aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-11-05 13:54:27 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-11-05 14:08:42 +0100
commit50f69fbf1374ebbe4f284d37c8280e972a2abd88 (patch)
tree9dff0165d97dfa7c75afd61076f17ff92ac30fdb /source/pt-BR/cui
parent3afbfbdd5fe5e3053aa67158a95897c21e142ad7 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I82c3048355e1bd1c6ddac5f8991019276b7a3f60
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/cui')
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/messages.po312
1 files changed, 156 insertions, 156 deletions
diff --git a/source/pt-BR/cui/messages.po b/source/pt-BR/cui/messages.po
index c78e0b68925..47efcaa47f3 100644
--- a/source/pt-BR/cui/messages.po
+++ b/source/pt-BR/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-23 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-05 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pt_BR/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565304299.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Check if all tables contain headings."
msgstr "Verificar se todas as tabelas contém títulos."
-#. iyLzc
+#. qGF6z
#: cui/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
-msgid "Check if the table heading order is correct."
-msgstr "Verificar se a ordem dos títulos de tabela está correto."
+msgid "Check if the headings are in correct order."
+msgstr ""
#. GyFcF
#: cui/inc/strings.hrc:431
@@ -4504,78 +4504,78 @@ msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Sobre o %PRODUCTNAME"
-#. rdEwV
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105
-msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
-
-#. W6gkc
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125
-msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
-msgid "Build:"
-msgstr "Montagem:"
-
-#. J78bj
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144
-msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
-msgid "Environment:"
-msgstr "Ambiente:"
-
-#. c2sEB
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223
-msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
-msgid "Misc:"
-msgstr "Outras:"
-
-#. FwVyQ
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263
-msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
-msgid "Locale:"
-msgstr "Localidade:"
-
-#. SFbP2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301
-msgctxt "aboutdialog|lbUI"
-msgid "User Interface:"
-msgstr "Interface de usuário:"
-
#. KFo3i
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:100
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "O %PRODUCTNAME é um conjunto de aplicações de produtividade de código livre, moderno e fácil de utilizar. Pode ser utilizado para a criação de documentos de texto, planilhas, apresentações e muito mais."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:138
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:154
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Sítio internet"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versão"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Informação da versão"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:217
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Copiar as informações em inglês"
+#. rdEwV
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:246
+msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+#. W6gkc
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:266
+msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
+msgid "Build:"
+msgstr "Montagem:"
+
+#. J78bj
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285
+msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
+msgid "Environment:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#. c2sEB
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:364
+msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
+msgid "Misc:"
+msgstr "Outras:"
+
+#. FwVyQ
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:404
+msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Localidade:"
+
+#. SFbP2
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:442
+msgctxt "aboutdialog|lbUI"
+msgid "User Interface:"
+msgstr "Interface de usuário:"
+
#. Ujmto
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
@@ -14347,56 +14347,44 @@ msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto-contraste"
-#. s8E7z
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:466
-msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
-msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
-msgstr "Oferecer suporte _a ferramentas de tecnologia assistencial (será necessário reiniciar o programa)"
-
-#. DYfLF
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:474
-msgctxt "extended_tip|acctool"
-msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
-msgstr "Permite utilizar ferramentas assistenciais, tais como leitores de tela externos, dispositivos em Braille ou dispositivos de reconhecimento de voz. Para que seja possível ativar o suporte assistencial, é necessário que o JRE (Java Runtime Environment) esteja instalado no computador."
-
#. EZqPM
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:485
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:466
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Selecionar te_xto em documentos de texto somente leitura"
#. KWSKn
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:474
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
msgstr "Exibe o cursor em documentos somente leitura."
#. 8hQGr
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:534
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:502
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#. CTFcm
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:624
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:592
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Enable _all"
msgstr "_Ativar todos"
#. e4JEa
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:632
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:600
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to enable all the Accessibility check options."
msgstr "Clique para ativar todas as opções de verificação de acessibilidade."
#. MD7cB
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:647
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:615
msgctxt "optaccessibilitypage|label11"
msgid "Online Accessibility Check Options"
msgstr "Opções de verificação de acessibilidade online"
#. cocVg
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:662
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:630
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
msgstr "Define opções que tornam programas da suíte mais acessíveis para usuários com problemas de visão e de coordenação motora ou com outras deficiências."
@@ -16349,42 +16337,42 @@ msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Novo dicionário"
-#. oWC8W
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102
-msgctxt "nameedit"
-msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr "Especifica o nome do novo dicionário personalizado."
-
#. XucrZ
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:96
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
+#. oWC8W
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:116
+msgctxt "nameedit"
+msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
+msgstr "Especifica o nome do novo dicionário personalizado."
+
#. ypeEr
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:129
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
+#. VJQ4d
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153
+msgctxt "language"
+msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
+msgstr "Ao selecionar um certo idioma, pode-se limitar a utilização do dicionário personalizado."
+
#. SmQV7
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:164
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Exceção (-)"
#. saphk
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
msgstr "Especifica se deseja evitar certas palavras em seus documentos."
-#. VJQ4d
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:173
-msgctxt "language"
-msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr "Ao selecionar um certo idioma, pode-se limitar a utilização do dicionário personalizado."
-
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
@@ -17934,86 +17922,98 @@ msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "É necessário reiniciar"
+#. TWorb
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:552
+msgctxt "optviewage|extended_tips|useskia"
+msgid "Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons."
+msgstr ""
+
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Forçar a representação com software Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "É preciso reiniciar. Ativar este recurso impede de utilizar drivers gráficos."
+#. z2CMH
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573
+msgctxt "optviewpage|extended_tips|forceskiaraster"
+msgid "Disables Skia's use of the computer graphics device. This still uses Skia software but with calls for raster framing, reduced and simplified graphics processing unit load."
