aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-22 20:16:08 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-22 20:16:50 +0100
commit70a23c0afa2982325334d4c9975a501e4b9a13ce (patch)
treec082b982a39026d87fda6191636f035f9263885c /source/pl
parent579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e (diff)
update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
Diffstat (limited to 'source/pl')
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po102
-rw-r--r--source/pl/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po12
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po28
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po4
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po500
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po44
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po12
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po22
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po12
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po14
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po20
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1128
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po138
-rw-r--r--source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/sd/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/sfx2/messages.po20
-rw-r--r--source/pl/svx/messages.po56
-rw-r--r--source/pl/sw/messages.po130
-rw-r--r--source/pl/swext/mediawiki/help.po10
-rw-r--r--source/pl/uui/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/wizards/messages.po10
-rw-r--r--source/pl/wizards/source/resources.po6
32 files changed, 1203 insertions, 1167 deletions
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index 4783b4c09d8..2e70bf4f8da 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ma świetne rozszerzenia zwiększające produktywność—s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr "Chcesz policzyć słowa tylko jednego określonego stylu akapitu? Użyj Edycja ▸ Znajdź i zamień, kliknij Style akapitów, wybierz styl w Znajdź i kliknij Znajdź wszystkie. Odczytaj wynik z paska stanu."
+msgstr "Chcesz policzyć słowa tylko jednego określonego stylu akapitu? Użyj Edycja ▸ Znajdź i zamień, kliknij Style akapitu, wybierz styl w Znajdź i kliknij Znajdź wszystkie. Odczytaj wynik z paska stanu."
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Chcesz zostać Ambasadorem %PRODUCTNAME? Istnieją certyfikaty dla progr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
-msgstr "Mieszaj orientację pionową i poziomą w arkuszu kalkulacyjnym Calc, stosując różne style stron w arkuszach."
+msgstr "Mieszaj orientację pionową i poziomą w arkuszu kalkulacyjnym Calc, stosując różne style strony w arkuszach."
#. eRzRG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Chcesz rozpocząć pracę z makrami Basic? Spójrz na przykłady w Narz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr "Zastosuj style akapitu nagłówka w programie Writer za pomocą klawiszy skrótu: %MOD1+1 stosuje Nagłówek 1, %MOD1+2 stosuje Nagłówek 2 itd."
+msgstr "Zastosuj style akapitu nagłówków w programie Writer za pomocą klawiszy skrótu: %MOD1+1 stosuje Nagłówek 1, %MOD1+2 stosuje Nagłówek 2 itd."
#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "_Edycja..."
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
-msgstr "Zmienia ustawienia wybranej opcji Autokorekty."
+msgstr "Zmienia ustawienia wybranej opcji autokorekty."
#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Cudzysłowy"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr "Określ opcje Autokorekty dla znaków cudzysłowu i opcji specyficznych dla języka tekstu."
+msgstr "Określ opcje autokorekty znaków cudzysłowu i opcji specyficznych dla języka tekstu."
#. BXzDP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
@@ -8240,13 +8240,13 @@ msgstr "Odwraca ustawienia z ramki Linia."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
-msgstr "Określa odległość miedzy linią wymiarową a linią bazową (odległość = 0)."
+msgstr "Określa odległość miedzy linią wymiarową a linią podstawową (odległość = 0)."
#. 6wKTs
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
-msgstr "Określa długość lewej i prawej prowadnicy począwszy od linii bazowej (odległość = 0). Wartości dodatnie lokują prowadnice ponad linią bazową, wartości ujemne poniżej linii bazowej."
+msgstr "Określa długość lewej i prawej prowadnicy począwszy od linii podstawowej (odległość = 0). Wartości dodatnie lokują prowadnice ponad linią podstawową, wartości ujemne poniżej linii podstawowej."
#. AdBKh
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
@@ -12025,7 +12025,7 @@ msgstr "Klucz API:"
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj bazowego adresu URL, tj. bez „/check” na końcu."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211
@@ -13287,7 +13287,7 @@ msgstr "Numer:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr "Wybierz styl znaków, którego chcesz użyć na liście numerowanej."
+msgstr "Wybierz styl znaku, którego chcesz użyć na liście numerowanej."
#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
@@ -13515,7 +13515,7 @@ msgstr "Kolor:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:616
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
-msgstr "Styl znaków:"
+msgstr "Styl znaku:"
#. S9jNu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:651
@@ -17426,116 +17426,152 @@ msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motyw ikon"
-#. stYtM
+#. zXaFc
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
+msgctxt "optviewpage|appearance"
+msgid "System"
+msgstr "Systemowy"
+
+#. S3ogK
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:504
+msgctxt "optviewpage|appearance"
+msgid "Light"
+msgstr "Jasny"
+
+#. qYSap
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505
+msgctxt "optviewpage|appearance"
+msgid "Dark"
+msgstr "Ciemny"
+
+#. qfbPT
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
+msgctxt "extended_tip | appearance"
+msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
+msgstr "Określa, czy zachować zgodność z wyglądem systemu, czy wymusić motyw ciemny lub jasny."
+
+#. nzLbn
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
+msgctxt "optviewpage|label7"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#. Nrc4k
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538
+msgctxt "optviewpage|label16"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#. stYtM
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia programu"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:579
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Użyj przys_pieszenia sprzętowego"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:588
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr "Poprawia jakość obrazu, korzystając z bezpośredniego dostępu do funkcji sprzętowych kart graficznych."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Włącz _antyaliasing"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr "Jeżeli funkcja antyaliasingu elementów graficznych jest obsługiwana, można ją włączyć lub wyłączyć. Jeżeli jest ona włączona, większość wyświetlanych obiektów graficznych wygląda na gładsze i z mniejszą ilością artefaktów."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:619
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Używaj Skia do całego renderowania"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Wymuś renderowanie programowe Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:637
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia. Włączenie tej opcji uniemożliwi korzystanie ze sterowników graficznych."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:651
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia jest włączony."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia jest wyłączony."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:677
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Wyjście graficzne"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:705
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Podgląd w_ykazu czcionek"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:714
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Wyświetla nazwy czcionek, które można wybrać, np. czcionki w polu Czcionka paska Formatowanie."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:725
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Wy_gładzanie czcionek ekranowych"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:734
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Zaznacz, aby wyświetlać wygładzony tekst."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_od:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:773
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Wprowadź najmniejszy rozmiar czcionki, do której ma zostać zastosowany antyaliasing."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:794
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listy czcionek"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:808
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Uruchom testy graficzne"
@@ -17671,7 +17707,7 @@ msgstr "Włącza interlinię strony (uzgadnianie miejsca wierszy) przy użyciu w
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wpłynie na wszystkie style akapitów z włączoną opcją interlinii strony, przy założeniu odstępów między wierszami stylu uzgodnienia. Spowoduje to wyrównanie ich do niewidocznej pionowej siatki strony, niezależnie od rozmiaru czcionki, tak aby każdy wiersz miał taką samą wysokość."
+msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wpłynie na wszystkie style akapitu z włączoną opcją interlinii strony, przy założeniu odstępów między wierszami stylu uzgodnienia. Spowoduje to wyrównanie ich do niewidocznej pionowej siatki strony, niezależnie od rozmiaru czcionki, tak aby każdy wiersz miał taką samą wysokość."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:571
diff --git a/source/pl/extensions/messages.po b/source/pl/extensions/messages.po
index b2212c1b69a..a2aece8eef6 100644
--- a/source/pl/extensions/messages.po
+++ b/source/pl/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550083504.000000\n"
#. cBx8W
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Indeks listy"
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
-msgstr "Wysokość wierszy"
+msgstr "Wysokość wiersza"
#. bDeXi
#: extensions/inc/strings.hrc:114
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Plik z tą nazwą już istnieje. Czy chcesz zastąpić istniejący plik?
#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
-msgstr "Plik o tej nazwie '%FILENAME' już istnieje w ścieżce '%DOWNLOAD_PATH'! Czy chcesz kontynuować pobieranie bądź usunąć i ponownie wczytać plik?"
+msgstr "Plik o nazwie '%FILENAME' już istnieje w ścieżce '%DOWNLOAD_PATH'! Czy chcesz kontynuować pobieranie, czy usunąć i ponownie załadować plik?"
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:312
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Ustawienia połączenia"
#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
-msgstr "Zaznaczenie tabeli"
+msgstr "Wybór tabeli"
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:378
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index d63dd10b686..07ad2c33993 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551266321.000000\n"
#. naSFZ
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"N0331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Wywoływanie podstawowych makr z Pythona</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Wywoływanie makr Basic z Pythona</link></variable>"
#. XzJcA
#: python_2_basic.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 19f8047bd22..b0aa5ac5d9a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n"
#. yzYVt
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7534409\n"
"help.text"
msgid "Row height"
-msgstr "Wysokość wierszy"
+msgstr "Wysokość wiersza"
#. xPrCr
#: 01170101.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index da32f593f3b..37db5a6b815 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>style stron; główki</bookmark_value> <bookmark_value>style stron; stopki</bookmark_value> <bookmark_value>główki; definiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>stopki; definiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>nazwy plików w główkach/stopkach</bookmark_value> <bookmark_value>zmiana; data, automatyczna</bookmark_value> <bookmark_value>daty;automatyczna aktualizacja</bookmark_value> <bookmark_value>automatyczna aktualizacja dat</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>style strony; główki</bookmark_value> <bookmark_value>style strony; stopki</bookmark_value> <bookmark_value>główki; definiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>stopki; definiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>nazwy plików w główkach/stopkach</bookmark_value> <bookmark_value>zmiana; data, automatyczna</bookmark_value> <bookmark_value>daty;automatyczna aktualizacja</bookmark_value> <bookmark_value>automatyczna aktualizacja dat</bookmark_value>"
#. Q3YxW
#: 02120100.xhp
@@ -44618,7 +44618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Style stron"
+msgstr "Style strony"
#. 5oqDb
#: 05100000.xhp
@@ -47867,7 +47867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr "Ochrona arkusza uniemożliwia także modyfikację i usuwanie stylów komórek."
+msgstr "Ochrona arkusza uniemożliwia także modyfikację i usuwanie stylów komórki."
#. WEsxm
#: 06060100.xhp
@@ -54032,7 +54032,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style komórki"
#. gXFEG
#: cell_styles.xhp
@@ -54041,7 +54041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811593560413206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">Cell Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">Style komórki</link>"
#. AZNrM
#: common_func.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 2fd15b8e628..8e89c85fa36 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545216849.000000\n"
#. NXy6S
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formaty; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formaty komórek; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>STYL, przykłady funkcji</bookmark_value> <bookmark_value>style komórek;przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formuły;przypisywanie formatów komórek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formaty; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formaty komórek; przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>STYL, przykłady funkcji</bookmark_value> <bookmark_value>style komórki;przypisywanie przez formuły</bookmark_value> <bookmark_value>formuły;przypisywanie formatów komórek</bookmark_value>"
#. x3HG2
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr "Symbol \"&\" oznacza bieżąca zawartość pola <emph>Znajdź</emph>. Ponieważ jest to formuła, wiersz musi rozpoczynać się od znaku równości. Zakłada się, że style komórek o nazwach \"czerwony\" i \"zielony\" zostały już utworzone."
+msgstr "Symbol \"&\" oznacza bieżąca zawartość pola <emph>Znajdź</emph>. Ponieważ jest to formuła, wiersz musi rozpoczynać się od znaku równości. Zakłada się, że style komórki o nazwach \"czerwony\" i \"zielony\" zostały już utworzone."
#. iF62Y
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatowanie warunkowe; komórki</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; formatowanie warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; formatowanie warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>style;style warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>formaty komórek; warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>liczby losowe;przykłady</bookmark_value> <bookmark_value>style komórek; kopiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>kopiowanie; style komórek</bookmark_value> <bookmark_value>tabele; kopiowanie stylów komórek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatowanie warunkowe; komórki</bookmark_value> <bookmark_value>komórki; formatowanie warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; formatowanie warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>style;style warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>formaty komóki; warunkowe</bookmark_value> <bookmark_value>liczby losowe;przykłady</bookmark_value> <bookmark_value>style komórki; kopiowanie</bookmark_value> <bookmark_value>kopiowanie; style komórki</bookmark_value> <bookmark_value>tabele; kopiowanie stylów komórki</bookmark_value>"
#. WX8sY
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
-msgstr "Krok 2: Definiowanie stylów komórek"
+msgstr "Krok 2: Definiowanie stylów komórki"
#. sr6WY
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149898\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
-msgstr "Krok 4: Stosowanie stylów komórek"
+msgstr "Krok 4: Stosowanie stylów komórki"
#. AA6JP
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656099297641\n"
"help.text"
msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles."
-msgstr "Komórki tabel przestawnych można formatować przy użyciu określonych stylów komórek."
+msgstr "Komórki tabel przestawnych można formatować przy użyciu określonych stylów komórki."
#. V3B9U
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656100011920\n"
"help.text"
msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table."
-msgstr "Podczas tworzenia tabeli przestawnej do dokumentu dodawanych jest sześć nowych stylów komórek. Formatuj każdy styl komórki zgodnie z potrzebami. Dostosowanie stylów komórek przestawnych zostanie zachowane podczas aktualizacji tabeli przestawnej."
+msgstr "Podczas tworzenia tabeli przestawnej do dokumentu dodawanych jest sześć nowych stylów komórki. Formatuj każdy styl komórki zgodnie z potrzebami. Dostosowanie stylów komórki przestawnej zostanie zachowane podczas aktualizacji tabeli przestawnej."
#. jQyBh
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100455727\n"
"help.text"
msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document."
-msgstr "Dzięki zastosowaniu stylów komórek do formatowania tabeli przestawnej wszystkie komórki tabeli przestawnej w dokumencie arkusza kalkulacyjnego będą miały taki sam wygląd. Innymi słowy, style komórek tabeli przestawnej dotyczą wszystkich tabel przestawnych w dokumencie."
+msgstr "Dzięki zastosowaniu stylów komórki do formatowania tabeli przestawnej wszystkie komórki tabeli przestawnej w dokumencie arkusza kalkulacyjnego będą miały taki sam wygląd. Innymi słowy, style komórki tabeli przestawnej dotyczą wszystkich tabel przestawnych w dokumencie."
#. YgaMr
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656100017412\n"
"help.text"
msgid "The six cell styles are:"
-msgstr "Sześć stylów komórek to:"
+msgstr "Sześć stylów komórki to:"
#. cH3xo
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id971656104293716\n"
"help.text"
msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source."
-msgstr "Formatu liczb tych stylów komórek nie można zmienić w samym stylu komórki; należy go sformatować w źródle danych."
+msgstr "Formatu liczb tych stylów komórki nie można zmienić w samym stylu komórki; należy go sformatować w źródle danych."
#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>wybór motywu dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>układ;arkusze kalkulacyjne</bookmark_value><bookmark_value>style komórek; wybieranie</bookmark_value><bookmark_value>wybieranie;formatowanie motywów</bookmark_value><bookmark_value>arkusze;formatowanie motywów</bookmark_value><bookmark_value>formaty;motywy dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie;motywy dla arkuszy</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wybór motywu dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>układ;arkusze kalkulacyjne</bookmark_value><bookmark_value>style komórki; wybieranie</bookmark_value><bookmark_value>wybieranie;formatowanie motywów</bookmark_value><bookmark_value>arkusze;formatowanie motywów</bookmark_value><bookmark_value>formaty;motywy dla arkuszy</bookmark_value><bookmark_value>formatowanie;motywy dla arkuszy</bookmark_value>"
#. dt6vR
#: design.xhp
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
-msgstr "Aby zastosować niestandardowy styl do komórki, otwórz okno Style, a następnie wybierz widok Style niestandardowe w jego dolnym polu listy. Zostanie wyświetlona lista istniejących stylów komórek zdefiniowanych przez użytkownika. Kliknij dwukrotnie nazwę stylu w oknie Style, aby zastosować go do zaznaczonych komórek."
+msgstr "Aby zastosować niestandardowy styl do komórki, otwórz okno Style, a następnie wybierz widok Style niestandardowe w jego dolnym polu listy. Zostanie wyświetlona lista istniejących stylów komórki zdefiniowanych przez użytkownika. Kliknij dwukrotnie nazwę stylu w oknie Style, aby zastosować go do zaznaczonych komórek."
#. 6zVVD
#: design.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 05dcb9979ed..b2126bd1462 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-02 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494398676.000000\n"
#. EDSDr
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Menu"
-msgstr "Menu Srona"
+msgstr "Menu strony"
#. rVCbS
#: page_menu.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 0e1e4ab6fee..ce822715752 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623525360411\n"
"help.text"
msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout."
-msgstr "Aby uzyskać lepsze wyniki, kombinuj sąsiednie pola tekstowe z podobnym formatowaniem akapitu. Formatowanie znaków wewnątrz pól tekstowych zostaje zachowane. Łączenie pól tekstowych z różnymi stylami akapitów (nagłówki, listy i inne) będzie wymagało ręcznej interwencji w celu przywrócenia oryginalnego układu tekstu."
+msgstr "Aby uzyskać lepsze wyniki, kombinuj sąsiednie pola tekstowe z podobnym formatowaniem akapitu. Formatowanie znaków wewnątrz pól tekstowych zostaje zachowane. Łączenie pól tekstowych z różnymi stylami akapitu (nagłówki, listy i inne) będzie wymagało ręcznej interwencji w celu przywrócenia oryginalnego układu tekstu."
#. 4JVcT
#: delete_page.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index bead945de49..6f266bf2e8b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545300128.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023155356\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style."
-msgstr "Ta opcja pojawia się tylko w przypadku Stylu akapitu i Stylu znaków."
+msgstr "Ta opcja pojawia się tylko w przypadku Stylu akapitu i Stylu znaku."
#. DQLG8
#: 00000001.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id100120091238114\n"
"help.text"
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "Do ustalenia"
#. TtGnn
#: 00000021.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381176\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice 7.0"
#. ks8eU
#: 00000021.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381156\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.3 Extended"
#. ZH6EB
#: 00000021.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381177\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice 7.0"
#. HGRdD
#: 00000021.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version."
-msgstr ""
+msgstr "W aktualnych wersjach można wybrać zapisywanie dokumentów przy użyciu formatu ODF 1.2 lub ODF 1.0/1.1 (w celu zachowania zgodności wstecznej). Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Ładuj/zapisz - Ogólne</menuitem> i wybierz wersję formatu ODF."
#. pNsir
#: 00000021.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>Load/Save - General</menuitem></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz zdefiniować inny format pliku jako domyślny, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>Ładuj/zapisz - Ogólne</menuitem></link>, aby znaleźć alternatywne formaty plików dla każdego typu dokumentu $[officename]."
#. RrpAt
#: 00000021.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie plik <emph>content.xml</emph> jest przechowywany bez elementów formatowania, takich jak wcięcia lub podziały wierszy, aby zminimalizować czas zapisywania i otwierania dokumentu. Używanie wcięć i podziałów wierszy można aktywować w <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Konfiguracji eksperta</emph></link>, ustawiając właściwość <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> na <emph>true</emph>."
#. CATsa
#: 00000021.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the <emph>Styles</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "W pliku <emph>styles.xml</emph> znajdziesz style zastosowane do dokumentu, które można zobaczyć w oknie <emph>Style</emph>."
#. 8rXuY
#: 00000021.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
-msgstr ""
+msgstr "Schemat formatów OpenDocument można znaleźć na stronie internetowej <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link>"
#. 9vJAe
#: 00000021.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Text Import</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Import tekstu</link></variable>"
#. gtCCw
#: 00000208.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id171220172144419125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Available when using <menuitem>Paste Special</menuitem>: when this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dostępne przy użyciu <menuitem>Wklej specjalnie</menuitem>: gdy ta opcja jest włączona, program Calc zachowuje poprzednią zawartość komórek podczas wklejania pustych komórek. W przeciwnym razie program Calc usunie zawartość poprzednich komórek.</ahelp>"
#. zFFRP
#: 00000208.xhp
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151656941561432\n"
"help.text"
msgid "Evaluate formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Szacuj formuły"
#. vEoW6
#: 00000208.xhp
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656941717698\n"
"help.text"
msgid "Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If checked evaluate formulas on input. Otherwise formulas are input as text."
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy wyrażenia formuł zaczynające się od znaku równości = mają być oceniane jako formuły, czy importowane jako dane tekstowe. Jeśli zaznaczone, formuły będą szacowane na wejściu. W przeciwnym razie formuły są wprowadzane jako tekst."
#. vMAUg
#: 00000208.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Information about Import and Export Filters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Informacje o filtrach importu i eksportu</link>."
#. nkesm
#: 00000215.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911633520416200\n"
"help.text"
msgid "Include byte-order mark"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz znacznik kolejności bajtów"
#. 5G2v5
#: 00000215.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id211633520423767\n"
"help.text"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko w przypadku zestawu znaków Unicode znacznik kolejności bajtów (BOM) to sekwencja bajtów używana do wskazania kodowania Unicode pliku tekstowego. Obecność BOM UTF-8 jest opcjonalna i może powodować problemy z niektórymi programami, zwłaszcza starszym oprogramowaniem, które nie jest zaprojektowane do obsługi UTF-8."
#. PSvbB
#: 00000215.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Nowy</menuitem>."
#. 4rLdL
#: 00000401.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150127\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona nowego</alt></image>"
#. ED9Aa
#: 00000401.xhp
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
#. TkkUE
#: 00000401.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - New - Templates</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Menu <menuitem>Plik - Nowy - Szablony</menuitem>."
#. x6c5g
#: 00000401.xhp
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Key <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
#. chsce
#: 00000401.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Nowy - Etykiety - Etykiety</menuitem>.</variable>"
#. aFjHG
#: 00000401.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Wybierz kartę <emph>Plik - Nowy - Wizytówki - Wizytówki</emph>.</variable>"
#. zRFbA
#: 00000401.xhp
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Otwórz</menuitem>."
#. L593b
#: 00000401.xhp
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +O</keycode>"
#. 8MEFY
#: 00000401.xhp
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "Na pasku <emph>standardowym</emph> kliknij"
+msgstr "Na pasku <emph>Standardowy</emph> kliknij"
#. gGuuM
#: 00000401.xhp
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikona otwierania</alt></image>"
#. GTEAT
#: 00000401.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Open</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Menu <menuitem>Plik - Otwórz</menuitem>, wybrano typ pliku <emph>Tekst zakodowany</emph>."
#. D6LxF
#: 00000401.xhp
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154174\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Save As</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Menu <menuitem>Plik - Zapisz jako</menuitem>, wybrano typ pliku <emph>Tekst zakodowany</emph>."
#. NUYpz
#: 00000401.xhp
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146906\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General information</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Agenda- Informacje ogólne</emph>.</variable>"
#. uxv4m
#: 00000401.xhp
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings to include</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Agenda - Dołączone nagłówki</emph>.</variable>"
#. B8UYv
#: 00000401.xhp
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Agenda items</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Agenda - Punkty porządku</emph>.</variable>"
#. qtBQC
#: 00000401.xhp
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149066\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Name and Location</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Wybierz <emph>Plik - Kreatory - Agenda – Nazwa i lokalizacja</emph>.</variable>"
#. xAFBN
#: 00000401.xhp
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards - Additional settings</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Kreatory źródła danych adresowych - Dodatkowe ustawienia</emph></variable>"
#. zDvB3
#: 00000401.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards - Table selection</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Kreator źródła danych adresowych - Wybór tabeli</emph></variable>"
#. BtWoP
#: 00000401.xhp
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards - Data source title</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Kreatory źródła danych adresowych - Tytuł źródła danych</emph></variable>"
#. EAJSR
#: 00000401.xhp
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards - Field assignment</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Kreatory źródeł danych adresowych - Przypisanie pól</emph></variable>"
#. 5BLCQ
#: 00000401.xhp
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156717\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Zapisz</menuitem>."
#. BiNBE
#: 00000401.xhp
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>"
#. 8UBzJ
#: 00000401.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148930\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Standard</emph> or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz pasek <emph>Standardowy</emph> lub <emph>Dane tabeli</emph> i kliknij"
#. rBbzR
#: 00000401.xhp
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156712\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikona zapisywania</alt></image>"
#. aa2WD
#: 00000401.xhp
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F11\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikona zapisywania jako</alt></image>"
#. AugfN
#: 00000401.xhp
@@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>Dokument HTML</emph>, a to okno dialogowe otwiera automatycznie.</variable>"
#. GFDD9
#: 00000401.xhp
@@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>HTML</emph>, strona 1. kreatora.</variable>"
#. kTG56
#: 00000401.xhp
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>HTML</emph>, strona 2. kreatora.</variable>"
#. z8mpb
#: 00000401.xhp
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>HTML</emph>, strona 3. kreatora.</variable>"
#. A9Fks
#: 00000401.xhp
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>HTML</emph>, strona 4. kreatora.</variable>"
#. pf6v8
#: 00000401.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>HTML</emph>, strona 5. kreatora.</variable>"
#. bqvr4
#: 00000401.xhp
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">W menu $[officename] Draw lub $[officename] Impress <emph>Plik - Eksportuj</emph>, wybierz typ pliku <emph>HTML</emph>, strona 6. kreatora.</variable>"
#. SgBFJ
#: 00000401.xhp
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, select a graphics file type. The dialog opens after you click <widget>Save</widget>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj</menuitem>, wybierz typ pliku graficznego. Okno dialogowe otwiera się po kliknięciu <widget>Zapisz</widget>.</variable>"
#. 9Cr3A
#: 00000401.xhp
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <menuitem>File - Save All</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Wybierz <menuitem>Plik - Zapisz wszystko</menuitem>.</variable>"
#. 73K3b
#: 00000401.xhp
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152479\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveas\">Wybierz <menuitem>Plik - Zapisz jako</menuitem>.</variable>"
#. 7xzGF
#: 00000401.xhp
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Reload</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Załaduj ponownie</menuitem>."
#. qdS25
#: 00000401.xhp
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info1\">Wybierz <menuitem>Plik - Właściwości</menuitem>.</variable>"
#. HCGtN
#: 00000401.xhp
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info2\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Ogólne</menuitem>.</variable>"
#. btEP2
#: 00000401.xhp
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_id181526424294565\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Podpisy cyfrowe - Podpisz istniejący PDF</menuitem>."
#. sEWvE
#: 00000401.xhp
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id971594767600402\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security</menuitem> and, in the <emph>Certificate Path</emph> area, click <menuitem>Certificate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Bezpieczeństwo</menuitem>, a w obszarze <emph>Ścieżka certyfikatu</emph> kliknij <menuitem>Certyfikat</menuitem>."
#. bjtF6
#: 00000401.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigs\">Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsigs\">Wybierz <menuitem>Plik - Podpisy cyfrowe - Podpisy cyfrowe</menuitem>.</variable>"
#. QA6UC
#: 00000401.xhp
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Digital Signature</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Narzędzia - Makra - Podpis cyfrowy</menuitem>."
#. u6Rcy
#: 00000401.xhp
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Ogólne</menuitem>, kliknij przycisk <emph>Podpisy cyfrowe</emph>."
#. G3b6A
#: 00000401.xhp
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij dwukrotnie lub kliknij prawym przyciskiem myszy pole <emph>Podpis</emph> na pasku <emph>stanu</emph>."
#. oUEEy
#: 00000401.xhp
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Ogólne</menuitem>, naciśnij przycisk <emph>Podpisy cyfrowe</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>Podpisz dokument</emph>.</variable>"
#. EpJQ7
#: 00000401.xhp
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info3\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Opis</menuitem>.</variable>"
#. GjKt9
#: 00000401.xhp
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <menuitem>File - Properties - Custom Properties</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info4\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Właściwości niestandardowe</menuitem>.</variable>"
#. U55Xg
#: 00000401.xhp
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info5\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Statystyka</menuitem>.</variable>"
#. zpMha
#: 00000401.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id315370199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <menuitem>File - Properties - Security</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"infosec\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Bezpieczeństwo</menuitem>.</variable>"
#. pSZak
#: 00000401.xhp
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <menuitem>File - Properties - CMIS Properties</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info6\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Właściwości CMIS</menuitem>.</variable>"
#. EdFtp
#: 00000401.xhp
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <menuitem>File - Properties - Font</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info7\">Wybierz kartę <menuitem>Plik - Właściwości - Czcionka</menuitem>.</variable>"
#. FJjaY
#: 00000401.xhp
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Print Preview</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Menu <menuitem>Plik - Podgląd wydruku</menuitem>."
#. 9y98N
#: 00000401.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon Print preview</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikona podglądu wydruku</alt></image>"
#. jR2YD
#: 00000401.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163722\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Printer Settings</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Ustawienia drukarki</menuitem>."
#. Dpv6i
#: 00000401.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <menuitem>File - Send</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"senden\">Menu <menuitem>Plik - Wyślij</menuitem>.</variable>"
#. 9pQyS
#: 00000401.xhp
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email Document</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Wyślij - Dokument e-mail</menuitem>."
#. Qg6LH
#: 00000401.xhp
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113AB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon Email Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikona dokumentu e-mail</alt></image>"
#. iYxXg
#: 00000401.xhp
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113C8\n"
"help.text"
msgid "Email Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument e-mail"
#. 6wXER
#: 00000401.xhp
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\">Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj</menuitem>.</variable>"
#. uGwBS
#: 00000401.xhp
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"par_id621525017637963\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as EPUB</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako EPUB</menuitem>."
#. eA3gr
#: 00000401.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\"> Icon Export as EPUB</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\"> Ikona eksportowania jako EPUB</alt></image>"
#. tGZDr
#: 00000401.xhp
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF - Podpisy cyfrowe</menuitem>."
#. MgPsT
#: 00000401.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_id671574090639995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Security</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF - Bezpieczeństwo</menuitem>."
#. ApDfF
#: 00000401.xhp
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id211574090645188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF - Ogólne</menuitem>."
#. Axgsj
#: 00000401.xhp
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id601574090650587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Initial View</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF - Widok początkowy</menuitem>."
#. MJnhd
#: 00000401.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id51574090655835\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Links</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF - Łącza</menuitem>."
#. tEeN5
#: 00000401.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id541574090661437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - User Interface</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF - Interfejs użytkownika</menuitem>."
#. B8yCN
#: 00000401.xhp
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj jako - Eksportuj jako PDF</menuitem>."
#. JCWGU
#: 00000401.xhp
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikona eksportowania bezpośrednio jako PDF</alt></image>"
#. XtDBf
#: 00000401.xhp
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Wyślij - E-mail jako PDF</menuitem>."
