aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-07-07 03:27:46 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-07-07 03:45:35 +0200
commit4659a8d992ac88a1f941ce8d3e81124406d58e57 (patch)
tree0df55ae780e7ac03a7f7418fc6876aa55975bc3d /source/pl
parent0027ac636c89b3a606e76291246c0e49b64fe4db (diff)
update translations for 5.2.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib04fb536c08f6a16d587ac60ac5a5cee0e82e6cf
Diffstat (limited to 'source/pl')
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po33
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po490
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po11
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po127
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po209
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po232
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po83
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po10
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po20
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po56
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po147
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po41
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po168
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po16
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po20
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po108
-rw-r--r--source/pl/sc/source/ui/src.po18
-rw-r--r--source/pl/sc/uiconfig/scalc/ui.po22
-rw-r--r--source/pl/sfx2/source/doc.po50
-rw-r--r--source/pl/sfx2/source/view.po6
-rw-r--r--source/pl/sfx2/uiconfig/ui.po30
-rw-r--r--source/pl/svx/uiconfig/ui.po100
-rw-r--r--source/pl/uui/uiconfig/ui.po15
26 files changed, 947 insertions, 1089 deletions
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 89dd8790dab..93bd5b90f8a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464516119.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467739516.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -10831,11 +10831,12 @@ msgid "' Get the directories"
msgstr "' Katalogi"
#: 03020405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "FileAttr-Function [Runtime]"
+msgid "FileAttr Function [Runtime]"
msgstr "Funkcja FileAttr"
#: 03020405.xhp
@@ -10847,11 +10848,12 @@ msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileAttr;funkcja</bookmark_value>"
#: 03020405.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">Funkcja FileAttr</link>"
#: 03020405.xhp
@@ -11199,11 +11201,12 @@ msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
#: 03020408.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "FileLen-Function [Runtime]"
+msgid "FileLen Function [Runtime]"
msgstr "Funkcja FileLen"
#: 03020408.xhp
@@ -11215,11 +11218,12 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileLen;funkcja</bookmark_value>"
#: 03020408.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">Funkcja FileLen</link>"
#: 03020408.xhp
@@ -18598,7 +18602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
-msgstr ""
+msgstr "Inicjuje generator liczb losowych używany przez funkcję <emph>Rnd</emph>."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18638,7 +18642,7 @@ msgctxt ""
"par_id110520161656428611\n"
"help.text"
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli przewidywalna sekwencja liczb nie jest pożądana, nie ma potrzeby użycia instrukcji <emph>Randomize</emph>, gdyż generator liczb losowych zostanie zainicjowany automatycznie przy pierwszym użyciu – zostaną one wypełnione ziarnem przez generator liczb losowych dostarczanych wraz z systemem, który generuje jednostajnie rozłożone, niedeterministycznie liczby losowe. Jeśli taki generator nie jest dostępny w systemie, w postaci ziarna zostanie użyty czas systemowy."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18646,7 +18650,7 @@ msgctxt ""
"par_id12052016194258344\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcja <emph>Randomize</emph> wpływa jedynie na funkcję BASIC <emph>Rnd</emph>. Nie dotyczy to innych generatorów liczb losowych (np. funkcji RAND() w programie Calc)."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18657,13 +18661,12 @@ msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
#: 03080301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
"help.text"
msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9"
-msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Zakres od 0 do 9"
+msgstr "iVar = Int(10 * Rnd) ' Zakres od 0 do 9"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18687,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148685\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rnd;funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rnd, funkcja</bookmark_value>"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18751,7 +18754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wyrażenie:</emph> nie odniosło efektu, jest ignorowane jeśli dostarczone"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 61b04045573..8ebb8b16a5a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466338115.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467834082.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4473,8 +4473,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149282\n"
"83\n"
"help.text"
-msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
-msgstr "Formuła w komórce B16 zawiera wpis =BD.ILE.REKORDÓW(A1:E10;0;A13:E14)"
+msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
+msgstr "Formuła w komórce B16 zawiera wpis =BD.ILE.REKORDÓW(A1:E10;D1;A13:E14)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4509,8 +4509,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"86\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr "<emph>Pole bazy danych</emph> określa kolumnę, na której funkcja działa po zastosowaniu kryteriów wyszukiwania pierwszego parametru i zaznaczeniu wierszy danych. Nie ma to związku z kryteriami wyszukiwania. Aby określić cały zakres danych, należy użyć liczby 0. <variable id=\"quotes\">Aby odwołać się do kolumny poprzez nazwę jej nagłówka, należy umieścić tę nazwę w cudzysłowie. </variable>"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
+msgstr ""
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4561,8 +4561,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156133\n"
"89\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">Funkcja BD.ILE.REKORDÓW zwraca liczbę wierszy (rekordów) bazy danych spełniających określone kryteria wyszukiwania i zawiera wartości numeryczne.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">Funkcja BD.ILE.REKORDÓW zwraca liczbę wierszy (rekordów) bazy danych spełniających określone kryteria wyszukiwania i zawiera wartości numeryczne w kolumnie Pole_Bazy_danych.</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4579,8 +4579,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153218\n"
"91\n"
"help.text"
-msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BD.ILE.REKORDÓW(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
+msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
+msgstr "BD.ILE.REKORDÓW(baza_danych; [pole_bazy_danych]; kryteria_wyszukiwania)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4588,8 +4588,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153273\n"
"187\n"
"help.text"
-msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr "Jako parametr pole_bazy_danych można podać komórkę określającą kolumnę lub liczbę 0 określającą całą bazę danych. Parametr nie może być pusty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr ""
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4601,21 +4601,23 @@ msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
"93\n"
"help.text"
-msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
+msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "W powyższym przykładzie należy sprawdzić, ile dzieci ma do szkoły dalej niż 600 metrów. Wynik ma być zapisany w komórce B16. Ustaw kursor w komórce B16. Wprowadź w niej formułę <item type=\"input\">=BD.ILE.REKORDÓW(A1:E10;0;A13:E14)</item> Podczas wprowadzania zakresów można skorzystać z pomocy <emph>Kreatora funkcji</emph>."
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149142\n"
"94\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
+msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>Baza_danych</emph> jest zakresem danych, obejmującym także nagłówki, uwzględnionym w obliczeniach: w tym przypadku A1:E10. <emph>Pole_bazy_danych</emph> określa kolumnę kryteriów wyszukiwania: w tym przypadku jest to cała baza danych. <emph>Kryteria_wyszukiwania</emph> stanowią zakres, w którym można wprowadzić kryteria wyszukiwania: w tym przypadku A13:E14."
#: 04060101.xhp
@@ -4668,8 +4670,17 @@ msgctxt ""
"par_id3146893\n"
"100\n"
"help.text"
-msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "BD.ILE.REKORDÓW.A(baza_danych; pole_bazy_danych; kryteria_wyszukiwania)"
+msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
+msgstr "BD.ILE.REKORDÓW.A(baza_danych; [pole_bazy_danych]; kryteria_wyszukiwania)"
+
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id3153274\n"
+"189\n"
+"help.text"
+msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr ""
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5668,8 +5679,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"185\n"
"help.text"
-msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
-msgstr "Podczas wprowadzania dat kreski ukośne lub myślniki używane jako separatory daty mogą być interpretowane jako operatory arytmetyczne. Dlatego też daty wprowadzane w tym formacie niekiedy nie są rozpoznawane jako daty, co może powodować błędne obliczenia. Aby uniknąć błędnej interpretacji dat jako części formuł, należy umieszczać je w cudzysłowach, na przykład \"20.07.54\"."
+msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
+msgstr ""
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -9720,7 +9731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153694\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr "N"
+msgstr "L"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9783,16 +9794,16 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id2337717\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=L(PRAWDA)</item> zwraca wartość 1"
+msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=L(PRAWDA())</item> zwraca wartość 1"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153781\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=L(FAŁSZ)</item> zwraca wartość 0"
+msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE())</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=L(FAŁSZ())</item> zwraca wartość 0"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9907,13 +9918,12 @@ msgid "TYPE(Value)"
msgstr "TYP(wartość)"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined."
-msgstr "<emph>Wartość</emph> jest specyficzną wartością, dla której jest określony typ danych."
+msgstr "<emph>Wartość</emph> jest określoną wartością, dla której typ danych jest ustalony."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -21511,7 +21521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153740\n"
"help.text"
msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli szerokość lub wysokość są uwzględnione, funkcja PRZESUNIĘCIE zwraca zakres i dlatego należy wprowadzić ją jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzy</link>. Jeśli brakuje zarówno szerokości i wysokości, odwołanie komórki jest zwracane."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -25670,8 +25680,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")"
-msgstr "ROK.PRZESTĘPNY(\"data\")"
+msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
+msgstr "ROK.PRZESTĘPNY(data)"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -25679,8 +25689,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"18\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Data</emph>: Określa, czy podana data wypada w roku przestępnym. Parametr daty musi być zgodny z formatem daty określonym w ustawieniach regionalnych %PRODUCTNAME."
+msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
+msgstr ""
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -25705,8 +25715,8 @@ msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_idN107E7\n"
"help.text"
-msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
-msgstr "Funkcji można także użyć w postaci ROK.PRZESTĘPNY(\"29.02.68\")."
+msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
+msgstr ""
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -37479,7 +37489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryteria</emph> wskazują kryteria w postaci liczby, wyrażenia lub ciągu znaku. Kryteria te określają, które komórki są liczone. Jeśli w opcjach obliczeń włączone są wyrażenia regularne, można wprowadzić wyszukiwany tekst w postaci wyrażeń regularnych, np. b.* dla wszystkich komórek zaczynających się od litery b. Jeśli włączone są symbole wieloznaczne, można wprowadzić wyszukiwany tekst z symbolami wieloznacznymi, np. b* dla wszystkich komórek zaczynających się od litery b. Możliwe jest także wskazanie adresu komórki zawierającej kryterium wyszukiwania. Jeśli wyszukiwany jest tekst dosłowny, należy ująć go w cudzysłów."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39378,22 +39388,20 @@ msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2845774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.CHI(3; 2; 0) </item> zwraca wartość 0,1115650801, funkcji gęstości prawdopodobieństwa z 2 stopniami swobody, dla x = 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.CHI(3; 2; 0) </item> wynosi 0,1115650801, funkcja gęstości prawdopodobieństwa z 2 stopniami swobody, dla x = 3."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2745774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.CHI(3; 2; 1) </item> zwraca wartość 0,7768698399, funkcji rozkładu skumulowanego chi-kwadrat z 2 stopniami swobody, dla x = 3"
+msgstr "<item type=\"input\">=ROZKŁ.CHI(3; 2; 1) </item> wynosi 0,7768698399, rozkład skumulowany chi-kwadrat z 2 stopniami swobody, dla x = 3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -59854,7 +59862,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Oś czasu nie musi być posortowana, zrobią to funkcje użyte do obliczeń.<br/> Wartości osi czasu muszą posiadać spójne etapy pomiędzy sobą.<br/> Jeśli stały etap w osi czasu nie może zostać zidentyfikowany, funkcje zwrócą błąd #LICZBA!.<br/> Jeśli zakresy osi czasu i wartości historyczne nie są tego samego rozmiaru, funkcje zwrócą błąd #NIE DOTYCZY.<br/> Jeśli oś czasu zawiera mniej niż 2 okresy danych, funkcje zwrócą błąd #ARG!"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59870,7 +59878,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594678\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
-msgstr ""
+msgstr "Chociaż oś czasu wymaga spójnych etapów pomiędzy punktami danych, funkcja wspiera do 30% brakujących punktów danych i w razie potrzeby, doda te punkty danych."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59878,7 +59886,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594650\n"
"help.text"
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter is a numeric value indicating which method will be used:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>agregacja (opcjonalna):</emph> Numeryczna wartość z przedziału od 1 do 7 z jedynką jako wartością domyślną. Parametr agregacji jest wartością numeryczną wskazującą metodę do użycia:"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59886,7 +59894,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594696\n"
"help.text"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Agregacja"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59958,7 +59966,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595033\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
-msgstr ""
+msgstr "Chociaż oś czasu wymaga spójnych etapów pomiędzy punktami danych, funkcje będą agregować wiele punktów mających ten sam znacznik czasu."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59974,7 +59982,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582620\n"
"help.text"
msgid "The following statistics can be returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące statystyki mogą zostać zwrócone:"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -59998,7 +60006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582658\n"
"help.text"
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr wygładzania Alfa algorytmu ETS (podstawa)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60006,7 +60014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582673\n"
"help.text"
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr wygładzania Gamma algorytmu ETS (tendencja)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60014,7 +60022,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582780\n"
"help.text"
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr wygładzania Beta algorytmu ETS (okresowe odchylenie)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60022,7 +60030,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582795\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Średnia bezwzględna przeskalowanego błędu (MASE) - miara dokładności prognoz."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60030,7 +60038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582749\n"
"help.text"
msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
-msgstr ""
+msgstr "Symetryczny średni bezwzględny błąd procentowy (SMAPE) - dokładność miary oparta na błędach procentowych."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60038,7 +60046,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582725\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "Średni błąd bezwzględny (MAE) – miara dokładności prognoz."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60046,7 +60054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582750\n"
"help.text"
msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
-msgstr ""
+msgstr "Pierwiastek błędu średniokwadratowego (RMSE) - miara różnic między przewidywanymi i zaobserwowanych wartościami."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60062,7 +60070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582717\n"
"help.text"
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba próbek w okresie – analogicznie jak argument <emph>długość_okresu</emph> lub obliczona liczba będąca jedynką w przypadku argumentu <emph>długość_okresu</emph>"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60070,7 +60078,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582665\n"
"help.text"
msgid "<emph>confidence (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ufność (obowiązkowy)</emph> Numeryczna wartość z przedziału od 0 do 1 (bez wartości granicznych), domyślnie jest 0,95. Wartość wskazująca poziom ufności dla obliczonych interwałów prognozy."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60078,7 +60086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582644\n"
"help.text"
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Z wartościami <= 0 lub >= 1, funkcje zwrócą błąd #LICZBA!."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60086,7 +60094,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>długość_okresu (opcjonalny)</emph>: Wartość numeryczna >= 0, domyślnie wynosi 1. Dodatnia liczba całkowita wskazuje liczbę próbek w okresie."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60094,7 +60102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412399\n"
"help.text"
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 1 wskazuje, iż program Calc automatycznie ustala liczbę próbek okresie.<br/> Wartość 0 wskazuje brak efektów okresowych, a prognoza jest obliczana w oparciu o algorytm EDS.<br/> Dla wszystkich dodatnich wartości, prognoza jest obliczana w oparciu o algorytm ETS.<br/>Dla wartości nie będącymi dodatnimi liczbami całkowitymi, funkcje zwrócą błąd #LICZBA!"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60102,7 +60110,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "prognoza = wartość bazowa + trend * ∆x + odchylenie_okresowe."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60110,7 +60118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "prognoza = ( wartość bazowa * trend * ∆x ) * odchylenie_okresowe."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60713,7 +60721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;1;A2:A9)</item><br/>Returns maximum val
msgstr "<item type=\"input\">=AGREGUJ(4;1;A2:A9)</item><br/>Zwraca maksymalną wartość dla zakresu A2:A9 =34, podczas gdy <item type=\"input\">=MAKS(A2:A9)</item> zwraca błąd BŁĄD:511."
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201520064180\n"
@@ -60839,7 +60846,7 @@ msgctxt ""
"par_id24499731228013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium</emph> – argument wymagany. Warunek w postaci wyrażenia lub odwołania komórki z wyrażeniem, które określa komórki potrzebne do obliczenia średniej. Wyrażenie może zawierać tekst, liczby, wyrażenia regularne (jeśli włączone w opcjach obliczeń) lub symbole wieloznaczne (jeśli włączone w opcjach obliczeń)."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -61066,31 +61073,28 @@ msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.JEŻELI(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id172572288310247\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
-msgstr "Funkcja przeszukuje jakie komórki z zakresu A2:A6 zawierają kombinację symboli określonych na początku E2 i na jej końcu z dowolną ilością innych symboli, i oblicza średnią odpowiadającą wartościom z zakresu B2:B6. Jeśli E2 = książka, funkcja zwraca 18,5."
+msgstr "Funkcja przeszukuje jakie komórki z zakresu A2:A6 zawierają kombinację znaków określonych na początku E2 i na jej końcu z dowolną ilością innych znaków i oblicza średnią odpowiadającą wartościom z zakresu B2:B6. Jeśli E2 = książka, funkcja zwraca 18,5."
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id316901523627285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.JEŻELI(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=ŚREDNIA.JEŻELI(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id302181300528607\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
-msgstr "Funkcja przeszukuje jakie komórki z zakresu A2:A6 są mniejsze niż wartość określona w E2 i oblicza średnią odpowiadającą wartościom z zakresu B2:B6. Jeśli E2 = 35, funkcja zwraca 145."
+msgstr "Funkcja przeszukuje jakie komórki z zakresu A2:A6 są mniejsze niż wartość określona w E2 i oblicza średnią odpowiadającą wartościom z zakresu C2:C6. Jeśli E2 = 35, funkcja zwraca 145."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -61170,7 +61174,7 @@ msgctxt ""
"par_id115612745015792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium1</emph> – argument wymagany. Warunek w postaci wyrażenia lub odwołania komórki do wyrażenia, które określa komórki potrzebne do obliczenia średniej. Wyrażenie może zawierać tekst, liczby, wyrażenia regularne (jeśli włączone w opcjach obliczeń) lub symbole wieloznaczne (jeśli włączone w opcjach obliczeń)."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61362,7 +61366,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zwraca wartość numeryczną obliczoną przez kombinację trzech kolorów (czerwony, zielony i niebieski) oraz przez kanał alfa w systemie kolorów RGBA.</ahelp> Wynik zależy od koloru systemowego użytego w systemie."
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -61482,7 +61486,7 @@ msgctxt ""
"par_id23526994221948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used for counting. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium1</emph> – argument wymagany. Warunek w postaci wyrażenia lub odwołania komórki do wyrażenia, które określa komórki potrzebne do policzenia. Wyrażenie może zawierać tekst, liczby, wyrażenia regularne (jeśli włączone w opcjach obliczeń) lub symbole wieloznaczne (jeśli włączone w opcjach obliczeń)."
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61741,12 +61745,13 @@ msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
msgstr "<emph>Dzień</emph> jest liczbą w zakresie od 1 do 31 oznaczającą dzień miesiąca."
#: func_date.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3156260\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
+msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
msgstr "Wyższe wartości określające miesiąc i dzień są przenoszone do następnej cyfry. Wprowadzenie formuły <item type=\"input\">=DATA(00;12;31)</item> daje w wyniku \"31.12.2000\", natomiast wprowadzenie formuły <item type=\"input\">=DATA(00;13;31)</item> - \"31.01.2001\"."
#: func_date.xhp
@@ -62612,14 +62617,13 @@ msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EO
msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">NR.SER.OST.DN.MIES</link></variable>"
#: func_eomonth.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3152766\n"
"232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Zwraca datę ostatniego dnia miesiąca przypadającą na określoną liczbę <emph>Miesięcy</emph> od <emph>Daty początkowej</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Zwraca datę ostatniego dnia miesiąca przypadającą na określoną liczbę miesięcy od daty początkowej.</ahelp>"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -62955,7 +62959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201610022291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">funkcja REGLINX.ETS.ADD</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">Funkcja REGLINX.ETS.ADD</link>"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63003,7 +63007,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 157,166666666667, prognoza addytywna dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z jedną próbką na okres, bez brakujących danych i z funkcją ŚREDNIA jako agregacją."
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63019,7 +63023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 113,251442038722, prognoza addytywna dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z długością okresu 4, bez brakujących danych i z funkcją SUMA jako agregacją."
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63099,7 +63103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 131,71437427439, prognoza multiplikatywna dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z jedną próbką na okres, bez brakujących danych i z funkcją ŚREDNIA jako agregacją."
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63115,7 +63119,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 120,747806144882, prognoza multiplikatywna dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z długością okresu 4, bez brakujących danych i z funkcją SUMA jako agregacją."
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63147,7 +63151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">Funkcja REGLINX.ETS.IP.MULT</link>"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63155,7 +63159,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Oblicza Interwał(y) Prognozy bazując na danych historycznych, wykorzystując do tego algorytmy ETS lub EDS.</ahelp> EDS jest użyte, gdy argument <emph>długość_okresu</emph> wynosi 0, w przeciwnym razie użyte jest ETS. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Oblicza Interwał(y) Prognozy bazując na danych historycznych, wykorzystując do tego algorytmy ETS lub EDS.</ahelp> EDS jest użyte, gdy argument <emph>długość_okresu</emph> wynosi 0, w przeciwnym razie użyte jest ETS."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63179,7 +63183,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "REGLINX.ETS.IP.ADD(cel, wartości, oś czasu, [ufność], [długość_okresu], [zakończenie], [agregacja])"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63187,7 +63191,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, przy 90% poziomie ufności 90% interwału przewidywania będzie obliczane (90% przyszłych punktów jest objętych promieniem prognozy)."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63195,7 +63199,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga odnośnie Interwałów Prognozy: nie istnieje dokładna metoda matematyczna obliczania interwału prognozy, istnieją za to różne przybliżenia. Interwały Prognoz wydają się być coraz bardziej \"zbyt optymistyczne\" wraz ze wzrostem odległości od prognozowanej-X do zbioru danych obserwacji."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63203,7 +63207,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595150\n"
"help.text"
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
-msgstr ""
+msgstr "Dla ETS, Calc korzysta z przybliżenia na podstawie 1000 obliczeń z losowymi wariacjami w ramach odchylenia standardowego obserwowanego zestawu danych (wartości historyczne)."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63211,7 +63215,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.IP.ADD(DATA)(2014;1;1);Wartości;Oś czasu;0,9;1;PRAWDA();1)"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63219,7 +63223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 18,8061295551355, addytywny interwał prognozy dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z jedną próbką na okres, bez brakujących danych i z funkcją ŚREDNIA jako agregacją."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63227,7 +63231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.IP.ADD(DATA)(2014;1;1);Wartości;Oś czasu;0.8;4;PRAWDA();7)"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63235,7 +63239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 23.4416821953741, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 23,4416821953741, addytywny interwał prognozy dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z poziomem ufności 0, długością okresu 4, bez brakujących danych i z funkcją SUMA jako agregacją."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63251,16 +63255,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "REGLINX.ETS.IP.MULT"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.MULT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>WIELKANOC, funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REGLINX.ETS.IP.MULT, funkcja</bookmark_value>"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63268,7 +63271,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201617134175\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">Funkcja REGLINX.ETS.IP.MULT</link>"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63276,7 +63279,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates Prediction Interval(s) based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Oblicza Interwał(y) Prognozy bazując na danych historycznych, wykorzystując do tego algorytmy ETS lub EDS.</ahelp> EDS jest użyte, gdy argument <emph>długość_okresu</emph> wynosi 0, w przeciwnym razie użyte jest ETS. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Oblicza Interwał(y) Prognozy bazując na danych historycznych, wykorzystując do tego algorytmy ETS lub EDS.</ahelp> EDS jest użyte, gdy argument <emph>długość_okresu</emph> wynosi 0, w przeciwnym razie użyte jest ETS."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63287,7 +63290,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
msgstr "REGLINX.ETS.IP.MULT oblicza z modelem"
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -63301,7 +63303,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence], [period_length], [completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "REGLINX.ETS.IP.MULT(cel, wartości, oś czasu, [ufność], [długość_okresu], [zakończenie], [agregacja])"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63309,7 +63311,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, przy 90% poziomie ufności 90% interwału przewidywania będzie obliczane (90% przyszłych punktów jest objętych promieniem prognozy)."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63317,7 +63319,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on Prediction Intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction Intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' with increasing distance of the forecast-X to the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga odnośnie Interwałów Prognozy: nie istnieje dokładna metoda matematyczna obliczania interwału prognozy, istnieją za to różne przybliżenia. Interwały Prognoz wydają się być coraz bardziej \"zbyt optymistyczne\" wraz ze wzrostem odległości od prognozowanej-X do zbioru danych obserwacji."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63325,7 +63327,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595150\n"
"help.text"
msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)."
