X2WBz #: fragments.xhp @@ -40703,7 +40703,7 @@ msgctxt "" "par_id391587571321063\n" "help.text" msgid "When using <link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Option VBASupport 1</link>, <literal>Optional</literal> arguments with no default value (<emph>= expression</emph>) are initialized according to their data type, except if <literal>Variant</literal>." -msgstr "" +msgstr "Podczas używania argumentów <link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Option VBASupport 1</link>, <literal>Optional</literal> bez wartości domyślnej (<emph>= expression</emph>) są inicjowane zgodnie z ich typem danych, z wyjątkiem sytuacji, gdy <literal>Variant</literal>." #. 48EEb #: fragments.xhp @@ -40712,7 +40712,7 @@ msgctxt "" "hd_id231587046013456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\">array fragment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\">Fragment tablicy</link></variable>" #. YD32W #: fragments.xhp @@ -40721,7 +40721,7 @@ msgctxt "" "par_id491586753339473\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">array fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Fragment tablicy</alt></image>" #. zrpkq #: fragments.xhp @@ -40730,7 +40730,7 @@ msgctxt "" "hd_id731587304120258\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry" #. dUCSu #: fragments.xhp @@ -40739,7 +40739,7 @@ msgctxt "" "par_id951587051619162\n" "help.text" msgid "<emph>start:</emph> Lower bound of a dimension." -msgstr "" +msgstr "<emph>start:</emph> Dolna granica wymiaru." #. yeb4H #: fragments.xhp @@ -40748,7 +40748,7 @@ msgctxt "" "par_id951587052619162\n" "help.text" msgid "<emph>end:</emph> Upper bound of a dimension." -msgstr "" +msgstr "<emph>end:</emph> Górna granica wymiaru." #. wyE23 #: fragments.xhp @@ -40757,7 +40757,7 @@ msgctxt "" "par_id961587051702571\n" "help.text" msgid "Multiple dimensions for an array are denoted using comma (<emph>,</emph>) sign." -msgstr "" +msgstr "Wiele wymiarów tablicy jest oznaczonych za pomocą znaku przecinka (<emph>,</emph>)." #. E9UTU #: fragments.xhp @@ -40766,7 +40766,7 @@ msgctxt "" "hd_id231587046013458\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typenameh4\">typename fragment</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"typenameh4\">Fragment Typename</variable>" #. AqfYj #: fragments.xhp @@ -40775,7 +40775,7 @@ msgctxt "" "par_id501586753339474\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">Fragment prymitywnych typów danych</alt></image>" #. BSD4e #: fragments.xhp @@ -40784,7 +40784,7 @@ msgctxt "" "hd_id231587046013459\n" "help.text" msgid "<variable id=\"charh4\">char fragment</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"charh4\">Fragment znaku</variable>" #. JFwPg #: fragments.xhp @@ -40793,7 +40793,7 @@ msgctxt "" "par_id511586753339474\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">type declaration characters</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Znaki deklaracji typu</alt></image>" #. tYUK6 #: is_keyword.xhp @@ -40802,7 +40802,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Is Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Is" #. xvBgn #: is_keyword.xhp @@ -40811,7 +40811,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Is Operator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Operator Is</bookmark_value>" #. foEEB #: is_keyword.xhp @@ -40820,7 +40820,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"IsOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/is_keyword.xhp\">Is Operator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"IsOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/is_keyword.xhp\">Operator Is</link></variable>" #. mwGMA #: is_keyword.xhp @@ -40829,7 +40829,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Tests if two Basic variables refer to the same object instance." -msgstr "" +msgstr "Sprawdza, czy dwie zmienne Basic odnoszą się do tej samej instancji obiektu." #. HTVQA #: is_keyword.xhp @@ -40838,7 +40838,7 @@ msgctxt "" "par_id441633531311929\n" "help.text" msgid "If <literal>oObj1</literal> and <literal>oObj2</literal> are references to the same object instance, the result will be <emph>True</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <literal>oObj1</literal> i <literal>oObj2</literal> są odniesieniami do tej samej instancji obiektu, wynikiem będzie <emph>True</emph>." #. akugg #: is_keyword.xhp @@ -40847,7 +40847,7 @@ msgctxt "" "par_id771633473462939\n" "help.text" msgid "The example below first defines a new type <literal>Student</literal>. Calling <literal>TestObjects</literal> creates the object <literal>oStudent1</literal> as a new object of this type." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład najpierw definiuje nowy typ <literal>Student</literal>. Wywołanie <literal>TestObjects</literal> tworzy obiekt <literal>oStudent1</literal> jako nowy obiekt tego typu." #. mAAho #: is_keyword.xhp @@ -40856,7 +40856,7 @@ msgctxt "" "par_id841633532400710\n" "help.text" msgid "The assignment <literal>oStudent2 = oStudent1</literal> actually copies the reference to the same object. Hence the result of applying the <literal>Is</literal> operator is <emph>True</emph>." -msgstr "" +msgstr "Przypisanie <literal>oStudent2 = oStudent1</literal> faktycznie kopiuje odwołanie do tego samego obiektu. Stąd wynikiem zastosowania operatora <literal>Is</literal> jest <emph>True</emph>." #. mvVuR #: is_keyword.xhp @@ -40865,7 +40865,7 @@ msgctxt "" "par_id181633473874216\n" "help.text" msgid "The example below returns <emph>False</emph> because <literal>oStudent1</literal> and <literal>oStudent2</literal> are references to two different object instances, each created with the <literal>New</literal> operator." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład zwraca wartość <emph>False</emph>, ponieważ <literal>oStudent1</literal> i <literal>oStudent2</literal> to odwołania do dwóch różnych instancji obiektów, z których każda została utworzona za pomocą operatora <literal>New</literal>." #. onSEk #: keys.xhp @@ -41108,7 +41108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\">%PRODUCTNAME Basic Help</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\">Pomoc %PRODUCTNAME Basic</link></variable>" #. hXBSE #: main0601.xhp @@ -41180,7 +41180,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator New" #. 8iBmc #: new_keyword.xhp @@ -41189,7 +41189,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>New Operator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Operator New</bookmark_value>" #. TJKFL #: new_keyword.xhp @@ -41198,7 +41198,7 @@ msgctxt "" "hd_id791633472607429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"NewOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/new_keyword.xhp\">New Operator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"NewOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/new_keyword.xhp\">Operator New</link></variable>" #. BWufp #: new_keyword.xhp @@ -41207,7 +41207,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Use the <literal>New</literal> operator to instantiate objects of user-defined types, as well as Uno services, structs and enumerations." -msgstr "" +msgstr "Użyj operatora <literal>New</literal> do tworzenia instancji obiektów typów zdefiniowanych przez użytkownika, a także usług UNO, struktur i wyliczeń." #. uDGEZ #: new_keyword.xhp @@ -41216,7 +41216,7 @@ msgctxt "" "par_id831633630704012\n" "help.text" msgid "The <literal>New</literal> operator can be used either during variable declaration or in an assignment operation." -msgstr "" +msgstr "Operatora <literal>New</literal> można użyć zarówno podczas deklaracji zmiennej, jak i operacji przypisania." #. r6osC #: new_keyword.xhp @@ -41225,7 +41225,7 @@ msgctxt "" "par_id621633630563936\n" "help.text" msgid "The following example uses the <literal>New</literal> operator to create an instance of the <literal>PropertyValue</literal> Uno struct." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład używa operatora <literal>New</literal> do utworzenia instancji struktury UNO <literal>PropertyValue</literal>." #. nPNvc #: new_keyword.xhp @@ -41234,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "bas_id631633630856218\n" "help.text" msgid "' Instantiating the object during variable declaration" -msgstr "" +msgstr "' Tworzenie instancji obiektu podczas deklaracji zmiennej" #. Ts8iC #: new_keyword.xhp @@ -41243,7 +41243,7 @@ msgctxt "" "bas_id11633631135918\n" "help.text" msgid "' The same can be accomplished with an assignment" -msgstr "" +msgstr "' To samo można osiągnąć za pomocą zadania" #. 6RJcJ #: new_keyword.xhp @@ -41252,7 +41252,7 @@ msgctxt "" "par_id971633631328827\n" "help.text" msgid "The example below creates a new type <literal>Student</literal> and instantiates an object of this type:" -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład tworzy nowy typ <literal>Student</literal> i tworzy instancję obiektu tego typu:" #. r4nQn #: partition.xhp @@ -41261,7 +41261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Partition Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Partition" #. nFJKD #: partition.xhp @@ -41279,7 +41279,7 @@ msgctxt "" "hd_id171548419512929\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\">Partition Function [VBA]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\">Funkcja Partition [VBA]</link>" #. LDTcg #: partition.xhp @@ -41288,7 +41288,7 @@ msgctxt "" "par_id461548419700445\n" "help.text" msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ciąg wskazujący, gdzie liczba występuje w obliczonej serii zakresów." #. Hd3VE #: partition.xhp @@ -41297,7 +41297,7 @@ msgctxt "" "par_id111548419647867\n" "help.text" msgid "Partition( Number, Start, Stop, Interval)" -msgstr "" +msgstr "Partition( Number, Start, Stop, Interval)" #. EXFRi #: partition.xhp @@ -41306,7 +41306,7 @@ msgctxt "" "par_id481548420000538\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph>: Wymagany. Liczba określająca partycję." #. HXMue #: partition.xhp @@ -41315,7 +41315,7 @@ msgctxt "" "par_id841548420006137\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Start</emph>: Wymagany. Liczba całkowita określająca dolną wartość zakresu liczb." #. A4Hit #: partition.xhp @@ -41324,7 +41324,7 @@ msgctxt "" "par_id781548420012105\n" "help.text" msgid "<emph>Stop</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Stop</emph>: Wymagany. Liczba całkowita określająca najwyższą wartość zakresu." #. evEzB #: partition.xhp @@ -41333,7 +41333,7 @@ msgctxt "" "par_id371548420017250\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between <literal>Start</literal> and <literal>Stop</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Interwał</emph>: Wymagany. Liczba całkowita określająca rozmiar partycji w zakresie liczb (między <literal>Start</literal> a <literal>Stop</literal>)." #. 9xjpK #: partition.xhp @@ -41342,7 +41342,7 @@ msgctxt "" "par_id561548420541509\n" "help.text" msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \"20:24 liczba 20 występuje w zakresie: \" & retStr" #. wTzdv #: partition.xhp @@ -41351,7 +41351,7 @@ msgctxt "" "par_id161548420558523\n" "help.text" msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \" 20: 20 liczba 20 występuje w zakresie: \" & retStr" #. hQuDy #: partition.xhp @@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt "" "par_id561548420579525\n" "help.text" msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \"100: liczba 120 występuje w zakresie: \" & retStr" #. x7KVc #: partition.xhp @@ -41369,7 +41369,7 @@ msgctxt "" "par_id921548420596118\n" "help.text" msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \" : -1 liczba -5 występuje w zakresie: \" & retStr" #. 8fEpA #: partition.xhp @@ -41378,7 +41378,7 @@ msgctxt "" "par_id861548420616153\n" "help.text" msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr" -msgstr "" +msgstr "print \" 2: 3 liczba 2 występuje w zakresie: \" & retStr" #. vye3g #: property.xhp @@ -41387,7 +41387,7 @@ msgctxt "" "Property Statement\n" "help.text" msgid "Property Statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja Property" #. ukCtn #: property.xhp @@ -41405,7 +41405,7 @@ msgctxt "" "N0182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Property_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/Property.xhp\">Property Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Property_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/Property.xhp\">Instrukcja Property</link></variable>" #. CxW74 #: property.xhp @@ -41414,7 +41414,7 @@ msgctxt "" "N0183\n" "help.text" msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependent routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessors enforces properties' consistency when necessary." -msgstr "" +msgstr "Właściwość, zwana także polem lub atrybutem, charakteryzuje dany obiekt lub informację. Właściwości mogą służyć do kontrolowania dostępu do danych. Powszechne jest umieszczanie instrukcji przy ustawianiu lub odczytywaniu czasu właściwości. Kod może się różnić od prostego przypisania do złożonych procedur zależnych od kontekstu. Użycie akcesorów <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> lub <emph>Set</emph> wymusza spójność właściwości, gdy jest to konieczne." #. 232hK #: property.xhp @@ -41423,7 +41423,7 @@ msgctxt "" "N0184\n" "help.text" msgid "This statement requires <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Ta instrukcja wymaga umieszczenia <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\">Option Compatible</link> przed kodem programu wykonywalnego w module." #. gSJbV #: property.xhp @@ -41432,7 +41432,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Property Get Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram instrukcji Property Get</alt></image>" #. LNJAH #: property.xhp @@ -41441,7 +41441,7 @@ msgctxt "" "par_id972787473488701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Set_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Property Set Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Set_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram instrukcji Property Set Statement</alt></image>" #. uowWh #: property.xhp @@ -41450,7 +41450,7 @@ msgctxt "" "par_id941588582710020\n" "help.text" msgid "<emph>name: </emph>The property name." -msgstr "" +msgstr "<emph>name:</emph> Nazwa właściwości." #. hiW2o #: property.xhp @@ -41459,7 +41459,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "<emph>argument:</emph> Value to be passed to the <literal>Property</literal> setter routine." -msgstr "" +msgstr "<emph>argument:</emph> Wartość, która ma zostać przekazana do procedury ustawiającej <literal>Property</literal>." #. duS8j #: property.xhp @@ -41468,7 +41468,7 @@ msgctxt "" "par_id301588583826717\n" "help.text" msgid "<literal>Property</literal> setters often use a single argument. Multiple arguments are equally accepted." -msgstr "" +msgstr "Funkcja ustawienia <literal>Property</literal> często przyjmuje pojedynczy argument. Dozwolone są jednak również argumenty wielokrotne." #. FG2Dc #: property.xhp @@ -41477,7 +41477,7 @@ msgctxt "" "N0188\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Przykłady" #. 2n4nC #: property.xhp @@ -41486,7 +41486,7 @@ msgctxt "" "N0192\n" "help.text" msgid "Print ProductName ' displays \"%PRODUCTNAME\"" -msgstr "" +msgstr "Print ProductName ' wyświetla \"%PRODUCTNAME\"" #. oUuG9 #: property.xhp @@ -41495,7 +41495,7 @@ msgctxt "" "N0202\n" "help.text" msgid "In the absence of Property <emph>Let</emph> or Property <emph>Set</emph>, Property <emph>Get</emph> helps define protected information, which can not be accidently altered by a foreign module:" -msgstr "" +msgstr "W przypadku braku Property <emph>Let</emph> lub Property <emph>Set</emph>, Property <emph>Get</emph> pomaga zdefiniować chronione informacje, które nie mogą zostać przypadkowo zmienione przez obcy moduł:" #. PP63o #: property.xhp @@ -41504,7 +41504,7 @@ msgctxt "" "N0204\n" "help.text" msgid "Public Property Get PathDelimiter As String ' Read-only variable" -msgstr "" +msgstr "Public Property Get PathDelimiter As String ' Zmienna tylko do odczytu" #. yNhRi #: property.xhp @@ -41513,7 +41513,7 @@ msgctxt "" "N0208\n" "help.text" msgid "Case 4 : this = \":\" ' Linux or macOS" -msgstr "" +msgstr "Case 4 : this = \":\" ' Linux lub macOS" #. BievJ #: property.xhp @@ -41522,7 +41522,7 @@ msgctxt "" "N0209\n" "help.text" msgid "Case Else : Error 423 ' Property or method not defined: PathDelimiter" -msgstr "" +msgstr "Case Else : Error 423 ' Nie zdefiniowano właściwości lub metody: PathDelimiter" #. wnG4s #: property.xhp @@ -41531,7 +41531,7 @@ msgctxt "" "N0212\n" "help.text" msgid "End Property ' read-only PathDelimiter" -msgstr "" +msgstr "End Property ' PathDelimiter jest tylko do odczytu" #. ze9dZ #: property.xhp @@ -41540,7 +41540,7 @@ msgctxt "" "N0215\n" "help.text" msgid "PathDelimiter = \"a sentence\" ' does nothing" -msgstr "" +msgstr "PathDelimiter = \"a sentence\" ' nic nie robi" #. xR9j7 #: property.xhp @@ -41549,7 +41549,7 @@ msgctxt "" "N0217\n" "help.text" msgid "Use <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> when handling UNO services or class objects:" -msgstr "" +msgstr "Użyj <emph>Let</emph> lub <emph>Set</emph> podczas obsługi usług UNO lub obiektów klas:" #. ZGw6o #: property.xhp @@ -41558,7 +41558,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\">Subroutines basics</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\">Podstawy podprogramów</link>" #. wvCZY #: property.xhp @@ -41567,7 +41567,7 @@ msgctxt "" "N0237\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\">Exit</link> statements" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje <link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\">End</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\">Exit</link>" #. uM2zs #: replace.xhp @@ -41576,7 +41576,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja Replace" #. G7eCF #: replace.xhp @@ -41594,7 +41594,7 @@ msgctxt "" "hd_id781552551013521\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\">Replace Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\">Funkcja Replace</link>" #. 4xq3F #: replace.xhp @@ -41603,7 +41603,7 @@ msgctxt "" "par_id291552551013522\n" "help.text" msgid "Replaces some string by another." -msgstr "" +msgstr "Zastępuje jeden ciąg innym." #. iMDGH #: replace.xhp @@ -41612,7 +41612,7 @@ msgctxt "" "par_id911552552252024\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Ciąg" #. wwnok #: replace.xhp @@ -41621,7 +41621,7 @@ msgctxt "" "par_id721552552263062\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any string expression that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "<emph>Expression:</emph> Dowolne wyrażenie łańcuchowe, które chcesz zmodyfikować." #. DZNvL #: replace.xhp @@ -41630,7 +41630,7 @@ msgctxt "" "par_id901552552269836\n" "help.text" msgid "<emph>Find:</emph> Any string expression that shall be searched for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Find:</emph> Dowolne wyrażenie łańcuchowe, które ma zostać wyszukane." #. BRcsD #: replace.xhp @@ -41639,7 +41639,7 @@ msgctxt "" "par_id791552552275383\n" "help.text" msgid "<emph>Replace:</emph> Any string expression that shall replace the found search string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Replace:</emph> Dowolne wyrażenie tekstowe, które zastąpi znaleziony ciąg wyszukiwania." #. dXu9i #: replace.xhp @@ -41648,7 +41648,7 @@ msgctxt "" "par_id111552552283060\n" "help.text" msgid "<emph>Start:</emph> Optional numeric expression that indicates the character position where the search starts and also the start of the substring to be returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Start:</emph> Opcjonalne wyrażenie numeryczne wskazujące pozycję znaku, w której rozpoczyna się wyszukiwanie, a także początek podłańcucha, który ma zostać zwrócony." #. jCuAB #: replace.xhp @@ -41657,7 +41657,7 @@ msgctxt "" "par_id921552552289833\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional maximum number of times the replace shall be performed. When set to -1, all possible replacements are performed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Count:</emph> Opcjonalna maksymalna liczba operacji wymiany. Po ustawieniu na -1 wykonywane są wszystkie możliwe zamiany." #. 2VHcc #: replace.xhp @@ -41666,7 +41666,7 @@ msgctxt "" "par_id891552552302894\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. The default value of <literal>True</literal> specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of <literal>False</literal> specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of <literal>False</literal> or 1 instead of <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Compare:</emph> Opcjonalne wyrażenie logiczne określające typ porównania. Wartość tego parametru może być <literal>True</literal> lub <literal>False</literal>. Domyślna wartość <literal>True</literal> określa porównanie tekstu, w którym nie jest rozróżniana wielkość liter. Wartość <literal>False</literal> określa porównanie binarne, w którym rozróżniana jest wielkość liter. Równie dobrze możesz użyć 0 zamiast <literal>False</literal> lub 1 zamiast <literal>True</literal>." #. GoUoB #: replace.xhp @@ -41675,7 +41675,7 @@ msgctxt "" "par_id991552552420717\n" "help.text" msgid "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'returns \"aB$cnnbnn\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'zwraca \"aB$cnnbnn\"" #. ZHjzn #: replace.xhp @@ -41684,7 +41684,7 @@ msgctxt "" "par_id321552552440672\n" "help.text" msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but" -msgstr "" +msgstr "REM znaczenie: \"b\" należy zastąpić, ale" #. EKAzY #: replace.xhp @@ -41693,7 +41693,7 @@ msgctxt "" "par_id571552552467647\n" "help.text" msgid "REM * only when lowercase (compare=False), hence second occurrence of \"b\"" -msgstr "" +msgstr "REM * tylko gdy małe litery (compare=False), stąd drugie wystąpieni \"b\"" #. ACEgG #: replace.xhp @@ -41702,7 +41702,7 @@ msgctxt "" "par_id71552552474769\n" "help.text" msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (count=1)" -msgstr "" +msgstr "REM * tylko pierwsze wystąpienie (odnoszące się do wielkości liter) (count=1)" #. QEPtG #: replace.xhp @@ -41711,7 +41711,7 @@ msgctxt "" "par_id861587778446685\n" "help.text" msgid "REM returns D*FGHI because the search starts at position 4, which is also the start of the returned string." -msgstr "" +msgstr "REM zwraca D*FGHI, ponieważ wyszukiwanie rozpoczyna się od pozycji 4, która jest również początkiem zwróconego łańcucha." #. nDtDv #: replace.xhp @@ -41720,7 +41720,7 @@ msgctxt "" "bas_id491622734884707\n" "help.text" msgid "MsgBox Replace(\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", compare:=False) 'returns \"aB$£cnn$£nn\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Replace(\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", compare:=False) 'zwraca \"aB$£cnn$£nn\"" #. KMcAt #: replace.xhp @@ -41729,7 +41729,7 @@ msgctxt "" "bas_id341622734993202\n" "help.text" msgid "REM Replace all (count = -1) \"b\" with \"$£\" respecting casing (compare=False) starting from first letter (start=1)" -msgstr "" +msgstr "REM Zamień wszystkie (count = -1) \"b\" na \"$£\" z uwzględnieniem wielkości liter (compare=False) i od pierwszej litery (start=1)" #. Z9NfM #: special_vba_func.xhp @@ -41756,7 +41756,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170313205718\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Funkcje i instrukcje tylko dla VBA</link></variable>" #. 2kkjB #: special_vba_func.xhp @@ -41765,7 +41765,7 @@ msgctxt "" "par_id051820170314436068\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic dodaje ten zestaw funkcji, gdy włączona jest obsługa języka VBA.</ahelp>" #. hMUXb #: special_vba_func.xhp @@ -41783,7 +41783,7 @@ msgctxt "" "bm_id71543455697570\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Instrukcje VBA</bookmark_value>" #. BofRD #: special_vba_func.xhp @@ -41792,7 +41792,7 @@ msgctxt "" "hd_id31543446449360\n" "help.text" msgid "VBA Statements" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje VBA" #. ytqmv #: special_vba_func.xhp @@ -41837,7 +41837,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358102074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funkcje VBA;Funkcje daty i godziny</bookmark_value>" #. bcMGY #: special_vba_func.xhp @@ -41873,7 +41873,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170358346963\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value><bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value><bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funkcje VBA;Funkcje matematyczne</bookmark_value><bookmark_value>Funkcje VBA;formatowanie liczb</bookmark_value><bookmark_value>Funkcje VBA;partycjonowanie liczb</bookmark_value>" #. AXMSu #: special_vba_func.xhp @@ -41891,7 +41891,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170359045662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Properties and Methods</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Funkcje VBA;Właściwości i metody obiektów</bookmark_value>" #. puram #: special_vba_func.xhp @@ -41900,7 +41900,7 @@ msgctxt "" "hd_id051920170347039686\n" "help.text" msgid "Object Properties and Methods" -msgstr "" +msgstr "Właściwości i metody obiektów" #. ZEw4t #: stardesktop.xhp @@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StarDesktop object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt StarDesktop" #. S5TDy #: stardesktop.xhp @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value> <bookmark_value>API; Desktop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value> <bookmark_value>API; Desktop</bookmark_value>" #. gX4sH #: stardesktop.xhp @@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\">StarDesktop object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\">Obiekt StarDesktop</link>" #. VZcw3 #: stardesktop.xhp @@ -41936,7 +41936,7 @@ msgctxt "" "N0091\n" "help.text" msgid "The <literal>StarDesktop</literal> object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via <literal>StarDesktop</literal>." -msgstr "" +msgstr "Obiekt <literal>StarDesktop</literal> reprezentuje aplikację %PRODUCTNAME. Niektóre procedury lub obiekty interfejsu użytkownika, takie jak bieżące okno, mogą być używane przez <literal>StarDesktop</literal>." #. iDmEB #: stardesktop.xhp @@ -41945,7 +41945,7 @@ msgctxt "" "N0092\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Przykład:" #. Ecjyk #: strconv.xhp @@ -41954,7 +41954,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrConv Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funkcja StrConv [VBA]" #. Gq99z #: strconv.xhp @@ -41972,7 +41972,7 @@ msgctxt "" "hd_id791622761498015\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\">StrConv Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\">Funkcja StrConv</link>" #. V3uyt #: strconv.xhp @@ -41981,7 +41981,7 @@ msgctxt "" "par_id621622761498018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\">Convert a string as specified by a conversion type.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\">Konwertuj ciąg zgodnie z typem konwersji.</variable>" #. MBgB4 #: strconv.xhp @@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "par_id771622762489917\n" "help.text" msgid "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])" -msgstr "" +msgstr "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])" #. c44hy #: strconv.xhp @@ -41999,7 +41999,7 @@ msgctxt "" "par_id421622762822934\n" "help.text" msgid "<emph>string</emph>: Any valid string expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>string</emph>: Dowolne prawidłowe wyrażenie łańcuchowe." #. 56k2A #: strconv.xhp @@ -42008,7 +42008,7 @@ msgctxt "" "par_id671622762931475\n" "help.text" msgid "<emph>Conversion</emph>: The type of conversion to perform, as defined in the table below." -msgstr "" +msgstr "<emph>Conversion</emph>: Typ konwersji do wykonania zgodnie z poniższą tabelą." #. Y7PoD #: strconv.xhp @@ -42017,7 +42017,7 @@ msgctxt "" "par_id531622763145456\n" "help.text" msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "Konwersja" #. gzFBG #: strconv.xhp @@ -42026,7 +42026,7 @@ msgctxt "" "par_id131622763145457\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. 6dDST #: strconv.xhp @@ -42035,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "par_id411622763145457\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. WmnMz #: strconv.xhp @@ -42044,7 +42044,7 @@ msgctxt "" "par_id421622763145458\n" "help.text" msgid "Converts <emph>Text</emph> characters to uppercase." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje znaki <emph>Text</emph> na wielkie litery." #. FMyrC #: strconv.xhp @@ -42053,7 +42053,7 @@ msgctxt "" "par_id251622763427976\n" "help.text" msgid "Converts <emph>Text</emph> characters lowercase." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje małe litery <emph>Text</emph>." #. 8HoXG #: strconv.xhp @@ -42062,7 +42062,7 @@ msgctxt "" "par_id531622764070154\n" "help.text" msgid "Converts the first letter of every word in <emph>Text</emph> to uppercase." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje pierwszą literę każdego słowa w <emph>Text</emph> na wielkie litery." #. TB54v #: strconv.xhp @@ -42071,7 +42071,7 @@ msgctxt "" "par_id881622764192628\n" "help.text" msgid "Converts narrow (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">half-width</link>) characters in <emph>Text</emph> to wide (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">full-width</link>) characters." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje wąskie (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">połowa szerokości</link>) znaki w <emph>Text</emph> na szerokie (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">pełna szerokość</link>) znaki." #. gw9Tg #: strconv.xhp @@ -42080,7 +42080,7 @@ msgctxt "" "par_id71622764459352\n" "help.text" msgid "Converts wide (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">full-width</link>) characters in <emph>Text</emph> to narrow (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">half-width</link>) characters." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje szerokie (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">pełna szerokość</link>) znaki w <emph>Text</emph> na wąskie (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\">połowa szerokości</link>) znaki." #. fAVnd #: strconv.xhp @@ -42089,7 +42089,7 @@ msgctxt "" "par_id371622764565366\n" "help.text" msgid "Converts Hiragana characters in <emph>Text</emph> to Katakana characters." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje znaki hiragany w <emph>Text</emph> na znaki katakany." #. BmF5K #: strconv.xhp @@ -42098,7 +42098,7 @@ msgctxt "" "par_id911622764728794\n" "help.text" msgid "Converts Katakana characters in <emph>Text</emph> to Hiragana characters." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje znaki katakany w <emph>Text</emph> na znaki hiragany." #. 2tpZF #: strconv.xhp @@ -42107,7 +42107,7 @@ msgctxt "" "par_id21622764841321\n" "help.text" msgid "Converts <emph>Text</emph> characters to Unicode characters using the default code page of the system." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje znaki <emph>Text</emph> na znaki Unicode przy użyciu domyślnej strony kodowej systemu." #. 4VdbE #: strconv.xhp @@ -42116,7 +42116,7 @@ msgctxt "" "par_id221622764991492\n" "help.text" msgid "Converts <emph>Text</emph> characters from Unicode to the default code page of the system." -msgstr "" +msgstr "Konwertuje znaki <emph>Text</emph> z Unicode na domyślną stronę kodową systemu." #. HFmNb #: strconv.xhp @@ -42125,7 +42125,7 @@ msgctxt "" "par_id761622765118156\n" "help.text" msgid "<emph>LCID</emph> Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\">msi-encodinglist.txt</link> for the available LCID values." -msgstr "" +msgstr "<emph>LCID</emph> Opcjonalny. Identyfikator ustawień regionalnych w postaci dziesiętnej. Jeśli ten parametr zostanie pominięty, przyjmuje identyfikator ustawień regionalnych systemu. Zapoznaj się z plikiem <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\">msi-encodinglist.txt</link>, aby poznać dostępne wartości LCID." #. CdCwD #: strconv.xhp @@ -42134,7 +42134,7 @@ msgctxt "" "par_id311622770486052\n" "help.text" msgid "REM Converts narrow (single-byte) characters in string to wide" -msgstr "" +msgstr "REM Konwertuje wąskie (jednobajtowe) znaki w łańcuchu na szerokie" #. ysFBA #: strconv.xhp @@ -42143,7 +42143,7 @@ msgctxt "" "par_id231622770493491\n" "help.text" msgid "REM Converts wide (double-byte) characters in string to narrow (single-byte) characters" -msgstr "" +msgstr "REM Konwertuje szerokie (dwubajtowe) znaki w łańcuchu na znaki wąskie (jednobajtowe)." #. EitmH #: strconv.xhp @@ -42152,7 +42152,7 @@ msgctxt "" "par_id871622770498992\n" "help.text" msgid "REM Converts Hiragana characters in string to Katakana characters" -msgstr "" +msgstr "REM Konwertuje znaki hiragany w łańcuchu znaków na znaki katakany" #. WxMQr #: strconv.xhp @@ -42161,7 +42161,7 @@ msgctxt "" "par_id351622770504087\n" "help.text" msgid "REM Converts Katakana characters in string to Hiragana characters" -msgstr "" +msgstr "REM Konwertuje znaki katakany w łańcuchu znaków na znaki hiragany" #. 9sG37 #: strconv.xhp @@ -42170,7 +42170,7 @@ msgctxt "" "par_id861622770508875\n" "help.text" msgid "REM Assumes CP-1252 encoding associated with en-US locale used in unit tests." -msgstr "" +msgstr "REM Zakłada kodowanie CP-1252 powiązane z ustawieniami regionalnymi en-US używanymi w testach jednostkowych." #. gcaG4 #: strconv.xhp @@ -42179,7 +42179,7 @@ msgctxt "" "par_id841622770962002\n" "help.text" msgid "Print UBound(x) ' 8 characters" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(x) ' 8 znaków" #. 4wc9E #: thisdbdoc.xhp @@ -42188,7 +42188,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ThisDatabaseDocument object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt ThisDatabaseDocument" #. rDs9b #: thisdbdoc.xhp @@ -42197,7 +42197,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ThisDatabaseDocument</bookmark_value> <bookmark_value>API; Database document</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ThisDatabaseDocument</bookmark_value> <bookmark_value>API; Dokument bazy danych</bookmark_value>" #. nvD6v #: thisdbdoc.xhp @@ -42206,7 +42206,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/thisdbdoc.xhp\">ThisDatabaseDocument object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/thisdbdoc.xhp\">Obiekt ThisDatabaseDocument</link>" #. CT58E #: thisdbdoc.xhp @@ -42215,7 +42215,7 @@ msgctxt "" "N0091\n" "help.text" msgid "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> addresses the active <literal>Base</literal> document whose properties can be read and set, and whose methods can be called." -msgstr "" +msgstr "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> odnosi się do aktywnego dokumentu <literal>Base</literal>, którego właściwości można odczytywać i ustawiać oraz którego metody można wywoływać." #. ZyJVH #: thisdbdoc.xhp @@ -42224,7 +42224,7 @@ msgctxt "" "par_id241622646033201\n" "help.text" msgid "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> returns an object of type <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\">com.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument</link>." -msgstr "" +msgstr "<literal>ThisDatabaseDocument</literal> zwraca obiekt typu <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\">com.sun.star.sdb.XOfficeDatabaseDocument</link>." #. EFj3T #: thisdbdoc.xhp @@ -42233,7 +42233,7 @@ msgctxt "" "par_id241622797081182\n" "help.text" msgid "When the active window does not relate to a Base document, <literal>ThisDatabaseDocument</literal> returns <literal>Nothing</literal>." -msgstr "" +msgstr "Kiedy aktywne okno nie odnosi się do dokumentu Base, <literal>ThisDatabaseDocument</literal> zwraca <literal>Nothing</literal>." #. WvPJY #: thisdbdoc.xhp @@ -42242,7 +42242,7 @@ msgctxt "" "par_id871622796485123\n" "help.text" msgid "When the active window is the Basic IDE, <literal>ThisDatabaseDocument</literal> object returns the database owning the current script." -msgstr "" +msgstr "Gdy aktywnym oknem jest IDE Basic, obiekt <literal>ThisDatabaseDocument</literal> zwraca bazę danych, do której należy bieżący skrypt." #. DrF8G #: thisdbdoc.xhp @@ -42251,7 +42251,7 @@ msgctxt "" "par_id631622806529469\n" "help.text" msgid "Opening current database \"formName\" and maximizing it can be achieved as shown:" -msgstr "" +msgstr "Otwarcie bieżącej bazy danych \"formName\" i zmaksymalizowanie jej można osiągnąć w następujący sposób:" #. iAvQC #: thisdbdoc.xhp @@ -42260,7 +42260,7 @@ msgctxt "" "par_id251622800540402\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\">ThisComponent</link> object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt <link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\">ThisComponent</link>" #. qEnoF #: thisdbdoc.xhp @@ -42269,7 +42269,7 @@ msgctxt "" "par_id101622646874083\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\">com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument</link> API service" -msgstr "" +msgstr "Usługa API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\">com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument</link>" #. GamyT #: thisdbdoc.xhp @@ -42278,7 +42278,7 @@ msgctxt "" "par_id581622646875379\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1document_1_1OfficeDocument.html\">com.sun.star.document.OfficeDocument</link> API service" -msgstr "" +msgstr "Usługa API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1document_1_1OfficeDocument.html\">com.sun.star.document.OfficeDocument</link>" #. WMVc9 #: uno_objects.xhp @@ -42287,7 +42287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UNO Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiekty UNO" #. qDEE8 #: uno_objects.xhp @@ -42296,7 +42296,7 @@ msgctxt "" "bm_id171544787218331\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>programowanie;obiekty UNO</bookmark_value><bookmark_value>obiekty UNO</bookmark_value> <bookmark_value>funkcje UNO</bookmark_value>" #. a6G4P #: uno_objects.xhp @@ -42305,7 +42305,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"UnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\">UNO Objects, Functions and Services</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"UnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\">Obiekty, funkcje i usługi UNO</link></variable>" #. 