#. kiHmE
#: 00000401.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <menuitem>File - Send - Create Master Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"glo\">Wybierz <menuitem>Plik - Wyślij - Utwórz dokument główny</menuitem>.</variable>"
#. 6yCud
#: 00000401.xhp
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Drukuj</menuitem>."
#. mXCMo
#: 00000401.xhp
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155259\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>"
#. DAFSE
#: 00000401.xhp
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153830\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "Na pasku <emph>standardowym</emph> kliknij"
+msgstr "Na pasku <emph>Standardowy</emph> kliknij"
#. 2aCPD
#: 00000401.xhp
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikona drukowania</alt></image>"
#. bEYHS
#: 00000401.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj"
#. DPC7e
#: 00000401.xhp
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon Print Page Preview</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikona podglądu strony wydruku</alt></image>"
#. veMRC
#: 00000401.xhp
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Exit %PRODUCTNAME</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Zamknij %PRODUCTNAME</menuitem>."
#. DjhX3
#: 00000401.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>"
#. BeZ8e
#: 00000401.xhp
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <menuitem>File - New - Master Document</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Wybierz <menuitem>Plik - Nowy - Dokument główny</menuitem>.</variable>"
#. CGcrC
#: 00000401.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Open - File type</menuitem>, select <emph>Text CSV</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Otwórz - Typ pliku</menuitem>, wybierz <emph>Tekst CSV</emph>."
#. LCAQJ
#: 00000401.xhp
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Text to Columns</menuitem> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Dane - Tekst jako kolumny</menuitem> (Calc)."
#. 4frVs
#: 00000401.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id161656944575459\n"
"help.text"
msgid "Copy data to clipboard, then choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj dane do schowka, a następnie wybierz <menuitem>Edycja - Wklej specjalnie - Wklej specjalnie</menuitem> (Calc)."
#. 9uDDp
#: 00000401.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148608\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj</menuitem>, jeśli jako typ pliku wybrano EPS, to okno dialogowe otworzy się automatycznie.</variable>"
#. ADXoF
#: 00000401.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj</menuitem>, jeśli jako typ pliku wybrano PBM, PPM lub PGM, okno dialogowe otworzy się automatycznie.</variable>"
#. eu9SA
#: 00000401.xhp
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Powiększenie - Powiększenie</menuitem>."
#. 2CFCv
#: 00000403.xhp
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152895\n"
"help.text"
msgid "Click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij lewym lub prawym przyciskiem myszy obszar na <emph>pasku stanu</emph>."
#. juxFA
#: 00000403.xhp
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi</menuitem>."
#. aAbgp
#: 00000403.xhp
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Standard</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"funktion\">Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi - Standardowy</menuitem>.</variable>"
#. G2jzx
#: 00000403.xhp
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Tools</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Wybierz <menuitem>Widok - Paski narzędzi - Narzędzia</menuitem>.</variable>"
#. Ts9yE
#: 00000403.xhp
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"task\">Wybierz <menuitem>Widok - Pasek stanu</menuitem>.</variable>"
#. 9VGHF
#: 00000403.xhp
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Wybierz <menuitem>Widok - Pasek kolorów</menuitem>.</variable>"
#. xJPUt
#: 00000403.xhp
@@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Full Screen</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Pełny ekran</menuitem>."
#. cDF5C
#: 00000403.xhp
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>"
#. ARGs4
#: 00000403.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ikona</alt></image>"
#. Zez4K
#: 00000403.xhp
@@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode>"
#. BGHeu
#: 00000403.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ikona</alt></image>"
#. dvWwd
#: 00000403.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Kod źródłowy HTML</menuitem>."
#. LV5Sn
#: 00000403.xhp
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikona</alt></image>"
#. 6Gg6Q
#: 00000403.xhp
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grid\">Wybierz <menuitem>Widok - Siatka i linie pomocnicze</menuitem>.</variable>"
#. rWXdw
#: 00000403.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <menuitem>View - Snap Guides</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"guides\">Wybierz <menuitem>Widok - Prowadnice</menuitem> (Impress lub Draw).</variable>"
#. yDXA6
#: 00000404.xhp
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
#. 8FMuh
#: 00000404.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Standardowy</emph> lub <emph>Wstaw</emph> kliknij"
#. 5CYUS
#: 00000404.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon Special character</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikona znaku specjalnego</alt></image>"
#. Kn89R
#: 00000404.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_objects\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE</menuitem>.</variable>"
#. EQ4fi
#: 00000404.xhp
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt OLE</menuitem>."
#. KYEEp
#: 00000404.xhp
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Wstaw</emph> kliknij"
#. gjoUP
#: 00000404.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona obiektu OLE</alt></image>"
#. GTqPV
#: 00000404.xhp
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt ""
"par_id761566316165430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - QR and Barcode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - QR i kod kreskowy</menuitem>."
#. F9Wus
#: 00000404.xhp
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_formula\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_formula\">Wybierz <menuitem>Wstaw - Obiekt OLE - Obiekt formuły</menuitem>.</variable>"
#. kQdhV
#: 00000404.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153056\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Wstaw</emph> kliknij"
#. 8stDh
#: 00000404.xhp
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148559\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon Formula</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikona formuły</alt></image>"
#. uAbxt
#: 00000404.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart </menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Wykres </menuitem>."
#. hhpAU
#: 00000404.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert Chart</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw wykres</menuitem>."
#. C5X5B
#: 00000404.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Wykres</menuitem>."
#. oRpSG
#: 00000404.xhp
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Wykres</menuitem>."
#. hEeJz
#: 00000404.xhp
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr "Na pasku <emph>wstawianie</emph> kliknij"
+msgstr "Na pasku <emph>Wstaw</emph> kliknij"
#. kvAgu
#: 00000404.xhp
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156005\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon Chart</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikona wykresu</alt></image>"
#. ge7Bf
#: 00000404.xhp
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "Na pasku <emph>standardowym</emph> kliknij"
+msgstr "Na pasku <emph>Standardowy</emph> kliknij"
#. HcQy3
#: 00000404.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona obrazu</alt></image>"
#. FGuet
#: 00000404.xhp
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_id671614345792991\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Floating Frame</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Ramka - Ramka przestawna</menuitem>"
#. yAVgx
#: 00000404.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr "Na pasku <emph>wstawianie</emph> kliknij"
+msgstr "Na pasku <emph>Wstaw</emph> kliknij"
#. eNw2Z
#: 00000404.xhp
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168607\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona ramki przestawnej</alt></image>"
#. 6RNey
#: 00000404.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id491577300092990\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Fontwork</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Fontwork</emph> kliknij"
#. 6QW9h
#: 00000404.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DDC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Icon Fontwork</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Ikona Fontwork</alt></image>"
#. W5iAB
#: 00000404.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id521577299133097\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fontwork</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Fontwork</menuitem>"
#. 7PGAq
#: 00000404.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EA9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona kształtów podstawowych</alt></image>"
#. cRUvF
#: 00000404.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona symboli</alt></image>"
#. raBMx
#: 00000404.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F33\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona strzałek blokowych</alt></image>"
#. 8mq6j
#: 00000404.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona schematów blokowych</alt></image>"
#. kmLGo
#: 00000404.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FBD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona objaśnień</alt></image>"
#. 437R9
#: 00000404.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona gwiazdek</alt></image>"
#. fBLRJ
#: 00000404.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id81526422144005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Wiersz podpisu</emph>"
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph><item type=\"menuitem\">Wstaw - Multimedia - Galeria</item></emph> lub otwórz pasek <emph>Standardowy</emph>, następnie kliknij"
#. tdk7b
#: 00000406.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona</alt></image>"
#. iLbBE
#: 00000406.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Wybierz <emph>Narzędzia - Galeria</emph> lub kliknij ikonę <emph>Galeria</emph> na pasku <emph>Standardowy</emph> - <br/>przycisk <emph>Nowy motyw</emph> - karta <emph>Pliki</emph>.</variable>"
#. ZDwHg
#: 00000406.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Pisownia</emph>."
#. tTuYs
#: 00000406.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Standardowy</emph> kliknij"
#. nNuL8
#: 00000406.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikona</alt></image>"
#. sBnwZ
#: 00000406.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hangul\">Wybierz <emph>Narzędzia - Język - Konwersja hangul/hanja</emph>. Musi być włączona obsługa języków azjatyckich.</variable>"
#. 2zfL2
#: 00000406.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chinese\">Wybierz <emph>Narzędzia - Język - Konwersja języka chińskiego</emph>. Musi być włączona obsługa języków azjatyckich.</variable>"
#. FApZA
#: 00000406.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> - <emph>Edit terms</emph> button. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Wybierz <emph>Narzędzia - Język - Konwersja języka chińskiego</emph> - przycisk <emph>Edycja wyrażeń</emph>. Musi być włączona obsługa języków azjatyckich.</variable>"
#. dNSRR
#: 00000406.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Wybierz <emph>Narzędzia - Pisownia</emph>.</variable>"
#. VYGst
#: 00000406.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Wybierz <emph>Narzędzia - Pisownia</emph>, a następnie kliknij <emph>Opcje</emph>.</variable>"
#. CDDQ2
#: 00000406.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151338\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Thesaurus</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Narzędzia - Wyrazy bliskoznaczne</menuitem>."
#. C5ABq
#: 00000406.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149884\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F7</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F7</keycode>"
#. RYHXW
#: 00000406.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id641655489196783\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Narzędzia</emph> kliknij"
#. 3jnPY
#: 00000406.xhp
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id751655488651997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_thesaurus.svg\" id=\"img_id111655488651999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111655488652000\">Icon Thesaurus</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_thesaurus.svg\" id=\"img_id111655488651999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111655488652000\">Ikona wyrazów bliskoznacznych</alt></image>"
#. ue2A6
#: 00000406.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id11655488652002\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrazy bliskoznaczne"
#. BkJ2M
#: 00000406.xhp
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Zastępowanie koloru</emph> ($[officename] Draw i $[officename] Impress)."
#. AGAEs
#: 00000406.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Wybierz <emph>Narzędzia - Odtwarzacz multimedialny</emph>.</variable>"
#. FYZdN
#: 00000406.xhp
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"makro\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - Basic</emph> lub naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (jeśli nie jest przypisany przez system).</variable>"
#. igagv
#: 00000406.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Wykonaj makro</emph>.</variable>"
#. oTQwa
#: 00000406.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id511543350796749\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beanshell\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"beanshell\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - BeanShell</emph>.</variable>"
#. wfHqY
#: 00000406.xhp
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_id661543350803067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"javascript\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"javascript\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - JavaScript</emph>.</variable>"
#. Vcght
#: 00000406.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id441543350811395\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"python\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Python</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"python\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - Python</emph>.</variable>"
#. RDiDr
#: 00000406.xhp
@@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarejestruj makro</emph>."
#. feCZF
#: 00000406.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"passwort\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - Basic</emph>,<br/>kliknij przycisk <emph>Organizator</emph>,<br/>kliknij przycisk <emph>Biblioteki</emph>,<br/>a następnie kliknij przycisk <emph>Hasło</emph>.</variable>"
#. baigi
#: 00000406.xhp
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liborganizer\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>,<br/>click the <widget>Organizer</widget> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"liborganizer\">Wybierz <emph>Narzędzia - Makra - Zarządzaj makrami - Basic</emph>,<br/>kliknij przycisk <widget>Organizator</widget>.</variable>"
#. SqBL5
#: 00000406.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Wybierz <emph>Narzędzia - Menedżer rozszerzeń</emph>.</variable>"
#. JPbac
#: 00000406.xhp
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Check for Updates</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Wybierz <emph>Narzędzia - Menedżer rozszerzeń</emph>, kliknij przycisk <emph>Sprawdź dostępność aktualizacji</emph>.</variable>"
#. sPJ9b
#: 00000406.xhp
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - Makra - Ustawienia filtrów XML</menuitem>.</variable>"
#. FDFcn
#: 00000406.xhp
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Ustawienia filtrów XML</menuitem>, a następnie kliknij <emph>Nowy...</emph> lub <emph>Edycja...</emph>.</variable>"
#. 5GEDi
#: 00000406.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem>Narzędzia - Makra - Ustawienia filtrów XML</menuitem>, a następnie kliknij <emph>Testuj XSLT...</emph>.</variable>"
#. EzGsj
#: 00000406.xhp
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anpassen\">Wybierz <emph>Narzędzia - Dostosuj</emph>.</variable>"
#. e3TA3
#: 00000406.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menue\">Wybierz kartę <emph>Narzędzia - Dostosuj - Menu</emph>.</variable>"
#. P8ZsE
#: 00000406.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the hamburger <image id=\"img_id3148386\" src=\"sfx2/res/menu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Hamburger menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menuenew\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - Dostosuj - Menu</menuitem> i kliknij menu hamburgerowe <image id=\"img_id3148386\" src=\"sfx2/res/menu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona menu hamburgerowego</alt></image>, a następnie wybierz <menuitem>Dodaj</menuitem></variable>"
#. rryfk
#: 00000406.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the hamburger <image id=\"img_id3148386\" src=\"sfx2/res/menu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Hamburger menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menuemove\">Wybierz kartę <menuitem>Narzędzia - Dostosuj - Menu</menuitem>, kliknij rozwijane menu hamburgerowe <image id=\"img_id3148386\" src=\"sfx2/res/menu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona menu hamburgerowego</alt></image>, a następnie wybierz <menuitem>Przesuń</menuitem>.</variable>"
#. nNuX4
#: 00000406.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab. A document must be opened.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\">Wybierz kartę <menuitem>Narzędzia - Dostosuj - Klawiatura</menuitem>. Dokument musi być otwarty.</variable>"
#. qxnqP
#: 00000406.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Toolbars</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"symbole\">Wybierz kartę <menuitem>Narzędzia - Dostosuj - Paski narzędzi</menuitem>.</variable>"
#. 9wtYU
#: 00000406.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Events</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"events\">Wybierz kartę <menuitem>Narzędzia - Dostosuj - Zdarzenia</menuitem>.</variable>"
#. Bsh3F
#: 00000406.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokorr\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autokorekta - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opcje autokorekty</menuitem>.</variable>"
#. 7SCCc
#: 00000406.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autokorekta - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opcje autokorekty - karta Opcje</menuitem>.</variable>"
#. DMdB6
#: 00000406.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Wybierz kartę <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Tagi inteligentne</emph>.</variable>"
#. GMS4C
#: 00000406.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autokorekta - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opcje autokorekty - karta Zamień</menuitem>.</variable>"
#. DeRsp
#: 00000406.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autokorekta - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opcje autokorekty - karta Wyjątki</menuitem>.</variable>"
#. 7RY8J
#: 00000406.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autokorekta - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Opcje autokorekty - karta Opcje zlokalizowane</menuitem>.</variable>"
#. x8Cg3
#: 00000406.xhp
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153945\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Wybierz kartę <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Uzupełnianie wyrazów</emph>.</variable>"
#. GLfGo
#: 00000406.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopas\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Widok</emph>.</variable>"
#. vBKdB
#: 00000406.xhp
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Widok</emph>.</variable>"
#. H3CG5
#: 00000406.xhp
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etotm\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - Ogólne</emph>.</variable>"
#. DT5K4
#: 00000406.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Przycisk wyboru ścieżki w różnych kreatorach."
#. 39EJd
#: 00000406.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij przycisk <emph>Edycja</emph>, aby wyświetlić kilka wpisów pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ścieżki</emph>."
#. tXjei
#: 00000406.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
#. cACom
#: 00000406.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
#. qxbnx
#: 00000406.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dane użytkownika</emph>.</variable>"
#. d92cU
#: 00000406.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allg\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ogólne</emph>.</variable>"
#. 7eLKJ
#: 00000406.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"view\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - Widok</menuitem>.</variable>"
#. LLvWB
#: 00000406.xhp
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drucken\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Drukuj</emph>.</variable>"
#. wwQ2v
#: 00000406.xhp
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Ścieżki</emph>."
#. DdcCT
#: 00000406.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150036\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Autotekst - Ścieżka</emph>. (tylko autotekst)"
#. uSkyB
#: 00000406.xhp
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - Mapa obrazkowa</menuitem>.</variable>"
#. q5E7e
#: 00000406.xhp
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap_desc\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>, then select a section of the ImageMap and click <menuitem>Properties - Description</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap_desc\">Wybierz <menuitem>Narzędzia - Mapa obrazkowa</menuitem>, następnie wybierz sekcję mapy obrazkowej i kliknij <menuitem>Właściwości - Opis</menuitem>.</variable>"
#. AMRtZ
#: 00000406.xhp
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę <emph>Format - Obszar - Kolory</emph>."
#. Mg4fm
#: 00000406.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar - Obszar</emph>, naciśnij przycisk <emph>Kolor</emph> i kliknij przycisk <emph>Wybierz</emph>."
#. EU3Yg
#: 00000406.xhp
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>"
#. XLFFo
#: 00000406.xhp
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Color Dialog</emph> button in the <emph>Illumination</emph> tab of the <emph>3D Effects</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij przycisk <emph>Okno dialogowe kolorów</emph> na karcie <emph>Oświetlenie</emph> w oknie dialogowym <emph>Efekty 3D</emph>."
#. 4KvF4
#: 00000406.xhp
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schriers\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Czcionki</emph>.</variable>"
#. YivRQ
#: 00000406.xhp
@@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"scripting\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Bezpieczeństwo</emph>.</variable>"
#. Ev6Uu
#: 00000406.xhp
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"advanced\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Zaawansowane</emph>.</variable>"
#. Nf33C
#: 00000406.xhp
@@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opencl\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
#. 3F6EE
#: 00000406.xhp
@@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basicide\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - IDE Basic</emph>.</variable>"
#. o3uiE
#: 00000406.xhp
@@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt ""
"par_id5485702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"online_update\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Aktualizacja internetowa</emph>.</variable>"
#. 7wjAW
#: 00000406.xhp
@@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ułatwienia dostępu</emph>.</variable>"
#. CLqN3
#: 00000406.xhp
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"appearance\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Kolory aplikacji</emph>.</variable>"
#. qoCvG
#: 00000406.xhp
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"landen\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz</emph>.</variable>"
#. gCLLB
#: 00000406.xhp
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rsave\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Ogólne</emph>.</variable>"
#. aFtes
#: 00000406.xhp
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Właściwości VBA</emph>.</variable>"
#. YjqDE
#: 00000406.xhp
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - Microsoft Office</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Microsoft Office</emph>.</variable>"
#. CusgD
#: 00000406.xhp
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"html\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ładuj/zapisz - Zgodność z formatem HTML</emph>.</variable>"
#. YHyBe
#: 00000406.xhp
@@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka</emph>.</variable>"
#. gKe5o
#: 00000406.xhp
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachen\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Języki</emph>.</variable>"
#. 5siZv
#: 00000406.xhp
@@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Języki - Złożony układ tekstu</emph>.</variable>"
#. NyrwR
#: 00000406.xhp
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150745\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Języki</emph>."
#. wnqM4
#: 00000406.xhp
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Pisownia</emph>,<br/>wybierz jeden z modułów z listy <emph>Dostępne moduły językowe</emph>, a następnie kliknij <emph>Edycja</emph>."
#. kiJ8R
#: 00000406.xhp
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Pisownia</emph>."
#. 4MxDV
#: 00000406.xhp
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchja\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Opcje wyszukiwania dla języka japońskiego</emph>.</variable>"
#. GfKWG
#: 00000406.xhp
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"asialayout\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Układ azjatycki</emph>.</variable>"
#. xGRHT
#: 00000406.xhp
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147359\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"internet\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
#. as883
#: 00000406.xhp
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"internet1\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Serwer proxy</emph>.</variable>"
#. MaCjr
#: 00000406.xhp
@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
#. gCgDN
#: 00000406.xhp
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Zgodność</emph>.</variable>"
#. Vx9FC
#: 00000406.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148929\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"laden\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Ogólne</emph>.</variable>"
#. 8QqgR
#: 00000406.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Korespondencja seryjna e-mail</emph>.</variable>"
#. T5u9S
#: 00000406.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Autopodpis</emph>.</variable>"
#. B2n4N
#: 00000406.xhp
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layout\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Widok</emph>.</variable>"
#. JFs3v
#: 00000406.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Pomoc w formatowaniu</emph>.</variable>"
#. x5fec
#: 00000406.xhp
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"raster\">Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Siatka</emph>.</variable>"
#. 4wsyZ
#: 00000406.xhp
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph> </defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Czcionki podstawowe (zachodnie)</emph>."
#. Ub9ts
#: 00000406.xhp
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz dokument tekstowy, wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph> </defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Czcionki podstawowe (azjatyckie)</emph>. Musi być włączona obsługa języków azjatyckich."
#. MZAYL
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 7d98bd5ec6a..a9b5c76ad6b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-07 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21137,7 +21137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. GufCM
#: 05020400.xhp
@@ -21272,7 +21272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i podnosi tekst powyżej linii bazowej.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i podnosi tekst powyżej linii podstawowej.</ahelp></variable>"
#. eCEQE
#: 05020500.xhp
@@ -21308,7 +21308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i umieszcza tekst poniżej linii bazowej.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i umieszcza tekst poniżej linii podstawowej.</ahelp></variable>"
#. iDUCC
#: 05020500.xhp
@@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Wprowadź wartość, o jaką chcesz podnieść lub obniżyć zaznaczony tekst w stosunku do linii bazowej. Sto procent odpowiada wysokości czcionki.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Wprowadź wartość, o jaką chcesz podnieść lub obniżyć zaznaczony tekst w stosunku do linii podstawowej. Sto procent odpowiada wysokości czcionki.</ahelp>"
#. FFo2B
#: 05020500.xhp
@@ -21362,7 +21362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatycznie ustawia wartość podniesienia lub obniżenia zaznaczonego tekstu w stosunku do linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatycznie ustawia wartość podniesienia lub obniżenia zaznaczonego tekstu w stosunku do linii podstawowej.</ahelp>"
#. mMgci
#: 05020500.xhp
@@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Scala styl obramowania i cienia bieżącego akapitu z następnym akapitem.</ahelp> Style są scalane tylko wtedy, gdy style wcięcia, obramowania i cienia następnego akapitu są takie same, jak bieżącego. Ta opcja jest dostępna także dla stylów akapitów."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Scala styl obramowania i cienia bieżącego akapitu z następnym akapitem.</ahelp> Style są scalane tylko wtedy, gdy style wcięcia, obramowania i cienia następnego akapitu są takie same, jak bieżącego. Ta opcja jest dostępna także dla stylów akapitu."
#. pXbGD
#: 05030500.xhp
@@ -26465,7 +26465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i podnosi tekst powyżej linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i podnosi tekst powyżej linii podstawowej.</ahelp>"
#. jESJN
#: 05110800.xhp
@@ -26492,7 +26492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i umieszcza tekst poniżej linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Zmniejsza rozmiar czcionki zaznaczonego tekstu i umieszcza tekst poniżej linii podstawowej.</ahelp>"
#. uabPi
#: 05120000.xhp
@@ -31460,7 +31460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149237\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Usuwa formatowanie linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Usuwa formatowanie linii podstawowej.</ahelp>"
#. F9bLQ
#: 05280000.xhp
@@ -31496,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię odniesienia tekstu.</ahelp>"
#. tBBQt
#: 05280000.xhp
@@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię odniesienia tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie.</ahelp>"
#. 6DY9M
#: 05280000.xhp
@@ -31640,7 +31640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii podstawowej.</ahelp>"
#. jGCet
#: 05280000.xhp
@@ -31676,7 +31676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Wyrównuje tekst do lewej strony linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Wyrównuje tekst do lewej strony linii podstawowej.</ahelp>"
#. DoUHv
#: 05280000.xhp
@@ -31712,7 +31712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Wyrównuje tekst do środka linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Wyrównuje tekst do środka linii podstawowej.</ahelp>"
#. GfMCw
#: 05280000.xhp
@@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Wyrównuje tekst do prawej strony linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Wyrównuje tekst do prawej strony linii podstawowej.</ahelp>"
#. eQFJA
#: 05280000.xhp
@@ -31784,7 +31784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii podstawowej.</ahelp>"
#. UHcvK
#: 05280000.xhp
@@ -31820,7 +31820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią bazową tekstu a podstawami poszczególnych znaków.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią podstawową tekstu a podstawami poszczególnych znaków.</ahelp>"
#. YLoku
#: 05280000.xhp
@@ -31856,7 +31856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii bazowej tekstu a początkiem tekstu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii podstawowej tekstu a początkiem tekstu.</ahelp>"
#. WJumk
#: 05280000.xhp
@@ -31892,7 +31892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Wyświetla lub ukrywa linię bazową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Wyświetla lub ukrywa linię podstawową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu.</ahelp>"
#. PKZNH
#: 05280000.xhp
@@ -38804,7 +38804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153841\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Zmienia ustawienia wybranej opcji Autokorekty.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Zmienia ustawienia wybranej opcji autokorekty.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. ccyRA
#: 06040100.xhp
@@ -38831,7 +38831,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>autokorekta; tabela zmian</bookmark_value><bookmark_value>tabela zmian</bookmark_value><bookmark_value>zastępowanie; Autokorekta</bookmark_value><bookmark_value>tekst; zastępowanie formatem</bookmark_value><bookmark_value>ramki; autokorekta</bookmark_value><bookmark_value>obrazy; automatyczna wstawianie</bookmark_value><bookmark_value> autokorekta, obrazy i ramki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>autokorekta; tabela zmian</bookmark_value><bookmark_value>tabela zmian</bookmark_value><bookmark_value>zastępowanie; autokorekta</bookmark_value><bookmark_value>tekst; zastępowanie formatem</bookmark_value><bookmark_value>ramki; autokorekta</bookmark_value><bookmark_value>obrazy; automatyczna wstawianie</bookmark_value><bookmark_value>autokorekta, obrazy i ramki</bookmark_value>"
#. XADsG
#: 06040200.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index ac1dc2db7e3..4738811ecf8 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156734\n"
"help.text"
msgid "Row height"
-msgstr "Wysokość wierszy"
+msgstr "Wysokość wiersza"
#. Ca5UC
#: 01170101.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlighting color to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">character style or</caseinline></switchinline> text selection.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Stosuje bieżący kolor wyróżniania do <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">styl znaków lub</caseinline></switchinline> zaznaczania tekstu.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Stosuje bieżący kolor wyróżniania do <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">styl znaku lub</caseinline></switchinline> zaznaczania tekstu.</ahelp></variable>"
#. KrAa6
#: 02160000.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"par_id61592838932801\n"
"help.text"
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
-msgstr "Podczas edytowania stylu znaków wybierz kartę <emph>Wyróżnianie</emph>."
+msgstr "Podczas edytowania stylu znaku wybierz kartę <emph>Wyróżnianie</emph>."
#. 8NF47
#: 02160000.xhp
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>Table Data</emph> bar</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje bieżący rekord tabeli bazy danych.</ahelp> Ikona <emph>Zapisz rekord</emph> znajduje się na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>Widok tabeli danych</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje bieżący rekord tabeli bazy danych.</ahelp> Ikona <emph>Zapisz rekord</emph> znajduje się na pasku <link href=\"text/shared/main0212.xhp\"><emph>Dane tabeli</emph></link>."
#. Yj5gy
#: 07070200.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Catalog</link>."
-msgstr "Wstawione akapity są domyślnie formatowane z użyciem bieżących stylów akapitu. Ten format odpowiada wpisowi \"brak\" w polu listy <emph>Styl akapitu</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">W tym miejscu można wybrać inne style akapitu, które mają zostać zastosowane w akapicie wstawianym do dokumentu.</ahelp> W tym polu listy są wyświetlane dostępne style akapitów zdefiniowane w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> i zarządzane za pomocą funkcji <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Katalog stylów</link>."
+msgstr "Wstawione akapity są domyślnie formatowane z użyciem bieżących stylów akapitu. Ten format odpowiada wpisowi \"brak\" w polu listy <emph>Styl akapitu</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">W tym miejscu można wybrać inne style akapitu, które mają zostać zastosowane w akapicie wstawianym do dokumentu.</ahelp> W tym polu listy są wyświetlane dostępne style akapitu zdefiniowane w programie <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> i zarządzane za pomocą funkcji <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Katalog stylów</link>."
#. 6uBjk
#: 12070300.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index e14f1d89055..7e461eb5f56 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541453295.000000\n"
#. hCAzG
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wszystkie komórki z wybranymi stylami komórek są konwertowane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wszystkie komórki z wybranymi stylami komórki są konwertowane.</ahelp>"
#. ASWK8
#: 01150000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 38fed31973a..70fc8978d32 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715627952214572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Użyj redagowania automatycznego, aby określać słowa i wzorce, które będą automatycznie oznaczane do redagowania.</ahelp></variable>"
#. kCE9E
#: auto_redact.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr "Podczas wprowadzania tekstu pakiet $[officename] automatycznie rozpoznaje wyrazy, które mogą być <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">adresami URL</link> i zastępuje je hiperłączami. Pakiet $[officename] formatuje hiperłącze, stosując bezpośrednie atrybuty czcionki (kolor i podkreślenie), których właściwości są określone w pewnych stylach znaków."
+msgstr "Podczas wprowadzania tekstu pakiet $[officename] automatycznie rozpoznaje wyrazy, które mogą być <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">adresami URL</link> i zastępuje je hiperłączami. Pakiet $[officename] formatuje hiperłącze, stosując bezpośrednie atrybuty czcionki (kolor i podkreślenie), których właściwości są określone w pewnych stylach znaku."
#. CtqWL
#: autocorr_url.xhp
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
-msgstr "Można edytować styl pierwszej i kolejnych stron raportu, a także style akapitów, format liczb, drukowane etykiety pól itd."
+msgstr "Można edytować styl pierwszej i kolejnych stron raportu, a także style akapitu, format liczb, drukowane etykiety pól itd."
#. SLbxE
#: data_report.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr "Po wybraniu atrybutów do wyszukiwania, pole <emph>Style akapitów</emph> w obszarze <emph>Inne opcje</emph> okna dialogowego <emph>Znajdź i zamień</emph> programu %PRODUCTNAME Writer zmienia się na pole <emph>Łącznie ze stylami</emph>."
+msgstr "Po wybraniu atrybutów do wyszukiwania, pole <emph>Style akapitu</emph> w obszarze <emph>Inne opcje</emph> okna dialogowego <emph>Znajdź i zamień</emph> programu %PRODUCTNAME Writer zmienia się na pole <emph>Łącznie ze stylami</emph>."
#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
-msgstr "Kliknij ikonę Style znaków."