-msgstr ""
+msgstr "Dla ETS, Calc korzysta z przybliżenia na podstawie 1000 obliczeń z losowymi wariacjami w ramach odchylenia standardowego obserwowanego zestawu danych (wartości historyczne)."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63333,7 +63335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.IP.MULT(DATA)(2014;1;1);Wartości;Oś czasu;0,9;1;PRAWDA();1)"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63341,7 +63343,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 20,1040952101013, multiplikatywny interwał prognozy dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z jedną próbką na okres, bez brakujących danych i z funkcją JEŻELI jako agregacją."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63349,7 +63351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.IP.MULT(DATA)(2014;1;1);Wartości;Oś czasu;0.8;4;PRAWDA();7) "
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63357,7 +63359,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 27.5285874381574, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 27,5285874381574, multiplikatywny interwał prognozy dla stycznia 2014 w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z poziomem ufności 0,8, długością okresu 4, bez brakujących danych i z funkcją SUMA jako agregacją. "
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63373,16 +63375,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "REGLINX.ETS.SEZON"
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ZŁĄCZ.TEKSTY, funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REGLINX.ETS.SEZON, funkcja</bookmark_value>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63390,7 +63391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201617435371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">Funkcja REGLINX.ETS.SEZON</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63398,7 +63399,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201617510446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument <emph>period_length</emph> equals 1. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_SEA\">Zwraca liczbę próbek w okresie według obliczeń programu Calc w przypadku funkcji REGLINX.ETS z argumentem <emph>długość_okresu</emph> równym 1.</ahelp>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63409,7 +63410,6 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen
msgstr "Ten sam wynik jest zwracany dla funkcji REGLINX.ETS.STAT, jeśli argument <emph>typ_danych_statystycznych</emph> jest równy 9 (a <emph>długość_okresu</emph> jest równe 1)"
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201618013635\n"
@@ -63431,7 +63431,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.SEZON(Wartości;Oś czasu;PRAWDA();1)"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63439,7 +63439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 6, liczbę próbek w okresie w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej bez brakujących danych i z funkcją JEŻELI jako agregacją."
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -63455,16 +63455,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "REGLINX.ETS.STAT.ADD"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ZŁĄCZ.TEKSTY, funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REGLINX.ETS.STAT.ADD, funkcja</bookmark_value>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63472,7 +63471,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">Funkcja REGLINX.ETS.STAT.ADD</link>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63480,7 +63479,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STA\">Zwraca wartości statystyczne, będące wynikiem algorytmów ETS/EDS.</ahelp>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63491,7 +63490,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
msgstr "REGLINX.ETS.STAT.ADD oblicza z modelem"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -63513,7 +63511,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.STAT.ADD(Wartości;Oś czasu;3;1;PRAWDA();1)"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63521,7 +63519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 0,9990234375, addytywne statystyki w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z wygładzaniem beta, jedną próbką na okres, bez brakujących danych i z funkcją JEŻELI jako agregacją."
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63529,7 +63527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.STAT.ADD(Wartości;Oś czasu;2;1;PRAWDA();7)"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63537,7 +63535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 0,0615234375, addytywne statystyki w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z wygładzaniem gamma, bez brakujących danych i z funkcją SUMA jako agregacją."
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -63553,16 +63551,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "REGLINX.ETS.STAT.MULT"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ZŁĄCZ.TEKSTY, funkcja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REGLINX.ETS.STAT.MULT, funkcja</bookmark_value>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63570,7 +63567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201615483251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">Funkcja REGLINX.ETS.STAT.MULT</link>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63578,7 +63575,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201615485387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_STM\">Zwraca wartości statystyczne, będące wynikiem algorytmów ETS/EDS.</ahelp>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63589,7 +63586,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
msgstr "REGLINX.ETS.STAT.MULT oblicza z modelem"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -63611,7 +63607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.STAT.MULT(Wartości;Oś czasu;5;1;PRAWDA();1)"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63619,7 +63615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 0,084073452803966, multiplikatywne statystyki w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z symetrycznym średnim bezwzględnym błędem procentowym (SMAPE), jedną próbką na okres, bez brakujących danych i z funkcją JEŻELI jako agregacją. "
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63627,7 +63623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032123185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)"
-msgstr ""
+msgstr "=REGLINX.ETS.STAT.MULT(Wartości;Oś czasu;7;1;PRAWDA();7)"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63635,7 +63631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca 15,8372533480997, multiplikatywne statystyki w oparciu o <emph>Wartości</emph> i <emph>Oś czasu</emph> nazwanych zakresów powyżej z pierwiastkiem błędu średniokwadratowego, bez brakujących danych i z funkcją SUMA jako agregacją."
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -63775,13 +63771,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a compl
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Zwraca cosinus liczby zespolonej.</variable> Cosinus liczby zespolonej może być wyrażony przez:</ahelp>"
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id164021484116762\n"
"help.text"
msgid "IMCOS(Complex_number)"
-msgstr "COS.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "COS.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -63797,7 +63792,7 @@ msgctxt ""
"par_id4581301219753\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(\"4-3i\")</item><br/> returns -6.58066304055116-7.58155274274654i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">COS.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/> zwraca -6,58066304055116-7,58155274274654i."
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -63805,7 +63800,7 @@ msgctxt ""
"par_id25412646522614\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOS(2)</item><br/>returns -0.416146836547142 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COS.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca -0,416146836547142 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -63840,13 +63835,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosin
msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Zwraca cosinus hiperboliczny liczby zespolonej.</variable> Cosinus hiperboliczny liczby zespolonej może być wyrażony przez:</ahelp>"
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
"help.text"
msgid "IMCOSH(Complex_number)"
-msgstr "COS.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "COSH.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -63862,7 +63856,7 @@ msgctxt ""
"par_id55891471962\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0349456030742-3.85115333481178i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COSH.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -27,0349456030742-3,85115333481178i."
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -63870,7 +63864,7 @@ msgctxt ""
"par_id152561887112896\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOSH(2)</item><br/>returns 3.76219569108363 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COSH.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca 3,76219569108363 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -63913,13 +63907,12 @@ msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><
msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
"help.text"
msgid "IMCOT(Complex_number)"
-msgstr "COS.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "COTAN.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -63935,7 +63928,7 @@ msgctxt ""
"par_id21183436423819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COTAN.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca 0,00490118239430447+0,999266927805902i."
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -63943,7 +63936,7 @@ msgctxt ""
"par_id18472284929530\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCOT(2)</item><br/>returns -0.457657554360286 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COTAN.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca -0,457657554360286 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -63986,13 +63979,12 @@ msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\">
msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
"help.text"
msgid "IMCSC(Complex_number)"
-msgstr "COS.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "CSC.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -64008,7 +64000,7 @@ msgctxt ""
"par_id25692477525537\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CSC.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -0,0754898329158637-0,0648774713706355i."
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -64016,7 +64008,7 @@ msgctxt ""
"par_id32572967420710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSC(2)</item><br/>returns 1.09975017029462 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CSC.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca 1,09975017029462 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -64059,13 +64051,12 @@ msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"
msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
"help.text"
msgid "IMCSCH(Complex_number)"
-msgstr "COS.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "CSCH.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -64081,7 +64072,7 @@ msgctxt ""
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CSCH.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -0,036275889628626+0,0051744731840194i."
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -64089,7 +64080,7 @@ msgctxt ""
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCSCH(2)</item><br/>returns 0.275720564771783 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CSCH.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca 0,275720564771783 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -64132,13 +64123,12 @@ msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"
msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id66061624115094\n"
"help.text"
msgid "IMSEC(Complex_number)"
-msgstr "SIN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "SEC.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -64154,7 +64144,7 @@ msgctxt ""
"par_id16814232201137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SEC.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -0,0652940278579471+0,0752249603027732i."
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -64162,7 +64152,7 @@ msgctxt ""
"par_id2395211576789\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSEC(2)</item><br/>returns -2.40299796172238 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SEC.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca -2,40299796172238 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -64205,13 +64195,12 @@ msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\">
msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id17253876723855\n"
"help.text"
msgid "IMSECH(Complex_number)"
-msgstr "SIN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "SECH.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -64227,7 +64216,7 @@ msgctxt ""
"par_id1906826088444\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(\"4-3i\")</item><br/>returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SECH.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -0,0362534969158689+0,00516434460775318i."
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -64235,7 +64224,7 @@ msgctxt ""
"par_id247492030016627\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSECH(2)</item><br/>returns 0.26580222883408 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SECH.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca 0,26580222883408 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -64278,13 +64267,12 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
"help.text"
msgid "IMSIN(Complex_number)"
-msgstr "SIN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "SIN.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -64300,7 +64288,7 @@ msgctxt ""
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(\"4-3i\")</item><br/>returns -7.61923172032141+6.548120040911i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SIN.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -7,61923172032141+6,548120040911i."
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -64308,7 +64296,7 @@ msgctxt ""
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSIN(2)</item><br/>returns 0.909297426825682 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SIN.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca 0,909297426825682 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -64351,13 +64339,12 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
"help.text"
msgid "IMSINH(Complex_number)"
-msgstr "SIN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "SINH.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -64373,7 +64360,7 @@ msgctxt ""
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(\"4-3i\")</item><br/>returns -27.0168132580039-3.85373803791938i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SINH.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca -27,0168132580039-3,85373803791938i."
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -64381,7 +64368,7 @@ msgctxt ""
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SINH.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca 3,62686040784702 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -64432,13 +64419,12 @@ msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\">
msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id23219159944377\n"
"help.text"
msgid "IMTAN(Complex_number)"
-msgstr "SIN.LICZBY.ZESP(\"liczba_zespolona\")"
+msgstr "TAN.LICZBY.ZESP(Liczba_zespolona)"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -64454,7 +64440,7 @@ msgctxt ""
"par_id5063188419467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(\"4-3i\")</item><br/>returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN.LICZBY.ZESP(\"4-3i\")</item><br/>zwraca 0,00490825806749606-1,00070953606723i."
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -64462,7 +64448,7 @@ msgctxt ""
"par_id1527387141125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMTAN(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN.LICZBY.ZESP(2)</item><br/>zwraca -2.18503986326152 jako ciąg. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -65129,25 +65115,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SKEWP function"
-msgstr ""
+msgstr "SKOŚNOŚĆ.POP, funkcja"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"bm_id1102201617201921\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ROZKŁAD.NORMALNY, funkcja</bookmark_value><bookmark_value>funkcja gęstości</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skośność;populacja</bookmark_value> <bookmark_value>SKOŚNOŚĆ.POP, funkcja</bookmark_value>"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ROK</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKOŚNOŚĆ.POP</link></variable>"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65155,25 +65139,23 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Oblicza skośność rozkładu prawdopodobieństwa wykorzystując populację zmiennej losowej.</ahelp>"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)"
-msgstr "SKOŚNOŚĆ(liczba_1; liczba_2; ...liczba_30)"
+msgstr "SKOŚNOŚĆ.POP(Liczba_1; Liczba_2; ...Liczba_30)"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges."
-msgstr "<emph>Liczba_1, liczba_2, ... liczba_30</emph> oznaczają wartości liczbowe lub zakresy."
+msgstr "<emph>Liczba_1, Liczba_2, ... Liczba_30</emph> oznaczają do 30 wartości liczbowe lub zakresy."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65181,7 +65163,7 @@ msgctxt ""
"par_id242131304315587\n"
"help.text"
msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza skośność rozkładu prawdopodobieństwa wykorzystując populację np. możliwych wyników zmiennej losowej. Sekwencja powinna zawierać co najmniej trzy liczby."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65189,7 +65171,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKOŚNOŚĆ.POP(2;3;1;6;8;5)</item> zwraca 0,2828158928"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65197,7 +65179,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKOŚNOŚĆ.POP(A1:A6)</item> zwraca 0,2828158928, jeśli zakres A1:A6 zawiera {2;3;1;6;8;5}"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65205,7 +65187,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1;Number2)</item> returns zero always, if Number1 and Number2 results in two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKOŚNOŚĆ.POP(Liczba1;Liczba2)</item> zawsze zwraca zero, jeśli Liczba1 i Liczba2 wynika w dwóch liczbach."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65213,7 +65195,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKOŚNOŚĆ.POP(Liczba1)</item> zwraca BŁĄD:502 (nieprawidłowy argument) jeśli Liczba1 wynika w jednej liczbie, ponieważ funkcja SKOŚNOŚĆ.POP nie może być obliczona z jedną wartością."
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -65221,7 +65203,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKOŚNOŚĆ</link>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65293,7 +65275,7 @@ msgctxt ""
"par_id24470258022447\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference to expression that defines what cells should be used to calculate the sum. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kryterium1</emph> – argument wymagany. Warunek w postaci wyrażenia lub odwołania komórki do wyrażenia, które określa komórki potrzebne do obliczenia sumy. Wyrażenie może zawierać tekst, liczby, wyrażenia regularne (jeśli włączone w opcjach obliczeń) lub symbole wieloznaczne (jeśli włączone w opcjach obliczeń)."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65317,7 +65299,7 @@ msgctxt ""
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sum_Range</emph> and <emph>Criterion_range1, Criterion_range2...</emph> must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zakres_sumy</emph> i <emph>Zakres_kryterium1, Zakres_kryterium2...</emph> muszą mieć ten sam rozmiar lub funkcja zwraca BŁĄD:502 - Nieprawidłowy argument."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65333,7 +65315,7 @@ msgctxt ""
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli komórka zawiera PRAWDA, jest traktowana jak 1. Jeśli zawiera FAŁSZ – jak 0 (zero)."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65990,14 +65972,13 @@ msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the wee
msgstr "<emph>Typ</emph> określa typ obliczenia. Jeśli typ = 1, dni tygodnia są liczone od niedzieli (ustawienie domyślne, także przy braku parametru). Jeśli typ = 2, dni tygodnia są liczone od poniedziałku, który przyjmuje wartość 1, jeśli typ =3, dni tygodnia są liczone od poniedziałku, który przyjmuje wartość 0."
#: func_weekday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "Wartości dotyczą tylko standardowego formatu daty wybranego w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Oblicz</emph>."
+msgstr "Wartości dotyczą tylko standardowego formatu daty wybranego w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Oblicz</emph>."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -66511,12 +66492,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#: func_weeknumadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149973\n"
"229\n"
"help.text"
-msgid "In which week number does 12/24/2001 fall?"
+msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
msgstr "W którym tygodniu przypada data 12.24.2001?"
#: func_weeknumadd.xhp
@@ -66793,14 +66775,13 @@ msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
msgstr "<emph>Data_początkowa</emph> i <emph>data_końcowa</emph>: dwie wartości określające daty."
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149954\n"
"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
-msgstr "<emph>Podstawa</emph>: wybrana z listy opcji; oznacza sposób obliczania lat."
+msgstr "<emph>Podstawa</emph> (opcjonalny): wybrana z listy opcji; oznacza sposób obliczania lat."
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -66946,13 +66927,12 @@ msgid "Solver"
msgstr "Solver"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>wyszukiwanie wyniku;narzędzie rozwiązywania</bookmark_value><bookmark_value>działania \"co jeśli\";narzędzie rozwiązywania</bookmark_value><bookmark_value>rozwiązywanie wsteczne</bookmark_value><bookmark_value>narzędzie rozwiązywania</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wyszukiwanie wyniku;narzędzie rozwiązywania</bookmark_value> <bookmark_value>działania \"co jeśli\";narzędzie rozwiązywania</bookmark_value> <bookmark_value>rozwiązywanie wsteczne</bookmark_value> <bookmark_value>narzędzie rozwiązywania</bookmark_value>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -66963,7 +66943,6 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l
msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
@@ -67156,7 +67135,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skonfiguruj bieżący moduł Solver.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
@@ -67333,7 +67311,6 @@ msgid "The following table has two data sets."
msgstr "Poniższa tabela ma dwa zestawy danych."
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1701201619425619\n"
@@ -67347,7 +67324,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201619425624\n"
"help.text"
msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval."
-msgstr ""
+msgstr "Następująca tabela zawiera próbki zjawiska fizycznego podjętego w odstępie 1 sekundy."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67518,13 +67495,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStat
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Wypełnia tabelę w arkuszu kalkulacyjnym głównymi właściwościami statystycznymi zestawu danych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Statystyka opisowa...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Statystyka opisowa</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67535,13 +67511,12 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate
msgstr "Narzędzie analizy statystyki opisowej generuje raport z jednowymiarową statystyką dla danych w zakresie wejściowym, podając informacje na temat tendencji centralnej i zmienności danych."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000670\n"
"help.text"
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat statystyki opisowej: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67704,16 +67679,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVariance
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Tworzy analizę wariancji (ANOVA) dla danego zestawu danych</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Analiza wariancji (ANOVA)...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Analiza wariancji (ANOVA)</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001260\n"
@@ -67722,13 +67695,12 @@ msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</
msgstr "ANOVA jest akronimem od słów <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Tworzy analizę wariancji (ANOVA) dla danego zestawu danych"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat analizy wariancji (ANOVA): <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67955,13 +67927,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcu
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Oblicza korelację dwóch zestawów danych liczbowych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Korelacja...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"corr01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Korelacja</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -67988,13 +67959,12 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
msgstr "Współczynnik korelacji -1 wskazuje na doskonałą korelację ujemną"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001790\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat korelacji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat korelacji statystycznej: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68085,13 +68055,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Oblicza kowariancję dwóch zestawów danych liczbowych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001950\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Kowariancja...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cov01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Kowariancja</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68102,13 +68071,12 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget
msgstr "Kowariancja jest miarą tego, jak bardzo dwie zmienne losowe różnią się od siebie."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001970\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68199,13 +68167,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoot
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Wyniki w wygładzonej serii danych</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Wygładzenie wykładnicze...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Wygładzenie wykładnicze</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68216,13 +68183,12 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat
msgstr "Wygładzenie wykładnicze jest techniką filtrowania, która zastosowana do zestawu danych tworzy wygładzone wyniki. Jest stosowane w wielu dziedzinach, takich jak giełdy, w ekonomii i spróbkowanych pomiarach."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002150\n"
"help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat wygładzania wykładniczego: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68297,22 +68263,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">C
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Oblicza średnią ruchomą szeregu czasowego</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Średnia ruchoma...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Średnia ruchoma</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002520\n"
"help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat kowariancji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat średniej ruchomej: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68411,13 +68375,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Oblicza test t dwóch próbek danych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - t-test</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Test t...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Test t</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68428,13 +68391,12 @@ msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a S
msgstr "<emph>Test t</emph> jest testem wszelkich hipotez statystycznych wynikających z rozkładu t Studenta."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002850\n"
"help.text"
msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat korelacji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat t-testów: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68645,13 +68607,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Oblicza test F dwóch próbek danych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Test F...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Test F</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68662,13 +68623,12 @@ msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution
msgstr "<emph>Test F</emph> jest testem statystycznym opartym na rozkładzie F pod hipotezą zerową."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003270\n"
"help.text"
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat korelacji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat F-testów: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -68863,22 +68823,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Oblicza test z dwóch próbek danych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Test z...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Test Z</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003660\n"
"help.text"
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat korelacji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat Z-testów: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69089,22 +69047,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">C
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Oblicza test chi-kwadrat próbki danych.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Test chi-kwadrat...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Wybierz <emph>Dane - Statystyka - Test chi-kwadrat</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1004000\n"
"help.text"
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr "Więcej informacji na temat korelacji statystycznej <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat testów chi-kwadrat: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69192,7 +69148,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004140\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Regression Analysis</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp#regressionanalysis\">Analiza regresyjna</link>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69200,7 +69156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Regression Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza regresyjna"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69208,7 +69164,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1701201615033510\n"
"help.text"
msgid "Regression Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza regresyjna"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69216,34 +69172,31 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Tworzy analizę regresyjną zbioru danych</ahelp>"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Paczka narzędziowa analiz;statystyka opisowa</bookmark_value><bookmark_value>statystyka opisowa;Paczka narzędziowa analiz</bookmark_value><bookmark_value>Dane statystyczne;statystyka opisowa</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Paczka narzędziowa analiz;analiza regresyjna</bookmark_value> <bookmark_value>analiza regresyjna;Paczka narzędziowa analiz</bookmark_value> <bookmark_value>Dane statystyczne;analiza regresyjna</bookmark_value>"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Test t...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Dane - Statystyka - Regresja...</emph></variable>"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>"
-msgstr "Więcej informacji na stronie Wikipedii: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>"
+msgstr "Więcej informacji na temat analizy regresji: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69251,7 +69204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000070\n"
"help.text"
msgid "Output Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście typu regresji"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69259,15 +69212,16 @@ msgctxt ""
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Set the regression type. Three types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustal typ regresji. Dostępne są trzy rodzaje:"
#: statistics_regression.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201620334364\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a strait line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
+msgstr "<emph>Regresja liniowa</emph>: znajdź wąską linię w postaci <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, gdzie <item type=\"literal\">a</item> to nachylenie, a <item type=\"literal\">b</item> to punkt przecięcia prostej z osią współrzędnych, który najlepiej pasuje do danych."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69275,7 +69229,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620340168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Regresja logarytmiczna</emph>: znajdź krzywą logarytmiczną w postaci <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, gdzie <item type=\"literal\">a</item> to nachylenie, <item type=\"literal\">b</item> to punkt przecięcia prostej z osią współrzędnych i <item type=\"literal\">ln(x)</item> to logarytm naturalny <item type=\"literal\">x</item>, który najlepiej pasuje do danych."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69283,7 +69237,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620340139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Regresja potęgowa</emph>: znajdź potęgę krzywej w postaci <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, gdzie <item type=\"literal\">a</item> to nachylenie, a <item type=\"literal\">b</item> to punkt przecięcia prostej z osią współrzędnych."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69291,7 +69245,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki trzech rodzajów <emph>analizy regresyjnej</emph> pomiarów w powyższej tabeli zostały przedstawione poniżej."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69299,7 +69253,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090526\n"
"help.text"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Regresja"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69307,16 +69261,15 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090542\n"
"help.text"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model regresji"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090596\n"
"help.text"
msgid "Linear"
-msgstr "Liniowo"
+msgstr "Liniowy"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69324,16 +69277,15 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090586\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090555\n"
"help.text"
msgid "Power"
-msgstr "Moc"
+msgstr "Potęgowy"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69341,10 +69293,9 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090553\n"
"help.text"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090595\n"
@@ -69353,13 +69304,12 @@ msgid "Standard Error"
msgstr "Błąd standardowy"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090563\n"
"help.text"
msgid "Slope"
-msgstr "Zakres"
+msgstr "Nachylenie"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69367,7 +69317,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201618090642\n"
"help.text"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt przecięcia"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69375,7 +69325,7 @@ msgctxt ""
"par_id14337286612130\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Próbkowanie</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Statystyka opisowa</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analiza wariancji(ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Korelacja</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Kowariancja</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Wygładzanie wykładnicze</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Średnia ruchoma</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Test t</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">Test F</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Test Z</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Test chi-kwadrat</link>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 53644aaa5b3..52234d05400 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449837252.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467538690.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,14 +574,13 @@ msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Enter - w zaznaczonym zakresie"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "Przesuwa kursor w dół o jedną komórkę w wybranym zakresie. Aby określić kierunek poruszania się kursora, wybierz opcję <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Ogólne</emph>."
+msgstr "Przesuwa kursor w dół o jedną komórkę w wybranym zakresie. Aby określić kierunek poruszania się kursora, wybierz opcję <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Ogólne</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 1ec6545980d..bda5f8b5160 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462190887.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467544626.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -25,13 +25,12 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Rozpoznawanie nazw jako adresów"
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>automatyczne adresowanie w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie za pomocą języka naturalnego</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; używanie etykiet wierszy/kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; jako adresy</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie nazw, włączone/wyłączone</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki wierszy;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki kolumn;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; automatyczne znajdowanie etykiet</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; automatyczne znajdowanie wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie; etykiety kolumny i wierszy</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatyczne adresowanie w tabelach</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie za pomocą języka naturalnego</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; używanie etykiet wierszy/kolumn</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; jako adresy</bookmark_value> <bookmark_value>adresowanie; automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie nazw, włączone/wyłączone</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki wierszy;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki kolumn;używanie w formułach</bookmark_value> <bookmark_value>kolumny; automatyczne znajdowanie etykiet</bookmark_value> <bookmark_value>wiersze; automatyczne znajdowanie wierszy</bookmark_value> <bookmark_value>rozpoznawanie; etykiety kolumny i wierszy</bookmark_value>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -50,13 +49,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
msgstr "Można używać komórek z tekstem jako odnośników do wierszy lub kolumn zawierających daną komórkę."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Arkusz przykładowy</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Arkusz przykładowy</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -67,13 +65,12 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
msgstr "W przykładowym arkuszu można użyć łańcucha <item type=\"literal\">'Column One'</item> w formule aby odnieść się do komórek z zakresu od <item type=\"literal\">B3</item> do <item type=\"literal\">B5</item>, lub <item type=\"literal\">'Column Two'</item> dla komórek z zakresu od <item type=\"literal\">C2</item> do <item type=\"literal\">C5</item>. Można także użyć <item type=\"literal\">'Row One'</item> dla komórek z zakresu <item type=\"literal\">B3</item> do <item type=\"literal\">D3</item>, lub <item type=\"literal\">'Row Two'</item> dla komórek z zakresu <item type=\"literal\">B4</item> do <item type=\"literal\">D4</item>. Rezultatem wyrażenia używającego nazwy komórki na przykład dla <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, jest 600."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "Ta funkcja jest domyślnie aktywna. Aby ją wyłączyć, należy wybrać pozycje <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Oblicz</emph>, a następnie usunąć zaznaczenie pola wyboru <emph>Automatycznie znajdź etykiety kolumn i wierszy</emph>."