9xsDp #: uno_objects.xhp @@ -42314,7 +42314,7 @@ msgctxt "" "par_id3153312\n" "help.text" msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)." -msgstr "" +msgstr "Funkcje, obiekty i usługi Unified Network Objects (UNO)." #. fiJk2 #: uno_objects.xhp @@ -42323,7 +42323,7 @@ msgctxt "" "hd_id121622648046670\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Global Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiekty globalne %PRODUCTNAME" #. xd3nC #: uno_objects.xhp @@ -42332,7 +42332,7 @@ msgctxt "" "hd_id121622648046680\n" "help.text" msgid "Active document Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiekty aktywnego dokumentu" #. NxFfo #: uno_objects.xhp @@ -42341,7 +42341,7 @@ msgctxt "" "par_id481622648684689\n" "help.text" msgid "The following objects can be used from the active document." -msgstr "" +msgstr "Z aktywnego dokumentu można użyć następujących obiektów." #. GS9um #: uno_objects.xhp @@ -42350,7 +42350,7 @@ msgctxt "" "hd_id91572461246639\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp#basicdialogs\">BasicLibraries Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp#basicdialogs\">Obiekt BasicLibraries</link>" #. yia7C #: uno_objects.xhp @@ -42359,7 +42359,7 @@ msgctxt "" "hd_id91572461246640\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp#basicdialogs\">DialogLibraries Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp#basicdialogs\">Obiekt DialogLibraries</link>" #. G58ts #: uno_objects.xhp @@ -42368,7 +42368,7 @@ msgctxt "" "hd_id151622648087678\n" "help.text" msgid "UNO Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody UNO" #. WVSFD #: uno_objects.xhp @@ -42377,7 +42377,7 @@ msgctxt "" "par_id481622648684690\n" "help.text" msgid "Use the following methods to manage or query Unified Network Objects (UNO)." -msgstr "" +msgstr "Użyj następujących metod do zarządzania obiektami lub wykonywania zapytań Unified Network (UNO)." #. DKxss #: uno_objects.xhp @@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt "" "par_id81572615048011\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">https://api.libreoffice.org</link>" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME udostępnia interfejs programowania aplikacji (API), który umożliwia obsługę komponentów $[officename] z różnych języków programowania przy użyciu zestawu $[officename] Software Development Kit (SDK). Aby uzyskać więcej informacji o interfejsie API $[officename] i oprogramowaniu Software Development Kit, odwiedź stronę <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">https://api.libreoffice.org</link>." #. V3Wow #: vbasupport.xhp @@ -42503,4 +42503,4 @@ msgctxt "" "par_id051720170407401872\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>" diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 34d6c01c56a..48c68cd37df 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n" #. sZfWF @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą datą powtarzaną na nagłówku lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą datą powtarzaną w główce lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>" #. w7Mq7 #: 02120100.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą godziną na nagłówku lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">W wybranym obszarze główki lub stopki wstawia symbol zastępczy, który zostanie zastąpiony bieżącą godziną w główce lub stopce każdej strony dokumentu.</ahelp>" #. GaPbQ #: 02120100.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "Miejsca po przecinku" +msgstr "Miejsca dziesiętne" #. yFyyo #: 02140700.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" -msgstr "Nagłówki kolumn i wierszy" +msgstr "Główki kolumn i wierszy" #. MBfaV #: 03070000.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; wyświetlanie nagłówków kolumn i wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; nagłówki kolumn i wierszy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>arkusze kalkulacyjne; wyświetlanie główek kolumn i wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; główki kolumn i wierszy</bookmark_value>" #. yFUdS #: 03070000.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>." -msgstr "Wyświetlanie nagłówków kolumn i wierszy można ustawić także za pomocą opcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Widok</emph></link>." +msgstr "Wyświetlanie główek kolumn i wierszy można ustawić także za pomocą opcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Widok</emph></link>." #. 2FynF #: 03080000.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id981615889517841\n" "help.text" msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)." -msgstr "Wprowadzając odwołanie do komórki nagłówka w obszarze <emph>Baza danych</emph>. Alternatywnie, jeśli komórce nadano znaczącą nazwę jako nazwany zakres lub zakres bazy danych, wprowadź tę nazwę. Jeśli nazwa nie pasuje do nazwy zdefiniowanego zakresu, program Calc zgłasza błąd #NAZWA?. Jeśli nazwa jest poprawna, ale nie odpowiada tylko jednej komórce, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów)." +msgstr "Wprowadzając odwołanie do komórki główki w obszarze <emph>Baza danych</emph>. Alternatywnie, jeśli komórce nadano znaczącą nazwę jako nazwany zakres lub zakres bazy danych, wprowadź tę nazwę. Jeśli nazwa nie pasuje do nazwy zdefiniowanego zakresu, program Calc zgłasza błąd #NAZWA?. Jeśli nazwa jest poprawna, ale nie odpowiada tylko jednej komórce, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów)." #. 6EGoq #: 04060101.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id551615889661457\n" "help.text" msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error." -msgstr "Wprowadzając liczbę określającą kolumnę w obszarze <emph>Baza danych</emph>, zaczynając od 1. Na przykład, jeśli <emph>Baza danych</emph> zajmuje zakres komórek D6:H123, wprowadź 3, aby wskazać komórka nagłówka w F6. Calc oczekuje wartości całkowitej mieszczącej się w przedziale od 1 do liczby kolumn zdefiniowanych w <emph>Bazie danych</emph> i ignoruje wszelkie cyfry po przecinku. Jeśli wartość jest mniejsza niż 1, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów). Jeśli wartość jest większa niż liczba kolumn w <emph>Bazie danych</emph>, program Calc zgłasza #ARG!." +msgstr "Wprowadzając liczbę określającą kolumnę w obszarze <emph>Baza danych</emph>, zaczynając od 1. Na przykład, jeśli <emph>Baza danych</emph> zajmuje zakres komórek D6:H123, wprowadź 3, aby wskazać komórkę główki w F6. Calc oczekuje wartości całkowitej mieszczącej się w przedziale od 1 do liczby kolumn zdefiniowanych w <emph>Bazie danych</emph> i ignoruje wszelkie cyfry po przecinku. Jeśli wartość jest mniejsza niż 1, Calc zgłasza Błąd:504 (błąd na liście parametrów). Jeśli wartość jest większa niż liczba kolumn w <emph>Bazie danych</emph>, program Calc zgłasza #ARG!." #. qSkvo #: 04060101.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "Przykładowa tabela bazy danych zawierająca informacje o gościach zaproszonych na przyjęcie urodzinowe Jana (opisane powyżej) powinna zajmować komórki A1:E10. Zawartość komórek A12:E12 powinna być identyczna z etykietami nagłówka tabeli bazy danych w komórkach A1:E1. Upewnij się, że komórki A13:E13 są puste, z wyjątkiem komórki D13, która powinna zawierać „>0” (to kryterium wyszukiwania ma na celu dopasowanie wszystkich rekordów w tabeli bazy danych)." +msgstr "Przykładowa tabela bazy danych zawierająca informacje o gościach zaproszonych na przyjęcie urodzinowe Jana (opisane powyżej) powinna zajmować komórki A1:E10. Zawartość komórek A12:E12 powinna być identyczna z etykietami główki tabeli bazy danych w komórkach A1:E1. Upewnij się, że komórki A13:E13 są puste, z wyjątkiem komórki D13, która powinna zawierać „>0” (to kryterium wyszukiwania ma na celu dopasowanie wszystkich rekordów w tabeli bazy danych)." #. LrfjC #: 04060101.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id3143819\n" "help.text" msgid "<emph>Examples</emph>" -msgstr "<emph>Przykłady:</emph>" +msgstr "<emph>Przykłady</emph>" #. F3QB8 #: 04060106.xhp @@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt "" "par_id3149007\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])" -msgstr "" +msgstr "INDEKS(odwołanie [; [wiersz] [; [kolumna] [; zakres]]])" #. AMnwW #: 04060109.xhp @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt "" "par_id3153260\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or either use the tilde (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">range concatenation operator</link> or define a named range with multiple areas." -msgstr "" +msgstr "<emph>Odwołanie</emph> to referencja wprowadzona bezpośrednio lub przez określenie nazwy zakresu. Jeśli odwołanie składa się z wielu zakresów, należy umieścić listę odwołań lub nazwy zakresów w nawiasach okrągłych albo użyć tyldy (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">operatora łączenia zakresów</link>, lub zdefiniować nazwany zakres z wieloma obszarami." #. MKdnE #: 04060109.xhp @@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt "" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row or the array of row indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wiersz</emph> (opcjonalnie) reprezentuje wiersz lub tablicę indeksów wierszy zakresu odniesienia, dla którego ma zostać zwrócona wartość. W przypadku zera lub pominięcia (brak określonego wiersza) zwracane są wszystkie wiersze, do których istnieje odwołanie." #. usFXV #: 04060109.xhp @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id3154628\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column or array of column indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kolumna</emph> (opcjonalnie) reprezentuje kolumnę lub tablicę indeksów kolumn zakresu odwołania, dla którego ma zostać zwrócona wartość. W przypadku zera lub pominięcia (brak określonej kolumny) zwracane są wszystkie przywoływane kolumny." #. FBj7m #: 04060109.xhp @@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id621679327293280\n" "help.text" msgid "If <emph>Row</emph>, <emph>Column</emph> or both are omitted or defined as arrays of indexes, the INDEX function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array function</link>." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <emph>Wiersz</emph>, <emph>Kolumna</emph> lub oba są pominięte lub zdefiniowane jako macierze indeksów, funkcja INDEKS musi zostać wprowadzona jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">funkcja macierzowa</link>." #. BmioJ #: 04060109.xhp @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zakres</emph> (opcjonalnie) reprezentuje indeks podzakresu, jeśli odnosi się do wielu zakresów, domyślnie jest to 1." #. BMeAR #: 04060109.xhp @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "par_id541679331443608\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEKS({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> zwraca dwuwierszową macierz zawierającą 7 i 1. Indeks wiersza {2;1} wybiera najpierw wiersz 2, a następnie wiersz 1. Indeks kolumny 1 wybiera pierwszą kolumnę." #. RGnNr #: 04060109.xhp @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id511679333116273\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEKS(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> zwraca macierz z 4 wierszami i 2 kolumnami. Macierz indeksów wierszy {1;2;3;4} wybiera wiersze od 3 do 6, a macierz indeksów kolumn {3;1} wybiera trzecią kolumnę (F) i pierwszą kolumnę (D). Kolumny 1 i 3 odniesienia źródłowego są zamieniane miejscami w wynikowej macierzy." #. 7pFH2 #: 04060109.xhp @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;1)}</input> returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEKS(A1:B6;1)}</input> zwraca wartości pierwszego wiersza A1:B6. Wprowadź tę formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>." #. jLKKJ #: 04060109.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;0;1)}</input> returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEKS(A1:B6;0;1)}</input> zwraca wartości z pierwszej kolumny A1:B6. Wprowadź tę formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>." #. igC59 #: 04060109.xhp @@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt "" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEKS((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> zwraca wartości drugiego zakresu C1:D6 wielokrotnego zakresu. Wprowadź formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>." #. HSbEt #: 04060109.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">INDEX wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">Strona wiki o INDEKS</link>." #. LCBWC #: 04060109.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref [; A1])" -msgstr "" +msgstr "ADR.POŚR(odwołanie [; A1])" #. cZG9F #: 04060109.xhp @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)." -msgstr "" +msgstr "Jeśli otworzysz arkusz kalkulacyjny programu Excel, który używa adresów pośrednich obliczonych na podstawie funkcji łańcuchowych, adresy arkusza nie zostaną przetłumaczone automatycznie. Na przykład adres programu Excel w funkcji ADR.POŚR(\"[nazwa pliku]nazwaarkusza!\"&B1) nie jest konwertowany na adres programu Calc w funkcji ADR.POŚR(\"nazwapliku#nazwaarkusza.\"&B1)." #. mJRg8 #: 04060109.xhp @@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt "" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Zwraca numer kolumny odwołania do komórki.</ahelp> Jeśli odwołaniem jest komórka, zwracany jest numer kolumny tej komórki; jeśli parametrem jest obszar komórki, odpowiednie numery kolumn są zwracane w jednowierszowej <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">macierzy</link>, jeśli wprowadzono formułę <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">jako formuła macierzową</link>. Jeśli funkcja KOLUMNA z parametrem odwołania do obszaru nie jest używana w formule macierzowej, określany jest tylko numer kolumny pierwszej komórki w obszarze." #. poCRX #: 04060109.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "COLUMN([Reference])" -msgstr "" +msgstr "KOLUMNA([odwołanie])" #. CAB6L #: 04060109.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Wyszukiwanie w pionie w odniesieniu do sąsiednich komórek po prawej stronie.</ahelp> Ta funkcja sprawdza, czy określona wartość jest zawarta w pierwszej kolumnie tablicy. Następnie funkcja zwraca wartość w tym samym wierszu kolumny o nazwie <emph>Indeks</emph>. Jeśli parametr <emph>Posortowane</emph> zostanie pominięty lub ustawiony na PRAWDA lub jeden, zakłada się, że dane są sortowane w porządku rosnącym. W takim przypadku, jeśli dokładne <emph>Wyszukaj</emph> nie zostanie znalezione, zwrócona zostanie ostatnia wartość, która jest mniejsza niż kryterium. Jeśli <emph>Posortowane</emph> jest ustawione na FAŁSZ lub zero, musi zostać znalezione dokładne dopasowanie, w przeciwnym razie wynikiem będzie błąd <emph>Błąd: wartość niedostępna</emph>. Zatem przy wartości zero dane nie muszą być sortowane w porządku rosnącym." #. j8RoY #: 04060109.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" -msgstr "" +msgstr "=WYSZUKAJ.PIONOWO(wyszukiwanie; macierz; indeks [; wyszukaj w posortowanym obszarze])" #. LDrCq #: 04060109.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type looked for in the first column of the array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wyszukaj</emph> jest wartością dowolnego typu szukaną w pierwszej kolumnie macierzy." #. WFj5E #: 04060109.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>Macierz</emph> to odwołanie, które ma zawierać co najmniej tyle kolumn, ile wynosi liczba podana w argumencie Indeks." #. tEMvM #: 04060109.xhp @@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt "" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wyszukaj w posortowanym obszarze</emph> to opcjonalny parametr wskazujący, czy pierwsza kolumna w macierzy zawiera granice zakresu, a nie zwykłe wartości. W tym trybie wyszukiwanie zwraca wartość w wierszu, w którym pierwsza kolumna ma wartość równą lub mniejszą niż <emph>Wyszukaj</emph>. Np. może zawierać daty, kiedy pewna wartość podatku została zmieniona, a więc wartości reprezentują daty rozpoczęcia okresu, w którym obowiązywała określona wartość podatku. Zatem wyszukanie daty, której nie ma w pierwszej kolumnie macierzy, ale mieści się między niektórymi istniejącymi datami granicznymi, dałoby niższą z nich, co pozwoliłoby znaleźć dane obowiązujące do wyszukiwanej daty. Wprowadź wartość logiczną FAŁSZ lub zero, jeśli pierwsza kolumna nie jest listą granic zakresu. Gdy ten parametr ma wartość PRAWDA lub nie jest podany, pierwsza kolumna w macierzy <emph>musi być posortowana w porządku rosnącym</emph>. Posortowane kolumny można przeszukiwać znacznie szybciej, a funkcja zawsze zwraca wartość, nawet jeśli szukana wartość nie została dokładnie dopasowana, jeśli jest większa niż najniższa wartość z posortowanej listy. Na listach nieposortowanych szukana wartość musi być dokładnie dopasowana. W przeciwnym razie funkcja zwróci #N/D z komunikatem: <emph>Błąd: wartość niedostępna</emph>." #. fJQRf #: 04060109.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of either a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Zwraca numer arkusza albo odnośnika, albo ciąg reprezentujący nazwę arkusza.</ahelp> Jeśli nie wprowadzisz żadnych parametrów, wynikiem będzie numer arkusza kalkulacyjnego zawierającego formułę." #. KRzAZ #: 04060109.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "SHEET([Reference])" -msgstr "" +msgstr "ARKUSZ([odwołanie])" #. 9yCD8 #: 04060109.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_id3146988\n" "help.text" msgid "<input>=SHEET(Sheet2.A1)</input> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARKUSZ(Arkusz2.A1)</input> zwraca 2, jeśli Arkusz2 jest drugim arkuszem w dokumencie arkusza kalkulacyjnego." #. fEQws #: 04060109.xhp @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt "" "par_id491612531793751\n" "help.text" msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "<input>=ARKUSZ(\"Arkusz3\")</input> zwraca 3, jeśli Arkusz3 jest trzecim arkuszem w dokumencie arkusza kalkulacyjnego." #. 7ZBfD #: 04060109.xhp @@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt "" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "SHEETS([Reference])" -msgstr "" +msgstr "ARKUSZ([odwołanie])" #. 5B3KF #: 04060109.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "MATCH(Search; LookupArray [; Type])" -msgstr "" +msgstr "PODAJ.POZYCJĘ(szukaj; macierz wyszukiwaniaa [; typ])" #. KZU4F #: 04060109.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "<emph>Search</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Szukaj</emph> jest wartością, której należy szukać w macierzy jednowierszowej lub jednokolumnowej." #. 9j4xw #: 04060109.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli Typ = 1 lub brakuje trzeciego parametru, zwracany jest indeks ostatniej wartości, która jest mniejsza lub równa kryterium wyszukiwania. Dla Typ = -1 zwracany jest indeks ostatniej wartości, która jest większa lub równa." #. eFMjk #: 04060109.xhp @@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])" -msgstr "" +msgstr "PRZESUNIĘCIE(odwołanie; wiersze; kolumny [; wysokość [; szerokość]])" #. 3Q5gL #: 04060109.xhp @@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If <emph>Width</emph> or <emph>Height</emph> are given, the OFFSET function returns a cell range reference. If <emph>Reference</emph> is a single cell reference and both <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> are omitted, a single cell reference is returned." -msgstr "" +msgstr "Jeśli podano <emph>Szerokość</emph> lub <emph>Wysokość</emph>, funkcja PRZESUNIĘCIE zwraca odwołanie do zakresu komórek. Jeśli <emph>Odwołanie</emph> jest odwołaniem do pojedynczej komórki i pominięto zarówno <emph>Szerokość</emph>, jak i <emph>Wysokość</emph>, zwracane jest odwołanie do pojedynczej komórki." #. AFMxC #: 04060109.xhp @@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])" -msgstr "" +msgstr "WYSZUKAJ(wyszukaj; wektor wyszukiwania [; wektor wyniku])" #. yGLLE #: 04060109.xhp @@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wyszukaj</emph> jest wartością dowolnego typu, której należy szukać; wprowadzoną bezpośrednio lub jako odniesienie." #. tFDBC #: 04060109.xhp @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155425\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])" -msgstr "" +msgstr "WYBIERZ(indeks; wartość 1 [; wartość 2 [; ... [; wartość 30]]])" #. CNK7e #: 04060109.xhp @@ -19256,7 +19256,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "<emph>Value 1, Value 2, ..., Value 30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wartość 1, Wartość 2, ..., Wartość 30</emph> to lista wartości wprowadzonych jako odwołanie do komórki lub jako pojedyncze wartości." #. s64Du #: 04060109.xhp @@ -19301,7 +19301,7 @@ msgctxt "" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" -msgstr "" +msgstr "WYSZUKAJ.PIONOWO(wyszukaj; macierz; indeks [; wyszukaj w posortowanym obszarze])" #. SQxFe #: 04060109.xhp @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "For an explanation on the parameters, see: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)" -msgstr "" +msgstr "Aby uzyskać wyjaśnienie parametrów, zobacz: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">WYSZUKAJ.PIONOWO</link> (kolumny i wiersze są wymieniane)" #. vwqHz #: 04060109.xhp @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id141612447324913\n" "help.text" msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”." -msgstr "" +msgstr "Załóżmy, że zbudowaliśmy małą tabelę bazy danych zajmującą zakres komórek A1:DO4 i zawierającą podstawowe informacje o 118 pierwiastkach chemicznych. Pierwsza kolumna zawiera nagłówki wierszy „Pierwiastek”, „Symbol”, „Liczba atomowa” i „Względna masa atomowa”. Kolejne kolumny zawierają odpowiednie informacje dla każdego z pierwiastków, uporządkowane od lewej do prawej według liczby atomowej. Na przykład komórki B1:B4 zawierają „wodór”, „H”, „1” i „1,008”, podczas gdy komórki DO1:DO4 zawierają „Oganeson”, „Og”, „118” i „294”." #. eAMVa #: 04060109.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id151612978320063\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Pierwiastek" #. BcKD5 #: 04060109.xhp @@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "par_id711612450364379\n" "help.text" msgid "Hydrogen" -msgstr "" +msgstr "Wodór" #. ACHPj #: 04060109.xhp @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "par_id681612450364379\n" "help.text" msgid "Helium" -msgstr "" +msgstr "Hel" #. 7YEmL #: 04060109.xhp @@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt "" "par_id531612453345232\n" "help.text" msgid "Lithium" -msgstr "" +msgstr "Lit" #. Y3c6z #: 04060109.xhp @@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt "" "par_id571612453039430\n" "help.text" msgid "Oganesson" -msgstr "" +msgstr "Oganeson" #. 4H4fa #: 04060109.xhp @@ -19373,7 +19373,7 @@ msgctxt "" "par_id341612978329327\n" "help.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #. jVBoy #: 04060109.xhp @@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "par_id601612978601591\n" "help.text" msgid "Atomic Number" -msgstr "" +msgstr "Liczba atomowa" #. WjrrE #: 04060109.xhp @@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt "" "par_id751612978603374\n" "help.text" msgid "Relative Atomic Mass" -msgstr "" +msgstr "Względna masa atomowa" #. Cb3HA #: 04060109.xhp @@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt "" "par_id51612447346319\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead." -msgstr "" +msgstr "<input>=WYSZUKAJ.POZIOMO(\"Ołów\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> zwraca „Pb”, symbol ołowiu." #. Fa8kD #: 04060109.xhp @@ -19409,7 +19409,7 @@ msgctxt "" "par_id291612447349416\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold." -msgstr "" +msgstr "<input>=WYSZUKAJ.POZIOMO(\"Złoto\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> zwraca 79, liczbę atomową złota." #. LbWuo #: 04060109.xhp @@ -19418,7 +19418,7 @@ msgctxt "" "par_id971612447352912\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." -msgstr "" +msgstr "<input>=WYSZUKAJ.POZIOMO(\"Węgiel\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> zwraca 12,011, względną masę atomową węgla." #. B4DL3 #: 04060109.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Zwraca numer wiersza odwołania do komórki.</ahelp> Jeśli odwołaniem jest komórka, zwraca numer wiersza komórki. Jeśli odwołanie jest zakresem komórek, zwraca odpowiednie numery wierszy w jednokolumnowej <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\">macierzy</link>, jeśli wprowadzono formułę <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">jako formułę macierzową</link>. Jeśli funkcja WIERSZ z odwołaniem do zakresu nie jest używana w formule macierzowej, zwrócony zostanie tylko numer wiersza pierwszej komórki zakresu." #. 97EEE #: 04060109.xhp @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154916\n" "help.text" msgid "ROW([Reference])" -msgstr "" +msgstr "WIERSZ([odwołanie])" #. mSqrb #: 04060109.xhp @@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional <emph>CellValue</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." -msgstr "" +msgstr "Jeśli użyjesz opcjonalnego parametru <emph>WartośćKomórki</emph>, formuła zlokalizuje adres URL, a następnie wyświetli tekst lub liczbę." #. 7DGBz #: 04060109.xhp @@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])" -msgstr "" +msgstr "HIPERŁĄCZE(\"URL\" [;WartośćKomórki])" #. weY4K #: 04060109.xhp @@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellValue</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellValue</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "" +msgstr "<emph>URL</emph> określa cel łącza. Opcjonalny parametr <emph>WartośćKomórki</emph> to tekst lub liczba wyświetlana w komórce, która zostanie zwrócona jako wynik. Jeśli parametr <emph>WartośćKomórki</emph> nie zostanie określony, <emph>URL</emph> zostanie wyświetlony w tekście komórki i zostanie zwrócony jako wynik." #. GdBa8 #: 04060109.xhp @@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt "" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</input> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.example.org\")</input> wyświetla tekst \"http://www.example.org\" w komórce i uruchamia hiperłącze po kliknięciu http://www.example.org." #. wHG7A #: 04060109.xhp @@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</input> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.example.org\";\"Kliknij tutaj\")</input> wyświetla tekst \"Kliknij tutaj\" w komórce i uruchamia hiperłącze po kliknięciu http://www.example.org." #. jamR2 #: 04060109.xhp @@ -19697,7 +19697,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345)</input> displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.example.org\";12345)</input> wyświetla liczbę 12345 i po kliknięciu uruchamia hiperłącze po kliknięciu http://www.example.org." #. qLdBN #: 04060109.xhp @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK($B4)</input> where cell B4 contains <literal>http://www.example.org</literal>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr "" +msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE($B4)</input>, gdzie komórka B4 zawiera <literal>http://www.example.org</literal>. Funkcja dodaje http://www.example.org do adresu URL komórki hiperłącza i zwraca ten sam tekst, który jest używany jako wynik formuły." #. cWDrv #: 04060109.xhp @@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</input> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "" +msgstr "<input>=HIPERŁĄCZE(\"http://www.\";\"Kliknij \") & \"example.org\"</input> wyświetla tekst Kliknij example.org w komórce i po kliknięciu uruchamia hiperłącze http://www.example .org." #. DDEtK #: 04060109.xhp @@ -43115,7 +43115,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." -msgstr "Przerwa w nagłówku wiersza lub kolumny oznacza ich ukrycie." +msgstr "Przerwa w główce wiersza lub kolumny oznacza ich ukrycie." #. bEAFm #: 05030300.xhp @@ -43826,7 +43826,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Column and row headers" -msgstr "Nagłówki wierszy i kolumn" +msgstr "Główki wierszy i kolumn" #. DuRDG #: 05070500.xhp @@ -43835,7 +43835,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Określa, czy mają być drukowane nagłówki kolumn i wierszy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Określa, czy mają być drukowane główki kolumn i wierszy.</ahelp>" #. dUDr8 #: 05070500.xhp @@ -45338,7 +45338,7 @@ msgctxt "" "par_id831662914760085\n" "help.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "jest różna od" #. T8x2N #: 05120100.xhp @@ -48443,7 +48443,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Stosuje istniejący format komórek lub nagłówków i pierwszego wiersza danych w całym zakresie bazy danych.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Stosuje istniejące formatowanie komórki główki i pierwszego wiersza danych do całego obszaru bazy danych.</ahelp>" #. pqAzC #: 12010100.xhp @@ -51683,7 +51683,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "equal" -msgstr "równy" +msgstr "równe" #. 7T9Bk #: 12090103.xhp @@ -51719,7 +51719,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "greater than" -msgstr "większy niż" +msgstr "większe niż" #. GSLpq #: 12090103.xhp @@ -51773,7 +51773,7 @@ msgctxt "" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "nie równe" +msgstr "różne od" #. KpYhg #: 12090103.xhp @@ -51881,7 +51881,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." -msgstr "Jeśli pole wyboru <emph>Wyrażenie regularne</emph> jest zaznaczone, w porównaniach można korzystać także z operatorów RÓWNE (=) i NIE RÓWNE (<>). Dostępne są następujące funkcje: BD.ILE.REKORDÓW.A, BD.POLE, PODAJ.POZYCJĘ, LICZ.JEŻELI, SUMA.JEŻELI, WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO i WYSZUKAJ.POZIOMO." +msgstr "Jeśli pole wyboru <emph>Wyrażenie regularne</emph> jest zaznaczone, w porównaniach można korzystać także z operatorów RÓWNE (=) i RÓŻNE OD (<>). Dostępne są następujące funkcje: BD.ILE.REKORDÓW.A, BD.POLE, PODAJ.POZYCJĘ, LICZ.JEŻELI, SUMA.JEŻELI, WYSZUKAJ, WYSZUKAJ.PIONOWO i WYSZUKAJ.POZIOMO." #. Mbq5A #: 12090104.xhp @@ -52871,7 +52871,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" -msgstr "Ręcznie do" +msgstr "Ręcznie" #. qVP4Z #: 12090400.xhp @@ -52925,7 +52925,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" -msgstr "Ręcznie do" +msgstr "Ręcznie" #. aXMdb #: 12090400.xhp @@ -54356,7 +54356,7 @@ msgctxt "" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form." -msgstr "Aby tabela danych Calc była efektywna, powinna mieć wiersz nagłówka, gdzie każda zawartość komórki jest etykietą kolumny. Zawartość komórek nagłówka staje się etykietą każdego pola danych w formularzu." +msgstr "Aby tabela danych Calc była efektywna, powinna mieć wiersz główki, gdzie każda zawartość komórki jest etykietą kolumny. Zawartość komórek główki staje się etykietą każdego pola danych w formularzu." #. d9TGe #: data_form.xhp @@ -54374,7 +54374,7 @@ msgctxt "" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." -msgstr "Umieść kursor w wierszu nagłówka tabeli." +msgstr "Umieść kursor w wierszu główki tabeli." #. F7HNg #: data_form.xhp @@ -54473,7 +54473,7 @@ msgctxt "" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>" -msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Okno dialogowe formularza i komórki wiersza nagłówka jako etykiety pól</alt> </image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Okno dialogowe formularza i komórki wiersza główki jako etykiety pól</alt> </image>" #. G3cSB #: data_form.xhp @@ -54509,7 +54509,7 @@ msgctxt "" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." -msgstr "Aby ponownie otworzyć okno formularza, umieść kursor w wierszu nagłówka i Otwórz formularz. Wyświetlany rekord w oknie dialogowym formularz jest pierwszy rekord danych. Przejść do ostatniego rekordu przed wprowadzania nowych danych w inny sposób będzie można edytować bieżący rekord." +msgstr "Aby ponownie otworzyć okno formularza, umieść kursor w wierszu główki i Otwórz formularz. Wyświetlany rekord w oknie dialogowym formularz jest pierwszy rekord danych. Przejść do ostatniego rekordu przed wprowadzania nowych danych w inny sposób będzie można edytować bieżący rekord." #. 4mygu #: data_form.xhp @@ -70459,15 +70459,6 @@ msgctxt "" msgid "Solver settings" msgstr "" -#. gMCQC -#: solver.xhp -msgctxt "" -"solver.xhp\n" -"par_id501589912905479\n" -"help.text" -msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings." -msgstr "" - #. GgVk7 #: solver.xhp msgctxt "" @@ -74966,7 +74957,7 @@ msgctxt "" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." -msgstr "Powtarzający się element to element, który może pojawić się wiele razy pod tym samym rodzicem. Służy on jako rodzic wychodzący z pojedynczego rekordu z wieloma wpisami rekordów. Te wpisy są importowane do zakresu, którego wysokość jest równa liczbie wpisów plus jeden dodatkowy wiersz nagłówka." +msgstr "Powtarzający się element to element, który może pojawić się wiele razy pod tym samym rodzicem. Służy on jako rodzic wychodzący z pojedynczego rekordu z wieloma wpisami rekordów. Te wpisy są importowane do zakresu, którego wysokość jest równa liczbie wpisów plus jeden dodatkowy wiersz główki." #. 3BFmD #: xml_source.xhp @@ -74984,7 +74975,7 @@ msgctxt "" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." -msgstr "To pole określa położenie komórki w dokumencie, z którym powiązany jest element lub atrybut. Jeśli jest to jednorazowy element lub atrybut, po prostu wskazuje komórkę, w której zostanie zaimportowana wartość połączonego elementu / atrybutu. Jeśli jest to element cykliczny, wskazuje na górną lewą komórkę zakresu, w którym zostaną zaimportowane wszystkie wpisy rekordów plus nagłówek." +msgstr "To pole określa położenie komórki w dokumencie, z którym powiązany jest element lub atrybut. Jeśli jest to jednorazowy element lub atrybut, po prostu wskazuje komórkę, w której zostanie zaimportowana wartość połączonego elementu / atrybutu. Jeśli jest to element cykliczny, wskazuje na górną lewą komórkę zakresu, w którym zostaną zaimportowane wszystkie wpisy rekordów plus główka." #. ipMuD #: xml_source.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index ea22b27e1b9..1dfe0826597 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>automatyczne adresowanie w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie za pomocą języka naturalnego</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; używanie etykiet wierszy/kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; jako adresy</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie nazw, włączone/wyłączone</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki wierszy;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki kolumn;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; automatyczne znajdowanie etykiet</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; automatyczne znajdowanie wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie; etykiety kolumny i wierszy</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatyczne adresowanie w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie za pomocą języka naturalnego</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; używanie etykiet wierszy/kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; jako adresy</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie nazw, włączone/wyłączone</bookmark_value> <bookmark_value>główki wierszy;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>główki kolumn;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; automatyczne znajdowanie etykiet</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; automatyczne znajdowanie wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie; etykiety kolumny i wierszy</bookmark_value>" #. Jmw9V #: address_auto.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id3166427\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link>." -msgstr "Komórki zostały ukryte za pomocą polecenia <emph>Ukryj</emph> z menu kontekstowego nagłówków kolumn lub wierszy lub przez <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">konspekt</link>." +msgstr "Komórki zostały ukryte za pomocą polecenia <emph>Ukryj</emph> z menu kontekstowego główków kolumn lub wierszy lub przez <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">konspekt</link>." #. hCVpN #: cellcopy.xhp @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page Style</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "Aby zastosować atrybuty formatowania do całego arkusza, wybierz <emph>Format - Styl strony</emph>. Możesz na przykład zdefiniować nagłówki i stopki, które mają pojawiać się na każdej drukowanej stronie." +msgstr "Aby zastosować atrybuty formatowania do całego arkusza, wybierz <emph>Format - Styl strony</emph>. Możesz na przykład zdefiniować główki i stopki, które mają pojawiać się na każdej drukowanej stronie." #. VGmPH #: format_table.xhp @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "Przytwierdzanie wierszy lub kolumn jako nagłówki" +msgstr "Przytwierdzanie wierszy lub kolumn jako główki" #. T2rdS #: line_fix.xhp @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tabele; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value> przytwierdzanie wierszy lub kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>zapobieganie przewijaniu w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>okna; dzielenie</bookmark_value> <bookmark_value>tabele; dzielenie okien</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabele; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; przytwierdzanie</bookmark_value> <bookmark_value> przytwierdzanie wierszy lub kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>główki; przytwierdzanie podczas dzielenia tabel</bookmark_value> <bookmark_value>zapobieganie przewijaniu w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>okna; dzielenie</bookmark_value> <bookmark_value>tabele; dzielenie okien</bookmark_value>" #. R5isM #: line_fix.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "Należy pamiętać, aby przeciągnąć i upuścić całe wiersze lub kolumny, należy wybrać wiersze lub kolumny, które chcesz przenieść (lub skopiować), a dopiero potem rozpocząć przeciąganie z zaznaczonych komórek, a nie z nagłówków wierszy lub kolumn (komórki zostaną odznaczone)." +msgstr "Należy pamiętać, aby przeciągnąć i upuścić całe wiersze lub kolumny, należy wybrać wiersze lub kolumny, które chcesz przenieść (lub skopiować), a dopiero potem rozpocząć przeciąganie z zaznaczonych komórek, a nie z główek wierszy lub kolumn (komórki zostaną odznaczone)." #. cgwHu #: move_dragdrop.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Row and column headers" -msgstr "Nagłówki wierszy i kolumn" +msgstr "Główki wierszy i kolumn" #. Rxa8b #: print_details.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "Kliknij kolumnę A (nie nagłówek kolumny)." +msgstr "Kliknij kolumnę A (nie w główce kolumny)." #. EyDEo #: print_title_row.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page Style</emph>." -msgstr "Wiersze do powtórzenia to wiersze z arkusza. Możesz zdefiniować nagłówki i stopki, które mają być drukowane na każdej drukowanej stronie niezależnie od tego w <emph>Format - Styl strony</emph>." +msgstr "Wiersze do powtórzenia to wiersze z arkusza. Możesz zdefiniować główki i stopki, które mają być drukowane na każdej drukowanej stronie niezależnie od tego w <emph>Format - Styl strony</emph>." #. PX4LE #: print_title_row.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id441630022436605\n" "help.text" msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>." -msgstr "Kliknij <emph>Opcje</emph> i wybierz <emph>Bez duplikatów</emph>. Jeśli pierwszą wartością jest nagłówek kolumny, zaznacz <emph>Zakres zawiera etykiety kolumn</emph>." +msgstr "Kliknij <emph>Opcje</emph> i wybierz <emph>Bez duplikatów</emph>. Jeśli pierwszą wartością jest główka kolumny, zaznacz <emph>Zakres zawiera etykiety kolumn</emph>" #. sdBSD #: remove_duplicates.