+msgstr "Kliknij ikonę Style znaku."
#. 42JkA
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
-msgstr "Język można określić dla wybranych fragmentów tekstu w akapicie, stosując bezpośrednie formatowanie lub styl znaków. Takie określenie języka ma wyższy priorytet od stylu akapitu i języka dokumentu."
+msgstr "Język można określić dla wybranych fragmentów tekstu w akapicie, stosując bezpośrednie formatowanie lub styl znaku. Takie określenie języka ma wyższy priorytet od stylu akapitu i języka dokumentu."
#. a7AaD
#: language_select.xhp
@@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154272\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
-msgstr "Określanie języka stylu znaków"
+msgstr "Określanie języka stylu znaku"
#. mMKRc
#: language_select.xhp
@@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
-msgstr "Kliknij nazwę stylu znaków, dla którego chcesz określić inną nazwę."
+msgstr "Kliknij nazwę stylu znaku, dla którego chcesz określić inną nazwę."
#. DizbK
#: language_select.xhp
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
-msgstr "Teraz można zastosować taki styl znaków do wybranego tekstu."
+msgstr "Teraz można zastosować taki styl znaku do wybranego tekstu."
#. EsCrp
#: language_select.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
-msgstr "Aby wyłączyć wstawianie automatycznych granic, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty - Opcje</emph>, a następnie wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Zastosuj obramowanie</emph>."
+msgstr "Aby wyłączyć wstawianie automatycznych granic, wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty - Opcje</emph>, a następnie wyłącz zaznaczenie pola wyboru <emph>Zastosuj obramowanie</emph>."
#. XV8sU
#: line_intext.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index dcfe7fedf48..a7c8e814984 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1466946572.000000\n"
#. rxCQJ
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Image Background"
-msgstr "Ustaw tło obrazu"
+msgstr "Ustaw obraz tła"
#. Pyf3s
#: set_image_background.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 534aa4b4df9..c1ff33b37e4 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n"
#. PzSYs
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Określa czcionkę, jaka ma być stosowana w <emph>domyślnym</emph> stylu akapitu.</ahelp> Czcionka stylu <emph>domyślnego</emph> jest stosowana w niemal wszystkich stylach akapitów, chyba że w stylu jawnie zdefiniowano inną czcionkę."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Określa czcionkę, jaka ma być stosowana w <emph>domyślnym</emph> stylu akapitu.</ahelp> Czcionka stylu <emph>domyślnego</emph> jest stosowana w niemal wszystkich stylach akapitu, chyba że w stylu jawnie zdefiniowano inną czcionkę."
#. FbmYv
#: 01040300.xhp
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Math baseline alignment (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>znaki niedrukowalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaczniki formatowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; wyświetlanie znaków niedrukowalnych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>; znaczniki formatowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki akapitu; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki; wyświetlanie tylko na ekranie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki opcjonalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki miękkie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki; wyświetlanie niestandardowych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>niestandardowe łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; pokazywanie chronionych przestrzeni (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>chronione przestrzenie; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nierozdzielające spacje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>przerwij wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryty tekst; pokazywanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryte pola; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>akapity; ukryte akapity (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; zezwalanie w obszarach chronionych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyrównanie linii bazowej Math (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>znaki niedrukowalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaczniki formatowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; wyświetlanie znaków niedrukowalnych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>; znaczniki formatowania (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki akapitu; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki; wyświetlanie tylko na ekranie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki opcjonalne (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki miękkie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myślniki; wyświetlanie niestandardowych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>niestandardowe łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; pokazywanie chronionych przestrzeni (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>chronione przestrzenie; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nierozdzielające spacje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>przerwij wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryty tekst; pokazywanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryte pola; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>akapity; ukryte akapity (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; zezwalanie w obszarach chronionych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyrównanie linii podstawowej Math (Writer)</bookmark_value>"
#. QgTuK
#: 01040600.xhp
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971663355698696\n"
"help.text"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr "Wyrównanie linii bazowej Math"
+msgstr "Wyrównanie linii podstawowej Math"
#. x3xWE
#: 01040600.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl znaków akapitu podpisu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl znaku akapitu podpisu.</ahelp>"
#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 22b54a576e9..eabe43aec6b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545325334.000000\n"
#. mu9aV
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Eksportuje twoje prezentacje lub rysunki oraz ustawia opcje eksportu.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Eksportuje prezentacje lub rysunki oraz ustawia opcje eksportu.</ahelp></variable>"
#. 9poAK
#: 01170000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153817\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
-msgstr "Jeśli jako format pliku wybierzesz \"Dokument HTML\", pojawi się <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">kreator</link><emph>Eksport HTML</emph>. Kreator poprowadzi Cię przez opcje eksportowania oraz umożliwi wybór formatu zapisu, GIF lub JPG, rysunków Twojej prezentacji."
+msgstr "Jeśli jako format pliku wybierzesz \"Dokument HTML\", pojawi się <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\">kreator</link> <emph>Eksport HTML</emph>. Kreator poprowadzi Cię przez opcje eksportowania oraz umożliwi wybór formatu zapisu, GIF lub JPG, rysunków prezentacji."
#. 5Ej6X
#: 01170000.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159344\n"
"help.text"
msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
-msgstr "Ustawia właściwości wymiarów linii wymiarowej i prowadnic względem każdej z nich i względem linii bazowej."
+msgstr "Ustawia właściwości wymiarów linii wymiarowej i prowadnic względem każdej z nich i względem linii podstawowej."
#. r5Njd
#: 05150000.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Określa odległość miedzy linią wymiarową a linią bazową (odległość = 0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Określa odległość miedzy linią wymiarową a linią podstawową (odległość = 0).</ahelp>"
#. qvdka
#: 05150000.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Określa długość lewej i prawej prowadnicy począwszy od linii bazowej (odległość = 0). Wartości dodatnie lokują prowadnice ponad linią bazową, wartości ujemne poniżej linii bazowej.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Określa długość lewej i prawej prowadnicy począwszy od linii podstawowej (odległość = 0). Wartości dodatnie lokują prowadnice ponad linią podstawową, wartości ujemne poniżej linii podstawowej.</ahelp>"
#. 6an4Z
#: 05150000.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 0dff3209663..bde0dab1e09 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
-msgstr "Wprowadź numer klatki w okienku <emph>Numer obrazu </emph> (okienko po lewej)."
+msgstr "Wprowadź numer klatki w okienku <emph>Numer obrazu</emph> (okienko po lewej)."
#. tDwjL
#: animated_gif_create.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
-msgstr "Wprowadź w okienku <emph>Czas wyświetlania </emph>liczbę sekund, przez które ma być wyświetlana klatka (okienko po środku)."
+msgstr "Wprowadź w okienku <emph>Czas wyświetlania</emph> liczbę sekund, przez które ma być wyświetlana klatka (okienko po środku)."
#. uubVV
#: animated_gif_create.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index e0b1f70904e..0143743588a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540848877.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy pojedynczy scalony dokument z podziałami stron między poszczególnymi odbiorcami.</ahelp> Nazwy i adresy odbiorców są zawarte w dokumencie, który można dostosować w razie potrzeby."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy pojedynczy dokument wynikowy z podziałami stron między poszczególnymi odbiorcami.</ahelp> Nazwy i adresy odbiorców są zawarte w dokumencie, który można dostosować w razie potrzeby."
#. 5JFds
#: main0000.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id102920150120456660\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe, w którym można podać numer strony, który ma być wyświetlany. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe do wpisania numeru strony, która ma zostać wyświetlona. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
#. xFstf
#: main0102.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
-msgstr "Wpisy zawierają najpopularniejsze style akapitów, znaków i list. Kliknij styl, który chcesz zastosować."
+msgstr "Wpisy zawierają najpopularniejsze style akapitu, znaku i listy. Kliknij styl, który chcesz zastosować."
#. RW2Mb
#: main0115.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 0868dac7939..e5338611f6c 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197267.000000\n"
#. E9tti
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Page Styles - open context menu for selected style - <emph>New/Modify</emph>."
-msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), następnie wybierz Style stron, otwórz menu kontekstowe dla wybranego stylu - <emph>Nowy/Modyfikuj</emph>."
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), następnie wybierz Style strony, otwórz menu kontekstowe dla wybranego stylu - <emph>Nowy/Modyfikuj</emph>."
#. 4fpCB
#: 00000405.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>Modify/New - Columns</menuitem> tab."
-msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem> - <emph>Style stron</emph>, następnie otwórz menu kontekstowe dla wybranego stylu strony – karta <menuitem>Modyfikuj/Nowy - Kolumny</menuitem>."
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem> - <emph>Style strony</emph>, następnie otwórz menu kontekstowe dla wybranego stylu strony – karta <menuitem>Modyfikuj/Nowy - Kolumny</menuitem>."
#. 9sMo7
#: 00000405.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id61610557667046\n"
"help.text"
msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style."
-msgstr "Kliknij ikonę stylu znaków na górze obszaru, a następnie wybierz styl znaków."
+msgstr "Kliknij ikonę stylu znaku na górze obszaru, a następnie wybierz styl znaku."
#. j5skL
#: 00000405.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id61610556682785\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Character Style Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Ikona stylu znaków</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sw/res/sf01.png\" id=\"img_id301610556682785\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881610556682785\">Ikona stylu znaku</alt></image>"
#. jFYz7
#: 00000405.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id451610556682785\n"
"help.text"
msgid "Character Style icon"
-msgstr "Ikona stylu znaków"
+msgstr "Ikona stylu znaku"
#. woQEB
#: 00000405.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)."
-msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph>, następnie otwórz menu kontekstowe <emph>Modyfikuj/Nowy</emph> (dla stylów ramek)."
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph>, następnie otwórz menu kontekstowe <emph>Modyfikuj/Nowy</emph> (dla stylów ramki)."
#. LwHDD
#: 00000405.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156364\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
-msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), następnie otwórz menu kontekstowe <menuitem>Modyfikuj/Nowy</menuitem> (dla stylów list)."
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), następnie otwórz menu kontekstowe <menuitem>Modyfikuj/Nowy</menuitem> (dla stylów listy)."
#. GnSG7
#: 00000405.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148856\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles - Frame Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>Modify/New - Type</menuitem> tab."
-msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style - Style ramek</menuitem>, następnie otwórz menu kontekstowe zakładka <menuitem>Modyfikuj/Nowy - Typ</menuitem>."
+msgstr "Wybierz <menuitem>Widok - Style - Style ramki</menuitem>, następnie otwórz menu kontekstowe zakładka <menuitem>Modyfikuj/Nowy - Typ</menuitem>."
#. j5nXW
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index b67a0302bdd..a3ad69b5583 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-09 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, frames, graphics, OLE objects, and indexes."
-msgstr "Ukryta sekcja w dokumencie jest wyświetlana w Nawigatorze w kolorze szarym, a po umieszczeniu nad nią wskaźnika myszy wyświetlany jest tekst „ukryty”. To samo dotyczy zawartości główek i stopek stylów stron, które nie są używane w dokumencie, oraz zawartości ukrytej w tabelach, ramkach, grafikach, obiektach OLE i indeksach."
+msgstr "Ukryta sekcja w dokumencie jest wyświetlana w Nawigatorze w kolorze szarym, a po umieszczeniu nad nią wskaźnika myszy wyświetlany jest tekst „ukryty”. To samo dotyczy zawartości główek i stopek stylów strony, które nie są używane w dokumencie, oraz zawartości ukrytej w tabelach, ramkach, grafikach, obiektach OLE i indeksach."
#. G9U2S
#: 02110000.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "Edycja pozycji bibliograficznej"
+msgstr "Edycja wpisu bibliograficznego"
#. DtmdW
#: 02130000.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "Edycja pozycji bibliograficznej"
+msgstr "Edycja wpisu bibliograficznego"
#. eaGC3
#: 02130000.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Edytuje wybraną pozycję bibliograficzną.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Edytuje wybrany wpis bibliograficzny.</ahelp></variable></variable>"
#. C7di6
#: 02130000.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
-msgstr "Wyświetla skrót nazwy pozycji bibliograficznej."
+msgstr "Wyświetla skrót nazwy wpisu bibliograficznego."
#. xDEKz
#: 02130000.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog."
-msgstr "Stosuje wprowadzone zmiany, a następnie zamyka okno dialogowe <emph>Edycja pozycji bibliograficznej</emph>."
+msgstr "Stosuje wprowadzone zmiany, a następnie zamyka okno dialogowe <emph>Edycja wpisu bibliograficznego</emph>."
#. gq7x2
#: 02130000.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj pozycję bibliograficzną</link>, które umożliwia utworzenie nowego wpisu."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia utworzenie nowego wpisu."
#. MDGAn
#: 02130000.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj pozycję bibliograficzną</link>, które umożliwia edycję bieżącego wpisu."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia edycję bieżącego wpisu."
#. yiBdr
#: 02130000.xhp
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"par_id7657704\n"
"help.text"
msgid "A submenu opens showing some page styles."
-msgstr "Zostanie wyświetlone podmenu zawierające style stron."
+msgstr "Zostanie wyświetlone podmenu zawierające style strony."
#. xckvs
#: 04070000.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Tworzy wpisy indeksu w oparciu o określone style akapitów.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Tworzy wpisy indeksu w oparciu o określone style akapitu.</ahelp>"
#. or7Fx
#: 04120219.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150566\n"
"help.text"
msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
-msgstr "Ta lista zawiera style akapitów, które można przypisać poziomom indeksu."
+msgstr "Ta lista zawiera style akapitu, które można przypisać poziomom indeksu."
#. BpYdC
#: 04120219.xhp
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147175\n"
"help.text"
msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
-msgstr "Wyświetla listę dostępnych wpisów bibliograficznych. <ahelp hid=\".\">Aby dodać wpis do wiersza Struktura, należy kliknąć wybrany wpis, kliknąć puste pole w wierszu Struktura, a następnie nacisnąć przycisk <emph>Wstaw</emph>.</ahelp> Do dodawania nowych wpisów służy okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj pozycję bibliograficzną</link>."
+msgstr "Wyświetla listę dostępnych wpisów bibliograficznych. <ahelp hid=\".\">Aby dodać wpis do wiersza Struktura, należy kliknąć wybrany wpis, kliknąć puste pole w wierszu Struktura, a następnie nacisnąć przycisk <emph>Wstaw</emph>.</ahelp> Do dodawania nowych wpisów służy okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>."
#. oZZ9e
#: 04120227.xhp
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Bibliography Entry"
-msgstr "Definiuj pozycję bibliograficzną"
+msgstr "Definiuj wpis bibliograficzny"
#. 9KEET
#: 04120229.xhp
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147176\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj pozycję bibliograficzną</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>"
#. UnvVw
#: 04120229.xhp
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Zmień treść wpisu bibliografii.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Zmień treść wpisu bibliograficznego.</ahelp>"
#. tLqML
#: 04120229.xhp
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz źródło dla pozycji bibliografii.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz źródło dla wpisu bibliograficznego.</ahelp>"
#. 8FNQv
#: 04120229.xhp
@@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Wstaw pozycję bibliograficzną"
+msgstr "Wstaw wpis bibliograficzny"
#. mCZNR
#: 04120300.xhp
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151187\n"
"help.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Wstaw pozycję bibliograficzną"
+msgstr "Wstaw wpis bibliograficzny"
#. ZcFkK
#: 04120300.xhp
@@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj pozycję bibliograficzną</link>, które umożliwia dodanie rekordu bibliograficznego. Dodany rekord jest przechowywany wyłącznie w dokumencie. Aby dodać rekord do bibliograficznej bazy danych należy wybrać <emph>Narzędzia - Bibliograficzna baza danych</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia dodanie rekordu bibliograficznego. Dodany rekord jest przechowywany wyłącznie w dokumencie. Aby dodać rekord do bibliograficznej bazy danych należy wybrać <emph>Narzędzia - Bibliograficzna baza danych</emph>.</ahelp>"
#. uC9hu
#: 04120300.xhp
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj pozycję bibliograficzną</link>, które umożliwia edycję wybranego rekordu bibliograficznego.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\">Definiuj wpis bibliograficzny</link>, które umożliwia edycję wybranego rekordu bibliograficznego.</ahelp>"
#. KzfjB
#: 04120300.xhp
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149694\n"
"help.text"
msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
-msgstr "Można także wyświetlić podgląd efektów zmiany zakotwiczenia ramki na \"Jako znak\". Rysowana jest \"linia odniesienia\" w kolorze czerwonym, \"znak\" ma wysokość czcionki, a \"linia\" ma wysokość linii, łącznie z ramką."
+msgstr "Można także wyświetlić podgląd efektów zmiany zakotwiczenia ramki na \"Jako znak\". Rysowana jest \"linia podstawowa\" w kolorze czerwonym, \"znak\" ma wysokość czcionki, a \"linia\" ma wysokość linii, łącznie z ramką."
#. PKUNC
#: 04130000.xhp
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Aby zmienić opcje numeracji akapitów, które używają tego samego stylu akapitu, wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style akapitów</emph>. Kliknij styl na liście prawym przyciskiem myszy, wybierz <emph>Modyfikuj</emph>, a następnie kliknij kartę <emph>Konspekt i numeracja</emph>."
+msgstr "Aby zmienić opcje numeracji akapitów, które używają tego samego stylu akapitu, wybierz <menuitem>Widok - Style</menuitem>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style akapitu</emph>. Kliknij styl na liście prawym przyciskiem myszy, wybierz <emph>Modyfikuj</emph>, a następnie kliknij kartę <emph>Konspekt i numeracja</emph>."
#. ufFqK
#: 05030800.xhp
@@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
-msgstr "Poziom konspektu i styl listy są od siebie niezależne. Użyj <emph>Narzędzia - Numeracja rozdziałów</emph>, aby przypisać format numeracji do stylów akapitów używanych jako nagłówki w strukturze konspektu dokumentu."
+msgstr "Poziom konspektu i styl listy są od siebie niezależne. Użyj <emph>Narzędzia - Numeracja rozdziałów</emph>, aby przypisać format numeracji do stylów akapitu używanych jako nagłówki w strukturze konspektu dokumentu."
#. 3KS2Y
#: 05030800.xhp
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629212019498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Margin:</emph> Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Margines:</emph> w zależności od typu zakotwiczenia obiekt jest umieszczany z uwzględnieniem odstępu między górnym marginesem a znakiem (zakotwiczenie „Do znaku”) lub dolną krawędzią akapitu (zakotwiczenie „Do akapitu”), gdzie kotwica jest umieszczona."
#. vKwer
#: 05060100.xhp
@@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"par_id481629212019833\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Obszar tekstu akapitu:</emph> obiekt jest umieszczany z uwzględnieniem wysokości akapitu, w którym umieszczone jest zakotwiczenie."
#. 2i9ic
#: 05060100.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id521629212020113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cała strona:</emph> obiekt jest umieszczony z uwzględnieniem pełnej wysokości strony, od górnej do dolnej krawędzi strony."
#. WvDZQ
#: 05060100.xhp
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
"par_id691629212020466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Obszar tekstu na stronie:</emph> obiekt jest umieszczony z uwzględnieniem pełnej wysokości dostępnej dla tekstu, od górnego do dolnego marginesu."
#. oJVt5
#: 05060100.xhp
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt ""
"par_id951629212020860\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Znak</menuitem>: dostępne tylko dla zakotwiczenia „Do znaku” lub „Jako znak”, obiekt jest umieszczany względem obszaru pomiędzy górną i dolną granicą znaku bezpośrednio przed miejscem umieszczenia zakotwiczenia. Znak sformatowany ze wspólną ramką z innymi znakami lub obiektami wykorzystuje region najwyższego znaku lub obiektu we wspólnej ramce."
#. DLwXg
#: 05060100.xhp
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id631629212021233\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Line of text</menuitem>: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Linia tekstu</menuitem>: dostępna tylko dla zakotwiczenia „Do znaku”, obiekt jest umieszczany z uwzględnieniem wysokości wiersza tekstu, w którym umieszczone jest zakotwiczenie."
#. ywYwM
#: 05060100.xhp
@@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt ""
"par_id631629220309961\n"
"help.text"
msgid "<emph>Baseline:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Linia podstawowa:</emph> dostępna tylko dla zakotwiczenia „Jako znak”. Ta opcja ustawia obiekt z uwzględnieniem linii podstawowej tekstu, nad którą umieszczone są wszystkie znaki."
#. xYbGQ
#: 05060100.xhp
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt ""
"par_id811629220310472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rząd:</emph> dostępne tylko dla zakotwiczenia „Jako znak”. Ta opcja ustawia obiekt z uwzględnieniem wysokości rzędu, w którym znajduje się zakotwiczenie."
#. hVev7
#: 05060100.xhp
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt ""
"par_id450625620317357\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Entire frame</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Cała ramka</menuitem>: dostępne tylko dla zakotwiczenia „Do ramki”, zewnętrznych krawędzi ramki."
#. CvCAa
#: 05060100.xhp
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"par_id341625620317835\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Obszar tekstu ramki</menuitem>: dostępny tylko dla zakotwiczenia „Do ramki”, obszar tekstu ramki."
#. uAuov
#: 05060100.xhp
@@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A8E\n"
"help.text"
msgid "Keep inside text boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymaj w granicach tekstu"
#. PDNRf
#: 05060100.xhp
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Keep inside text boundaries</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie opcja <emph>Utrzymaj w granicach tekstu</emph> jest zaznaczona podczas otwierania dokumentu utworzonego w programie Writer w wersji starszej niż OpenOffice.org 2.0. Jednak ta opcja nie jest zaznaczona podczas tworzenia dokumentu lub otwierania dokumentu w formacie programu Microsoft Word (*.doc)."
#. CPpbi
#: 05060100.xhp
@@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\"><emph>Format - Align Text</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\"><emph>Format - Wyrównaj tekst</emph></link>"
#. eVmtB
#: 05060200.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Allow overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól na nakładanie się"
#. MSsaR
#: 05060200.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/allowoverlap\">Specifies whether the object is allowed to overlap another object.</ahelp> This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/allowoverlap\">Określa, czy obiekt może nakładać się na inny obiekt.</ahelp> Ta opcja nie ma wpływu na zawijanie obiektów, które zawsze mogą się nakładać."
#. fSRFh
#: 05060200.xhp
@@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Określ właściwości wybranego obrazu, ramki lub obiektu OLE.</ahelp>"
#. kgCFv
#: 05060900.xhp
@@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151183\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
#. XPcB4
#: 05060900.xhp
@@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst alternatywny (tylko obrazy i obiekty OLE)"
#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
@@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131652489268586\n"
"help.text"
msgid "Sequences (frames only)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekwencje (tylko ramki)"
#. x4uAe
#: 05060900.xhp
@@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Wyświetla ramkę poprzedzającą wybraną ramkę w połączonej sekwencji. Aby dodać lub zmienić poprzednie łącze, wybierz nazwę z listy. Jeśli łączysz ramki, wybrana ramka i ramka docelowa muszą być puste.</ahelp>"
#. 8PUQ5
#: 05060900.xhp
@@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Wyświetla ramkę, która następuje po wybranej ramce w połączonej sekwencji. Aby dodać lub zmienić następnę łącze, wybierz nazwę z listy. Jeśli łączysz ramki, wybrana ramka i ramka docelowa muszą być puste.</ahelp>"
#. AkGAN
#: 05060900.xhp
@@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość"
#. fHMnG
#: 05060900.xhp
@@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148979\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja"
#. sGZuT
#: 05060900.xhp
@@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151028\n"
"help.text"
msgid "Content alignment (frames only)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie zawartości (tylko ramki)"
#. WkJhb
#: 05060900.xhp
@@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671652134896150\n"
"help.text"
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównanie pionowe"
#. daMys
#: 05060900.xhp
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145776\n"
"help.text"
msgid "Text direction (frames only)"
-msgstr ""
+msgstr "Kierunek tekstu (tylko ramki)"
#. 3repr
#: 05060900.xhp
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Otwiera okno dialogowe, w którym można zmodyfikować właściwości wybranego obiektu, na przykład jego rozmiar i nazwę.</ahelp></variable>"
#. aF4FK
#: 05080000.xhp
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Właściwości tabeli</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Określa właściwości wybranej tabeli, na przykład nazwę, wyrównanie, odstępy, szerokość kolumn, obramowanie i tło.</ahelp></variable>"
#. SWFg8
#: 05090000.xhp
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891656584151327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Background</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Tło</link>"
#. Mt4yB
#: 05090000.xhp
@@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"par_id561656584332142\n"
"help.text"
msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw lub usuń kolor lub obraz tła dla wybranych komórek, wierszy lub tabeli."
#. 4cCix
#: 05090100.xhp
@@ -21236,7 +21236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Zmniejsza lub zwiększa szerokość tabeli ze zmodyfikowaną szerokością kolumn.</ahelp> Ta opcja nie jest dostępna, jeśli <emph>Automatyczne</emph> wyrównanie lub <emph>Względna</emph> szerokość jest wybrana na karcie <emph>Tabela</emph> lub jeśli zostały zaznaczone wiersze tabeli."
#. cUXBF
#: 05090200.xhp
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Zmień wszystkie pozostałe szerokości kolumn o taki sam procent jak zmieniana.</ahelp> Na przykład, jeśli zmniejszysz rozmiar kolumny o połowę, rozmiary wszystkich pozostałych kolumn zostaną zmniejszone o połowę. Ta opcja wymaga włączenia opcji <emph>Dostosuj szerokość tabeli</emph>."
#. uFgLp
#: 05090200.xhp
@@ -21272,7 +21272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space\">Wyświetla ilość miejsca dostępnego do dostosowania szerokości kolumn. Aby ustawić szerokość tabeli, kliknij kartę <emph>Tabela</emph>.</ahelp>"
#. AmKDF
#: 05090200.xhp
@@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148978\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Wprowadź numer strony dla pierwszej strony następującej po przerwie. Jeśli chcesz kontynuować bieżącą numerację stron, pozostaw pole wyboru niezaznaczone.</ahelp>"
#. kAia5
#: 05090300.xhp
@@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Wybierz orientację tekstu w komórkach.</ahelp> Możesz użyć następujących opcji formatowania, aby określić orientację tekstu w komórkach tabeli:"
#. 9Z2rm
#: 05090300.xhp
@@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10968\n"
"help.text"
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowo (od góry do dołu)"
#. SgtFB
#: 05090300.xhp
@@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10969\n"
"help.text"
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowo (od dołu do góry)"
#. GACgG
#: 05090300.xhp
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Row Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Wysokość wiersza</link>"
#. qaBGU
#: 05110000.xhp
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149349\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optymalna wysokość wiersza</link>"
#. CSYUC
#: 05110000.xhp
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Wysokość wierszy"
+msgstr "Wysokość wiersza"
#. aox3B
#: 05110100.xhp
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Wysokość wierszy"
+msgstr "Wysokość wiersza"
#. EJ9C7
#: 05110100.xhp
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Zmienia wysokość zaznaczonych wierszy.</ahelp></variable>"
#. DGA9e
#: 05110100.xhp
@@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Size - Minimal Row Height</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz także kliknąć komórkę prawym przyciskiem myszy, a następnie wybrać <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Rozmiar - Minimalna wysokość wiersza</menuitem></link>."
#. 4JwEA
#: 05110200.xhp
@@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Optymalna wysokość wiersza"
#. hmSQS
#: 05110200.xhp
@@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_row_height_h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_row_height_h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optymalna wysokość wiersza</link></variable>"
#. LZXDJ
#: 05110200.xhp
@@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Ustaw wysokość wiersza dla zaznaczonych wierszy tabeli, tak aby każdy wiersz miał taką samą wysokość jak wiersz o najwyższej zawartości.</ahelp></variable>"
#. DCfEi
#: 05110200.xhp
@@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"par_id741656209290506\n"
"help.text"
msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option."
-msgstr ""
+msgstr "Dzięki tej opcji wysokość wiersza może wzrosnąć, a tabela zawsze zwiększa się w dół. Ta opcja nigdy nie zmniejsza całkowitej wysokości tabeli."
#. WY6Wn
#: 05110200.xhp
@@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt ""
"par_id801656117723975\n"
"help.text"
msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimal Row Height</menuitem></link> and then distributing those rows by using <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Distribute Rows Evenly</menuitem></link>, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja jest podobna do pierwszej minimalizacji wysokości wiersza dla zaznaczonych wierszy za pomocą <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Minimalnej wysokości wiersza</menuitem></link>, a następnie rozłożenia tych wierszy według <link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\"><menuitem>Rozłożenia wierszy równomiernie</menuitem></link>. Różnica polega na tym, że w razie potrzeby do każdego rzędu dodawana jest dodatkowa wysokość, aby uniknąć zmniejszenia całkowitej wysokości tabeli."
#. kFGSx
#: 05110300.xhp
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Optymalna szerokość kolumny"
#. kU2A6
#: 05120200.xhp
@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optimal_column_width_h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optymalna szerokość kolumny</link></variable>"
#. Rt2Cv
#: 05120200.xhp
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"column_width_text\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Dostosuj szerokość kolumny zaznaczonych komórek zgodnie z długością akapitu w każdej komórce. W razie potrzeby rozszerza tabelę do szerokości strony.</ahelp></variable>"
#. srS86
#: 05120200.xhp
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt ""
"par_id811655764710135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Dopasouj szerokość zaznaczonych kolumn do ich zawartości bez zmiany szerokości tabeli lub niezaznaczonych kolumn.</ahelp>"
#. YxcTu
#: 05120200.xhp
@@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656069528584\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Optymalna szerokość kolumny</menuitem> próbuje określić szerokość kolumny dla zaznaczonych komórek, tak aby najdłuższy akapit w każdej komórce mógł być, jako minimum, <emph>dopasowany</emph> dokładnie w jednym wierszu, chociaż możliwe i powszechne jest, że kolumna jest szersza niż długość takiego wiersza."
#. so9Du
#: 05120200.xhp
@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656102623025\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ostateczny rozkład szerokości kolumn zależy od kilku czynników, takich jak długość akapitu zaznaczonych komórek, początkowa szerokość kolumn z zaznaczonymi komórkami oraz możliwość poszerzenia tabeli. Uwzględniono również miejsce na poziome dopełnienie komórek, dopełnienie akapitu i wcięcia akapitu. Szerokość tabeli nigdy nie jest zmniejszana, a niezaznaczone kolumny nie są zmieniane."
#. vv4Mm
#: 05120200.xhp
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id651656105163827\n"
"help.text"
msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step."