+msgstr "Ta funkcja jest domyślnie aktywna. Aby ją wyłączyć, należy wybrać pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Oblicz</emph>, a następnie usunąć zaznaczenie pola wyboru <emph>Automatycznie znajdź etykiety kolumn i wierszy</emph>."
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -190,13 +187,12 @@ msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Zastępowanie cudzysłowów prostych drukarskimi"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph>Narzędzia – Opcje autokorekty</emph>. Przejdź do karty <emph>Opcje zlokalizowane</emph> i wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Zamień</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty</emph>. Przejdź do karty <emph>Opcje zlokalizowane</emph> i wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Zamień</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -208,13 +204,12 @@ msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Początek zawartości komórki zawsze wielką literą"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "Wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje Autokorekty</item>. Przejdź do karty <item type=\"menuitem\">Opcje</item>. Wyłącz zaznaczenie pola wyboru <item type=\"menuitem\">Początek każdego zdania wielką literą</item>."
+msgstr "Wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty</item>. Przejdź do karty <item type=\"menuitem\">Opcje</item>. Wyłącz zaznaczenie pola wyboru <item type=\"menuitem\">Początek każdego zdania wielką literą</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -226,13 +221,12 @@ msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Zastępowanie wyrazu wyrazem"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "Wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje Autokorekty</item>. Przejdź do karty <item type=\"menuitem\">Zamiana</item>. Wybierz parę słów i kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">Usuń</item>."
+msgstr "Wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty</item>. Przejdź do karty <item type=\"menuitem\">Zamiana</item>. Wybierz parę słów i kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">Usuń</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -244,13 +238,12 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents -
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Narzędzia - Zawartość komórki - Autouzupełnianie</link>"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Narzędzia - Autokorekta\">Narzędzia - Opcje Autokorekty</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty</link>"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -1164,13 +1157,12 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Obliczenia dotyczące dat i godzin"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>daty; w komórkach</bookmark_value> <bookmark_value>godziny; w komórkach</bookmark_value> <bookmark_value>komórki;formaty daty i godziny</bookmark_value> <bookmark_value>wartości bieżącej daty i godziny</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>daty; w komórkach</bookmark_value> <bookmark_value>godziny; w komórkach</bookmark_value> <bookmark_value>komórki;formaty daty i godziny</bookmark_value> <bookmark_value>wartości bieżącej daty i godziny</bookmark_value>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1205,13 +1197,12 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
msgstr "Wprowadź do komórki A3 następującą formułę: <item type=\"literal\">=TERAZ()-A1</item>"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
-msgstr "Po naciśnięciu klawisza <item type=\"keycode\">Enter</item> zostanie wyświetlony wynik w formacie daty. Rezultatem powinna być różnica między dwoma datami wyrażona jako liczba dni. Dlatego komórkę A3 należy sformatować jako liczbę."
+msgstr "Po naciśnięciu klawisza Enter zostanie wyświetlony wynik w formacie daty. Rezultatem powinna być różnica między dwoma datami wyrażona jako liczba dni. Dlatego komórkę A3 należy sformatować jako liczbę."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,22 +1229,20 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
msgstr "W komórce A3 zostanie wyświetlona liczba dni dzielących bieżącą datę od daty wprowadzonej w komórce A1."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
-msgstr "Wypróbuj kilka dodatkowych formuł: Wprowadź \"=A3*24\" w komórce A4, aby obliczyć liczbę godzin, w A5 wprowadź \"=A4*60\", aby obliczyć liczbę minut, a w A6 wprowadź \"=A5*60\", aby uzyskać wynik w sekundach. Po wprowadzeniu każdej z formuł naciśnij klawisz <item type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgstr "Wypróbuj kilka dodatkowych formuł: Wprowadź \"=A3*24\" w komórce A4, aby obliczyć liczbę godzin, w A5 wprowadź \"=A4*60\", aby obliczyć liczbę minut, a w A6 wprowadź \"=A5*60\", aby uzyskać wynik w sekundach. Po wprowadzeniu każdej z formuł naciśnij klawisz Enter."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr "Czas, który upłynął od wprowadzonej daty urodzin, zostanie obliczony i wyświetlony z użyciem różnych jednostek. Wartości są wyliczane dla momentu wprowadzenia ostatniej formuły i naciśnięcia klawisza <item type=\"keycode\">Enter</item>. Choć wartość czasu określana jako \"Teraz\" stale się zmienia, to wyliczona wartość nie jest automatycznie aktualizowana. Pozycja <emph>Zawartość komórki - Oblicz automatycznie</emph> w menu <emph>Narzędzia</emph> jest standardowo włączona, ale automatyczne obliczenia nie odnoszą się do funkcji TERAZ. Zapobiega to sytuacji, w której komputer byłby wyłącznie zajęty ciągłą aktualizacją arkusza."
+msgstr "Czas, który upłynął od wprowadzonej daty urodzin, zostanie obliczony i wyświetlony z użyciem różnych jednostek. Wartości są wyliczane dla momentu wprowadzenia ostatniej formuły i naciśnięcia klawisza Enter. Choć wartość czasu określana jako \"Teraz\" stale się zmienia, to wyliczona wartość nie jest automatycznie aktualizowana. Pozycja <emph>Zawartość komórki - Oblicz automatycznie</emph> w menu <emph>Narzędzia</emph> jest standardowo włączona, ale automatyczne obliczenia nie odnoszą się do funkcji TERAZ. Zapobiega to sytuacji, w której komputer byłby wyłącznie zajęty ciągłą aktualizacją arkusza."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1356,14 +1345,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "Przytrzymaj klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> jeśli nie chcesz wypełnić komórek różnymi wartościami."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "W przypadku zaznaczenia co najmniej dwóch sąsiadujących komórek, które zawierają różne liczby, a następnie przeciągnięcia uchwytu, pozostałe komórki zostaną wypełnione zgodnie z tworzonym przez te liczby wzorcem arytmetycznym. W ramach funkcji Autowypełnianie rozpoznawane są także zmodyfikowane listy zdefiniowane w menu <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</item>."
+msgstr "W przypadku zaznaczenia co najmniej dwóch sąsiadujących komórek, które zawierają różne liczby, a następnie przeciągnięcia uchwytu, pozostałe komórki zostaną wypełnione zgodnie z tworzonym przez te liczby wzorcem arytmetycznym. W ramach funkcji Autowypełnianie rozpoznawane są także zmodyfikowane listy zdefiniowane w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1391,14 +1379,13 @@ msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Zaznacz w arkuszu zakres komórek, które chcesz wypełnić."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
-msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Edycja - Wypełnienie - Seria</item>."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Arkusz - Wypełnij komórki - Seria</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -2477,16 +2464,14 @@ msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Przypisywanie formatów przez formułę"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formaty; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formaty komórek; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>STYL, przykłady funkcji</bookmark_value> <bookmark_value>style komórek;przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formuły;przypisywanie formatów komórek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formaty; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formaty komórek; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>STYL, przykłady funkcji</bookmark_value> <bookmark_value>style komórek;przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formuły;przypisywanie formatów komórek</bookmark_value>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -2503,13 +2488,12 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e
msgstr "Do formuły istniejącej w komórce można przypisać funkcję STYL(). Na przykład za pomocą funkcji BIEŻĄCY można nadawać komórce kolor zależny od jej wartości. Formuła \"=...+STYL(JEŻELI(BIEŻĄCY()>3, \"czerwony\", \"zielony\"))\" powoduje zastosowanie do komórki stylu o nazwie \"czerwony\", jeśli jej wartość jest większa niż 3, lub stylu \"zielony\", jeśli jest mniejsza."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "Jeśli chcesz zastosować formułę dla wszystkich komórek w wybranym obszarze, możesz użyć okna dialogowego <item type=\"menuitem\">Znajdź i zamień</item>."
+msgstr "Jeśli chcesz zastosować formułę dla wszystkich komórek w wybranym obszarze, możesz użyć okna dialogowego <item type=\"menuitem\">Znajdź i zamień</item>."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2576,13 +2560,12 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl
msgstr "Wyróżnione zostaną wszystkie komórki posiadające zawartość, które były zaznaczone."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">Otwórz</item>."
+msgstr "Kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">Zamień wszystkie</item>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2618,13 +2601,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr "Polecenie <emph>Format - Formatowanie warunkowe</emph> wyświetla okno dialogowe umożliwiające zdefiniowanie dla każdej komórki warunków, które muszą zostać spełnione, aby zaznaczona komórka otrzymała określony format."
#: cellstyle_conditional.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "Aby zastosować formatowanie warunkowe, należy włączyć funkcję Oblicz automatycznie. Wybierz <emph>Narzędzia - Zawartość komórki - Oblicz automatycznie</emph> (po włączeniu obok polecenia Oblicz automatycznie zostanie wyświetlony znak wyboru)."
+msgstr "Aby zastosować formatowanie warunkowe, należy włączyć funkcję Oblicz automatycznie. Wybierz <emph>Dane - Oblicz - Oblicz automatycznie</emph> (po włączeniu obok polecenia Oblicz automatycznie zostanie wyświetlony znak wyboru)."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -3551,14 +3533,13 @@ msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click
msgstr "Zostanie wyświetlone okno dialogowe <item type=\"menuitem\">Import tekstu</item>. Kliknij przycisk <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "Jeśli plik CSV zawiera formuły, ale mają zostać zaimportowane tylko ich wyniki, należy wybrać opcję <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph> i usunąć zaznaczenie pola wyboru <emph>Formuły</emph>."
+msgstr "Jeśli plik CSV zawiera formuły, ale mają zostać zaimportowane tylko ich wyniki, należy wybrać opcję <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph> i usunąć zaznaczenie pola wyboru <emph>Formuły</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3588,14 +3569,13 @@ msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form
msgstr "Jeśli formuły mają być wyeksportowane w postaci formuł, czyli na przykład jako \"=SUMA(A1:B5)\", należy wykonać następujące czynności:"
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc– Widok</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,14 +3693,13 @@ msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_f
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Komórki w formacie walutowym</link></variable>"
#: currency_format.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "Program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc umożliwia nadawanie liczbom formatu dowolnej waluty. Kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Waluta</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ikona</alt></image> na pasku <item type=\"menuitem\">Formatowanie</item>, aby nadać liczbie w komórce domyślny format walutowy zgodny z ustawieniami w menu <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</item>."
+msgstr "Program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc umożliwia nadawanie liczbom formatu dowolnej waluty. Kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Waluta</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ikona</alt></image> na pasku <item type=\"menuitem\">Formatowanie</item>, aby nadać liczbie w komórce domyślny format walutowy zgodny z ustawieniami w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Ustawienia językowe – Języki</item>."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -4223,14 +4202,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co
msgstr "Umieść kursor wewnątrz zakresu komórek zawierających wartości oraz nagłówki wierszy i kolumn."
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Utwórz</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Wybierz źródło</emph>. Wybierz opcję <emph>Bieżące zaznaczenie</emph> i potwierdź, klikając przycisk <emph>OK</emph>. Nagłówki tabeli są wyświetlane w oknie dialogowym <emph>Tabela przestawna</emph> jako przyciski. Przeciągnij i upuść te przyciski na wybrany obszar układu strony, czyli \"obszar strony\", \"obszar kolumn\", \"obszar wierszy\" lub \"obszar danych\"."
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Wybierz źródło</emph>. Wybierz opcję <emph>Bieżące zaznaczenie</emph> i potwierdź, klikając przycisk <emph>OK</emph>. Nagłówki tabeli są wyświetlane w oknie dialogowym <emph>Tabela przestawna</emph> jako przyciski. Przeciągnij i upuść te przyciski na wybrany obszar układu strony, czyli \"obszar strony\", \"obszar kolumn\", \"obszar wierszy\" lub \"obszar danych\"."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -6175,14 +6153,13 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form
msgstr "Jeśli formuły mają być wyświetlane w komórkach, na przykład jako \"=SUMA(A1:B5)\", należy wykonać następujące czynności:"
#: formula_value.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc– Widok</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc– Widok</emph>."
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6469,13 +6446,12 @@ msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the inp
msgstr "Wprowadź do komórki \"0 1/5\" (bez znaków cudzysłowu) i naciśnij klawisz wprowadzania. W wierszu wprowadzania znajdującym się nad obszarem arkusza zostanie wyświetlona wartość 0,2, która posłuży do obliczeń."
#: fraction_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "Po wprowadzeniu \"0 1/2\" Autokorekta zamieni trzy znaki 1, / i 2 na pojedynczy znak. Ta sama zasada odnosi się do 1/4 i 3/4. Zasady zastępowania są określane w menu <emph>Narzędzia - Opcje autokorekty - Opcje</emph>."
+msgstr "Po wprowadzeniu \"0 1/2\" Autokorekta zamieni trzy znaki 1, / i 2 na pojedynczy znak ½. Ta sama zasada odnosi się do 1/4 i 3/4. Zasady zastępowania są określane w karcie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Opcje</emph>."
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6761,13 +6737,12 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Wprowadzanie liczb z wiodącymi zerami"
#: integer_leading_zero.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>wartości zerowe; wprowadzanie wiodących zer</bookmark_value> <bookmark_value>liczby; z wiodącymi zerami</bookmark_value> <bookmark_value>wiodące zera</bookmark_value> <bookmark_value>liczby całkowite z wiodącymi zerami</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; zmiana formatu tekstowego na liczbowy</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; zmiana tekstu na liczbę</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; zmiana na liczby</bookmark_value> <bookmark_value>konwertowanie;tekst z wiodącymi zerami, na liczby</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wartości zerowe; wprowadzanie wiodących zer</bookmark_value> <bookmark_value>liczby; z wiodącymi zerami</bookmark_value> <bookmark_value>wiodące zera</bookmark_value> <bookmark_value>liczby całkowite z wiodącymi zerami</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; zmiana formatu tekstowego na liczbowy</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; zmiana tekstu na liczbę</bookmark_value> <bookmark_value>tekst w komórkach; zmiana na liczby</bookmark_value> <bookmark_value>konwertowanie;tekst z wiodącymi zerami, na liczby</bookmark_value>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -8257,7 +8232,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające przypisanie koloru do zakładki arkusza.</ahelp></variable>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8415,14 +8390,13 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
msgstr "Dla każdego komentarza można wybrać kolor tła, przezroczystość, styl obramowania i wyrównanie tekstu. Wybierz odpowiednie polecenia z menu kontekstowego komentarza."
#: note_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr "Aby wyświetlić lub ukryć wskaźnik komentarzy, wybierz opcję <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph> i zaznacz pole wyboru <emph>Wskaźnik komentarza</emph> lub usuń jego zaznaczenie."
+msgstr "Aby wyświetlić lub ukryć wskaźnik komentarzy, wybierz opcję <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph> i zaznacz pole wyboru <emph>Wskaźnik komentarza</emph> lub usuń jego zaznaczenie."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8786,12 +8760,12 @@ msgid "Print the document."
msgstr "Wydrukuj dokument."
#: print_details.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Widok - Podgląd podziału stron</link>"
#: print_exact.xhp
@@ -8838,12 +8812,12 @@ msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Przejdź do arkusza, który chcesz wydrukować."
#: print_exact.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Widok - Podgląd podziału stron</emph>."
#: print_exact.xhp
@@ -8865,12 +8839,12 @@ msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options
msgstr "Niebieskie linie mogą zostać przesunięte za pomocą myszy. Dodatkowe opcje można znaleźć w menu kontekstowym, w tym dodawanie dodatkowego zakresu drukowania, usuwanie skalowania i wstawianie dodatkowych ręcznych podziałów wierszy i kolumn."
#: print_exact.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Widok - Podgląd podziału stron</link>"
#: print_landscape.xhp
@@ -8899,12 +8873,12 @@ msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_land
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Drukowanie arkusza w orientacji poziomej\">Drukowanie arkusza w orientacji poziomej</link></variable>"
#: print_landscape.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
+msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "Menu <emph>Widok - Podgląd podziału stron</emph> udostępnia interaktywne opcje wydruku arkusza. Zakres drukowania komórek na każdej ze stron można zdefiniować, przeciągając linie podziału strony."
#: print_landscape.xhp
@@ -9040,12 +9014,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
msgstr "Jeśli za pomocą polecenia <emph>Format - Zakres wydruku</emph> zdefiniowano jeden lub więcej zakresów wydruku, to tylko ich zawartość zostanie wydrukowana."
#: print_landscape.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Widok - Podgląd podziału stron</link>"
#: print_landscape.xhp
@@ -9821,14 +9795,13 @@ msgid "To change this everywhere"
msgstr "Aby wszędzie zmienić to ustawienie"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9849,14 +9822,13 @@ msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact v
msgstr "Aby w obliczeniach stosować zaokrąglone liczby zamiast dokładnych wartości wewnętrznych"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz komórki zawierające wartości, które ulegną zmianie pomiędzy scenariuszami. Aby zaznaczyć wiele komórek, przytrzymaj klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> i kliknij każdą komórkę."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10253,14 +10225,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "Przytrzymaj klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> jeśli nie chcesz wypełnić komórek różnymi wartościami."
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "Wstępnie zdefiniowane listy znajdują się w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</emph>. Można również tworzyć niestandardowe listy ciągów tekstowych, na przykład listę oddziałów firmy. Aby później wykorzystać informacje zawarte na tych listach (np. jako nagłówki), należy wprowadzić pierwszą pozycję z listy i rozciągnąć komórkę, przeciągając ją za pomocą myszy."
+msgstr "Wstępnie zdefiniowane listy znajdują się w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</emph>. Można również tworzyć niestandardowe listy ciągów tekstowych, na przykład listę oddziałów firmy. Aby później wykorzystać informacje zawarte na tych listach (np. jako nagłówki), należy wprowadzić pierwszą pozycję z listy i rozciągnąć komórkę, przeciągając ją za pomocą myszy."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -11045,14 +11016,13 @@ msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Aby ukryć nagłówki kolumn i wierszy w tabeli:"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pod pozycją w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola<emph> Nagłówki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pod pozycją w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola <emph>Nagłówki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>."
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11064,13 +11034,12 @@ msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Aby ukryć linie siatki:"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pod pozycją w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Usuń zaznaczenie pola<emph> Nagłówki kolumn/wierszy</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pod pozycją w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> przejdź do karty <emph>Widok</emph>. Wybierz <emph>Ukryj</emph> w <emph>Linie siatki</emph>. Potwierdź przyciskiem <emph>OK</emph>."
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -12005,13 +11974,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Dane zewnętrzne</emph>. Zostanie otwarte okno dialogowe <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Zewnętrzne dane</link>."
#: webquery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu HTML lub nazwę arkusza. Po zakończeniu naciśnij klawisz Enter. Kliknij przycisk <emph>...</emph>, aby otworzyć okno dialogowe wyboru plików."
+msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu HTML lub nazwę arkusza. Po zakończeniu naciśnij klawisz Enter. Kliknij przycisk <emph>Przeglądaj</emph>, aby otworzyć okno dialogowe wyboru plików."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12183,14 +12151,13 @@ msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the
msgstr "Rok w zapisie daty bywa często wprowadzany w postaci dwucyfrowej. $[officename] wewnętrznie przechowuje datę w postaci czterocyfrowej. Dlatego obliczenie różnicy między datą 1-1-99 a 1-1-01 da poprawny wynik dwóch lat."
#: year2000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr "Sekcja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ogólne</emph> umożliwia określenie stuletniego okresu, który zostanie przyjęty w przypadku wprowadzenia daty w formacie dwucyfrowym. Domyślna wartość to lata od 1930 do 2029."
+msgstr "Sekcja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ogólne</emph> umożliwia określenie stuletniego okresu, który zostanie przyjęty w przypadku wprowadzenia daty w formacie dwucyfrowym. Domyślna wartość to lata od 1930 do 2029."
#: year2000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index bd694acca4c..5bb9152803c 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462116095.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467549228.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Switch to the master page view."
-msgstr "Przełącza na widok wzorca strony."
+msgstr "Przełącza na widok główny strony."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index cce4d1c3f95..956a47248ab 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466442844.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467221675.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -378,7 +378,6 @@ msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Przyciski okna dialogowego"
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145069\n"
@@ -392,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Przywraca zmodyfikowane wartości do poprzednich wartości karty.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -4098,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie plik <emph>content.xml</emph> jest zapisywany bez elementów formatowania takich jak wcięcie lub łamanie linii. Służy to zmniejszeniu potrzebnego czasu do zapisania i otwarcia dokumentu. Użycie tych opcji można osiągnąć poprzez aktywację w <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Konfiguracji eksperta</link>, przez ustawienie właściwości <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> na <emph>true</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -7661,7 +7660,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
-msgstr "Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>hiperłącz</emph>, a następnie wybierz <emph>Internet</emph>"
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>standardowym</emph>, a następnie wybierz <emph>Internet</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7673,13 +7672,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Hiperłącze</emph>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\"><emph>Pasek Hiperłącze</emph> - ikona <emph>Hiperłącze</emph> - zakładka <emph>Poczta i wiadomości</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>standardowym</emph>, a następnie wybierz <emph>Poczta</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>hiperłącz</emph>, a następnie wybierz <emph>Dokument</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>standardowym</emph>, a następnie wybierz <emph>Dokument</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>hiperłącz</emph>, a następnie wybierz <emph>Nowy dokument</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Kliknij ikonę <emph>Hiperłącze</emph> na pasku <emph>standardowym</emph>, a następnie wybierz <emph>Nowy dokument</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -8969,282 +8967,254 @@ msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><casei
msgstr "<variable id=\"online_update\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Aktualizacja online </emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ułatwienia dostępu</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ułatwienia dostępu</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"appearance\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Kolory aplikacji</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"appearance\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Kolory aplikacji</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"landen\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"landen\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rsave\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rsave\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz</emph> – <emph>Właściwości VBA</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz</emph> – <emph>Właściwości VBA</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz</emph> – <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz</emph> – <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz</emph> – <emph>Zgodność z formatem HTML</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz</emph> – <emph>Zgodność z formatem HTML</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachen\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachen\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki – Złożony układ tekstu</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki – Złożony układ tekstu</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</emph>"
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Pisownia</emph>, a następnie na liście <emph>Dostępne moduły językowe </emph>wybierz jeden z modułów i kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Pisownia</emph>, a następnie na liście <emph>Dostępne moduły językowe</emph> wybierz jeden z modułów i kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>."