+msgstr ""
+
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:576
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "O Skia está ativado."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:601
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "O Skia está desativado."
#. ubxXW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:604
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|btnSkialog"
msgid "Copy skia.log"
msgstr "Copiar skia.log"
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:691
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Saída gráfica"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:709
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Most_rar visualização das fontes"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:718
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Mostra os nomes das fontes selecionáveis exibidos na própria fonte, por exemplo, as fontes na caixa Fontes na barra Formatação."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:739
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Suavi_zação da fonte de tela"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:748
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Selecione para suavizar a aparência do texto na tela."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:759
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:769
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_De:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:777
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:787
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Insira o menor tamanho de fonte para aplicar a suavização (antialias)."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:837
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:847
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listas de fontes"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:851
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:861
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Testar saída gráfica"
@@ -19639,42 +19639,42 @@ msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
msgid "Confirm overwrite mode"
msgstr "Confirmar modo de sobrescrever"
-#. xt8DS
-#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
-msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
-msgid "Do not show again"
-msgstr "Não mostrar novamente"
-
#. mn7Wb
-#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
msgid "No"
msgstr "Não"
#. tYpCj
-#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:39
msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. CHQzW
-#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:70
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
msgid "You are switching to the overwrite mode"
msgstr "Você está mudando para o modo sobrescrever"
#. CFzzm
-#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:87
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
msgstr "O modo sobrescrever permite digitar sobre um texto existente. É indicado por um cursor em forma de bloco e na barra de status. Pressione Insert novamente para voltar ao modo anterior."
#. t56Ze
-#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"
+#. xt8DS
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:125
+msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
+msgid "Do not show again"
+msgstr "Não mostrar novamente"
+
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
@@ -20018,95 +20018,95 @@ msgid "Security Warnings"
msgstr "Avisos de segurança"
#. 8Vywd
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:301
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Remover informações pessoais ao salvar"
#. NGt5H
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:310
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving."
msgstr "Selecione para remover os dados de usuário das propriedades do documento, anotações e registro de alterações ao salvar."
-#. Ubb9Q
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321
-msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
-msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "Impedir vínculos com documentos fora dos locais confiáveis (veja a Segurança de macros)"
-
-#. Zm9kD
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330
-msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
-msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
-msgstr "Impede a utilização de links que apontam para imagens fora dos locais confiáveis definidos na guia Fontes confiáveis da caixa de diálogo de Segurança de macros."
-
-#. i3F7P
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:353
-msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
-msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
-msgstr "É necessário Ctrl+Clique para abrir os hiperlinks"
-
-#. nxTdt
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362
-msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
-msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
-msgstr "Quando ativado, pressione a tecla Ctrl ao clicar em um hiperlink para abrir o vínculo. Se não estiver ativado, um clique simples abre o hiperlink"
-
-#. y5FFs
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:385
-msgctxt "securityoptionsdialog|password"
-msgid "Recommend password protection on sa_ving"
-msgstr "Recomendar proteger com senha ao sal_var"
-
-#. kWgcV
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:394
-msgctxt "extended_tip|password"
-msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
-msgstr "Selecione para sempre ativar a opção Salvar com senha nas caixas de diálogo de salvar arquivos. Desmarque a opção para salvar arquivos por padrão sem a senha."
-
#. ra2fe
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:335
msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo"
msgid "Keep track changes information"
msgstr "Manter informações de registro de alterações"
#. sVYE5
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365
msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties"
msgid "Keep document user information"
msgstr "Manter informações de usuário do documento"
#. UVEPx
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:395
msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor"
msgid "Keep author name and date of notes"
msgstr "Manter nome de autor e data das anotações"
#. 76dp2
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:425
msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion"
msgid "Keep document version information"
msgstr "Manter informações de versão do documento"
+#. GH4YC
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453
+msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings"
+msgid "Keep printer settings"
+msgstr "Manter configurações da impressora"
+
+#. y5FFs
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:481
+msgctxt "securityoptionsdialog|password"
+msgid "Recommend password protection on sa_ving"
+msgstr "Recomendar proteger com senha ao sal_var"
+
+#. kWgcV
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:490
+msgctxt "extended_tip|password"
+msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
+msgstr "Selecione para sempre ativar a opção Salvar com senha nas caixas de diálogo de salvar arquivos. Desmarque a opção para salvar arquivos por padrão sem a senha."
+
+#. i3F7P
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:513
+msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
+msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
+msgstr "É necessário Ctrl+Clique para abrir os hiperlinks"
+
+#. nxTdt
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:522
+msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
+msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
+msgstr "Quando ativado, pressione a tecla Ctrl ao clicar em um hiperlink para abrir o vínculo. Se não estiver ativado, um clique simples abre o hiperlink"
+
+#. Ubb9Q
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:545
+msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
+msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
+msgstr "Impedir vínculos com documentos fora dos locais confiáveis (veja a Segurança de macros)"
+
+#. Zm9kD
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:554
+msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
+msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
+msgstr "Impede a utilização de links que apontam para imagens fora dos locais confiáveis definidos na guia Fontes confiáveis da caixa de diálogo de Segurança de macros."
+
#. rjF9j
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:577
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Disable active contents for OLE Objects, DDE and OLE Automation."
msgstr "Desative os componentes ativos para objetos OLE, DDE e automação de OLE."
#. y6PeK
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:586
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks active state of OLE Objects, disables active DDE content links, and OLE Automation interface."
msgstr "Inibe os estados ativos dos objetos OLE, desativa vínculos DDE ativos, e a interface de automação OLE."
-#. GH4YC
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:569
-msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings"
-msgid "Keep printer settings"
-msgstr "Manter configurações da impressora"
-
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:601
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"