-msgstr ""
+msgstr "Poniższa lista wskazuje, w jaki sposób rozłożone są szerokości kolumn dla zaznaczonych komórek. Jeśli w pierwszym kroku uda się rozłożyć szerokości kolumn dla zaznaczonych komórek w taki sposób, że wszystkie akapity w komórce znajdują się w jednym wierszu, proces zostanie zatrzymany, w przeciwnym razie, jeśli to możliwe, zostanie podjęta próba wykonania drugiego kroku. Trzeci krok opisuje rozkład szerokości kolumn, gdy nie jest możliwe dopasowanie wszystkich zaznaczonych komórek po drugim kroku."
#. WJFc6
#: 05120200.xhp
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
"par_id221656101892491\n"
"help.text"
msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Rozłóż proporcjonalnie szerokości kolumn zgodnie z najdłuższym akapitem w każdej komórce, ale pozostając w ramach całkowitej szerokości kolumny do zaznaczenia komórki."
#. prUhq
#: 05120200.xhp
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
"par_id641656101994507\n"
"help.text"
msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli niektóre komórki nie mieszczą się dokładnie na całej szerokości zaznaczenia, a tabelę można rozszerzyć (do szerokości strony), należy rozszerzyć szerokość tabeli, aż wszystkie komórki zostaną dokładnie dopasowane."
#. uJQKn
#: 05120200.xhp
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
"par_id511656102101362\n"
"help.text"
msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli tabela rozciąga się do krawędzi strony, a szerokości nie pasują do więcej niż jednej zaznaczonej komórki, pierwsza komórka, której szerokość nie pasuje, zostanie zwiększona, aby dopasować. Inne komórki, dla których szerokość się nie zgadza, są zwiększane o mniejszą wartość, taką samą dla wszystkich takich komórek."
#. 3yMfG
#: 05120200.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id471656104869532\n"
"help.text"
msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Krok 1. jest często wystarczający w przypadku tabel, których komórki są głównie krótkimi akapitami, natomiast Krok 3. jest zwykle potrzebny, jeśli zaznaczono wiele kolumn lub wierszy i/lub zaznaczone komórki mają dłuższe akapity."
#. UYb7r
#: 05120200.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656069480524\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Optimal Column Width</menuitem> attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, <emph>fit</emph> exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Optymalna szerokość kolumny</menuitem> próbuje określić szerokość kolumny dla zaznaczonych kolumn, tak aby najdłuższy akapit w każdej kolumnie mógł być, jako minimum, <emph>dopasowany</emph> dokładnie w jednym wierszu, chociaż możliwe i powszechne jest, że kolumna jest szersza niż długość takiego wiersza."
#. paBoR
#: 05120200.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id721655819449619\n"
"help.text"
msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Wynikowy rozkład szerokości kolumn zależy od kilku czynników, takich jak długość akapitów w zaznaczonych komórkach i początkowa szerokość zaznaczonych kolumn. Uwzględniane są również wymiary poziomych marginesów komórek, marginesów akapitów i wcięć akapitów. Szerokość tabeli nigdy nie jest zmniejszana, a jednocześnie niezaznaczone kolumny nie są zmieniane."
#. U2qgd
#: 05120200.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656107648277\n"
"help.text"
msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja ustawia szerokości kolumn proporcjonalnie do najdłuższego akapitu w każdej komórce, ale całkowita szerokość zaznaczonych kolumn nie zmienia się. Jeśli szerokości zaznaczonych kolumn treści nie pasują, pierwsza kolumna jest rozszerzana, podczas gdy szerokości innych niedopasowanych kolumn są zwiększane o mniejszą wartość, która jest taka sama dla wszystkich takich kolumn."
#. kM6QZ
#: 05120300.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Wstawia wiersz lub kolumnę do tabeli. To polecenie jest dostępne tylko wtedy, gdy kursor znajduje się w tabeli.</variable>"
#. Bphk7
#: 05120400.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150016\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba"
#. TJaqq
#: 05120400.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4005249\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>style;kategorie</bookmark_value><bookmark_value>style znaku;kategorie stylu</bookmark_value><bookmark_value>style akapitu;kategorie stylu</bookmark_value><bookmark_value>ramki; style</bookmark_value><bookmark_value>style strony;kategorie stylu</bookmark_value><bookmark_value>style listy;kategorie stylu</bookmark_value>"
#. UwTh8
#: 05130000.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150015\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\"><emph>Templates - Save as Template</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli chcesz, możesz edytować style bieżącego dokumentu, a następnie zapisać dokument jako szablon. Aby zapisać dokument jako szablon, wybierz <emph>Plik - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\"><emph>Szablony - Zapisz jako szablon</emph></link>."
#. H7sEC
#: 05130000.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153721\n"
"help.text"
msgid "These are the different categories of formatting styles."
-msgstr ""
+msgstr "Są to różne kategorie stylów formatowania."
#. 2KtwH
#: 05130000.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. EjCSg
#: 05130000.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
-msgstr "Style znaków służą do formatowania pojedynczych znaków, całych wyrazów i fraz. W razie potrzeby style znaków mogą być zagnieżdżane."
+msgstr "Style znaku służą do formatowania pojedynczych znaków, całych wyrazów i fraz. W razie potrzeby style znaków mogą być zagnieżdżane."
#. 63PvY
#: 05130000.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151308\n"
"help.text"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Style ramek"
+msgstr "Style ramki"
#. CTrZd
#: 05130000.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147527\n"
"help.text"
msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
-msgstr "Style ramek umożliwiają formatowanie ramek tekstowych i graficznych."
+msgstr "Style ramki umożliwiają formatowanie ramek tekstowych i graficznych."
#. QU9kM
#: 05130000.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Style stron"
+msgstr "Style strony"
#. GiASi
#: 05130000.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj stylów listy, aby sformatować listy uporządkowane lub nieuporządkowane."
#. 7BYTz
#: 05130000.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154828\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Są to grupy stylów, które można wyświetlić w oknie Style."
#. uFuvZ
#: 05130000.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. AxCnU
#: 05130000.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla style formatowania list uporządkowanych i nieuporządkowanych."
#. t7Gy3
#: 05130000.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Index Styles"
-msgstr "Style indeksu"
+msgstr "Style indeksów"
#. UyQbp
#: 05130000.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style specjalne"
#. CbZpk
#: 05130000.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties."
-msgstr ""
+msgstr "Style znaku umożliwiają dostosowanie formatowania poszczególnych znaków. Użyj stylów znaku, aby zmienić właściwości znaku, słowa lub zaznaczonej części akapitu. Po zastosowaniu stylu znaku do zaznaczenia tekstu właściwości stylu znaku zastępują odpowiednie właściwości znaku akapitu."
#. 2RR59
#: 05130002.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id541610673006306\n"
"help.text"
msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, jeśli zastosujesz styl znaku o rozmiarze czcionki 15 punktów do zaznaczenia w akapicie z właściwością znaku o rozmiarze czcionki 12 punktów, zaznaczenie zostanie ustawione na 15 punktów, podczas gdy reszta akapitu pozostanie z rozmiarem czcionki 12 punktów."
#. N2WWD
#: 05130002.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id751610803325140\n"
"help.text"
msgid "<emph>No Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Choose No Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize No Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Brak stylu znaku</emph> to tak naprawdę zestaw właściwości znaku bieżącego stylu akapitu. Wybierz Brak stylu znaku, aby zresetować właściwości znaku zaznaczenia do właściwości stylu akapitu. Nie można dostosować Braku stylu znaku."
#. KT4mr
#: 05130002.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id901610542787798\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie bezpośrednie zastępuje wszelkie formatowanie zapewniane przez styl znaku. Aby usunąć bezpośrednie formatowanie z zaznaczenia, użyj <menuitem>Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)."
#. 9DaEA
#: 05130002.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id701610668103877\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj sekcji <emph>Zawiera</emph> w Organizatorze, aby zobaczyć właściwości stylu znaków."
#. VkwfE
#: 05130004.xhp
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl listy"
#. crkgW
#: 05130004.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\">List Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\">Styl listy</link>"
#. RbJNY
#: 05130004.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj możesz utworzyć styl listy. Style list są zorganizowane w oknie <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Style</link>."
#. zAYSG
#: 05130004.xhp
@@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"par_id317365356036\n"
"help.text"
msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy tworzony jest styl listy, stylowi przypisywana jest nazwa. Styl listy można zastosować do akapitów lub przypisać do stylu akapitu w sekcji Zastosuj styl listy na karcie <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Konspekt i lista</link>."
#. mqfjF
#: 05130004.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151390\n"
"help.text"
msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles."
-msgstr ""
+msgstr "Llisty uporządkowane i nieuporządkowane utworzone w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Wypunktowanie i numeracja</link> lub za pomocą ikon <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Przełącz listę uporządkowaną</link> i <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Przełącz listę nieuporządkowaną</link> paska <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatowanie </link> używa <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">formatowania bezpośredniego</link>. Nie są to style list."
#. UgisA
#: 05130100.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style."
-msgstr "Style warunkowa są stylami akapitów, których właściwości zależą od kontekstu. Po zdefiniowaniu nie można zmienić warunkowych właściwości takiego stylu."
+msgstr "Style warunkowa są stylami akapitu, których właściwości zależą od kontekstu. Po zdefiniowaniu nie można zmienić warunkowych właściwości takiego stylu."
#. keRBa
#: 05130100.xhp
@@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format - Page Style - Header</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz pusty dokument tekstowy i napisz krótki list biznesowy z główką (<emph>Format - Styl strony - Główka</emph>)."
#. ybTYn
#: 05130100.xhp
@@ -23279,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The \"Text Body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr ""
+msgstr "Styl „Treść tekstu” został utworzony jako styl warunkowy. Dlatego wszelkie style, które z niego wywodzisz, mogą być używane jako style warunkowe."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Tutaj można zobaczyć wstępnie zdefiniowane konteksty $[officename], w tym poziomy konspektu od 1 do 10, poziomy listy od 1 do 10, nagłówek tabeli, zawartość tabeli, sekcję, krawędź, przypis, główkę i stopkę.</ahelp>"
#. PdECE
#: 05130100.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155896\n"
"help.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosowane style"
#. icGBP
#: 05130100.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154194\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style akapitu"
#. imvmV
#: 05130100.xhp
@@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Apply</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Kliknij <emph>Zastosuj</emph>, aby zastosować <emph>wybrany styl akapitu</emph> do zdefiniowanego <emph>kontekstu</emph>.</ahelp>"
#. e2L8Z
#: 05140000.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (Sidebar)"
-msgstr ""
+msgstr "Style (panel boczny)"
#. yJjGG
#: 05140000.xhp
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3907589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>okno stylów;stosowanie stylów</bookmark_value> <bookmark_value>style;podglądy</bookmark_value> <bookmark_value>podglądy;style</bookmark_value>"
#. EMPcC
#: 05140000.xhp
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles (Sidebar)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Style (pasek boczny)</link>"
#. YEFkv
#: 05140000.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Aby <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">zadokować</link> okno Style, przeciągnij jego pasek tytułu w lewo lub w prawo od obszaru roboczego. Aby oddokować okno, kliknij dwukrotnie wolne miejsce na jego pasku narzędzi."
#. rnJBS
#: 05140000.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie obszar Style wyświetla podgląd dostępnych stylów. Podglądy można wyłączyć, odznaczając pole <emph>Pokaż podglądy</emph> pod listą stylów."
#. LBEgn
#: 05140000.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona stylów akapitu</alt></image>"
#. EFWQb
#: 05140000.xhp
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania akapitów.</ahelp> Użyj stylów akapitu, aby zastosować to samo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\">formatowanie</link>, np. czcionki, numeracji i układu akapitów w dokumencie."
#. ataNf
#: 05140000.xhp
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikona stylów znaku</alt></image>"
#. s6xth
#: 05140000.xhp
@@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150351\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. AFgSs
#: 05140000.xhp
@@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania znaków.</ahelp> Style znaków umożliwiają zastosowanie stylów czcionki do zaznaczonego tekstu w akapicie."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania znaków.</ahelp> Style znaku umożliwiają zastosowanie stylów czcionki do zaznaczonego tekstu w akapicie."
#. VHuh5
#: 05140000.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon Frame Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Ikona stylów ramki</alt></image>"
#. pboYw
#: 05140000.xhp
@@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Style ramek"
+msgstr "Style ramki"
#. Ceo4o
#: 05140000.xhp
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania ramek.</ahelp> Style ramek umożliwiają formatowanie układu i pozycji ramki."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania ramek.</ahelp> Style ramki umożliwiają formatowanie układu i pozycji ramki."
#. bhrCK
#: 05140000.xhp
@@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon Page Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149826\">Ikona stylów strony</alt></image>"
#. EGGG4
#: 05140000.xhp
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148976\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Style stron"
+msgstr "Style strony"
#. sEmEx
#: 05140000.xhp
@@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania stron.</ahelp> Style stron umożliwiają ustalenie układu strony, w tym umieszczenie główek i stopek."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania stron.</ahelp> Style strony umożliwiają ustalenie układu strony, w tym umieszczenie główek i stopek."
#. RYdPv
#: 05140000.xhp
@@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon List Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Ikona stylów listy</alt></image>"
#. rSCbA
#: 05140000.xhp
@@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3132646\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1952772\" src=\"sw/res/sf06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon Table Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1952772\" src=\"sw/res/sf06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Ikona stylów tabeli</alt></image>"
#. w5Cs5
#: 05140000.xhp
@@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3129390\n"
"help.text"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Style tabeli"
#. DzY6Z
#: 05140000.xhp
@@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3115361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for tables.</ahelp> Use table styles to apply borders, backgrounds, fonts, alignment, and number formats to tables."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla style formatowania tabel.</ahelp> Użyj stylów tabeli, aby zastosować krawędzie, tła, czcionki, wyrównanie i formaty liczb w tabelach."
#. 7Eid5
#: 05140000.xhp
@@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikona trybu wypełnienia formatu</alt></image>"
#. PwKv4
#: 05140000.xhp
@@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Fill Format Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Tryb wypełnienia formatu</link>"
#. q3tQu
#: 05140000.xhp
@@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikona nowego stylu z zaznaczenia</alt></image>"
#. B3XbU
#: 05140000.xhp
@@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Style actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu akcji stylów"
#. KFB5g
#: 05140000.xhp
@@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109DA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\"><menuitem>New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\"><menuitem>Nowy styl z zaznaczenia</menuitem></link>"
#. L5UYB
#: 05140000.xhp
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A04\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\"><menuitem>Update Selected Style</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\"><menuitem>Zaktualizuj wybrany styl</menuitem></link>"
#. JZgJw
#: 05140000.xhp
@@ -23729,7 +23729,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><menuitem>Załaduj style z szablonu</menuitem></link>"
#. 3LjT6
#: 05140000.xhp
@@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Załaduj style z szablonu, aby zaimportować style z innego dokumentu.</ahelp>"
#. FEpjX
#: 05140000.xhp
@@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147167\n"
"help.text"
msgid "How to apply a Character style to a selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zastosować styl znaku do zaznaczonego tekstu"
#. mCzuE
#: 05140000.xhp
@@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151264\n"
"help.text"
msgid "Select the text."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz tekst."
#. ZfDP6
#: 05140000.xhp
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Double-click the desired character style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij dwukrotnie żądany styl znaku w oknie Style."
#. EkiBU
#: 05140000.xhp
@@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147184\n"
"help.text"
msgid "How to apply a Paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zastosować styl akapitu"
#. iXDWY
#: 05140000.xhp
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph, or select multiple paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Umieść kursor w akapicie lub zaznacz wiele akapitów."
#. ZxnWG
#: 05140000.xhp
@@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150735\n"
"help.text"
msgid "Double-click the desired paragraph style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij dwukrotnie żądany styl akapitu w oknie Style."
#. Gn8ka
#: 05140000.xhp
@@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Text Body</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przypisać klawisze skrótów do stylów na karcie <menuitem>Narzędzia - Dostosuj</menuitem> - <emph>Klawiatura</emph>. Niektóre skróty są wstępnie zdefiniowane. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline></switchinline> (zero) stosuje styl akapitu <emph>Treść tekstu</emph>. Style akapitu od <emph>Nagłówek 1</emph> do <emph>Nagłówek 5</emph> można zastosować za pomocą <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> i numeru nagłówka. Na przykład <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> stosuje styl akapitu <emph>Nagłówek 2</emph>."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "The Formatting (Styles) toolbar contains icons for applying and modifying styles."
-msgstr ""
+msgstr "Pasek narzędzi Formatowanie (style) zawiera ikony służące do stosowania i modyfikowania stylów."
#. jBEcL
#: 05140000.xhp
@@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1029200810080924\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Opcje Autokorekty</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Opcje autokorekty</link>"
#. jMxQr
#: 05150000.xhp
@@ -23891,7 +23891,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas pisania (autokorekta)"
#. B8ERP
#: 05150100.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\">While Typing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\">Podczas pisania</link>"
#. FArms
#: 05150100.xhp
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Options</menuitem>, and then click the <emph>Options</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatycznie formatuje dokument podczas pisania. Aby ustawić opcje formatowania, wybierz <menuitem>Narzędzia - Autokorekta - Opcje</menuitem>, a następnie kliknij kartę <emph>Opcje</emph>.</ahelp>"
#. BybV2
#: 05150100.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147407\n"
"help.text"
msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\"><emph>Undo</emph></link>."
-msgstr "Aby cofnąć ostatnią czynność wykonaną przez zastosowanie funkcji Autokorekty, wybierz polecenie <emph>Edycja - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\"><emph>Cofnij</emph></link>."
+msgstr "Aby cofnąć ostatnią czynność wykonaną przez zastosowanie funkcji autokorekty, wybierz polecenie <emph>Edycja - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\"><emph>Cofnij</emph></link>."
#. c9yUj
#: 05150100.xhp
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas stosowania formatów automatycznych obowiązują następujące zasady:"
#. sQEKh
#: 05150100.xhp
@@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Autokorekta nagłówków"
#. GKSGD
#: 05150100.xhp
@@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Akapit jest sformatowany jako nagłówek, gdy spełnione są następujące warunki:"
#. NVdWw
#: 05150100.xhp
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "akapit zaczyna się wielką literą"
#. ijChS
#: 05150100.xhp
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
-msgstr ""
+msgstr "akapit nie kończy się znakiem interpunkcyjnym"
#. enHRC
#: 05150100.xhp
@@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "pusty akapit nad i pod akapitem"
#. CZ7nk
#: 05150100.xhp
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152941\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Autokorekta linii separatora"
#. Hecih
#: 05150100.xhp
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">lower border</link> of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wpiszesz co najmniej trzy łączniki (---) lub pewne inne znaki z rzędu, a następnie naciśniesz klawisz Enter, akapit zostanie zastąpiony poziomą linią o szerokości strony. Linia jest właściwie <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">dolną granicą</link> poprzedniego akapitu. Dolne wypełnienie takiego akapitu zostanie ustawione na 0,75 mm. Obowiązują następujące zasady:"
#. vEuXo
#: 05150100.xhp
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Trzy łączniki (-) tworzą pojedynczą linię (grubość 0,05 pkt)."
#. Psitz
#: 05150100.xhp
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Trzy podkreślenia (_) dają pojedynczą linię (grubość 0,75 pkt)."
#. AaxAD
#: 05150100.xhp
@@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Trzy znaki równości (=) dają cienką podwójną linię (grubość 0,75 pkt)."
#. ShDzX
#: 05150100.xhp
@@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt ""
"par_id621656410235262\n"
"help.text"
msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Trzy znaki gwiazdki (*) dają podwójną linię grubą/cienką (grubość 2,25 pkt)."
#. pEUg7
#: 05150100.xhp
@@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656410244737\n"
"help.text"
msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Trzy znaki tyldy (~) dają cienką/grubą podwójną linię (grubość 2,25 pkt)."
#. QzDCJ
#: 05150100.xhp
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_id951656410249826\n"
"help.text"
msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Trzy znaki krzyżyka (#) dają średnią podwójną linię (grubość 1,5 pkt)."
#. f2NtF
#: 05150100.xhp
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\">Other AutoCorrect rules</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\">Inne reguły Autoformatowania</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\">Inne reguły autokorekty</link>"
#. CjDuT
#: 05150101.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2655415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabele;autoformatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>style;style tabel</bookmark_value> <bookmark_value>autoformatowanie tabel</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabele;autoformatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>style;style tabeli</bookmark_value> <bookmark_value>autoformatowanie tabel</bookmark_value>"
#. B2AUW
#: 05150101.xhp
@@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W oknie dialogowym <emph>Dodaj autoformatowanie</emph> wprowadź nazwę, a następnie kliknij <emph>OK</emph>."
#. oTWGL
#: 05150101.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Wprowadź nazwę nowego autoformatowania, a następnie kliknij <emph> OK</emph>.</ahelp>"
#. MfFmP
#: 05150101.xhp
@@ -24242,7 +24242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style. You cannot delete \"Default Table Style\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Usuwa wybrany styl tabeli. Nie możesz usunąć „Domyślnego stylu tabeli”.</ahelp>"
#. 3rqAx
#: 05150101.xhp
@@ -24260,7 +24260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename \"Default Table Style\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Zmienia nazwę wybranego stylu tabeli. Nie możesz zmienić nazwy „Domyślnego stylu tabeli”.</ahelp>"
#. 2PEkJ
#: 05150101.xhp
@@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting attributes to include in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz atrybuty formatowania, które mają zostać uwzględnione w wybranym stylu tabeli."
#. XRRp9
#: 05150101.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149690\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Krawędzie"
#. yZ9HG
#: 05150101.xhp
@@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Apply (AutoCorrect)"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj (autokorekta)"
#. pBtYE
#: 05150200.xhp
@@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5028839\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>autokorekta;zastosuj ręcznie</bookmark_value>"
#. SsTMe
#: 05150200.xhp
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatycznie formatuje dokument lub zaznaczenie zgodnie z opcjami ustawionymi na karcie <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\"><emph>Opcje</emph></link> autokorekty.</ahelp>"
#. obCky
#: 05150200.xhp
@@ -24449,7 +24449,7 @@ msgctxt ""
"par_id791611674214928\n"
"help.text"
msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wybrać opcje, wybierz <menuitem>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty</menuitem>, kliknij kartę <emph>Opcje</emph>, a następnie wybierz opcje w kolumnie [M], które mają zostać zastosowane po wybraniu polecenia Zastosuj."
#. szvnU
#: 05150200.xhp
@@ -24485,7 +24485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne numerowanie jest stosowane tylko do akapitów sformatowanych za pomocą stylów akapitu Domyślny styl akapitu, Treść tekstu lub Wcięcie treści tekstu."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatycznie formatuje plik zgodnie z ustawieniami opcji dostępnych po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje Autokorekty</emph>. W oknie dialogowym zostaje wyświetlona prośba o zaakceptowanie lub odrzucenie zmian.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatycznie formatuje plik zgodnie z ustawieniami opcji dostępnych po wybraniu polecenia <emph>Narzędzia - Autokorekta - Opcje autokorekty</emph>. W oknie dialogowym zostaje wyświetlona prośba o zaakceptowanie lub odrzucenie zmian.</ahelp>"
#. F4AAi
#: 05150300.xhp
@@ -24530,7 +24530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/ok\">Zastosuje wszystkie zmiany formatowania.</ahelp>"
#. CYK9Q
#: 05150300.xhp
@@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/cancel\">Odrzuca wszystkie zmiany formatowania.</ahelp>"
#. fxqTP
#: 05150300.xhp
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/queryredlinedialog/edit\">Otwiera okno dialogowe, w którym można zaakceptować lub odrzucić zmiany autokorekty. Możesz także zobaczyć zmiany wprowadzone przez określonego autora lub w określonym dniu.</ahelp>"
#. faz6k
#: 05150300.xhp
@@ -24593,7 +24593,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Load Styles</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Załaduj slajd główny</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Załaduj stronę główną</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Załaduj style</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
#. 27Nd8
#: 05170000.xhp
@@ -24602,7 +24602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Load additional slide designs for your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Załaduj dodatkowe projekty slajdów do prezentacji."
#. 7mftZ
#: 05170000.xhp
@@ -24611,7 +24611,7 @@ msgctxt ""
"par_id2150717\n"
"help.text"
msgid "Load additional page designs for your drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Załaduj dodatkowe projekty stron do swojego rysunku."
#. FBAJG
#: 05170000.xhp
@@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Importuje style formatowania z innego dokumentu lub szablonu do bieżącego dokumentu.</ahelp></variable>"
#. UR6NA
#: 05170000.xhp
@@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
#. hfCSA
#: 05170000.xhp
@@ -24638,7 +24638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Wyświetla dostępne kategorie projektów slajdów.</ahelp>"
#. WGb32
#: 05170000.xhp
@@ -24647,7 +24647,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155962\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Szablony"
#. MVgRk
#: 05170000.xhp
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Wyświetla szablony dla wybranej kategorii projektu.</ahelp>"
#. zu7wC
#: 05170000.xhp
@@ -24665,7 +24665,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241634052550343\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#. VD5pq
#: 05170000.xhp
@@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected master slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Pokazuje lub ukrywa podgląd wybranego slajdu głównego.</ahelp>"
#. M5edi
#: 05170000.xhp
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgctxt ""
"par_id9159206\n"
"help.text"
msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre slajdy główne mogą nie zawierać widocznych obiektów tekstowych ani obiektów rysunkowych."
#. bFUri
#: 05170000.xhp
@@ -24692,7 +24692,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150427\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
#. BhDDL
#: 05170000.xhp
@@ -24701,7 +24701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available page design categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Wyświetla dostępne kategorie projektów stron.</ahelp>"
#. wYRwi
#: 05170000.xhp
@@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155952\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Szablony"
#. hjKgq
#: 05170000.xhp
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the pages designs for the selected design category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Wyświetla projekty stron dla wybranej kategorii projektów.</ahelp>"
#. FLsVG
#: 05170000.xhp
@@ -24728,7 +24728,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241634052520343\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#. APNcz
#: 05170000.xhp
@@ -24737,7 +24737,7 @@ msgctxt ""
"par_id315054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected page design.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Pokazuje lub ukrywa podgląd wybranego projektu strony.</ahelp>"
#. fYaPW
#: 05170000.xhp
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "Some page designs may not contain visible text objects or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre projekty stron mogą nie zawierać widocznych obiektów tekstowych lub rysunkowych."
#. uooXD
#: 05170000.xhp
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "Akapit i znak"
#. KrEE9
#: 05170000.xhp
@@ -24800,7 +24800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149026\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Ładuje akapit i style znaków z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Ładuje akapit i style znaku z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
#. ZWafy
#: 05170000.xhp
@@ -24818,7 +24818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Ładuje akapit i style ramek z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Ładuje akapit i style ramki z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
#. cDjxY
#: 05170000.xhp
@@ -24836,7 +24836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Ładuje style stron z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Ładuje style strony z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu.</ahelp>"
#. jmmNC
#: 05170000.xhp
@@ -24845,7 +24845,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153147\n"
"help.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#. Gpytx
#: 05170000.xhp
@@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Zastępuje style w bieżącym dokumencie, które mają taką samą nazwę jak ładowane style. Nie jest wyświetlany żaden komunikat ostrzegawczy.</ahelp>"
#. EqEyd
#: 05170000.xhp
@@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide."
-msgstr ""
+msgstr "Z dokumentu lub szablonu ładowane są tylko style zastosowane i style zmodyfikowane. Style widoczne w panelu bocznym nie mogą służyć jako wskazówki."
#. ivfvH
#: 05170000.xhp
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153668\n"
"help.text"
msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "Z pliku"
#. 8Npm7
#: 05170000.xhp
@@ -24908,7 +24908,7 @@ msgctxt ""
"par_id121611051600253\n"
"help.text"
msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zapisać style z dokumentu jako szablon, załaduj te style za pomocą <emph>Z pliku</emph> do pustego dokumentu, a następnie wybierz <menuitem>Plik - Szablony - Zapisz jako szablon</menuitem>."
#. xjekF
#: 05190000.xhp
@@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Hyphenationh1\"><link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">Hyphenation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Hyphenationh1\"><link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">Dzielenie wyrazów</link></variable>"
#. 7teeb
#: 06030000.xhp
@@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Wstawia łączniki w słowach, które są zbyt długie, aby zmieściły się na końcu wiersza."
#. Y2HBD
#: 06030000.xhp
@@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
"par_id851655491448849\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME przeszukuje dokument i sugeruje dzielenie wyrazów, które można zaakceptować lub odrzucić. Jeśli zaznaczony jest tekst, okno dialogowe Dzielenie wyrazów działa tylko na zaznaczonym tekście. Jeśli nie zaznaczono żadnego tekstu, okno dialogowe Dzielenie wyrazów działa w całym dokumencie."
#. SBBBo
#: 06030000.xhp
@@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\"><menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> </link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\"><menuitem>Plik - Właściwości - Statystyka</menuitem> </link>"
#. qinJr
#: 06060000.xhp
@@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeracja rozdziałów"
#. EWVsz
#: 06060000.xhp
@@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Chapter Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numeracja rozdziałów</link></variable>"
#. bAdVd
#: 06060000.xhp
@@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Określa schemat numeracji i format konspektu dla numeracji rozdziałów w bieżącym dokumencie.</ahelp></variable>"
#. PKJax
#: 06060000.xhp
@@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Numerację rozdziałów uzyskuje się poprzez przypisanie stylów akapitu do poziomów konspektu oraz schematu numeracji dla każdego poziomu konspektu. Domyślnie style akapitu „Nagłówek” (1-10) są przypisane do odpowiednich poziomów konspektu (1-10). Możesz użyć tego okna dialogowego, aby przypisać inny styl akapitu do poziomu konspektu."