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." -msgstr "Aby zmienić wysokość wiersza, w obszarze nagłówków kliknij linię separatora pod bieżącym wierszem i przeciągnij wskaźnikiem w górę lub w dół, trzymając naciśnięty przycisk myszy." +msgstr "Aby zmienić wysokość wiersza, w obszarze główek kliknij linię separatora pod bieżącym wierszem i przeciągnij wskaźnikiem w górę lub w dół, trzymając naciśnięty przycisk myszy." #. VzepD #: row_height.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." -msgstr "Rozwiń menu kontekstowe w obszarze nagłówków po lewej stronie." +msgstr "Rozwiń menu kontekstowe w obszarze główek po lewej stronie." #. FZCG8 #: row_height.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." -msgstr "Skopiuj nagłówki kolumn z zakresów, które chcesz filtrować, do pustego obszaru w arkuszu, a następnie wprowadź kryteria filtrowania w wierszu znajdującym się pod nagłówkami. Dane ułożone poziomo w wierszu są zawsze połączone operatorem logicznym I, a dane ułożone w kolumnach są zawsze połączone operatorem logicznym LUB." +msgstr "Skopiuj główki kolumn z zakresów, które chcesz filtrować, do pustego obszaru w arkuszu, a następnie wprowadź kryteria filtrowania w wierszu znajdującym się pod główkami. Dane ułożone poziomo w wierszu są zawsze połączone operatorem logicznym I, a dane ułożone w kolumnach są zawsze połączone operatorem logicznym LUB." #. 73DhZ #: specialfilter.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." -msgstr "Skopiuj wiersz 1 zawierający nagłówki wierszy (nazwy pól) na przykład do wiersza 20. W wierszach 21, 22 i następnych wprowadź kryteria filtrowania połączone operatorem logicznym LUB." +msgstr "Skopiuj wiersz 1 zawierający główki wierszy (nazwy pól) na przykład do wiersza 20. W wierszach 21, 22 i następnych wprowadź kryteria filtrowania połączone operatorem logicznym LUB." #. VHUHq #: specialfilter.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>nagłówki wierszy; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>nagłówki kolumn; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; widoki</bookmark_value><bookmark_value>widoki; tabele</bookmark_value><bookmark_value>siatki;ukrywanie linii w arkuszu</bookmark_value><bookmark_value>ukrywanie;nagłówków/linii siatki</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;widoków tabeli</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>główki wierszy; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>główki kolumn; ukrywanie</bookmark_value><bookmark_value>tabele; widoki</bookmark_value><bookmark_value>widoki; tabele</bookmark_value><bookmark_value>siatki;ukrywanie linii w arkuszu</bookmark_value><bookmark_value>ukrywanie;główki/linie siatki</bookmark_value><bookmark_value>zmiana;widoków tabeli</bookmark_value>" #. t4Dpn #: table_view.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" -msgstr "Aby ukryć nagłówki kolumn i wierszy w tabeli:" +msgstr "Aby ukryć główki kolumn i wierszy w tabeli:" #. dmh8o #: table_view.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "Pod pozycją w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola <emph>Nagłówki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>." +msgstr "Pod pozycją w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola <emph>Główki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>." #. AXeqh #: table_view.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 7c021f6d30f..68d6d95d4fd 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column." -msgstr "Legenda przedstawia wartość z zakresu wprowadzonego w polu <emph>Zakres nazwy</emph> w oknie dialogowym <emph>Zakres danych</emph>. Domyślną pozycją jest nagłówek kolumny ceny zamknięcia." +msgstr "Legenda przedstawia wartość z zakresu wprowadzonego w polu <emph>Zakres nazwy</emph> w oknie dialogowym <emph>Zakres danych</emph>. Domyślną pozycją jest główka kolumny ceny zamknięcia." #. ENNoh #: type_stock.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 7d8a3ac63e4..780937e18f3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:37+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sortowanie i filtrowanie danych</link>" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia sortowanie i filtrowanie danych w tabeli kwerend." #. xFrWT #: 02000000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Projekt kwerendy</link>" #. 3JCfK #: 02000000.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." -msgstr "" +msgstr "Za pomocą <emph>Projektu kwerendy</emph> możesz tworzyć i edytować kwerendę lub widok." #. zXqLY #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Through Several Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Kwerenda w wielu tabelach</link>" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." -msgstr "" +msgstr "Wynik kwerendy może zawierać dane z kilku tabel, jeśli są one połączone odpowiednimi polami danych." #. 2SVKa #: 02000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Formulating Query Criteria</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Formułowanie kryteriów kwerendy</link>" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." -msgstr "" +msgstr "Możesz dowiedzieć się, jakich operatorów i poleceń można użyć do sformułowania warunków filtrowania dla kwerendy." #. nssDt #: 02000000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Executing Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wykonywanie funkcji</link>" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." -msgstr "" +msgstr "Możesz wykonywać obliczenia z danymi z tabeli i przechowywać wyniki jako wynik kwerendy." #. BncmA #: 02000002.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Brakujący element" #. noWgR #: 02000002.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kwerendy; brakujące elementy (Base)</bookmark_value>" #. EoEQz #: 02000002.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Brakujący element" #. X2NF9 #: 02000002.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zostanie otwarta kwerenda, w której tabele lub pola już nie istnieją, zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Brakujący element</emph>. W tym oknie wyświetlana jest lista brakujących tabel lub pól, których nie można zinterpretować. Tutaj można zdecydować, jak postępować." #. fBc3m #: 02000002.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "How to continue?" -msgstr "" +msgstr "Jak kontynuować?" #. wV7Bh #: 02000002.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" -msgstr "" +msgstr "Dostępne są trzy opcje:" #. nwD7D #: 02000002.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" -msgstr "" +msgstr "Czy naprawdę chcesz otworzyć kwerendę w widoku graficznym?" #. qwqCZ #: 02000002.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pozwala otworzyć kwerendę w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Widoku projektu</link> pomimo brakujących elementów.</ahelp> Ta opcja umożliwia również określić, czy inne błędy mają być ignorowane." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Kwerenda jest otwierana w widoku projektu (interfejsie graficznym). Brakujące tabele są wyświetlane jako puste, a nieprawidłowe pola pojawiają się wraz z ich (nieprawidłowymi) nazwami na liście pól. Dzięki temu możesz pracować dokładnie z tymi polami, które spowodowały błąd." #. 477G3 #: 02000002.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Otwórz kwerendę w widoku SQL" #. DL23B #: 02000002.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia otwarcie projektu kwerendy w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">trybie SQL</link> i interpretację kwerendy jako <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">natywnej kwerendy SQL</link>.</ahelp> Trym macierzysty SQL można opuścić jedynie po pełnym zinterpretowaniu instrukcji $[officename] (co jest możliwe tylko w przypadku, gdy tabele lub pola wykorzystane w kwerendzie istnieją)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "Nie otwieraj kwerendy" #. 9hCbd #: 02000002.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia anulowanie procedury i określenie, że kwerenda ma nie być otwierana.</ahelp> Ta opcja odpowiada funkcji przycisku <emph>Anuluj</emph>." #. 4QDUr #: 02000002.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj również podobne błędy" #. tv3MZ #: 02000002.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeśli wybrano pierwszą opcję, ale kwerenda i tak ma zostać otwarta w widoku graficznym pomimo brakujących elementów, tutaj można określić, czy inne błędy mają być ignorowane.</ahelp> Wybranie tej opcji powoduje, że w bieżącym procesie otwierania nie są wyświetlane komunikaty o błędach, jeśli kwerenda nie może zostać prawidłowo zinterpretowana." #. E3MVS #: 02010100.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Design" -msgstr "" +msgstr "Projekt kwerendy" #. Ys2sC #: 02010100.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>widoki; tworzenie widoków bazy danych (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; tworzenie w widoku projektu (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>projektowanie; kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>widok projektu; kwerendy/widoki (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>łączenie; tabele (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w bazach danych; łączenie na potrzeby kwerend (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; łączenie tabel (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w bazach danych; relacje (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relacje; łączenie tabel (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; usuwanie powiązań między tabelami (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kryteria projektu kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; formułowanie warunków filtrów (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>warunki filtrów w kwerendach (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parametry; kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; kwerendy o parametry (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>natywny SQL (Base)</bookmark_value>" #. kJs5m #: 02010100.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Projekt kwerendy</link>" #. GU8Jd #: 02010100.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Widok projektu kwerendy</emph> umożliwia tworzenie i edytowanie kwerendy bazy danych.</ahelp>" #. vGBE5 #: 02010100.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id7024140\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "Większość baz danych używa kwerend do filtrowania lub sortowania tabel bazy danych w celu wyświetlenia rekordów na komputerze użytkownika. Widoki oferują taką samą funkcjonalność jak kwerendy, ale po stronie serwera. Jeśli baza danych znajduje się na serwerze obsługującym widoki, możesz użyć widoków do filtrowania rekordów na serwerze, aby przyspieszyć czas wyświetlania." #. WZcUE #: 02010100.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." -msgstr "" +msgstr "Wybierając polecenie <emph>Utwórz widok</emph> na karcie <emph>Tabele</emph> dokumentu bazy danych, zobaczysz okno <emph>Projekt widoku</emph>, które przypomina okno <emph>Projektu kwerendy</emph> opisane tutaj." #. JMyC7 #: 02010100.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." -msgstr "" +msgstr "Układ okna projektu kwerendy jest przechowywany wraz z utworzonym kwerendy, ale nie można go przechowywać wraz z utworzonym widokiem." #. TEBj6 #: 02010100.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "The Design View" -msgstr "" +msgstr "Widok projektu" #. zkTQc #: 02010100.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć kwerendę, kliknij ikonę <emph>Kwerendy</emph> w dokumencie bazy danych, a następnie kliknij <emph>Utwórz projekt kwerendy</emph>." #. AtAHv #: 02010100.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." -msgstr "" +msgstr "Dolne okienko Widoku projektu to miejsce, w którym definiujesz kwerendę. Aby zdefiniować kwerendę, określ nazwy pól bazy danych, które mają zostać uwzględnione, oraz kryteria wyświetlania pól. Aby zmienić układ kolumn w dolnym okienku Widoku projektu, przeciągnij główkę kolumny w nowe miejsce lub zaznacz kolumnę i naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisz strzałki." #. 74LSC #: 02010100.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." -msgstr "" +msgstr "W górnej części okna Widoku projektu kwerendy <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">ikony</link> paska <emph>Projekt kwerendy</emph> i paska <emph>Projekt</emph> są wyświetlane." #. hYsxY #: 02010100.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz przetestować kwerendę, kliknij dwukrotnie nazwę kwerendy w dokumencie bazy danych. Wynik kwerendy jest wyświetlany w tabeli podobnej do widoku źródła danych. Uwaga: wyświetlana tabela jest tylko tymczasowa." #. B4HEH #: 02010100.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "hd_id8226264\n" "help.text" msgid "Keys in Query Design View" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiaturowe w widoku projektu kwerendy" #. Cvd4o #: 02010100.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id2341074\n" "help.text" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Klawisz" #. mCy9S #: 02010100.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id4384289\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja" #. yybiC #: 02010100.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id5839106\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "" +msgstr "F4" #. FMTZD #: 02010100.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #. YQhGF #: 02010100.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id1254921\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" #. C9yhE #: 02010100.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id7636646\n" "help.text" msgid "Run Query" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj kwerendę" #. jdEeJ #: 02010100.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_id8579363\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" #. 6Y6Uw #: 02010100.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_id3227942\n" "help.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Dodaje tabelę lub kwerendę" #. WN7wR #: 02010100.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154939\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #. 5y4VZ #: 02010100.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query." -msgstr "" +msgstr "Po otwarciu projektu kwerendy po raz pierwszy pojawi się okno dialogowe, w którym należy najpierw wybrać tabelę lub kwerendę, która będzie podstawą dla nowej kwerendy." #. FBQA9 #: 02010100.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Aby dodać pole do kwerendy, kliknij je dwukrotnie. Relacje można definiować metodą \"przeciągnij i upuść\".</ahelp>" #. eG8FD #: 02010100.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." -msgstr "" +msgstr "Podczas projektowania kwerendy nie można modyfikować wybranych tabel." #. NLywF #: 02010100.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149562\n" "help.text" msgid "Remove tables" -msgstr "" +msgstr "Usuń tabele" #. TbQzA #: 02010100.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Aby usunąć tabelę z Widoku projektu, kliknij górną krawędź okna tabeli i wyświetl menu kontekstowe. Możesz użyć polecenia <emph>Usuń</emph>, aby usunąć tabelę z Widoku projektu. Inną opcją jest naciśnięcie klawisza Delete." #. VLTKB #: 02010100.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie i zmiana wielkości tabeli" #. amBsQ #: 02010100.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." -msgstr "" +msgstr "Rozmiar tabeli można zmienić; tabele można także układać odpowiednio do wymagań. Aby przenieść tabelę, przeciągnij górną jej krawędź w żądane miejsce. Aby zwiększyć lub zmniejszyć rozmiar w jakim jest wyświetlana tabela, umieść kursor myszy na krawędzi lub rogu tabeli i przeciągnij do żądanego rozmiaru." #. UoCRG #: 02010100.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145365\n" "help.text" msgid "Table Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacje między tabelami" #. BFCxB #: 02010100.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." -msgstr "" +msgstr "Jeśli między nazwą pola w jednej tabeli a nazwą pola w drugiej występują relacje danych, można je wykorzystać w kwerendzie." #. jcLbE #: 02010100.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Jeśli na przykład masz arkusz kalkulacyjny dla artykułów identyfikowanych przez numer artykułu i arkusz kalkulacyjny dla klientów, w którym rejestrujesz wszystkie artykuły zamawiane przez klienta przy użyciu odpowiednich numerów artykułów, to istnieje związek między tymi dwoma „numerami artykułów” pola danych. Jeśli chcesz teraz utworzyć kwerendę zwracającą wszystkie artykuły zamówione przez klienta, musisz pobrać dane z dwóch arkuszy kalkulacyjnych. Aby to zrobić, musisz poinformować $[officename] o relacji, jaka istnieje między danymi w dwóch arkuszach kalkulacyjnych." #. FspJi #: 02010100.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id3155302\n" "help.text" msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." -msgstr "" +msgstr "Aby to zrobić, kliknij nazwę pola w tabeli (na przykład nazwę pola „Numer pozycji” z tabeli Klient), przytrzymaj przycisk myszy, a następnie przeciągnij nazwę pola do nazwy pola drugiej tabeli („ Numer pozycji” z tabeli pozycji). Po zwolnieniu przycisku myszy pojawi się linia łącząca dwa pola między dwoma oknami tabeli. Odpowiedni warunek, że zawartość obu nazw pól musi być identyczna, jest wprowadzany w wynikowym zapytaniu SQL." #. FmAaU #: 02010100.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie kwerend opartych na kilku powiązanych arkuszach jest możliwe tylko wtedy, gdy pakiet $[officename] pełni rolę interfejsu relacyjnej bazy danych." #. N2f8q #: 02010100.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." -msgstr "" +msgstr "W ramach kwerendy nie można uzyskać dostępu do tabel innej bazy danych. Kwerendy obejmujące wiele tabel można tworzyć tylko w ramach jednej bazy danych." #. nLSiq #: 02010100.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153279\n" "help.text" msgid "Specifying the relation type" -msgstr "" +msgstr "Określenie typu relacji" #. Js8Ga #: 02010100.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154791\n" "help.text" msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeśli dwukrotnie klikniesz linię łączącą dwa połączone pola lub wywołasz polecenie menu <emph>Wstaw - Nowa relacja</emph>, możesz określić typ relacji w oknie dialogowym <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relacje</emph></link>." #. rAkmw #: 02010100.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edytuj właściwości złączenia.</ahelp> Ewentualnie naciskaj Tab, aż linia zostanie zaznaczona, a następnie naciśnij Shift+F10, aby wyświetlić menu kontekstowe i tam wybierz polecenie <emph>Edytuj</emph>. Niektóre bazy danych obsługują tylko podzbiór możliwych typów łączenia." #. n3PMB #: 02010100.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "Deleting relations" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie relacji" #. jCb4H #: 02010100.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Aby usunąć relację między dwiema tabelami, kliknij linię połączenia i naciśnij klawisz Delete." #. 3UCig #: 02010100.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." -msgstr "" +msgstr "Ewentualnie usuń odpowiednie wpisy w <emph>Złączonych polach</emph> okna dialogowego <emph>Relacje</emph>. Lub naciskaj Tab, aż wektor łączący zostanie podświetlony, a następnie naciśnij Shift+F10, aby otworzyć menu kontekstowe i wybierz polecenie <emph>Usuń</emph>." #. pBybB #: 02010100.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Defining the query" -msgstr "" +msgstr "Definiowanie kwerendy" #. yGfhU #: 02010100.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Wybierz warunki do zdefiniowania kwerendy.</ahelp> Każda kolumna tabeli konfiguracji akceptuje pole danych dla kwerendy. Warunki w jednym wierszu są połączone operatorem logicznym I." #. UB5nG #: 02010100.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154161\n" "help.text" msgid "Specifying field names" -msgstr "" +msgstr "Określanie nazw pól" #. jyKMG #: 02010100.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window." -msgstr "" +msgstr "Najpierw wybierz wszystkie nazwy pól z tabel, które chcesz dodać do kwerendy. Można to zrobić metodą „przeciągnij i upuść” lub klikając dwukrotnie nazwę pola w oknie tabeli. Korzystając z metody przeciągnij i upuść, użyj myszy, aby przeciągnąć nazwę pola z okna tabeli do dolnego obszaru okna projektu kwerendy. W trakcie tej czynności możesz zdecydować, w której kolumnie w oknie projektu kwerendy zostanie umieszczone wybrane pole. Nazwę pola można również wybrać, klikając dwukrotnie. Zostanie on następnie dodany do następnej wolnej kolumny w oknie projektu kwerendy." #. 66Dcr #: 02010100.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150750\n" "help.text" msgid "Deleting field names" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie nazw pól" #. AbhrW #: 02010100.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." -msgstr "" +msgstr "Aby usunąć nazwę pola z kwerendy, kliknij główkę kolumny pola i wybierz polecenie <emph>Usuń</emph> z menu kontekstowego kolumny." #. V92gB #: 02010100.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Saving the query" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie kwerendy" #. 2kWoA #: 02010100.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148481\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name." -msgstr "" +msgstr "Użyj ikony <emph>Zapisz</emph> na standardowym pasku narzędzi, aby zapisać kwerendę. Zobaczysz okno dialogowe z prośbą o wprowadzenie nazwy kwerendy. Jeśli baza danych obsługuje schematy, można również wprowadzić nazwę schematu." #. M9UQL #: 02010100.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154362\n" "help.text" msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Schemat" #. 4Jwm3 #: 02010100.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Wpisz nazwę schematu przypisanego do kwerendy lub widoku tabeli.</ahelp>" #. 6Q72c #: 02010100.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156717\n" "help.text" msgid "Query name or table view name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kwerendy lub nazwa widoku tabeli" #. Cw73K #: 02010100.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Wpisz nazwę kwerendy lub widoku tabeli.</ahelp>" #. qgbNu #: 02010100.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163805\n" "help.text" msgid "Filtering data" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie danych" #. Q9pG5 #: 02010100.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154964\n" "help.text" msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Aby filtrować dane dla kwerendy, ustaw żądane kryteria w dolnym obszarze okna projektu kwerendy. Dostępne są następujące opcje:" #. xxoMA #: 02010100.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Wprowadź nazwę pola danych, do którego odnosi się kwerenda. Wszystkie ustawienia dokonane w wierszach opcji filtrowania odnoszą się do tego pola.</ahelp> Jeśli aktywujesz tutaj komórkę kliknięciem myszy, zobaczysz przycisk ze strzałką, który umożliwia wybranie pola. Opcja \"Nazwa tabeli.*\" powoduje zaznaczenie wszystkich pól danych, co powoduje, że określone kryteria zostaną zastosowane do wszystkich pól tabeli." #. Z3pwF #: 02010100.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145150\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. EDa3A #: 02010100.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Określa alias. Ten alias zostanie wymieniony w kwerendzie zamiast nazwy pola. Umożliwia to użycie etykiet kolumn zdefiniowanych przez użytkownika.</ahelp> Na przykład, jeśli pole danych nosi nazwę PtNo i zamiast tej nazwy chcesz, aby w zapytaniu pojawiła się nazwa PartNum, wprowadź PartNum jako alias." #. vvWbt #: 02010100.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:" -msgstr "" +msgstr "W instrukcji SQL aliasy definiuje się w następujący sposób:" #. CGsBz #: 02010100.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "SELECT column AS alias FROM table." -msgstr "" +msgstr "SELECT kolumna AS alias FROM tabela." #. TWexq #: 02010100.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "For example:" -msgstr "" +msgstr "Na przykład:" #. roTzi #: 02010100.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148485\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. GM9Sp #: 02010100.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Odpowiadająca tabela bazy danych wybranego pola danych jest wymieniona tutaj.</ahelp> Jeśli aktywujesz tę komórkę kliknięciem myszy, pojawi się strzałka, która umożliwia wybranie innej tabeli dla bieżącej kwerendy." #. JGcfa #: 02010100.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154207\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie" #. uXuDt #: 02010100.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Klikając tę komórkę, możesz wybrać opcję sortowania: rosnąco, malejąco i nieposortowane.</ahelp> Pola tekstowe zostaną posortowane alfabetycznie, a pola liczbowe – liczbowo. W przypadku większości baz danych administratorzy mogą ustawić opcje sortowania na poziomie bazy danych." #. XsqW8 #: 02010100.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150384\n" "help.text" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Widoczne" #. AAZfA #: 02010100.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id3146133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Jeśli zaznaczysz właściwość <emph>Widoczne</emph> dla pola danych, to pole będzie widoczne w wynikowym zapytaniu</ahelp>. Jeśli używasz pola danych tylko do sformułowania warunku lub wykonania obliczeń, nie musisz koniecznie go wyświetlać." #. eQFRR #: 02010100.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154714\n" "help.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kryteria" #. fWRgB #: 02010100.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3145134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Określa pierwsze kryterium, według którego ma być filtrowana zawartość pola danych.</ahelp>" #. qpADC #: 02010100.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152477\n" "help.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. KFVy8 #: 02010100.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3154585\n" "help.text" msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR." -msgstr "" +msgstr "Tutaj możesz wprowadzić jedno dodatkowe kryterium filtrowania dla każdej linii. Wiele kryteriów w jednej kolumnie zostanie zinterpretowanych jako logiczne LUB." #. eXvp7 #: 02010100.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:" -msgstr "" +msgstr "Możesz także użyć menu kontekstowego główek wierszy w dolnym obszarze okna projektu zapytania, aby wstawić filtr oparty na funkcji:" #. 5x8LE #: 02010100.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148419\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje" #. Cxhjn #: 02010100.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3153233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Wybierz funkcję do uruchomienia w kwerendzie.</ahelp> Dostępne tutaj funkcje zależą od funkcji udostępnianych przez silnik bazy danych." #. qFuqw #: 02010100.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_id8760818\n" "help.text" msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli pracujesz z wbudowaną bazą danych HSQL, pole listy w wierszu <emph>Funkcja</emph> oferuje następujące opcje:" #. 9tdDn #: 02010100.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "par_id3150307\n" "help.text" msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opcja" #. kBvXF #: 02010100.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. zCunm #: 02010100.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "No function" -msgstr "" +msgstr "Brak funkcji" #. kZMTN #: 02010100.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "No function will be executed." -msgstr "" +msgstr "Nie jest wykonywana żadna funkcja." #. 6dWZZ #: 02010100.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "par_id3166420\n" "help.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Średnia" #. NfRNs #: 02010100.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." -msgstr "" +msgstr "Oblicza średnią arytmetyczną dla pola." #. 6z2Kj #: 02010100.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3149979\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Liczba" #. rvWA5 #: 02010100.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)." -msgstr "" +msgstr "Określa liczbę rekordów w tabeli. Puste pola mogą być policzone (a) lub wykluczone (b)." #. UyAx2 #: 02010100.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." -msgstr "" +msgstr "a) COUNT(*): Wstawienie gwiazdki jako argumentu powoduje, że zliczane są wszystkie rekordy tabeli." #. FNCC8 #: 02010100.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted." -msgstr "" +msgstr "b) COUNT(kolumna): Przekazanie nazwy pola jako argumentu zlicza tylko te rekordy, w których określone pole zawiera wartość. Rekordy, w których pole ma wartość Null (tj. nie zawiera wartości tekstowej ani liczbowej), nie będą liczone." #. 2ubvb #: 02010100.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153067\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #. ds4ey #: 02010100.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_id3159221\n" "help.text" msgid "Determines the highest value of a record for that field." -msgstr "" +msgstr "Określa najwyższą wartość rekordu dla tego pola." #. EhSWy #: 02010100.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_id3146866\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #. VxmeB #: 02010100.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Determines the lowest value of a record for that field." -msgstr "" +msgstr "Określa najniższą wartość rekordu dla tego pola." #. CvkuF #: 02010100.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. 82gAC #: 02010100.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields." -msgstr "" +msgstr "Oblicza sumę wartości rekordów dla powiązanych pól." #. zCzVC #: 02010100.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupuj" #. tSPNG #: 02010100.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause." -msgstr "" +msgstr "Grupuje dane kwerendy według wybranej nazwy pola. Funkcje są wykonywane zgodnie z określonymi grupami. W języku SQL ta opcja odpowiada klauzuli GROUP BY. W przypadku dodania kryterium wpis ten pojawia się w podklauzuli SQL HAVING." #. qHfpD #: 02010100.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" -msgstr "" +msgstr "Wywołania funkcji można wprowadzać także bezpośrednio w instrukcji SQL. Należy wtedy zastosować następującą składnię:" #. Qg6Ue #: 02010100.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." -msgstr "" +msgstr "SELECT FUNKCJA(kolumna) FROM tabela." #. qAAoF #: 02010100.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" -msgstr "" +msgstr "Na przykład wywołanie funkcji w języku SQL do obliczenia sumy to:" #. VrHLf #: 02010100.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154591\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." -msgstr "" +msgstr "SELECT SUM(\"Cena\") FROM \"Artykuł\"." #. dABCo #: 02010100.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine." -msgstr "" +msgstr "Z wyjątkiem funkcji <emph>Grupuj</emph>, powyższe funkcje nazywane są funkcjami agregującymi. Są to funkcje, które obliczają dane w celu tworzenia podsumowań z wyników. Dodatkowe funkcje, które nie są wymienione w polu listy, mogą być również możliwe. Zależą one od konkretnego używanego silnika bazy danych i bieżącej funkcjonalności zapewnianej przez sterownik podstawowy używany do łączenia się z tym silnikiem bazy danych." #. BVC6J #: 02010100.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_id3148651\n" "help.text" msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>." -msgstr "" +msgstr "Aby użyć innych funkcji niewymienionych w polu listy, musisz wprowadzić je ręcznie w <emph>Pole</emph>." #. WkboS #: 02010100.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>." -msgstr "" +msgstr "Możesz także przypisać aliasy do wywołań funkcji. Jeśli nie chcesz wyświetlać ciągu zapytania w główce kolumny, wprowadź żądaną nazwę zastępczą w polu <emph>Alias</emph>." #. 98GCC #: 02010100.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" -msgstr "" +msgstr "Odpowiednia funkcja w instrukcji SQL ma postać:" #. WACG9 #: 02010100.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_id3149425\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" -msgstr "" +msgstr "SELECT FUNKCJA() AS alias FROM tabela" #. EjzuD #: 02010100.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3144431\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Przykład:" #. G9URE #: 02010100.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS liczba FROM \"Artykuł\"" #. xiNnR #: 02010100.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function." -msgstr "" +msgstr "Jeśli uruchomisz taką funkcję, nie możesz wstawić żadnych dodatkowych kolumn do kwerendy inaczej niż jako argument w funkcji \"Grupuj\"." #. EHACK #: 02010100.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "<emph>Examples</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Przykłady</emph>" #. N5CBE #: 02010100.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" -msgstr "" +msgstr "W następującym przykładzie kwerenda obejmuje dwie tabele: tabelę \"Artykuł\" z polem \"Nr_artykułu\" oraz tabelę \"Dostawcy\" z polem \"Nazwa_dostawcy\". Ponadto obie tabele mają pola o wspólnej nazwie \"Nr_dostawcy\"." #. P5hJD #: 02010100.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć kwerendę wyświetlającą wszystkich dostawców, którzy dostarczyli więcej niż trzy artykuły, należy wykonać następujące kroki." #. ZhRQD #: 02010100.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153240\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." -msgstr "" +msgstr "Wstaw tabele \"Artykuł\" i \"Dostawcy\" do projektu kwerendy." #. LMRUV #: 02010100.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3148807\n" "help.text" msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." -msgstr "" +msgstr "Powiąż pola \"Nr_dostawcy\" obu tabel, o ile wcześniej nie zdefiniowano takiej relacji." #. qWhFA #: 02010100.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3161652\n" "help.text" msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." -msgstr "" +msgstr "Kliknij dwukrotnie pole \"Nr_artykułu\" w tabeli \"Artykuł\". Wyświetl wiersz <emph>Funkcja</emph> za pomocą menu kontekstowego i wybierz funkcję Liczba." #. TgPA2 #: 02010100.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3151009\n" "help.text" msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." -msgstr "" +msgstr "Jako kryterium wprowadź wartość >3 i usuń zaznaczenie pola Widoczne." #. VwEhF #: 02010100.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." -msgstr "" +msgstr "W tabeli \"Dostawcy\" kliknij dwukrotnie pole \"Nazwa_dostawcy\" i wybierz funkcję Grupuj." #. zsjaa #: 02010100.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Run the query." -msgstr "" +msgstr "Uruchom kwerendę." #. EzQsj #: 02010100.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli w tabeli \"Artykuł\" istnieją pola \"cena\" (cena danego artykułu) oraz \"Nr_dostawcy\" (dostawca artykułu), następująca kwerenda umożliwia pobranie średniej ceny artykułu dostawcy:" #. qAByp #: 02010100.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." -msgstr "" +msgstr "Wstaw tabelę \"Artykuł\" do projektu kwerendy." #. tjfuE #: 02010100.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." -msgstr "" +msgstr "Kliknij dwukrotnie pola \"Cena\" i \"Nr_dostawcy\"." #. 6dBkt #: 02010100.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_id3153554\n" "help.text" msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." -msgstr "" +msgstr "Włącz linię <emph>Funkcja</emph> i wybierz funkcję Średnia z pola \"Cena\"." #. x8JB3 #: 02010100.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." -msgstr "" +msgstr "Można również wpisać alias \"Średnia\" (bez cudzysłowu)." #. D4A9u #: 02010100.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." -msgstr "" +msgstr "Dla pola \"Nr_dostawcy\" wybierz opcję Grupuj." #. BUYS9 #: 02010100.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Run the query." -msgstr "" +msgstr "Uruchom kwerendę." #. EkHzB #: 02010100.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "The following context menu commands and symbols are available:" -msgstr "" +msgstr "Dostępne są następujące polecenia menu kontekstowego i symbole:" #. PesFs #: 02010100.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154172\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje" #. BchuJ #: 02010100.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazuje lub ukrywa wiersz do wyboru funkcji.</ahelp>" #. yx5XE #: 02010100.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149872\n" "help.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa tabeli" #. ELTGJ #: 02010100.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazuje lub ukrywa wiersz nazwy tabeli.</ahelp>" #. DDFEA #: 02010100.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa aliasu" #. LDFZB #: 02010100.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_id3155754\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazuje lub ukrywa wiersz nazwy aliasu.</ahelp>" #. wnNhq #: 02010100.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153298\n" "help.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości bez powtórzeń" #. 23sAF #: 02010100.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pobiera tylko odrębne wartości z kwerendy.</ahelp> Dotyczy to wielu rekordów, które mogą zawierać kilka powtarzających się wystąpień danych w wybranych polach. Jeśli aktywne jest polecenie <emph>Wartości odrębne</emph>, w kwerendzie powinien być widoczny tylko jeden rekord (DISTINCT). W przeciwnym razie zobaczysz wszystkie rekordy odpowiadające kryteriom zapytania (ALL)." #. RZED7 #: 02010100.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." -msgstr "" +msgstr "Na przykład, jeśli nazwisko „Kowalski” występuje kilka razy w adresowej bazie danych, można wybrać polecenie <emph>Wartości bez powtórzeń</emph>, aby określić w kwerendzie, że nazwisko „Kowalski” wystąpi tylko raz." #. 2GvRf #: 02010100.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." -msgstr "" +msgstr "W przypadku kwerendy obejmującej kilka pól kombinacja wartości ze wszystkich pól musi być unikalna, aby wynik mógł zostać utworzony na podstawie określonego rekordu. Na przykład masz raz „Kowalski z Warszawy” w swojej książce adresowej i dwa razy „Kowalski z Krakowa”. Za pomocą polecenia <emph>Wartości bez powtórzeń</emph> kwerenda użyje dwóch pól „nazwisko” i „miasto” i zwróci jeden raz wynik kwerendy „Kowalski z Warszawy” i raz „Kowalski z Krakowa”." #. m5UcG #: 02010100.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." -msgstr "" +msgstr "Odpowiednikiem tej opcji w języku SQL jest właściwość DISTINCT." #. GHsJd #: 02010100.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153290\n" "help.text" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Granica" #. MijJg #: 02010100.