aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/extensions
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:24:14 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:50:14 +0200
commitdedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch)
tree7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/pt-BR/extensions
parent639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff)
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/extensions')
-rw-r--r--source/pt-BR/extensions/messages.po4975
1 files changed, 2129 insertions, 2846 deletions
diff --git a/source/pt-BR/extensions/messages.po b/source/pt-BR/extensions/messages.po
index 1b99b4f5cbd..428a83f664d 100644
--- a/source/pt-BR/extensions/messages.po
+++ b/source/pt-BR/extensions/messages.po
@@ -1,2486 +1,2715 @@
-#
+#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-28 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1435490895.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
-#. gBtAM
-#: strings.src
-msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
-msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Escolha a fonte de dados"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "Nome abre_viado"
+
+#: generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipo"
+
+#: generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(es)"
+
+#: generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Editora"
+
+#: generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Capítulo"
+
+#: generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Títu_lo"
+
+#: generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "En_dereço"
+
+#: generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Pá_gina(s)"
+
+#: generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Ano"
+
+#: generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Tít_ulo do livro"
+
+#: generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Ed_ição"
+
+#: generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "I_nstituição"
+
+#: generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mês"
+
+#: generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Ti_po de publicação"
+
+#: generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Universidade"
+
+#: generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Tipo de _relatório"
+
+#: generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zação"
+
+#: generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Diário"
+
+#: generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "An_otação"
+
+#: generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Núm_ero"
+
+#: generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Nota"
+
+#: generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Sé_rie"
+
+#: generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 1"
+
+#: generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 4"
+
+#: generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 2"
+
+#: generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 5"
+
+#: generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 3"
+
+#: mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr ""
-"Não foi possível inicializar a interface SANE. Não será possível "
-"digitalizar."
-#. AQZW2
-#: strings.src
-msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
+#: mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "Nome abre_viado"
+
+#: mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Autor(es)"
+
+#: mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Editora"
+
+#: mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Capítulo"
+
+#: mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipo"
+
+#: mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Ano"
+
+#: mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Títu_lo"
+
+#: mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "En_dereço"
+
+#: mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Pá_gina(s)"
+
+#: mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Ed_ição"
+
+#: mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Tít_ulo do livro"
+
+#: mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Ti_po de publicação"
+
+#: mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zação"
+
+#: mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "I_nstituição"
+
+#: mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Uni_versidade"
+
+#: mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Tipo de _relatório"
+
+#: mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mês"
+
+#: mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Diário"
+
+#: mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Núm_ero"
+
+#: mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Sé_rie"
+
+#: mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "An_otação"
+
+#: mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Nota"
+
+#: mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 1"
+
+#: mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 2"
+
+#: mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 3"
+
+#: mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 4"
+
+#: mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Campo definido pelo usuário 5"
+
+#: mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Nomes de coluna"
+
+#: toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Chave de pesquisa"
+
+#: toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Autofiltro"
+
+#: toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtro padrão"
+
+#: toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Redefinir filtro"
+
+#: toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Disposição de colunas"
+
+#: toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Fonte de dados"
+
+#: controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Caractere"
+
+#: controlfontdialog.ui:99
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: controlfontdialog.ui:112
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efeitos de fonte"
+
+#: datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Novo tipo de dados"
+
+#: datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Digite um nome para o novo tipo de dados:"
+
+#: formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Campos de vínculo"
+
+#: formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugerir"
+
+#: formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Subformulários podem ser utilizados para exibir dados detalhados sobre o registro atual do formulário mestre. Para isso, especifique as colunas do subformulário correspondem às colunas no formulário mestre."
+
+#: formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Seleção de campo de rótulo"
+
+#: labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Estes são campos de controle que podem ser utilizados como campos de rótulos para $controlclass$ $controlname$."