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Pisownia</emph>"
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Pisownia</emph>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchja\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Opcje wyszukiwania dla języka japońskiego</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchja\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Opcje wyszukiwania dla języka japońskiego</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asialayout\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Układ azjatycki</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"asialayout\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Układ azjatycki</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Internet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Internet</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet1\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Internet – Proxy</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet1\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Internet – Proxy</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"compatibility\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Zgodność</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Zgodność</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Ogólne</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Ogólne</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Korespondencja seryjna e-mail</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Korespondencja seryjna e-mail</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Autopodpis</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Autopodpis</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layout\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph> – <emph>Widok</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layout\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Widok</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph> – <emph>Pomoc w formatowaniu</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Pomoc w formatowaniu</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"raster\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web – Siatka</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"raster\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web – Siatka</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Czcionki podstawowe (zachodnie)</emph>"
+msgstr "Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Czcionki podstawowe (zachodnie)</emph>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Czcionki podstawowe (azjatyckie)</emph> (dostępne jedynie przy włączonej obsłudze języków azjatyckich)"
+msgstr "Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Czcionki podstawowe (azjatyckie)</emph> (dostępne jedynie przy włączonej obsłudze języków azjatyckich)"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken1\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Drukuj</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken1\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Drukuj</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9255,273 +9225,246 @@ msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"drucken2\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Drukuj</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web – Tabela</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web – Tabela</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Zmiany</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Otwórz dokument tekstowy i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Zmiany</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Otwórz dokument HTML i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Otwórz dokument HTML i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinter\">Otwórz dokument HTML i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Tło</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinter\">Otwórz dokument HTML i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Tło</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Ogólne</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Ogólne</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Widok</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Oblicz</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopbe\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Oblicz</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopco\">Otwórz arkusz kalkulacyjny, wybierz <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Kompatybilność</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopco\">Otwórz arkusz kalkulacyjny, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Kompatybilność</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopso\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopso\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopfo\">Otwórz arkusz kalkulacyjny, wybierz <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline>%PRODUCTNAME Calc - Formuła</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopfo\">Otwórz arkusz kalkulacyjny, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph>%PRODUCTNAME Calc - Formuła</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopde\">Otwórz dokument arkusza, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline>%PRODUCTNAME Calc - Domyślne</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopde\">Otwórz dokument arkusza, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph>%PRODUCTNAME Calc - Domyślne</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania i kliknij </emph>przycisk</variable> Kopiuj"
+msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Listy sortowania</emph> i kliknij przycisk <emph>Kopiuj</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopaen\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Zmiany</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopaen\">Otwórz dokument arkusza i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Zmiany</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotall\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotall\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Ogólne</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Ogólne</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopas\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Widok</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopas\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Widok</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopfe\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Siatka</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopfe\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Siatka</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopdk\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Drukuj</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopdk\">Otwórz dokument prezentacji i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Drukuj</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotallz\">Otwórz dokument rysunku i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotallz\">Otwórz dokument rysunku i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsodr\">Otwórz dokument Math i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsodr\">Otwórz dokument Math i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formeinst\">Otwórz dokument Math i wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Math – Ustawienia</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formeinst\">Otwórz dokument Math i wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Math – Ustawienia</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Wykresy</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Wykresy</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Wykresy – Kolory domyślne</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Wykresy – Kolory domyślne</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenqu\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenqu\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base – Połączenia</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Base – Połączenia</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registered\">Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base – Bazy danych</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registered\">Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Base – Bazy danych</emph></variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,14 +9669,13 @@ msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Ad
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">W oknie pliku bazy danych typu ODBC lub książki adresowej wybierz Edycja - Baza danych - Typ połączenia </variable>"
#: 00000450.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Przycisk wyboru ścieżki w różnych kreatorach/ przyciski <emph>Edycja</emph> dotyczące niektórych pozycji w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ścieżki</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Przycisk wyboru ścieżki w różnych kreatorach/ przyciski <emph>Edycja</emph> dotyczące niektórych pozycji w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ścieżki</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -10716,7 +10658,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>S
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <emph>Style i formatowanie</emph> - Style obiektów prezentacji - menu kontekstowe stylu konspektu - <emph>Nowy/Modyfikuj</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
@@ -10741,7 +10682,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz Style i formatowanie - Style obiektów prezentacji - menu kontekstowe stylu konspektu - <emph>Nowy/Modyfikuj</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
@@ -10766,7 +10706,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>S
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wybierz <emph>Style i formatowanie</emph> - Style obiektów prezentacji - menu kontekstowe stylu konspektu - <emph>Nowy/Modyfikuj</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
@@ -10791,7 +10730,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr "Wybierz <emph>Format - Wypunktowanie i numeracja - zakładka Konspekt</emph>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
@@ -10816,7 +10754,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wybierz <emph>Narzędzia - Numeracja konspektu - zakładka Pozycja</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
@@ -10857,13 +10794,12 @@ msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
-msgstr "Wybierz <emph>Format - Zmień rozmiar liter</emph>"
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Tekst - Zmień rozmiar liter</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12124,13 +12060,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline se
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Obiekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obraz - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linia - karta Linia</emph>"
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Wybierz <emph>Format - Style i formatowanie</emph> - rozwiń menu kontekstowe i wybierz <emph>Modyfikuj/Nowy - zakładka Linia</emph> (dokumenty prezentacji)"
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style i formatowanie</emph> - rozwiń menu kontekstowe i wybierz kartę <emph>Modyfikuj/Nowy - Linia</emph> (dokumenty prezentacji)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12258,13 +12193,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline se
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Format – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Obiekt – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obraz – </emph></caseinline></switchinline><emph>Obszar – karta Obszar</emph>"
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Wybierz <emph>Format - Style i formatowanie</emph> - rozwiń menu kontekstowe i wybierz <emph>Modyfikuj/Nowy - zakładka Obszar</emph> (dokumenty prezentacji)"
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style i formatowanie</emph> - rozwiń menu kontekstowe i wybierz kartę <emph>Modyfikuj/Nowy - Obszar</emph> (dokumenty prezentacji)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12330,14 +12264,13 @@ msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline se
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Obiekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obraz - </emph></caseinline></switchinline><emph>Obszar - karta Kolory</emph>"
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph> tab"
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – karta Kolory</emph>"
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – karta Kolory</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13269,13 +13202,12 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Fo
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wybierz <emph>Format - Komórki - zakładka Liczby</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wybierz <emph>Format - Style i formatowanie</emph> - rozwiń menu kontekstowe i wybierz <emph>Modyfikuj/Nowy - zakładka Liczby</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Wybierz <emph>Widok - Style i formatowanie</emph> - rozwiń menu kontekstowe i wybierz kartę <emph>Modyfikuj/Nowy - Liczby</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13296,13 +13228,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
msgstr "Wybierz <emph>Format - Oś - Oś Y - zakładka Liczby</emph> (dokumenty wykresów)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
-msgstr "Także jako okno dialogowe <emph>Format liczb</emph> dla tabel i pól w dokumentach tekstowych: Wybierz <emph>Format - Format liczb</emph> lub kartę <emph>Wstaw - Pola - Więcej pól - Zmienne</emph> i zaznacz \"Dodatkowe formaty\" na liście <emph>Format</emph>."
+msgstr "Także jako okno dialogowe <emph>Format liczb</emph> dla tabel i pól w dokumentach tekstowych: Wybierz <emph>Format - Format liczb</emph> lub kartę <emph>Wstaw - Pole - Więcej pól - Zmienne</emph> i zaznacz \"Dodatkowe formaty\" na liście <emph>Format</emph>."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e94d6d5befc..cbbbcb2fa3a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462189909.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467549651.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Templates Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer szablonów"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -983,14 +983,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Tworzy etykietę z adresem zwrotnym użytkownika. Tekst znajdujący się w polu <emph>Tekst etykiety</emph> jest zastępowany.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "Aby zmienić swój adres zwrotny, należy wybrać pozycje <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, a następnie kliknąć kartę <emph>Dane użytkownika</emph>."
+msgstr "Aby zmienić swój adres zwrotny, należy wybrać pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, a następnie kliknąć kartę <emph>Dane użytkownika</emph>."
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1842,14 +1841,13 @@ msgid "Private data"
msgstr "Dane prywatne"
#: 01010303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "Umożliwia wprowadzenie informacji kontaktowych, które mają zostać umieszczone na wizytówce. Można także zmodyfikować lub uaktualnić wpisy. W tym celu należy wybrać polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Dane użytkownika</emph>."
+msgstr "Umożliwia wprowadzenie informacji kontaktowych, które mają zostać umieszczone na wizytówce. Można także zmodyfikować lub uaktualnić wpisy. W tym celu należy wybrać polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Dane użytkownika</emph>."
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -2191,14 +2189,13 @@ msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/E
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Otwiera lub importuje plik.</ahelp></variable>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149877\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Poniżej opisano okno dialogowe <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Otwórz</emph>. Aby aktywować okna dialogowe <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph> Otwórz</emph> i <emph>Zapisz</emph>, należy wybrać polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Ogólne\">%PRODUCTNAME – Ogólne</link></emph>, a następnie zaznaczyć pole wyboru <emph>Używaj okien dialogowych %PRODUCTNAME</emph> w sekcji <emph>Okna dialogowe do otwierania/zapisywania</emph>."
+msgstr "Poniżej opisano okno dialogowe <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Otwórz</emph>. Aby aktywować okna dialogowe <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph> Otwórz</emph> i <emph>Zapisz</emph>, należy wybrać polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME – Ogólne</emph></link>, a następnie zaznaczyć pole wyboru <emph>Używaj okien dialogowych %PRODUCTNAME</emph> w sekcji <emph>Okna dialogowe do otwierania/zapisywania</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2507,14 +2504,13 @@ msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgstr "folder szablonów użytkownika <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">w katalogu głównym</caseinline><defaultinline>w folderze Documents and Settings</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146905\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>"
-msgstr "wszystkie foldery szablonów określone w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Ścieżki\">%PRODUCTNAME – Ścieżki</link></emph>"
+msgstr "wszystkie foldery szablonów określone w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME – Ścieżki</emph></link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,24 +2538,22 @@ msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as
msgstr "Po otwarciu dokumentu utworzonego na podstawie szablonu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sprawdza, czy szablon został zmieniony od ostatniego otwarcia dokumentu. Jeśli szablon został zmodyfikowany, zostaje wyświetlone okno dialogowe umożliwiające wybranie stylów, które mają być zastosowane do dokumentu."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153096\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>."
-msgstr "Kliknij <emph>Tak</emph>, aby zastosować nowe style szablonu do dokumentu."
+msgstr "Kliknij <emph>Aktualizuj style</emph>, aby zastosować nowe style szablonu do dokumentu."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147581\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>."
-msgstr "Aby zachować style, które są obecnie używane w dokumencie, kliknij przycisk <emph>Nie</emph>."
+msgstr "Aby zachować style, które są obecnie używane w dokumencie, kliknij przycisk <emph>Zachowaj poprzednie style</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,14 +2888,13 @@ msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Sa
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Zapisuje bieżący dokument w innej lokalizacji, pod inną nazwą lub jako inny typ pliku.</ahelp></variable>"
#: 01070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Poniżej opisano okno dialogowe <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Zapisz jako</emph>. Aby aktywować okna dialogowe <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Otwórz</emph> i <emph>Zapisz</emph>, należy wybrać polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Ogólne\">%PRODUCTNAME – Ogólne</link></emph>, a następnie zaznaczyć pole wyboru <emph>Używaj okien dialogowych%PRODUCTNAME </emph> w sekcji <emph>Okna dialogowe do otwierania/zapisywania</emph>."
+msgstr "Poniżej opisano okno dialogowe <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Zapisz jako</emph>. Aby aktywować okna dialogowe <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Otwórz</emph> i <emph>Zapisz</emph>, należy wybrać polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME – Ogólne</emph></link>, a następnie zaznaczyć pole wyboru <emph>Używaj okien dialogowych%PRODUCTNAME </emph> w sekcji <emph>Okna dialogowe do otwierania/zapisywania</emph>."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3176,14 +3169,13 @@ msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the curre
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Zapisuje bieżący dokument w określonej lokalizacji pod inną nazwą i w innym formacie.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Poniżej opisano okno dialogowe <emph>$[officename] Eksportuj</emph>. Aby aktywować okna dialogowe <emph>$[officename] Otwórz</emph> i <emph>Zapisz</emph>, należy wybrać polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] – Ogólne\">$[officename] – Ogólne</link></emph>, a następnie zaznaczyć pole wyboru <emph>Używaj okien dialogowych $[officename]</emph> w sekcji <emph>Okna dialogowe do otwierania/zapisywania</emph>."
+msgstr "Poniżej opisano okno dialogowe <emph>$[officename] Eksportuj</emph>. Aby aktywować okna dialogowe <emph>$[officename] Otwórz</emph> i <emph>Zapisz</emph>, należy wybrać polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] – Ogólne</emph></link>, a następnie zaznaczyć pole wyboru <emph>Używaj okien dialogowych $[officename]</emph> w sekcji <emph>Okna dialogowe do otwierania/zapisywania</emph>."
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3619,14 +3611,13 @@ msgid "Apply User Data"
msgstr "Zastosuj dane użytkownika"
#: 01100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Wraz z plikiem zapisuje imię i nazwisko użytkownika. Dane te można edytować, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Dane użytkownika</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Wraz z plikiem zapisuje imię i nazwisko użytkownika. Dane te można edytować, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Dane użytkownika</emph>.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -5065,14 +5056,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</case
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Wskazówki dotyczące systemu Unix</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Można również użyć <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"programu do konfigurowania drukarek spadmin\">programu do konfigurowania drukarek spadmin</link>, aby określić dodatkowe opcje drukarki.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Można również użyć <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">ustawień drukarki</link>, aby określić dodatkowe opcje drukarki.</caseinline></switchinline>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5881,7 +5871,7 @@ msgctxt ""
"par_id4154794\n"
"help.text"
msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba plików, które są wyświetlane mogą być zmieniane w <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Konfiguracji eksperta</link> poprzez ustawienie wartości dla <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5931,8 +5921,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
-msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box."
-msgstr "Aby zmienić ilość poleceń, które można cofnąć, należy wybrać polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Pamięć i wprowadzić nową wartość w polu Liczba kroków."
+msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -7072,13 +7062,12 @@ msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian lang
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Brzmi jak (japoński) (tylko przy włączonej obsłudze języków azjatyckich)</variable>"
#: 02100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Umożliwia określenie opcji wyszukiwania tekstu japońskiego w podobnej notacji. Po zaznaczeniu tego pola wyboru należy kliknąć przycisk <emph>...</emph> i określić opcje wyszukiwania. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Umożliwia określenie opcji wyszukiwania tekstu japońskiego w podobnej notacji. Po zaznaczeniu tego pola wyboru należy kliknąć przycisk <emph>Dźwięki</emph> i określić opcje wyszukiwania.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -8303,13 +8292,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Sim
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Szukaj podobnych</link>"
#: 02100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Search for</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Umożliwia znalezienie wyrażeń, które są zbliżone do tekstu w polu <emph>Szukaj</emph>. Aby określić kryteria podobieństwa, należy zaznaczyć to pole i kliknąć przycisk <emph>...</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Umożliwia znalezienie wyrażeń, które są zbliżone do tekstu w polu <emph>Szukaj</emph>. Aby określić kryteria podobieństwa, należy zaznaczyć to pole i kliknąć przycisk <emph>Podobieństwa</emph>.</ahelp>"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8314,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Similarities"
-msgstr ""
+msgstr "Podobieństwa"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -9176,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz widok wzorca"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9202,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz widok wzorca"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10025,13 +10013,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edycja</link>"
#: 02200100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Umożliwia edycję zaznaczonego obiektu wstawionego do pliku za pomocą polecenia <emph>Wstaw - Obiekt</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Umożliwia edycję zaznaczonego obiektu wstawionego do pliku za pomocą polecenia <emph>Wstaw – Obiekt</emph>.</ahelp>"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -10139,13 +10126,12 @@ msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Określa ścieżkę i nazwę pliku wyświetlanego w ramce przestawnej. Można także kliknąć przycisk <emph>...</emph> i zlokalizować plik, który ma być wyświetlany.</ahelp> Na przykład można wprowadzić:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Określa ścieżkę i nazwę pliku wyświetlanego w ramce przestawnej. Można także kliknąć przycisk <emph>Przeglądaj</emph> i zlokalizować plik, który ma być wyświetlany.</ahelp> Na przykład można wprowadzić:"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10166,7 +10152,6 @@ msgid "file:///c|/Readme.txt"
msgstr "file:///c|/Readme.txt"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
@@ -11188,14 +11173,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in th
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Śledzi każdą zmianę wprowadzoną w bieżącym dokumencie według autora i daty. </ahelp>"
#: 02230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wybranie pozycji <emph>Rekord – Pokaż</emph> powoduje, że wiersze zawierające zmienione fragmenty tekstu są oznaczone pionową linią na lewym marginesie. Właściwości pionowej linii oraz innych elementów oznakowania można ustawić, wybierając pozycje <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Zmiany\">%PRODUCTNAME Writer – Zmiany</link></emph> w oknie dialogowym Opcje.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wybranie pozycji <emph>Rekord – Pokaż</emph> powoduje, że wiersze zawierające zmienione fragmenty tekstu są oznaczone pionową linią na lewym marginesie. Właściwości pionowej linii oraz innych elementów oznakowania można ustawić, wybierając pozycje <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Zmiany</emph></link> w oknie dialogowym Opcje.</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -12368,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Wstawia, usuwa, edytuje i zarządza rekordami z bibliograficznej bazy danych.</ahelp></variable>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13057,7 +13041,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Scre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Pełny ekran</link>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
@@ -13305,22 +13288,20 @@ msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>komentarze;wstawianie/edycja/usuwanie/drukowanie</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie; komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>edycja; komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>Nawigator;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>rekordy; wstawianie komentarzy </bookmark_value> <bookmark_value>uwagi, patrz także komentarze</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>komentarze;wstawianie/edycja/usuwanie/drukowanie</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie; komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>edycja; komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>Nawigator;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;komentarze</bookmark_value> <bookmark_value>rekordy; wstawianie komentarzy </bookmark_value> <bookmark_value>uwagi, patrz także komentarze</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Język</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Komentarz</link>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13328,7 +13309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a comment around the selected text or at the current cursor position.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".\">Wstawia komentarz w pobliżu zaznaczonego tekstu lub na bieżącej pozycji kursora.</ahelp></variable>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13339,13 +13320,12 @@ msgid "Inserting comments"
msgstr "Wstawianie komentarzy"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr "W programie Writer, polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw - komentarz</item> lub wciśnięcie kombinacji klawiszy<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C spowoduje wstawienie kotwicy komentarza w miejscu aktualnego położenia kursora. Pole komentarza zostanie wyświetlone na marginesie strony, gdzie można wprowadzić treść komentarza. Linia łączy kotwicę komentarza z jego polem. Jeśli jest zaznaczony obszar tekstu, komentarz zostanie dołączony do tego obszaru."
+msgstr "W programie Writer, polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw - komentarz</item> lub wciśnięcie kombinacji klawiszy<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C spowoduje wstawienie kotwicy komentarza w miejscu aktualnego położenia kursora. Pole komentarza zostanie wyświetlone na marginesie strony, gdzie można wprowadzić treść komentarza. Linia łączy kotwicę komentarza z jego polem. Jeśli jest zaznaczony obszar tekstu, komentarz zostanie dołączony do tego obszaru."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13369,7 +13349,7 @@ msgctxt ""
"par_id6718649\n"
"help.text"
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr ""
+msgstr "Komentarze różnych autorów mają różne kolory. Kliknij polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Dane użytkownika</item> aby wprowadzić nazwę, która będzie wyświetlana w polu Autor komentarza."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13460,7 +13440,6 @@ msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
msgstr "Nawigacja od komentarza do komentarza w dokumentach tekstowych"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
@@ -13686,13 +13665,12 @@ msgid "Special Character"
msgstr "Znak specjalny"
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Uruchom makro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Znak specjalny</link>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Pozwala użytkownikowi na wstawienie symboli znalezionych w już zainstalowanych czcionkach.</ahelp></variable>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13783,13 +13761,12 @@ msgid "Inserting Pictures"
msgstr "Wstawianie obrazów"
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Wstawianie obrazów</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Wstawianie obrazów</link>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13797,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Wstawia obraz w bieżący dokument <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">z optymalnym opływaniem strony i wyśrodkowaniem w linii</caseinline><caseinline select=\"CALC\">w bieżącą pozycję komórki</caseinline><defaultinline>wyśrodkowany na stronie lub slajdzie</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13848,7 +13825,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Wyświetla podgląd zaznaczonego pliku graficznego.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13857,13 +13833,12 @@ msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Edytuj obiekt</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Obiekt</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13871,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia osadzony obiekt w dokument, w tym formuły, modele 3D, wykresy i obiekty OLE.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13887,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161017343575\n"
"help.text"
msgid "Chart From File"
-msgstr ""
+msgstr "Wykres z pliku"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13895,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161036124113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (*.odc).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Wstawia wykres z innego arkusza lub z pliku ODF Chart (*.odc).</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13903,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161017345031\n"
"help.text"
msgid "3D Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model 3D"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13911,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"par_id03042016103612802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Wstawia modele 3D w formacie glTF. Opcja ta jest obecnie dostępna wyłącznie na systemach Windows oraz Linux.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14314,24 +14289,22 @@ msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "Wstaw ramkę przestawną"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3148410\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Wstawia ramkę przestawną do dokumentu. Ramki przestawne są używane w dokumentach HTML-owych do wyświetlania zawartości innego pliku.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Wstawia ramkę przestawną do dokumentu. Ramki przestawne są używane w dokumentach HTML-owych do wyświetlania zawartości innego pliku.</ahelp></variable></variable>"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "Aby tworzyć strony HTML z ramkami przestawnymi, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>, a następnie zaznacz opcję \"MS Internet Explorer\". Ramka przestawna jest otoczona znacznikami <IFRAME> i </IFRAME>."
+msgstr "Aby tworzyć strony HTML z ramkami przestawnymi, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>, a następnie zaznacz opcję \"MS Internet Explorer\". Ramka przestawna jest otoczona znacznikami <IFRAME> i </IFRAME>."
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -14403,16 +14376,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Ponów</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -14420,7 +14392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The submenu presents various sources that an image, audio or video can be insert from.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu prezentuje źródła, z których można wstawić obraz, plik audio lub wideo.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14598,14 +14570,13 @@ msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "Czcionka złożonego układu tekstu - kierunek tekstu od prawej do lewej"
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
-msgstr "Aby włączyć obsługę złożonego układu tekstu i zestawów znaków języków azjatyckich, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Język</emph>, a następnie zaznacz pole <emph>Włączone </emph>w odpowiedniej sekcji."
+msgstr "Aby włączyć obsługę złożonego układu tekstu i zestawów znaków języków azjatyckich, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Język</emph>, a następnie zaznacz pole <emph>Włączone </emph>w odpowiedniej sekcji."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -15630,7 +15601,6 @@ msgid "Decimal Places and Significant Digits"
msgstr "Miejsca dziesiętne i cyfry znaczące"
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153624\n"
@@ -17092,14 +17062,13 @@ msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example
msgstr "Aby wprowadzić datę do komórki, należy użyć formatu kalendarza gregoriańskiego. W przypadku polskich ustawień regionalnych jest to na przykład 2.1.2002 dla 2 stycznia 2002 r."
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr "Wszystkie formaty dat zależą od ustawień regionalnych wprowadzonych w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</emph>. Wprowadzenie na przykład japońskich ustawień językowych powoduje użycie kalendarza Gengou. W domyślnym formacie dat programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> stosowany jest kalendarz gregoriański."
+msgstr "Wszystkie formaty dat zależą od ustawień regionalnych wprowadzonych w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>. Wprowadzenie na przykład japońskich ustawień językowych powoduje użycie kalendarza Gengou. W domyślnym formacie dat programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> stosowany jest kalendarz gregoriański."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18696,7 +18665,6 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "Określa odstępy między poszczególnymi znakami."
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
@@ -18705,13 +18673,12 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Określa odstępy między znakami zaznaczonego tekstu. Wprowadź odpowiednią wartość zmiany zagęszczenia tekstu w polu <emph>o</emph>, aby otrzymać zwiększone lub zmniejszone odstępy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Określa odstępy między znakami zaznaczonego tekstu. Wprowadź odpowiednią wartość zmiany rozszerzenia lub zagęszczenia tekstu w przycisku pokrętła.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18719,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zwiększyć odstęp, ustaw wartość dodatnią; aby zredukować, ustaw wartość ujemną."
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18774,13 +18741,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Układ azjatycki</link>"
#: 05020600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Ustawia opcje pisania w dwóch wierszach dla języków azjatyckich. Zaznacz znaki w tekście, a następnie wybierz to polecenie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustawia opcje pisania w dwóch wierszach dla języków azjatyckich. Zaznacz znaki w tekście, a następnie wybierz to polecenie.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -18934,14 +18900,13 @@ msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
msgstr "Uwzględnij listę znaków niedozwolonych na początku i na końcu wiersza"
#: 05020700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Zapobiega rozpoczynaniu lub kończeniu wiersza znakami wymienionymi na liście. Są one przenoszone do kolejnego lub poprzedniego wiersza.</ahelp> Aby edytować listę znaków niedozwolonych, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Układ azjatycki\">Układ azjatycki</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Zapobiega rozpoczynaniu lub kończeniu wiersza znakami wymienionymi na liście. Są one przenoszone do kolejnego lub poprzedniego wiersza.</ahelp> Aby edytować listę znaków niedozwolonych, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Układ azjatycki</emph></link>."