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pozwala ograniczyć maksymalną liczbę rekordów zwracanych przez kwerendę.</ahelp>" #. B6S5f #: 02010100.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." -msgstr "" +msgstr "Jeśli dodana zostanie konstrukcja <emph>Granica</emph>, otrzymasz co najwyżej tyle wierszy, ile określisz. W przeciwnym razie zobaczysz wszystkie rekordy odpowiadające kryteriom kwerendy." #. MGqK3 #: 02010100.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148926\n" "help.text" msgid "Formulating filter conditions" -msgstr "" +msgstr "Formułowanie warunków filtrowania" #. iFSpm #: 02010100.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:" -msgstr "" +msgstr "Podczas formułowania warunków filtrowania dostępne są różne operatory i polecenia. Oprócz operatorów relacyjnych istnieją polecenia specyficzne dla języka SQL, które odpytują zawartość pól bazy danych. Jeśli używasz tych poleceń w składni $[officename], $[officename] automatycznie konwertuje je na odpowiednią składnię SQL za pomocą wewnętrznego parsera. Możesz także wprowadzić polecenie SQL bezpośrednio i ominąć wewnętrzny parser. Poniższe tabele zawierają przegląd operatorów i poleceń:" #. fXeDd #: 02010100.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id3149044\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. mfdEx #: 02010100.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_id3152471\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Znaczenie" #. mBZgC #: 02010100.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." -msgstr "" +msgstr "Warunek jest spełniony, jeśli..." #. gqkRK #: 02010100.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id3153026\n" "help.text" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "równe" #. hw7KZ #: 02010100.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "par_id3148895\n" "help.text" msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." -msgstr "" +msgstr "... zawartość pola jest identyczna jak w podanym wyrażeniu." #. A8XJU #: 02010100.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed." -msgstr "" +msgstr "Operator = nie będzie wyświetlany w polach kwerendy. Jeśli wpiszesz wartość bez żadnego operatora, zostanie automatycznie przyjęty operator =." #. mWwUE #: 02010100.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "różne od" #. Db7BG #: 02010100.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... zawartość pola nie jest identyczna jak w podanym wyrażeniu." #. dtjkU #: 02010100.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id3146815\n" "help.text" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "większe niż" #. gCWug #: 02010100.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... zawartość pola jest większa niż w podanym wyrażeniu." #. QkAKk #: 02010100.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id3147379\n" "help.text" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "mniejsze niż" #. xxPdk #: 02010100.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id3150375\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... zawartość pola jest mniejsza niż w podanym wyrażeniu." #. 4aJjX #: 02010100.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "większe lub równe" #. 2rwQm #: 02010100.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "par_id3154584\n" "help.text" msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... zawartość pola jest większa lub równa podanemu wyrażeniu." #. ADRZk #: 02010100.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154052\n" "help.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "mniejsze niż lub równe" #. 9KtmZ #: 02010100.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... zawartość pola jest mniejsza lub równa podanemu wyrażeniu." #. DBXG9 #: 02010100.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "$[officename] command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie $[officename]" #. Yo7MG #: 02010100.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "par_id3150484\n" "help.text" msgid "SQL command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie SQL" #. pJay6 #: 02010100.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154158\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Znaczenie" #. qmaX5 #: 02010100.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id3149433\n" "help.text" msgid "Condition is satisfied if..." -msgstr "" +msgstr "Warunek jest spełniony, jeśli..." #. do6XQ #: 02010100.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "jest null" #. NPqBL #: 02010100.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "" +msgstr "... pole nie zawiera danych. W przypadku pól Tak/Nie z trzema możliwymi stanami to polecenie automatycznie sprawdza stan nieokreślony (ani Tak, ani Nie)." #. 7Rfbd #: 02010100.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "is not empty" -msgstr "" +msgstr "nie jest puste" #. w3Tva #: 02010100.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "... the field is not empty, i.e it contains data." -msgstr "" +msgstr "... pole nie jest puste, czyli zawiera dane." #. GGKUH #: 02010100.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "placeholder (*) for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "symbol zastępczy (*) dla dowolnej liczby znaków" #. gbEWB #: 02010100.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "placeholder (?) for exactly one character" -msgstr "" +msgstr "symbol zastępczy (?) dla dokładnie jednego znaku" #. tBQfA #: 02010100.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>symbole zastępcze; w kwerendach SQL</bookmark_value>" #. agxhB #: 02010100.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholder (%) for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "symbol zastępczy (%) dla dowolnej liczby znaków" #. EE9ii #: 02010100.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Placeholder (_) for exactly one character" -msgstr "" +msgstr "symbol zastępczy (_) dla dokładnie jednego znaku" #. za5g2 #: 02010100.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "is an element of" -msgstr "" +msgstr "należy do" #. 2Y3zW #: 02010100.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." -msgstr "" +msgstr "... pole danych zawiera wskazane wyrażenie. Symbol zastępczy (*) wskazuje, czy wyrażenie x występuje na początku (x*), na końcu (*x), czy wewnątrz zawartości pola (*x*). Jako symbol zastępczy w zapytaniach SQL można wprowadzić znak SQL % lub symbol zastępczy znanego (*) systemu plików w interfejsie %PRODUCTNAME." #. CPJyr #: 02010100.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "" +msgstr "Symbol zastępczy (*) lub (%) oznacza dowolną liczbę znaków. Znak zapytania (?) w interfejsie $[officename] lub znak podkreślenia (_) w kwerendach SQL jest używany do reprezentowania dokładnie jednego znaku." #. AAEXi #: 02010100.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "par_id3159141\n" "help.text" msgid "Is not an element of" -msgstr "" +msgstr "nie należy do" #. 9vFBZ #: 02010100.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_id3161664\n" "help.text" msgid "... the field does not contain data having the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... pole nie zawiera danych o podanym wyrażeniu." #. CD2Ra #: 02010100.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "falls within the interval [x,y]" -msgstr "" +msgstr "mieści się w przedziale [x,y]" #. cDe2u #: 02010100.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y." -msgstr "" +msgstr "... pole zawiera wartość danych, która leży między dwiema wartościami x i y." #. KYAXv #: 02010100.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "Does not fall within the interval [x,y]" -msgstr "" +msgstr "Nie mieści się w przedziale [x,y]" #. cVfAF #: 02010100.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3148992\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y." -msgstr "" +msgstr "... pole zawiera wartość danych, która nie leży między dwiema wartościami x i y." #. DBBQE #: 02010100.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!" -msgstr "" +msgstr "Zauważ, że średniki są używane jako separatory we wszystkich listach wartości!" #. evEuh #: 02010100.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "par_id3154809\n" "help.text" msgid "contains a, b, c..." -msgstr "" +msgstr "zawiera a, b, c..." #. eeFC2 #: 02010100.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" -msgstr "" +msgstr "... nazwa pola zawiera jedno z podanych wyrażeń a, b, c,... Można podać dowolną liczbę wyrażeń, a wynik kwerendy określany jest operatorem boolowskim LUB. Wyrażenia a, b, c... mogą być liczbami lub znakami" #. JXq76 #: 02010100.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "par_id3150679\n" "help.text" msgid "does not contain a, b, c..." -msgstr "" +msgstr "nie zawiera a, b, c..." #. U5doB #: 02010100.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." -msgstr "" +msgstr "... pole nie zawiera żadnego z podanych wyrażeń a, b, c,..." #. cECKt #: 02010100.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "par_id3149248\n" "help.text" msgid "has the value True" -msgstr "" +msgstr "ma wartość Prawda" #. fbgDt #: 02010100.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "par_id3148524\n" "help.text" msgid "... the field name has the value True." -msgstr "" +msgstr "... nazwa pola ma wartość Prawda." #. 39zcD #: 02010100.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "has the value false" -msgstr "" +msgstr "ma wartość Fałsz" #. fGHY6 #: 02010100.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3146850\n" "help.text" msgid "... the field data value is set to false." -msgstr "" +msgstr "... wartość danych pola jest ustawiona na Fałsz." #. qQETa #: 02010100.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155954\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Przykłady" #. LuvGC #: 02010100.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "='Ms.'" -msgstr "" +msgstr "='Pani'" #. 8GaiA #: 02010100.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id3150948\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" -msgstr "" +msgstr "zwraca nazwy pól zawierające łańcuch \"Pani\"" #. C3BDE #: 02010100.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id315094A\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001" -msgstr "" +msgstr "zwraca daty, które wystąpiły przed 10 stycznia 2001" #. mnGgM #: 02010100.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" -msgstr "" +msgstr "LIKE 'ma?a'" #. T7ZhS #: 02010100.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"." -msgstr "" +msgstr "zwraca rekordy z zawartością pola, takie jak \"mata\" i \"mara\"." #. f6T3F #: 02010100.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "" +msgstr "zwraca rekordy z zawartością pól, np \"Sun\"." #. AvbKu #: 02010100.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "" +msgstr "zwraca rekordy z zawartością pól o wartościach od 10 do 20. (Pola mogą być polami tekstowymi lub polami liczbowymi)." #. 3tymM #: 02010100.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "" +msgstr "zwraca rekordy o wartościach 1, 3, 5, 7. Jeśli nazwa pola zawiera np. numer pozycji, można utworzyć kwerendę zwracającą pozycję o podanym numerze." #. cBAnB #: 02010100.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" -msgstr "" +msgstr "NOT IN ('Kowalski')" #. uusce #: 02010100.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." -msgstr "" +msgstr "zwraca rekordy, które nie zawierają \"Kowalski\"." #. AJ8Xo #: 02010100.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja anulowania <emph>Like</emph>: {escape 'znak-anulowania'}" #. newGb #: 02010100.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id3148541\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." -msgstr "" +msgstr "W wyniku tej kwerendy przedstawione zostaną wszystkie artykuły o nazwach rozpoczynających się od słowa 'Zestaw *'. To znaczy, że można poszukiwać także znaków, które w innym kontekście byłyby zinterpretowane jako symbole zastępcze, np. *, ?, _, % lub kropka." #. bAP3N #: 02010100.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja anulowania <emph>Outer Join</emph>: {oj złączenie-zewnętrzne}" #. mWG9p #: 02010100.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153674\n" "help.text" msgid "Querying text fields" -msgstr "" +msgstr "Kwerendy na polach tekstowych" #. sxYQF #: 02010100.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149134\n" "help.text" msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)." -msgstr "" +msgstr "Aby zapytać o zawartość pola tekstowego, należy umieścić wyrażenie w pojedynczych cudzysłowach. Rozróżnienie między wielkimi i małymi literami zależy od używanej bazy danych. LIKE z definicji uwzględnia wielkość liter (chociaż niektóre bazy danych nie interpretują tego ściśle)." #. BEp4G #: 02010100.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Querying date fields" -msgstr "" +msgstr "Kwerendy na polach daty" #. D5mjw #: 02010100.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id3157998\n" "help.text" msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pola dat</emph> są oznaczane jako #Date#, co pozwala łatwo zidentyfikować je jako daty. Data, godzina i stałe data/godzina (literały) stosowane w warunkach mogą mieć zarówno składnię typu SQL Escape lub domyślną SQL2." #. Zzuo6 #: 02010100.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "par_id31537341\n" "help.text" msgid "Date Type Element" -msgstr "" +msgstr "Typ elementu daty" #. JKys2 #: 02010100.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id31537342\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" -msgstr "" +msgstr "Składnia SQL Escape #1 - mogą być nieaktualne" #. AzkWz #: 02010100.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id31537343\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #2" -msgstr "" +msgstr "Składnia SQL Escape #2" #. UJ6VA #: 02010100.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id31537344\n" "help.text" msgid "SQL2 syntax" -msgstr "" +msgstr "Składnia SQL2" #. 9V3Ky #: 02010100.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id315913111\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. YNF3S #: 02010100.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id31559471\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Godzina" #. ssX5b #: 02010100.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id31509641\n" "help.text" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "Data i godzina" #. CZdA4 #: 02010100.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie wyrażenia daty (literały daty) muszą być ujęte w pojedyncze cudzysłowy. (Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z odwołaniem do konkretnej bazy danych i używanego łącznika)." #. HXdKT #: 02010100.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Querying Yes/No fields" -msgstr "" +msgstr "Kwerendy na polach logicznych (Tak/Nie)" #. xWzix #: 02010100.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id3149523\n" "help.text" msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" -msgstr "" +msgstr "W tabelach dBASE kwerendy na polach Tak/Nie wymagają zastosowania następującej składni:" #. A4Uh7 #: 02010100.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. FnXiE #: 02010100.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "par_id3147481\n" "help.text" msgid "Query criterion" -msgstr "" +msgstr "Kryterium kwerendy" #. e6DJr #: 02010100.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" -msgstr "" +msgstr "tabele dBASE: różne od każdej z podanych wartości" #. RFrvz #: 02010100.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "par_id3151265\n" "help.text" msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," -msgstr "" +msgstr "=1 zwraca wszystkie rekordy, w których pole Tak/Nie ma stan \"Tak\" lub \"Włączone\" (zaznaczone czarnym kolorem)," #. 3P4ZB #: 02010100.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "par_id3150997\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. TFsQG #: 02010100.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id3155331\n" "help.text" msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." -msgstr "" +msgstr "=0 zwraca wszystkie rekordy, w których pole Tak/Nie ma stan \"Nie\" lub \"Wyłączone\" (niezaznaczone)." #. 9KXzK #: 02010100.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154179\n" "help.text" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #. CwGZv #: 02010100.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id3147035\n" "help.text" msgid "IS NULL" -msgstr "" +msgstr "IS NULL" #. dyXYc #: 02010100.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3159385\n" "help.text" msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." -msgstr "" +msgstr "IS NULL zwraca wszystkie rekordy, w których pole Tak/Nie nie ma stanu \"Tak\" ani \"Nie\" (zaznaczone szarym kolorem)." #. YWk5J #: 02010100.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." -msgstr "" +msgstr "Składnia zależy od wykorzystywanego systemu bazy danych. Należy pamiętać, że pola Tak/Nie mogą być także zdefiniowane w inny sposób (dwa stany zamiast trzech)." #. mmVa8 #: 02010100.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "Parameter queries" -msgstr "" +msgstr "Kwerendy parametryczne" #. ND7xd #: 02010100.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905346795\n" "help.text" msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run." -msgstr "" +msgstr "Kwerendy parametryczne pozwalają użytkownikowi wprowadzić wartości w czasie wykonywania. Wartości te są stosowane w ramach kryteriów wyboru rekordów do wyświetlenia. Każda taka wartość ma nazwę parametru skojarzonego z nim, która jest używana do monitowania użytkownika, gdy kwerenda jest uruchomiona." #. Be7XG #: 02010100.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905439551\n" "help.text" msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used." -msgstr "" +msgstr "Nazwy parametrów są poprzedzone dwukropkiem w obu widokach zapytania, w widoku projektu oraz w widoku SQL. Mogą być stosowany wszędzie tam, gdzie może pojawić się wartość. Jeśli ta sama wartość ma pojawić się więcej niż jeden raz w zapytaniu, używana jest ta sama nazwa parametru." #. f2NMg #: 02010100.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905518123\n" "help.text" msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>" -msgstr "" +msgstr "W najprostszym przypadku, gdy użytkownik wprowadza wartość, która jest dopasowana pod kątem równości, nazwa parametru z poprzedzającym ją dwukropkiem jest po prostu wpisywana w wierszu Kryterium. W <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">trybie SQL</link> należy to wpisać jako <item type=\"input\">WHERE \"Pole\" = :Nazwa_parametru</item>" #. DZCXm #: 02010100.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151905584287\n" "help.text" msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases." -msgstr "" +msgstr "Nazwy parametrów nie mogą zawierać żadnego z następujących znaków: <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Nie mogą nazywać się tak samo jak nazwy pól lub jak słowa zastrzeżone dla składni SQL. Mogą mieć nazwy takie same jak aliasy." #. WBEtt #: 02010100.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151931441881\n" "help.text" msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>." -msgstr "" +msgstr "Przydatną konstrukcją do wybierania rekordów na podstawie części zawartości pola tekstowego jest dodanie ukrytej kolumny z <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Czesc_pola || '%'\"</item> jako kryterium. Spowoduje to wybranie rekordów z dokładnym dopasowaniem. Jeśli potrzebny jest test bez rozróżniania wielkości liter, jednym z rozwiązań jest użycie <item type=\"input\">LOWER (Nazwa_pola)</item> jako pola i <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Czesc_pola || '%' )</item> jako kryterium. Zwróć uwagę, że spacje w kryterium są ważne; jeśli zostaną pominięte, parser SQL zinterpretuje całe kryterium jako ciąg do dopasowania. W <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">trybie SQL</link> należy to wpisać jako <item type=\"input\">LOWER ( \"Nazwa_pola\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Czesc_pola || '%' )</item>." #. EAESi #: 02010100.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "" +msgstr "Kwerendy parametryczne mogą służyć jako źródło danych dla <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">podformularzy</link>, aby umożliwić użytkownikowi ograniczenie wyświetlanych rekordów." #. DRj78 #: 02010100.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151035\n" "help.text" msgid "Parameter Input" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzanie parametrów" #. BisCF #: 02010100.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Okno dialogowe <emph>Wprowadzanie parametrów</emph> prosi użytkownika o wprowadzenie wartości parametrów. Wprowadź wartość dla każdego parametru kwerendy i potwierdź, klikając <emph>OK</emph> lub wpisując <emph>Enter</emph>.</ahelp>" #. eGETM #: 02010100.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151924165870\n" "help.text" msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system." -msgstr "" +msgstr "Wartości wprowadzone przez użytkownika mogą składać się z dowolnych znaków dopuszczalnych dla SQL dla danego kryterium; może to zależeć od bazowego systemu bazy danych." #. seFhG #: 02010100.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151939594217\n" "help.text" msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria." -msgstr "" +msgstr "Użytkownik może korzystać ze znaków wieloznacznych SQL \"%\" (ciąg losowy) lub \"_\" (losowy, pojedynczy znak) jako część wartości do pobierania rekordów z bardziej złożonych kryteriów." #. wRe6v #: 02010100.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145181\n" "help.text" msgid "SQL Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb SQL" #. 5avVu #: 02010100.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "par_id3147013\n" "help.text" msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." -msgstr "" +msgstr "Skrót SQL (ang. Structured Query Language) oznacza strukturalny język zapytań. SQL jest zbiorem instrukcji służących do modyfikowania zawartości i administrowania relacyjnymi bazami danych." #. wDAAY #: 02010100.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "par_id3152570\n" "help.text" msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] do większości kwerend nie jest wymagana znajomość języka SQL, ponieważ nie trzeba wprowadzać kodu SQL. Jeśli utworzysz kwerendę w projekcie kwerend, $[officename] automatycznie przekonwertuje instrukcje na odpowiednią składnię SQL. Jeśli za pomocą przycisku <emph>Włącz/wyłącz widok projektu</emph> przełączysz się na widok SQL, możesz zobaczyć polecenia SQL dla kwerendy, które zostało już utworzone." #. hBQFv #: 02010100.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3152412\n" "help.text" msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." -msgstr "" +msgstr "Możesz sformułować kwerendę bezpośrednio w kodzie SQL. Należy jednak pamiętać, że specjalna składnia zależy od używanego systemu bazy danych." #. kkuBG #: 02010100.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "par_id3146842\n" "help.text" msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Jeśli ręcznie wpiszesz kod SQL, możesz tworzyć kwerendy specyficzne dla SQL, które nie są obsługiwane przez interfejs graficzny w <emph>Projekcie kwerend</emph>. Te kwerendy muszą być wykonywane w natywnym trybie SQL." #. LgvXF #: 02010100.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine." -msgstr "" +msgstr "Klikając ikonę <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Wykonaj bezpośrednio polecenie SQL</emph></link> w widoku SQL, możesz sformułować kwerendę, która nie jest przetwarzana przez $[officename] i wysyłans bezpośrednio do silnika bazy danych." #. fKBDD #: 02010101.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości złączenia" #. TTCNB #: 02010101.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154015\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>powiązania;relacyjne bazy danych (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>złączenia wewnętrzne (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>złączenia; bazy danych (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>złączenia lewostronne (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>złączenia prawostronne (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>pełne złączenia (Base)</bookmark_value>" #. DG7RD #: 02010101.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości złączenia" #. MzpBt #: 02010101.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "par_id3151205\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." -msgstr "" +msgstr "Dwukrotne kliknięcie połączenia między dwoma powiązanymi polami w projekcie kwerendy lub wybranie polecenia <emph>Wstaw - Nowa relacja</emph>, powoduje otwarcie okna dialogowego <emph>Właściwości złączenia</emph>. Te właściwości będą używane we wszystkich kwerendach tworzonych w przyszłości." #. oszEF #: 02010101.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Złączone tabele" #. 2AkcB #: 02010101.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Określa dwie różne tabele, które mają zostać połączone.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Złączone pola" #. 8bYEZ #: 02010101.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "par_id3148994\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa dwa pola danych, które zostaną połączone relacją.</ahelp>" #. R8CbB #: 02010101.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159267\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #. MRJCp #: 02010101.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. rxAGo #: 02010101.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Określa typ łączenia wybranego łączenia.</ahelp> Niektóre bazy danych obsługują tylko podzbiór różnych możliwych typów." #. ngfse #: 02010101.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Inner Join" -msgstr "" +msgstr "Złączenie wewnętrzne" #. 356Dv #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">W złączeniu wewnętrznym tabela wyników zawiera tylko te rekordy, dla których zawartość połączonych pól jest taka sama.</ahelp> W $[officename] SQL ten typ łącza jest tworzony przez odpowiednią klauzulę WHERE." #. XYKGT #: 02010101.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "" +msgstr "Złączenie lewostronne" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">W złączeniu lewostronnym tabela wyników zawiera wszystkie rekordy kwerendowanych pól z lewej tabeli i tylko te rekordy kwerendowanych pól z prawej tabeli, dla których zawartość połączonych pól jest taka sama.</ahelp> W $[officename] SQL ten typ połączenia odpowiada poleceniu LEFT OUTER JOIN." #. DxGWD #: 02010101.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" -msgstr "" +msgstr "Złączenie prawostronne" #. 9eD8R #: 02010101.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">W złączeniu prawostronnym tabela wyników zawiera wszystkie rekordy kwerendowanych pól z prawej tabeli i tylko te rekordy kwerendowanych pól z lewej tabeli, dla których zawartość połączonych pól jest taka sama.</ahelp> W $[officename] SQL ten typ połączenia odpowiada poleceniu RIGHT OUTER JOIN." #. wcFAd #: 02010101.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158215\n" "help.text" msgid "Full Join" -msgstr "" +msgstr "Złączenie pełne" #. wAFid #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">W złączeniu pełnym tabela wyników zawiera wszystkie rekordy kwerendowanych pól z lewej i prawej tabeli.</ahelp> W $[officename] SQL ten typ połączenia odpowiada poleceniu FULL OUTER JOIN." #. gYRyC #: 02010101.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Naturalne" #. YCeBW #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">W przypadku łączenia naturalnego słowo kluczowe <literal>NATURAL</literal> jest wstawiane do instrukcji SQL definiującej relację. Relacja łączy wszystkie kolumny, które mają tę samą nazwę kolumny w obu tabelach. Wynikowa połączona tabela zawiera tylko jedną kolumnę dla każdej pary kolumn o jednakowych nazwach.</ahelp>" #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formularze" #. quVqJ #: 04000000.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\">Forms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\">Formularze</link>" #. EJGgk #: 04000000.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formularze; informacje ogólne (Base)</bookmark_value>" #. d9y84 #: 04000000.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." -msgstr "" +msgstr "Za pomocą formularza można wprowadzać lub edytować zawartość bazy danych." #. jK8tF #: 04000000.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">FormWizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Kreator formularza</link>" #. raPhg #: 04000000.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formanty formularza</link>" #. CyFwA #: 04000000.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi Formanty formularza udostępnia narzędzia wymagane do tworzenia formularza w tekście, tabeli, rysunku lub dokumencie prezentacji." #. U7SFE #: 04000000.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Form in Design Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Formularz w trybie projektu</link>" #. jwRmr #: 04000000.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." -msgstr "" +msgstr "Projektowanie formularza i określanie właściwości formularza oraz formantów wymaga przejścia do trybu projektu." #. qJXDP #: 04000000.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Sortowanie i filtrowanie danych</link>" #. 9s5BM #: 04000000.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." -msgstr "" +msgstr "Funkcje sortowania i filtrowania są dostępne na pasku narzędzi po otwarciu formularza w trybie użytkownika." #. pRiyC #: 04000000.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148944\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Subforms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Podformularze</link>" #. CmENz #: 04030000.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Projekt formularza" #. 9uFK3 #: 04030000.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formularze; projektowanie (Base)</bookmark_value>" #. Qab69 #: 04030000.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Form Design</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Projekt formularza</link></variable>" #. FC52Y #: 04030000.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." -msgstr "" +msgstr "Formularz można przygotować z dowolnego dokumentu pakietu $[officename]. Wystarczy dodać przynajmniej jeden formant formularza." #. vHCdP #: 04030000.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Otwiera pasek narzędzi Formanty formularza. Ten pasek narzędzi zawiera <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">funkcje</link> wymagane do edycji formularza. Więcej funkcji można znaleźć na paskach <emph>Projekt formularza</emph> oraz <emph>Więcej formantów</emph>." #. rXWHE #: 04030000.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">define subforms</link>." -msgstr "" +msgstr "W trybie projektowania formularzy możesz <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">zawierać formanty</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">stosować do nich właściwości</link>, definiować <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">właściwości formularza</link> i <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">definiować podformularze</link>." #. hrfEx #: 04030000.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Ikona <emph>Nawigatora formularza</emph><image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikona</alt></image> na pasku Projekt formularza otwiera <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Nawigator formularza</emph></link>." #. yRxdC #: 04030000.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "" +msgstr "Ikona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Otwórz w trybie projektu</emph></link><image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikona</alt></image> umożliwia zapisanie dokumentu formularza, aby zawsze otwierał się w trybie projektowania formularza." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Jeśli wystąpi błąd podczas przypisywania właściwości do obiektów zawartych w formularzu (na przykład podczas przypisywania nieistniejącej tabeli bazy danych do obiektu), pojawi się odpowiedni komunikat o błędzie. Ten komunikat o błędzie może zawierać przycisk <emph>Więcej</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Jeśli klikniesz <emph>Więcej</emph>, pojawi się okno dialogowe zawierające więcej informacji o bieżącym problemie.</ahelp>" #. fUPBC #: 05000000.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. 4Bngb #: 05000000.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\">Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\">Tabele</link>" #. ozjR6 #: 05000000.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." -msgstr "" +msgstr "Tryb edycji danych tabeli umożliwia wyświetlanie danych jako wierszy rekordów z opcjonalnym filtrowaniem i sortowaniem tych danych. W tym trybie można również wprowadzać nowe rekordy, wprowadzać zmiany i usuwać istniejące rekordy." #. ZdcXQ #: 05000000.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" -msgstr "" +msgstr "W Pomocy pakietu $[officename] znajdują się dodatkowe informacje na następujące tematy:" #. fG7PA #: 05000000.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Create new or edit table design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Utwórz nowy projekt tabeli lub edytuj istniejący</link>" #. 6qP78 #: 05000000.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sort and Filter Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sortowanie i filtrowanie danych</link>" #. faEKt #: 05000000.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relations, Primary and External Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Sesje, klucze główne i obce</link>" #. fAyEi #: 05000001.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Menu kontekstowe tabeli" #. 7hAQu #: 05000001.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\">Table Context Menus</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\">Menu kontekstowe tabeli</link>" #. PFkAG #: 05000001.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "" +msgstr "Menu kontekstowe kontenera tabel oferuje różne funkcje, które dotyczą wszystkich tabel bazy danych. Aby edytować konkretną tabelę w bazie danych, wybierz odpowiednią tabelę i otwórz jej menu kontekstowe." #. MLxCc #: 05000001.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." -msgstr "" +msgstr "W zależności od kontekstu możliwe jest, że nie wszystkie funkcje bieżącej bazy danych będą wyświetlane w menu kontekstowych. Na przykład polecenie <emph>Relacje</emph> służące do definiowania relacji między różnymi tabelami jest dostępne tylko w przypadku relacyjnych baz danych." #. B6Az2 #: 05000001.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" -msgstr "" +msgstr "W zależności od wykorzystywanego systemu baz danych menu kontekstowe może zawierać następujące pozycje:" #. DCGrM #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">tabela jest otwarta</link>, dostępnych jest kilka funkcji do edycji danych." #. Rqydv #: 05000003.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Wpisz / zmień hasło" #. QgwAM #: 05000003.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Wpisz / zmień hasło" #. BLUEn #: 05000003.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia wprowadzenie i potwierdzenie nowego lub zmienionego hasła. Jeśli zdefiniowano nowego użytkownika, wprowadź nazwę użytkownika w tym oknie dialogowym." #. Pyimk #: 05000003.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #. VpT3V #: 05000003.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Określa nazwę nowego użytkownika.</ahelp> To pole jest widoczne tylko w przypadku, gdy zdefiniowano nowego użytkownika." #. BEACE #: 05000003.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Stare hasło" #. 6wJxw #: 05000003.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Wpisz tutaj stare hasło.</ahelp> To pole jest widoczne po otwarciu okna dialogowego przez <emph>Zmień hasło</emph>." #. 99GH9 #: 05000003.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #. Q3dUD #: 05000003.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Wpisz nowe hasło.</ahelp>" #. FcJVt #: 05000003.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź (hasło)" #. xkB4S #: 05000003.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Ponownie wpisz nowe hasło.</ahelp>" #. NYfPs #: 05010000.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Projekt tabeli" #. umFoz #: 05010000.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Table Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Projekt tabeli</link>" #. fQvmC #: 05010000.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table." -msgstr "" +msgstr "W oknie <emph>Projekt tabeli</emph> definiujesz nowe tabele lub edytujesz strukturę istniejącej tabeli." #. kfGyG #: 05010000.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\"><emph>Index Design</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "Okno ma własny pasek menu. Zawiera również następujące nowe polecenie: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\"><emph>Projekt indeksu</emph></link>" #. z6hA5 #: 05010000.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Table definition area" -msgstr "" +msgstr "Obszar definicji tabeli" #. xmBqj #: 05010000.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">W tym miejscu można zdefiniować strukturę tabeli.</ahelp>" #. FfuwA #: 05010000.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153031\n" "help.text" msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola" #. GiHyW #: 05010000.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Określa nazwę pola danych. Silnik bazy danych może nałożyć ograniczenia na długość nazwy tabeli oraz użycie znaków specjalnych i spacji w nazwie tabeli.</ahelp>" #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Typ pola" #. eK4to #: 05010000.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Określa typ pola. Dostępne typy pól są ograniczone przez używany silnik bazy danych.</ahelp>" #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156119\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. 96xiG #: 05010000.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Określa opcjonalny opis dla każdego pola.</ahelp>" #. A99ei #: 05010000.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" -msgstr "" +msgstr "Dla główek wierszy menu kontekstowe zawiera następujące polecenia:" #. rd8Zn #: 05010000.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Wytnij" #. GVxeZ #: 05010000.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Wycina zaznaczone wiersze i umieszcza je w schowku." #. JxTSq #: 05010000.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj" #. ZAjhE #: 05010000.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje zaznaczony wiersz do schowka." #. Q8awG #: 05010000.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Wklej" #. 