diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-11-05 13:54:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-11-05 14:08:42 +0100 |
commit | 50f69fbf1374ebbe4f284d37c8280e972a2abd88 (patch) | |
tree | 9dff0165d97dfa7c75afd61076f17ff92ac30fdb /source/pt-BR/cui | |
parent | 3afbfbdd5fe5e3053aa67158a95897c21e142ad7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I82c3048355e1bd1c6ddac5f8991019276b7a3f60
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/cui')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/cui/messages.po | 312 |
1 files changed, 156 insertions, 156 deletions
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po index c78e0b68925..47efcaa47f3 100644 --- a/source/pt-BR/cui/messages.po +++ b/source/pt-BR/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-23 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 12:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-24 01:45+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565304299.000000\n" #. GyY9M @@ -2317,11 +2317,11 @@ msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Check if all tables contain headings." msgstr "Verificar se todas as tabelas contém títulos." -#. iyLzc +#. qGF6z #: cui/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" -msgid "Check if the table heading order is correct." -msgstr "Verificar se a ordem dos títulos de tabela está correto." +msgid "Check if the headings are in correct order." +msgstr "" #. GyFcF #: cui/inc/strings.hrc:431 @@ -4504,78 +4504,78 @@ msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Sobre o %PRODUCTNAME" -#. rdEwV -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105 -msgctxt "aboutdialog|lbVersion" -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. W6gkc -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125 -msgctxt "aboutdialog|lbBuild" -msgid "Build:" -msgstr "Montagem:" - -#. J78bj -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144 -msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" -msgid "Environment:" -msgstr "Ambiente:" - -#. c2sEB -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223 -msgctxt "aboutdialog|lbExtra" -msgid "Misc:" -msgstr "Outras:" - -#. FwVyQ -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263 -msgctxt "aboutdialog|lbLocale" -msgid "Locale:" -msgstr "Localidade:" - -#. SFbP2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301 -msgctxt "aboutdialog|lbUI" -msgid "User Interface:" -msgstr "Interface de usuário:" - #. KFo3i -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:100 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "O %PRODUCTNAME é um conjunto de aplicações de produtividade de código livre, moderno e fácil de utilizar. Pode ser utilizado para a criação de documentos de texto, planilhas, apresentações e muito mais." #. cFC6E -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:138 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "Créditos" #. VkRAv -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:154 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "Sítio internet" #. i4Jo2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "Notas da versão" #. 5TUrF -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "Informação da versão" #. jZvGC -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:217 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "Copiar as informações em inglês" +#. rdEwV +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:246 +msgctxt "aboutdialog|lbVersion" +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#. W6gkc +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:266 +msgctxt "aboutdialog|lbBuild" +msgid "Build:" +msgstr "Montagem:" + +#. J78bj +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285 +msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" +msgid "Environment:" +msgstr "Ambiente:" + +#. c2sEB +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:364 +msgctxt "aboutdialog|lbExtra" +msgid "Misc:" +msgstr "Outras:" + +#. FwVyQ +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:404 +msgctxt "aboutdialog|lbLocale" +msgid "Locale:" +msgstr "Localidade:" + +#. SFbP2 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:442 +msgctxt "aboutdialog|lbUI" +msgid "User Interface:" +msgstr "Interface de usuário:" + #. Ujmto #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" @@ -14347,56 +14347,44 @@ msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "High Contrast" msgstr "Alto-contraste" -#. s8E7z -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:466 -msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" -msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Oferecer suporte _a ferramentas de tecnologia assistencial (será necessário reiniciar o programa)" - -#. DYfLF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:474 -msgctxt "extended_tip|acctool" -msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." -msgstr "Permite utilizar ferramentas assistenciais, tais como leitores de tela externos, dispositivos em Braille ou dispositivos de reconhecimento de voz. Para que seja possível ativar o suporte assistencial, é necessário que o JRE (Java Runtime Environment) esteja instalado no computador." - #. EZqPM -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:466 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Selecionar te_xto em documentos de texto somente leitura" #. KWSKn -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:474 msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "Exibe o cursor em documentos somente leitura." #. 8hQGr -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:502 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #. CTFcm -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:624 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:592 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Enable _all" msgstr "_Ativar todos" #. e4JEa -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:600 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to enable all the Accessibility check options." msgstr "Clique para ativar todas as opções de verificação de acessibilidade." #. MD7cB -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:615 msgctxt "optaccessibilitypage|label11" msgid "Online Accessibility Check Options" msgstr "Opções de verificação de acessibilidade online" #. cocVg -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:630 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "Define opções que tornam programas da suíte mais acessíveis para usuários com problemas de visão e de coordenação motora ou com outras deficiências." @@ -16349,42 +16337,42 @@ msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Novo dicionário" -#. oWC8W -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 -msgctxt "nameedit" -msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." -msgstr "Especifica o nome do novo dicionário personalizado." - #. XucrZ -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:96 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" +#. oWC8W +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:116 +msgctxt "nameedit" +msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." +msgstr "Especifica o nome do novo dicionário personalizado." + #. ypeEr #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" +#. VJQ4d +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153 +msgctxt "language" +msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." +msgstr "Ao selecionar um certo idioma, pode-se limitar a utilização do dicionário personalizado." + #. SmQV7 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:164 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "_Exceção (-)" #. saphk -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "Especifica se deseja evitar certas palavras em seus documentos." -#. VJQ4d -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173 -msgctxt "language" -msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." -msgstr "Ao selecionar um certo idioma, pode-se limitar a utilização do dicionário personalizado." - #. CpgB2 #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" @@ -17934,86 +17922,98 @@ msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "É necessário reiniciar" +#. TWorb +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:552 +msgctxt "optviewage|extended_tips|useskia" +msgid "Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons." +msgstr "" + #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Forçar a representação com software Skia" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "É preciso reiniciar. Ativar este recurso impede de utilizar drivers gráficos." +#. z2CMH +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573 +msgctxt "optviewpage|extended_tips|forceskiaraster" +msgid "Disables Skia's use of the computer graphics device. This still uses Skia software but with calls for raster framing, reduced and simplified graphics processing unit load." +msgstr "" + #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "O Skia está ativado." