aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-02-08 12:56:25 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-02-08 13:01:01 +0100
commit418be5d6b01b00babc6dc695e2a768f554c7dedc (patch)
tree8c2c3ceaa0b23a60ae924f0596689f5e61da3d25 /source/pt-BR/cui/messages.po
parent8cb8b0716a18bd866fed08dc3c72a895b46e4cd4 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib744c61a45769eee462d6014d37f75a863c265a9
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/messages.po116
1 files changed, 70 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po
index c7dea3b42cf..3f8d226d109 100644
--- a/source/pt-BR/cui/messages.po
+++ b/source/pt-BR/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Substituir estilos personalizados"
#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
-msgstr "Substituir marcadores por: %1"
+msgstr "Substituir marcas por: %1"
#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Combinar parágrafos de uma só linha se o comprimento for maior que %1"
#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
-msgstr "Listas numeradas e de marcadores. Símbolo de marcador: %1"
+msgstr "Listas de marcas e numeradas. Símbolo de marca: %1"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:342
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Ajuste sua planilha ou seu intervalo de impressão na página com Format
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr "Precisa de um item sem numeração numa lista? Utilize 'Inserir entrada sem numeração' da barra Marcadores e numeração."
+msgstr "Precisa de um item sem numeração numa lista? Utilize 'Inserir entrada sem numeração' da barra Marcas e numeração."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Mantenha os zeros antes do número usando a opção de formatação de c
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr "Quer voltar ao padrão depois de aplicar um estilo de lista? Clique em Ativar/desativar Marcadores e numeração na barra de ferramentas Formatação."
+msgstr "Quer voltar ao padrão depois de aplicar um estilo de lista? Clique em Ativar/desativar Marcas e numeração na barra de ferramentas Formatação."
#. wAFRP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Galeria"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Marcadores e numeração"
+msgstr "Marcas e numeração"
#. aatWZ
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:223
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgstr "Selecionar..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marcador."
+msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marca."
#. NCamZ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
@@ -12977,7 +12977,7 @@ msgstr "Selecione uma cor para o estilo de numeração atual."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
-msgstr "Insira o valor pelo qual deseja redimensionar o caractere de marcador com relação à altura da fonte do parágrafo atual."
+msgstr "Insira o valor pelo qual deseja redimensionar o caractere de marca com relação à altura da fonte do parágrafo atual."
#. M4aPS
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464
@@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr "Selecionar..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marcador."
+msgstr "Selecione a figura ou localize o arquivo da figura a utilizar como um marca."
#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
@@ -13389,13 +13389,13 @@ msgstr "Opções diversas"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
-msgstr "_Detectar automaticamente o modo de alto contraste do sistema operacional"
+msgstr "_Detectar automaticamente o modo de alto-contraste do sistema operacional"
#. S8FrL
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr "Muda o %PRODUCTNAME para o modo de alto contraste quando a cor do plano de fundo do sistema for muito escura."
+msgstr "Muda o %PRODUCTNAME para o modo de alto-contraste quando a cor do plano de fundo do sistema for muito escura."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13419,13 +13419,13 @@ msgstr "_Utilizar cores do sistema para visualizações de página"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
-msgstr "Aplica as configurações de alto contraste do sistema operacional a visualizações de página."
+msgstr "Aplica as configurações de alto-contraste do sistema operacional a visualizações de página."
#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
-msgstr "Opções para aparência de alto contraste"
+msgstr "Opções para aparência de alto-contraste"
#. yuSqB
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
@@ -16892,7 +16892,7 @@ msgstr "Galaxy"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
-msgstr "Alto contraste"
+msgstr "Alto-contraste"
#. fr4NS
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421
@@ -17140,105 +17140,129 @@ msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Embaixo:"
+#. TYx6B
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456
+msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
+msgid "Gutter:"
+msgstr "Margem de segurança:"
+
#. Tvwu6
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
#. WcuCU
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "Leiaute da _página:"
#. vnXWF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Números de página:"
#. tyvA3
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
msgstr "Utilizar entrelinhas de página"
#. DtZQG
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
msgstr "Ativa a entrelinhas de página (registro de conformidade) utilizando o Estilo de referência selecionado"
#. p2egb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Quando ativado, todos os parágrafos com a opção Entrelinhas de página marcado são afetados, assumindo as entrelinhas do Estilo de referência. Isto vai alinhá-los numa grade vertical invisível da página, independente do tamanho da fonte, de forma que cada linha tenha a mesma altura."
#. 46djR
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Direita e esquerda"
#. xetCH
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Espelhado"
#. 47EHF
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Somente à direita"
#. ALSy9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:575
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Somente à esquerda"
#. Fhvzk
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:597
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Alinhamento da tabela:"
#. 79BH9
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:609
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_zontal"
#. krxQZ
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#. FPLFK
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:637
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "Ajustar objeto ao _formato do papel"
#. bqcXW
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "E_stilo de referência:"
+#. FnoPF
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
+msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
+msgid "Gutter position:"
+msgstr ""
+
+#. LF4Ex
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694
+msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. DSBY5
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
+msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
#. xdECe
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:715
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Definições de leiaute"
#. eBMbb
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:676
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:736
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
@@ -17878,7 +17902,7 @@ msgstr "Temas do LibreOffice"
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the bullet style that you want to use."
-msgstr "Clique no estilo de marcador que você deseja utilizar."
+msgstr "Clique no estilo de marca que deseja utilizar."
#. K4D8E
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50
@@ -17896,13 +17920,13 @@ msgstr "Exibe os diferentes estilos de figura que você pode aplicar."
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
-msgstr "Clique na figura que deseja utilizar como marcador."
+msgstr "Clique na figura que deseja utilizar como marcas."
#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
-msgstr "O tema 'Marcadores' da Galeria está vazio (nenhuma figura)."
+msgstr "O tema 'Marcas' da Galeria está vazio (nenhuma figura)."
#. NrrxW
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
@@ -17920,7 +17944,7 @@ msgstr "Seleção"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
-msgstr "Exibe as diferentes figuras que podem ser utilizadas como marcadores em uma lista."
+msgstr "Exibe as diferentes figuras que podem ser utilizadas como marcas numa lista de marcas."
#. Qd4sn
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
@@ -18022,7 +18046,7 @@ msgstr "270 graus"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:301
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
-msgstr "Dimensionar largura"
+msgstr "Escala de largura"
#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:327
@@ -19284,7 +19308,7 @@ msgstr "Certificado:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select X.509 Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o certificado X.509"
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -19771,7 +19795,7 @@ msgstr "Ative Verificar gramática para trabalhar primeiro em todos os erros de
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_Não consta do dicionário"
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
@@ -19843,19 +19867,19 @@ msgstr "Substitui todas as ocorrências da palavra desconhecida pela sugestão a
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "_Adicionar à autocorreção"
-#. dG2CC
+#. xpvWk
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
-msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
+msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona a correção selecionada como substituição da palavra errada na tabela de substituição da autocorreção."
#. DGBWv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona a combinação atual da palavra incorreta e a palavra de substituição à tabela de substituições de autocorreção."
#. DoqLo
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
@@ -19897,7 +19921,7 @@ msgstr "Ao executar uma verificação gramatical, clique em Ignorar regra para i
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao _dicionário"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
@@ -19909,7 +19933,7 @@ msgstr "Adiciona a palavra desconhecida a um dicionário definido pelo usuário.
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao _dicionário"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613