5AQBL #: 05010000.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Wkleja zawartość schowka." #. aQCGh #: 05010000.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. fbZPb #: 05010000.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Usuwa zaznaczone wiersze.</ahelp>" #. pD5B3 #: 05010000.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "Wstaw wiersze" #. kfUXp #: 05010000.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Wstawia pusty wiersz nad bieżącym wierszem, jeśli tabela nie została zapisana. Wstawia pusty wiersz na końcu tabeli, jeśli tabela została już zapisana.</ahelp>" #. XMDuJ #: 05010000.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz główny" #. mmwbs #: 05010000.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Jeśli to polecenie ma znak wyboru, pole danych jest zdefiniowane jako klucz główny.</ahelp> Klikając polecenie aktywujesz/dezaktywujesz definicję głównego klucza pola. Polecenie jest widoczne tylko wtedy, gdy źródło danych obsługuje klucze główne." #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Field properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości pola" #. BZPWE #: 05010000.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." -msgstr "" +msgstr "Definiuje właściwości wybranego pola." #. bRsW9 #: 05010000.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Długość" #. D58RK #: 05010000.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Określa maksymalną liczbę znaków dozwoloną do wprowadzenia danych w odpowiednim polu danych, w tym spacje i znaki specjalne." #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Miejsca dziesiętne" #. FgVqm #: 05010000.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." -msgstr "" +msgstr "Określa liczbę miejsc po przecinku dla pól numerycznych lub dziesiętnych." #. mW3AN #: 05010000.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Wartość domyślna" #. HYW5B #: 05010000.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Określa wartość domyślną w nowych rekordach danych.</ahelp>" #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147289\n" "help.text" msgid "Format example" -msgstr "" +msgstr "Przykład formatu" #. CrqiQ #: 05010000.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Wyświetla przykładowy kod formatu pola, stosując go do wartości domyślnej. Wybierz kod formatu przyciskiem <emph>Pole formatu</emph>.</ahelp>" #. A2jGQ #: 05010000.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "Format Field" -msgstr "" +msgstr "Pole formatu" #. CJJuJ #: 05010000.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Ten przycisk otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Pole formatu</emph></link>.</ahelp>" #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Help area" -msgstr "" +msgstr "Obszar pomocy" #. Gg783 #: 05010000.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Wyświetla ciąg pomocy lub wskazówkę zdefiniowaną przez projekt bazy danych dla danego pola.</ahelp>" #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" -msgstr "" +msgstr "Projekt indeksu" #. 43wNG #: 05010100.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Index design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Projekt indeksu</link>" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Okno dialogowe <emph>Projekt indeksu</emph> umożliwia definiowanie i edytowanie indeksów dla bieżącej tabeli.</ahelp>" #. N85Yq #: 05010100.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Index list" -msgstr "" +msgstr "Lista indeksów" #. JQ5ws #: 05010100.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Wyświetla listę dostępnych indeksów. Wybierz indeks z listy do edycji. Szczegóły wybranego indeksu są wyświetlane w oknie dialogowym.</ahelp>" #. GNgfV #: 05010100.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149795\n" "help.text" msgid "New Index" -msgstr "" +msgstr "Nowy indeks" #. hbmc3 #: 05010100.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Tworzy nowy indeks.</ahelp>" #. CraTD #: 05010100.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145317\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" -msgstr "" +msgstr "Usuń bieżący indeks" #. CLtrt #: 05010100.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Usuwa bieżący indeks.</ahelp>" #. qxQaG #: 05010100.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę bieżącego indeksu" #. Me7m2 #: 05010100.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Zmienia nazwę bieżącego indeksu.</ahelp>" #. h5vTM #: 05010100.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153628\n" "help.text" msgid "Save Current Index" -msgstr "" +msgstr "Zapisz bieżący indeks" #. GEBFr #: 05010100.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Zapisuje bieżący indeks w źródle danych.</ahelp>" #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj bieżący indeks" #. AkcRe #: 05010100.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resetuje bieżący indeks do ustawień, które miał w chwili uruchomienia okna dialogowego.</ahelp>" #. kpk89 #: 05010100.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Index details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły indeksu" #. whVGR #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "" +msgstr "Gdy tylko zmienisz szczegół bieżącego indeksu, a następnie wybierzesz inny indeks, zmiana zostanie natychmiast przekazana do źródła danych. Możesz wyjść z okna dialogowego lub wybrać inny indeks tylko wtedy, gdy zmiana została pomyślnie potwierdzona przez źródło danych. Możesz jednak cofnąć zmianę, klikając ikonę <emph>Resetuj bieżący indeks</emph>." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Unikatowy" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Określa, czy bieżący indeks dopuszcza tylko unikatowe wartości.</ahelp> Zaznaczenie opcji <emph>Unikatowy</emph> zapobiega wprowadzaniu zduplikowanych danych w polu i zapewnia integralność danych." #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. KGRnz #: 05010100.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." -msgstr "" +msgstr "Obszar <emph>Pola</emph> wyświetla listę pól w bieżącej tabeli. Możesz także wybrać wiele pól. Aby usunąć pole z listy wybranych, wybierz pustą pozycję na początku listy." #. ALC5T #: 05010100.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Index field" -msgstr "" +msgstr "Pole indeksu" #. 2oDE4 #: 05010100.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Wyświetla pola listy w bieżącej tabeli. Można wybrać więcej niż jedno pole.</ahelp>" #. CmQtE #: 05010100.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Porządek sortowania" #. MXzBy #: 05010100.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Określa porządek sortowania indeksów.</ahelp>" #. cEYAF #: 05010100.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" #. NuXdU #: 05010100.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Zamyka okno dialogowe.</ahelp>" #. n4gFz #: 05020000.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacje" #. hk46N #: 05020000.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relacje</link>" #. GxBiD #: 05020000.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>relacyjne bazy danych (Base)</bookmark_value>" #. YYXkm #: 05020000.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." -msgstr "" +msgstr "To polecenie otwiera okno <emph>Projekt relacji</emph>, w którym można zdefiniować relacje między różnymi tabelami bazy danych." #. vMuED #: 05020000.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">W tym miejscu, za pomocą wspólnych pól danych, można powiązać różne tabele bieżącej bazy danych.</ahelp> Aby utworzyć relację, należy kliknąć ikonę <emph>Nowa relacja</emph> lub utworzyć relację metodą \"przeciągnij i upuść\"." #. zHWMJ #: 05020000.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko w relacyjnych bazach danych." #. 5A2ec #: 05020000.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Gdy wybierzesz <emph>Narzędzia - Relacje</emph>, otworzy się okno, w którym pokazane zostaną wszystkie istniejące relacje pomiędzy tabelami bieżącej bazy danych. Jeśli nie zdefiniowano żadnych relacji lub jeśli chcesz powiązać ze sobą inne tabele bazy danych, kliknij ikonę <emph>Dodaj tabele</emph>. Otworzy się okno dialogowe <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Dodaj tabele</link>, w którym możesz wybrać tabele, z którymi chcesz utworzyć relację." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." -msgstr "" +msgstr "Jeśli okno <emph>Projekt relacji</emph> jest otwarte, wybranych tabel nie można modyfikować, nawet w trybie Projekt tabeli. Zapewnia to, że tabele nie zostaną zmienione podczas tworzenia relacji." #. zZFEP #: 05020000.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Wybrane tabele są wyświetlane w górnym obszarze widoku projektu relacji. Okno tabeli można zamknąć za pomocą menu kontekstowego lub klawisza Delete." #. uJVYH #: 05020000.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>główne klucze; wstawianie (Base)</bookmark_value><bookmark_value>klucze; główne (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zewnętrzne klucze (Base)</bookmark_value>" #. ek2aE #: 05020000.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" -msgstr "" +msgstr "Klucz główny i klucze obce" #. My7Rv #: 05020000.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz zdefiniować relację między różnymi tabelami, musisz wprowadzić <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">klucz główny</link>, który jednoznacznie identyfikuje pole danych istniejącej tabeli. Możesz odwołać się do klucza głównego z innych tabel, aby uzyskać dostęp do danych tej tabeli. Wszystkie pola danych odnoszące się do tego klucza głównego będą identyfikowane jako klucz obcy." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pola danych odwołujące się do klucza głównego są wyświetlane w oknie tabeli jako pola z małym symbolem klucza." #. vro8F #: 05020000.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Define relations" -msgstr "" +msgstr "Definiowanie relacji" #. wmwWU #: 05020000.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155430\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>relacje; tworzenie i usuwanie (Base)</bookmark_value>" #. pGNLA #: 05020000.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie istniejące relacje są pokazane w oknach relacji za pomocą linii łączącej pola klucza głównego i obcego. Relację można dodać, przeciągając i upuszczając pole z jednej tabeli na pole z drugiej tabeli. Relację usuwa się ponownie, zaznaczając ją i naciskając klawisz Delete." #. WVZxo #: 05020000.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Możesz też kliknąć ikonę <emph>Nowa relacja</emph> w górnym obszarze pola relacji i zdefiniować relację między dwiema tabelami w oknie dialogowym <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relacje</emph></link>." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Jeśli używasz $[officename] jako nakładki na relacyjną bazę danych, tworzenie i usuwanie relacji nie jest umieszczane w pamięci pośredniej przez $[officename], ale jest przekazywane bezpośrednio do bazy danych." #. bnCjW #: 05020000.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Dwukrotne kliknięcie linii połączenia umożliwia przypisanie relacji określonych właściwości. Otworzy się okno dialogowe <emph>Relacje</emph>." #. zaiku #: 05020100.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacje" #. BAAZE #: 05020100.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>relacje; właściwości (Base)</bookmark_value><bookmark_value>pola kluczy relacji (Base)</bookmark_value><bookmark_value>uaktualnianie kaskadowe (Base)</bookmark_value>" #. tDgC3 #: 05020100.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacje" #. 5fAEp #: 05020100.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Umożliwia zdefiniowanie i edycję relacji między dwiema tabelami.</ahelp>" #. yHc9N #: 05020100.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." -msgstr "" +msgstr "Opcje uaktualniania i usuwania są dostępne tylko wtedy, gdy obsługuje je wybrana baza danych." #. gdhcZ #: 05020100.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Złączone tabele" #. P78bc #: 05020100.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Tutaj znajdują się dwie powiązane tabele.</ahelp> Jeśli tworzysz nową relację, możesz wybrać jedną tabelę z każdego pola kombi w górnej części okna dialogowego." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Jeśli otworzono okno dialogowe <emph>Relacje</emph> dla istniejącej relacji poprzez dwukrotne kliknięcie linii połączeń w oknie Relacja, tabele biorące udział w relacji nie mogą być modyfikowane." #. VBeNf #: 05020100.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Key fields" -msgstr "" +msgstr "Pola kluczy" #. CnkB6 #: 05020100.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Definiuje pola kluczy relacji.</ahelp>" #. tG7Wy #: 05020100.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Nazwy tabel wybranych dla łącza pojawiają się tutaj jako nazwy kolumn.</ahelp> Jeśli klikniesz pole, możesz użyć przycisków strzałek, aby wybrać pole z tabeli. Każda relacja jest zapisana w rzędzie." #. ECqps #: 05020100.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "Opcje aktualizacji" #. TcZQE #: 05020100.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." -msgstr "" +msgstr "W tym miejscu można określić opcje, które mają zastosowanie w przypadku wprowadzenia zmian w polu klucza głównego." #. SNgAC #: 05020100.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149046\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Brak akcji" #. BQgh9 #: 05020100.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Oznacza, że wprowadzenie zmiany w kluczu głównym nie ma wpływu na inne zewnętrzne pola kluczy.</ahelp>" #. UzK5q #: 05020100.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Updating cascade" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj kaskadowo" #. GFtru #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Uaktualnia wszystkie zewnętrzne pola kluczy, jeśli nastąpiła zmiana odpowiedniego klucza głównego (aktualizacja kaskadowa).</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Ustaw NULL" #. ksYnw #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> W przypadku zmiany odpowiedniego klucza głównego wszystkie zewnętrzne klucze przyjmują wartość \"IS NULL\". Wartość IS NULL oznacza, że pole jest puste.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Set default" -msgstr "" +msgstr "Ustaw domyślne" #. T7dEQ #: 05020100.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Ta opcja powoduje, że w przypadku zmiany odpowiedniego klucza głównego wszystkie zewnętrzne pola kluczy przyjmują wartość domyślną.</ahelp> Wartość domyślną zewnętrznego pola klucza określa się podczas definiowania właściwości pola na etapie tworzenia odpowiedniej tabeli." #. AvWBL #: 05020100.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Delete options" -msgstr "" +msgstr "Opcje usuwania" #. ayyns #: 05020100.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." -msgstr "" +msgstr "W tym miejscu można określić opcje, które mają zastosowanie w przypadku usunięcia klucza głównego." #. jTCSL #: 05020100.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159252\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Brak akcji" #. PgDqt #: 05020100.xhp @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Oznacza, że usunięcie klucza głównego nie ma wpływu na inne zewnętrzne pola kluczy.</ahelp>" #. hFmB4 #: 05020100.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154146\n" "help.text" msgid "Delete cascade" -msgstr "" +msgstr "Usuń kaskadowo" #. ESpAp #: 05020100.xhp @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Określa, że w przypadku usunięcia odpowiedniego pola klucza głównego są usuwane wszystkie zewnętrzne pola kluczy.</ahelp>" #. ZaNTh #: 05020100.xhp @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie pola klucza głównego z ustawioną opcją <emph>Usuń kaskadowo</emph> powoduje, że są usuwane także wszystkie rekordy innych tabel, dla których ten klucz ustawiono jako klucz obcy. Tę opcję należy stosować z rozwagą – jej użycie może spowodować usunięcie dużej części bazy danych." #. mAu9C #: 05020100.xhp @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Ustaw NULL" #. dAtCx #: 05020100.xhp @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Usunięcie odpowiedniego klucza głównego powoduje, że we wszystkich zewnętrznych polach kluczy jest ustawiana wartość \"IS NULL\".</ahelp>" #. 474LG #: 05020100.xhp @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Ustaw domyślne" #. ktJ6K #: 05020100.xhp @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Jeśli usuniesz odpowiedni klucz główny, ustawiona wartość zostanie ustawiona dla wszystkich zewnętrznych pól kluczy.</ahelp>" #. x8A6E #: 05030000.xhp @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie kwerendy lub tabeli metodą przeciągnij i upuść" #. YCDGW #: 05030000.xhp @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Kopiowanie kwerendy lub tabeli metodą przeciągnij i upuść</link>" #. nDG9W #: 05030000.xhp @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155535\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kwerendy; kopiowanie (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w bazach danych; kopiowanie tabel baz danych (Base)</bookmark_value>" #. n82rc #: 05030000.xhp @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." -msgstr "" +msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie kwerendy lub tabeli otwiera okno dialogowe <emph>Kopiuj tabelę</emph>, w którym możesz zdefiniować opcje kopiowania kwerendy lub tabeli." #. CzRJq #: 05030000.xhp @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą okna dialogowego <emph>Kopiuj tabelę</emph> można:" #. G45TE #: 05030000.xhp @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "par_id3153147\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," -msgstr "" +msgstr "skopiować dane z tabeli do innej tabeli," #. 9Kvqa #: 05030000.xhp @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." -msgstr "" +msgstr "użyć struktury tabeli jako podstawy do utworzenia nowej tabeli." #. dDRmD #: 05030000.xhp @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." -msgstr "" +msgstr "Możesz kopiować w ramach tej samej bazy danych lub między różnymi bazami danych." #. Ed5rp #: 05030100.xhp @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Table" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj tabelę" #. NeSrB #: 05030100.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Copy Table</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Kopiuj tabelę</link>" #. sBC76 #: 05030100.xhp @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgctxt "" "par_id3149264\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Tabelę można skopiować, przeciągając i upuszczając ją na obszar tabeli w oknie pliku bazy danych. Pojawi się okno dialogowe <emph>Kopiuj tabelę</emph>." #. ciK5F #: 05030100.xhp @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa tabeli" #. iFF9F #: 05030100.xhp @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Określa nazwę kopii.</ahelp> Niektóre bazy danych akceptują tylko nazwy zawierające osiem lub mniej znaków." #. x78x3 #: 05030100.xhp @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #. JvNbF #: 05030100.xhp @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Definition and data" -msgstr "" +msgstr "Definicje i dane" #. TqTmF #: 05030100.xhp @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Tworzy kopię 1:1 tabeli bazy danych.</ahelp> Definicja tabeli i kompletne dane są kopiowane. Definicja tabeli obejmuje strukturę i format tabeli z różnych pól danych, w tym specjalne właściwości pól. Dane pochodzą z zawartości pól." #. hezaD #: 05030100.xhp @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicja" #. b2GpC #: 05030100.xhp @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Kopiuje tylko definicję tabeli, a nie zawarte w niej dane.</ahelp>" #. RCvEj #: 05030100.xhp @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "As table view" -msgstr "" +msgstr "Jako widok tabeli" #. BNNHr #: 05030100.xhp @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Jeśli baza danych obsługuje widoki i wybrano tę opcję, kwerenda zostanie utworzona w kontenerze tabeli jako tabela. Ta opcja umożliwia przeglądanie wyników kwerendy jako normalnego widoku tabeli.</ahelp> Tabela zostanie przefiltrowana w widoku z instrukcją SQL „Select”." #. yJmgp #: 05030100.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Append data" -msgstr "" +msgstr "Dołącz dane" #. aB4JD #: 05030100.xhp @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Dołącza dane ze skopiowanej tabeli do istniejącej tabeli.</ahelp>" #. AnYQg #: 05030100.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." -msgstr "" +msgstr "Aby kopiowanie danych między tabelami było możliwe, definicje tabel muszą być dokładnie takie same. Nie można skopiować danych, jeśli pole danych w tabeli docelowej ma inny format niż pole danych w tabeli źródłowej." #. 5PMDH #: 05030100.xhp @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page." -msgstr "" +msgstr "Dopasuj nazwy pól danych w oknie <emph>Kopiuj tabelę</emph> na stronie <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Zastosuj kolumny</link>." #. toArF #: 05030100.xhp @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Jeśli nie można załączyć danych, w oknie dialogowym <emph>Informacje o kolumnach</emph> zobaczysz listę pól, z których danych nie można skopiować.</ahelp> Jeśli potwierdzisz to okno dialogowe za pomocą OK, dołączone zostaną tylko dane, których nie ma na liście." #. 8JYz8 #: 05030100.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." -msgstr "" +msgstr "Jeśli w przypadku dołączania danych pola tabeli docelowej są krótsze niż pola w tabeli źródłowej, źródłowe pola danych zostają automatycznie przycięte do długości pól tabeli docelowej." #. 6oNSE #: 05030100.xhp @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149164\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>klucze główne; definiowanie</bookmark_value>" #. odQAJ #: 05030100.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149164\n" "help.text" msgid "Create primary key" -msgstr "" +msgstr "Utwórz klucz główny" #. T7Dmr #: 05030100.xhp @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatycznie generuje pole klucza głównego i wypełnia je wartościami.</ahelp> Korzystanie z tego pola jest niezbędne, ponieważ edycja tabel wymaga istnienia klucza głównego." #. EhRtD #: 05030100.xhp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. v9USa #: 05030100.xhp @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Określa nazwę wygenerowanego klucza głównego. Ta nazwa jest opcjonalna.</ahelp>" #. STvFL #: 05030100.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Next page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Następna strona</link>" #. DDJC9 #: 05030200.xhp @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply columns" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj kolumny" #. dXZ2P #: 05030200.xhp @@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Apply columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Zastosuj kolumny</link>" #. 6b9Li #: 05030200.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "W eksploratorze źródła danych można skopiować tabelę, przeciągając ją i upuszczając w kontenerze tabeli. Okno dialogowe <emph>Zastosuj kolumny</emph> stanowi drugą część okna <emph>Kopiuj tabelę</emph>." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "Existing columns" -msgstr "" +msgstr "Istniejące kolumny" #. NDcVA #: 05030200.xhp @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Left list box" -msgstr "" +msgstr "Lewe pole listy" #. AkHFX #: 05030200.xhp @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Zawiera dostępne pola danych, które można umieścić w kopiowanej tabeli. Aby skopiować pole danych, kliknij jego nazwę, a następnie przycisk >. Aby skopiować wszystkie pola, kliknij przycisk <emph>>></emph>.</ahelp>" #. FYG4i #: 05030200.xhp @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154823\n" "help.text" msgid "Right list box" -msgstr "" +msgstr "Prawe pole listy" #. KgGGQ #: 05030200.xhp @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Zawiera pola, które mają się znaleźć w skopiowanej tabeli.</ahelp>" #. VyQwS #: 05030200.xhp @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski" #. NT8C3 #: 05030200.xhp @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje lub usuwa wybrane pole (przycisk > lub < ) lub wszystkie pola (przycisk << lub >> ).</ahelp>" #. 3HDna #: 05030200.xhp @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Next page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Następna strona</link>" #. gTg68 #: 05030300.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatowanie typu" #. Us4fH #: 05030300.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Type formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Formatowanie typu</link>" #. EkSPG #: 05030300.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "W eksploratorze źródła danych tabelę można skopiować, przeciągając i upuszczając ją w kontenerze tabeli. Okno dialogowe <emph>Formatowanie typu</emph> stanowi trzecią część okna <emph>Kopiuj tabelę</emph>." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "List box" -msgstr "" +msgstr "Pole listy" #. EqDjY #: 05030300.xhp @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Wyświetla pola danych, które zostaną dołączone do skopiowanej tabeli.</ahelp>" #. NCTje #: 05030300.xhp @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Column information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o kolumnach" #. eiXTf #: 05030300.xhp @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola" #. MNzaq #: 05030300.xhp @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla nazwę wybranego pola danych. Można wprowadzić własną nazwę.</ahelp>" #. GhbYj #: 05030300.xhp @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Typ pola" #. MmakP #: 05030300.xhp @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz typ pola.</ahelp>" #. E9Z9q #: 05030300.xhp @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Długość" #. BE8Ct #: 05030300.xhp @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź liczbę znaków w polu danych.</ahelp>" #. FqaDj #: 05030300.xhp @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Miejsca dziesiętne" #. 4pH6B #: 05030300.xhp @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź liczbę miejsc dziesiętnych w polu danych. Ta opcja jest dostępna tylko w przypadku pól numerycznych lub dziesiętnych pól daty.</ahelp>" #. 8H7Yy #: 05030300.xhp @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Wartość domyślna" #. uF2x5 #: 05030300.xhp @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz domyślną wartość pola Tak/Nie.</ahelp>" #. H7JCy #: 05030300.xhp @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie typu" #. KTPFP #: 05030300.xhp @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Pakiet $[officename] może automatycznie rozpoznawać zawartość pól podczas kopiowania tabel bazy danych metodą \"przeciągnij i upuść\"." #. XbBEn #: 05030300.xhp @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "(max.) lines" -msgstr "" +msgstr "(maks.) wierszy" #. 9uGo7 #: 05030300.xhp @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Wprowadź liczbę wierszy uwzględnianych podczas automatycznego rozpoznawania typu.</ahelp>" #. ZojMW #: 05030300.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" #. KXrRC #: 05030300.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Włącza automatyczne rozpoznawanie typu.</ahelp>" #. U6GAf #: 05030400.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assign columns" -msgstr "" +msgstr "Przypisz kolumny" #. 3gcch #: 05030400.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Assign columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Przypisz kolumny</link>" #. EkAFg #: 05030400.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "" +msgstr "W eksploratorze źródła danych tabelę można skopiować, przeciągając i upuszczając ją w kontenerze tabeli. Zaznaczenie pola wyboru <emph>Dołącz dane</emph> na pierwszej stronie okna dialogowego <emph>Kopiuj tabelę</emph> powoduje, że jako następne wyświetlane jest okno dialogowe <emph>Przypisz kolumny</emph>. Za pomocą tego okna dialogowego można odwzorować zawartość pola danych w tabeli źródłowej na inne pole danych tabeli docelowej." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157958\n" "help.text" msgid "Source table" -msgstr "" +msgstr "Tabela źródłowa" #. XA5ur #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Zawiera pola danych tabeli źródłowej. Aby umieścić pole danych z tabeli źródłowej w tabeli docelowej, należy zaznaczyć pole wyboru obok nazwy pola danych. Aby odwzorować zawartość pola danych tabeli źródłowej na inne pole danych tabeli docelowej, należy kliknąć pole danych na liście tabeli źródłowej, a następnie kliknąć strzałkę w górę lub w dół.</ahelp> Aby umieścić wszystkie źródłowe pola danych w tabeli docelowej, należy kliknąć przycisk <emph>Wszystkie</emph>." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Destination table" -msgstr "" +msgstr "Tabela docelowa" #. CHq7j #: 05030400.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Zawiera potencjalne pola danych tabeli docelowej. W tabeli docelowej są umieszczane tylko pola danych wybrane w tabeli źródłowej.</ahelp>" #. yGCzC #: 05030400.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "w górę" #. AoHnF #: 05030400.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przesuwa wybrany wpis o jedną pozycję w górę na liście.</ahelp>" #. BsfZK #: 05030400.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "w dół" #. XUyNh #: 05030400.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przesuwa wybrany wpis o jedną pozycję w dół na liście.</ahelp>" #. DqTjR #: 05030400.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "wszystkie" #. FBk6i #: 05030400.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Zaznacza wszystkie pola danych na liście.</ahelp>" #. eFJ6S #: 05030400.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "brak" #. LYsDF #: 05030400.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Usuwa zaznaczenie wszystkich pól wyboru na liście.</ahelp>" #. rxCsN #: 05040000.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #. KRtRV #: 05040000.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\">Ogólne</link>" #. 7ithV #: 05040100.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #. tRciQ #: 05040100.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\">Ogólne</link>" #. LsG3R #: 05040100.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "" +msgstr "Jeśli tabelę bazy danych tworzy administrator, w tej karcie może określić prawa dostępu dla użytkowników oraz dokonać edycji danych lub struktury tabeli." #. CydBA #: 05040100.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>prawa dostępu do tabel bazy danych (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w bazach danych; prawa dostępu (Base)</bookmark_value>" #. VFwEY #: 05040100.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Jeśli nie jesteś administratorem, możesz użyć karty <emph>Ogólne</emph>, aby wyświetlić swoje prawa dostępu do wybranej tabeli." #. ZGqED #: 05040100.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa tabeli" #. hfNJd #: 05040100.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla nazwę zaznaczonej tabeli bazy danych." #. mxdWQ #: 05040100.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. cGosS #: 05040100.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla typ bazy danych." #. jCSC3 #: 05040100.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja" #. GjS2M #: 05040100.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla kompletną ścieżkę dostępu do tabeli bazy danych." #. gA9FG #: 05040100.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Read data" -msgstr "" +msgstr "Odczytaj dane" #. YB94i #: 05040100.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia odczytanie danych przez użytkownika.</ahelp>" #. MFSk5 #: 05040100.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150355\n" "help.text" msgid "Insert data" -msgstr "" +msgstr "Wstaw dane" #. XFubg #: 05040100.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia użytkownikowi wstawienie danych.</ahelp>" #. EW2bD #: 05040100.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "Change data" -msgstr "" +msgstr "Zmień dane" #. U9WwE #: 05040100.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia użytkownikowi zmianę danych.</ahelp>" #. DqoTz #: 05040100.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149516\n" "help.text" msgid "Delete data" -msgstr "" +msgstr "Usuń dane" #. VRspq #: 05040100.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia użytkownikowi usunięcie danych.</ahelp>" #. WAXNP #: 05040100.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145674\n" "help.text" msgid "Change table structure" -msgstr "" +msgstr "Zmień strukturę tabeli" #. NAwCj #: 05040100.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia użytkownikowi zmianę strukturę tabeli.</ahelp>" #. rTzQj #: 05040100.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicja" #. zAByc #: 05040100.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia użytkownikowi usunięcie struktury tabeli.</ahelp>" #. gFhhG #: 05040100.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Modify references" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj odwołania" #. qx3NS #: 05040100.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia użytkownikowi zmodyfikowanie odwołania, np. wprowadzenie nowych lub usunięcie dotychczasowych relacji między tabelami.</ahelp>" #. 2sbVx #: 05040200.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. G7XS5 #: 05040200.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Description</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Opis</link>" #. h4VES #: 05040200.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Table description" -msgstr "" +msgstr "Opis tabeli" #. ABb4R #: 05040200.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla opis wybranej tabeli.</ahelp>" #. jpgRA #: 11000002.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Źródła danych w $[officename]" #. w4Ehh #: 11000002.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bazy danych; przeciągnij i upuść (Base)</bookmark_value>" #. zsGgK #: 11000002.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Data sources in $[officename]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Źródła danych w $[officename]</link>" #. PNBCF #: 11000002.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" -msgstr "" +msgstr "Wybieranie książki adresowej" #. 9HNp8 #: 11000002.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Aby wybrać książkę adresową, wybierz <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Narzędzia - Źródło danych adresowych</emph></link>." #. hdhBt #: 11000002.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie źródła danych" #. C7ppK #: 11000002.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "Aby otworzyć widok źródła danych, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> w tekście, arkuszu kalkulacyjnym lub dokumencie formularza." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "" +msgstr "Aby przejrzeć zawartość bazy danych, kliknij znak plusa (+) obok jej nazwy w widoku źródła danych." #. 884eA #: 11020000.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #. RzCwH #: 11020000.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\">ODBC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\">ODBC</link>" #. VxZFD #: 11020000.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia dotyczące baz danych <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>. W tym miejscu określa się informacje dostępowe, ustawienia sterownika oraz definicje czcionek.</ahelp>" #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148642\n" "help.text" msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #. WBXTJ #: 11020000.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę użytkownika wymaganą do uzyskania dostępu do bazy danych.</ahelp>" #. DpZgn #: 11020000.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane hasło" #. HaYKD #: 11020000.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uniemożliwia nieautoryzowanemu użytkownikowi uzyskanie dostępu do bazy. Hasło wystarczy podać raz na sesję.</ahelp>" #. QWAfC #: 11020000.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Driver Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje sterownika" #. FFBSB #: 11020000.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">W tym polu tekstowym można w razie konieczności wprowadzić dodatkowe opcje sterownika.</ahelp>" #. ETNaE #: 11020000.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152472\n" "help.text" msgid "Character Set" -msgstr "" +msgstr "Zestaw znaków" #. SCzpp #: 11020000.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Określa konwersję kodu, z której użyciem ma być wyświetlana zawartość bazy danych w pakiecie $[officename]. Opcja ta nie ma wpływu na zawartość bazy danych.</ahelp> Aby użyć domyślnego zestawu znaków dla systemu operacyjnego, należy wybrać pozycję \"Systemowy\". W przypadku baz tekstowych i dBASE można wybrać tylko zestawy znaków, w których każdy znak ma jednakową długość (jest zakodowany za pomocą tej samej liczby bajtów)." #. xBEZv #: 11020000.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #. REocx #: 11020000.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" -msgstr "" +msgstr "Pobierz wygenerowane wartości" #. ToEkf #: 11020000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Włącza w pakiecie $[officename] obsługę pól danych z automatycznie zwiększanymi wartościami dla bieżącego źródła danych ODBC lub JDBC.</ahelp> To pole wyboru należy zaznaczyć wtedy, gdy baza danych nie obsługuje funkcji automatycznego zwiększania wartości na poziomie warstwy SDBCX. Ogólnie rzecz biorąc, funkcję automatycznego zwiększania wartości stosuje się dla pola klucza głównego." #. aokLy #: 11020000.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja autoprzyrostu" #. HFuC7 #: 11020000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Określa określenie instrukcji SQL powodujące automatyczne zwiększanie pola danych zawierającego liczbę całkowitą w źródle danych.</ahelp> Na przykład typową instrukcją SQL powodującą utworzenie pola danych jest:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER)" #. M4YsG #: 11020000.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" -msgstr "" +msgstr "Aby wartość pola danych \"id\" była automatycznie zwiększana w bazie danych MySQL, tę instrukcję można zmienić na następującą:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. wyFqp #: 11020000.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Innymi słowy, w polu <emph>Instrukcja autoprzyrostu</emph> należy wpisać AUTO_INCREMENT." #. cFjbY #: 11020000.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda wygenerowanych wartości" #. EnHXJ #: 11020000.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Wprowadź instrukcję SQL zwracającą ostatnią automatycznie zwiększoną wartość pola klucza głównego.