+
+#: labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "_Sem atribuição"
+
+#: taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Ordem de tabulação"
+
+#: taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "_Mover para cima"
+
+#: taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Mover para _baixo"
+
+#: taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "Ordenação _automática"
+
+#: taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Campos existentes"
+
+#: contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Exibir campo"
+
+#: contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fonte de dados"
+
+#: contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+#: contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
-"The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be"
-" used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"O dispositivo não oferece uma opção de visualização. Portanto, será feita "
-"uma digitalização normal como visualização. Isso poderá demorar um tempo "
-"considerável."
+"À direita, você verá todas as tabelas da fonte de dados do formulário.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Escolha a tabela que contém os dados a serem usados como base para a lista de conteúdo:"
-#. S8o4P
-#: strings.src
-msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
-msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr "Ocorreu um erro ao digitalizar."
+#: contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Controle"
-#. hEFtD
-#: strings.src
-msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
+#: datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
-"Device: %s\n"
-"Vendor: %s\n"
-"Model: %s\n"
-"Type: %s"
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
-"Dispositivo: %s\n"
-"Fornecedor: %s\n"
-"Modelo: %s\n"
-"Tipo: %s"
+"Estas foram todas as informações necessárias para integrar seu dados de endereços no %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Digite agora o nome sob o qual a fonte de dados será registrada no %PRODUCTNAME."
-#. ARuMw
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
-msgid "Address Book Data Source Wizard"
-msgstr "Assistente de fontes de dados de catálogo de endereços"
+#: datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Incorporar a definição deste catálogo de endereços no documento atual."
-#. xmG72
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
-msgid "Address book type"
-msgstr "Tipo de catálogo de endereços"
+#: datasourcepage.ui:61
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
-#. bB7Gx
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Configurações de conexão"
+#: datasourcepage.ui:74
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procurar..."
-#. FS6Gr
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
-msgid "Table selection"
-msgstr "Seleção da tabela"
+#: datasourcepage.ui:116
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Torne este catálogo de endereços disponível para todos os módulos do %PRODUCTNAME."
-#. cwcQa
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
+#: datasourcepage.ui:153
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Nome do catálogo de endereços"
+
+#: datasourcepage.ui:191
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Já existe uma fonte de dados com este nome. Como as fontes de dados têm de ter nomes exclusivos, escolha outro nome."
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Deseja selecionar como padrão um dos campos de opção?"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "_Sim, o seguinte:"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Não, um campo em particular não será selecionado."
+
+#: fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Para incorporar os dados de endereços aos seus modelos, o %PRODUCTNAME precisa saber quais campos contêm quais dados.\n"
+"\n"
+"Por exemplo, você pode ter armazenado os endereços de e-mail num campo \"e-mail\", \"E-mail\" ou \"EM\" (ou mesmo em um campo completamente diferente).\n"
+"\n"
+"Clique no botão abaixo para abrir outra caixa de diálogo. Nela, você pode inserir as configurações para sua fonte de dados."
+
+#: fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Atribuição de campos"
-#. fMAkh
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
-msgid "Data Source Title"
-msgstr "Título da fonte de dados"
+#: fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Selecione aqui os campos com conteúdos compatíveis para que o valor do campo de exibição seja mostrado."
-#. wM2xw
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
-msgid "Please select a type of address book."
-msgstr "Selecione um tipo de catálogo de endereços."
+#: fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Campo da tabela de _valores"
-#. DYKQN
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
+#: fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Campo da tabela de _listas"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fonte de dados"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Campos selecionados"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Campos existentes"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Elemento de tabela"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fonte de dados"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Campos de _opção"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:287
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Que _nomes gostaria de atribuir aos campos de opção?"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Elemento de tabela"
+
+#: invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
-"The data source does not contain any tables.\n"
-"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"A fonte de dados não contém tabelas.\n"
-"Deseja defini-la como fonte de dados de endereços mesmo assim?"
+"Para configurar a nova fonte de dados, são necessárias informações adicionais.\n"
+"\n"
+"Clique no botão seguinte para abrir uma caixa de diálogo e inserir as informações necessárias."
-#. SrEGe
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
+#: invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
-"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
-"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
-"Parece que você ainda não configurou uma conta GroupWise no Evolution.\n"
-"Mesmo assim, pretende configurar a conta como uma fonte de endereços?"