#. BFnF2
#: 06060000.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Jeśli chcesz numerować nagłówki, wybierz <menuitem>Narzędzia - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Numeracja rozdziałów</menuitem></link>. To polecenie otwiera okno dialogowe, w którym można przypisać schematy numeracji do stylów akapitu używanych w nagłówkach. Nie używaj ikony <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Przełącz listę uporządkowaną</link> na <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">pasku Formatowanie</link> lub okna dialogowego<menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Wypunktowanie i numeracja</menuitem></link>.</variable>"
#. DFbiG
#: 06060000.xhp
@@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Load/Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ładuj/zapisz"
#. Abswb
#: 06060000.xhp
@@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Zapisuje lub ładuje format numeracji rozdziałów. Zapisany format numeracji rozdziałów jest dostępny do załadowania do innych dokumentów tekstowych.</ahelp>"
#. DkYUj
#: 06060000.xhp
@@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Przycisk <widget>Ładuj/zapisz</widget> jest dostępny tylko dla numeracji rozdziałów. Użyj stylów list, aby zapisać formatowanie list uporządkowanych lub nieuporządkowanych."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz wstępnie zdefiniowany format numeracji.</ahelp> Zapisz swoje wstępnie zdefiniowane formaty numeracji za pomocą <emph>Zapisz jako</emph>."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Otwiera okno dialogowe, w którym można zapisać bieżące ustawienia numeracji i pozycji dla wszystkich poziomów. Zapisane ustawienia są dostępne do załadowania do innych dokumentów.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Kliknij poziom konspektu, który chcesz zmodyfikować, a następnie określ opcje numeracji dla poziomu.</ahelp> Aby zastosować opcje numeracji, z wyjątkiem stylu akapitu, na wszystkich poziomach kliknij \"1-10\"."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Określ formatowanie dla wybranego poziomu konspektu."
#. Z3udV
#: 06060100.xhp
@@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Wybierz styl akapitu, który chcesz przypisać do wybranego poziomu konspektu.</ahelp> Jeśli klikniesz „Brak”, wybrany poziom konspektu nie zostanie zdefiniowany."
#. 2Ko3X
#: 06060100.xhp
@@ -25565,7 +25565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Wybierz schemat numeracji, który chcesz zastosować do wybranego poziomu konspektu.</ahelp>"
#. uCj2F
#: 06060100.xhp
@@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Wybierz styl znaku numeracji.</ahelp>"
#. bkGnf
#: 06060100.xhp
@@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footnote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia przypisów dolnych"
#. NyGVF
#: 06080100.xhp
@@ -25799,7 +25799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\">Footnote Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\">Ustawienia przypisów dolnych</link>"
#. hBHjS
#: 06080100.xhp
@@ -25808,7 +25808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Określa formatowanie przypisów dolnych.</ahelp>"
#. BaTT8
#: 06080100.xhp
@@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154560\n"
"help.text"
msgid "To set additional option for footnotes, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Aby ustawić dodatkową opcję dla przypisów dolnych, wybierz <menuitem>Format - Styl strony</menuitem>, a następnie kliknij kartę <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Przypis dolny</emph></link>."
#. mGXqS
#: 06080100.xhp
@@ -25844,7 +25844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Wybierz schemat numeracji, który chcesz użyć.</ahelp>"
#. cqBBB
#: 06080100.xhp
@@ -26123,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Numery przypisów dolnych są domyślnie wyrównane do lewej w obszarze przypisów dolnych. W przypadku numerów przypisów dolnych wyrównanych do prawej najpierw edytuj styl akapitu <emph>Przypis</emph>. Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, aby otworzyć okno dialogowe <emph>Style</emph> i wybrać <emph>Przypis</emph> z listy stylów akapitu. Otwórz menu lokalne prawym przyciskiem myszy i wybierz <emph>Modyfikuj</emph>. Przejdź na kartę <emph>Wcięcia i odstępy</emph> i ustaw wcięcie na 0 przed i po akapicie, łącznie z pierwszym wierszem. Na stronie karty <emph>Tabulatory</emph> utwórz tabulator prawego typu na 12 pkt i tabulator lewego typu na 14 pkt. Następnie w oknie dialogowym <emph>Ustawienia przypisów dolnych/przypisów końcowych</emph> wprowadź <item type=\"input\">\\t</item> w polach edycji <emph>Przed</emph> i <emph>Po</emph>."
#. s8xS8
#: 06080100.xhp
@@ -26204,7 +26204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zapewnić jednolity wygląd przypisów dolnych w dokumencie, przypisz styl akapitu do tekstu przypisu dolnego, a style znaku do numeru zakotwiczenia przypisu i numeru w obszarze przypisów."
#. srKcC
#: 06080100.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Wybierz styl akapitu tekstu przypisu dolnego. Można wybrać tylko style specjalne.</ahelp>"
#. 3bbSC
#: 06080100.xhp
@@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Endnote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia przypisów końcowych"
#. uz9Mh
#: 06080200.xhp
@@ -26348,7 +26348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\">Endnote Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\">Ustawienia przypisów końcowych</link>"
#. sVpC6
#: 06080200.xhp
@@ -26438,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zapewnić spójny wygląd przypisów końcowych w całym dokumencie, przypisz styl akapitu do przypisu końcowego, a style znaku do numeru zakotwiczenia przypisu końcowego i numeru w obszarze przypisów końcowych."
#. TGC8v
#: 06080200.xhp
@@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Wybierz styl akapitu dla tekstu przypisu końcowego. Można wybrać tylko style specjalne.</ahelp>"
#. 9WDi7
#: 06080200.xhp
@@ -27293,7 +27293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Dodaje, usuwa lub zmienia format numeru wiersza w bieżącym dokumencie. Jeśli chcesz wykluczyć akapit z numeracji, wybierz <menuitem>Format - Akapit</menuitem>, kliknij kartę <emph>Konspekt i lista</emph>, a następnie odznacz pole wyboru <emph>Numeruj wiersze tego akapitu</emph>.</variable> Możesz także usunąć styl akapitu."
#. GcdFF
#: 06180000.xhp
@@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Wybierz schemat numeracji, który chcesz użyć.</ahelp>"
#. yAovb
#: 06180000.xhp
@@ -27509,7 +27509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in frames in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "Określ, czy do liczby wierszy mają być uwzględniane puste akapity lub wiersze w ramkach."
#. Cj4Xa
#: 06180000.xhp
@@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154476\n"
"help.text"
msgid "Lines in frames"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersze w ramkach"
#. bkq2m
#: 06180000.xhp
@@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Dodaje numery wierszy do tekstu w ramkach. Numeracja zaczyna się od nowa w każdej ramce i jest wykluczona z licznika wierszy w głównym obszarze tekstu dokumentu.</ahelp> W <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\">dołączonych ramkach</link> numeracja nie jest ponownie uruchamiana."
#. C8CwD
#: 06180000.xhp
@@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie dostępności"
#. bFVzE
#: accessibility_check.xhp
@@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771630940172827\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\">Accessibility Check</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\">Sprawdzanie dostępności</link></variable>"
#. yT4uv
#: accessibility_check.xhp
@@ -27752,7 +27752,7 @@ msgctxt ""
"par_id311630940367510\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Narzędzia - Sprawdzanie dostępności</menuitem>."
#. MChEF
#: accessibility_check.xhp
@@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt ""
"par_id521630941308319\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj jako PDF - Ogólne - Powszechna dostępność (PDF/UA)</menuitem> i kliknij <emph>OK</emph>."
#. FvnEV
#: accessibility_check.xhp
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"par_id901630941406987\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie do sprawdzania dostępności przegląda strukturę dokumentu i zbiera wszystkie możliwe problemy z dostępnością. Sprawdzenie można uruchomić ręcznie za pomocą menu lub zostanie uruchomione po oknie dialogowym eksportu PDF, gdy włączona jest obsługa PDF/UA."
#. RpbFj
#: accessibility_check.xhp
@@ -27779,7 +27779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271630943848307\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe Sprawdzanie dostępności"
#. FAFuD
#: accessibility_check.xhp
@@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt ""
"par_id681630943858371\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check dialog shows a list of all issues found in the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Okno dialogowe Sprawdzanie dostępności zawiera listę wszystkich problemów znalezionych w dokumencie tekstowym."
#. RPhYG
#: accessibility_check.xhp
@@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841630943833924\n"
"help.text"
msgid "Go to Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do problemu"
#. fquGN
#: accessibility_check.xhp
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630943863594\n"
"help.text"
msgid "Click the button to jump to the page and select the object or issue that requires attention for accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij przycisk, aby przejść do strony, na której zostanie wybrany obiekt lub problem wymagający uwagi."
#. WgpUi
#: accessibility_check.xhp
@@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121630943721145\n"
"help.text"
msgid "Common accessibility checks"
-msgstr ""
+msgstr "Powszechne sprawdzania dostępności"
#. 9u7no
#: accessibility_check.xhp
@@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt ""
"par_id31630941412046\n"
"help.text"
msgid "The checks that are currently implemented are:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrole, które są obecnie wdrażane, to:"
#. sxkkp
#: accessibility_check.xhp
@@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt ""
"par_id191630941836904\n"
"help.text"
msgid "Check that the document title is set."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy tytuł dokumentu jest ustawiony."
#. B3GtS
#: accessibility_check.xhp
@@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001630941860410\n"
"help.text"
msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy ustawiono język dokumentu lub czy wszystkie używane style mają ustawiony język."
#. EhNJE
#: accessibility_check.xhp
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001630941880414\n"
"help.text"
msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie wszystkich obrazów, grafik, obiektów OLE pod kątem tekstu alternatywnego (lub tytułu w przypadku niektórych obiektów)."
#. AKxvB
#: accessibility_check.xhp
@@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt ""
"par_id491630941907745\n"
"help.text"
msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy tabele nie zawierają podzielonych lub scalonych komórek, co może dezorientować użytkowników z wadami wzroku."
#. wkEAD
#: accessibility_check.xhp
@@ -27869,7 +27869,7 @@ msgctxt ""
"par_id901630941949974\n"
"help.text"
msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy numeracja jest fałszywa/ręczna (bez zintegrowanej numeracji). Na przykład pisanie „1.” „2.” „3.” na początku akapitów."
#. 9e7Xi
#: accessibility_check.xhp
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id981630941970321\n"
"help.text"
msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź, czy tekst hiperłącza nie jest samym hiperłączem – hiperłącze powinno być opisane."
#. DRKCs
#: accessibility_check.xhp
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"par_id421630941989099\n"
"help.text"
msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie kontrastu między tekstem a tłem. Algorytm jest opisany w specyfikacji WCAG."
#. dVG2r
#: accessibility_check.xhp
@@ -27896,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"par_id781630942005022\n"
"help.text"
msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy tekst nie miga, co może być problematyczne dla osób z upośledzeniem funkcji poznawczych lub epilepsją światłoczułą."
#. QgCco
#: accessibility_check.xhp
@@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"par_id651630942022847\n"
"help.text"
msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie przypisów dolnych i końcowych, którego należy unikać."
#. uoggD
#: accessibility_check.xhp
@@ -27914,7 +27914,7 @@ msgctxt ""
"par_id531630942039864\n"
"help.text"
msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie kolejności nagłówków. Kolejność nagłówków musi rosnąć stopniowo, bez pominięć (na przykład od Nagłówka 1 do Nagłówka 3, z pominięciem Nagłówka 2)."
#. LdMWG
#: accessibility_check.xhp
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt ""
"par_id221630942064725\n"
"help.text"
msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzenie, czy tekst przekazuje dodatkowe znaczenie poprzez (bezpośrednie) formatowanie."
#. KvomA
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości formantu zawartości"
#. CFqNk
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Content Control Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Właściwości formantu zawartości</link>"
#. bZLfz
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Allows setting various properties on the content control which is under the current cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia ustawienie różnych właściwości formantu zawartości, który znajduje się pod bieżącym kursorem."
#. KgLAd
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
#. 3AF3E
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Content is placeholder text: means that the current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content."
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość jest tekstem zastępczym: oznacza, że bieżąca zawartość jest uważana za tekst zastępczy i zostanie wstępnie wybrana po kliknięciu formantu zawartości, aby ułatwić zastąpienie symbolu zastępczego rzeczywistą zawartością."
#. fHtrv
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pole wyboru"
#. Kky2N
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Checked character: this character is used when the checkbox is ticked."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczony znak: ten znak jest używany, gdy pole wyboru jest zaznaczone."
#. AVAAC
#: contentcontrol00.xhp
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Unchecked character: this character is used when the checkbox is unticked."
-msgstr ""
+msgstr "Odznaczony znak: ten znak jest używany, gdy pole wyboru jest odznaczone."
#. 5g6yU
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "List Items"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje listy"
#. FoYEY
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28013,7 +28013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "This frame lists existing list items, and allows the creation, modification and deletion of them."
-msgstr ""
+msgstr "Ta ramka zawiera listę istniejących pozycji listy i umożliwia ich tworzenie, modyfikowanie i usuwanie."
#. FYRKK
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format daty"
#. fBZPk
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Once a date is picked for a date content control, this date format will be used to format it before it's inserted into the content control as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Po wybraniu daty dla formantu zawartości daty ten format daty jest używany do formatowania jej przed wstawieniem do formantu zawartości jako ciąg."
#. XEmG3
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28040,7 +28040,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Content Control List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości pozycji listy formantu zawartości"
#. YAWnX
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol01.xhp\">Content Control List Item Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol01.xhp\">Właściwości pozycji listy formantu zawartości</link>"
#. BnhuW
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28058,7 +28058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Allows setting properties on one list item of a drop-down content control which is under the current cursor. When a list item is selected, the value of the content control is updated based on that list item. In case display name is non-empty, that is used. Otherwise the value is used."
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia ustawianie właściwości pozycji listy formantu zawartości rozwijanej znajdującej się pod bieżącym kursorem. Po wybraniu pozycji listy wartość formantu zawartości jest aktualizowana na podstawie tej pozycji listy. Jeśli wyświetlana nazwa nie jest pusta, zostanie użyta. W przeciwnym razie używana jest wartość."
#. ivjEm
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28067,7 +28067,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlana nazwa"
#. 3qweL
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "A human-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa opisująca pozycję listy."
#. mnt7C
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28085,7 +28085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość"
#. W6ADh
#: contentcontrol01.xhp
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "A machine-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Czytelna dla maszyny nazwa opisująca pozycję listy."
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reference (Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Odwołanie (edycja)"
#. 7DnD9
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001603128268578\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\">Reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\">Odwołanie</link>"
#. 6LFFX
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"par_id411603128291771\n"
"help.text"
msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Podmenu oferujące możliwość edycji przypisów dolnych, przypisów końcowych, wpisów indeksu oraz wpisów bibliograficznych."
#. 4WjGu
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Footnote or Endnote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Przypis dolny lub przypis końcowy</link>"
#. 9b7ep
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\">Index Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\">Wpis indeksu</link>"
#. p7mQW
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -28148,7 +28148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Wpis bibliograficzny</link>"
#. YwkE4
#: format_object.xhp
@@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Box and Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Pole tekstowe i kształt"
#. 5XTkz
#: format_object.xhp
@@ -28166,7 +28166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Pole tekstowe i kształt</link>"
#. RfLw2
#: format_object.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu umożliwiające edycję właściwości zaznaczonego pola tekstowego lub kształtu.</ahelp>"
#. UWnvc
#: format_object.xhp
@@ -28202,7 +28202,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position (List Styles - Legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja (style list - starsze)"
#. 6MuMJ
#: legacynumbering.xhp
@@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt ""
"bm_id601579742532876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;OpenOffice.org</bookmark_value><bookmark_value>OpenOffice.org legacy numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numeracja;OpenOffice.org</bookmark_value><bookmark_value>Starsza numeracja OpenOffice.org</bookmark_value>"
#. 9c8uT
#: legacynumbering.xhp
@@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761579742307751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\">Position (List Styles - Legacy)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\">Pozycja (style list - starsze)</link></variable>"
#. 2hRMx
#: legacynumbering.xhp
@@ -28229,7 +28229,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Position (List Styles)</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Program %PRODUCTNAME Writer używa pokazanych tutaj elementów sterujących położeniem podczas otwierania dokumentów, w których zastosowano inną metodę pozycjonowania i odstępów. Aby zapoznać się z domyślnymi formantami, zobacz <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Pozycja (style list)</link>."
#. VAeg9
#: legacynumbering.xhp
@@ -28247,7 +28247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Wprowadź ilość miejsca do pozostawienia między lewym marginesem strony (lub lewą krawędzią obiektu tekstowego) a lewą krawędzią obszaru numeracji. Jeśli bieżący styl akapitu używa wcięcia, wprowadzona tutaj wielkość zostanie dodana do wcięcia.</ahelp>"
#. oaSPS
#: legacynumbering.xhp
@@ -28265,7 +28265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Wcięcie bieżącego poziomu w stosunku do poprzedniego poziomu w hierarchii listy.</ahelp>"
#. cK83Z
#: legacynumbering.xhp
@@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość numeracji"
#. TtTBG
#: legacynumbering.xhp
@@ -28283,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Wprowadź szerokość obszaru numeracji. Symbol numeracji może być lewy, środkowy lub prawy w tym obszarze.</ahelp>"
#. 4XWNy
#: legacynumbering.xhp
@@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156194\n"
"help.text"
msgid "Minimum space between numbering and text."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny odstęp między numeracją a tekstem."
#. EEBBt
#: legacynumbering.xhp
@@ -28301,7 +28301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Wyrównanie symbolu numeracji jest dostosowywane, aby uzyskać żądaną minimalną przestrzeń. Jeśli nie jest to możliwe, ponieważ obszar numeracji nie jest wystarczająco szeroki, wówczas dopasowywany jest początek tekstu.</ahelp>"
#. 482Rm
#: legacynumbering.xhp
@@ -28310,7 +28310,7 @@ msgctxt ""
"par_id621580154011473\n"
"help.text"
msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space."
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównuje symbol numeracji do lewej, do środka lub do prawej w obszarze numeracji. Pozycję można dostosować, aby zachować minimalną przestrzeń."
#. e8UNd
#: legacynumbering.xhp
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3116235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Position (List Styles)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Pozycja (style list)</link>"
#. wf4DY
#: legacynumbering.xhp
@@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3199228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Paragraph alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Wyrównanie akapitu</link>"
#. wPWGv
#: legacynumbering.xhp
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3194378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Wcięcia akapitów</link>"
#. mtBWM
#: mailmerge00.xhp
@@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia Kreator korespondencji seryjnej w celu tworzenia listów lub wysyłania wiadomości e-mail do wielu odbiorców.</ahelp>"
#. bXSUB
#: mailmerge00.xhp
@@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:"
-msgstr ""
+msgstr "Przed uruchomieniem Kreatora korespondencji seryjnej możesz przejrzeć cały proces tworzenia korespondencji seryjnej:"
#. XKDqq
#: mailmerge00.xhp
@@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy krok: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Wybierz dokument początkowy</link>."
#. tXUcc
#: mailmerge00.xhp
@@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator korespondencji seryjnej - Wybierz dokument początkowy"
#. zJNJB
#: mailmerge01.xhp
@@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Wybierz dokument początkowy</link>"
#. fPDgt
#: mailmerge01.xhp
@@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ dokument, który chcesz użyć jako podstawę dla dokumentu korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. JPcaY
#: mailmerge01.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno wyboru szablonu.</ahelp>"
#. gX5EY
#: mailmerge01.xhp
@@ -28562,7 +28562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Następny krok: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Wybierz typ dokumentu</link>"
#. FHnDY
#: mailmerge01.xhp
@@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Omówienie <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kreatora korespondencji seryjnej</link>"
#. KF4Bt
#: mailmerge02.xhp
@@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Select document type"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator korespondencji seryjnej - Wybierz typ dokumentu"
#. t6bhV
#: mailmerge02.xhp
@@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Wybierz typ dokumentu</link>"
#. rCEXV
#: mailmerge02.xhp
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ typ dokumentu korespondencji seryjnej do utworzenia.</ahelp>"
#. GVqu2
#: mailmerge02.xhp
@@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6954863\n"
"help.text"
msgid "Email message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość e-mail"
#. YA54f
#: mailmerge02.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy dokumenty korespondencji seryjnej, które można wysłać jako wiadomość e-mail lub załącznik do wiadomości e-mail.</ahelp>"
#. Bp8da
#: mailmerge02.xhp
@@ -28643,7 +28643,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Następny krok: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Adresy</link>"
#. 44eW3
#: mailmerge02.xhp
@@ -28652,7 +28652,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Omówienie <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kreatora korespondencji seryjnej</link>"
#. dnGLy
#: mailmerge03.xhp
@@ -28679,7 +28679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ odbiorców dokumentu korespondencji seryjnej oraz układ bloku adresowego.</ahelp>"
#. YrLKv
#: mailmerge03.xhp
@@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kreator korespondencji seryjnej otworzy się na tej stronie, jeśli uruchomisz kreator w dokumencie tekstowym, który zawiera już pola bazy danych adresów. Jeśli kreator otworzy się bezpośrednio na tej stronie, przycisk <emph>Wybierz listę adresową</emph> nazywa się <emph>Wybierz inną listę adresową</emph>."
#. NRb5r
#: mailmerge03.xhp
@@ -28697,7 +28697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł tej strony to <emph>Wstaw blok adresowy</emph> dla listów i <emph>Wybierz listę adresową</emph> dla wiadomości e-mail."
#. GEW7x
#: mailmerge03.xhp
@@ -28706,7 +28706,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz listę adresową"
#. AWG5X
#: mailmerge03.xhp
@@ -28760,7 +28760,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805416\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>This document shall contain an address block</emph>, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address block elements</link> and the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">field names</link> used in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wybierzesz <emph>Ten dokument powinien zawierać blok adresowy</emph>, na tej stronie zostaną włączone kroki trzeci i czwarty. Następnie musisz dopasować <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">elementy bloku adresowego</link> i <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">nazwy pól</link> używane w korespondencji."
#. GtUV9
#: mailmerge03.xhp
@@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805417\n"
"help.text"
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wszystkie elementy adresu nie są dopasowane do nagłówka kolumny, nie można zakończyć działania Kreatora korespondencji seryjnej za pomocą przycisku <emph>Zakończ</emph> ani przejść do <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">czwartego krok</link> kreatora."
#. wcCUR
#: mailmerge03.xhp
@@ -28832,7 +28832,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokazuje podgląd szablonu bloku adresowego wypełnionego danymi.</ahelp>"
#. tBNv4
#: mailmerge03.xhp
@@ -28859,7 +28859,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Następny krok: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Utwórz zwrot grzecznościowy</link>"
#. eE6mN
#: mailmerge03.xhp
@@ -28868,7 +28868,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN105834\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywnie możesz nacisnąć przycisk <emph>Zakończ</emph> i użyć <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">paska narzędzi Korespondencja seryjna</link>, aby zakończyć proces korespondencji seryjnej."
#. Rq2UB
#: mailmerge03.xhp
@@ -28877,7 +28877,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Omówienie <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kreatora korespondencji seryjnej</link>"
#. 45mQF
#: mailmerge04.xhp
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Utwórz zwrot grzecznościowy</link>"
#. drFt4
#: mailmerge04.xhp
@@ -28904,7 +28904,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ właściwości zwrotów grzecznościowych.</ahelp> Jeśli baza danych korespondencji seryjnej zawiera informacje o płci, możesz określić różne zwroty grzecznościowe w zależności od płci odbiorcy."
#. LFiCg
#: mailmerge04.xhp
@@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Następny krok: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Dostosuj układ</link>"
#. A52ij
#: mailmerge04.xhp
@@ -29138,7 +29138,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywnie możesz nacisnąć przycisk <emph>Zakończ</emph> i użyć <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">paska narzędzi Korespondencja seryjna</link>, aby zakończyć proces korespondencji seryjnej."
#. DYeaK
#: mailmerge04.xhp
@@ -29147,7 +29147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Omówienie <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kreatora korespondencji seryjnej</link>"
#. CyB66
#: mailmerge05.xhp
@@ -29156,7 +29156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator korespondencji seryjnej - Dostosuj układ"
#. AMtXP
#: mailmerge05.xhp
@@ -29165,7 +29165,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Kreator korespondencji seryjnej - Dostosuj układ</link>"
#. mjXi3
#: mailmerge05.xhp
@@ -29174,7 +29174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ położenie bloków adresowych i zwrotów grzecznościowych na dokumentach.</ahelp>"
#. BECAV
#: mailmerge05.xhp
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja bloku adresowego"
#. dTbPJ
#: mailmerge05.xhp
@@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Salutation Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja zwrotu grzecznościowego"
#. Ev9Co
#: mailmerge05.xhp
@@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Preview area"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar podglądu"
#. 6xBJw
#: mailmerge05.xhp
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapewnia podgląd pozycjonowania zwrotów grzecznościowych na stronie.</ahelp>"
#. p7EEU
#: mailmerge05.xhp
@@ -29336,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij przycisk <emph>Zakończ</emph> i użyj <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">paska narzędzi Korespondencja seryjna</link>, aby zakończyć proces korespondencji seryjnej."
#. GC2gB
#: mailmerge05.xhp
@@ -29345,7 +29345,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Omówienie <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kreatora korespondencji seryjnej</link>"
#. ep29k
#: mm_copyto.xhp
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional email recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr ""
+msgstr "Określ dodatkowych odbiorców wiadomości e-mail dla dokumentu <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">korespondencji seryjnej</link>."
#. fg2kJ
#: mm_copyto.xhp
@@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź odbiorców kopii wiadomości e-mail, oddzielając je średnikiem (;).</ahelp>"
#. wUHkK
#: mm_copyto.xhp
@@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź odbiorców wiadomości e-mail z ukrytymi kopiami, oddzielając je średnikiem (;).</ahelp>"
#. FHSJ5
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -29534,7 +29534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw układ zwrotu grzecznościowego dla dokumentów <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">korespondencji seryjnej</link> lub <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">elektronicznej korespondencji seryjnej</link>. Nazwa tego okna dialogowego jest inna dla odbiorców płci żeńskiej i płci męskiej."
#. 2wy4R
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -29669,7 +29669,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość e-mail"
#. oSwv3
#: mm_emabod.xhp
@@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053C\n"
"help.text"
msgid "Email Message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość e-mail"
#. PTucc
#: mm_emabod.xhp
@@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">email</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wpisz wiadomość i zwrot grzecznościowy dla plików, które wysyłasz jako załączniki <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link>.</ahelp>"
#. 5SMA7
#: mm_emabod.xhp
@@ -29696,7 +29696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "This email should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wiadomość e-mail powinna zawierać zwrot grzecznościowy"
#. rmBz6
#: mm_emabod.xhp
@@ -29705,7 +29705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje zwrot grzecznościowy do wiadomości e-mail.</ahelp>"
#. GFHN4
#: mm_emabod.xhp
@@ -29867,7 +29867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź główny tekst wiadomości e-mail.</ahelp>"
#. A5QMX
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29876,7 +29876,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send merged document as email"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij dokument wynikowy jako e-mail"
#. ZEELF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29885,7 +29885,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192214041173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as email</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Wyślij dokument wynikowy jako e-mail</link>"
#. TmBHD
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29894,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wysyła wyniki korespondencji seryjnej jako wiadomości e-mail do wszystkich lub niektórych odbiorców.</ahelp>"
#. z8DLS
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Email options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje e-mail"
#. P3AsV
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Do"
#. t24J7
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole bazy danych zawierające adres e-mail odbiorcy.</ahelp>"
#. AERBW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29930,7 +29930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Copy to"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj do"
#. E9Xmd
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Kopiuj do</link>, w którym można określić jeden lub więcej adresów DW lub UDW.</ahelp>"
#. s3dmi
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29948,7 +29948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Temat"
#. c4QK5
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź wiersz tematu wiadomości e-mail.</ahelp>"
#. FY8Cr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "Send as"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij jako"
#. FtdvW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz format poczty dla wiadomości e-mail.</ahelp>"
#. vtgFn
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29984,7 +29984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość w formacie zwykłego tekstu i HTML jest wysyłana w treści wiadomości, natomiast formaty *.odt, *.doc i *.pdf są wysyłane jako załączniki."
#. yu2GA
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29993,7 +29993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości"
#. 9DVfj
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Wiadomość e-mail</link>, w którym można wprowadzić treść wiadomości e-mail dla plików korespondencji seryjnej wysyłanych jako załączniki.</ahelp>"
#. bARe2
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "Name of the attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa załącznika"
#. EFs45
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30020,7 +30020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje nazwę załącznika.</ahelp>"
#. zLXDH
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30029,7 +30029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Send records"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij rekordy"
#. DGBWq
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "Send all documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij wszystkie dokumenty"
#. jGZh3
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30047,7 +30047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, aby wysłać e-maile do wszystkich odbiorców.</ahelp>"
#. TLnNz
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30056,7 +30056,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. s8yaH
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30065,7 +30065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera zakres rekordów rozpoczynający się od numeru rekordu w polu <emph>Od</emph> i kończący się na numerze rekordu w polu <emph>Do</emph>.</ahelp>"
#. 9t3bt
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30074,7 +30074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. ZovGX
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30083,7 +30083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer pierwszego rekordu do uwzględnienia w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. A5oq4
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30092,7 +30092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Do"
#. hEiC8
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30101,7 +30101,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer ostatniego rekordu do uwzględnienia w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. RbpHj
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10642\n"
"help.text"
msgid "Send Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij dokumenty"
#. 8LarF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -30119,7 +30119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby rozpocząć wysyłanie e-maili.</ahelp>"
#. udnuD
#: mm_finent.xhp
@@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyszukuje rekord lub odbiorcę na liście adresów <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">korespondencja seryjna</link>.</ahelp>"
#. 5uTFv
#: mm_finent.xhp
@@ -30191,7 +30191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole danych, w którym chcesz wyszukać tekst.</ahelp>"
#. R5nwB
#: mm_finent.xhp
@@ -30236,7 +30236,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dopasowuje nazwy pól logicznych z okna dialogowego układu do nazw pól bazy danych podczas tworzenia <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">bloków adresowych</link> lub <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">zwrotów grzecznościowych</link>.</ahelp>"
#. M3TEe
#: mm_matfie.xhp
@@ -30245,7 +30245,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Matches to field:"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowania do pola:"
#. VdJEb
#: mm_matfie.xhp
@@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz nazwę pola w swojej bazie danych dla każdego elementu adresu logicznego.</ahelp>"
#. FeutG
#: mm_matfie.xhp
@@ -30263,7 +30263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd bloku adresowego"
#. WMY64
#: mm_matfie.xhp
@@ -30281,7 +30281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Address Block / Edit Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy blok adresowy / Edycja bloku adresowego"
#. ksbr6
#: mm_newaddblo.xhp
@@ -30290,7 +30290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "New Address Block or Edit Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy blok adresowy lub edycja bloku adresowego"
#. tcTpb
#: mm_newaddblo.xhp
@@ -30308,7 +30308,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Address elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementy adresu"
#. UaqAw
#: mm_newaddblo.xhp
@@ -30362,7 +30362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "Przeciągnij tutaj elementy adresu"
#. 38EEi
#: mm_newaddblo.xhp
@@ -30434,7 +30434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź nowe adresy lub edytuj adresy dokumentów <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">korespondencji seryjnej</link>.</ahelp> Po kliknięciu <emph> OK</emph> pojawi się okno dialogowe z prośbą o podanie lokalizacji, w której ma zostać zapisana lista adresów."