</ahelp> Na przykład:" #. KdqAK #: 11020000.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157892\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Użyj ograniczeń nazewnictwa SQL92" #. nvCRa #: 11020000.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Powoduje, że nazwa w źródle danych może zawierać tylko znaki zgodne z ograniczeniami narzucanymi przez standard SQL92. Wszelkie inne znaki są odrzucane.</ahelp> Każda nazwa musi rozpoczynać się od małej lub wielkiej litery albo znaku podkreślenia ( _ ). Na pozostałych pozycjach mogą znaleźć się litery, cyfry i podkreślenia kodu ASCII." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "W przypadku baz danych opartych na plikach użyj katalogu" #. BaWgu #: 11020000.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Wykorzystywane jest bieżące źródło danych katalogu. Ta funkcja jest przydatna wtedy, gdy źródłem danych ODBC jest serwer bazy danych. Nie należy zaznaczać tej opcji, jeśli źródłem danych ODBC jest sterownik dBASE.</ahelp>" #. RBCN4 #: 11030000.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #. BEsak #: 11030000.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\">dBASE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\">dBASE</link>" #. EFxxW #: 11030000.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia bazy dBASE.</ahelp>" #. bSnXm #: 11030000.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Aby z poziomu pakietu $[officename] definiować relacje między tabelami, należy skorzystać ze sterowników JDBC lub ODBC." #. irtxH #: 11030000.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "Display inactive records" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl nieaktywne rekordy" #. Y4AnV #: 11030000.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Wyświetla wszystkie rekordy pliku, w tym te oznaczone jako usunięte. Zaznaczenie tego pola wyboru powoduje, że rekordów nie można usunąć.</ahelp>" #. 7vpRc #: 11030000.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." -msgstr "" +msgstr "W formacie dBASE usunięte rekordy pozostają w pliku." #. ZYefW #: 11030000.xhp @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Miejsca dziesiętne" #. egEhC #: tablewizard02.xhp @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa liczbę miejsc dziesiętnych w polu danych. Ta opcja jest dostępna tylko w przypadku pól numerycznych lub dziesiętnych pól daty.</ahelp>" #. Nu72A #: tablewizard02.xhp @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Wartość domyślna" #. 3GME6 #: tablewizard02.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 1e778ab2f79..364925e58bb 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545216864.000000\n" #. dHbww @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master" -msgstr "Główny" +msgstr "Wzorzec" #. eSnQZ #: main0103.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master view." -msgstr "Przełącz do widoku głównego." +msgstr "Przełącz do widoku wzorcowego." #. fVFKG #: main0103.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "hd_id141566154574560\n" "help.text" msgid "New Master" -msgstr "Nowy główny" +msgstr "Nowy wzorzec" #. BbFVB #: main_page.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "hd_id951566154577653\n" "help.text" msgid "Delete Master" -msgstr "Usuń główny" +msgstr "Usuń wzorzec" #. cNDm4 #: main_page.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "hd_id501566154580871\n" "help.text" msgid "Master background" -msgstr "Tło główne" +msgstr "Tło wzorca" #. T6nn3 #: main_page.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id121566154584270\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "Obiekty główne" +msgstr "Obiekty wzorca" #. ocEus #: main_page.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "hd_id921566154587452\n" "help.text" msgid "Master Elements" -msgstr "Elementy główne" +msgstr "Elementy wzorca" #. pgaDJ #: main_page.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 7e1fd704322..ec962432d0c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id941556823044342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona główna</menuitem> </variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona wzorcowa</menuitem> </variable>" #. DjtXM #: page_menu.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id911634055593609\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loadpagedesign\">Choose <menuitem>Page - Master Page - Load</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"loadpagedesign\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona główna - Załaduj</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"loadpagedesign\">Wybierz <menuitem>Strona - Strona wzorcowa - Załaduj</menuitem></variable>" #. paRMk #: page_menu.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 8760099e87e..846b6f1b487 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id511677022598993\n" "help.text" msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> and <literal>measurelines</literal> layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers <emph>Layout</emph>, <emph>Controls</emph> and <emph>Dimension Lines</emph>, respectively.<br/><br/>The <literal>backgroundobjects</literal> layer is visible in master view under the name <emph>Background objects</emph>.<br/><br/>The <literal>background</literal> layer is never visible and is not intended to be used." -msgstr "Następujące nazwy warstw są używane wewnętrznie i nie można ich ustawiać ani modyfikować: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> i <literal>measurelines</literal> są widoczne w widoku normalnym i odpowiednio odpowiadają predefiniowanym warstwom <emph>Układ</emph>, <emph>Formanty</emph> i <emph>Linie wymiarowe</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>backgroundobjects</literal> jest widoczna w widoku głównym pod nazwą <emph>Obiekty tła</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>background</literal> nigdy nie jest widoczna i nie jest przeznaczona do użytku." +msgstr "Następujące nazwy warstw są używane wewnętrznie i nie można ich ustawiać ani modyfikować: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> i <literal>measurelines</literal> są widoczne w widoku normalnym i odpowiednio odpowiadają predefiniowanym warstwom <emph>Układ</emph>, <emph>Formanty</emph> i <emph>Linie wymiarowe</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>backgroundobjects</literal> jest widoczna w widoku wzorcowym pod nazwą <emph>Obiekty tła</emph>.<br/><br/>Warstwa <literal>background</literal> nigdy nie jest widoczna i nie jest przeznaczona do użytku." #. HkHgM #: insert_layer.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 0e650333cc5..5f9a9639916 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id3154507\n" "help.text" msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)." -msgstr "Możesz zablokować warstwę, aby chronić jej zawartość, lub ukryć warstwę i jej zawartość tak, aby nie były widoczne ani drukowane. Gdy dodajesz nową warstwę do strony, warstwa ta jest dodawana do wszystkich stron w dokumencie. Jednak po dodaniu obiektu do warstwy jest on dodawany tylko do bieżącej strony. Jeśli chcesz, aby obiekt pojawił się na wszystkich stronach, dodaj obiekt do strony głównej (<menuitem>Widok - Główny</menuitem>)." +msgstr "Możesz zablokować warstwę, aby chronić jej zawartość, lub ukryć warstwę i jej zawartość tak, aby nie były widoczne ani drukowane. Gdy dodajesz nową warstwę do strony, warstwa ta jest dodawana do wszystkich stron w dokumencie. Jednak po dodaniu obiektu do warstwy jest on dodawany tylko do bieżącej strony. Jeśli chcesz, aby obiekt pojawił się na wszystkich stronach, dodaj obiekt do strony wzorcowej (<menuitem>Widok - Wzorzec</menuitem>)." #. r9Yst #: main.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index e03e53948d3..cb5e4edaf98 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id3148916\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." -msgstr "W $[officename] określenie klucza głównego odbywa się w widoku projektu tabeli przez wybieranie odpowiednich poleceń z menu nagłówka wiersza wybranego pola." +msgstr "W $[officename] określenie klucza głównego odbywa się w widoku projektu tabeli przez wybieranie odpowiednich poleceń z menu główki wiersza wybranego pola." #. WE69h #: 00000005.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "Jeśli w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Zgodność z formatem HTML</emph>, wybrano opcję eksportu „$[nazwa biura] Writer”, wcięcia numeracji są eksportowane jako właściwość CSS1 „margin-left” w atrybucie STYLE znaczników <OL> i <UL>. Właściwość wskazuje różnicę względem wcięcia następnego wyższego poziomu." +msgstr "Jeśli w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Zgodność z formatem HTML</emph>, wybrano opcję eksportu „$[officename] Writer”, wcięcia numeracji są eksportowane jako właściwość CSS1 „margin-left” w atrybucie STYLE znaczników <OL> i <UL>. Właściwość wskazuje różnicę względem wcięcia następnego wyższego poziomu." #. ayGUf #: 00000020.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 6e2f6fef6f2..7f607d3f123 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Wyświetla pliki i foldery w folderze, w którym się znajdujesz.</ahelp> Kliknij nagłówki kolumn, aby posortować nazwy plików, typy, rozmiary lub daty w porządku rosnącym lub malejącym." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Wyświetla pliki i foldery w folderze, w którym się znajdujesz.</ahelp> Kliknij główki kolumn, aby posortować nazwy plików, typy, rozmiary lub daty w porządku rosnącym lub malejącym." #. iUNpS #: 01020000.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>" -msgstr "Aby usunąć rekord z bieżącej tabeli, kliknij nagłówek wiersza rekordu, a następnie wybierz polecenie <emph>Usuń</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Usuwa zaznaczony rekord.</ahelp>" +msgstr "Aby usunąć rekord z bieżącej tabeli, kliknij główkę wiersza rekordu, a następnie wybierz polecenie <emph>Usuń</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Usuwa zaznaczony rekord.</ahelp>" #. 2aBAM #: 02250000.xhp @@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153970\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "Miejsca po przecinku" +msgstr "Miejsca dziesiętne" #. JHgsC #: 05020300.xhp @@ -29759,7 +29759,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "Do lewej" +msgstr "Lewo" #. gWCLw #: 05220000.xhp @@ -29777,7 +29777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Do prawej" +msgstr "Prawo" #. QUbSu #: 05220000.xhp @@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148926\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "Od góry" +msgstr "Góra" #. iQedJ #: 05220000.xhp @@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149237\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "Od dołu" +msgstr "Dół" #. xCMa8 #: 05220000.xhp @@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "Szerokość kolumny można także zmienić, przeciągając linię podziału kolumn znajdującą się z boku nagłówka.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Aby dopasować szerokość kolumny do zawartości komórki, należy kliknąć dwukrotnie linię podziału kolumn.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Szerokość kolumny można także zmienić, przeciągając linię podziału kolumn znajdującą się z boku główki.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Aby dopasować szerokość kolumny do zawartości komórki, należy kliknąć dwukrotnie linię podziału kolumn.</caseinline> </switchinline>" #. pnaW7 #: 05340200.xhp @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." -msgstr "Aby zaznaczyć rekord w tabeli bazy danych, kliknij nagłówek wiersza lub kliknij nagłówek wiersza, a następnie użyj klawiszy strzałek w górę i w dół." +msgstr "Aby zaznaczyć rekord w tabeli bazy danych, kliknij główkę wiersza lub kliknij główkę wiersza, a następnie użyj klawiszy strzałek w górę i w dół." #. BK5V3 #: 05340400.xhp @@ -34079,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "par_id7812433001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz rekordy bazy danych. Przeciągnij i upuść wiersze lub komórki, aby wstawić ich zawartość do dokumentu. Przeciągnij i upuść nagłówki kolumn, aby wstawić pola.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wybierz rekordy bazy danych. Przeciągnij i upuść wiersze lub komórki, aby wstawić ich zawartość do dokumentu. Przeciągnij i upuść główkę kolumn, aby wstawić pola.</ahelp>" #. zoigL #: 05340400.xhp @@ -34124,7 +34124,7 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "help.text" msgid "Click the row header" -msgstr "Kliknij nagłówek wiersza" +msgstr "Kliknij główkę wiersza" #. TLgzX #: 05340400.xhp @@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" -msgstr "Należy przytrzymać <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknąć nagłówek wiersza" +msgstr "Należy przytrzymać <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> i kliknąć główkę wiersza" #. HF4bP #: 05340400.xhp @@ -34160,7 +34160,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Click the column header" -msgstr "Kliknij nagłówek kolumny" +msgstr "Kliknij główkę kolumny" #. PEUXg #: 05340400.xhp @@ -34196,7 +34196,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "Kliknij nagłówek wiersza, w którym znajdują się nagłówki kolumn" +msgstr "Kliknij główkę wiersza w nagłówkach kolumn" #. ZFvA8 #: 05340400.xhp @@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt "" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy nagłówek kolumny lub wiersza, aby uzyskać dostęp do poleceń formatowania tabeli." +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy główkę kolumny lub wiersza, aby uzyskać dostęp do poleceń formatowania tabeli." #. nCtCW #: 05340400.xhp @@ -34619,7 +34619,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukrywa zaznaczone kolumny. Aby wyświetlić ukryte kolumny, kliknij prawym przyciskiem myszy nagłówek kolumny, a następnie wybierz <emph>Pokaż</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukrywa zaznaczone kolumny. Aby wyświetlić ukryte kolumny, kliknij prawym przyciskiem myszy główkę kolumny, a następnie wybierz <emph>Pokaż</emph>.</ahelp>" #. MhezM #: 05340600.xhp @@ -40739,7 +40739,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155429\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. eyM3f #: 06050500.xhp @@ -41126,7 +41126,7 @@ msgctxt "" "hd_id7809686\n" "help.text" msgid "Tab stop at" -msgstr "Tabulator przy" +msgstr "Tabulator" #. AwaE8 #: 06050600.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index a587cfbfb85..44a9f365ba1 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3156432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość \"Etykieta\" ustawia etykietę pola formantu, która jest wyświetlana w formularzu.</ahelp> Ta właściwość określa widoczną etykietę lub nagłówek kolumny pola danych w formularzach formantu tabeli." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Właściwość \"Etykieta\" ustawia etykietę pola formantu, która jest wyświetlana w formularzu.</ahelp> Ta właściwość określa widoczną etykietę lub główkę kolumny pola danych w formularzach formantu tabeli." #. wxACC #: 01170101.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>" -msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Jeśli włączysz pole <emph>Podgląd wykazu czcionek</emph> w menu <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[nazwa biura] - Widok</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>, nazwy czcionek są wyświetlane w odpowiednim skrypcie.</variable>" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Jeśli włączysz pole <emph>Podgląd wykazu czcionek</emph> w menu <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - Widok</emph></link> okna dialogowego <emph>Opcje</emph>, nazwy czcionek są wyświetlane w odpowiednim skrypcie.</variable>" #. xFsW2 #: 02020000.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>" -msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć nagłówek odpowiedniej kolumny.</variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć główkę odpowiedniej kolumny.</variable>" #. Jupqd #: 12010000.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "Not equal (< >)" -msgstr "Nie równe (< >)" +msgstr "Różne od (< >)" #. EzCEX #: 12090101.xhp @@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy główne</emph> </link>, w którym możesz wybrać styl dla bieżącego slajdu. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph> </link>, w którym możesz wybrać styl dla bieżącego slajdu. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>" #. pxPbg #: 20020000.xhp @@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy główne</emph> </link>, w którym wybierasz styl dla bieżącej strony. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kliknij dwukrotnie to pole, aby otworzyć <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph> </link>, w którym wybierasz styl dla bieżącej strony. Możesz wybrać inny format papieru lub tło.</caseinline></switchinline>" #. AMiFU #: 20030000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po index d6fafd87ae2..b5e613ba5d3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id891577672025399\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Master Layout Dialog</alt></image>" -msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Okno dialogowe układu głównego</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Okno dialogowe układu wzorca</alt></image>" #. P2Ap4 #: simpress_screenshots.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 4f07a2a3438..747470aafb4 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-27 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, które przypisują nagłówek, stopkę i tło strony.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Definiuje układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, które przypisują główkę, stopkę i tło strony.</ahelp>" #. gRJX6 #: 01100400.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 18673bc1694..bec7a4541aa 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542197264.000000\n" #. iharT @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800098142\n" "help.text" msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." -msgstr "Tylko kategoria „Własności intelektualne” modyfikuje układ dokumentu ze znakiem wodnym, polami w nagłówku i stopce oraz paskiem informacyjnym u góry obszaru dokumentu. Każdy element wstawiony do dokumentu jest kontrolowany przez plik konfiguracyjny klasyfikacji." +msgstr "Tylko kategoria „Własności intelektualne” modyfikuje układ dokumentu ze znakiem wodnym, polami w główce i stopce oraz paskiem informacyjnym u góry obszaru dokumentu. Każdy element wstawiony do dokumentu jest kontrolowany przez plik konfiguracyjny klasyfikacji." #. G8zUR #: classification.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id9579760\n" "help.text" msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." -msgstr "Importowany plik tekstowy lub plik arkusza kalkulacyjnego musi w pierwszym wierszu zawierać informacje nagłówkowe. Drugi wiersz tego pliku jest pierwszym ważnym wierszem danych. Format każdego z pól w drugim wierszu określa format obowiązujący w całej kolumnie. Podczas importu do bazy wszystkie informacje dotyczące formatu, zawarte w pliku arkusza kalkulacyjnego, ulegają utracie." +msgstr "Importowany plik tekstowy lub plik arkusza kalkulacyjnego musi w pierwszym wierszu zawierać informacje główki. Drugi wiersz tego pliku jest pierwszym ważnym wierszem danych. Format każdego z pól w drugim wierszu określa format obowiązujący w całej kolumnie. Podczas importu do bazy wszystkie informacje dotyczące formatu, zawarte w pliku arkusza kalkulacyjnego, ulegają utracie." #. SWrCA #: data_im_export.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id533768\n" "help.text" msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." -msgstr "Podczas kopiowania arkusza dBASE należy uwzględnić górny wiersz zawierający dane nagłówkowe." +msgstr "Podczas kopiowania arkusza dBASE należy uwzględnić górny wiersz zawierający dane główki." #. MQEaP #: data_im_export.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id1595507\n" "help.text" msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." -msgstr "Dołącz pole danych \"klucz podstawowy\". Baza wymaga klucza podstawowego do edycji zawartości tabeli. Klucz podstawowy ma unikalną zawartość dla każdego rekordu danych. Wstaw na przykład pole liczbowe, kliknij prawym przyciskiem myszy pierwszą kolumnę i wybierz polecenie <emph>Klucz podstawowy</emph> z menu kontekstowego. Zmień ustawienie <emph>Wartość automatyczna</emph> na \"Tak\", aby baza mogła automatycznie zwiększać wartość dla każdego nowego rekordu." +msgstr "Dołącz pole danych \"klucz główny\". Base wymaga klucza głównego do edycji zawartości tabeli. Klucz główny ma unikalną zawartość dla każdego rekordu danych. Wstaw na przykład pole liczbowe, kliknij prawym przyciskiem myszy pierwszą kolumnę i wybierz polecenie <emph>Klucz główny</emph> z menu kontekstowego. Zmień ustawienie <emph>Wartość automatyczna</emph> na \"Tak\", aby program Base mógł automatycznie zwiększać wartość dla każdego nowego rekordu." #. BrrQh #: data_tabledefine.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id561627912902324\n" "help.text" msgid "Slides<br/>Shapes per slide<br/>Master slides<br/>Style Families and Styles" -msgstr "Slajdy<br/>Kształty na slajd<br/>Slajdy główne<br/>Rodziny stylów i style" +msgstr "Slajdy<br/>Kształty na slajd<br/>Slajdy wzorcowe<br/>Rodziny stylów i style" #. QBNop #: dev_tools.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." -msgstr "Pole bazy danych można wstawić do dokumentu tekstowego, przeciągając i upuszczając jego nazwę z nagłówka kolumny w widoku źródła danych. Ta metoda jest szczególnie przydatna podczas projektowania listów seryjnych. Wystarczy przeciągnąć żądane pola - adres domowy, formularz adresu itp. - do dokumentu." +msgstr "Pole bazy danych można wstawić do dokumentu tekstowego, przeciągając i upuszczając jego nazwę z główki kolumny w widoku źródła danych. Ta metoda jest szczególnie przydatna podczas projektowania listów seryjnych. Wystarczy przeciągnąć żądane pola - adres domowy, formularz adresu itp. - do dokumentu." #. XtqH7 #: dragdrop_beamer.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." -msgstr "Aby wstawić kompletny rekord, wybierz odpowiedni nagłówek i przeciągnij go do dokumentu. Zwolnienie przycisku myszy powoduje wyświetlenie okna dialogowego <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Wstaw kolumny bazy danych</emph></link>, w którym można określić, czy mają być wykorzystane wszystkie pola bazy danych oraz czy dane mają być kopiowane do dokumentu jako tekst, tabela czy pola. Wstawiane są wszystkie zaznaczone rekordy." +msgstr "Aby wstawić kompletny rekord, wybierz odpowiednią główkę i przeciągnij go do dokumentu. Zwolnienie przycisku myszy powoduje wyświetlenie okna dialogowego <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Wstaw kolumny bazy danych</emph></link>, w którym można określić, czy mają być wykorzystane wszystkie pola bazy danych oraz czy dane mają być kopiowane do dokumentu jako tekst, tabela czy pola. Wstawiane są wszystkie zaznaczone rekordy." #. FfBFe #: dragdrop_beamer.xhp @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment." -msgstr "Pracując w $[nazwa_biura], możesz wysłać bieżący dokument jako załącznik do wiadomości e-mail." +msgstr "Pracując w $[officename], możesz wysłać bieżący dokument jako załącznik do wiadomości e-mail." #. 8jsBd #: email.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index db172e7bba6..198c90d73b9 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>komórki; wyświetlanie linii siatki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obramowania; komórki na ekranie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>siatki; wyświetlanie linii (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; linie siatki i komórki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>podział strony; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przewodniki; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; pustych wartości (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>puste wartości; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w arkuszach kalkulacyjnych; wyróżnianie wartości</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; formatowanie bez efektu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; kolorowanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kotwice; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; ograniczenia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przelewanie tekstu w komórkach arkusza</bookmark_value> <bookmark_value>odniesienia; wyświetlanie w kolorze (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w arkuszach</bookmark_value> <bookmark_value>obrazy; wyświetlanie w programie Calc</bookmark_value> <bookmark_value>wykresy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rysowanie obiektów; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki wierszy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki kolumn; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>paski przewijania; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>karty arkusza; wyswietlanie</bookmark_value> <bookmark_value>karty; wyświetlanie kart arkuszy</bookmark_value> <bookmark_value>obrysowania; obrysowuj symbole</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>komórki; wyświetlanie linii siatki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obramowania; komórki na ekranie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>siatki; wyświetlanie linii (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; linie siatki i komórki (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>podział strony; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przewodniki; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>wyświetlanie; pustych wartości (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>puste wartości; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w arkuszach kalkulacyjnych; wyróżnianie wartości</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; formatowanie bez efektu (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; kolorowanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kotwice; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolory; ograniczenia (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>przelewanie tekstu w komórkach arkusza</bookmark_value> <bookmark_value>odniesienia; wyświetlanie w kolorze (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>obiekty; wyświetlanie w arkuszach</bookmark_value> <bookmark_value>obrazy; wyświetlanie w programie Calc</bookmark_value> <bookmark_value>wykresy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rysowanie obiektów; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>główki wierszy; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>główki kolumn; wyświetlanie (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>paski przewijania; wyświetlanie(Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>karty arkusza; wyswietlanie</bookmark_value> <bookmark_value>karty; wyświetlanie kart arkuszy</bookmark_value> <bookmark_value>obrysowania; obrysowuj symbole</bookmark_value>" #. uCp3Q #: 01060100.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149923\n" "help.text" msgid "Column/Row headers" -msgstr "Nagłówki kolumn/wierszy" +msgstr "Główki kolumn/wierszy" #. BasRo #: 01060100.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Określa, czy mają być wyświetlane nagłówki wierszy i kolumn.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Określa, czy mają być wyświetlane główki wierszy i kolumn.</ahelp>" #. d5GAX #: 01060100.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Określa, czy nagłówki kolumn i wierszy mają być wyróżniane po zaznaczeniu tych kolumn lub wierszy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Określa, czy główki kolumn i wierszy mają być wyróżniane po zaznaczeniu tych kolumn lub wierszy.</ahelp>" #. WvdHF #: 01060300.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Określa liczbę miejsc po przecinku, które mają być wyświetlane w <emph>ogólnym</emph> formacie liczb. Liczby są wyświetlane w postaci zaokrąglonej, ale zapisywane bez zaokrąglenia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Określa liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane w <emph>ogólnym</emph> formacie liczb. Liczby są wyświetlane w postaci zaokrąglonej, ale zapisywane bez zaokrąglenia.</ahelp>" #. Mn4xC #: 01060600.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "bm_id981642185152891\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>drukowanie; podziały ręczne</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>drukowanie; ręczne podziały</bookmark_value>" #. Zjqt6 #: 01060700.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "hd_id191642185354689\n" "help.text" msgid "Always apply manual breaks" -msgstr "Zawsze stosuj podziały ręczne" +msgstr "Zawsze stosuj ręczne podziały" #. dmeJn #: 01060700.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie głównym.</ahelp> Przyspiesza to wyświetlanie. Usuń zaznaczenie opcji <emph>Użyj pamięci podręcznej dla tła</emph>, jeśli chcesz wyświetlać zmieniającą się zawartość na slajdzie głównym." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie wzorcowym.</ahelp> Przyspiesza to wyświetlanie. Usuń zaznaczenie opcji <emph>Użyj pamięci podręcznej dla tła</emph>, jeśli chcesz wyświetlać zmieniającą się zawartość na slajdzie wzorcowym." #. 8Bbgr #: 01070500.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po index 7f23594cd3c..a6b7a772913 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507117570.000000\n" #. GdQGG @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246523444\n" "help.text" msgid "Master Background" -msgstr "Tło główne" +msgstr "Tło wzorca" #. DXFhq #: main0103.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112257941\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." -msgstr "Przełącz widoczność tła slajdu głównego, które będzie używane jako tło bieżącego slajdu." +msgstr "Przełącz widoczność tła slajdu wzorcowego, które będzie używane jako tło bieżącego slajdu." #. zrUk5 #: main0103.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246521837\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "Obiekty główne" +msgstr "Obiekty wzorca" #. pXaYF #: main0103.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112256473\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." -msgstr "Przełącz widoczność obiektów slajdu głównego, aby pojawiły się na bieżącym slajdzie." +msgstr "Przełącz widoczność obiektów slajdu wzorcowego, aby pojawiły się na bieżącym slajdzie." #. cizmi #: main0103.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "hd_id921615489787123\n" "help.text" msgid "New Master" -msgstr "Nowy główny" +msgstr "Nowy wzorzec" #. kPJER #: main_slide.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id131615493790751\n" "help.text" msgid "Creates a new Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>." -msgstr "Tworzy nowy slajd główny. Ta funkcja jest tylko dostępna w <emph>Widoku głównym</emph>." +msgstr "Tworzy nowy slajd wzorcowy. Ta funkcja jest tylko dostępna w <emph>Widoku wzorcowym</emph>." #. Vwom7 #: main_slide.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id491615494190854\n" "help.text" msgid "To enter the Master View, go to <emph>View - Master Slide</emph>. To exit the Master View, go to <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "Aby przejść do widoku głównego, przejdź do <emph>Widok - Slajd główny</emph>. Aby wyjść z widoku głównego, przejdź do <emph>Widok - Normalny</emph>." +msgstr "Aby przejść do widoku wzorcowego, przejdź do <emph>Widok - Slajd wzorcowy</emph>. Aby wyjść z widoku wzorcowego, przejdź do <emph>Widok - Normalny</emph>." #. HQQHh #: main_slide.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "hd_id421615489787299\n" "help.text" msgid "Delete Master" -msgstr "Usuń główny" +msgstr "Usuń wzorzec" #. EBxxM #: main_slide.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id661615494028415\n" "help.text" msgid "Deletes the currently selected Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>" -msgstr "Usuwa aktualnie wybrany slajd główny. Ta funkcja jest dostępna tylko w <emph>Widoku głównym</emph>" +msgstr "Usuwa aktualnie wybrany slajd wzorcowy. Ta funkcja jest dostępna tylko w <emph>Widoku wzorcowym</emph>" #. hXNB7 #: main_slide.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "hd_id841615489787538\n" "help.text" msgid "Master Background" -msgstr "Tło główne" +msgstr "Tło wzorca" #. Kf3CF #: main_slide.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id921615494351365\n" "help.text" msgid "This option allows to show or hide the background image defined in the master slide." -msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obraz tła zdefiniowany w slajdzie głównym." +msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obraz tła zdefiniowany w slajdzie wzorcowym." #. 9GSWp #: main_slide.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "hd_id621615489788132\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "Obiekty główne" +msgstr "Obiekty wzorca" #. wjDcS #: main_slide.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id541615494644223\n" "help.text" msgid "This option allows to show or hide objects defined in the master slide." -msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obiekty zdefiniowane w slajdzie głównym." +msgstr "Ta opcja pozwala pokazać lub ukryć obiekty zdefiniowane w slajdzie wzorcowym." #. BVTEY #: main_slide.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "hd_id51615489788356\n" "help.text" msgid "Master Elements" -msgstr "Elementy główne" +msgstr "Elementy wzorca" #. GaTGo #: main_slide.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "par_id111615494747246\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box where the following elements from the master slide can be enabled or disabled:" -msgstr "Wyświetla okno dialogowe, w którym można włączyć lub wyłączyć następujące elementy ze slajdu głównego:" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe, w którym można włączyć lub wyłączyć następujące elementy ze slajdu wzorcowego:" #. fvE2V #: main_slide.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 02d6cd1834f..5718f3649c8 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Master Handout</menuitem>." -msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Ulotka główna</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Ulotka wzorcowa</menuitem>." #. WWEFs #: 00000403.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>." -msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>." #. 6FLRL #: 00000403.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>.</variable>" #. 8irtd #: 00000403.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <menuitem>View - Master Notes</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Wybierz <menuitem>Widok - Notatki główne</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Wybierz <menuitem>Widok - Notatki wzorcowe</menuitem>.</variable>" #. UJCwj #: 00000403.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B07\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master\">Choose <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"master\">Wybierz <menuitem>Slajd - Elementy główne</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"master\">Wybierz <menuitem>Slajd - Elementy wzorca</menuitem>.</variable>" #. kt9yt #: 00000403.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>.</variable>" #. nAKB2 #: 00000403.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153012\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd główny</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd wzorcowy</menuitem>.</variable>" #. mga5s #: slide_menu.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id911634055593609\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loadslidedesign\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master - Load</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd główny - Załaduj</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Wybierz <menuitem>Slajd - Zmień slajd wzorcowy - Załaduj</menuitem>.</variable>" #. JMpSR #: slide_menu.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index fd80dc89322..26fe6b8ff20 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-10 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Change Slide Master</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd główny</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd wzorcowy</link>" #. UCxrT #: 03080000.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id9628894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background of the master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie jest wyświetlany obraz tła z projektu slajdu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie jest wyświetlany obraz tła ze slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. EFGy7 #: 03080000.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id7587206\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie są wyświetlane obiekty projektu slajdu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jeśli opcja jest włączona, na bieżącym slajdzie są wyświetlane obiekty slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. z7z7h #: 03080000.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3257545\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe służące do wybierania obrazu. Obraz zostanie przeskalowany i wstawiony w tle bieżącego projektu slajdu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe służące do wybierania obrazu. Obraz zostanie przeskalowany i wstawiony w tle bieżącego slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. RhRBB #: 03090000.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master" -msgstr "Główny" +msgstr "Wzorzec" #. K5LLZ #: 03150000.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>widoki główne</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>widoki wzorcowe</bookmark_value>" #. k5NFD #: 03150000.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\">Master</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\">Główny</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\">Wzorzec</link>" #. WeTWx #: 03150000.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do jednego z kilku widoków głównych, w których możesz dodawać elementy, które mają się pojawiać na wszystkich slajdach w pokazie.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do jednego z kilku widoków wzorca, w których możesz dodawać elementy, które mają się pojawiać na wszystkich slajdach w pokazie.</ahelp>" #. h4RwT #: 03150100.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Slide" -msgstr "Slajd główny" +msgstr "Slajd wzorcowy" #. bbaVv #: 03150100.