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:601 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "O Skia está desativado." #. ubxXW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" msgstr "Copiar skia.log" #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:691 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Saída gráfica" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Most_rar visualização das fontes" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Mostra os nomes das fontes selecionáveis exibidos na própria fonte, por exemplo, as fontes na caixa Fontes na barra Formatação." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Suavi_zação da fonte de tela" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:748 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Selecione para suavizar a aparência do texto na tela." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:769 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "_De:" #. nLvZy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:787 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgstr "Insira o menor tamanho de fonte para aplicar a suavização (antialias)." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:847 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Listas de fontes" #. BgCZE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:861 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" msgstr "Testar saída gráfica" @@ -19639,42 +19639,42 @@ msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" msgid "Confirm overwrite mode" msgstr "Confirmar modo de sobrescrever" -#. xt8DS -#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 -msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" -msgid "Do not show again" -msgstr "Não mostrar novamente" - #. mn7Wb -#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42 +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No" msgid "No" msgstr "Não" #. tYpCj -#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:39 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes" msgid "Yes" msgstr "Sim" #. CHQzW -#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:70 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" msgid "You are switching to the overwrite mode" msgstr "Você está mudando para o modo sobrescrever" #. CFzzm -#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:87 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." msgstr "O modo sobrescrever permite digitar sobre um texto existente. É indicado por um cursor em forma de bloco e na barra de status. Pressione Insert novamente para voltar ao modo anterior." #. t56Ze -#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" msgid "Do you want to continue?" msgstr "Deseja continuar?" +#. xt8DS +#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:125 +msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" +msgid "Do not show again" +msgstr "Não mostrar novamente" + #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" @@ -20018,95 +20018,95 @@ msgid "Security Warnings" msgstr "Avisos de segurança" #. 8Vywd -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:301 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "_Remover informações pessoais ao salvar" #. NGt5H -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:310 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving." msgstr "Selecione para remover os dados de usuário das propriedades do documento, anotações e registro de alterações ao salvar." -#. Ubb9Q -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321 -msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" -msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "Impedir vínculos com documentos fora dos locais confiáveis (veja a Segurança de macros)" - -#. Zm9kD -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330 -msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" -msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." -msgstr "Impede a utilização de links que apontam para imagens fora dos locais confiáveis definidos na guia Fontes confiáveis da caixa de diálogo de Segurança de macros." - -#. i3F7P -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:353 -msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" -msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" -msgstr "É necessário Ctrl+Clique para abrir os hiperlinks" - -#. nxTdt -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362 -msgctxt "extended_tip|ctrlclick" -msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." -msgstr "Quando ativado, pressione a tecla Ctrl ao clicar em um hiperlink para abrir o vínculo. Se não estiver ativado, um clique simples abre o hiperlink" - -#. y5FFs -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:385 -msgctxt "securityoptionsdialog|password" -msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Recomendar proteger com senha ao sal_var" - -#. kWgcV -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:394 -msgctxt "extended_tip|password" -msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "Selecione para sempre ativar a opção Salvar com senha nas caixas de diálogo de salvar arquivos. Desmarque a opção para salvar arquivos por padrão sem a senha." - #. ra2fe -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:335 msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo" msgid "Keep track changes information" msgstr "Manter informações de registro de alterações" #. sVYE5 -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365 msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties" msgid "Keep document user information" msgstr "Manter informações de usuário do documento" #. UVEPx -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:395 msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor" msgid "Keep author name and date of notes" msgstr "Manter nome de autor e data das anotações" #. 76dp2 -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:425 msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion" msgid "Keep document version information" msgstr "Manter informações de versão do documento" +#. GH4YC +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 +msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings" +msgid "Keep printer settings" +msgstr "Manter configurações da impressora" + +#. y5FFs +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:481 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Recomendar proteger com senha ao sal_var" + +#. kWgcV +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:490 +msgctxt "extended_tip|password" +msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." +msgstr "Selecione para sempre ativar a opção Salvar com senha nas caixas de diálogo de salvar arquivos. Desmarque a opção para salvar arquivos por padrão sem a senha." + +#. i3F7P +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:513 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" +msgstr "É necessário Ctrl+Clique para abrir os hiperlinks" + +#. nxTdt +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:522 +msgctxt "extended_tip|ctrlclick" +msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." +msgstr "Quando ativado, pressione a tecla Ctrl ao clicar em um hiperlink para abrir o vínculo. Se não estiver ativado, um clique simples abre o hiperlink" + +#. Ubb9Q +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:545 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Impedir vínculos com documentos fora dos locais confiáveis (veja a Segurança de macros)" + +#. Zm9kD +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:554 +msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" +msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." +msgstr "Impede a utilização de links que apontam para imagens fora dos locais confiáveis definidos na guia Fontes confiáveis da caixa de diálogo de Segurança de macros." + #. rjF9j -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:577 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Disable active contents for OLE Objects, DDE and OLE Automation." msgstr "Desative os componentes ativos para objetos OLE, DDE e automação de OLE." #. y6PeK -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:586 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks active state of OLE Objects, disables active DDE content links, and OLE Automation interface." msgstr "Inibe os estados ativos dos objetos OLE, desativa vínculos DDE ativos, e a interface de automação OLE." -#. GH4YC -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:569 -msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings" -msgid "Keep printer settings" -msgstr "Manter configurações da impressora" - #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:601 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" |