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -21906,13 +21871,12 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Określa odstęp między lewą krawędzią strony a lewą krawędzią główki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Określa odstęp między lewym marginesem strony a lewą krawędzią główki.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21924,13 +21888,12 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Określa odstęp między prawą krawędzią strony a prawą krawędzią główki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Określa odstęp między prawym marginesem strony a prawą krawędzią główki.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -23824,13 +23787,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Tabela - Autodopasowanie - Rozmieść wiersze równomiernie</emph>"
#: 05110600m.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Optymalizuj</emph> za pomocą paska <emph>Tabela</emph> i kliknij"
+msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Optymalizuj rozmiar</emph> za pomocą paska <emph>Tabela</emph> i kliknij"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -24057,13 +24019,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Tabela - Autodopasowanie - Rozmieść kolumny równomiernie</emph>"
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Optymalizuj</emph> za pomocą paska <emph>Tabela</emph> i kliknij"
+msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Optymalizuj rozmiar</emph> za pomocą paska <emph>Tabela</emph> i kliknij"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -34711,13 +34672,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replaceme
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edytuje tabelę zmian stosowaną podczas automatycznej korekty lub zastępowania słów i skrótów w dokumencie.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aby włączyć tabelę zmian, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Opcje Autokorekty</emph>, przejdź do zakładki <emph> Opcje</emph>, a następnie wybierz opcję <emph>Użyj tabeli zmian</emph>. Aby skorzystać z tabeli zmian w czasie wprowadzania tekstu, wybierz polecenie <emph>Format - Autokorekta - Podczas pisania</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aby włączyć tabelę zmian, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty</emph>, przejdź do karty <emph> Opcje</emph>, a następnie wybierz opcję <emph>Użyj tabeli zmian</emph>. Aby skorzystać z tabeli zmian w czasie wprowadzania tekstu, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Podczas pisania</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34747,14 +34707,13 @@ msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format
msgstr "Funkcja Autokorekta może służyć do stosowania określonego formatowania znaków do wybranego słowa lub skrótu. Należy zaznaczyć sformatowany tekst w dokumencie, otworzyć to okno dialogowe, usunąć zaznaczenie pola <emph>Tylko tekst</emph>, a następnie w polu<emph> Zamień</emph> wprowadzić tekst, który ma zostać zastąpiony."
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wpisy Autokorekty mogą także obejmować ramki, grafikę i obiekty OLE, pod warunkiem, że są zakotwiczone w tekście <emph>jako znaki</emph>. Należy zaznaczyć ramkę, grafikę lub obiekt OLE i co najmniej jeden znak tekstu przed i za obiektem. Następnie należy otworzyć to okno dialogowe, wprowadzić nazwę wpisu Autokorekty w polu <emph>Zamień</emph> i kliknąć przycisk <emph>Nowy</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wpisy Autokorekty mogą także obejmować ramki, grafikę i obiekty OLE, pod warunkiem, że są zakotwiczone w tekście <emph>jako znaki</emph>. Należy zaznaczyć ramkę, grafikę lub obiekt OLE i co najmniej jeden znak tekstu przed i za obiektem. Następnie należy otworzyć to okno dialogowe, wprowadzić nazwę wpisu Autokorekty w polu <emph>Zamień</emph> i kliknąć przycisk <emph>Nowy</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35272,13 +35231,12 @@ msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autokorekta"
#: 06040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Aby zawsze zastępować podświetlony wyraz, kliknij wyraz na liście. Para wyrazów przechowywana jest w tabeli zmian dostępnej po wybraniu polecenia Narzędzia - Opcje Autokorekty - Zamiana.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Aby zawsze zastępować podświetlony wyraz, kliknij wyraz na liście. Para wyrazów przechowywana jest w tabeli zmian dostępnej po wybraniu polecenia Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Zamiana.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -37507,14 +37465,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record M
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Zarejestruj makro</link>"
#: 06130010.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3152952\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Zarejestruj nowe makro.</ahelp> Dostępne jest tylko, jeśli włączona jest opcja rejestrowania w <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Zarejestruj nowe makro.</ahelp> Dostępne jest tylko, jeśli włączona jest opcja rejestrowania w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37730,13 +37687,12 @@ msgid "Append libraries"
msgstr "Dołącz biblioteki"
#: 06130500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Odszukaj bibliotekę <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, którą chcesz dodać do bieżącej listy, a następnie kliknij przycisk Otwórz.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odszukaj bibliotekę <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, którą chcesz dodać do bieżącej listy, a następnie kliknij przycisk Otwórz.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -39833,14 +39789,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibi
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Określa nazwę szablonu używanego do importu. Style w szablonie są zdefiniowane tak, żeby wyświetlać znaczniki XML.</ahelp>"
#: 06150120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3156330\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "Ścieżka do katalogu zawierającego szablon musi być podana w sekcji <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ścieżki</emph>. Podczas otwierania pliku XML, którego filtr wykorzystuje szablon, szablon jest otwierany jako pierwszy. Szablon umożliwia odwzorowanie stylów $[officename] do wyświetlania znaczników XML w dokumencie XML."
+msgstr "Ścieżka do katalogu zawierającego szablon musi być podana w sekcji <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ścieżki</emph>. Podczas otwierania pliku XML, którego filtr wykorzystuje szablon, szablon jest otwierany jako pierwszy. Szablon umożliwia odwzorowanie stylów $[officename] do wyświetlania znaczników XML w dokumencie XML."
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40144,14 +40099,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Konwersja Hangul/Hanja</link>"
#: 06200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Konwertuje zaznaczony tekst koreański z systemu Hangul na Hanja lub z Hanja na Hangul.</ahelp> To polecenie menu można wywołać tylko po włączeniu obsługi języków azjatyckich w następującej ścieżce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</emph>, jeśli zaznaczono tekst sformatowany w języku koreańskim."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Konwertuje zaznaczony tekst koreański z systemu Hangul na Hanja lub z Hanja na Hangul.</ahelp> To polecenie menu można wywołać tylko po włączeniu obsługi języków azjatyckich w następującej ścieżce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>, jeśli zaznaczono tekst sformatowany w języku koreańskim."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -41109,14 +41063,13 @@ msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and
msgstr "Skrypty i znaczniki meta umieszczone w nagłówku dokumentu HTML są importowane i zakotwiczane do pierwszego akapitu dokumentu."
#: about_meta_tags.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr "Aby ustawić opcje importu znaczników HTML, wybierz pozycję <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>. Znany znacznik META musi zawierać znacznik \"HTTP-EQUIV\" lub \"NAME\". Jest on importowany jako komentarz programu $[officename]. Jedynym wyjątkiem jest znacznik <META NAME=\"GENERATOR\"...>, który zostaje pominięty."
+msgstr "Aby ustawić opcje importu znaczników HTML, wybierz pozycję <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>. Znany znacznik META musi zawierać znacznik \"HTTP-EQUIV\" lub \"NAME\". Jest on importowany jako komentarz programu $[officename]. Jedynym wyjątkiem jest znacznik <META NAME=\"GENERATOR\"...>, który zostaje pominięty."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41425,16 +41378,14 @@ msgid "Formatting Mark"
msgstr "Znacznik formatowania"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CTL;(nie)zawijanie słów</bookmark_value> <bookmark_value>słowa;zawijanie w CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;(nie)zawijanie słów</bookmark_value> <bookmark_value>słowa;zawijanie w CTL</bookmark_value>"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id030220091035120\n"
@@ -41448,7 +41399,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like non-breaking space, soft hyphen, and optional break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu służące do wstawiania specjalnych znaczników formatowania takich jak spacja nierozdzielająca, łącznik miękki i podział opcjonalny.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41491,13 +41442,12 @@ msgid "Soft hyphen"
msgstr "Łącznik miękki"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id9407330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia w wyrazie niewidoczny łącznik, który pojawi się i utworzy podział wiersza w przypadku, gdy będzie ostatnim znakiem wiersza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia w wyrazie niewidoczny, opcjonalny łącznik, który pojawi się i utworzy podział wiersza w przypadku, gdy będzie ostatnim znakiem wiersza.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41933,13 +41883,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the s
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla linie siatki przed obiektami na slajdzie lub stronie.</ahelp>"
#: grid.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id4372692\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "Ustaw kolor siatki w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Wygląd</link>."
+msgstr "Ustaw kolor siatki w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Kolor aplikacji</link>."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -43306,7 +43255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Embedding Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Osadzanie czcionek"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43314,17 +43263,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>osadzanie czcionek w pliku dokumentu</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; osadzanie czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>osadzanie czcionki; w dokumentach</bookmark_value> <bookmark_value>czcionki; osadzanie</bookmark_value> <bookmark_value>osadzanie; czcionki</bookmark_value>"
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Czcionka</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Czcionka</link>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43333,7 +43281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentInfoPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentInfoPage\">Osadza czcionki dokumentu w bieżącym pliku.</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43342,7 +43290,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Fonts embedding"
-msgstr ""
+msgstr "Dołączanie czcionek"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43351,7 +43299,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Aby zachować przenośność dokumentu pomiędzy różnymi systemami, zaznacz to pole i osadzić czcionki dokumentu w pliku dokumentu.</ahelp> Dokument z osadzonymi czcionkami ma większy rozmiar, a użyte czcionki służą lepszemu wyświetlaniu układu dokumentu na komputerze docelowym."
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43359,7 +43307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153115\n"
"help.text"
msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj osadzania czcionek, jeśli dokument zawiera rzadkie lub niestandardowe czcionki, zwykle niedostępne w innych systemach."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43370,22 +43318,20 @@ msgid "Export as PDF"
msgstr "Eksportuj jako PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PDF;eksport</bookmark_value> <bookmark_value>format PDF</bookmark_value> <bookmark_value>eksport;do formatu PDF</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PDF;eksport</bookmark_value> <bookmark_value>format PDF</bookmark_value> <bookmark_value>eksport;do formatu PDF</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Dokument jako załącznik PDF\">Dokument jako załącznik PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Eksportuj jako PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43676,13 +43622,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents a
msgstr "<ahelp hid=\".\">Włącza eksportowanie komentarzy dokumentów programów Writer i Calc jako notatek PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr "Aby wykonać eksport komentarzy dokumentów Writer, tak jak są one widoczne w %PRODUCTNAME, wybierz <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Drukuj</emph> i zaznacz opcję <emph>W marginesach</emph> w obszarze <emph>Komentarzy</emph>. Strony wyeksportowane zostaną przeskalowane a komentarze umieszczone w marginesach."
+msgstr "Aby wykonać eksport komentarzy dokumentów Writer, tak jak są one widoczne w %PRODUCTNAME, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Drukuj</emph> i zaznacz opcję <emph>W marginesach</emph> w obszarze <emph>Komentarzy</emph>. Strony wyeksportowane zostaną przeskalowane a komentarze umieszczone w marginesach."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43741,7 +43686,6 @@ msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "Zezwalaj na powielanie nazw pól"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
@@ -43758,13 +43702,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
msgstr "Eksportuj automatycznie wstawione puste strony"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Włączenie tej funkcji powoduje eksportowanie automatycznie wstawionych pustych stron do pliku pdf. Jest to bardzo użyteczna funkcja w przypadku dwustronnego drukowania pliku pdf. Przykład: Styl akapitu rozdziału w książce zdefiniowano tak, aby zawsze rozpoczynał się od nieparzystej numerowanej strony. Poprzedni rozdział kończy się na stronie nieparzystej. %PRODUCTNAME wstawia parzystą numerowaną pustą stronę. Ta opcja pozwala zdecydować, czy parzysta numerowana strona ma zostać wyeksportowana.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Włączenie tej funkcji powoduje eksportowanie automatycznie wstawionych pustych stron do pliku PDF. Jest to bardzo użyteczna funkcja w przypadku dwustronnego drukowania pliku pdf. Przykład: Styl akapitu rozdziału w książce zdefiniowano tak, aby zawsze rozpoczynał się od nieparzystej numerowanej strony. Jeśli poprzedni rozdział kończy się na stronie nieparzystej, %PRODUCTNAME wstawia parzystą numerowaną pustą stronę. Ta opcja pozwala zdecydować, czy parzysta numerowana strona ma zostać wyeksportowana.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44247,7 +44190,6 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Eksportuj zakładki jako nazwane miejsca docelowe"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
@@ -44381,7 +44323,7 @@ msgctxt ""
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Określ hasło potrzebne do wyświetlenia dokumentu PDF. Możliwe jest także wprowadzenie dodatkowego hasła, które umożliwi edycję i/lub wydruk dokumentu PDF."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44592,13 +44534,12 @@ msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored
msgstr "Eksport podpisanego pliku PDF używa kluczy i certyfikatów X.509 już zapisanych w domyślnej lokalizacji kluczy lub na karcie elektronicznej."
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
-msgstr "Lokalizację kluczy do wykorzystania można wybrać w <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo - Ścieżka certyfikatu</emph>."
+msgstr "Magazyn kluczy do wykorzystania można wybrać z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo - Ścieżka certyfikatu</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44737,13 +44678,12 @@ msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitall
msgstr "Podczas procesu podpisywania pliku PDF TSA będzie wykorzystane w celu uzyskania podpisanego cyfrowo znacznika czasowego, który zostanie osadzony w podpisie. Znacznik czasu (RFC 3161) pozwala każdemu na przeglądanie plików PDF i sprawdzenie, kiedy dokument został podpisany."
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
-msgstr "Lista adresów URL TSA, którą można wybrać jest w <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo - TSA</emph>."
+msgstr "Lista adresów URL TSA, którą można wybrać jest w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo - TSA</emph>."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44956,7 +44896,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertific
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobacz certyfikat</link>, które umożliwia zbadanie zaznaczonego certyfikatu.</ahelp>"
#: selectcertificate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectcertificate.xhp\n"
"par_idN10572\n"
@@ -44970,7 +44909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a purpose for the signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wpisz cel dla cyfrowego podpisu.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44997,13 +44936,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy tymczasową kopię bieżącego dokumentu w formacie HTML, otwiera domyślną systemową przeglądarkę internetową i wyświetla w niej plik HTML.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "Kopia w formacie HTML jest zapisywana w domyślnym systemowym folderze plików tymczasowych. Folder można skonfigurować w menu <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Ścieżka</item>. Po zakończeniu programu %PRODUCTNAME plik HTML zostanie usunięty."
+msgstr "Kopia w formacie HTML jest zapisywana w domyślnym systemowym folderze plików tymczasowych. Folder można skonfigurować w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</item>. Po zamknięciu programu %PRODUCTNAME plik HTML zostanie usunięty."
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -45011,7 +44949,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871150\n"
"help.text"
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Opcje filtru eksportu do formatu HTML można ustawić wybierając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Ładuj/Zapisz - Zgodność z formatem HTML</item>."
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 15790998f8b..a82ce3b55ec 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462185111.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467548127.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmienić widoczność poszczególnych przycisków na pasku narzędziowym. Kliknij prawym klawiszem myszy na pasek narzędziowy i wybierz polecenie <emph>Widoczne przyciski</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_title\">Linia</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -186,14 +186,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikona</alt></image>"
#: 01140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Rysuje linię prostą od wskazanego miejsca w bieżącym dokumencie. Przytrzymanie klawisza Shift powoduje, że orientacja linii jest ograniczana do wielokrotności kąta 45 stopni.</ahelp>"
+msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Rysuje linię prostą od wskazanego miejsca w bieżącym dokumencie. Przytrzymanie klawisza Shift powoduje, że orientacja linii jest ograniczana do wielokrotności kąta 45 stopni.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -437,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Pole tekstowe</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -448,14 +447,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ikona</alt></image>"
#: 01140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Rysuje poziome pole tekstowe w miejscu przeciągniętym myszą w bieżącym dokumencie. Przeciągnij pole tekstowe w dowolnym miejscu dokumentu tak, aby uzyskać żądaną wielkość. Następnie wpisz lub wklej tekst.</ahelp>"
+msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Rysuje poziome pole tekstowe w miejscu przeciągniętym myszą w bieżącym dokumencie. Przeciągnij pole tekstowe w dowolnym miejscu dokumentu tak, aby uzyskać żądaną wielkość. Następnie wpisz lub wklej tekst.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -705,14 +703,13 @@ msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send
msgstr "Za pomocą formularza w dokumencie HTML można wysyłać dane przez Internet."
#: 01170000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
-msgstr "Program %PRODUCTNAME eksportuje tylko właściwości formularza, które są obsługiwane w wersji języka HTML, do której jest wykonywany eksport. Aby określić wersję języka HTML, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>."
+msgstr "Program %PRODUCTNAME eksportuje tylko właściwości formularza, które są obsługiwane w wersji języka HTML, do której jest wykonywany eksport. Aby określić wersję języka HTML, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2183,14 +2180,13 @@ msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "Wskazówki dotyczące pól daty"
#: 01170003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
-msgstr "W przypadku wprowadzenia roku w postaci dwóch cyfr odpowiednia wartość czterocyfrowa jest obliczana na podstawie ustawienia w oknie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ogólne</emph>. Na przykład jeśli za dolną wartość graniczną przyjęto rok 1935, a użytkownik wprowadzi w polu danych wartość 34, wartość ta jest interpretowana nie jako 1934, lecz jako 2034."
+msgstr "W przypadku wprowadzenia roku w postaci dwóch cyfr odpowiednia wartość czterocyfrowa jest obliczana na podstawie ustawienia w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ogólne</emph>. Na przykład jeśli za dolną wartość graniczną przyjęto rok 1935, a użytkownik wprowadzi w polu danych wartość 34, wartość ta jest interpretowana nie jako 1934, lecz jako 2034."
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -7233,7 +7229,6 @@ msgid "When losing focus"
msgstr "Po utracie fokusu"
#: 01170103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
@@ -8201,7 +8196,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formularze; dane</bookmark_value><bookmark_value>dane; formularze</bookmark_value><bookmark_value>formularze; podformularze</bookmark_value><bookmark_value>podformularze; formularze</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formularze; dane</bookmark_value><bookmark_value>dane; formularze i podformularze</bookmark_value><bookmark_value>formularze; podformularze</bookmark_value><bookmark_value>podformularze; opis</bookmark_value>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -10351,16 +10346,15 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknięcie na przycisk strzałki w dół po prawej stronie nazwy stylu pokaże menu podręczne, które pozwala zaktualizować styl z bieżącego zaznaczenia lub go edytować."
#: 02010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Zastosuj styl</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Zastosuj styl</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10423,14 +10417,13 @@ msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor i
msgstr "Zmiany czcionek dotyczą zaznaczonego tekstu lub słowa, w którym jest umieszczony kursor. Jeśli nie zaznaczono tekstu, zmiana czcionki dotyczy tekstu wpisywanego od chwili zmiany."
#: 02020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
-msgstr "Jeśli zaznaczono pole <emph>Historia czcionek</emph> w oknie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Widok</emph>, ostatnie pięć wybranych nazw czcionek jest wyświetlanych w górnej części pola kombi. Z chwilą zamknięcia dokumentu jest przywracana zwykła, alfabetyczna kolejność zainstalowanych czcionek."
+msgstr "Jeśli zaznaczono pole <emph>Historia czcionek</emph> w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Widok</emph>, ostatnie pięć wybranych nazw czcionek jest wyświetlanych w górnej części pola kombi. Z chwilą zamknięcia dokumentu jest przywracana zwykła, alfabetyczna kolejność zainstalowanych czcionek."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10857,25 +10850,23 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlight Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Wyróżnienie</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Kolor wyróżnienia</link>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Wyróżnia zaznaczony tekst bieżącym kolorem wyróżnienia. Jeśli tekst nie jest zaznaczony, kliknij ikonę <emph>Wyróżnienie</emph>, wybierz tekst, który chcesz wyróżnić, a następnie ponownie kliknij ikonę <emph>Wyróżnienie</emph>. Aby zmienić kolor wyróżnienia, kliknij strzałkę obok ikony <emph>Wyróżnienie</emph>, a następnie kliknij żądany kolor.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Wyróżnia zaznaczony tekst bieżącym kolorem wyróżnienia. Jeśli tekst nie jest zaznaczony, kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia</emph>, wybierz tekst, który chcesz wyróżnić, a następnie ponownie kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia</emph>. Aby zmienić kolor wyróżnienia, kliknij strzałkę obok ikony <emph>Kolor wyróżnienia</emph>, a następnie kliknij żądany kolor.</ahelp></variable>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10891,7 +10882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10903,22 +10894,20 @@ msgid "To Apply Highlighting"
msgstr "Aby zastosować wyróżnienie"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph> icon."
-msgstr "Na pasku <emph>Formatowanie</emph> kliknij ikonę <emph>Wyróżnienie</emph>."
+msgstr "Na pasku <emph>Formatowanie</emph> kliknij ikonę <emph>Kolor wyróżnienia</emph>."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr "Aby zmienić kolor wyróżnienia, kliknij strzałkę obok ikony <emph>Wyróżnienie</emph>, a następnie kliknij żądany kolor."
+msgstr "Aby zmienić kolor wyróżnienia, kliknij strzałkę obok ikony <emph>Kolor wyróżnienia</emph>, a następnie kliknij żądany kolor."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10961,13 +10950,12 @@ msgid "Select the highlighted text."
msgstr "Zaznacz wyróżniony tekst."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
-msgstr "Na pasku <emph>Formatowanie</emph> kliknij strzałkę obok ikony <emph>Wyróżnienie</emph>, a następnie kliknij pozycję <emph>Bez wypełnienia</emph>."
+msgstr "Na pasku <emph>Formatowanie</emph> kliknij strzałkę obok ikony <emph>Kolor wyróżnienia</emph>, a następnie kliknij pozycję <emph>Bez wypełnienia</emph>."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11348,16 +11336,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "Optymalizuj rozmiar"
#: 04210000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optymalizuj\">Optymalizuj</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optymalizuj rozmiar</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "Optymalizuj rozmiar"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11904,7 +11891,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz Ładuj URL z poleceniem <emph>Widoczne przyciski</emph> (prawy przycisk myszy na pasek narzędziowy)"
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12463,7 +12450,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FT
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Tworzy hiperłącze FTP.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
@@ -12664,27 +12650,25 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Poczta"
#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Dane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Poczta</link>"
#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
-msgstr "Na stronie <emph>Poczta i wiadomości</emph> <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"> okna dialogowego Hiperłącze </link> można edytować hiperłącza z adresami e-mail lub adresami grup dyskusyjnych."
+msgstr "Na stronie <emph>Poczta</emph> <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">okna dialogowego Hiperłącze</link> można edytować hiperłącza z adresami e-mail."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12692,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Poczta"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -17313,7 +17297,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczenie bloku (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18679,16 +18663,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: fontwork.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork - Galeria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork</link>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -18696,7 +18679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Fontwork, z którego można wstawić stylowy tekst, niemożliwy do wstawienia przez standardowe formatowanie tekstu w dokumencie.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 1d43f9d0ea3..0f2ab6f1570 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449837368.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467222677.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"par_id992156\n"
"help.text"
msgid "Tips are always enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówki są zawsze włączone."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 35f4b2d7198..9647eb485d2 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:22+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 07:34+0000\n"
+"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462195369.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1466926460.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2523,14 +2523,13 @@ msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Za pomocą tego kreatora można w sposób interaktywny utworzyć prezentację. Przykładowe szablony można dostosować do własnych wymagań.</ahelp></variable> Kreator prowadzi użytkownika przez proces tworzenia elementów i udostępnia różne opcje edycji."
#: 01050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
-msgstr "Aby kreator prezentacji był uruchamiany automatycznie z chwilą otwarcia nowej prezentacji. Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Prezentacja – Ogólne\">%PRODUCTNAME Impress – Ogólne</link></emph> i zaznacz pole wyboru <emph>Rozpoczynaj pracę z kreatorem</emph>."