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value> <bookmark_value>views;master slide view</bookmark_value> <bookmark_value>master slide view</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>widok normalny; tło</bookmark_value> <bookmark_value>tło; widok normalny</bookmark_value> <bookmark_value>widoki;widok slajdu głównego</bookmark_value> <bookmark_value>widok slajdu głównego</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>widok normalny; tło</bookmark_value> <bookmark_value>tło; widok normalny</bookmark_value> <bookmark_value>widoki;widok slajdu wzorcowego</bookmark_value> <bookmark_value>widok slajdu wzorcowego</bookmark_value>" #. DM3WL #: 03150100.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\">Master Slide</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\">Slajd główny</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\">Slajd wzorcowy</link>" #. yuN3X #: 03150100.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do widoku slajdu głównego. Będąc w widoku projektu slajdu możesz dodawać elementy, które będą widoczne na wszystkich slajdach pokazu, używających tego samego slajdu głównego.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Przełącza do widoku slajdu wzorcowego. Będąc w widoku projektu slajdu możesz dodawać elementy, które będą widoczne na wszystkich slajdach pokazu, używających tego samego slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. 9gFTW #: 03150100.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id4941557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wstawia nowy slajd główny do dokumentu. Kliknij dwukrotnie nowy slajd główny w Panelu slajdów, aby zastosować go do wszystkich slajdów</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wstawia nowy slajd wzorcowy do dokumentu. Kliknij dwukrotnie nowy slajd wzorcowy w Panelu slajdów, aby zastosować go do wszystkich slajdów</ahelp>" #. QwNyk #: 03150100.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd główny i kliknij tę ikonę, aby usunąć slajd główny z dokumentu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd wzorcowy i kliknij tę ikonę, aby usunąć slajd wzorcowy z dokumentu.</ahelp>" #. erQ56 #: 03150100.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id4526200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a master slide and click this icon to rename the master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd główny i kliknij tę ikonę, aby zmienić nazwę slajdu głównego.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zaznacz slajd wzorcowy i kliknij tę ikonę, aby zmienić nazwę slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. rUYFb #: 03150100.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id8036133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the master slide view.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamyka widok slajdu głównego.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zamyka widok slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. gEyC8 #: 03150300.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Notes" -msgstr "Notatki główne" +msgstr "Notatki wzorcowe" #. M5hFB #: 03150300.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\">Master Notes</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\">Notatki główne</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\">Notatki wzorcowe</link>" #. QUxqM #: 03150300.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla notatki główne, gdzie możesz ustawić domyślne formatowanie notatek.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla notatki wzorcowe, gdzie możesz ustawić domyślne formatowanie notatek.</ahelp>" #. FjtAU #: 03151000.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Elements" -msgstr "Elementy główne" +msgstr "Elementy wzorca" #. 3kEBF #: 03151000.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "bm_id4083986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers and footers;master slides layouts</bookmark_value> <bookmark_value>master slides layouts with headers and footers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>główki i stopki;układy slajdów głównych</bookmark_value> <bookmark_value>układy slajdów głównych z główkami i stopkami</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>główki i stopki;układy slajdów wzorcowych</bookmark_value> <bookmark_value>układy slajdów wzorcowych z główkami i stopkami</bookmark_value>" #. d5tey #: 03151000.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Elementy główne</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Elementy wzorca</link>" #. sk9Tn #: 03151000.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Slide Layout" -msgstr "Projekt układu slajdów" +msgstr "Układ slajdu wzorcowego" #. 9DE2m #: 03151100.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_idN10537\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Slide Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Układ projektu slajdu</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Układ slajdu wzorcowego</link>" #. BFiHw #: 03151100.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Notes Layout" -msgstr "Układ projektu notatek" +msgstr "Układ notatek wzorcowych" #. CZPoq #: 03151200.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_idN10527\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Master Notes Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Układ projektu notatek</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Układ notatek wzorcowych</link>" #. 5xuE5 #: 03151200.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_idN1052B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the master notes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Dodaj obszar główki, stopki, daty i numeru slajdu do projektu slajdu notatek.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Dodaj obszar główki, stopki, daty i numeru slajdu do notatek wzorcowych.</ahelp>" #. 86iBU #: 03152000.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Dodaje lub zmienia tekst w obszarach pól w górnej i dolnej części slajdu lub slajdów głównych.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Dodaje lub zmienia tekst w obszarach pól w górnej i dolnej części slajdu lub slajdów wzorcowych.</ahelp>" #. DZHmF #: 03152000.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Stosuje wprowadzone zmiany do wszystkich slajdów prezentacji, również do odpowiadających im slajdów głównych.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Stosuje wprowadzone zmiany do wszystkich slajdów prezentacji, również do odpowiadających im slajdów wzorcowych.</ahelp>" #. wQmSk #: 03152000.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Nieużywane strony główne nie są wstawiane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Nieużywane strony wzorcowe nie są wstawiane.</ahelp>" #. DS9xi #: 04110200.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia numer strony do bieżącego slajdu lub strony</ahelp> Jeśli chcesz dodać numer strony do każdego slajdu, wybierz Widok - Główny<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slajd</caseinline></switchinline> w wstaw pole numeru strony. Aby zmienić format numeru, wybierz<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">zakładkę <emph>Slajd</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Strona</emph></caseinline></switchinline><emph> - Właściwości - Strona</emph>, a następnie wybierz format z listy w obszarze<emph>Ustawienia układu</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia numer strony do bieżącego slajdu lub strony</ahelp> Jeśli chcesz dodać numer strony do każdego slajdu, wybierz Widok - Wzorzec<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slajd</caseinline></switchinline> w wstaw pole numeru strony. Aby zmienić format numeru, wybierz<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">zakładkę <emph>Slajd</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Strona</emph></caseinline></switchinline><emph> - Właściwości - Strona</emph>, a następnie wybierz format z listy w obszarze<emph>Ustawienia układu</emph>." #. 572UM #: 04990600.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">master slide</link> for the slide." -msgstr "Podczas edycji stylu wprowadzone zmiany są automatycznie stosowane do wszystkich elementów formatowanych edytowanym stylem. Jeśli chcesz, aby dokonane zmiany nie były automatycznie stosowane do określonych slajdów, utwórz dla tych slajdów nowy <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">slajd główny</link>." +msgstr "Podczas edycji stylu wprowadzone zmiany są automatycznie stosowane do wszystkich elementów formatowanych edytowanym stylem. Jeśli chcesz, aby dokonane zmiany nie były automatycznie stosowane do określonych slajdów, utwórz dla tych slajdów nowy <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">slajd wzorcowy</link>." #. JDFdX #: 05100000.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Slide Master" -msgstr "Zmień slajd główny" +msgstr "Zmień slajd wzorcowy" #. pKf6P #: 05120000.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164253\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Master Page</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Strona główna</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Strona wzorcowa</link>" #. Pz8J7 #: 05120000.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id3108485\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy główne</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącej strony. Wszelkie obiekty w projekcie strony są wstawiane za obiektami na bieżącej stronie.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącej strony. Wszelkie obiekty w projekcie strony są wstawiane za obiektami na bieżącej stronie.</ahelp></variable>" #. CDUtx #: 05120000.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154253\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Change Slide Master</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd główny</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\">Zmień slajd wzorcowy</link>" #. Bi55Y #: 05120000.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy główne</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącego slajdu. Wszelkie obiekty w projekcie slajdu są wstawiane za obiektami w bieżącym slajdzie.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Wyświetla okno dialogowe <emph>Dostępne slajdy wzorcowe</emph>, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącego slajdu. Wszelkie obiekty w projekcie slajdu są wstawiane za obiektami w bieżącym slajdzie.</ahelp></variable>" #. nywQP #: 05120000.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id3956020\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Master Page</emph></link> dialog, where you can select additional page designs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj slajd główny<emph></emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty stron.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj slajd wzorcowy<emph></emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty stron.</ahelp>" #. XA4GE #: 05120000.xhp @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Załaduj slajd główny</emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty slajdów.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Wyświetla <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Załaduj slajd wzorcowy</emph></link>, w którym możesz wybrać dodatkowe projekty slajdów.</ahelp>" #. BLSEy #: 05120500m.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145236\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "Miejsca po przecinku" +msgstr "Miejsca dziesiętne" #. BPsZJ #: 05150000.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Określa liczbę miejsc po przecinku wyświetlaną we właściwościach linii.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Określa liczbę miejsc dziesiętnych używanych w wyświetlaniu właściwości linii.</ahelp>" #. WDY5y #: 05150000.xhp @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "hd_id681623260246435\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. EgRBS #: bulletandposition.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "hd_id141623265272187\n" "help.text" msgid "Apply to Master" -msgstr "Zastosuj do głównego" +msgstr "Zastosuj do wzorca" #. DTCfC #: bulletandposition.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id31623272423870\n" "help.text" msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Kliknij, aby zastosować modyfikację do wszystkich <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdów</caseinline><defaultinline>stron</defaultinline></switchinline>, które używają bieżącej <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony głównej</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Kliknij, aby zastosować modyfikację do wszystkich <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdów</caseinline><defaultinline>stron</defaultinline></switchinline>, które używają bieżącego wzorca <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>." #. 5H8sr #: effectoptions.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 0268dee74e9..13ec17ee23c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value><bookmark_value>master slides; changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages; changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages;changing backgrounds</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>tła; zmiana</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strona główna; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>slajdy;zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony;zmiana tła</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tła; zmiana</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony wzorcowe; zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>slajdy;zmiana tła</bookmark_value><bookmark_value>strony;zmiana tła</bookmark_value>" #. miixG #: background.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>. To change the background fill of a single slide, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>." -msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich slajdów, wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczego slajdu, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>." +msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich slajdów, wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczego slajdu, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>." #. uWB9C #: background.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id4148701\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose <menuitem>View - Master Page</menuitem>. To change the background fill of a single page, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>." -msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich stron, wybierz <menuitem>Widok - Strona główna</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczej strony, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>." +msgstr "Jeśli chcesz zmienić wypełnienie tła dla wszystkich stron, wybierz <menuitem>Widok - Strona wzorcowa</menuitem>. Aby zmienić wypełnienie tła pojedynczej strony, wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>." #. GbV3P #: background.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To save a new master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> as a template" -msgstr "Aby zapisać nową <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd</caseinline><defaultinline>stronę</defaultinline></switchinline> główną jako szablon" +msgstr "Aby zapisać nowy wzorzec <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline> jako szablon" #. AD7rF #: background.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem> to change to the master slide</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>View - Master Page</menuitem> to change to the master page</defaultinline></switchinline>." -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd główny</menuitem>, aby przejść do slajdu głównego</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Widok - Strona główna</menuitem>, aby przejść do strony głównej</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Widok - Slajd wzorcowy</menuitem>, aby przejść do slajdu wzorcowego</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Widok - Strona wzorcowa</menuitem>, aby przejść do strony wzorcowej</defaultinline></switchinline>." #. d7A7H #: background.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>." -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło slajdu, lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tu dodasz, będą widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie głównym.</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Strona - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło strony lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tutaj dodasz, będą widoczne na wszystkich stronach opartych na tej stronie głównej.</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <menuitem>Slajd - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło slajdu, lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tu dodasz, będą widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie wzorcowym.</caseinline><defaultinline>Wybierz <menuitem>Strona - Właściwości</menuitem>, aby zmienić tło strony lub wybierz inne polecenia formatowania. Obiekty, które tutaj dodasz, będą widoczne na wszystkich stronach opartych na tej stronie wzorca.</defaultinline></switchinline>." #. LTDkg #: background.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view." -msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>, aby zamknąć widok główny." +msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Normalny</menuitem>, aby zamknąć widok wzorca." #. PUrYC #: background.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>stopki;projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty slajdów; główki i stopki</bookmark_value><bookmark_value>główki i stopki; projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;główki/stopki we wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery slajdów na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery stron na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>data na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>godzina i data na wszystkich slajdach</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stopki;slajdy wzorcowe</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe; główki i stopki</bookmark_value><bookmark_value>główki i stopki; slajdy wzorcowe</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;główki/stopki we wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery slajdów na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>numery stron na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>data na wszystkich slajdach</bookmark_value><bookmark_value>godzina i data na wszystkich slajdach</bookmark_value>" #. QgdP6 #: footer.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id1356547\n" "help.text" msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide." -msgstr "Każdy slajd jest oparty na projekcie slajdu. Tekst, obrazy, tabele, pola lub inne obiekty umieszczone na projekcie slajdu są widoczne w tle na wszystkich slajdach opartych na tym projekcie slajdu." +msgstr "Każdy slajd jest oparty na slajdzie wzorcowym. Tekst, obrazy, tabele, pola lub inne obiekty umieszczone na slajdzie wzorcowym są widoczne w tle na wszystkich slajdach opartych na slajdzie wzorcowym." #. sZgV6 #: footer.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id704672\n" "help.text" msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts." -msgstr "Główne istnieją dla slajdów, notatek i ulotek." +msgstr "Wzorce istnieją dla slajdów, notatek i ulotek." #. D55w2 #: footer.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id8403576\n" "help.text" msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide." -msgstr "Aby edytować slajd główny, wybierz <emph>Widok - Slajd główny</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok projektu na pasku narzędzi Widok główny lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić slajd główny." +msgstr "Aby edytować slajd wzorcowy, wybierz <emph>Widok - Slajd wzorcowy</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok projektu na pasku narzędzi Widok wzorcowy lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić slajd wzorcowy." #. GPe9V #: footer.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_id5641651\n" "help.text" msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes." -msgstr "Aby edytować projekt notatek, wybierz <emph>Widok - Notatki główne</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok projektu na pasku narzędzi Widok projektu lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić notatki główne." +msgstr "Aby edytować notatki wzorcowe, wybierz <emph>Widok - Notatki wzorcowe</emph>. Kliknij ikonę Zamknij widok wzorcowy na pasku narzędzi Widok projektu lub wybierz <emph>Widok - Normalny</emph>, aby opuścić notatki wzorcowe." #. aGtFB #: footer.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id1583300\n" "help.text" msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout." -msgstr "Aby edytować ulotkę główną, kliknij kartę Ulotka powyżej slajdu. Kliknij kartę Normalny, aby opuścić ulotkę główną." +msgstr "Aby edytować ulotkę wzorcową, kliknij kartę Ulotka powyżej slajdu. Kliknij kartę Normalny, aby opuścić ulotkę wzorcową." #. KqnDQ #: footer.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id5015411\n" "help.text" msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers." -msgstr "Każdy typ głównego ma kilka wstępnie zdefiniowanych obszarów, w których jest umieszczona data, stopka i numery slajdów." +msgstr "Każdy typ wzorca ma kilka wstępnie zdefiniowanych obszarów, w których jest umieszczona data, stopka i numery slajdów." #. QGBFU #: footer.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id8217413\n" "help.text" msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color." -msgstr "Po przełączeniu na widok główny można przesuwać te obszary w dowolne miejsce głównego. Można także wprowadzać dodatkowy tekst i zmieniać wielkość obszarów. Można zaznaczyć zawartość obszarów i zastosować formatowanie tekstu. Można na przykład zmienić rozmiar lub kolor czcionki." +msgstr "Po przełączeniu na widok wzorcowy można przesuwać te obszary w dowolne miejsce wzorca. Można także wprowadzać dodatkowy tekst i zmieniać wielkość obszarów. Można zaznaczyć zawartość obszarów i zastosować formatowanie tekstu. Można na przykład zmienić rozmiar lub kolor czcionki." #. KjNAg #: footer.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id7549668\n" "help.text" msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top." -msgstr "Wstępnie zdefiniowany Obszar główki jest dostępny tylko dla notatek i ulotek. Aby umieścić główkę na wszystkich slajdach, można przesunąć do góry Obszar stopki na slajdzie głównym." +msgstr "Wstępnie zdefiniowany Obszar główki jest dostępny tylko dla notatek i ulotek. Aby umieścić główkę na wszystkich slajdach, można przesunąć do góry Obszar stopki na slajdzie wzorcowym." #. VCDtb #: footer.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id1829889\n" "help.text" msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide." -msgstr "Obiekty wstawione do projektu slajdu są widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym projekcie slajdu." +msgstr "Obiekty wstawione do slajdu wzorcowego są widoczne na wszystkich slajdach opartych na tym slajdzie wzorcowym." #. Avxqn #: footer.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id1956236\n" "help.text" msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>." -msgstr "Aby zmienić pozycję i formatowanie obiektów głównych, wybierz <emph>Widok - Główny</emph>." +msgstr "Aby zmienić pozycję i formatowanie obiektów wzorca, wybierz <emph>Widok - Wzorzec</emph>." #. M7H3u #: footer.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id5259559\n" "help.text" msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "Slajd główny jest wyświetlany z obszarami w pobliżu dolnej krawędzi. Obszary można przesuwać, a pola można zaznaczać w celu użycia formatowania. Można tam także wprowadzić tekst, który będzie widoczny obok pól." +msgstr "Slajd wzorcowy jest wyświetlany z obszarami w pobliżu dolnej krawędzi. Obszary można przesuwać, a pola można zaznaczać w celu użycia formatowania. Można tam także wprowadzić tekst, który będzie widoczny obok pól." #. 4rmFa #: footer.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id171597939732335\n" "help.text" msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>." -msgstr "Zwykle predefiniowane elementy slajdu głównego są widoczne w prezentacji. Możesz kontrolować widoczność predefiniowanych elementów poprzez wybranie <menuitem>Slajd - Elementy główne</menuitem>." +msgstr "Zwykle predefiniowane elementy slajdu wzorcowego są widoczne w prezentacji. Możesz kontrolować widoczność predefiniowanych elementów poprzez wybranie <menuitem>Slajd - Elementy wzorca</menuitem>." #. MhrkU #: footer.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can add a text object anywhere on the master slide." -msgstr "Możesz dodać do projektu slajdu obiekt tekstowy, który będzie spełniał funkcje nagłówka lub stopki." +msgstr "Obiekt tekstowy można dodać w dowolnym miejscu slajdu wzorcowego." #. DWS8F #: footer.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>." -msgstr "Wybierz <emph>Widok - Slajd główny</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Widok - Slajd wzorcowy</emph>." #. ABnCF #: footer.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "Przeciągnij slajd główny, aby narysować obiekt tekstowy, a następnie wpisz lub wklej tekst." +msgstr "Przeciągnij slajd wzorcowy, aby narysować obiekt tekstowy, a następnie wpisz lub wklej tekst." #. b5czM #: footer.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing and Adding a Master Page" -msgstr "Zmiana i dodawanie strony głównej" +msgstr "Zmiana i dodawanie strony wzorcowej" #. 4yuF7 #: masterpage.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>page designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>master pages; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; pages</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages</bookmark_value><bookmark_value>master slides</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty stron</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>strony główne; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tła; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>tła; strony</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony główne</bookmark_value><bookmark_value>slajdy główne</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>projekty slajdów</bookmark_value><bookmark_value>projekty stron</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>strony wzorcowe; projektowanie</bookmark_value><bookmark_value>tła; slajdy</bookmark_value><bookmark_value>tła; strony</bookmark_value><bookmark_value>slajdy; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony; tła</bookmark_value><bookmark_value>strony wzorcowe</bookmark_value><bookmark_value>slajdy wzorcowe</bookmark_value>" #. kSEiZ #: masterpage.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Changing and Adding a Master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link></variable>" -msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Zmiana i dodawanie głównego <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline> <defaultinline>strony</defaultinline></switchinline></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\">Zmiana i dodawanie wzorcowego <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline></link></variable>" #. CXi6w #: masterpage.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide." -msgstr "Każdy slajd w prezentacji ma dokładnie jeden slajd główny. Slajd główny określa styl formatowania tekstu tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich slajdów korzystających z tego slajdu głównego." +msgstr "Każdy slajd w prezentacji ma dokładnie jeden slajd wzorcowy. Określa on styl formatowania tekstu tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich slajdów korzystających z tego slajdu wzorcowego." #. fj6wF #: masterpage.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id4154017\n" "help.text" msgid "Every page in a drawing has exactly one master page. A master page determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all pages that use this master page." -msgstr "Każda strona rysunku ma dokładnie jedną stronę główną. Strona główna określa styl formatowania tekstu dla tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich stron korzystających z tej strony głównej." +msgstr "Każda strona rysunku ma dokładnie jedną stronę wzorcoweą. Określa ona styl formatowania tekstu dla tytułu i konspektu oraz projekt tła dla wszystkich stron korzystających z tej strony wzorcowej." #. xwKko #: masterpage.xhp @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "To apply a new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Aby zastosować nową <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajd główny</caseinline><defaultinline>stronę główną</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Aby zastosować nowy <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">wzorzec slajdu</caseinline><defaultinline>wzorzec strony</defaultinline></switchinline>:" #. wWCBU #: masterpage.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Zmień slajd główny</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Strona główna</menuitem></defaultinline></switchinline>." +msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd - Zmień slajd wzorcowy</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona - Strona wzorcowa</menuitem></defaultinline></switchinline>." #. AvkGN #: masterpage.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id3153915\n" "help.text" msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">master slide</caseinline><defaultinline>master page</defaultinline></switchinline> that you want to apply. To preview the template, click <widget>Preview</widget>." -msgstr "W sekcji <emph>Szablony</emph> wybierz szablon ze <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdem głównym</caseinline><defaultinline>stroną główną</defaultinline></switchinline>, którą chcesz zastosować. Aby wyświetlić podgląd szablonu, kliknij <widget>Podgląd</widget>." +msgstr "W sekcji <emph>Szablony</emph> wybierz szablon ze <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">wzorcem slajdu</caseinline><defaultinline>wzorcem strony</defaultinline></switchinline>, który chcesz zastosować. Aby wyświetlić podgląd szablonu, kliknij <widget>Podgląd</widget>." #. Aikky #: masterpage.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id5150436\n" "help.text" msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>." -msgstr "Aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów w prezentacji, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>." +msgstr "Aby zastosować slajd wzorcowy do wszystkich slajdów w prezentacji, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>." #. 7GAJr #: masterpage.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id4150436\n" "help.text" msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>." -msgstr "Aby zastosować stronę główną do wszystkich stron w dokumencie, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>." +msgstr "Aby zastosować stronę wzorcową do wszystkich stron w dokumencie, zaznacz pole wyboru <emph>Wymień stronę tła</emph>, a następnie kliknij <widget>OK</widget>." #. MAp6s #: masterpage.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zastosować slajd główny do wszystkich slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknij lewym przyciskiem myszy, aby zastosować slajd wzorcowy do wszystkich slajdów. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić menu kontekstowe.</ahelp>" #. ngDy7 #: masterpage.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd główny do wszystkich slajdów.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd wzorcowy do wszystkich slajdów.</ahelp>" #. sCVSn #: masterpage.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd główny lub projekt slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stosuje slajd wzorcowy lub projekt slajdu do zaznaczonych slajdów.</ahelp>" #. yYGFf #: masterpage.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmienia rozmiar podglądu slajdów głównych.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmienia rozmiar podglądu slajdów wzorcowych.</ahelp>" #. YyBf8 #: masterpage.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id5703909\n" "help.text" msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view." -msgstr "W tym oknie dialogowym widoczne są cztery obszary z polami wyboru Nagłówek, Data i godzina, Stopka i Numer strony. Te cztery obszary odpowiadają czterem obszarom w rogach widoku ulotek głównych." +msgstr "W tym oknie dialogowym widoczne są cztery obszary z polami wyboru Główka, Data i godzina, Stopka i Numer strony. Te cztery obszary odpowiadają czterem obszarom w rogach widoku ulotek wzorcowych." #. VaD3B #: printing.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id4984282\n" "help.text" msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed." -msgstr "Wprowadź tekst główki, tekst stopki oraz datę. Jeśli strony ulotek mają być numerowane, zaznacz pole wyboru <emph>Numer strony</emph>. Jeśli ma być drukowany tekst nagłówka, zaznacz pole wyboru <emph>Główka</emph>." +msgstr "Wprowadź tekst główki, tekst stopki oraz datę. Jeśli strony ulotek mają być numerowane, zaznacz pole wyboru <emph>Numer strony</emph>. Jeśli ma być drukowany tekst główki, zaznacz pole wyboru <emph>Główka</emph>." #. hpBrY #: printing.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id863063\n" "help.text" msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." -msgstr "Pola w widoku ulotek głównych na ekranie nie są aktualizowane, ale wprowadzony tekst zostanie wydrukowany." +msgstr "Pola w widoku ulotek wzorcowych na ekranie nie są aktualizowane, ale wprowadzony tekst zostanie wydrukowany." #. YHUmc #: printing.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 9f39278c48a..831f8b0630e 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_idN100BF\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">does not equal Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikona nie jest równe</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikona różnego od</alt></image>" #. VRS7k #: 03090200.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3152959\n" "help.text" msgid "does not equal" -msgstr "nie równa się" +msgstr "różne od" #. gHF6a #: 03090200.xhp @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Not equal" -msgstr "Nie równy" +msgstr "Różny od" #. knizy #: 03091502.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 19d24a8881f..41e9f3fb905 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-07 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540848877.000000\n" #. x2qZ6 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "hd_id711630938569930\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "Powtarzanie wierszy nagłówka na kolejnych stronach" +msgstr "Powtarzanie wierszy główki na kolejnych stronach" #. pV6gM #: main0110.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 9e99106cc04..5f574dec8a9 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id3149130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ManualBreak\">Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"ManualBreak\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"ManualBreak\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem></variable>" #. qv3kV #: 00000404.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 8ad99bc6559..2e099360331 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id3150551\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." -msgstr "Warunek jest spełniony, jeśli \"x\" nie jest równe 1." +msgstr "Warunek jest spełniony, jeśli \"x\" jest różne od 1." #. b4kQm #: 04090200.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatycznie zaznacza wszystkie inne wystąpienia zaznaczonego tekstu w dokumencie. W przypadku zmodyfikowanego wpisu dopasowanie jest przeprowadzane na pierwotnym zaznaczeniu, ale zmodyfikowany wpis jest wstawiany jako wpis indeksu. Tekst w nagłówkach, stopkach i ramkach nie jest uwzględniany.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatycznie zaznacza wszystkie inne wystąpienia zaznaczonego tekstu w dokumencie. W przypadku zmodyfikowanego wpisu dopasowanie jest przeprowadzane na pierwotnym zaznaczeniu, ale zmodyfikowany wpis jest wstawiany jako wpis indeksu. Tekst w główkach, stopkach i ramkach nie jest uwzględniany.</ahelp>" #. 9ABNB #: 04120100.xhp @@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Aby usunąć główkę, należy wybrać <emph>Wstaw - Główka i stopka - Główka</emph>, a następnie kliknąć styl strony zawierający główkę. Spowoduje to usunięcie nagłówka ze wszystkich stron, które używają tego stylu strony." +msgstr "Aby usunąć główkę, należy wybrać <emph>Wstaw - Główka i stopka - Główka</emph>, a następnie kliknąć styl strony zawierający główkę. Spowoduje to usunięcie główki ze wszystkich stron, które używają tego stylu strony." #. GkagY #: 04220000.xhp @@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151026\n" "help.text" msgid "Restart at this paragraph" -msgstr "Zacznij ponownie od tego akapitu" +msgstr "Rozpocznij ponownie od tego akapitu" #. 2Bpmw #: 05030800.xhp @@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. ZaJwa #: 05040700.xhp @@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. tkUYR #: 05040700.xhp @@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tutaj można zobaczyć wstępnie zdefiniowane konteksty $[officename], w tym poziomy konspektu od 1 do 10, poziomy listy od 1 do 10, nagłówek tabeli, zawartość tabeli, sekcję, krawędź, przypis, główkę i stopkę.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tutaj można zobaczyć wstępnie zdefiniowane konteksty $[officename], w tym poziomy konspektu od 1 do 10, poziomy listy od 1 do 10, główka tabeli, zawartość tabeli, sekcję, krawędź, przypis, główkę i stopkę.</ahelp>" #. PdECE #: 05130100.xhp @@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151242\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Load Styles</link></variable></defaultinline> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Załaduj slajd główny</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Załaduj stronę główną</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj style</link></variable></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Załaduj slajd wzorcowy</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Załaduj stronę wzorcową</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj style</link></variable></defaultinline> </switchinline>" #. 27Nd8 #: 05170000.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Pokazuje lub ukrywa podgląd wybranego slajdu głównego.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Pokazuje lub ukrywa podgląd wybranego slajdu wzorcowego.</ahelp>" #. M5edi #: 05170000.xhp @@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "par_id9159206\n" "help.text" msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects." -msgstr "Niektóre slajdy główne mogą nie zawierać widocznych obiektów tekstowych ani obiektów rysunkowych." +msgstr "Niektóre slajdy wzorcowe mogą nie zawierać widocznych obiektów tekstowych ani obiektów rysunkowych." #. bFUri #: 05170000.