#. sTg8n
#: mm_newaddlis.xhp
@@ -30551,7 +30551,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj dokument wynikowy"
#. dDMFj
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30560,7 +30560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192010597215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Drukuj dokument wynikowy</link>"
#. 2pMFJ
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192012043766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje wyniki korespondencji seryjnej dla wszystkich lub niektórych odbiorców.</ahelp>"
#. KwJSB
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30578,7 +30578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje drukarki"
#. rJDwo
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30587,7 +30587,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Drukarka"
#. fts9r
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz drukarkę.</ahelp>"
#. bMxog
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości"
#. TDJvc
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmienia właściwości drukarki.</ahelp>"
#. dtkFZ
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30623,7 +30623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Print records"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj rekordy"
#. co4Tx
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30632,7 +30632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Print all documents"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj wszystkie dokumenty"
#. DWfMc
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30641,7 +30641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje dokumenty dla wszystkich odbiorców.</ahelp>"
#. QQGMz
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30650,7 +30650,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. dvkzA
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30659,7 +30659,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera zakres rekordów rozpoczynający się od numeru rekordu w polu <emph>Od</emph> i kończący się na numerze rekordu w polu <emph>Do</emph>.</ahelp>"
#. qxSgt
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30668,7 +30668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. SsDND
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30677,7 +30677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer pierwszego rekordu do uwzględnienia w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. HzjF9
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Do"
#. GDxtJ
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30695,7 +30695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer ostatniego rekordu do uwzględnienia w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. nvAeN
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30704,7 +30704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Print Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj dokumenty"
#. QpYfj
#: mm_printmergeddoc.xhp
@@ -30713,7 +30713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje dokumenty korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. fvDFU
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30722,7 +30722,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz dokument wynikowy"
#. vSHFA
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30731,7 +30731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703191634335977\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Zapisz dokument wynikowy</link>"
#. P62mY
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30740,7 +30740,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703191635403846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisz wyniki korespondencji seryjnej do pliku.</ahelp>"
#. jHeRV
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30749,7 +30749,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Save As options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje zapisywania jako"
#. 8kBBT
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Save as single large document"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz jako jeden duży dokument"
#. vUHRf
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30767,7 +30767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje dokument wynikowy jako pojedynczy plik.</ahelp>"
#. CWqHq
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30776,7 +30776,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Save as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz jako indywidualne dokumenty"
#. JnboA
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30785,7 +30785,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje dokument wynikowy jako osobny plik dla każdego odbiorcy. Nazwy plików dokumentów składają się z wprowadzonej nazwy, podkreślenia i numeru bieżącego rekordu.</ahelp>"
#. NCiEP
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30794,7 +30794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059B\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. RC4xM
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30803,7 +30803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybiera zakres rekordów rozpoczynający się od numeru rekordu w polu <emph>Od</emph> i kończący się na numerze rekordu w polu <emph>Do</emph>.</ahelp>"
#. ok7rZ
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30812,7 +30812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. BESPE
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30821,7 +30821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer pierwszego rekordu do uwzględnienia w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. znzKh
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Do"
#. xjB4G
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30839,7 +30839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź numer ostatniego rekordu do uwzględnienia w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#. H3sAC
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Save Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz dokumenty"
#. W6ASC
#: mm_savemergeddoc.xhp
@@ -30857,7 +30857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisz dokumenty.</ahelp>"
#. Pjkzh
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz, edytuj lub usuń układ bloku adresowego dla <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">korespondencji seryjnej</link>.</ahelp>"
#. KADTB
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz preferowany blok adresowy"
#. mgCvB
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -31001,7 +31001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edycja bloku adresowego</link>, w którym możesz edytować wybrany układ bloku adresowego.</ahelp>"
#. rscfi
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz listę adresów, którą chcesz użyć do <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">korespondencji seryjnej</link>, a następnie kliknij <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. 2mC6i
#: mm_seladdlis.xhp
@@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczność zawartości konspektu"
#. BcrVR
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31199,7 +31199,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>składanie zawartości konspektu;włączanie</bookmark_value><bookmark_value>pokaż;składanie konspektu</bookmark_value><bookmark_value>ukryj;składanie konspektu</bookmark_value>"
#. CKtXn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31208,7 +31208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Składanie konspektu"
#. RUBfM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31217,7 +31217,7 @@ msgctxt ""
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj i pokaż całą zawartość pod nagłówkami, w tym tekst, obrazy, tabele, ramki, kształty i pola tekstowe."
#. 59DqM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606158601951\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Narzędzia - Opcje</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Widok</menuitem> i zaznacz pole wyboru <emph>Pokaż przyciski składania konspektu</emph>."
#. eAoEn
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31235,7 +31235,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Nawigator (<keycode>F5</keycode>) i wyświetl wpis <emph>Nagłówki</emph>. Najedź myszką na nagłówek i otwórz menu kontekstowe. Wybierz podmenu <menuitem>Składanie konspektu</menuitem>."
#. FpvEa
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31244,7 +31244,7 @@ msgctxt ""
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tej funkcji, aby selektywnie ukryć i pokazać zawartość pod wszystkimi akapitami z niezerowym poziomem konspektu, zwykle nagłówkami. W dużych dokumentach pozwala szybko przewinąć do właściwej pozycji do edycji i czytania."
#. AbrZf
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nawigator;składanie konspektu</bookmark_value><bookmark_value>składanie konspektu;za pomocą Nawigatora</bookmark_value>"
#. 626sJ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Używanie składania konspektu za pomocą Nawigatora"
#. FNLEc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31271,7 +31271,7 @@ msgctxt ""
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie polecenia składania konspektu w Nawigatorze są wyświetlane w menu kontekstowym wpisów z kategorii <emph>Nagłówki</emph>. Otwórz menu kontekstowe nagłówka i wybierz <menuitem>Składanie konspektu</menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31280,7 +31280,7 @@ msgctxt ""
"par_id201603902018701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Ikona nagłówków</alt></image>"
#. yTGK2
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31289,7 +31289,7 @@ msgctxt ""
"par_id111603902018701\n"
"help.text"
msgid "Headings icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona nagłówków"
#. sLWPa
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31298,7 +31298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Fold all"
-msgstr ""
+msgstr "Złóż wszystko"
#. wZqh3
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31307,7 +31307,7 @@ msgctxt ""
"par_id171603594868435\n"
"help.text"
msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ukrywa całą zawartość wybranego nagłówka i jego podtytułów. Inne nagłówki z tym samym poziomem konspektu nie zostaną ukryte. Jeśli użyjesz tego polecenia w głównym wpisie Nagłówki, zostaną wyświetlone tylko nagłówki dokumentu."
#. StWhH
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Unfold all"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłóż wszystko"
#. EAsBj
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31325,7 +31325,7 @@ msgctxt ""
"par_id431603902342365\n"
"help.text"
msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full."
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówki i ich zawartość podtytułów są wyświetlane w obszarze dokumentu. W przypadku zastosowania w głównym wpisie Nagłówki w nawigatorze dokument jest wyświetlany w całości."
#. bX2nw
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31334,7 +31334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651606162136531\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz"
#. UDS4w
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31343,7 +31343,7 @@ msgctxt ""
"par_id501606162132255\n"
"help.text"
msgid "Toggles the outline folding of the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza składanie konspektu wybranego elementu."
#. T7HYN
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31352,7 +31352,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>składanie konspektu; za pomocą myszy</bookmark_value>"
#. VP9vy
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31361,7 +31361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Folding with the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Używanie składania konspektu za pomocą myszy"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31370,7 +31370,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641604365236177\n"
"help.text"
msgid "Over a heading"
-msgstr ""
+msgstr "Nad nagłówkiem"
#. 9FFmC
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31379,7 +31379,7 @@ msgctxt ""
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> i umieść kursor myszy nad nagłówkiem. Strzałka na lewym marginesie daje wizualną wskazówkę."
#. FRtMg
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31388,7 +31388,7 @@ msgctxt ""
"par_id681604492926867\n"
"help.text"
msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy obraz wskaźnika myszy zmieni się na wskaźnik dłoni, możliwe są następujące polecenia:"
#. XCcHV
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31397,7 +31397,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby przełączać składanie zawartości z wybranego nagłówka do następnego nagłówka."
#. LyTVD
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby ukryć lub pokazać całą zawartość od wybranego nagłówka (i wszystkich jego podtytułów) do następnego nagłówka na tym samym poziomie konspektu."
#. bhurB
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31415,7 +31415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101604365425000\n"
"help.text"
msgid "Arrows in left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Strzałki na lewym marginesie"
#. FizhM
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31424,7 +31424,7 @@ msgctxt ""
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Umieść mysz na lewym marginesie obok nagłówka. Jeśli wyświetlana jest zawartość, pojawia się strzałka."
#. AB24w
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31433,7 +31433,7 @@ msgctxt ""
"par_id451603594341994\n"
"help.text"
msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Strzałka w dół wskazuje, że nagłówek i jego zawartość są widoczne."
#. s4CEQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt ""
"par_id71603594662394\n"
"help.text"
msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents."
-msgstr ""
+msgstr "Strzałka w lewo oznacza, że nagłówek zawiera ukrytą treść."
#. kMwZ2
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Document Outline Folding State"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie stanu złożenia konspektu dokumentu"
#. Ee53D
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31460,7 +31460,7 @@ msgctxt ""
"par_id101604416417417\n"
"help.text"
msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty zapisane w formacie Open Document (.odt) zachowają bieżące ustawienia ukrytej i pokazanej zawartości w momencie wydania polecenia zapisu."
#. HyY4g
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31469,7 +31469,7 @@ msgctxt ""
"par_id261606163563654\n"
"help.text"
msgid "The document contents are not affected by the folding settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia składania nie mają wpływu na zawartość dokumentu."
#. vb7FK
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371606166467814\n"
"help.text"
msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie i eksportowanie do formatu PDF za pomocą funkcji składania zawartości konspektu"
#. Au7T6
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31487,7 +31487,7 @@ msgctxt ""
"par_id821606166528569\n"
"help.text"
msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wydrukować lub wyeksportować cały dokument, ustaw wcześniej składanie konspektu na <emph>Rozłóż wszystko</emph>."
#. 5775Z
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31496,7 +31496,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606166521548\n"
"help.text"
msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Złożona zawartość konspektu <emph>nie</emph> zostanie wydrukowana ani wyeksportowana do formatu PDF."
#. G6D2k
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31505,7 +31505,7 @@ msgctxt ""
"par_id981604412273516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Set Paragraph Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Ustaw poziom konspektu akapitu</link>"
#. UizRr
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31514,7 +31514,7 @@ msgctxt ""
"par_id31604412603892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\">Modify Outline Levels for Headings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\">Zmodyfikuj poziomy konspektu dla nagłówków</link>"
#. oBhJc
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31523,7 +31523,7 @@ msgctxt ""
"par_id401603926410184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\">Adding a Button to a Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\">Dodawanie przycisku do paska narzędzi</link>"
#. F4BEy
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt ""
"par_id271604411886782\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">Customizing a Context Menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">Dostosowywanie menu kontekstowego</link>"
#. eCBKE
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -31541,7 +31541,7 @@ msgctxt ""
"par_id251603931664784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Tworzenie skrótu klawiaturowego</link>"
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
@@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect Document"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń dokument"
#. 2VVFB
#: protectdocument.xhp
@@ -31559,7 +31559,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71630957701819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protection;fields in text documents</bookmark_value><bookmark_value>protection;bookmarks in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ochrona;pola w dokumentach tekstowych</bookmark_value><bookmark_value>ochrona;zakładki w dokumentach tekstowych</bookmark_value>"
#. DmxnB
#: protectdocument.xhp
@@ -31568,7 +31568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631630954633446\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\">Protect Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\">Chroń dokument</link>"
#. NTd9C
#: protectdocument.xhp
@@ -31577,7 +31577,7 @@ msgctxt ""
"par_id491630954633448\n"
"help.text"
msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Włącza ochronę przed zapisem dla pól i zakładek w dokumencie."
#. 9CfQn
#: protectdocument.xhp
@@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016398104\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
#. ZeFv5
#: protectdocument.xhp
@@ -31595,7 +31595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431630956035026\n"
"help.text"
msgid "Protect Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń pola"
#. wRf6V
#: protectdocument.xhp
@@ -31604,7 +31604,7 @@ msgctxt ""
"par_id851630956050636\n"
"help.text"
msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącza ochronę pól przed zapisem. Po zaznaczeniu pól nie można edytować ani usuwać."
#. DBkt8
#: protectdocument.xhp
@@ -31613,7 +31613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871630956040154\n"
"help.text"
msgid "Protect Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń zakładki"
#. PxAHD
#: protectdocument.xhp
@@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"par_id631630956055502\n"
"help.text"
msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Włącza ochronę przed zapisem zakładek. Gdy ta opcja jest zaznaczona, zakładek nie można usunąć ani zmienić ich nazwy."
#. 96cqF
#: protectdocument.xhp
@@ -31631,7 +31631,7 @@ msgctxt ""
"par_id281630957530212\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -31658,7 +31658,7 @@ msgctxt ""
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: standard selection mode, or block selection mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tryb zaznaczania z podmenu: standardowy tryb zaznaczania lub tryb zaznaczania blokami.</ahelp>"
#. 4Hv98
#: selection_mode.xhp
@@ -31667,7 +31667,7 @@ msgctxt ""
"par_id9816278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In standard selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">W standardowym trybie zaznaczania możesz zaznaczyć tekst wielowierszowy łącznie z końcami wierszy.</ahelp>"
#. gFoAU
#: selection_mode.xhp
@@ -31694,7 +31694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11629893531856\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\">Show Whitespace</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\">Pokaż białe znaki</link>"
#. 9GHq6
#: show_whitespace.xhp
@@ -31703,7 +31703,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854012820\n"
"help.text"
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla dokument z górnym i dolnym marginesem, główką i stopką oraz przerwą między stronami. Jeśli odznaczysz tę opcję, wszystkie te elementy zostaną ukryte, a strony dokumentu będą przylegać do siebie. Ukrywanie pustego miejsca jest możliwe tylko w trybie widoku pojedynczej strony."
#. CB3yA
#: style_inspector.xhp
@@ -31712,7 +31712,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Style Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor stylów"
#. FKeEC
#: style_inspector.xhp
@@ -31721,7 +31721,7 @@ msgctxt ""
"bm_id441641339111122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;inspector</bookmark_value><bookmark_value>style inspector</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>style;inspektor</bookmark_value><bookmark_value>inspektor stylów</bookmark_value>"
#. XPep2
#: style_inspector.xhp
@@ -31730,7 +31730,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741641334466741\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\">Style Inspector</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\">Inspektor stylów</link>"
#. NixhW
#: style_inspector.xhp
@@ -31739,7 +31739,7 @@ msgctxt ""
"par_id971641334466743\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"StyleInspector\">The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"StyleInspector\">Inspektor stylów znajduje się na pasku bocznym. Wyświetla wszystkie atrybuty stylów (akapit i znak) oraz bezpośrednie formatowanie obecne w akapicie i znaku, w którym znajduje się kursor. Te szczegóły mogą być przydatne, gdy próbujesz dowiedzieć się, dlaczego niektóre formatowanie w dokumencie wydaje się nieprawidłowe lub niespójne.</variable>"
#. oTPUX
#: style_inspector.xhp
@@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt ""
"par_id521641338705733\n"
"help.text"
msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz panel boczny, kliknij ikonę Inspektor stylów"
#. Cf9BR
#: style_inspector.xhp
@@ -31757,7 +31757,7 @@ msgctxt ""
"par_id431641335152917\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Icon Style Inspector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Ikona inspektora stylów</alt></image>"
#. DxkCg
#: style_inspector.xhp
@@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt ""
"par_id721641335152918\n"
"help.text"
msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona Inspektora stylów na panelu bocznym"
#. uhQin
#: style_inspector.xhp
@@ -31775,7 +31775,7 @@ msgctxt ""
"par_id781641335609033\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>"
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>"
#. C3HyK
#: style_inspector.xhp
@@ -31784,7 +31784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941641336331359\n"
"help.text"
msgid "The Style Inspector Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Inspektora stylów"
#. 3YCBX
#: style_inspector.xhp
@@ -31793,7 +31793,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771641336335666\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości"
#. jJ8Rw
#: style_inspector.xhp
@@ -31802,7 +31802,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001641336347665\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph Styles</emph>: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Style akapitu</emph>: pokazuje listę stylów akapitu zastosowanych do tekstu w pozycji kursora, zgodnie z hierarchią stylów, gdzie styl nadrzędny znajduje się nad wszelkimi stylami podrzędnymi."
#. 92ZBL
#: style_inspector.xhp
@@ -31811,7 +31811,7 @@ msgctxt ""
"par_id981641336364074\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph direct formatting</emph>: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bezpośrednie formatowanie akapitu</emph>: pokazuje listę właściwości akapitu, które są ustawione bezpośrednio w tekście w miejscu kursora."
#. CEPG7
#: style_inspector.xhp
@@ -31820,7 +31820,7 @@ msgctxt ""
"par_id961641336357072\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character Styles</emph>: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Style znaku</emph>: pokazuje listę stylów znaku zastosowanych do tekstu przy kursorze, zgodnie z hierarchią, gdzie styl nadrzędny znajduje się nad wszelkimi stylami podrzędnymi."
#. AmUGJ
#: style_inspector.xhp
@@ -31829,7 +31829,7 @@ msgctxt ""
"par_id981641336364073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character direct formatting</emph>: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bezpośrednie formatowanie znaków</emph>: pokazuje listę właściwości znaków, które są ustawione bezpośrednio w tekście w miejscu kursora."
#. sZJFE
#: style_inspector.xhp
@@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301641336416253\n"
"help.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości"
#. Co87K
#: style_inspector.xhp
@@ -31847,7 +31847,7 @@ msgctxt ""
"par_id251641336411569\n"
"help.text"
msgid "Display the values of the properties."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl wartości właściwości."
#. PugNC
#: style_inspector.xhp
@@ -31856,7 +31856,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491641337715424\n"
"help.text"
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie"
#. MU9Ct
#: style_inspector.xhp
@@ -31865,7 +31865,7 @@ msgctxt ""
"par_id821641421059397\n"
"help.text"
msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Inspektora stylów, aby wykryć problemy z formatowaniem w dokumencie tekstowym."
#. VSvTx
#: style_inspector.xhp
@@ -31874,7 +31874,7 @@ msgctxt ""
"par_id991641421123640\n"
"help.text"
msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości stylu nadpisane przez bezpośrednie formatowanie są wyszarzone w drzewie stylów akapitu i znaku, co oznacza, że właściwość stylu nie jest już używana."
#. Bx5uA
#: style_inspector.xhp
@@ -31883,7 +31883,7 @@ msgctxt ""
"par_id841641421139731\n"
"help.text"
msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out."
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości stylu akapitu, które zostały ponownie zdefiniowane przez podrzędny styl akapitu, są wyszarzone."
#. GZSBC
#: style_inspector.xhp
@@ -31892,7 +31892,7 @@ msgctxt ""
"par_id31641421150849\n"
"help.text"
msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out."
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości stylu znaku, które zostały ponownie zdefiniowane przez potomny styl znaku, są wyszarzone."
#. 9bw2E
#: style_inspector.xhp
@@ -31901,7 +31901,7 @@ msgctxt ""
"par_id911641421185601\n"
"help.text"
msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed."
-msgstr ""
+msgstr "Styl akapitu i bezpośrednie właściwości, które zostały ponownie zdefiniowane przez style znaku lub bezpośrednie właściwości znaku, są wyszarzone."
#. FJVK6
#: style_inspector.xhp
@@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
"par_id621641337772747\n"
"help.text"
msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector."
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, jeśli marginesy akapitu są zmieniane przez formatowanie bezpośrednie przy użyciu linijek, właściwość margins stylu akapitu jest wyszarzona, a właściwości marginesów są wyświetlane we wpisie Bezpośrednie formatowanie akapitu w Inspektorze stylów."
#. gYRCv
#: style_inspector.xhp
@@ -31919,7 +31919,7 @@ msgctxt ""
"par_id771641378992460\n"
"help.text"
msgid "Another example, if the <emph>Emphasis</emph> character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the <literal>yellow</literal> attribute would be greyed-out and <literal>white</literal> is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)."
-msgstr ""
+msgstr "Inny przykład: jeśli styl znaku <emph>Wyróżnienie</emph> podświetla słowo na żółtym tle, a użytkownik omyłkowo nadpisał je białym tłem, atrybut <literal>żółty</literal> byłby wyszarzony a <literal>biały</literal> jest wymieniony w obszarze Formatowanie bezpośrednie w Inspektorze stylów. Inspektor stylów pokazuje tylko te atrybuty, które odbiegają od rodzica (zazwyczaj jest to domyślny styl akapitu)."
#. aD4oE
#: style_inspector.xhp
@@ -31928,7 +31928,7 @@ msgctxt ""
"par_id101641338214488\n"
"help.text"
msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:"
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre funkcje Inspektora stylów są interesujące głównie dla zaawansowanych użytkowników:"
#. 3MbWb
#: style_inspector.xhp
@@ -31937,7 +31937,7 @@ msgctxt ""
"par_id281641338268000\n"
"help.text"
msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields."
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor stylów może wyświetlać dowolne ukryte metadane RDF (Resource Description Framework, standard W3C) w pozycji kursora związane z zakresami tekstu, akapitami i zakładkami. W przypadku zakresów tekstu z adnotacjami element „Zagnieżdżona zawartość tekstowa” może pokazywać granice zagnieżdżonych zakresów tekstu z adnotacjami i pól metadanych."
#. MS6Q5
#: style_inspector.xhp
@@ -31946,7 +31946,7 @@ msgctxt ""
"par_id531641338286704\n"
"help.text"
msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode> to disable or enable these field shadings."
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowe odcienie kolorów pól metadanych można ustawić dla zakresu tekstu z adnotacjami lub pola metadanych w celu wizualizacji kategorii metadanych w edytorze dokumentów. Użyj <menuitem>Widok - Cieniowanie pól</menuitem> lub naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>, aby wyłączyć lub włączyć cieniowanie pól."
#. GfDYC
#: style_inspector.xhp
@@ -31955,7 +31955,7 @@ msgctxt ""
"par_id261641340112608\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\">Release notes for Style Inspector</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\">Informacje o wydaniu Inspektora stylów</link>"
#. DWCGS
#: style_inspector.xhp
@@ -31964,7 +31964,7 @@ msgctxt ""
"par_id601641340196019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\">RDF Metadata in Style Inspector</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\">Metadane RDF w Inspektorze stylów</link>"
#. AqRAE
#: style_inspector.xhp
@@ -31973,7 +31973,7 @@ msgctxt ""
"par_id731641340265093\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\">Custom color metadata</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\">Metadane kolorów niestandardowych</link>"
#. wDniB
#: title_page.xhp
@@ -32045,7 +32045,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
-msgstr "Główna i stopka strony, numeracja, marginesy oraz jej orientacja są częścią właściwości należących do stylów stron. %PRODUCTNAME Writer umożliwia wstawienie pustej strony tytułowej w dowolnym miejscu dokumentu lub sformatowanie już istniejącej, jak na przykład strony tytułowej poprzez wstawienie jej podziału w zastosowanym stylu strony."
+msgstr "Główna i stopka strony, numeracja, marginesy oraz jej orientacja są częścią właściwości należących do stylów strony. %PRODUCTNAME Writer umożliwia wstawienie pustej strony tytułowej w dowolnym miejscu dokumentu lub sformatowanie już istniejącej, jak na przykład strony tytułowej poprzez wstawienie jej podziału w zastosowanym stylu strony."
#. vCmHm
#: title_page.xhp
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Używając domyślnego (lub dowolnego innego) stylu strony dla swojego dokumentu, możesz dodać główkę lub stopkę do pierwszej strony poprzez usunięcie zaznaczenia opcji <item type=\"menuitem\">Ta sama zawartość na pierwszej stronie</item> na karcie główki/stopki w oknie dialogowym <emph>Styl strony</emph> i dodanie główki lub stopki. Następnie możesz dodać inną główkę lub stopkę do innych stron dokumentu."
#. rABG8
#: title_page.xhp
@@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Z paska menu wybierz <item type=\"menuitem\">Format - Strona tytułowa…</item>"
#. 4rBjE
#: title_page.xhp
@@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz styl strony tytułowej w obszarze <emph>Edycja ustawień strony</emph>"
#. 3AEdA
#: title_page.xhp
@@ -32108,7 +32108,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie program %PRODUCTNAME wybiera styl strony <emph>Pierwsza strona</emph>."
#. TWkab
#: title_page.xhp
@@ -32135,7 +32135,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spowoduje to zmianę bieżącego stylu strony na <emph>Pierwsza strona</emph>, a kolejne strony będą miały <emph>Styl domyślny</emph>."
#. CjHAF
#: title_page.xhp
@@ -32162,7 +32162,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Z paska menu wybierz <item type=\"menuitem\">Format - Strona tytułowa</item>."
#. beeGV
#: title_page.xhp
@@ -32216,7 +32216,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "Spowoduje to wstawienie podziału strony i zmianę bieżącego stylu strony na <emph>Pierwsza strona</emph>. Następujące strony będą miały styl strony <emph>Domyślny styl</emph>."
#. CDPuF
#: title_page.xhp
@@ -32234,7 +32234,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć strony tytułowej. Musisz zmienić format stylu strony z <emph>Pierwsza strona</emph> na dowolny inny styl strony."
#. b66mA
#: title_page.xhp
@@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Z obszaru panelu bocznego wybierz <emph>Ustawienia panelu bocznego - Style</emph>."
#. 33Fxq
#: title_page.xhp
@@ -32261,7 +32261,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Styles</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W <emph>Style</emph> wybierz przycisk <emph>Style strony</emph>."
#. urhNH
#: title_page.xhp
@@ -32315,7 +32315,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Znak wodny strony"
#. DCrVm
#: watermark.xhp
@@ -32324,7 +32324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Page Watermark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Znak wodny strony</link>"
#. xcKBy
#: watermark.xhp
@@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt ""
"par_id121516897374563\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Insert a watermark text in the current page style background.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"waterm01\"><ahelp hid=\".\">Wstaw tekst znaku wodnego w tle bieżącego stylu strony.</ahelp></variable>"
#. wo3jz
#: watermark.xhp
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171516897713635\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>watermark;text documents</bookmark_value> <bookmark_value>watermark;page background</bookmark_value> <bookmark_value>page background;watermark</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znak wodny;dokumenty tekstowe</bookmark_value> <bookmark_value>znak wodny;tło strony</bookmark_value> <bookmark_value>tło strony;znak wodny</bookmark_value>"
#. rLDFB
#: watermark.xhp
@@ -32351,7 +32351,7 @@ msgctxt ""
"par_id761516899094991\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Format - Znak wodny</item>."
#. WE5EX
#: watermark.xhp
@@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516905298143\n"
"help.text"
msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more."
-msgstr ""
+msgstr "Znak wodny to identyfikujący obraz lub wzór na papierze, który przy oglądaniu w świetle przechodzącym ma różne odcienie jasności. Znaki wodne zostały pierwotnie stworzone bezpośrednio podczas produkcji papieru, aby zniechęcić do fałszowania dokumentów, banknotów, znaczków i nie tylko."
#. XpkJx
#: watermark.xhp
@@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt ""
"par_id201516905302881\n"
"help.text"
msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj znaków wodnych w programie %PRODUCTNAME Writer, aby symulować papierowy znak wodny na stronach dokumentu."
#. EnyKB
#: watermark.xhp
@@ -32378,7 +32378,7 @@ msgctxt ""
"par_id731516900297974\n"
"help.text"
msgid "Fill the dialog settings below."
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij poniższe ustawienia okna dialogowego."
#. FhzgC
#: watermark.xhp
@@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
"par_id501516905708560\n"
"help.text"
msgid "The values entered applies to the actual page style."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzone wartości odnoszą się do rzeczywistego stylu strony."
#. HKvgq
#: watermark.xhp
@@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt ""
"par_id181516900309119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the watermark text to be displayed as image in the page background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź tekst znaku wodnego, który będzie wyświetlany jako obraz tła strony.</ahelp>"
#. Kb3ab
#: watermark.xhp
@@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171516900315575\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka"
#. A95AE
#: watermark.xhp
@@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt ""
"par_id781516900322735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz czcionkę z listy.</ahelp>"
#. mervK
#: watermark.xhp
@@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001516900331585\n"
"help.text"
msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wybrać rozmiaru ani stylu czcionki dla tekstu znaku wodnego. Rozmiar tekstu zostanie przeskalowany, aby zmieścił się w jednym wierszu tła strony."
#. WBeAj
#: watermark.xhp
@@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721516900337255\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kąt"
#. rF8xW
#: watermark.xhp
@@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt ""
"par_id531516900343270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz kąt obrotu znaku wodnego. Tekst zostanie obrócony o ten kąt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.</ahelp>"
#. SZmr7
#: watermark.xhp
@@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511516900348606\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
#. xfZe9
#: watermark.xhp
@@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt ""
"par_id301516900356824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz poziom przezroczystości znaku wodnego. Wartość 0% tworzy nieprzezroczysty znak wodny, a wartość 100% jest całkowicie przezroczysta (niewidoczna).</ahelp>"
#. t8xjF
#: watermark.xhp
@@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516900373461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a color from the drop-down box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz kolor z listy rozwijanej.</ahelp>"
#. Eabmi
#: watermark.xhp
@@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771516906476223\n"
"help.text"
msgid "To change a watermark contents or setting."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmienić zawartość lub ustawienie znaku wodnego."
#. YAnUx
#: watermark.xhp
@@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt ""
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli używanym znakiem wodnym jest tekst wstawiony za pomocą polecenia menu <item type=\"menuitem\">Format - Znak wodny</item> lub przez <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\">ustawienia klasyfikacji dokumentów </link>, możesz edytować zawartość i ustawienia podczas otwierania okna dialogowego znaku wodnego."