+msgstr "Aby kreator prezentacji był uruchamiany automatycznie z chwilą otwarcia nowej prezentacji. Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress – Ogólne</emph></link> i zaznacz pole wyboru <emph>Rozpoczynaj pracę z kreatorem</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,14 +2773,13 @@ msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna dialogowego"
#: 01050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Określa, że kreator ma być uruchamiany tylko wtedy, gdy użytkownik tego zażąda, wybierając polecenie <emph>Plik – Kreator – Prezentacja</emph>.</ahelp> To pole jest widoczne tylko w przypadku, gdy prezentację utworzono, wybierając polecenie <emph>Plik – Nowy – Prezentacja</emph>. Funkcję wyświetlania tego okna dialogowego można także można także włączyć, zaznaczając pole <emph>Rozpoczynaj pracę z kreatorem</emph> w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Ogólne</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Określa, że kreator ma być uruchamiany tylko wtedy, gdy użytkownik tego zażąda, wybierając polecenie <emph>Plik – Kreator – Prezentacja</emph>.</ahelp> To pole jest widoczne tylko w przypadku, gdy prezentację utworzono, wybierając polecenie <emph>Plik – Nowy – Prezentacja</emph>. Funkcję wyświetlania tego okna dialogowego można także można także włączyć, zaznaczając pole <emph>Rozpoczynaj pracę z kreatorem</emph> w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – Ogólne</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4891,13 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report AutoPilot - Choose Layout\">Kreator raportu - Wybierz układ</link>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Wprowadź tytuł raportu, wybierz układ spośród dostępnych szablonów i stylów oraz określ orientację strony (pozioma lub pionowa).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź tytuł raportu, wybierz układ spośród dostępnych szablonów i stylów oraz określ orientację strony (pozioma lub pionowa).</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,13 +8531,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Przypisanie pól</link>"
#: 01170500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Otwiera okno dialogowe służące do przypisywania pól.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe służące do przypisywania pól.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 40d9e43a0e9..c175cb8d5dd 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462125809.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467738446.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -372,13 +372,12 @@ msgid "Query Design"
msgstr "Projekt kwerendy"
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>widoki; tworzenie widoków bazy danych</bookmark_value><bookmark_value>kwerendy; tworzenie w widoku projektu</bookmark_value><bookmark_value>projektowanie; kwerendy</bookmark_value><bookmark_value>widok projektu; kwerendy/widoki</bookmark_value><bookmark_value>łączenie; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele w bazach danych; łączenie na potrzeby kwerend</bookmark_value><bookmark_value>kwerendy; łączenie tabel</bookmark_value><bookmark_value>tabele w bazach danych; relacje</bookmark_value><bookmark_value>relacje; łączenie tabel</bookmark_value><bookmark_value>kwerendy; usuwanie powiązań między tabelami</bookmark_value><bookmark_value>kryteria projektu kwerendy</bookmark_value><bookmark_value>kwerendy; formułowanie warunków filtrów</bookmark_value><bookmark_value>warunki filtrów w kwerendach</bookmark_value><bookmark_value>parametry; kwerendy</bookmark_value><bookmark_value>kwerendy; kwerendy o parametry</bookmark_value><bookmark_value>SQL; kwerendy</bookmark_value><bookmark_value>natywny SQL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>widoki; tworzenie widoków bazy danych (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; tworzenie w widoku projektu (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>projektowanie; kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>widok projektu; kwerendy/widoki (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>łączenie; tabele (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w bazach danych; łączenie na potrzeby kwerend (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; łączenie tabel (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabele w bazach danych; relacje (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relacje; łączenie tabel (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; usuwanie powiązań między tabelami (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kryteria projektu kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; formułowanie warunków filtrów (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>warunki filtrów w kwerendach (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parametry; kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kwerendy; kwerendy o parametry (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; kwerendy (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>natywny SQL (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -437,13 +436,12 @@ msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database docu
msgstr "Aby utworzyć kwerendę, kliknij ikonę <emph>Kwerendy</emph> w dokumencie bazy danych, a następnie polecenie <emph>Utwórz kwerendę w widoku projektu</emph>."
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "Dolny panel widoku projektu to miejsce, w którym <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definiujesz\">definiujesz</link> kwerendę. Aby zdefiniować kwerendę, określ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"nazwy pól\">nazwy pól</link> bazy danych, które mają być uwzględnione, oraz <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kryteria\">kryteria</link> wyświetlania pól. Aby zmienić układ kolumn w dolnym panelu Widoku projektu, przeciągnij nagłówek kolumny do nowej lokalizacji lub zaznacz kolumnę i naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka."
+msgstr "Dolny panel widoku projektu to miejsce, w którym <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">definiujesz</link> kwerendę. Aby zdefiniować kwerendę, określ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">nazwy pól</link> bazy danych, które mają być uwzględnione, oraz <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">kryteria</link> wyświetlania pól. Aby zmienić układ kolumn w dolnym panelu Widoku projektu, przeciągnij nagłówek kolumny do nowej lokalizacji lub zaznacz kolumnę i naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+strzałka."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156161\n"
"help.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1627,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153015\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1651,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,13 +2340,12 @@ msgid "SQL Escape syntax #2"
msgstr "Składnia SQL Escape #2"
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id31537344\n"
"help.text"
msgid "SQL2 syntax"
-msgstr "Składnia SQL2"
+msgstr "Składnia SQL2"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2548,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150997\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2601,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905346795\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
-msgstr ""
+msgstr "Kwerendy parametryczne pozwalają użytkownikowi wprowadzić wartości w czasie wykonywania. Wartości te są stosowane w ramach kryteriów wyboru rekordów do wyświetlenia. Każda taka wartość ma nazwę parametru skojarzonego z nim, która jest używana do monitowania użytkownika, gdy zapytanie jest uruchomione."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2612,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905439551\n"
"help.text"
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwy parametrów są poprzedzone dwukropkiem w obu widokach zapytania, w widoku projektu oraz w widoku SQL. Mogą być stosowany wszędzie tam, gdzie może pojawić się wartość. Jeśli ta sama wartość ma pojawić się więcej niż jeden raz w zapytaniu, używana jest ta sama nazwa parametru."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2620,7 +2617,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905518123\n"
"help.text"
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
-msgstr ""
+msgstr "W najprostszym przypadku, gdy użytkownik wprowadza wartość, która jest dopasowana do równości, w wiersz kryterium wprowadzona jest nazwa parametru z poprzedzającym ją dwukropkiem. W <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">trybie SQL</link> wygląda to następująco: <item type=\"input\">WHERE \"Pole\" =: Nazwa_parametru</item>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2628,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905584287\n"
"help.text"
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwy parametrów nie mogą zawierać żadnego z następujących znaków: <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Nie mogą nazywać się tak samo jak nazwy pól lub jak słowa zastrzeżone dla składni SQL. Mogą mieć nazwy takie same jak aliasy."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2636,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Użyteczna konstrukcja wyboru rekordów w oparciu o części zawartości pola tekstowego jest dodanie ukrytych kolumn wraz z <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> jako kryterium. Pozwoli to wybrać rekordy z dokładnym dopasowaniem. Jeśli wymagany jest test wielkości liter, rozwiązaniem jest użycie <item type=\"input\">LOWER (Nazwa_Pola)</item> jako pola i <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> jako kryterium. Należy pamiętać, że odstępy w kryterium są bardzo ważne; jeśli zostaną pominięte, parser SQL interpretuje całe kryterium jako ciąg do dopasowania. W <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">trybie SQL</link> wygląda to następująco: <item type=\"input\">LOWER ( \"Nazwa_Pola\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2644,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150585\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
-msgstr ""
+msgstr "Kwerendy parametryczne mogą służyć jako źródło danych dla <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">podformularzy</link>, aby pozwolić użytkownikowi ograniczyć rekordy wyświetlania."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Okno dialogowe <emph>Parametr wejścia</emph> pyta użytkownika o wprowadzenie wartości parametrów. Wprowadź wartość dla każdego parametru zapytania i potwierdzić wybór, klikając przycisk <emph>OK</emph> lub naciskając <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2668,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151924165870\n"
"help.text"
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
-msgstr ""
+msgstr "Wartości wprowadzone przez użytkownika mogą składać się z dowolnych znaków dopuszczalnych dla SQL dla danego kryterium; może to zależeć od bazowego systemu bazy danych."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151939594217\n"
"help.text"
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik może korzystać ze znaków wieloznacznych SQL \"%\" (ciąg losowy) lub \"_\" (losowy, pojedynczy znak) jako część wartości do pobierania rekordów z bardziej złożonych kryteriów."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -5468,13 +5465,12 @@ msgid "Table description"
msgstr "Opis tabeli"
#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Wyświetla opis wybranej tabeli.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla opis wybranej tabeli.</ahelp>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -5564,13 +5560,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Określa ustawienia dotyczące baz danych <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. W tym miejscu określa się informacje dostępowe, ustawienia sterownika oraz definicje czcionek.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia dotyczące baz danych <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. W tym miejscu określa się informacje dostępowe, ustawienia sterownika oraz definicje czcionek.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,13 +5801,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Określa ustawienia bazy dBASE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia bazy dBASE.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
@@ -8849,13 +8843,12 @@ msgid "Yes, register the Database for me"
msgstr "Tak, zarejestruj bazę danych"
#: dabawiz02.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybranie tej opcji powoduje zarejestrowanie bazy danych w bieżącej instalacji pakietu %PRODUCTNAME. Po zarejestrowaniu baza jest widoczna w oknie <emph>Widok - Źródła danych</emph>. Zarejestruj bazę danych, aby móc wstawiać pola baz danych w dokumencie (Wstaw - Pola - Więcej pól) lub w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybranie tej opcji powoduje zarejestrowanie bazy danych w bieżącej instalacji pakietu %PRODUCTNAME. Po zarejestrowaniu baza jest widoczna w oknie <emph>Widok - Źródła danych</emph>. Zarejestruj bazę danych, aby móc wstawiać pola baz danych w dokumencie (Wstaw - Pole - Więcej pól) lub w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -9522,13 +9515,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Określa nazwę sterownika JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Aby móc korzystać ze sterownika JDBC, należy dodać ścieżkę do jego klasy. Wybierz pozycje <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME</emph><emph>– Zaawansowane</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Ścieżka do klas</emph>. Po dodaniu ścieżki należy ponownie uruchomić program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Aby móc korzystać ze sterownika JDBC, należy dodać ścieżkę do jego klasy. Wybierz pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME</emph><emph>– Zaawansowane</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Ścieżka do klas</emph>. Po dodaniu ścieżki należy ponownie uruchomić program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7ca4aad3ab5..2a3fec6f927 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 18:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462126120.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1466945426.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -51,14 +51,13 @@ msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "Jak uprościć pracę, stosując przykłady i szablony"
#: aaa_start.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zawiera wiele dokumentów próbnych i gotowych do użycia szablonów. Możesz uzyskać do nich dostęp, wybierając polecenie <emph>Plik - Nowy - </emph><emph>Szablony</emph> lub naciskając kombinację klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zawiera wiele dokumentów próbnych i gotowych do użycia szablonów. Możesz uzyskać do nich dostęp, wybierając polecenie <emph>Plik - Nowy - Szablony</emph> lub naciskając kombinację klawiszy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -210,14 +209,13 @@ msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "Powiększanie elementów interfejsu użytkownika, w tym menu, ikon i dokumentów"
#: accessibility.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr "Interfejs użytkownika można skalować za pośrednictwem ustawień <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">menedżera okien</caseinline><defaultinline>systemu operacyjnego</defaultinline></switchinline>. Domyślny rozmiar czcionki wynosi 12 p., co odpowiada skali 100%. Rozmiar czcionki okien dialogowych można także zmienić, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Widok</emph>. Stopień powiększenia dokumentu można zmienić, wybierając polecenie <emph>Widok – Powiększenie</emph> lub dwukrotnie klikając współczynnik powiększenia na pasku stanu."
+msgstr "Interfejs użytkownika można skalować za pośrednictwem ustawień <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">menedżera okien</caseinline><defaultinline>systemu operacyjnego</defaultinline></switchinline>. Domyślny rozmiar czcionki wynosi 12 p., co odpowiada skali 100%. Rozmiar czcionki okien dialogowych można także zmienić, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Widok</emph>. Stopień powiększenia dokumentu można zmienić, wybierając polecenie <emph>Widok – Powiększenie</emph> lub dwukrotnie klikając współczynnik powiększenia na pasku stanu."
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -299,14 +297,13 @@ msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć wskazówki rozszerzone:"
#: active_help_on_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Ogólne</emph> i zaznacz opcję <emph>Wskazówki rozszerzone</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Ogólne</emph> i zaznacz opcję <emph>Wskazówki rozszerzone</emph>."
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -732,13 +729,12 @@ msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text
msgstr "Jeśli rozpoznawanie adresów URL ma zostać zmienione dla dokumentów tekstowych, otwórz dokument tekstowy."
#: autocorr_url.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Opcje Autokorekty</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty</emph>."
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -829,14 +825,13 @@ msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "Przeciągnij okno za pasek tytułowy do boku ekranu lub"
#: autohide.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr "Kliknij dwukrotnie w pustym obszarze okna, trzymając jednocześnie klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. W oknie Style i formatowanie, kliknij dwukrotnie szary obszar okna, tuż obok ikon, trzymając jednocześnie przycisk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Alternatywnie, naciśnij <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
+msgstr "Kliknij dwukrotnie w pustym obszarze okna, trzymając jednocześnie klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. W oknie Style i formatowanie, kliknij dwukrotnie szary obszar okna, tuż obok ikon, trzymając jednocześnie przycisk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Alternatywnie, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,13 +1767,12 @@ msgid "Click inside the Writer table."
msgstr "Kliknij wewnątrz tabeli programu Writer."
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
-msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Obiekt - Wykres</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Wykres</emph>."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1811,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr ""
+msgstr "W programie Writer, Draw lub Impress, wybierz <emph>Wstaw - Wykres</emph>, aby wstawić wykres bazujący na domyślnych danych."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -5868,14 +5862,13 @@ msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "Aby utworzyć kopię zapasową podczas każdego zapisywania dokumentu"
#: doc_autosave.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ładuj/Zapisz – Ogólne\">Ładuj/Zapisz – Ogólne</link></emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></link>."
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5896,14 +5889,13 @@ msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old
msgstr "Jeśli wybrano opcję <emph>Zawsze twórz kopię zapasową</emph>, stara wersja pliku jest zapisywana w katalogu kopii zapasowej za każdym razem, gdy zapisywana jest bieżąca wersja pliku."
#: doc_autosave.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
-msgstr "Katalog kopii zapasowych można zmienić, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ścieżki</emph>, a następnie modyfikując ścieżkę <emph>Kopie zapasowe</emph> w oknie dialogowym."
+msgstr "Katalog kopii zapasowych można zmienić, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ścieżki</emph>, a następnie modyfikując ścieżkę <emph>Kopie zapasowe</emph> w oknie dialogowym."
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5924,14 +5916,13 @@ msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "Aby automatycznie co n minut zapisywać informacje wymagane do odtworzenia"
#: doc_autosave.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ładuj/Zapisz – Ogólne\">Ładuj/Zapisz – Ogólne</link></emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></link>."
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -5986,13 +5977,12 @@ msgid "Opening Documents"
msgstr "Otwieranie dokumentów"
#: doc_open.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>otwieranie; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; otwieranie</bookmark_value><bookmark_value>pliki; otwieranie</bookmark_value><bookmark_value>wczytywanie; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>arkusze kalkulacyjne;tworzenie/otwieranie</bookmark_value><bookmark_value>prezentacje;tworzenie/otwieranie</bookmark_value><bookmark_value>FTP; otwieranie dokumentów</bookmark_value><bookmark_value>nowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>puste dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty tekstowe;tworzenie/otwieranie</bookmark_value><bookmark_value>rysunki; tworzenie/otwieranie</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty HTML; nowe</bookmark_value><bookmark_value>formuły; nowe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>otwieranie; dokumenty</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>pliki; otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>wczytywanie; dokumenty</bookmark_value> <bookmark_value>arkusze kalkulacyjne;tworzenie/otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>prezentacje;tworzenie/otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>FTP; otwieranie dokumentów</bookmark_value> <bookmark_value>nowe dokumenty</bookmark_value> <bookmark_value>puste dokumenty</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty tekstowe;tworzenie/otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>rysunki; tworzenie/otwieranie</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty HTML; nowe</bookmark_value> <bookmark_value>formuły; nowe</bookmark_value>"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6091,13 +6081,12 @@ msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the docume
msgstr "Ogólnie wszystkie dokumenty są otwierane z kursorem na początku dokumetu."
#: doc_open.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
-msgstr "Jedynym wyjątkiem jest sytuacja, gdy autor dokumentu programu Writer zapisze i ponownie otworzy dokument: Kursor będzie się znajdować w tym samym miejscu, w którym znajdował się w momencie zapisywania dokumentu. Mechanizm ten działa tylko wówczas, gdy nazwa autora została wprowadzona za pomocą polecenia <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Dane użytkownika</emph>."
+msgstr "Jedynym wyjątkiem jest sytuacja, gdy autor dokumentu programu Writer zapisze i ponownie otworzy dokument: Kursor będzie się znajdować w tym samym miejscu, w którym znajdował się w momencie zapisywania dokumentu. Mechanizm ten działa tylko wówczas, gdy nazwa autora została wprowadzona za pomocą polecenia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Dane użytkownika</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6153,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501429\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Ogólne</item>, aby przełączyć typ okien dialogowych do otwierania/zapisywania"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6264,14 +6253,13 @@ msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared
msgstr "Przed pierwszym zapisaniem pliku jest wyświetlane okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Zapisz jako</link>, w którym można wpisać nazwę, folder i napęd lub wolumin pliku. Aby otworzyć to okno dialogowe, wybierz <emph>Plik - Zapisz jako</emph>."
#: doc_save.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Funkcję automatycznego tworzenia kopii zapasowej można ustawić w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ładuj/Zapisz – Ogólne\">Ładuj/Zapisz – Ogólne</link></emph>."
+msgstr "Funkcję automatycznego tworzenia kopii zapasowej można ustawić w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></link>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -7285,13 +7273,12 @@ msgid "Error Report Tool"
msgstr "Narzędzie raportowania błędów"
#: error_report.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>narzędzie raportowania błędów</bookmark_value> <bookmark_value>raporty;raportowanie błędów</bookmark_value> <bookmark_value>raportowanie awarii</bookmark_value> <bookmark_value>aktywacja;narzędzie raportowania błędów</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>narzędzie raportowania błędów</bookmark_value> <bookmark_value>raporty;raportowanie błędów</bookmark_value> <bookmark_value>raportowanie awarii</bookmark_value> <bookmark_value>aktywacja;narzędzie raportowania błędów</bookmark_value>"
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7361,6 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple
msgstr "Nie otrzymasz wyjaśnień odnośnie wysłanego raportu. Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">forum pomocy technicznej</link> w Internecie."
#: error_report.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153526\n"
@@ -7459,14 +7445,13 @@ msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph
msgstr "Wprowadź nazwę w polu <emph>Nazwa pliku</emph> i kliknij przycisk <emph>Zapisz</emph>."
#: export_ms.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr "Jeśli domyślnie w oknach dialogowych służących do operacji na plikach ma być dostępny inny format, określ go za pomocą polecenia <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph> w sekcji <emph>Domyślny format pliku </emph>."
+msgstr "Jeśli domyślnie w oknach dialogowych służących do operacji na plikach ma być dostępny inny format, określ go za pomocą polecenia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph> w sekcji <emph>Domyślny format pliku </emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7557,14 +7542,13 @@ msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automat
msgstr "Pakiet $[officename] można tak skonfigurować, aby po kliknięciu ikony od razu następowało wysłanie bieżącego dokumentu jako faksu:"
#: fax.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer – Drukowanie\">%PRODUCTNAME Writer – Drukowanie</link></emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Drukowanie</emph></link>."
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7894,14 +7878,13 @@ msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "Widok z małymi ikonami można zmienić na widok z dużymi ikonami i odwrotnie."
#: flat_icons.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename]</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename]</emph>."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -9173,14 +9156,13 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ładuj/Zapisz – Ogólne\"><emph>Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></link> i w polu <emph>Zapisz adresy URL w sposób względny</emph> określ, czy w pakiecie $[officename] mają być tworzone <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"łącza względne czy bezwzględne\">łącza względne czy bezwzględne</link>. Łącza względne można tworzyć tylko w przypadku, gdy dokument bieżący i dokument docelowy znajdują się na tym samym dysku."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
-msgstr "Na dysku twardym należy utworzyć taką samą strukturę katalogów, jak na serwerze internetowym udostępnianym w hostingu przez operatora Internetu. Nadaj nazwę katalogowi głównemu budowanej strony na dysku twardym – na przykład \"stronaglowna\". Plik startowy nosi nazwę \"index.html\", a cała ścieżka to \"C:\\stronaglowna\\index.html\" (przy założeniu, że mamy do czynienia z systemem operacyjnym Windows). Przykładowy adres strony zamieszczonej na serwerze usługodawcy to: \"http://www.usługodawca.com/mojastrona/index.html\". W przypadku adresowania względnego łącze definiuje się względem lokalizacji dokumentu wyjściowego. Na przykład jeśli wszystkie elementy graficzne strony umieszczono w podfolderze \"C:\\stronaglowna\\obrazy\", dostęp do przykładowego elementu \"obraz.gif\" można uzyskać przez ścieżkę: \"obrazy\\obraz.gif\". To jest właśnie ścieżka względna utworzona względem pliku \"index.html\". Na serwerze usługodawcy obraz należałoby umieścić w katalogu \"mojastrona/obrazy\". Jeśli podczas zapisywania dokumentu \"index.html\" na serwerze usługodawcy za pomocą okna dialogowego <emph>Plik – Zapisz jako</emph> zaznaczono opcję <emph>Kopiuj lokalne grafiki do Internetu</emph> w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>, w pakiecie $[officename] element graficzny będzie automatycznie kopiowany do odpowiedniego katalogu na serwerze."
+msgstr "Na dysku twardym należy utworzyć taką samą strukturę katalogów, jak na serwerze internetowym udostępnianym w hostingu przez operatora Internetu. Nadaj nazwę katalogowi głównemu budowanej strony na dysku twardym – na przykład \"stronaglowna\". Plik startowy nosi nazwę \"index.html\", a cała ścieżka to \"C:\\stronaglowna\\index.html\" (przy założeniu, że mamy do czynienia z systemem operacyjnym Windows). Przykładowy adres strony zamieszczonej na serwerze usługodawcy to: \"http://www.usługodawca.com/mojastrona/index.html\". W przypadku adresowania względnego łącze definiuje się względem lokalizacji dokumentu wyjściowego. Na przykład jeśli wszystkie elementy graficzne strony umieszczono w podfolderze \"C:\\stronaglowna\\obrazy\", dostęp do przykładowego elementu \"obraz.gif\" można uzyskać przez ścieżkę: \"obrazy\\obraz.gif\". To jest właśnie ścieżka względna utworzona względem pliku \"index.html\". Na serwerze usługodawcy obraz należałoby umieścić w katalogu \"mojastrona/obrazy\". Jeśli podczas zapisywania dokumentu \"index.html\" na serwerze usługodawcy za pomocą okna dialogowego <emph>Plik – Zapisz jako</emph> zaznaczono opcję <emph>Kopiuj lokalne grafiki do Internetu</emph> w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Zgodność z formatem HTML</emph>, w pakiecie $[officename] element graficzny będzie automatycznie kopiowany do odpowiedniego katalogu na serwerze."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9317,13 +9299,12 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example
msgstr "Na wyświetlonym w tle obrazie narysuj kształt punktu aktywnego, na przykład prostokąt, korzystając z ikon Edytora mapy obrazkowej."
#: imagemap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Po włączeniu pomocy aktywnej w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Ogólne</emph> do każdej z ikon zostanie dodany rozszerzony tekst pomocy opisujący jej funkcje."
+msgstr "Po włączeniu pomocy aktywnej w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Ogólne</emph> do każdej z ikon zostanie dodany rozszerzony tekst pomocy opisujący jej funkcje."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9427,14 +9408,13 @@ msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Wybierz nazwę pliku i kliknij przycisk <emph>Otwórz</emph>."
#: import_ms.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr "Jeśli domyślnie w oknach dialogowych służących do operacji na plikach ma być zawsze wyświetlany inny format, wybierz go za pomocą polecenia <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph> i zaznacz ten format jako <emph>Domyślny format plików</emph>."
+msgstr "Jeśli domyślnie w oknach dialogowych służących do operacji na plikach ma być zawsze wyświetlany inny format, wybierz go za pomocą polecenia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph> i zaznacz ten format jako <emph>Domyślny format plików</emph>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -10668,14 +10648,13 @@ msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution uni
msgstr "Naciśnięcie klawisza strzałki powoduje przesunięcie zaznaczonego obiektu o jedną pozycję na siatce."
#: keyboard.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr "Aby ustawić jednostki rozdzielczości siatki, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Siatka</emph> w sekcji <emph>Rozdzielczość</emph>. Wpisanie wartości większej od 1 w sekcji <emph>Podział</emph> powoduje, że przesunięcie wybranego obiektu o jedną pozycję na siatce wymaga naciśnięcia klawisza strzałki tyle razy, ile wynosi wprowadzona wartość."