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Wstawia do drugiej tabeli pusty wiersz nagłówka sformatowany tak samo jak pierwszy wiersz oryginalnej tabeli.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Wstawia do drugiej tabeli pusty wiersz główki sformatowany tak samo jak pierwszy wiersz oryginalnej tabeli.</ahelp>" #. nhrJp #: 05190000.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Dzieli tabelę bez kopiowania wiersza nagłówka.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Dzieli tabelę bez kopiowania wiersza główki.</ahelp>" #. Gx63y #: 05190000.xhp @@ -26114,7 +26114,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150590\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. Nc4mL #: 06060100.xhp @@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149167\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. vBBcE #: 06080100.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "Zacznij od" +msgstr "Rozpoczęcie" #. oLyxW #: 06080200.xhp @@ -27122,7 +27122,7 @@ msgctxt "" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Powtarza nagłówek tabeli na każdej kolejnej stronie, jeśli tabela jest wielostronicowa.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Powtarza główki tabeli na każdej kolejnej stronie, jeśli tabela jest wielostronicowa.</ahelp>" #. iHhoh #: 06090000.xhp @@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt "" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Powtarza pierwsze n wierszy jako nagłówek.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Powtarza pierwsze n wierszy jako główkę.</ahelp>" #. pHxwj #: 06090000.xhp @@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt "" "par_id7805417\n" "help.text" msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard." -msgstr "Jeśli wszystkie elementy adresu nie są dopasowane do nagłówka kolumny, nie można zakończyć działania Kreatora korespondencji seryjnej za pomocą przycisku <emph>Zakończ</emph> ani przejść do <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">czwartego krok</link> kreatora." +msgstr "Jeśli wszystkie elementy adresu nie są dopasowane do główki kolumny, nie można zakończyć działania Kreatora korespondencji seryjnej za pomocą przycisku <emph>Zakończ</emph> ani przejść do <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">czwartego krok</link> kreatora." #. wcCUR #: mailmerge03.xhp @@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298079\n" "help.text" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Wiele dokumentów takich jak listy i raporty posiadają pierwszą stronę, różniącą się od pozostałych stron w dokumencie. Przykładem może być pierwsza strona papieru firmowego, który zwyczajowo ma inny nagłówek, lub pierwsza strona raportu mogąca nie mieć główki i stopki, podczas gdy pozostałe strony je mają. Z %PRODUCTNAME Writer można to wszystko osiągnąć w prosty sposób." +msgstr "Wiele dokumentów takich jak listy i raporty posiadają pierwszą stronę, różniącą się od pozostałych stron w dokumencie. Przykładem może być pierwsza strona papieru firmowego, który zwyczajowo ma inną główkę, lub pierwsza strona raportu mogąca nie mieć główki i stopki, podczas gdy pozostałe strony je mają. Z %PRODUCTNAME Writer można to wszystko osiągnąć w prosty sposób." #. evMYE #: title_page.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 6e3430c42f4..725b81b3799 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-12 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3154370\n" "help.text" msgid "Not Equal" -msgstr "Nie równy" +msgstr "różny od" #. jsDQ8 #: 14020000.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "not equal to 0" -msgstr "nie równe 0" +msgstr "różna od 0" #. nVven #: 14020000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 1fdbc430b6c..0a225fbcd2c 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>." -msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem>." #. KwdyA #: change_header.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "is not equal to" -msgstr "nie równa się" +msgstr "jest różna od" #. QZBBP #: fields_userdata.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." -msgstr "Jeśli chcesz umieścić pola korespondencji seryjnej w innej części dokumentu, wybierz odpowiednią kolumnę w źródle danych adresowych, a następnie przeciągnij i upuść nagłówek kolumny w obszar dokumentu, w którym pole ma się pojawić. Upewnij się, że zaznaczono całą kolumnę." +msgstr "Jeśli chcesz umieścić pola korespondencji seryjnej w innej części dokumentu, wybierz odpowiednią kolumnę w źródle danych adresowych, a następnie przeciągnij i upuść główkę kolumny w obszar dokumentu, w którym pole ma się pojawić. Upewnij się, że zaznaczono całą kolumnę." #. xbE3K #: form_letters_main.xhp @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." -msgstr "Wybierz<emph>Plik - Nowy - Dokument Głowny</emph>." +msgstr "Wybierz<emph>Plik - Nowy - Dokument główny</emph>." #. xCGgM #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "Otwórz istniejący dokument i wybierz <emph>Plik - Wyślij - Utwórz Dokument Główny</emph>." +msgstr "Otwórz istniejący dokument i wybierz <emph>Plik - Wyślij - Utwórz dokument główny</emph>." #. 6AoKa #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." -msgstr "Główki i stopki są obszarami na górnych i dolnych marginesach każdej strony, które mogą zawierać tekst i grafikę. Główki i stopki są dodawane do bieżącego stylu strony. Każda strona korzystająca z tego samego stylu automatycznie pobiera dodaną główkę lub stopkę. W główkach i stopkach umieszczonych w dokumencie tekstowym można wstawiać <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Pola</link>, takie jak numery stron i nagłówki rozdziałów." +msgstr "Główki i stopki są obszarami na górnych i dolnych marginesach każdej strony, które mogą zawierać tekst i grafikę. Główki i stopki są dodawane do bieżącego stylu strony. Każda strona korzystająca z tego samego stylu automatycznie pobiera dodaną główkę lub stopkę. W główkach i stopkach umieszczonych w dokumencie tekstowym można wstawiać <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Pola</link>, takie jak numery stron i główek rozdziałów." #. BGCUB #: header_footer.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id3148691\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box." -msgstr "W polu <item type=\"menuitem\">Zacznij od</item> wprowadź liczbę, od której ma się rozpocząć numeracja listy." +msgstr "W polu <item type=\"menuitem\">Rozpoczęcie</item> wprowadź liczbę, od której ma się rozpocząć numeracja listy." #. YQgPW #: numbering_paras.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C1\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>." -msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Podział ręczny</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Ręczny podział</menuitem>." #. GkxXk #: pagebackground.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." -msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</emph>. Zobaczysz okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>." +msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</emph>. Zobaczysz okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>." #. FR7CF #: pagenumbers.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id841633462305362\n" "help.text" msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open." -msgstr "Przejdź do <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem>. Otworzy się okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>." +msgstr "Przejdź do <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem>. Otworzy się okno dialogowe <emph>Wstaw podział</emph>." #. fpcnD #: pageorientation.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK." -msgstr "Aby wstawić ręczny podział strony w miejscu kursora, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode >+Enter</keycode> lub wybierz <menuitem>Wstaw - Podział ręczny</menuitem> i po prostu kliknij OK." +msgstr "Aby wstawić ręczny podział strony w miejscu kursora, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode >+Enter</keycode> lub wybierz <menuitem>Wstaw - Ręczny podział</menuitem> i po prostu kliknij OK." #. pj4B8 #: pageorientation.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id1811578\n" "help.text" msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK." -msgstr "Aby wstawić \"podział strony ze stylem\" w pozycji kursora, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw – Podział ręczny</item>, wybierz nazwę <emph>Styl</emph> w polu listy i kliknij przycisk OK." +msgstr "Aby wstawić \"podział strony ze stylem\" w pozycji kursora, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw - Ręczny podział</item>, wybierz nazwę <emph>Styl</emph> w polu listy i kliknij przycisk OK." #. FZrzw #: pageorientation.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>." -msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Podział ręczny</menuitem>." +msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Więcej podziałów - Ręczny podział</menuitem>." #. zK2Gi #: pagestyles.xhp @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Header on a New Page" -msgstr "Powtarzanie nagłówka tabeli na nowej stronie" +msgstr "Powtarzanie główki tabeli na nowej stronie" #. PtFEm #: table_repeat_multiple_headers.xhp diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index ce6120a0ce4..fa16bb079da 100644 --- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:12+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "Slajdy główne" +msgstr "Slajdy wzorcowe" #. yFsEC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "Slajd ~główny" +msgstr "Slajd ~wzorcowy" #. ffjrk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "Notatki ~główne" +msgstr "Notatki ~wzorcowe" #. 5jAWW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Główny" +msgstr "~Wzorzec" #. EsUfw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Slide Master..." -msgstr "Zmień slajd główny..." +msgstr "Zmień slajd wzorcowy..." #. i57fG #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Master Page..." -msgstr "Zmień stronę główną..." +msgstr "Zmień stronę wzorcową..." #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Hando~ut" -msgstr "Ulotka głów~na" +msgstr "Ulo~tka wzorcowa" #. 53ogX #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Background" -msgstr "Tło główne" +msgstr "Tło wzorca" #. EP8Aw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Objects" -msgstr "Obiekty główne" +msgstr "Obiekty wzorca" #. U4e4r #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "New Master" -msgstr "Nowy główny" +msgstr "Nowy wzorzec" #. MeNp3 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Master" -msgstr "Usuń główny" +msgstr "Usuń wzorzec" #. UF5mS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Master" -msgstr "Zmień nazwę głównego" +msgstr "Zmień nazwę wzorca" #. E7WHo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Master View" -msgstr "Zamknij widok główny" +msgstr "Zamknij widok wzorca" #. wAtyn #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10474,7 +10474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Wor~kspace" -msgstr "Widok ~główny" +msgstr "Obszar ~roboczy" #. cr7UU #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10594,7 +10594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "~Główny" +msgstr "~Wzorzec" #. FE22A #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10604,7 +10604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Lay~outs" -msgstr "Układy głów~ne" +msgstr "Układy wz~orca" #. SqMAZ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "~Elementy główne..." +msgstr "~Elementy wzorca..." #. V4Tud #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Notes Layout..." -msgstr "Układ notatek głównych..." +msgstr "Układ notatek wzorcowych..." #. FzmHt #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Handout Layout..." -msgstr "Układ ulotki głównej..." +msgstr "Układ ulotki wzorcowej..." #. n3pZ9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Master Slides Deck" -msgstr "Otwórz obszar Slajdy główne" +msgstr "Otwórz obszar Slajdy wzorcowe" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -11914,7 +11914,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane" -msgstr "Panel strony głównej" +msgstr "Panel strony wzorcowej" #. hMUvt #: DrawWindowState.xcu @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane (no selection)" -msgstr "Panel strony głównej (brak zaznaczenia)" +msgstr "Panel strony wzorcowej (brak zaznaczenia)" #. SvG2a #: DrawWindowState.xcu @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Widok główny" +msgstr "Widok wzorca" #. Bcmob #: DrawWindowState.xcu @@ -24236,7 +24236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Dialog..." -msgstr "Okno dialogowe eksportu..." +msgstr "Eksportuj okno dialogowe..." #. wcyCu #: GenericCommands.xcu @@ -24246,7 +24246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Dialog..." -msgstr "Okno dialogowe importu..." +msgstr "Importuj okno dialogowe..." #. mkYcT #: GenericCommands.xcu @@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert N~arrow No-break Space" -msgstr "Wstaw wąską nierozdzielającą ~spację" +msgstr "Wstaw ~wąską spację nierozdzielającą" #. txaEk #: GenericCommands.xcu @@ -26576,7 +26576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No-~width Optional Break" -msgstr "Podział opcjonalny zero~wej szerokości" +msgstr "Podział opcjonalny ~zerowej szerokości" #. Gjgjy #: GenericCommands.xcu @@ -27546,7 +27546,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane" -msgstr "Sorter slajdów/panel" +msgstr "Sorter/panel slajdów" #. oUiDS #: ImpressWindowState.xcu @@ -27556,7 +27556,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Sorter slajdów/panel (brak zaznaczenia)" +msgstr "Sorter/panel slajdów (brak zaznaczenia)" #. DzTb4 #: ImpressWindowState.xcu @@ -27566,7 +27566,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "Sorter slajdu głównego/panelu" +msgstr "Sorter/panel slajdów wzorcowych" #. FzNvJ #: ImpressWindowState.xcu @@ -27576,7 +27576,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Sorter slajdu głównego/panelu (brak zaznaczenia)" +msgstr "Sorter/panel slajdów wzorcowych (brak zaznaczenia)" #. D3FGq #: ImpressWindowState.xcu @@ -28066,7 +28066,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master View" -msgstr "Widok główny" +msgstr "Widok wzorca" #. XgwBZ #: ImpressWindowState.xcu @@ -29116,7 +29116,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "Slajdy główne" +msgstr "Slajdy wzorcowe" #. AfH6t #: Sidebar.xcu @@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manual ~Break..." -msgstr "Podział ~ręczny..." +msgstr "~Ręczny podział..." #. EEwTF #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po index 839527c28e4..38b4fed5aae 100644 --- a/source/pl/sc/messages.po +++ b/source/pl/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -3390,6 +3390,18 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Edytuj wykres przebiegu w czasie" +#. eAj8m +#: sc/inc/globstr.hrc:567 +msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" +msgid "Theme Change" +msgstr "Zmiana motywu" + +#. aAxDv +#: sc/inc/globstr.hrc:568 +msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" +msgid "Theme Color Change" +msgstr "Zmiana koloru motywu" + #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -7745,7 +7757,7 @@ msgstr "Liczba do zaokrąglenia w dół." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Obcina miejsca po przecinku." +msgstr "Obcina miejsca dziesiętne." #. Toi22 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 @@ -7769,7 +7781,7 @@ msgstr "Liczba" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1382 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Liczba miejsc po przecinku, które nie zostaną obcięte." +msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych, które nie zostaną obcięte." #. E6J66 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 @@ -14743,7 +14755,7 @@ msgstr "Dziesiętne" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." -msgstr "Jest liczbą cyfr na prawo od przecinka." +msgstr "Miejsca dziesiętne. Wskazuje liczbę cyfr po prawej stronie separatora dziesiętnego." #. f5PPE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 @@ -19983,7 +19995,7 @@ msgstr "jest większy niż lub równy" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "is not equal to" -msgstr "nie jest równy" +msgstr "jest różny od" #. HcfU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 @@ -23757,7 +23769,7 @@ msgstr "_Automatycznie" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" -msgstr "_Ręcznie do:" +msgstr "_Ręcznie:" #. uLqPc #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175 @@ -23817,7 +23829,7 @@ msgstr "_Automatycznie" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" -msgstr "_Ręcznie do:" +msgstr "_Ręcznie:" #. Dr8cH #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160 @@ -26745,7 +26757,7 @@ msgstr "Ogranicz _liczbę miejsc po przecinku w ogólnym formacie liczb" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." -msgstr "Możesz określić maksymalną liczbę domyślnie wyświetlanych cyfr po przecinku dla komórek z Ogólnym formatowaniem liczb. Jeśli nie jest włączone, to w komórkach z Ogólnym formatowaniem liczb będzie wyświetlana liczba cyfr po przecinku odpowiednia do szerokości kolumny." +msgstr "Możesz określić maksymalną liczbę domyślnie wyświetlanych miejsc dziesiętnych dla komórek z Ogólnym formatowaniem liczb. Jeśli ta opcja nie jest włączona, komórki z Ogólnym formatem liczb zawierają tyle miejsc dziesiętnych, na ile pozwala szerokość kolumny." #. buc6F #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 @@ -28791,7 +28803,7 @@ msgstr "Włącz zaokrąglanie" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:419 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Round the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "Zaokrąglij liczbę do podanej liczby miejsc po przecinku." +msgstr "Zaokrąglij liczbę do podanej liczby miejsc dziesiętnych." #. nRvWV #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:435 @@ -28803,7 +28815,7 @@ msgstr "Miejsca dziesiętne:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:457 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." -msgstr "Liczba miejsc po przecinku wygenerowanych liczb." +msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych wygenerowanych liczb." #. FTBJB #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:472 @@ -33093,7 +33105,7 @@ msgstr "większe niż lub równe" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "nie równe" +msgstr "różne od" #. B8tih #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79 diff --git a/source/pl/sd/messages.po b/source/pl/sd/messages.po index 0a21d9ea608..96dc7dc4f76 100644 --- a/source/pl/sd/messages.po +++ b/source/pl/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:12+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Normalny" #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "Slajd główny" +msgstr "Slajd wzorcowy" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:41 @@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "Notatki" #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "Notatki główne" +msgstr "Notatki wzorcowe" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" -msgstr "Ulotka główna" +msgstr "Ulotka wzorcowa" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:45 @@ -1224,13 +1224,13 @@ msgstr "Wstaw tekst" #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" -msgstr "Dostępne slajdy główne" +msgstr "Dostępne slajdy wzorcowe" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" -msgstr "Dostępne strony główne" +msgstr "Dostępne strony wzorcowe" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:164 @@ -1248,13 +1248,13 @@ msgstr "Wybierz projekt strony" #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" -msgstr "Załaduj slajd główny" +msgstr "Załaduj slajd wzorcowy" #. zqDKm #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" -msgstr "Załaduj stronę główną" +msgstr "Załaduj stronę wzorcową" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:168 @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Skopiowanie pliku $(URL1) do $(URL2) nie powiodło się" #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." -msgstr "Nazwa slajdu głównego. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić listę lub kliknij, aby wyświetlić okno dialogowe." +msgstr "Nazwa slajdu wzorcowego. Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić listę lub kliknij, aby wyświetlić okno dialogowe." #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:242 @@ -1725,13 +1725,13 @@ msgstr "Nazwa" #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "Zmień nazwę slajdu głównego" +msgstr "Zmień nazwę slajdu wzorcowego" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" -msgstr "Zmień nazwę strony głównej" +msgstr "Zmień nazwę strony wzorcowej" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:248 @@ -2007,25 +2007,25 @@ msgstr "Slajd" #: sd/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" -msgstr "Slajd główny" +msgstr "Slajd wzorcowy" #. 8WvYc #: sd/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL" msgid "Master Slide:" -msgstr "Slajd główny:" +msgstr "Slajd wzorcowy:" #. C3zZM #: sd/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" -msgstr "Strona główna" +msgstr "Strona wzorcowa" #. nTgKn #: sd/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL" msgid "Master Page:" -msgstr "Strona główna:" +msgstr "Strona wzorcowa:" #. PacSi #: sd/inc/strings.hrc:298 @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Usuń nieużywane _tła" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102 msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds" msgid "Unused master pages are not inserted." -msgstr "Nieużywane strony główne nie są wstawiane." +msgstr "Nieużywane strony wzorcowe nie są wstawiane." #. ixGB4 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113 @@ -4111,13 +4111,13 @@ msgstr "3~D" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17635 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" -msgstr "_Główny" +msgstr "_Wzorzec" #. oiXVg #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17719 msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" -msgstr "~Główny" +msgstr "~Wzorzec" #. yzvja #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17776 @@ -4309,13 +4309,13 @@ msgstr "Fo~rmularz" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18214 msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" -msgstr "_Główny" +msgstr "_Wzorzec" #. S3huE #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18266 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "~Master" -msgstr "~Główny" +msgstr "~Wzorzec" #. T3Z8R #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19228 @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "_Multimedia" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12325 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "_Główny" +msgstr "_Wzorzec" #. bBpXr #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14091 @@ -4738,13 +4738,13 @@ msgstr "Z_astosuj do zaznaczonych slajdów" #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34 msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "~Edycja głównego..." +msgstr "~Edycja wzorca..." #. cwNbj #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42 msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "U_suń główny" +msgstr "U_suń wzorzec" #. 6nNHe #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56 @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "Tryby edycji" #: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:107 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" -msgstr "Tryby głównego" +msgstr "Tryby wzorca" #. jRSBW #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8 @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Zastosuj do wsz_ystkich" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." -msgstr "Stosuje wprowadzone zmiany do wszystkich slajdów prezentacji, również do odpowiadających im slajdów głównych." +msgstr "Stosuje wprowadzone zmiany do wszystkich slajdów prezentacji, również do odpowiadających im slajdów wzorcowych." #. eaqgU #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:52 @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Notatki i ulotki" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." -msgstr "Dodaje lub zmienia tekst w obszarach pól w górnej i dolnej części slajdów i slajdów głównych." +msgstr "Dodaje lub zmienia tekst w obszarach pól w górnej i dolnej części slajdów i slajdów wzorcowych." #. BgFsS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr "Pionowo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" -msgstr "Elementy główne" +msgstr "Elementy wzorca" #. 2kiHn #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92 @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "_Główka" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "Dodaje pole wypełnienia główki do slajdu głównego na notatki." +msgstr "Dodaje pole wypełnienia główki do slajdu wzorcowego na notatki." #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "_Data i godzina" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "Dodaje pole wypełnienia daty i godziny do slajdu głównego." +msgstr "Dodaje pole wypełnienia daty i godziny do slajdu wzorcowego." #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "_Stopka" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "Dodaje pole wypełnienia stopki do slajdu głównego." +msgstr "Dodaje pole wypełnienia stopki do slajdu wzorcowego." #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "N_umer strony" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." -msgstr "Dodaje pole wypełnienia numeru slajdu do slajdu głównego." +msgstr "Dodaje pole wypełnienia numeru slajdu do slajdu wzorcowego." #. DEikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 @@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "Symbole zastępcze" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "Dodaje lub usuwa główkę, stopkę, datę i numer slajdu do odpowiednich obszarów układu slajdu głównego." +msgstr "Dodaje lub usuwa główkę, stopkę, datę i numer slajdu do odpowiednich obszarów układu slajdu wzorcowego." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 @@ -6988,13 +6988,13 @@ msgstr "Fo~rmularz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16762 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" -msgstr "_Główny" +msgstr "_Wzorzec" #. XAZEm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16846 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" -msgstr "~Główny" +msgstr "~Wzorzec" #. DyZAq #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17656 @@ -7210,13 +7210,13 @@ msgstr "Fo~rmularz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17924 msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" -msgstr "_Główny" +msgstr "_Wzorzec" #. NUiWE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17976 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "~Master" -msgstr "~Główny" +msgstr "~Wzorzec" #. 4f9xG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18936 @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "_Multimedia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12287 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" -msgstr "_Główny" +msgstr "_Wzorzec" #. MGQxe #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13340 @@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "_Widok" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11473 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "Str_ona główna" +msgstr "Str_ona wzorcowa" #. QLjsG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11704 @@ -7743,13 +7743,13 @@ msgstr "Odsyłacz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" msgid "Master 1" -msgstr "Główny 1" +msgstr "Wzorzec 1" #. 4j2fv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:177 msgctxt "notebookbar_groups|master02" msgid "Master 2" -msgstr "Główny 2" +msgstr "Wzorzec 2" #. Dz9y9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:257 @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "Rozpocznij" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1266 msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" -msgstr "Główny" +msgstr "Wzorzec" #. k69y9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1286 @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "Kopiuj przy przenoszeniu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kopia jest tworzona podczas jednoczesnego przesunięcia obiektu i naciśnięcia klawisza Ctrl" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, kopia jest tworzona podczas jednoczesnego przesunięcia obiektu i naciśnięcia klawisza Ctrl." #. QdHNF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286 @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "Użyj pamięci podręcznej dla tła" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:411 msgctxt "extended_tip|backgroundback" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." -msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie głównym." +msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej do wyświetlania obiektów na slajdzie wzorcowym." #. psubE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:427 @@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr "Wybierz ustawienia zastępowania obiektów OLE" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES" msgid "Delete unused _master slides" -msgstr "Usuń nieużywane _slajdy główne" +msgstr "Usuń nieużywane _slajdy wzorcowe" #. wDvum #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50 @@ -9717,7 +9717,7 @@ msgstr "Pionowo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:108 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" -msgstr "Obiekty główne" +msgstr "Obiekty wzorca" #. iFFSD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146 @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "Wstaw obraz..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" -msgstr "Tło główne" +msgstr "Tło wzorca" #. jeCZN #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252 @@ -9741,13 +9741,13 @@ msgstr "Orientacja:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" -msgstr "Widok główny" +msgstr "Widok wzorca" #. EVfaj #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" -msgstr "Zamknij widok główny" +msgstr "Zamknij widok wzorca" #. SzLMK #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313 @@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "_Zakończ pokaz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Available Master Slides" -msgstr "Dostępne slajdy główne" +msgstr "Dostępne slajdy wzorcowe" #. rivGM #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26 @@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr "Z_aładuj..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "Wyświetla okno dialogowe Załaduj slajd główny, w którym można wybrać dodatkowe projekty slajdów." +msgstr "Wyświetla okno dialogowe Załaduj slajd wzorcowy, w którym można wybrać dodatkowe projekty slajdów." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Wybierz projekt slajdu" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." -msgstr "Wyświetla okno dialogowe Dostępne slajdy główne, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącego slajdu. Wszystkie obiekty w projekcie slajdu są wstawiane za obiektami na bieżącym slajdzie." +msgstr "Wyświetla okno dialogowe Dostępne slajdy wzorcowe, w którym można wybrać schemat układu dla bieżącego slajdu. Wszystkie obiekty w projekcie slajdu są wstawiane za obiektami na bieżącym slajdzie." #. Zr5wz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59 diff --git a/source/pl/sfx2/messages.po b/source/pl/sfx2/messages.po index 3febdac1ab8..5ccaae815b6 100644 --- a/source/pl/sfx2/messages.po +++ b/source/pl/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-27 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 04:27+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Slajd %1" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "Slajd główny %1" +msgstr "Slajd wzorcowy %1" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21 @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Slajdy" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "Slajdy główne" +msgstr "Slajdy wzorcowe" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 diff --git a/source/pl/starmath/messages.po b/source/pl/starmath/messages.po index b912218cec2..78221562194 100644 --- a/source/pl/starmath/messages.po +++ b/source/pl/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "jest równe" #: starmath/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_XNEQY_HELP" msgid "Is Not Equal" -msgstr "nie jest równe" +msgstr "jest różne od" #. evxCD #: starmath/inc/strings.hrc:55 diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po index 9d9be78aed2..a775ef9e27c 100644 --- a/source/pl/svx/messages.po +++ b/source/pl/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n" #. 3GkZj @@ -11182,13 +11182,13 @@ msgstr "Ukośna linia krawędzi od dolnego lewego narożnika do górnego prawego #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +msgstr "Normalna" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" -msgstr "Pogrubiony" +msgstr "Pogrubiona" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 @@ -13079,7 +13079,7 @@ msgid "Document Position" msgstr "Pozycja w dokumencie" #. 4DiGj -#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:50 +#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" msgstr "Napraw" diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po index cefa3b9ea81..5e830d6fe4d 100644 --- a/source/pl/sw/messages.po +++ b/source/pl/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -142,44 +142,50 @@ msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "Nagłówek z poziomem konspektu %LEVEL_CURRENT% nie może następować po nagłówku z poziomem konspektu %LEVEL_PREV%." -#. TBXjj +#. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +msgctxt "STR_HEADING_START" +msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." +msgstr "Poziomy konspektu powinny zaczynać się od poziomu 1, a nie poziomu %LEVEL_CURRENT%." + +#. TBXjj +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "Unikaj obiektów Fontwork w dokumentach. Upewnij się, że używasz tego do próbek lub innego bezsensownego tekstu." #. EyCiU -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "Unikaj używania pustych komórek tabeli do formatowania." #. R8FRE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "Domyślny język dokumentu nie jest ustawiony." #. MMD7M -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "Styl \"%STYLE_NAME%\" nie ma ustawionego języka." #. euwJV -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "Tytuł dokumentu nie jest ustawiony." #. 9vYAP -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" msgstr "Wpisz tytuł dokumentu:" #. zDpoh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "Wpisz tekst alternatywny:" @@ -4410,7 +4416,7 @@ msgstr "to" #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" -msgstr "Klucz podstawowy" +msgstr "Klucz główny" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:393 @@ -15392,7 +15398,7 @@ msgstr "[Brak]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "Wybierz numer nagłówka, który ma zostać dodany do wyświetlanego pola, gdzie numer pochodzi z pierwszego poprzedniego nagłówka, którego poziom konspektu jest równy lub niższy od wybranego poziomu konspektu. Na przykład wybierz \"2\", aby użyć numeru nagłówka pierwszego poprzedniego nagłówka, który ma poziom konspektu 2 lub niższy. Jeśli wybrano \"Brak\", numer nagłówka nie jest wyświetlany. Aby skorzystać z tej opcji, numery nagłówków muszą być włączone. Użyj \"Narzędzia - Numeracja nagłówków\"" +msgstr "Wybierz numer nagłówka, który ma zostać dodany do wyświetlanego pola, gdzie numer pochodzi z pierwszego poprzedniego nagłówka, którego poziom konspektu jest równy lub niższy od wybranego poziomu konspektu. Na przykład wybierz \"2\", aby użyć numeru nagłówka pierwszego poprzedniego nagłówka, który ma poziom konspektu 2 lub niższy. Jeśli wybrano \"Brak\", numer nagłówka nie jest wyświetlany. Aby skorzystać z tej opcji, numery nagłówków muszą być włączone. Użyj \"Narzędzia - Numeracja nagłówków\"." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15872,7 +15878,7 @@ msgstr "Określa liczbę do przypisania numeracji przypisów dolnych." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "Za_cznij od:" +msgstr "Rozpo_częcie:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 @@ -15962,7 +15968,7 @@ msgstr "Określa liczbę do przypisania numeracji przypisów końcowych." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "Za_cznij od:" +msgstr "Rozpo_częcie:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 @@ -16712,7 +16718,7 @@ msgstr "Do znaku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Zakotwicza zaznaczenie do znaku" +msgstr "Zakotwicza zaznaczenie do znaku." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 @@ -17426,7 +17432,7 @@ msgstr "Sprawdza, czy wybrane wartości są równe." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "Nie równy" +msgstr "Różny od" #. BnSN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 @@ -20348,7 +20354,7 @@ msgstr "Wiadomość HTML" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" -msgstr "Tekst nieformatowany" +msgstr "Tekst zwykły" #. AzGMf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 @@ -24893,7 +24899,7 @@ msgstr "Wybierz liczbę poziomów konspektu do wyświetlenia w numerze nagłówk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" -msgstr "Zacznij od:" +msgstr "Rozpoczęcie:" #. d4By8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 @@ -25035,7 +25041,7 @@ msgstr "Wprowadź ilość wolnego miejsca między lewym marginesem strony (lub l #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "Wcięcie przy:" +msgstr "Wcięcie:" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 @@ -25059,7 +25065,7 @@ msgstr "Ustaw miejsce wyrównania symboli numeracji. Wybierz opcję \"Do lewej\" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Wyrównanie przy:" +msgstr "Wyrównanie:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 @@ -25071,7 +25077,7 @@ msgstr "Wprowadź odległość od lewego marginesu strony, do którego wyrównyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "Tabulator przy:" +msgstr "Tabulator:" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 diff --git a/source/pl/vcl/messages.po b/source/pl/vcl/messages.po index 63bc509719a..774a24f8e98 100644 --- a/source/pl/vcl/messages.po +++ b/source/pl/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 10:12+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Pole listy pokazuje zainstalowane drukarki. Kliknij drukarkę, której c #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "Stan:" #. dyo2j #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 diff --git a/source/pl/wizards/source/resources.po b/source/pl/wizards/source/resources.po index 1eebfa11603..258c0564f67 100644 --- a/source/pl/wizards/source/resources.po +++ b/source/pl/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 04:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "nie jest równa" +msgstr "jest różna od" #. n9gFB #: resources_en_US.properties |