#. FuP8D
#: watermark.xhp
@@ -32513,7 +32513,7 @@ msgctxt ""
"par_id611516900724619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\">Document classification watermarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\">Znaki wodne klasyfikacji dokumentów</link>"
#. auCoB
#: watermark.xhp
@@ -32522,4 +32522,4 @@ msgctxt ""
"par_id891516901777257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#bm_id8431653\">Page background</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#bm_id8431653\">Tło strony</link>"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 6c4c5820b90..bbd38b5e2d3 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-04 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id478530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Tła stron jako style stron</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Tła stron jako style strony</link>"
#. tCAhQ
#: border_character.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr "W programie Writer można zdefiniować wyłącznie krawędzie <emph>stylów stron</emph>, a nie poszczególnych stron. Wszelkie zmiany dotyczące krawędzi mają zastosowanie do wszystkich stron opartych na danym stylu. W programie $[officename] zmian wprowadzonych w stylu strony nie można wycofać funkcją Cofnij."
+msgstr "W programie Writer można zdefiniować wyłącznie krawędzie <emph>stylów strony</emph>, a nie poszczególnych stron. Wszelkie zmiany dotyczące krawędzi mają zastosowanie do wszystkich stron opartych na danym stylu. W programie $[officename] zmian wprowadzonych w stylu strony nie można wycofać funkcją Cofnij."
#. eqbYp
#: border_page.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
-msgstr "Do zaznaczonych komórek tabeli (lub całej tabeli) programu Writer można zastosować wiele różnych krawędzi. Inne obiekty w dokumentach tekstowych także mogą zawierać krawędzie definiowane przez użytkownika. Można na przykład przypisać krawędzie do stylów stron, ramek, a także wstawianych rysunków i wykresów."
+msgstr "Do zaznaczonych komórek tabeli (lub całej tabeli) programu Writer można zastosować wiele różnych krawędzi. Inne obiekty w dokumentach tekstowych także mogą zawierać krawędzie definiowane przez użytkownika. Można na przykład przypisać krawędzie do stylów strony, ramek, a także wstawianych rysunków i wykresów."
#. EaGZG
#: borders.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147408\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
-msgstr "Tekst dokumentu musi zostać podzielony na rozdziały, a tytuły rozdziałów i ewentualnie sekcji muszą zostać sformatowane przy użyciu wstępnie zdefiniowanych stylów akapitów przeznaczonych dla nagłówków. W stylach nagłówków należy także włączyć opcję numerowania."
+msgstr "Tekst dokumentu musi zostać podzielony na rozdziały, a tytuły rozdziałów i ewentualnie sekcji muszą zostać sformatowane przy użyciu wstępnie zdefiniowanych stylów akapitu przeznaczonych dla nagłówków. W stylach akapitu nagłówków należy także włączyć opcję numerowania."
#. wJMXT
#: captions_numbers.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146875\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>główki; wstawianie</bookmark_value> <bookmark_value>stopki; wstawianie</bookmark_value> <bookmark_value>style stron; zmiana z zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>nowe style stron z zaznaczenia</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>główki; wstawianie</bookmark_value> <bookmark_value>stopki; wstawianie</bookmark_value> <bookmark_value>style strony; zmiana z zaznaczenia</bookmark_value> <bookmark_value>nowe style strony z zaznaczenia</bookmark_value>"
#. tdE7A
#: change_header.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Otwórz nowy dokument tekstowy, wybierz <emph>Widok - Style</emph>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style stron</emph>."
+msgstr "Otwórz nowy dokument tekstowy, wybierz <emph>Widok - Style</emph>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style strony</emph>."
#. BvgCv
#: change_header.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>konspekty;numeracja</bookmark_value> <bookmark_value>rozdziały;numeracja</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie;numeracja nagłówków</bookmark_value> <bookmark_value>numeracja rozdziałów</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki; style numeracji/akapitów</bookmark_value> <bookmark_value>numerowanie;nagłówki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>konspekty;numeracja</bookmark_value> <bookmark_value>rozdziały;numeracja</bookmark_value> <bookmark_value>usuwanie;numeracja nagłówków</bookmark_value> <bookmark_value>numeracja rozdziałów</bookmark_value> <bookmark_value>nagłówki; style numeracji/akapitu</bookmark_value> <bookmark_value>numerowanie;nagłówki</bookmark_value>"
#. E5Z7H
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy."
-msgstr "Możesz zmodyfikować hierarchię nagłówków lub przypisać poziom w hierarchii do niestandardowego stylu akapitu. Możesz także dodać numerację rozdziałów i sekcji do stylów akapitów nagłówków. Domyślnie styl akapitu „Nagłówek 1” znajduje się na górze hierarchii rozdziałów."
+msgstr "Możesz zmodyfikować hierarchię nagłówków lub przypisać poziom w hierarchii do niestandardowego stylu akapitu. Możesz także dodać numerację rozdziałów i sekcji do stylów akapitu nagłówków. Domyślnie styl akapitu „Nagłówek 1” znajduje się na górze hierarchii rozdziałów."
#. vC6Ef
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
-msgstr "Wybierz polecenie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Ustawienia językowe – Pisownia</emph>."
+msgstr "Wybierz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia - Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Ustawienia języka - Pisownia</emph>."
#. SEGSf
#: delete_from_dict.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>style stron; lewe i prawe strony</bookmark_value> <bookmark_value>puste strony ze zmiennymi stylami stron</bookmark_value> <bookmark_value>puste strony ze zmiennymi stylami stron</bookmark_value> <bookmark_value>strony; lewe i prawe strony</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; parzyste/nieparzyste strony</bookmark_value> <bookmark_value>tytuły stron; style stron</bookmark_value> <bookmark_value>styl pierwszej strony</bookmark_value> <bookmark_value>Styl lewej strony</bookmark_value> <bookmark_value>prawe strony</bookmark_value> <bookmark_value>parzyste/nieparzyste strony; formatowanie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>style strony; lewe i prawe strony</bookmark_value> <bookmark_value>puste strony ze zmiennymi stylami stron</bookmark_value> <bookmark_value>puste strony ze zmiennymi stylami strony</bookmark_value> <bookmark_value>strony; lewe i prawe strony</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; parzyste/nieparzyste strony</bookmark_value> <bookmark_value>tytuły stron; style strony</bookmark_value> <bookmark_value>styl pierwszej strony</bookmark_value> <bookmark_value>Styl lewej strony</bookmark_value> <bookmark_value>prawe strony</bookmark_value> <bookmark_value>parzyste/nieparzyste strony; formatowanie</bookmark_value>"
#. BfbaP
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8194219\n"
"help.text"
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
-msgstr "Konfiguracja zmiennych stylów stron"
+msgstr "Konfiguracja zmiennych stylów strony"
#. 9SuXr
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Style</item>, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style stron</item>."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Style</item>, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style strony</item>."
#. n6WGn
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr "Przejdź do pierwszej strony dokumentu i kliknij dwukrotnie opcję \"Prawa strona\" na liście stylów stron w oknie Style."
+msgstr "Przejdź do pierwszej strony dokumentu i kliknij dwukrotnie opcję \"Prawa strona\" na liście stylów strony w oknie Style."
#. jDMEH
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr "Aby dodać główkę do jednego ze stylów stron, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw - Główka i stopka - Główka</item>, a następnie wybierz styl strony, do którego ma zostać dodana główka. W ramce główki wprowadź tekst, który ma być wyświetlany jako główka."
+msgstr "Aby dodać główkę do jednego ze stylów strony, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw - Główka i stopka - Główka</item>, a następnie wybierz styl strony, do którego ma zostać dodana główka. W ramce główki wprowadź tekst, który ma być wyświetlany jako główka."
#. pD4bE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr "Aby dodać stopkę do jednego ze stylów stron, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw – Główka i stopka - Stopka</item>, a następnie wybierz styl strony, do którego ma zostać dodana stopka. W ramce stopki wprowadź tekst, który ma być wyświetlany jako stopka."
+msgstr "Aby dodać stopkę do jednego ze stylów strony, wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw – Główka i stopka - Stopka</item>, a następnie wybierz styl strony, do którego ma zostać dodana stopka. W ramce stopki wprowadź tekst, który ma być wyświetlany jako stopka."
#. AeRpW
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
-msgstr "Zaznacz opcję <item type=\"menuitem\">Style akapitów</item>.<br/>Pole tekstowe <item type=\"menuitem\">Znajdź</item> jest teraz polem listy, w którym można wybrać dowolne style akapitów zastosowane w bieżącym dokumencie."
+msgstr "Zaznacz opcję <item type=\"menuitem\">Style akapitu</item>.<br/>Pole tekstowe <item type=\"menuitem\">Znajdź</item> jest teraz polem listy, w którym można wybrać dowolne style akapitu zastosowane w bieżącym dokumencie."
#. SWbFW
#: finding.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146876\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
-msgstr "Aby użyć innych główek lub stopek w dokumencie, należy dodać je do różnych <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">stylów stron</link>, a następnie zastosować te style do stron, na których mają być umieszczone główki lub stopki."
+msgstr "Aby użyć innych główek lub stopek w dokumencie, należy dodać je do różnych <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">stylów strony</link>, a następnie zastosować te style do stron, na których mają być umieszczone główki lub stopki."
#. C6KPU
#: header_footer.xhp
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Page Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Style stron</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Style strony</link>"
#. GReF4
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
-msgstr "Jeśli różne strony dokumentu stosują różne style, można na nich umieszczać różne główki i stopki. $[officename] pozwala zastosować kilka wstępnie zdefiniowanych stylów stron, takich jak <emph>Pierwsza strona</emph>, <emph>Strona parzysta</emph> i <emph>Strona nieparzysta</emph>, a oprócz nich na utworzenie własnych stylów stron."
+msgstr "Jeśli różne strony dokumentu stosują różne style, można na nich umieszczać różne główki i stopki. $[officename] pozwala zastosować kilka wstępnie zdefiniowanych stylów strony, takich jak <emph>Pierwsza strona</emph>, <emph>Strona parzysta</emph> i <emph>Strona nieparzysta</emph>, a oprócz nich na utworzenie własnych stylów strony."
#. taSv6
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
-msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph> i kliknij ikonę <emph>Style stron</emph> na pasku bocznym Style."
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph> i kliknij ikonę <emph>Style strony</emph> na pasku bocznym Style."
#. u8FFH
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
-msgstr "W oknie dialogowym <item type=\"menuitem\">Style stron</item> kliknij kartę <item type=\"menuitem\">Główka</item>."
+msgstr "W oknie dialogowym <item type=\"menuitem\">Style strony</item> kliknij kartę <item type=\"menuitem\">Główka</item>."
#. PY2bt
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "W oknie <emph>Style</emph> kliknij prawym przyciskiem myszy \"Lewa strona\" na liście stylów stron i wybierz <emph>Modyfikuj</emph>."
+msgstr "W oknie <emph>Style</emph> kliknij prawym przyciskiem myszy \"Lewa strona\" na liście stylów strony i wybierz <emph>Modyfikuj</emph>."
#. SrMMw
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
-msgstr "W oknie dialogowym <item type=\"menuitem\">Style stron</item> kliknij kartę <item type=\"menuitem\">Główka</item>."
+msgstr "W oknie dialogowym <item type=\"menuitem\">Style strony</item> kliknij kartę <item type=\"menuitem\">Główka</item>."
#. GvMFs
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
-msgstr "Kliknij dwukrotnie pozycję \"Strona nieparzysta\" na liście stylów stron, aby zastosować styl do bieżącej strony."
+msgstr "Kliknij dwukrotnie pozycję \"Strona nieparzysta\" na liście stylów strony, aby zastosować styl do bieżącej strony."
#. e7G6v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr "Najlepszym sposobem na utworzenie spisu treści jest zastosowanie zdefiniowanych stylów akapitów nagłówków, takich jak \"Nagłówek 1\", do akapitów które chcesz włączyć do spisu treści. Możesz również użyć własnych stylów akapitów, jeśli przypiszesz im jeden ze zdefiniowanych poziomów konspektu."
+msgstr "Najlepszym sposobem na utworzenie spisu treści jest zastosowanie zdefiniowanych stylów akapitu nagłówków, takich jak \"Nagłówek 1\", do akapitów które chcesz włączyć do spisu treści. Możesz również użyć własnych stylów akapitów, jeśli przypiszesz im jeden ze zdefiniowanych poziomów konspektu."
#. SuiqC
#: indices_enter.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
-msgstr "Okno dialogowe <emph>Wstaw indeks</emph> umożliwia zastosowanie różnych stylów akapitów, przypisanie hiperłączy do wpisów, a także zmianę układu i kolorów tła indeksów."
+msgstr "Okno dialogowe <emph>Wstaw indeks</emph> umożliwia zastosowanie różnych stylów akapitu, przypisanie hiperłączy do wpisów, a także zmianę układu i kolorów tła indeksów."
#. FPvP3
#: indices_form.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146897\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "W oknie dialogowym <item type=\"menuitem\">Wstaw pozycję bibliograficzną</item> kliknij polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw</item> i polecenie <item type=\"menuitem\">Zamknij</item>."
+msgstr "W oknie dialogowym <item type=\"menuitem\">Wstaw wpis bibliograficzny</item> kliknij polecenie <item type=\"menuitem\">Wstaw</item> i polecenie <item type=\"menuitem\">Zamknij</item>."
#. ZgCjE
#: indices_literature.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr "Najlepszym sposobem na utworzenie spisu treści jest zastosowanie zdefiniowanych stylów akapitów nagłówków, takich jak \"Nagłówek 1\", do akapitów, które chcesz włączyć do spisu treści. Po zastosowaniu tych stylów można utworzyć spis treści."
+msgstr "Najlepszym sposobem na utworzenie spisu treści jest zastosowanie zdefiniowanych stylów akapitu nagłówków, takich jak \"Nagłówek 1\", do akapitów, które chcesz włączyć do spisu treści. Po zastosowaniu tych stylów można utworzyć spis treści."
#. G7Cex
#: indices_toc.xhp
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8431653\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>style stron; tła</bookmark_value> <bookmark_value>tła; różne strony</bookmark_value> <bookmark_value>zmiana; tła stron</bookmark_value> <bookmark_value>strony; tła</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>style strony; tła</bookmark_value> <bookmark_value>tła; różne strony</bookmark_value> <bookmark_value>zmiana; tła strony</bookmark_value> <bookmark_value>strony; tła</bookmark_value>"
#. rFDW7
#: pagebackground.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style stron</emph>."
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style strony</emph>."
#. Hao34
#: pagebackground.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089A\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style stron</emph>."
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style strony</emph>."
#. J79Cj
#: pagebackground.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>numery stron; wstawianie/definiowanie/formatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>style stron; numeracja strony</bookmark_value> <bookmark_value>początkowy numer strony</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; numery stron</bookmark_value> <bookmark_value>definiowanie; początkowe numery stron</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie; numery stron</bookmark_value> <bookmark_value>style; numery stron</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numery stron; wstawianie/definiowanie/formatowanie</bookmark_value> <bookmark_value>style strony; numeracja strony</bookmark_value> <bookmark_value>początkowy numer strony</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; numery stron</bookmark_value> <bookmark_value>definiowanie; początkowe numery stron</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie; numery stron</bookmark_value> <bookmark_value>style; numery stron</bookmark_value>"
#. iEeGi
#: pagenumbers.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id1541184\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
-msgstr "W programie Writer należy zdefiniować różne style stron. Pierwszy styl strony zawiera stopkę z polem numeru strony sformatowanym w cyfrach rzymskich. Kolejny styl strony zawiera stopkę z polem numeru strony sformatowanym w inny sposób."
+msgstr "W programie Writer należy zdefiniować różne style strony. Pierwszy styl strony zawiera stopkę z polem numeru strony sformatowanym w cyfrach rzymskich. Kolejny styl strony zawiera stopkę z polem numeru strony sformatowanym w inny sposób."
#. 9gHwr
#: pagenumbers.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
-msgstr "Oba style stron muszą być rozdzielone znakiem podziału stron. W programie Writer można skonfigurować automatyczne podziały stron lub też ręcznie wstawiać znaki podziału stron."
+msgstr "Oba style strony muszą być rozdzielone znakiem podziału stron. W programie Writer można skonfigurować automatyczne podziały stron lub też ręcznie wstawiać znaki podziału stron."
#. xu8p6
#: pagenumbers.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"Next style\"."
-msgstr "Na przykład styl strony „Pierwsza strona” ma „Domyślny styl strony” jako następny styl. Aby się dowiedzieć, otwórz, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F1</keycode></defaultinline></switchinline> okno <item type=\"menuitem\">Style</item>, kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style stron</item> i kliknij prawym przyciskiem myszy element „Pierwsza strona”. Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj</item> z menu kontekstowego. „Następny styl” jest wymieniony na karcie <item type=\"menuitem\">Organizator</item>."
+msgstr "Na przykład styl strony „Pierwsza strona” ma „Domyślny styl strony” jako następny styl. Aby się dowiedzieć, otwórz, naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F1</keycode></defaultinline></switchinline> okno <item type=\"menuitem\">Style</item>, kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style strony</item> i kliknij prawym przyciskiem myszy element „Pierwsza strona”. Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj</item> z menu kontekstowego. „Następny styl” jest wymieniony na karcie <item type=\"menuitem\">Organizator</item>."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
-msgstr "Od rodzaju dokumentu zależy, czy lepszym sposobem będzie wstawienie ręcznego podziału stron pomiędzy stylami stron, czy zastosowanie podziału automatycznego. Jeśli tylko jedna strona (tytułowa) ma mieć inny styl niż pozostałe strony, lepiej zastosować metodę automatycznego podziału stron:"
+msgstr "Od rodzaju dokumentu zależy, czy lepszym sposobem będzie wstawienie ręcznego podziału stron pomiędzy stylami strony, czy zastosowanie podziału automatycznego. Jeśli tylko jedna strona (tytułowa) ma mieć inny styl niż pozostałe strony, lepiej zastosować metodę automatycznego podziału stron:"
#. D4Dhk
#: pagenumbers.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "W oknie <emph>Style</emph> kliknij ikonę <emph>Style stron</emph>."
+msgstr "W oknie <emph>Style</emph> kliknij ikonę <emph>Style strony</emph>."
#. rEUfZ
#: pagenumbers.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr "Możesz teraz na przykład wstawić stopkę tylko dla „Domyślnego stylu strony” lub wstawić stopki w obu stylach stron, ale z inaczej sformatowanymi polami numerów stron."
+msgstr "Możesz teraz na przykład wstawić stopkę tylko dla „Domyślnego stylu strony” lub wstawić stopki w obu stylach strony, ale z inaczej sformatowanymi polami numerów stron."
#. D7byy
#: pagenumbers.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>style stron;orientacja/zakres</bookmark_value> <bookmark_value>formaty stron; zmiana poszczególnych stron</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; zmiana poszczególnych stron</bookmark_value> <bookmark_value>portret i poziomo</bookmark_value> <bookmark_value>poziomo i pionowo</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;format pionowy/poziomy</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja stron</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja papieru</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja stron</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja stron na boki</bookmark_value> <bookmark_value>zakres stylów stron</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>style strony;orientacja/zakres</bookmark_value> <bookmark_value>formaty stron; zmiana poszczególnych stron</bookmark_value> <bookmark_value>formatowanie; zmiana poszczególnych stron</bookmark_value> <bookmark_value>portret i poziomo</bookmark_value> <bookmark_value>poziomo i pionowo</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;format pionowy/poziomy</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja stron</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja papieru</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja stron</bookmark_value> <bookmark_value>orientacja stron na boki</bookmark_value> <bookmark_value>zakres stylów strony</bookmark_value>"
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
-msgstr "Program $[officename] korzysta ze stylów do określenia orientacji stron dokumentu. Style stron definiują szereg właściwości strony, takich jak główką i stopka lub marginesy. Dla bieżącego dokumentu można użyć “domyślnego” stylu strony lub zdefiniować własne style i zastosować je do dowolnych części tekstu."
+msgstr "Program $[officename] korzysta ze stylów do określenia orientacji stron dokumentu. Style strony definiują szereg właściwości strony, takich jak główką i stopka lub marginesy. Dla bieżącego dokumentu można użyć “domyślnego” stylu strony lub zdefiniować własne style i zastosować je do dowolnych części tekstu."
#. KWnxa
#: pageorientation.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
-msgstr "W odróżnieniu od stylów znaków lub akapitów style strony nie są oparte na hierarchii. Nowy styl strony można utworzyć na podstawie właściwości istniejącego stylu strony, ale jeśli styl źródłowy zostanie później zmieniony, nowy styl strony nie odziedziczy tych zmian automatycznie."
+msgstr "W odróżnieniu od stylów znaku lub akapitu style strony nie są oparte na hierarchii. Nowy styl strony można utworzyć na podstawie właściwości istniejącego stylu strony, ale jeśli styl źródłowy zostanie później zmieniony, nowy styl strony nie odziedziczy tych zmian automatycznie."
#. nkesV
#: pageorientation.xhp
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style stron</emph>."
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style strony</emph>."
#. qpz3C
#: pageorientation.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr "Teraz zdefiniowano właściwy styl strony o nazwie „Mój szablon poziomy”. Aby zastosować nowy styl, kliknij dwukrotnie styl strony „Mój szablon poziomy” w oknie <emph>Style</emph>. Wszystkie strony w bieżącym zakresie stylów stron zostaną zmienione. Jeśli zdefiniowano „następny styl” jako inny styl, zmieniona zostanie tylko pierwsza strona bieżącego zakresu stylów stron."
+msgstr "Teraz zdefiniowano właściwy styl strony o nazwie „Mój szablon poziomy”. Aby zastosować nowy styl, kliknij dwukrotnie styl strony „Mój szablon poziomy” w oknie <emph>Style</emph>. Wszystkie strony w bieżącym zakresie stylów strony zostaną zmienione. Jeśli zdefiniowano „następny styl” jako inny styl, zmieniona zostanie tylko pierwsza strona bieżącego zakresu stylów strony."
#. bfdGy
#: pageorientation.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id321633462254730\n"
"help.text"
msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:"
-msgstr "Tych stylów można używać do szybkiego przełączania między orientacją pionową a poziomą przez wstawianie ręcznych podziałów i wybieranie odpowiednich stylów stron zgodnie z poniższym opisem:"
+msgstr "Tych stylów można używać do szybkiego przełączania między orientacją pionową a poziomą przez wstawianie ręcznych podziałów i wybieranie odpowiednich stylów strony zgodnie z poniższym opisem:"
#. dQpYD
#: pageorientation.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr "Styl strony „Domyślny” nie ustawia innego „następnego stylu” na karcie <menuitem>Format - Styl strony - Organizator</menuitem>. Zamiast tego „następny styl” jest również ustawiony na „Domyślny”. Wszystkie style stron, po których następuje ten sam styl strony, mogą obejmować wiele stron. Dolne i górne granice zakresu stylu strony są definiowane przez „podziały strony ze stylem”. Wszystkie strony między dowolnymi dwoma „podziałami strony ze stylem” używają tego samego stylu strony."
+msgstr "Styl strony „Domyślny” nie ustawia innego „następnego stylu” na karcie <menuitem>Format - Styl strony - Organizator</menuitem>. Zamiast tego „następny styl” jest również ustawiony na „Domyślny”. Wszystkie style strony, po których następuje ten sam styl strony, mogą obejmować wiele stron. Dolne i górne granice zakresu stylu strony są definiowane przez „podziały strony ze stylem”. Wszystkie strony między dowolnymi dwoma „podziałami strony ze stylem” używają tego samego stylu strony."
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
-msgstr "Tworzenie i stosowanie stylów stron"
+msgstr "Tworzenie i stosowanie stylów strony"
#. fPbBS
#: pagestyles.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>style stron;tworzenie i stosowanie</bookmark_value> <bookmark_value>definiowanie;style stron</bookmark_value> <bookmark_value>style;dla stron</bookmark_value> <bookmark_value>przesłanianie następnego stylu;dla stron</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>style strony;tworzenie i stosowanie</bookmark_value> <bookmark_value>definiowanie;style strony</bookmark_value> <bookmark_value>style;dla stron</bookmark_value> <bookmark_value>przesłanianie następnego stylu;dla stron</bookmark_value>"
#. 2bDHp
#: pagestyles.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\">Creating and Applying Page Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\">Tworzenie i stosowanie stylów stron</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\">Tworzenie i stosowanie stylów strony</link></variable>"
#. 22EDd
#: pagestyles.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
-msgstr "$[officename] używa stylów stron do określenia układu strony obejmującego orientację, tło, marginesy, główki, stopki oraz kolumny tekstu. Aby zmienić układ pojedynczej strony dokumentu, należy utworzyć i zastosować własny styl dla tej strony."
+msgstr "$[officename] używa stylów strony do określenia układu strony obejmującego orientację, tło, marginesy, główki, stopki oraz kolumny tekstu. Aby zmienić układ pojedynczej strony dokumentu, należy utworzyć i zastosować własny styl dla tej strony."
#. Q4hEK
#: pagestyles.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style stron</emph>."
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Style strony</emph>."
#. 62zEB
#: pagestyles.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
-msgstr "Aby określić różne źródła papieru dla różnych stron dokumentu, użyj stylów stron."
+msgstr "Aby określić różne źródła papieru dla różnych stron dokumentu, użyj stylów strony."
#. hyfD6
#: printer_tray.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr "Kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style stron</item>."
+msgstr "Kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style strony</item>."
#. HKkzj
#: printer_tray.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\">Creating and applying page styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\">Tworzenie i stosowanie stylów stron</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\">Tworzenie i stosowanie stylów strony</link>"
#. HCoFY
#: printing_order.xhp
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr "Aby wyłączyć lub włączyć style akapitowe dla drukowania interlinii strony"
+msgstr "Aby wyłączyć lub włączyć style akapitu dla drukowania interlinii strony"
#. qEey3
#: registertrue.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr "W menu Tagi inteligentne wyświetlone są dostępne akcje, jakie można zdefiniować dla danego tagu inteligentnego. Wybierz opcję z menu. Polecenie <item type=\"menuitem\">Opcje tagów inteligentnych</item> powoduje otwarcie strony <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Tagi inteligentne</link> polecenia Narzędzia - Opcje Autokorkety."
+msgstr "W menu Tagi inteligentne wyświetlone są dostępne akcje, jakie można zdefiniować dla danego tagu inteligentnego. Wybierz opcję z menu. Polecenie <item type=\"menuitem\">Opcje tagów inteligentnych</item> powoduje otwarcie strony <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Tagi inteligentne</link> polecenia Narzędzia - Opcje autokorkety."
#. bWm2N
#: smarttags.xhp
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr "W dokumencie można szybko zastosować style, takie jak style akapitowe i znaków, korzystając z trybu formatu wypełnienia w oknie Style."
+msgstr "W dokumencie można szybko zastosować style, takie jak style akapitu i znaku, korzystając z trybu formatu wypełnienia w oknie Style."
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
-msgstr "W przypadku stylów akapitowych i stylów znaków po prostu zaznacz co najmniej jeden znak stylu, który chcesz skopiować, i przeciągnij zaznaczenie na kartę <emph>Style</emph>. W przypadku stylów <literal>ramek</literal> zaznacz ramkę, przytrzymaj przycisk myszy, aż wskaźnik myszy się zmieni, a następnie przeciągnij zaznaczenie na kartę <emph>Style</emph>."
+msgstr "W przypadku stylów akapitu i stylów znaku po prostu zaznacz co najmniej jeden znak stylu, który chcesz skopiować, i przeciągnij zaznaczenie na kartę <emph>Style</emph>. W przypadku stylów <literal>ramki</literal> zaznacz ramkę, przytrzymaj przycisk myszy, aż wskaźnik myszy się zmieni, a następnie przeciągnij zaznaczenie na kartę <emph>Style</emph>."
#. 94K4k
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
-msgstr "W przypadku stylów stron i tabel należy użyć menu <menuitem>Akcje stylów</menuitem> w prawym górnym rogu obszaru stylów. Metoda przeciągnij i upuść nie jest możliwa w przypadku tych stylów."
+msgstr "W przypadku stylów strony i tabeli należy użyć menu <menuitem>Akcje stylów</menuitem> w prawym górnym rogu obszaru stylów. Metoda przeciągnij i upuść nie jest możliwa w przypadku tych stylów."
#. J2LS9
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
-msgstr "Szablon jest dokumentem, który zawiera określone style formatowania, grafikę, tabele, obiekty i inne informacje. Szablon jest wykorzystywany jako podstawa do tworzenia innych dokumentów. Można na przykład zdefiniować w dokumencie style akapitów i znaków, zapisać dokument w postaci szablonu, a następnie używać tego szablonu to tworzenia nowych dokumentów z takimi samymi stylami."
+msgstr "Szablon jest dokumentem, który zawiera określone style formatowania, grafikę, tabele, obiekty i inne informacje. Szablon jest wykorzystywany jako podstawa do tworzenia innych dokumentów. Można na przykład zdefiniować w dokumencie style akapitu i znaku, zapisać dokument w postaci szablonu, a następnie używać tego szablonu to tworzenia nowych dokumentów z takimi samymi stylami."
#. 4X8z5
#: templates_styles.xhp
@@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ramki; wstawianie/edycja/łączenie</bookmark_value> <bookmark_value>edycja;ramki</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie;ramki</bookmark_value> <bookmark_value>zmiana rozmiaru;ramki, za pomocą myszy</bookmark_value> <bookmark_value>skalowanie; ramki, myszka</bookmark_value> <bookmark_value>łącza;ramki</bookmark_value> <bookmark_value>przepływ tekstu; od klatki do klatki</bookmark_value> <bookmark_value>klatki; łączenie</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;ukrywanie ramek przed drukowaniem</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ramki; wstawianie/edycja/łączenie</bookmark_value> <bookmark_value>edycja;ramki</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie;ramki</bookmark_value> <bookmark_value>zmiana rozmiaru;ramki, za pomocą myszy</bookmark_value> <bookmark_value>skalowanie; ramki, myszka</bookmark_value> <bookmark_value>łącza;ramki</bookmark_value> <bookmark_value>przepływ tekstu; od ramki do ramki</bookmark_value> <bookmark_value>ramki; łączenie</bookmark_value> <bookmark_value>drukowanie;ukrywanie ramek przed drukowaniem</bookmark_value>"
#. rwmMJ
#: text_frame.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147414\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
-msgstr "Automatyczne dzielenie wyrazów wstawiło łączniki w wymaganych miejscach akapitu. Ta opcja jest dostępna tylko dla stylów akapitów i pojedynczych akapitów."
+msgstr "Automatyczne dzielenie wyrazów wstawiło łączniki w wymaganych miejscach akapitu. Ta opcja jest dostępna tylko dla stylów akapitu i pojedynczych akapitów."
#. ryaCG
#: using_hyphen.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style akapitów</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Widok - Style</emph>, a następnie kliknij ikonę <emph>Style akapitu</emph>."