+msgstr "Aby ustawić jednostki rozdzielczości siatki, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Siatka</emph> w sekcji <emph>Rozdzielczość</emph>. Wpisanie wartości większej od 1 w sekcji <emph>Podział</emph> powoduje, że przesunięcie wybranego obiektu o jedną pozycję na siatce wymaga naciśnięcia klawisza strzałki tyle razy, ile wynosi wprowadzona wartość."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11827,14 +11806,13 @@ msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "Określanie języka całego dokumentu"
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline></emph>. Przejdź do pozycji <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Ustawienia językowe – Języki\"><emph>Ustawienia językowe – Języki</emph></link>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline>. Przejdź do pozycji <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Ustawienia językowe – Języki</emph></link>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Ustawienia językowe - Języki</item>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12456,13 +12434,12 @@ msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</e
msgstr "Aby anulować automatyczne zastąpienie krawędzi jeden raz, wybierz <emph>Edycja - Cofnij</emph>."
#: line_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
-msgstr "Aby wyłączyć wstawianie automatycznych granic, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Opcje Autokorekty - Opcje</emph>, a następnie wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Zastosuj obramowanie</emph>."
+msgstr "Aby wyłączyć wstawianie automatycznych granic, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty - Opcje</emph>, a następnie wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Zastosuj obramowanie</emph>."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12604,12 +12581,12 @@ msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "Wybierz w dokumencie obiekt rysunkowy z liniami."
#: linestyle_define.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Wybierz polecenie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Obiekt rysunkowy</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafika - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Linia</emph>, a następne przejdź na zakładkę <emph>Style linii</emph>."
#: linestyle_define.xhp
@@ -12777,13 +12754,12 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarejestruj makro</emph>."
#: macro_recording.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "Jeśli pozycja w menu <emph>Narzędzia - Makra - Zarejestruj makro</emph> nie istnieje, upewnij się że opcja rejestrowania makra jest włączona w <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</emph>."
+msgstr "Jeśli pozycja w menu <emph>Narzędzia - Makra - Zarejestruj makro</emph> nie istnieje, upewnij się że opcja rejestrowania makra jest włączona w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</emph>."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -13150,14 +13126,13 @@ msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement
msgstr "Otwórz typ dokumentu, dla jakiego chcesz zmienić jednostkę miary."
#: measurement_units.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline></emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline>."
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13643,11 +13618,12 @@ msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to ope
msgstr "Aby zmienić skojarzenia rozszerzeń plików pakietu Microsoft Office, tak aby pliki te były otwierane w pakiecie $[officename] lub Microsoft Office, w systemie Microsoft Windows należy wykonać następujące czynności:"
#: ms_doctypes.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
-msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
+msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
msgstr "W Eksploratorze Windows kliknij prawym przyciskiem myszy typ, który chcesz przypisać do innej aplikacji."
#: ms_doctypes.xhp
@@ -13655,15 +13631,16 @@ msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314268\n"
"help.text"
-msgid "In the context menu, choose \"Open with...\""
-msgstr "Z menu kontekstowego wybierz polecenie \"Otwórz za pomocą...\""
+msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
+msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314245\n"
"help.text"
-msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected."
+msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
msgstr "Z listy programów wybierz aplikację, która ma być używana do otwierania bieżącego typu plików. Upewnij się, że została zaznaczona opcja \"Zawsze używaj wybranego programu do otwierania tego typu plików\"."
#: ms_doctypes.xhp
@@ -13709,13 +13686,12 @@ msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP document
msgstr "Pakiet $[officename] może automatycznie otwierać dokumenty Microsoft Office 97/2000/XP. Jednak w przypadku bardziej złożonych dokumentów pakietu Microsoft Office niektóre funkcje układu i atrybuty formatowania są interpretowane inaczej w pakiecie $[officename] albo nie są przez niego obsługiwane. W efekcie przekonwertowane pliki wymagają wykonania pewnych ręcznych czynności formatujących. Ilość wymaganych zmian formatowania jest proporcjonalna do stopnia złożoności struktury i formatowania dokumentu źródłowego. W pakiecie $[officename] nie można uruchomić skryptu Visual Basic, ale można je załadować w celu przeanalizowania."
#: ms_import_export_limitations.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "Najnowsze wersje %PRODUCTNAME mogą wczytywać i zapisywać dokumenty w formacie Microsoft Office Open XML, są to pliki z rozszerzeniami docx, xlsx i pptx. W tych wersjach możliwe jest również uruchomienie niektórych skryptów Excel Visual Basic, jeśli ta funkcja zostanie włączona w <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - Ładuj/Zapisz - Właściwości VBA</item>."
+msgstr "Najnowsze wersje %PRODUCTNAME mogą wczytywać i zapisywać dokumenty w formacie Microsoft Office Open XML, są to pliki z rozszerzeniami docx, xlsx i pptx. W tych wersjach możliwe jest również uruchomienie niektórych skryptów Excel Visual Basic, jeśli ta funkcja zostanie włączona w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Ładuj/Zapisz - Właściwości VBA</item>."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14281,14 +14257,13 @@ msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "Zapisywanie dokumentów domyślnie w formatach Microsoft Office"
#: ms_user.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ładuj/Zapisz – Ogólne\">Ładuj/Zapisz – Ogólne</link></emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Ładuj/Zapisz – Ogólne</emph></link>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14368,7 +14343,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Najnowsze wersje programu %PRODUCTNAME umożliwiają uruchamianie niektórych makr języka Visual Basic dla programu Excel, jeśli ta opcja zostanie włączona przy użyciu polecenia <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Ładuj/Zapisz – Właściwości VBA</item>."
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14407,14 +14382,13 @@ msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading o
msgstr "Podczas ładowania lub zapisywania pliku Microsoft Office makra VBA można usunąć."
#: ms_user.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Ładuj/Zapisz – Właściwości VBA\">Ładuj/Zapisz – Właściwości VBA</link></emph>, aby ustawić sposób obsługi makr VBA w pakiecie $[officename]."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Ładuj/Zapisz – Właściwości VBA</emph></link>, aby ustawić sposób obsługi makr VBA w pakiecie $[officename]."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -15249,13 +15223,12 @@ msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_bl
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Drukowanie czarno-białe</link></variable>"
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Printing Text and Images in Black and White"
-msgstr "Czarno-białe drukowanie tekstu i grafiki"
+msgstr "Czarno-białe drukowanie tekstu i obrazów"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15303,7 +15276,6 @@ msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "Bieżący dokument jest drukowany w czerni."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
@@ -15366,7 +15338,6 @@ msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black
msgstr "Ustawienie <emph>Czarno-biały</emph> przekształca wszystkie kolory na dwie wartości: czerń lub biel. Wszystkie krawędzie obiektów są drukowane w czerni. Tekst jest drukowany w czerni. Tło, ustawione przez wybranie polecenia <emph>Format – Strona – Tło</emph>, nie jest drukowane."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
@@ -15384,7 +15355,6 @@ msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose t
msgstr "W programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer można określić, aby kolorowy tekst był drukowany w czerni. Tę opcję można określić zarówno dla wszystkich dokumentów tekstowych drukowanych od tej pory, jak i tylko dla bieżącego wydruku."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
@@ -15429,7 +15399,6 @@ msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "Tekst wszystkich dokumentów tekstowych lub HTML jest drukowany na czarno."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
@@ -15506,13 +15475,12 @@ msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The s
msgstr "Możliwe jest zmniejszenie ilości danych zawartych w dokumencie przed jego wydrukowaniem. Ustawienia można określić inaczej dla drukowania bezpośredniego i drukowania do pliku."
#: print_faster.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Drukuj</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Drukuj</emph>."
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -16357,14 +16325,13 @@ msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed wit
msgstr "W dokumencie tekstowym wszystkie zmienione wiersze mogą zostać dodatkowo oznaczone kolorem. Oznaczenie może mieć postać np. czerwonej linii na marginesie."
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
-msgstr "Aby zmienić ustawienia śledzenia zmian, wybierz kolejno pozycje <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Zmiany\"><emph>Zmiany</emph></link> lub <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Zmiany\"><emph>Zmiany</emph></link>."
+msgstr "Aby zmienić ustawienia śledzenia zmian, wybierz kolejno pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Zmiany</emph></link> lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Zmiany</emph></link>."
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -17184,22 +17151,20 @@ msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr "Zamienianie kresek na łączniki"
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
-msgstr "Aby wprowadzać pauzy, w oknie <emph>Narzędzia - Opcje Autokorekty - Opcje</emph> wybierz opcję <emph>Zamień kreski</emph>. Włączenie tej opcji powoduje, że w pewnych okolicznościach jeden lub dwa znaki minusa są zastępowane symbolem półpauzy lub pauzy (patrz <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Opcje Autokorekty</link>)."
+msgstr "Aby wprowadzać pauzy, w oknie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Opcje</emph> wybierz opcję <emph>Zamień kreski</emph>. Włączenie tej opcji powoduje, że w pewnych okolicznościach jeden lub dwa znaki minusa są zastępowane symbolem półpauzy lub pauzy (patrz <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Opcje autokorekty</link>)."
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
-msgstr "Dodatkowe zastąpienia można znaleźć w tabeli zmian, która jest wyświetlana po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia - Opcje Autokorekty</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Zamiana\"><emph>Zamiana</emph></link>. W tym miejscu można między innymi automatycznie zamienić skrót klawiszowy na znak minusa, nawet pisanego inną czcionką."
+msgstr "Dodatkowe zastąpienia można znaleźć w tabeli zmian, która jest wyświetlana po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Zamiana\"><emph>Zamiana</emph></link>. W tym miejscu można między innymi automatycznie zamienić skrót klawiszowy na znak minusa, nawet pisanego inną czcionką."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17343,14 +17308,13 @@ msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appe
msgstr "Okno dialogowe z monitem o numer telefonu do wysłania faksu pojawi się po wydruku, podczas drukowania na drukarce fax4CUPS. Wiele numerów należy oddzielać znakiem ;"
#: spadmin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
"305\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr "W pakiecie $[officename] można także uaktywnić ikonę, której kliknięcie powoduje wysłanie dokumentu do domyślnego faksu. W tym celu wybierz pozycje <emph>Narzędzia – Dostosuj – Paski narzędzi</emph>, kliknij operację <emph>Dodaj polecenia</emph> i dodaj z sekcji \"Dokumenty\" ikonę <emph>Wyślij faks domyślny</emph>. Faks, który ma być użyty po kliknięciu tego przycisku, można ustawić, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Drukowanie</emph>."
+msgstr "W pakiecie $[officename] można także uaktywnić ikonę, której kliknięcie powoduje wysłanie dokumentu do domyślnego faksu. W tym celu wybierz pozycje <emph>Narzędzia – Dostosuj – Paski narzędzi</emph>, kliknij operację <emph>Dodaj polecenia</emph> i dodaj z sekcji \"Dokumenty\" ikonę <emph>Wyślij faks domyślny</emph>. Faks, który ma być użyty po kliknięciu tego przycisku, można ustawić, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Drukowanie</emph>."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17441,14 +17405,13 @@ msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr "Wybierz <emph>Plik - Nowy - Szablony</emph>."
#: standard_template.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
-msgstr "Dwukrotnie kliknij pozycję <emph>Moje szablony</emph> na liście. Zostaną wyświetlone szablony użytkownika w katalogu użytkownika określonym w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</emph>. Wybierz ostatnio zapisany szablon."
+msgstr "Dwukrotnie kliknij pozycję <emph>Moje szablony</emph> na liście. Zostaną wyświetlone szablony użytkownika w katalogu użytkownika określonym w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</emph>. Wybierz ostatnio zapisany szablon."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17487,14 +17450,13 @@ msgid "Templates in the Template Folder"
msgstr "Szablony w folderze szablonów"
#: standard_template.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
-msgstr "Nowy szablon można zapisać, wybierając polecenie <emph>Plik – Zapisz jako Szablon</emph> lub zaznaczając typ pliku \"Szablon\" w dowolnym oknie dialogowym Zapisz. Zapisz szablon w katalogu użytkownika określonym w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</emph>. W ten sposób zostanie zapewniony dostęp do szablonu z okna dialogowego <emph>Plik – Nowy – Szablony</emph>."
+msgstr "Nowy szablon można zapisać, wybierając polecenie <emph>Plik – Zapisz jako Szablon</emph> lub zaznaczając typ pliku \"Szablon\" w dowolnym oknie dialogowym Zapisz. Zapisz szablon w katalogu użytkownika określonym w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</emph>. W ten sposób zostanie zapewniony dostęp do szablonu z okna dialogowego <emph>Plik – Nowy – Szablony</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -18450,13 +18412,12 @@ msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragra
msgstr "Na linijce poziomej widoczne są tabulatory określone dla bieżącego akapitu. Aby zmienić układ tabulatorów, najpierw należy określić zakres zmiany:"
#: tabs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id9434492\n"
"help.text"
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
-msgstr "Zmiana tabulatorów dla wszystkich dokumentów: Wybierz pozycje <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Ogólne</emph>."
+msgstr "Zmiana tabulatorów dla wszystkich dokumentów: Wybierz pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Ogólne</emph>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19224,14 +19185,13 @@ msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initial
msgstr "Po otwarciu okna do otwierania lub zapisywania dokumentu pakiet $[officename] początkowo wyświetla zawartość katalogu roboczego. Aby zmienić ten katalog:"
#: workfolder.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ścieżki</emph>."
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ścieżki</emph>."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19252,14 +19212,13 @@ msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you
msgstr "W oknie dialogowym <emph>Wybierz ścieżkę</emph> wskaż żądany katalog roboczy i kliknij przycisk <emph>Wybierz</emph>."
#: workfolder.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr "Tę samą procedurę można zastosować w celu zmiany katalogu wyświetlanego w pakiecie $[officename] podczas wstawiania elementu graficznego. Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Ścieżki – Obrazy</emph>, a następnie przejdź do pkt 3."
+msgstr "Tę samą procedurę można zastosować w celu zmiany katalogu wyświetlanego w pakiecie $[officename] podczas wstawiania elementu graficznego. Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ścieżki – Obrazy</emph>, a następnie przejdź do pkt 3."
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index 8fe6a9c3545..6e4b28f54d6 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1466946572.000000\n"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Wykres"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030420160945436725\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Wykres</link>"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420160947559665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia wykres bazujący na danych z komórki lub zakresu tabeli lub z domyślnymi danymi.</ahelp>"
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formant"
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160611303537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formant</link>"
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu zawiera formanty takie jakie pole tekstowe, pole wyboru, przycisk opcji i pole listy, które mogą być wstawione do dokumentu.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Kształt"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030420161043484643\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Kształt</link>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161051456436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu zawiera kształty jak linia, koło, trójkąt i kwadrat lub kształt symbolu jak uśmiechnięta buzia, serce i kwiaty, które mogą być wstawione do dokumentu.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629548185\n"
"help.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linia"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160640091844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu zawiera proste, odręczne, zakrzywione i wielokątne kształty linii.</ahelp>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160823321429\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Linia</link>"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160644597415\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
-msgstr ""
+msgstr "To podmenu zawiera podstawowe kształty jak prostokąty, koła, trójkąty, pięciokąt, sześciokąt, ośmiokąt, walec i sześcian."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
@@ -139,4 +142,4 @@ msgctxt ""
"par_id030720160644595417\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
-msgstr ""
+msgstr "To podmenu zawiera kształty symboli jak uśmiechnięta buzia, serce, słońce, księżyc, kwiat, puzzle, kształty skośne i nawiasy."
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 6379be565a6..81d589f3169 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462185707.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467220798.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -735,14 +735,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Zapisuje poprzednią wersję dokumentu przy każdym zapisaniem pliku. Za każdym razem gdy <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tworzy kopię zapasową, poprzednia jest usuwana. Kopia zapasowa ma rozszerzenie .BAK</ahelp>"
#: 01010200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
-msgstr "Aby zmienić lokalizację kopii zapasowych, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</emph> i wprowadź nową ścieżkę do pliku kopii zapasowej."
+msgstr "Aby zmienić lokalizację kopii zapasowych, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Ścieżki</emph> i wprowadź nową ścieżkę do pliku kopii zapasowej."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyfikacja"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] czyta politykę TSCP BAF z tego pliku."
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -3091,7 +3090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Pomóż ulepszyć LibreOffice"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3169299\n"
"help.text"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Zbieraj danych o użytkowaniu i wyślij je do The Document Foundation"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3107,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Udostępnij fundacji dane o użytkowaniu w celu poprawy jakości oprogramowania.</ahelp> Grupa rozwijająca oprogramowanie jest zainteresowana poznaniem schematów pracy z %PRODUCTNAME. Dane te pomogą poprawić użyteczność aplikacji poprzez identyfikację najczęstszych poleceń w trakcie wykonywania codziennych czynności, a w efekcie także, pomogą poprawić wygląd interfejsu użytkownika i uczynić pracę bardziej produktywną. Udostępniane są wyłącznie dane o użytych poleceniach i odbywa się to całkowicie anonimowo. Analizie nie podlega treść dokumentów użytkownika."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3504,13 +3503,12 @@ msgid "View"
msgstr "Widok"
#: 01010800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>widoki; domyślne</bookmark_value> <bookmark_value>domyślne; widoki</bookmark_value> <bookmark_value>ustawienia; widoki</bookmark_value> <bookmark_value>skalowanie; rozmiary czcionek interfejsu użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>rozmiary czcionek; skalowanie na ekranie</bookmark_value> <bookmark_value>mechanizm WYSIWYG na liście czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>podglądy; listy czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>listy czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>pole nazwy czcionki</bookmark_value> <bookmark_value>mysz; pozycjonowanie</bookmark_value> <bookmark_value>schowek; schowek zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>schowek zaznaczenia</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>widoki; domyślne</bookmark_value> <bookmark_value>domyślne; widoki</bookmark_value> <bookmark_value>ustawienia; widoki</bookmark_value> <bookmark_value>skalowanie; rozmiary czcionek interfejsu użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>rozmiary czcionek; skalowanie na ekranie</bookmark_value> <bookmark_value>mechanizm WYSIWYG na liście czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>podglądy; listy czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>listy czcionek</bookmark_value> <bookmark_value>pole nazwy czcionki</bookmark_value> <bookmark_value>mysz; pozycjonowanie</bookmark_value> <bookmark_value>schowek; schowek zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>schowek zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;ustawienia</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;czarna lista</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;biała lista</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;wyjście grafik</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3747,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pełne renderowanie OpenGL (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Użyj wysokiej wydajności Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>), aby wygenerować wszystkie wizualne elementy aplikacji, w tym okna, menu, paski narzędzi i ikony.</ahelp> Aby przyśpieszyć renderowanie grafik, OpenGL wykorzystuje dostępną w komputerze kartę graficzną. Jeśli urządzenie jest na czarnej liście (patrz poniżej), opcja ta nie będzie skuteczna."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3763,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś OpenGL, nawet jeśli jest na czarnej liście (wymaga ponownego uruchomienia)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Wymusza użycie OpenGL, nawet jeśli karta graficzna znajduje się na czarnej liście.</ahelp> Urządzenie jest na czarnej liście, gdy jego sterownik jest pełen błędów lub, gdy może wygenerować grafikę niskiej jakości."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -4337,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
@@ -4355,7 +4353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta karta strony pozwala określić różne ustawienia dla pamięci podręcznej grafik.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4483,13 +4481,29 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Zaznacz to pole, jeśli mechanizm szybkiego uruchamiania pakietu $[officename] ma być włączany podczas uruchamiania systemu.</ahelp>"
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"hd_id3155390\n"
+"help.text"
+msgid "Number of undo steps"
+msgstr ""
+
+#: 01011000.xhp
+msgctxt ""
+"01011000.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
+msgstr ""
+
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory aplikacji"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4511,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kolory; wygląd</bookmark_value><bookmark_value>opcje; wygląd</bookmark_value><bookmark_value>opcje wyglądu</bookmark_value><bookmark_value>kolory; aplikacje</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4505,7 +4519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Kolory aplikacji</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -5320,7 +5334,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Wprowadź ścieżkę i nazwę programu do obsługi poczty elektronicznej.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10591\n"
@@ -6067,14 +6080,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asia
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Czcionki podstawowe (azjatyckie)</link>"
#: 01040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr "Określa ustawienia podstawowych czcionek azjatyckich, jeśli uaktywniono obsługę języka azjatyckiego, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki.</emph>"
+msgstr "Określa ustawienia podstawowych czcionek azjatyckich, jeśli uaktywniono obsługę języka azjatyckiego, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki.</emph>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,14 +6098,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Czcionki podstawowe (CTL)</link>"
#: 01040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Określa ustawienia podstawowych czcionek dla języków o złożonym układzie tekstu, jeśli uaktywniono obsługę takich języków, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</emph>."
+msgstr "Określa ustawienia podstawowych czcionek dla języków o złożonym układzie tekstu, jeśli uaktywniono obsługę takich języków, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6506,14 +6517,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Określa ustawienia czcionek podstawowych w dokumentach.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Czcionki podstawowe dla języków azjatyckich i języków o złożonym układzie tekstu można zmienić również wtedy, gdy uaktywniono obsługę takich języków, wybierając polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Ustawienia językowe – Języki</emph>."
+msgstr "Czcionki podstawowe dla języków azjatyckich i języków o złożonym układzie tekstu można zmienić również wtedy, gdy uaktywniono obsługę takich języków, wybierając polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Języki</emph>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -7672,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktywuje kursor bezpośredni.</ahelp> Można go także aktywować klikając ikonę <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Przełącz tryb kursora bezpośredniego</link> na pasku narzędziowym, lub wybierając polecenie <emph>Edycja - Tryb kursora bezpośredniego</emph> w dokumencie tekstowym."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7777,10 +7787,9 @@ msgstr "Wszystkie opcje wstawiania zależą od bieżącego akapitu wygenerowaneg
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3146134\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
-msgstr "Kursor w chronionych obszarach - włączony"
+msgid "Protected Areas - Enable cursor"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -9261,13 +9270,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of al
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Przenosi prowadnice przed obiekty.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id984221\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "Ustaw kolor siatki w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Wygląd</link>."
+msgstr "Ustaw kolor siatki w menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Kolory aplikacji</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -9287,13 +9295,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Tło</link>"
#: 01050300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Określa tło dokumentów HTML.</ahelp> Tło obowiązuje zarówno dla nowych dokumentów HTML, jak i dla dokumentów ładowanych, jeśli te nie mają zdefiniowanego własnego tła."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Określa tło dokumentów HTML.</ahelp> Tło obowiązuje zarówno dla nowych dokumentów HTML, jak i dla dokumentów ładowanych, jeśli te nie mają zdefiniowanego własnego tła."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -9410,14 +9417,13 @@ msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: 01060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Określa kolor linii siatki bieżącego dokumentu.</ahelp> Aby zobaczyć kolor linii siatek zapisany w dokumencie, wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Kolory aplikacji</emph>, a następnie w polu <emph>Schemat</emph> znajdź pozycję <emph>Arkusz kalkulacyjny – Linie siatki</emph> i ustaw kolor na \"Automatyczny\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Określa kolor linii siatki bieżącego dokumentu.</ahelp> Aby zobaczyć kolor linii siatek zapisany w dokumencie, wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Kolory aplikacji</emph>, a następnie w polu <emph>Schemat</emph> znajdź pozycję <emph>Arkusz kalkulacyjny – Linie siatki</emph> i ustaw kolor na \"Automatyczny\"."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -10648,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz uwzględnianie wielkości liter dla arkuszy kalkulacyjnych, które muszą być kompatybilne z Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,24 +10684,22 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "Kryteria wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Określa, że kryteria wyszukiwania ustawione dla funkcji baz danych Calc muszą pasować dokładnie do całej zawartości komórki. Kiedy opcja <emph>Kryteria wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek</emph> jest zaznaczona, podczas przeszukiwania komórek w funkcjach baz danych program $[officename] Calc działa dokładnie tak, jak program MS Excel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Określa, że kryteria wyszukiwania ustawione dla funkcji baz danych Calc muszą pasować dokładnie do całej zawartości komórki. Kiedy obie opcje, <emph>Kryteria wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek</emph> oraz <emph>Włącz symbole wieloznaczne w formułach</emph> są zaznaczone, podczas przeszukiwania komórek w funkcjach baz danych program $[officename] Calc działa dokładnie tak, jak program Microsoft Excel.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148422\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "* in following position:"
-msgstr ".* w następującej pozycji:"
+msgstr "* w następującej pozycji:"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10725,14 +10729,13 @@ msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "Znajduje win, ale nie win95, os2win ani upwind"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153782\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "win*"
-msgstr "win.*"
+msgstr "win*"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10744,14 +10747,13 @@ msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "Znajduje win i win95, ale nie os2win ani upwind"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155506\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "*win"
-msgstr ".*win"
+msgstr "*win"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10763,14 +10765,13 @@ msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "Znajduje win i os2win, ale nie win95 ani upwind"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "*win*"
-msgstr "win.*"
+msgstr "*win*"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10782,14 +10783,13 @@ msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Znajduje win, win95, os2win i upwind"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148814\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
-msgstr "Jeśli opcja <emph>Kryteria wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek</emph> nie jest włączona, wzorzec wyszukiwania \"win\" jest interpretowany tak, jak \".*win.*\". Wzorzec wyszukiwania może znajdować się na dowolnej pozycji w komórce podczas przeszukiwania funkcji baz danych Calc."