#. DsadS
#: using_hyphen.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Paragraph Styles"
-msgstr "Style numeracji i akapitów"
+msgstr "Style numeracji i akapitu"
#. 4rqSe
#: using_numbering.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>list styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>numerowanie;ręcznie/według stylów</bookmark_value> <bookmark_value>lista stylów</bookmark_value> <bookmark_value>ręczne numerowanie w tekście</bookmark_value> <bookmark_value>style akapitów;numerowanie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numerowanie;ręcznie/według stylów</bookmark_value> <bookmark_value>style listy</bookmark_value> <bookmark_value>ręczne numerowanie w tekście</bookmark_value> <bookmark_value>style akapitu;numerowanie</bookmark_value>"
#. xGCJE
#: using_numbering.xhp
@@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Style numeracji i akapitów</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Style numeracji i akapitu</link></variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style."
-msgstr "Style akapitów zapewniają większą kontrolę nad numeracją w dokumencie. Jeśli zmienisz styl listy przypisany do stylu akapitu, format numeracji wszystkich akapitów korzystających z tego stylu akapitu zostanie automatycznie zmieniony, aby pasował do tego stylu listy."
+msgstr "Style akapitu zapewniają większą kontrolę nad numeracją w dokumencie. Jeśli zmienisz styl listy przypisany do stylu akapitu, format numeracji wszystkich akapitów korzystających z tego stylu akapitu zostanie automatycznie zmieniony, aby pasował do tego stylu listy."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Style</item>, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style akapitów</item>."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Style</item>, a następnie kliknij ikonę <item type=\"menuitem\">Style akapitu</item>."
#. nXAd3
#: using_numbering.xhp
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr "Jeżeli w pamięci Autokorekty znajduje się więcej niż jeden wyraz, który pasuje do trzech wpisanych liter, naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab, aby przechodzić między dostępnymi słowami. Aby odwrócić kolejność, naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
+msgstr "Jeżeli w pamięci autokorekty znajduje się więcej niż jeden wyraz, który pasuje do trzech wpisanych liter, naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab, aby przechodzić między dostępnymi słowami. Aby odwrócić kolejność, naciśnij kombinację klawiszy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
#. bfrnA
#: word_completion.xhp
diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 62c798911c0..fbde2b267cf 100644
--- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547392188.000000\n"
#. HhMVS
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Agenda..."
-msgstr "Pl~an spotkania..."
+msgstr "~Agenda..."
#. TYVTR
#: Common.xcu
diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 5d5896f4100..8c2d89f91ba 100644
--- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834571.000000\n"
#. W5ukN
@@ -7004,7 +7004,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Table Data"
-msgstr "Widok tabeli danych"
+msgstr "Dane tabeli"
#. Hi89N
#: DbQueryWindowState.xcu
@@ -7144,7 +7144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Table Data"
-msgstr "Widok tabeli danych"
+msgstr "Dane tabeli"
#. hA2AK
#: DbTableWindowState.xcu
@@ -21526,7 +21526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Styles"
-msgstr "Style tabel"
+msgstr "Style tabeli"
#. GF4U9
#: GenericCommands.xcu
@@ -22906,7 +22906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Agenda"
-msgstr "Autopilot: Plan spotkania"
+msgstr "Autopilot: Agenda"
#. wUCAN
#: GenericCommands.xcu
@@ -35186,7 +35186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Accessibility Check..."
-msgstr "~Kontrola dostępności..."
+msgstr "~Sprawdzanie dostępności..."
#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
@@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No ~Character Style"
-msgstr "Brak stylu ~znaków"
+msgstr "Brak stylu ~znaku"
#. w8bFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Remove applied character style"
-msgstr "Usuń zastosowany styl znaków"
+msgstr "Usuń zastosowany styl znaku"
#. idpKA
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index 0179717c664..1d01afa37df 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-02 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Optymalna szerokość kolumny"
#: sc/inc/globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
-msgstr "Wysokość wierszy"
+msgstr "Wysokość wiersza"
#. XgPgc
#: sc/inc/globstr.hrc:48
@@ -2586,13 +2586,13 @@ msgstr "Pasek przewijania"
#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
-msgstr "Style komórek"
+msgstr "Style komórki"
#. BFwPp
#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Style stron"
+msgstr "Style strony"
#. GJEem
#: sc/inc/globstr.hrc:437
diff --git a/source/pl/sd/messages.po b/source/pl/sd/messages.po
index d7c67d9a1f4..852b308cfa8 100644
--- a/source/pl/sd/messages.po
+++ b/source/pl/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834667.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Style obiektów prezentacji"
#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
-msgstr "Style komórek"
+msgstr "Style komórki"
#. BQmNo
#: sd/inc/strings.hrc:262
diff --git a/source/pl/sfx2/messages.po b/source/pl/sfx2/messages.po
index 664f1e998eb..b9fba12fd21 100644
--- a/source/pl/sfx2/messages.po
+++ b/source/pl/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550083777.000000\n"
#. bHbFE
@@ -3893,13 +3893,13 @@ msgstr "_Akapit i znak"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr "Skopiuj style akapitów i znaków do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Skopiuj style akapitu i znaku do bieżącego dokumentu."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
-msgstr "Ładuje style akapitów i znaków z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Ładuje style akapitu i znaku wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
#. d2q55
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
@@ -3911,13 +3911,13 @@ msgstr "_Ramka"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr "Skopiuj style ramek do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Skopiuj style ramki do bieżącego dokumentu."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
-msgstr "Ładuje style ramek z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Ładuje style ramki z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
#. vFZLz
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
@@ -3929,13 +3929,13 @@ msgstr "S_trona"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr "Skopiuj style stron do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Skopiuj style strony do bieżącego dokumentu."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
-msgstr "Ładuje style stron z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Ładuje style strony z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
#. 2xgCH
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
@@ -3947,13 +3947,13 @@ msgstr "_Lista"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr "Skopiuj style list do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Skopiuj style listy do bieżącego dokumentu."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr "Ładuje style list z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
+msgstr "Ładuje style listy z wybranego dokumentu do bieżącego dokumentu."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po
index 0d9b93a4560..c454f83ea3b 100644
--- a/source/pl/svx/messages.po
+++ b/source/pl/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-22 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -7529,13 +7529,13 @@ msgstr "Łącznie ze stylami"
#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr "St~yle akapitów"
+msgstr "St~yle akapitu"
#. ARuQM
#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr "St~yle komórek"
+msgstr "St~yle komórki"
#. 7ChAu
#: include/svx/strings.hrc:1352
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1) nie jest obsługiwany przez funkcję sprawdzania pisowni albo nie jest teraz aktywny.\n"
"Sprawdź instalację i ewentualnie zainstaluj wymagany moduł języka\n"
-"lub uaktywnij go, wydając sekwencję poleceń 'Narzędzia - Opcje - Konfiguracja języków - Pisownia'."
+"lub uaktywnij go w 'Narzędzia - Opcje - Ustawienia języka - Pisownia'."
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "Pozycja w dokumencie"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12
msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog"
msgid "Accessibility Check"
-msgstr "Kontrola dostępności"
+msgstr "Sprawdzanie dostępności"
#. QhMGf
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgstr "Skanuj ponownie"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
msgid "Go to Issue"
-msgstr "Przejdź do wydania"
+msgstr "Przejdź do problemu"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -13562,13 +13562,13 @@ msgstr "Pozycja:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "Styl znaków dopisku fonetycznego:"
+msgstr "Styl znaku dopisku fonetycznego:"
#. cLDc6
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
-msgstr "Określa styl znaków dopisku fonetycznego."
+msgstr "Określa styl znaku dopisku fonetycznego."
#. VmD7B
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
@@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "Style"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
-msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym, w którym można wybrać styl znaków dopisku fonetycznego."
+msgstr "Otwiera obszar Style na pasku bocznym, w którym można wybrać styl znaku dopisku fonetycznego."
#. Ruh4F
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr "Pogrubienie"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr "Stosuje pogrubiony styl znaków do zawartości klasyfikacji."
+msgstr "Stosuje pogrubiony styl znaku do zawartości klasyfikacji."
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgstr "Ź_ródło światła"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. fbmBv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217
@@ -14984,7 +14984,7 @@ msgstr "Wybór koloru światła otaczającego."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. m2KFe
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1267
@@ -15392,7 +15392,7 @@ msgstr "Wybierz wstępnie zdefiniowany schemat kolorów lub wybierz zdefiniowany
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2154
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. BT3GD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgstr "Określa kolor oświetlenia obiektu."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. RWxeM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2188
@@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "Określa kolor światła odbijanego przez obiekt."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Wybierz kolor przez dialog kolorów"
+msgstr "Okno dialogowe kolorów"
#. GjQ2i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276
@@ -15762,13 +15762,13 @@ msgstr "Otwiera okno dialogowe Zastępowanie koloru, w którym można zamienić
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Baseline Off"
-msgstr "Linia bazowa wyłączona"
+msgstr "Linia podstawowa wyłączona"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr "Usuwa formatowanie linii bazowej."
+msgstr "Usuwa formatowanie linii podstawowej."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
@@ -15780,7 +15780,7 @@ msgstr "Obróć"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu."
+msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię podstawową tekstu."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
@@ -15792,7 +15792,7 @@ msgstr "Prosto"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię bazową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie."
+msgstr "Wykorzystuje górną lub dolną krawędź zaznaczonego obiektu jako linię podstawową tekstu z zachowaniem oryginalnego wyrównania poszczególnych znaków w pionie."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111
@@ -15828,7 +15828,7 @@ msgstr "Orientacja"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr "Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii bazowej."
+msgstr "Odwraca kierunek przepływu tekstu i odbija tekst w poziomie lub pionie. Aby skorzystać z tego polecenia, należy najpierw użyć w tekście innej linii podstawowej."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
@@ -15840,7 +15840,7 @@ msgstr "Wyrównaj do lewej"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr "Wyrównuje tekst do lewej strony linii bazowej."
+msgstr "Wyrównuje tekst do lewej strony linii podstawowej."
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
@@ -15852,7 +15852,7 @@ msgstr "Wyrównaj do środka"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr "Wyrównuje tekst do środka linii bazowej."
+msgstr "Wyrównuje tekst do środka linii podstawowej."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
@@ -15864,7 +15864,7 @@ msgstr "Wyrównaj do prawej"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr "Wyrównuje tekst do prawej strony linii bazowej."
+msgstr "Wyrównuje tekst do prawej strony linii podstawowej."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
@@ -15876,7 +15876,7 @@ msgstr "Autorozmiar tekstu"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr "Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii bazowej."
+msgstr "Zmienia rozmiar tekstu tak, aby pasował do linii podstawowej."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
@@ -15888,7 +15888,7 @@ msgstr "Odległość"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią bazową tekstu a podstawami poszczególnych znaków."
+msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między linią podstawową tekstu a podstawami poszczególnych znaków."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327
@@ -15900,7 +15900,7 @@ msgstr "Wcięcie"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii bazowej tekstu a początkiem tekstu."
+msgstr "Wprowadź odstęp, jaki ma pozostać między początkiem linii podstawowej tekstu a początkiem tekstu."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
@@ -15912,7 +15912,7 @@ msgstr "Kontur"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr "Wyświetla lub ukrywa linię bazową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu."
+msgstr "Wyświetla lub ukrywa linię podstawową tekstu lub krawędzie zaznaczonego obiektu."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374
diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po
index 9237702557b..70555f3333c 100644
--- a/source/pl/sw/messages.po
+++ b/source/pl/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-07 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Style rozdziału"
#: sw/inc/app.hrc:38
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "Style list"
+msgstr "Style listy"
#. ZYAsP
#: sw/inc/app.hrc:39
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Stosuje wszystkie zmiany bez zamykania okna dialogowego. Wartości są z
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr "Brak stylu znaków"
+msgstr "Brak stylu znaku"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -3528,37 +3528,37 @@ msgstr "Domyślny styl tabeli"
#: sw/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Style akapitów"
+msgstr "Style akapitu"
#. D9yAi
#: sw/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. vpotA
#: sw/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Style ramek"
+msgstr "Style ramki"
#. KJ9Ct
#: sw/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Style stron"
+msgstr "Style strony"
#. StGfs
#: sw/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "Style list"
+msgstr "Style listy"
#. uYnHh
#: sw/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr "Style tabel"
+msgstr "Style tabeli"
#. 6VBtB
#: sw/inc/strings.hrc:244
@@ -4079,13 +4079,13 @@ msgstr "Kolumna"
#: sw/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
msgid "Edit Bibliography Entry"
-msgstr "Edycja pozycji bibliograficznej"
+msgstr "Edycja wpisu bibliograficznego"
#. bvbhG
#: sw/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Wstaw pozycję bibliograficzną"
+msgstr "Wstaw wpis bibliograficzny"
#. U2BNe
#: sw/inc/strings.hrc:339
@@ -5351,19 +5351,19 @@ msgstr "Zmień nazwę stylu akapitu: $1 $2 $3"
#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
-msgstr "Utwórz styl znaków: $1"
+msgstr "Utwórz styl znaku: $1"
#. FjT56
#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
-msgstr "Usuń styl znaków: $1"
+msgstr "Usuń styl znaku: $1"
#. mT2GJ
#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
-msgstr "Zmień nazwę stylu znaków: $1 $2 $3"
+msgstr "Zmień nazwę stylu znaku: $1 $2 $3"
#. AvK4p
#: sw/inc/strings.hrc:554
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "skrypt"
#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
-msgstr "pozycja bibliograficzna"
+msgstr "wpis bibliograficzny"
#. qbRLG
#: sw/inc/strings.hrc:575
@@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Wstaw wpis indeksu"
#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
-msgstr "Dokument zawiera już pozycję bibliograficzną, ale z innymi danymi. Dopasować istniejące wpisy?"
+msgstr "Dokument zawiera już wpis bibliograficzny, ale z innymi danymi. Dopasować istniejące wpisy?"
#. mK84T
#: sw/inc/strings.hrc:818
@@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "Skrypt"
#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
-msgstr "Pozycja bibliograficzna"
+msgstr "Wpis bibliograficzny"
#. 7EGCR
#: sw/inc/strings.hrc:946
@@ -8299,13 +8299,13 @@ msgstr "+ odbij w poziomie na stronach parzystych"
#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
-msgstr "Styl znaków"
+msgstr "Styl znaku"
#. D99ZJ
#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
-msgstr "Brak stylu znaków"
+msgstr "Brak stylu znaku"
#. fzG3P
#: sw/inc/strings.hrc:1112
@@ -9646,13 +9646,13 @@ msgstr "Koniec hiperłącza"
#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
-msgstr "Pozycja bibliograficzna: "
+msgstr "Wpis bibliograficzny: "
#. ZKG5v
#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
-msgstr "Styl znaków: "
+msgstr "Styl znaku: "
#. d9BES
#: sw/inc/strings.hrc:1346
@@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "Style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr "Tworzy wpisy indeksu w oparciu o określone style akapitów."
+msgstr "Tworzy wpisy indeksu w oparciu o określone style akapitu."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
@@ -11319,19 +11319,19 @@ msgstr "Strona"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Wstaw pozycję bibliograficzną"
+msgstr "Wstaw wpis bibliograficzny"
#. XnbFd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe Definiuj pozycję bibliograficzną, które umożliwia dodanie rekordu bibliograficznego. Dodany rekord jest przechowywany wyłącznie w dokumencie. Aby dodać rekord do bibliograficznej bazy danych, należy wybrać Narzędzia - Bibliograficzna baza danych."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe Definiuj wpis bibliograficzny, które umożliwia dodanie rekordu bibliograficznego. Dodany rekord jest przechowywany wyłącznie w dokumencie. Aby dodać rekord do bibliograficznej bazy danych, należy wybrać Narzędzia - Bibliograficzna baza danych."
#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe Definiuj pozycję bibliograficzną, które umożliwia edycję wybranego rekordu bibliograficznego."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe Definiuj wpis bibliograficzny, które umożliwia edycję wybranego rekordu bibliograficznego."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81
@@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Wstaw"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
-msgstr "Dołącza do dokumentu odnośnik bibliograficzny. Jeśli dodałeś nowy rekord, musisz także dodać go jako wpis, w przeciwnym razie zostanie utracony po zamknięciu dokumentu."
+msgstr "Dołącza do dokumentu odnośnik bibliograficzny. Jeśli dodano nowy rekord, musisz także dodać go jako wpis, w przeciwnym razie zostanie utracony po zamknięciu dokumentu."
#. JT2A7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113
@@ -11823,13 +11823,13 @@ msgstr "Numeracja podpisów wg rozdziałów"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
-msgstr "Styl znaków:"
+msgstr "Styl znaku:"
#. VgKQC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
-msgstr "Określa styl znaków."
+msgstr "Określa styl znaku."
#. cwobC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230
@@ -12219,7 +12219,7 @@ msgstr "Wybierz z listy styl formatowania, który ma być używany dla nieodwied
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
msgctxt "charurlpage|label33"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. bF2cC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
@@ -12549,13 +12549,13 @@ msgstr "Kliknij Zastosuj, aby zastosować wybrany Styl akapitu do zdefiniowanego
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Style akapitów"
+msgstr "Style akapitu"
#. BAsYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
-msgstr "To pole zawiera listę wszystkich stylów akapitów, które można przypisać do kontekstu."
+msgstr "To pole zawiera listę wszystkich stylów akapitu, które można przypisać do kontekstu."
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
@@ -13161,7 +13161,7 @@ msgstr "Wprowadź nowe adresy lub edytuj adresy dokumentów korespondencji seryj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Define Bibliography Entry"
-msgstr "Definiuj pozycję bibliograficzną"
+msgstr "Definiuj wpis bibliograficzny"
#. UvJRD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "Dane wpisu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174
msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Change the content of a bibliography entry."
-msgstr "Zmień treść wpisu bibliografii."
+msgstr "Zmień treść wpisu bibliograficznego."
#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
@@ -13419,7 +13419,7 @@ msgstr "Rozwijane pole formularza"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100
msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label"
msgid "Item"
-msgstr "Element"
+msgstr "Pozycja"
#. PXnt4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153
@@ -13851,13 +13851,13 @@ msgstr "Obszar przypisów końcowych"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Wybierz styl znaków, którego chcesz użyć dla zakotwiczeń przypisów końcowych w tekście dokumentu."
+msgstr "Wybierz styl znaku, którego chcesz użyć dla zakotwiczeń przypisów końcowych w tekście dokumentu."
#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
-msgstr "Wybierz styl znaków, którego chcesz użyć dla numeracji przypisów końcowych w obszarze przypisów."
+msgstr "Wybierz styl znaku, którego chcesz użyć dla numeracji przypisów końcowych w obszarze przypisów."
#. mUJmG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgstr "Wprowadź tekst, który ma być wyświetlany, gdy warunek zostanie speł
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr "_Element"
+msgstr "_Pozycja"
#. zERBz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgstr "Dodaje pozycję do listy."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
-msgstr "_Lista elementów"
+msgstr "Pozycje na _liście"
#. KegJr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
@@ -15512,13 +15512,13 @@ msgstr "Wybierz styl strony dla przypisów dolnych."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr "Wybierz styl znaków, którego chcesz użyć dla zakotwiczeń przypisów dolnych w tekście."
+msgstr "Wybierz styl znaku, którego chcesz użyć dla zakotwiczeń przypisów dolnych w tekście."
#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
-msgstr "Wybierz styl znaków, którego chcesz użyć dla numeracji przypisów dolnych w obszarze przypisów dolnych."
+msgstr "Wybierz styl znaku, którego chcesz użyć dla numeracji przypisów dolnych w obszarze przypisów dolnych."
#. ZP5bQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470
@@ -16136,7 +16136,7 @@ msgstr "Określa wyrównanie w pionie zawartości ramki. Oznacza to przede wszys
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
-msgstr "Wyrównanie treści"
+msgstr "Wyrównanie zawartości"
#. ikzFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
@@ -16184,7 +16184,7 @@ msgstr "Właściwości"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
-msgstr "Połącz tę klatkę przed bieżącą klatką."
+msgstr "Połącz tę ramkę przed bieżącą ramką."
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
@@ -16202,13 +16202,13 @@ msgstr "<Brak>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr "Wyświetla klatkę poprzedzającą bieżącą klatkę w połączonej sekwencji. Aby dodać lub zmienić poprzednie łącze, wybierz klatkę z listy. Jeśli łączysz klatki, bieżąca klatka i klatka docelowa muszą być puste."
+msgstr "Wyświetla ramkę poprzedzającą bieżącą ramkę w połączonej sekwencji. Aby dodać lub zmienić poprzednie łącze, wybierz ramkę z listy. Jeśli łączysz ramki, bieżąca ramka i ramka docelowa muszą być puste."
#. 6CXC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
-msgstr "Połącz tę klatkę po bieżącej klatce."
+msgstr "Połącz tę ramkę po bieżącej ramce."
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
@@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "<Brak>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr "Wyświetla klatkę następującą po bieżącej klatce w połączonej sekwencji. Aby dodać lub zmienić następne łącze, wybierz klatkę z listy. Jeśli łączysz klatki, klatka docelowa musi być pusta."
+msgstr "Wyświetla ramkę następującą po bieżącej ramce w połączonej sekwencji. Aby dodać lub zmienić następne łącze, wybierz ramkę z listy. Jeśli łączysz ramki, ramka docelowa musi być pusta."
#. s6AqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgstr "Sekwencja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
-msgstr "Określ kolejność połączonych klatek."
+msgstr "Określ kolejność połączonych ramek."
#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgstr "_Styl akapitu:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
-msgstr "W tym miejscu można wybrać inne style akapitów, które mają zostać zastosowane w akapicie wstawianym do dokumentu."
+msgstr "W tym miejscu można wybrać inne style akapitu, które mają zostać zastosowane w akapicie wstawianym do dokumentu."
#. seYaw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768
@@ -18584,7 +18584,7 @@ msgstr "Dodaje numery wierszy do bieżącego dokumentu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
-msgstr "Styl znaków:"
+msgstr "Styl znaku:"
#. nHiTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161
@@ -20174,7 +20174,7 @@ msgstr "Z_apisz jako jeden duży dokument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
-msgstr "Zapisuje seryjny dokument jako pojedynczy plik."
+msgstr "Zapisuje dokument wynikowy jako pojedynczy plik."
#. ZVJLJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133
@@ -20186,7 +20186,7 @@ msgstr "Zapisz jako indywidualne dokumenty"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
-msgstr "Zapisuje seryjny dokument jako oddzielny plik dla każdego odbiorcy. Nazwy plików dokumentów są tworzone na podstawie wprowadzonej nazwy, po której następuje podkreślenie i numer bieżącego rekordu."
+msgstr "Zapisuje dokument wynikowy jako oddzielny plik dla każdego odbiorcy. Nazwy plików dokumentów są tworzone na podstawie wprowadzonej nazwy, po której następuje podkreślenie i numer bieżącego rekordu."
#. g3Knf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
@@ -22659,7 +22659,7 @@ msgstr "Rozpocznij _ponownie numerację od tego akapitu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr "Dla list uporządkowanych i stylów list z numeracją"
+msgstr "Dla list uporządkowanych i stylów listy z numeracją"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:208
@@ -22899,7 +22899,7 @@ msgstr "Numeracja podpisów wg rozdziałów"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:360
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
-msgstr "Styl znaków:"
+msgstr "Styl znaku:"
#. tbQPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376
@@ -22911,7 +22911,7 @@ msgstr "Brak"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:380
msgctxt "extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
-msgstr "Określa styl znaków akapitu podpisu."
+msgstr "Określa styl znaku akapitu podpisu."
#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391
@@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr "Pokaż formatowanie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
-msgstr "Wyrównanie linii bazowej Math"
+msgstr "Wyrównanie linii podstawowej Math"
#. tFDwg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
@@ -24269,7 +24269,7 @@ msgstr "Numer:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:212
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
-msgstr "Styl znaków:"
+msgstr "Styl znaku:"
#. Az7ML
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
@@ -27903,7 +27903,7 @@ msgstr "Określa opcje przepływu tekstu dla tekstu znajdującego się przed i z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:9
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
msgid "Character Style"
-msgstr "Styl znaków"
+msgstr "Styl znaku"
#. gKTob
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35
@@ -28713,7 +28713,7 @@ msgstr "Wyświetla pozostałą część wiersza Struktura."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
-msgstr "Styl znaków:"
+msgstr "Styl znaku:"
#. F5Gt6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266
@@ -28725,13 +28725,13 @@ msgstr "_Edycja..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe umożliwiające edycję wybranego stylu znaków."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe umożliwiające edycję wybranego stylu znaku."
#. iLCCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr "Określa styl znaków dla wybranej części w wierszu Struktura."
+msgstr "Określa styl znaku dla wybranej części w wierszu Struktura."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -28983,13 +28983,13 @@ msgstr "Wykorzystuje pierwsze litery uporządkowanych alfabetycznie wpisów inde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:808
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr "Styl znaków wpisów głównych:"
+msgstr "Styl znaku wpisów głównych:"
#. uyrYX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr "Określa styl znaków dla głównych pozycji w indeksie alfabetycznym. Aby przekonwertować wpis indeksu na wpis główny, kliknij przed polem indeksu w dokumencie, a następnie wybierz opcję Edycja - Wpis indeksu."
+msgstr "Określa styl znaku dla głównych pozycji w indeksie alfabetycznym. Aby przekonwertować wpis indeksu na wpis główny, kliknij przed polem indeksu w dokumencie, a następnie wybierz opcję Edycja - Wpis indeksu."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -29301,7 +29301,7 @@ msgstr "Konspekt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
-msgstr "Tworzy indeks przy użyciu poziomów konspektu. Akapity sformatowane za pomocą jednego ze wstępnie zdefiniowanych stylów nagłówków (nagłówki 1-10) są dodawane do indeksu."
+msgstr "Tworzy indeks przy użyciu poziomów konspektu. Akapity sformatowane za pomocą jednego ze wstępnie zdefiniowanych stylów nagłówka (nagłówki 1-10) są dodawane do indeksu."
#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369
@@ -29385,7 +29385,7 @@ msgstr "Dod_atkowe style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr "Dołącza style akapitów określone w oknie dialogowym Przypisz style jako pozycje indeksu. Aby wybrać style akapitów, które chcesz uwzględnić w indeksie, kliknij przycisk Przypisz style (...) po prawej stronie tego pola."
+msgstr "Dołącza style akapitu określone w oknie dialogowym Przypisz style jako pozycje indeksu. Aby wybrać style akapitu, które chcesz uwzględnić w indeksie, kliknij przycisk Przypisz style (...) po prawej stronie tego pola."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518
@@ -29403,7 +29403,7 @@ msgstr "Przypisz style..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
-msgstr "Otwiera okno dialogowe Przypisz style, w którym można wybrać style akapitów do uwzględnienia w indeksie. Wybierz odpowiedni poziom nagłówka, na którym styl zostanie uwzględniony w indeksie."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe Przypisz style, w którym można wybrać style akapitu do uwzględnienia w indeksie. Wybierz odpowiedni poziom nagłówka, na którym styl zostanie uwzględniony w indeksie."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:592
@@ -29691,7 +29691,7 @@ msgstr "P_oziomy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
-msgstr "_Style akapitów"
+msgstr "_Style akapitu"
#. ZA2sq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
diff --git a/source/pl/swext/mediawiki/help.po b/source/pl/swext/mediawiki/help.po
index fe08b925333..161a171fff1 100644
--- a/source/pl/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/pl/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545157971.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4834131\n"
"help.text"
msgid "Character styles"
-msgstr "Style znaków"
+msgstr "Style znaku"
#. fvYKL
#: wikiformats.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
-msgstr "Style znaków zmieniają wygląd części akapitu. Transformacja obsługuje pogrubienie, kursywę, pogrubienie z kursywą, indeksy górne i indeksy dolne. Wszystkie czcionki o stałej szerokości są transformowane do stylu maszynopisu wiki."
+msgstr "Style znaku zmieniają wygląd części akapitu. Transformacja obsługuje pogrubienie, kursywę, pogrubienie z kursywą, indeksy górne i indeksy dolne. Wszystkie czcionki o stałej szerokości są transformowane do stylu maszynopisu wiki."
#. uhHcL
#: wikiformats.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1831110\n"
"help.text"
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
-msgstr "Niezależnie od niestandardowych stylów tabel do krawędzi oraz tła, tabela jest zawsze eksportowana jako „prettytable”, renderowana przez silnik wiki z prostymi krawędziami i pogrubioną główką."
+msgstr "Niezależnie od niestandardowych stylów tabeli do krawędzi oraz tła, tabela jest zawsze eksportowana jako „prettytable”, renderowana przez silnik wiki z prostymi krawędziami i pogrubioną główką."
#. kDcRS
#: wikiformats.xhp
diff --git a/source/pl/uui/messages.po b/source/pl/uui/messages.po
index 3696b1e4531..2eb97b9726d 100644
--- a/source/pl/uui/messages.po
+++ b/source/pl/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-02 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547393804.000000\n"
#. DLY8p
@@ -945,13 +945,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plik dokumentu '$(ARG1)' jest teraz edytowalny\n"
"\n"
-"Przeładować ten dokument do edycji?"
+"Załadować ponownie ten dokument do edycji?"
#. vynDE
#: uui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
msgid "~Reload"
-msgstr "~Przeładuj"
+msgstr "Załaduj ~ponownie"
#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
diff --git a/source/pl/wizards/messages.po b/source/pl/wizards/messages.po
index 09c955fd0f3..b60e8433f2e 100644
--- a/source/pl/wizards/messages.po
+++ b/source/pl/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550084067.000000\n"
#. gbiMx
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Wprowadź informacje ogólne na temat zdarzenia"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
-msgstr "Wyszczególnij elementy agendy"
+msgstr "Wyszczególnij punkty porządku"
#. tRVBT
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:232
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Notatki"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
-msgstr "Szablon agendy będzie zawierał symbole zastępcze dla wybranych obiektów."
+msgstr "Szablon agendy będzie zawierał symbole zastępcze dla wybranych punktów."
#. bCFEm
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Nazwiska"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda Items"
-msgstr "Przedmioty agendy"
+msgstr "Punkty porządku"
#. rSC3E
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275
diff --git a/source/pl/wizards/source/resources.po b/source/pl/wizards/source/resources.po
index 92b82421af7..491b9b45251 100644
--- a/source/pl/wizards/source/resources.po
+++ b/source/pl/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531690844.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_55\n"
"property.text"
msgid "~Page Styles"
-msgstr "~Style stron"
+msgstr "~Style strony"
#. D99cE
#: resources_en_US.properties