+msgstr "Jeśli opcja <emph>Kryteria wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek</emph> nie jest włączona, wzorzec wyszukiwania \"win\" jest interpretowany tak, jak \"*win.*\". Wzorzec wyszukiwania może znajdować się na dowolnej pozycji w komórce podczas przeszukiwania funkcji baz danych Calc."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10797,7 +10797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dopasowanie całej komórki dla arkuszy kalkulacyjnych, które muszą być kompatybilne z Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,17 +10806,16 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz symbole wieloznaczne w formułach"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów tekstowych obsługiwane są wyrażenia regularne.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Opcja dotyczy <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funkcji baz danych</link> oraz funkcji VLOOKUP, HLOOKUP i SEARCH. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów tekstowych obsługiwane są wyrażenia regularne.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Opcja dotyczy <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funkcji baz danych</link> oraz funkcji WYSZUKAJ.PIONOWO, WYSZUKAJ.POZIOMO, PODAJ.POZYCJĘ, ŚREDNIA.JEŻELI, ŚREDNIA.WARUNKÓW, LICZ.JEŻELI, LICZ.WARUNKI, SUMA.JEŻELI, SUMA.WARUNKÓW i SZUKAJ.TEKST. </caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10824,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155100\n"
"help.text"
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>?</emph> (znak zapytania) dopasowuje dowolny pojedynczy znak"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10832,7 +10831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>*</emph> (gwiazdka) dopasowuje dowolną sekwencję znaków, w tym pusty ciąg"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10848,7 +10847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz symbole wieloznaczne w formułach dla arkuszy kalkulacyjnych, które muszą być kompatybilne z Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10860,14 +10859,13 @@ msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Włącz wyrażenia regularne w formułach"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów tekstowych obsługiwane są wyrażenia regularne.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Opcja dotyczy <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funkcji baz danych</link> oraz funkcji VLOOKUP, HLOOKUP i SEARCH. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów tekstowych obsługiwane są wyrażenia regularne zamiast symboli wieloznacznych.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Opcja dotyczy <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funkcji baz danych</link> oraz funkcji WYSZUKAJ.PIONOWO, WYSZUKAJ.POZIOMO, PODAJ.POZYCJĘ, ŚREDNIA.JEŻELI, ŚREDNIA.WARUNKÓW, LICZ.JEŻELI, LICZ.WARUNKI, SUMA.JEŻELI, SUMA.WARUNKÓW i SZUKAJ.TEKST.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10875,7 +10873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Nie włączaj symboli wieloznacznych w formułach dla arkuszy kalkulacyjnych, które muszą być kompatybilne z Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10884,17 +10882,16 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Brak symboli wieloznacznych lub wyrażeń regularnych w formułach"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155097\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów tekstowych obsługiwane są wyrażenia regularne.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Opcja dotyczy <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funkcji baz danych</link> oraz funkcji VLOOKUP, HLOOKUP i SEARCH. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Określa, że podczas wyszukiwania i porównywania ciągów tekstowych obsługiwane są tylko dosłowne ciągi.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Opcja dotyczy <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">funkcji baz danych</link> oraz funkcji WYSZUKAJ.PIONOWO, WYSZUKAJ.POZIOMO, PODAJ.POZYCJĘ, ŚREDNIA.JEŻELI, ŚREDNIA.WARUNKÓW, LICZ.JEŻELI, LICZ.WARUNKI, SUMA.JEŻELI, SUMA.WARUNKÓW i SZUKAJ.TEKST.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wyłączaj symboli wieloznacznych w formułach dla arkuszy kalkulacyjnych, które muszą być kompatybilne z Microsoft Excel."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -11108,23 +11105,21 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Drukowanie</link>"
#: 01060700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">Określa ustawienia drukarki dla druku arkuszy kalkulacyjnych.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia drukarki dla druku arkuszy kalkulacyjnych.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr "Polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Drukowanie</emph> umożliwia zdefiniowanie ustawień dla wszystkich arkuszy. Aby zdefiniować ustawienia tylko bieżącego dokumentu, wybierz polecenie <emph>Plik – Drukuj</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Opcje</emph>."
+msgstr "Polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Drukowanie</emph> umożliwia zdefiniowanie ustawień dla wszystkich arkuszy. Aby zdefiniować ustawienia tylko bieżącego dokumentu, wybierz polecenie <emph>Plik – Drukuj</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Opcje</emph>."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -12887,14 +12882,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Math - opcje"
#: 01090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">W tym miejscu można ustawić format i opcje wydruku dla wszystkich nowych dokumentów zawierających formuły. Podczas drukowania zostaną one automatycznie uwzględnione w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Można także wywołać to okno, klikając na przycisk <emph>Opcje</emph> w oknie dialogowym <emph>Drukuj</emph>. Ustawienia zdefiniowane w oknie dialogowym <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline></emph> są ustawieniami globalnymi, podczas gdy te zdefiniowane w oknie dialogowym Drukuj odnoszą się do bieżącego dokumentu."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">W tym miejscu można ustawić format i opcje wydruku dla wszystkich nowych dokumentów zawierających formuły. Podczas drukowania zostaną one automatycznie uwzględnione w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Można także wywołać to okno, klikając na przycisk <emph>Opcje</emph> w oknie dialogowym <emph>Drukuj</emph>. Ustawienia zdefiniowane w oknie dialogowym <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline> są ustawieniami globalnymi, podczas gdy te zdefiniowane w oknie dialogowym Drukuj odnoszą się do bieżącego dokumentu."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,13 +13120,12 @@ msgid "Chart options"
msgstr "Opcje wykresu"
#: 01110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Określa ogólne ustawienia wykresów.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Określa ogólne ustawienia wykresów.</ahelp></variable>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -15071,13 +15064,12 @@ msgid "Experimental Feature"
msgstr "Funkcje eksperymentalne"
#: experimental.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna i może powodować błędy lub zachowywać się nieoczekiwanie. Aby włączyć mimo to, <variable id=\"exptal\">wybierz <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia - Opcje</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</emph> i zaznacz pole <emph>Włącz eksperymentalne funkcje</emph>.</variable>"
+msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna i może powodować błędy lub zachowywać się nieoczekiwanie. Aby włączyć mimo to, <variable id=\"exptal\">wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</emph> i zaznacz pole <emph>Włącz eksperymentalne funkcje</emph>.</variable>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -15272,13 +15264,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: expertconfig.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011630\n"
"help.text"
msgid "Current value of the property."
-msgstr "Bieżąca wartość danej właściwości.."
+msgstr "Bieżąca wartość danej właściwości."
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -15753,13 +15744,12 @@ msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosec
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Bezpieczeństwo makr</link></variable>"
#: macrosecurity.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
-msgstr "Okno dialogowe Bezpieczeństwo makr jest wyświetlane w przypadku, gdy dokument zawiera makra. Można je także wywołać, wybierając stronę <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo</link></emph>."
+msgstr "Okno dialogowe Bezpieczeństwo makr jest wyświetlane w przypadku, gdy dokument zawiera makra. Można je także wywołać, wybierając stronę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo</emph></link>."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -16250,13 +16240,12 @@ msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Sprawdzaj aktualizacje automatycznie"
#: online_update.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz opcję okresowych aktualizacji online, a następnie wybierz częstotliwość sprawdzania aktualizacji programu %PRODUCTNAME.</ahelp> %PRODUCTNAME Sprawdzanie może odbywać się raz dziennie, raz w tygodniu lub raz w miesiącu bezpośrednio po wykryciu połączenia z Internetem. W przypadku połączenia z Internetem z wykorzystaniem serwera proxy należy wprowadzić odpowiednie ustawienia, wybierając kolejno pozycje <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia – Opcje</defaultinline></switchinline> – Internet – Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz opcję okresowych aktualizacji online, a następnie wybierz częstotliwość sprawdzania aktualizacji programu %PRODUCTNAME.</ahelp> %PRODUCTNAME Sprawdzanie może odbywać się raz dziennie, raz w tygodniu lub raz w miesiącu bezpośrednio po wykryciu połączenia z Internetem. W przypadku połączenia z Internetem z wykorzystaniem serwera proxy należy wprowadzić odpowiednie ustawienia, wybierając kolejno pozycje <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Internet – Proxy</item>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16451,7 +16440,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalization</
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalizacja</link>"
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_idN10568\n"
@@ -16473,7 +16461,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361064\n"
"help.text"
msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
-msgstr ""
+msgstr "Dowolny, zgodny z przeglądarką Firefox motyw, będzie działał także z %PRODUCTNAME. Jakkolwiek nie każdy motyw będzie oferował zadowalające efekty wizualne — jeśli obraz jest zbyt przeładowany szczegółami, wygląd motywu może zakłócać czytelność ikon i pasków menu."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16500,13 +16488,12 @@ msgid "Default look, do not use themes"
msgstr "Domyślny wygląd, nie używaj motywów"
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id130920151136107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Tło paska narzędziowego dziedziczy ustawienia tła z systemowego menadżer okien.</ahelp> To domyślne zachowanie dla %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Tło pasków narzędziowych dziedziczy ustawienia tła z systemowego menadżer okien.</ahelp> To domyślne zachowanie dla %PRODUCTNAME."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16517,7 +16504,6 @@ msgid "Pre-installed theme (if available)"
msgstr "Preinstalowane motywy (jeśli dostępne)"
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361194\n"
@@ -16534,13 +16520,12 @@ msgid "Own theme"
msgstr "Własny motyw"
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Wybierz tę opcję, aby otworzyć okno dialogowe Wybierz motyw Firefoksa dla szerszego wyboru motywów.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Wybierz tę opcję, aby otworzyć okno dialogowe \"Wybierz motyw Firefoksa\" i dokonaj własnego wyboru.</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16567,7 +16552,6 @@ msgid "Custom Search"
msgstr "Własne wyszukiwanie"
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361068\n"
@@ -16576,7 +16560,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Wprowadź lub wklej adres URL strony motywu.</ahelp> Aby uzyskać adres URL, przejdź do strony motywu i skopiuj zawartość paska adresowego w przeglądarce. Następnie wklej ją do pola tekstowego. Kliknij w przycisk <item type=\"menuitem\">Szukaj</item>, aby pobrać i zainstalować motyw w %PRODUCTNAME."
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"hd_id1309201511361099\n"
@@ -16598,7 +16581,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136105\n"
"help.text"
msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij jeden z pięciu przycisków, aby wyświetlić poniżej obrazy dziewięciu losowych motywów, odpowiadających kategoriom wskazanym w przycisku."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -16609,7 +16592,6 @@ msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item
msgstr "Aby wybrać jeden z wyświetlonych motywów, kliknij na obraz i naciśnij <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: persona_firefox.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"persona_firefox.xhp\n"
"par_id1309201511361094\n"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 8d2dadf3369..6b995c96aaf 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 19:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465326827.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467551022.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id110120150547279702\n"
"help.text"
msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Properties</emph> sidebar deck and double-click a layout on the <emph>Layout</emph> content panel."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmienić liczbę slajdów do wydruku na stronie, otwórz obszar <emph>Właściwości</emph> w panelu bocznym i kliknij dwukrotnie na <emph>Układ</emph> w panelu treści."
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -1808,12 +1808,12 @@ msgid "Press F5."
msgstr "Naciśnij F5."
#: 03130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
+msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
msgstr "W systemie Windows, w programie Windows Explorer kliknij prawym klawiszem myszy na plik *.sxi lub *.odp i wybierz <emph>Pokaz</emph>."
#: 03150000.xhp
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>widok wzorca</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>widoki wzorca</bookmark_value>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3ce8dc052a3..41ef89ececb 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 16:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465403893.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467549059.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz widok główny"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz widok główny"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11076,12 +11076,12 @@ msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Chroniony przed ręcznymi zmianami"
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Uniemożliwia zmianę zawartości indeksu.</ahelp> Ręcznie wprowadzone zmiany w indeksie zostaną utracone po jego odświeżeniu. Jeśli chcesz umożliwić umieszczenie kursora w obszarach chronionych, w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Pomoc w formatowaniu</emph> zaznacz pole wyboru <emph>Kursor w chronionych obszarach – Włączone </emph>."
#: 04120211.xhp
@@ -22024,12 +22024,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorre
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Autoformatowanie\">Autokorekta</link>"
#: 05150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>."
+msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>."
msgstr "Automatycznie formatuje plik zgodnie z ustawieniami opcji dostępnych po wybraniu polecenia <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Narzędzia – Opcje\"><emph>Narzędzia – Opcje</emph> <emph>autokorekty</emph></link>."
#: 05150000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 5179b0521bf..5fc26b1fd75 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1465404549.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -784,8 +784,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10D64\n"
"help.text"
-msgid "Apply Default paragraph style"
-msgstr "Zastosuj domyślny styl akapitu"
+msgid "Apply Text Body paragraph style"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 7cf204f626a..89c00e159a2 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1466330014.000000\n"
#: anchor_object.xhp
@@ -12997,8 +12997,8 @@ msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3154852\n"
"help.text"
-msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> box."
-msgstr "Kliknij przycisk przeglądania (<item type=\"menuitem\">...</item>) obok pola <item type=\"menuitem\">Nazwa pliku</item>."
+msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
+msgstr ""
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 2527be22cf0..742b3efee49 100644
--- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-19 10:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466331472.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467742328.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -4345,6 +4345,15 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Kształt Fontwork"
+#: CalcWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"CalcWindowState.xcu\n"
+"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Standard (Single Mode)"
+msgstr "Standardowy (tryb pojedynczy)"
+
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -6547,8 +6556,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextFitToSizeTool\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Fit Text to Frame"
-msgstr "Dopasuj tekst do ramki"
+msgid "Fit Text in Textbox Size"
+msgstr "Dopasuj tekst do rozmiaru pola tekstowego"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6953,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Slide Master"
-msgstr "Wzorzec ~slajdu"
+msgstr "Główny ~slajd"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6971,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Notes Master"
-msgstr "Wzorzec ~notatek"
+msgstr "Główne ~notatki"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7763,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Layer"
-msgstr "Usuń wzorzec"
+msgstr "Usuń warstwę"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8465,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Master View"
-msgstr "Zamknij widok wzorca"
+msgstr "Zamknij widok główny"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10202,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Widok wzorca"
+msgstr "Widok główny"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -13657,8 +13666,17 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Fontwork Gallery..."
-msgstr "Fontwork - Galeria..."
+msgid "Fontwork Style"
+msgstr "Styl fontworku"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Fontwork..."
+msgstr "Fontwork..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14053,8 +14071,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes.forbidden\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "\"Prohibited\" Symbol"
-msgstr "Znak \"Zakazu\""
+msgid "Prohibited"
+msgstr "Zabroniony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16021,15 +16039,6 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Manage"
-msgstr "Zarządzaj"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Arc\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -16494,12 +16503,21 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
+msgid "Cycle Case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
msgstr "Cyklicznie (Jak Nazwy Własne, WIELKIE LITERY, małe litery)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Cycle Case"
+msgstr "Cyklicznie"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseToHalfWidth\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -16665,7 +16683,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Save As Template..."
+msgid "Save as Template..."
msgstr "Zapisz jako szablon..."
#: GenericCommands.xcu
@@ -17385,8 +17403,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenTemplate\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Edit..."
-msgstr "~Edycja..."
+msgid "~Open Template..."
+msgstr "~Otwórz szablon..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19536,8 +19554,17 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Clip Art ~Gallery"
-msgstr "~Galeria clipartów"
+msgid "Media ~Gallery"
+msgstr "~Galeria mediów"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Gallery"
+msgstr "~Galeria"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22048,7 +22075,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Widok wzorca"
+msgstr "Widok główny"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -22980,20 +23007,20 @@ msgstr "Obraz"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
-"..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n"
+"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Układy"
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
-"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
+"..Sidebar.Content.PanelList.SdLayoutsPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Slide Background"
-msgstr "Tło slajdu"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Układy"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -23871,6 +23898,15 @@ msgstr "Pokaż z~miany"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewTrackChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Track Changes"
+msgstr "Śledź zmiany"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GotoPage\n"
"Label\n"
"value.text"
diff --git a/source/pl/sc/source/ui/src.po b/source/pl/sc/source/ui/src.po
index c6eb3850ee1..4d398ac2d82 100644
--- a/source/pl/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/pl/sc/source/ui/src.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464446356.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467740339.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -20504,8 +20504,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
"13\n"
"string.text"
-msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Agregacja (domyślnie 1 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20621,8 +20621,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
"13\n"
"string.text"
-msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Agregacja (domyślnie 1 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22801,8 +22801,8 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr "Sprawdza 1 lub więcej warunków i zwraca wartość odpowiadającą pierwszemu prawdziwemu warunkowi."
+msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
+msgstr "Sprawdza 1 lub więcej wartości i zwraca wynik odpowiadający pierwszej wartości równej danego wyrażenia."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/pl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index b5f8558a140..be31a70d0cd 100644
--- a/source/pl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/pl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 12:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464439790.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467740380.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9658,8 +9658,8 @@ msgctxt ""
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Liczba stron:"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strony:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -9667,8 +9667,8 @@ msgctxt ""
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number of Cells:"
-msgstr "Liczba komórek:"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Komórki:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -9676,8 +9676,8 @@ msgctxt ""
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number of Sheets:"
-msgstr "Liczba arkuszy:"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Arkusze:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -9685,8 +9685,8 @@ msgctxt ""
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Number of Formula Groups:"
-msgstr "Liczba grup formuł:"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Grupy formuł:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/sfx2/source/doc.po b/source/pl/sfx2/source/doc.po
index 9f988ba33a8..d38dbeb7e9a 100644
--- a/source/pl/sfx2/source/doc.po
+++ b/source/pl/sfx2/source/doc.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 15:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464102738.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467740503.000000\n"
#: doc.src
msgctxt ""
@@ -99,6 +99,14 @@ msgstr "Ustaw jako domyślną"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
+"STR_RESET_DEFAULT\n"
+"string.text"
+msgid "Reset Default"
+msgstr "Resetuj ustawienia domyślne"
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
"STR_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete"
@@ -115,6 +123,14 @@ msgstr "Zmień nazwę"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
+"STR_CATEGORY_RENAME\n"
+"string.text"
+msgid "Rename Category"
+msgstr "Zmień nazwę kategorii"
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
"STR_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Properties"
@@ -131,6 +147,18 @@ msgstr "Podaj nową nazwę: "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
+"STR_TEMPLATE_TOOLTIP\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Title: $1\n"
+"Category: $2"
+msgstr ""
+"Tytuł: $1\n"
+"Kategoria: $2"
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
"STR_AUTOMATICVERSION\n"
"string.text"
msgid "Automatically saved version"
@@ -430,6 +458,22 @@ msgstr "Wybierz kategorię"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
+"STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n"
+"string.text"
+msgid "$1 templates successfully exported."
+msgstr "$1 szablony pomyślnie wyeksportowane."
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_MSG_QUERY_COPY\n"
+"string.text"
+msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
+msgstr "$1 nie może zostać przeniesiony do kategorii \"$2\". Czy chcesz zamiast tego skopiować szablon?"
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
"STR_CREATE_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Cannot create category: $1"
diff --git a/source/pl/sfx2/source/view.po b/source/pl/sfx2/source/view.po
index da0138accac..4d533e5ba4d 100644
--- a/source/pl/sfx2/source/view.po
+++ b/source/pl/sfx2/source/view.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464434609.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467557064.000000\n"
#: view.src
msgctxt ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n"
"string.text"
msgid "Export Control:"
-msgstr "Eksportuj formant:"
+msgstr "Kontrola eksportu:"
#: view.src
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/pl/sfx2/uiconfig/ui.po
index 9aaff861694..a605ddf7866 100644
--- a/source/pl/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/pl/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 07:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464249231.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467740540.000000\n"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1423,6 +1423,15 @@ msgstr "Wybierz kategorię szablonu"
#: saveastemplatedlg.ui
msgctxt ""
"saveastemplatedlg.ui\n"
+"defaultcb\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Set as Default Template"
+msgstr "Ustaw jako szablon domyślny"
+
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt ""
+"saveastemplatedlg.ui\n"
"categorylist\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -1576,11 +1585,11 @@ msgstr "Szablon Draw"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
-"edit\n"
+"manage\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Edit Templates"
-msgstr "Edytuj szablon"
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Zarządzaj szablonami"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
@@ -1774,15 +1783,6 @@ msgstr "Repozytorium"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"action_menu\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Action Menu"
-msgstr "Menu akcji"
-
-#: templatedlg.ui
-msgctxt ""
-"templatedlg.ui\n"
"online_link\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
diff --git a/source/pl/svx/uiconfig/ui.po b/source/pl/svx/uiconfig/ui.po
index 5857ee220be..4cf8da36951 100644
--- a/source/pl/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/pl/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464433675.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467741977.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1117,17 +1117,56 @@ msgstr "Nie wysyłaj"
#: crashreportdlg.ui
msgctxt ""
"crashreportdlg.ui\n"
-"label1\n"
+"btn_close\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"ed_pre\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
-"We are sorry but it seems that LibreOffice crashed the last time.\n"
+"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
"\n"
-"You can help us fix this issue by sending the crash report to the LibreOffice crash reporting server."
+"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
-"Program LibreOffice wykonał nieprawidłową operację.\n"
+"Program %PRODUCTNAME wykonał nieprawidłową operację.\n"
"\n"
-"Wyślij raportu awarii, aby pomóc w rozwiązaniu tego problemu."
+"Wyślij anonimowy raport awarii, aby pomóc usunąć błąd w %PRODUCTNAME."
+
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"ed_post\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The crash report was successfully uploaded.\n"
+"You can soon find the report at:\n"
+"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
+msgstr ""
+"Raport awarii został pomyślnie wysłany.\n"
+"Wkrótce będzie dostępny na:\n"
+"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
+
+#: crashreportdlg.ui
+msgctxt ""
+"crashreportdlg.ui\n"
+"ed_bugreport\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
+"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
+"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Sprawdź proszę raport. Jeśli nie zostały dołączone informacje o błędzie, utwórz nowe zgłoszenie błędu na bugs.documentfoundation.org.\n"
+"Dodaj szczegółowy opis, który pozwoli powtórzyć sytuację z awarii oraz dodaj ID awarii wyświetlone w polu raport awarii.\n"
+"Dziękujemy za Twoją pomoc w ulepszaniu %PRODUCTNAME."
#: datanavigator.ui
msgctxt ""
@@ -5100,6 +5139,15 @@ msgstr "Wybierz styl początkowego grotu strzałki."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"beginarrowstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Beginning Style"
+msgstr "Rozpoczęcie stylu"
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -5118,6 +5166,15 @@ msgstr "Wybierz styl linii."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"linestyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"endarrowstyle\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -5136,6 +5193,15 @@ msgstr "Wybierz styl końcowego grotu strzałki."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"endarrowstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Ending Style"
+msgstr "Zakończenie stylu"
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"widthlabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -5307,6 +5373,15 @@ msgstr "Ścięty"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"edgestyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Corner Style"
+msgstr "Styl narożnika"
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"caplabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -5358,6 +5433,15 @@ msgctxt ""
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
+"linecapstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Cap Style"
+msgstr "Styl końcówek"
+
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
"sidebarparagraph.ui\n"
diff --git a/source/pl/uui/uiconfig/ui.po b/source/pl/uui/uiconfig/ui.po
index 4cd189f739a..301a86c08d4 100644
--- a/source/pl/uui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/pl/uui/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 05:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1457500605.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1464219009.000000\n"
#: authfallback.ui
msgctxt ""
@@ -25,15 +25,6 @@ msgctxt ""
msgid "Authentication Code"
msgstr "Kod uwierzytelniania"
-#: authfallback.ui
-msgctxt ""
-"authfallback.ui\n"
-"google_prefix_label\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "G-"
-msgstr "G-"
-
#: filterselect.ui
msgctxt ""
"filterselect.ui\n"