+"Não foi possível estabelecer uma conexão à fonte de dados.\n"
+"Antes de prosseguir, verifique as configurações efetuadas ou (na página anterior) selecione outro tipo de fonte de dados."
-#. NAMjn
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
+#: optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Deseja salvar o valor em um campo do banco de dados?"
-#. 8Be9q
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
-msgid "Create Address Data Source"
-msgstr "Criar fonte de dados de endereço"
+#: optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Sim, desejo salvá-lo no seguinte campo do banco de dados:"
-#. pR34p
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
-msgid "The connection could not be established."
-msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão."
+#: optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Não, desejo salvar o valor somente no formulário."
-#. CmBks
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
-msgid "Please check the settings made for the data source."
-msgstr "Verifique as configurações selecionadas para a fonte de dados."
+#: optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Que _legenda deverá ser atribuída ao seu grupo de opção?"
-#. SEkjm
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
-msgid "Address Data - Field Assignment"
-msgstr "Dados de endereços - Atribuição de campos"
+#: optionsfinalpage.ui:48
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Estes foram todos os detalhes necessários para criar o grupo de opção."
-#. BMVTU
-#: abspilot.src
-msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
+#: optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Ao selecionar uma opção, será atribuído um valor específico ao grupo de opções."
+
+#: optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Que _valor gostaria de atribuir a cada opção?"
+
+#: optionvaluespage.ui:90
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Campos de _opção"
+
+#: selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
-"There are no fields assigned at this time.\n"
-"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
-"\"File - Template - Address Book Source...\""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"Não há campos atribuídos até o momento.\n"
-"Você pode atribuir os campos agora ou fazê-lo depois, ao escolher primeiro:\n"
-"\"Arquivo - Modelo - Fonte do catálogo de endereços...\""
+"A fonte de dados externa selecionada contém mais de um catálogo de endereços.\n"
+"Selecione o catálogo com que pretende trabalhar:"
-#. mzYeP
-#: bib.src
-msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
-msgid "Bibliography Database"
-msgstr "Banco de dados bibliográficos"
+#: selecttypepage.ui:31
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#. qx7AN
-#: bib.src
-msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
-msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
-msgstr "Deseja editar a disposição da coluna?"
+#: selecttypepage.ui:49
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
-#. 7PCsa
-#: bib.src
-msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenhum>"
+#: selecttypepage.ui:66
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
-#. FpFQy
-#: sections.src
-msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
-msgid "The following column names could not be assigned:\n"
-msgstr "Não foi possível atribuir os seguintes nomes de coluna:\n"
+#: selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox/Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
-#. MYDFK
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
-msgid "Article"
-msgstr "Artigo"
+#: selecttypepage.ui:100
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Thunderbird/Icedove"
-#. oUGdW
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
-msgid "Book"
-msgstr "Livro"
+#: selecttypepage.ui:117
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "Catálogo de endereços KDE"
-#. Kb4CR
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
-msgid "Brochures"
-msgstr "Brochuras"
+#: selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Catálogo de endereços do Mac OS X"
-#. 9Xf89
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
-msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
-msgstr "Artigos de atas de congresso (BiBTeX)"
+#: selecttypepage.ui:151
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Outra fonte de dados externa"
-#. ntDkF
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
-msgid "Book excerpt"
-msgstr "Trecho de livro"
+#: selecttypepage.ui:174
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
+msgstr "Selecione o tipo do seu catálogo de endereços externo"
-#. Y9mNw
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
-msgid "Book excerpt with title"
-msgstr "Trecho de livro com título"
+#: selecttypepage.ui:194
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"O %PRODUCTNAME permite acessar dados de endereço existentes no sistema. Para isso, será criada uma fonte de dados do %PRODUCTNAME, na qual os dados de endereço estarão disponíveis em forma de tabela.\n"
+"\n"
+"Este Assistente o ajudará a criar a fonte de dados."
-#. BPpGB
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
-msgid "Conference proceedings article"
-msgstr "Artigo de atas de congresso"
+#: tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Atualmente, o formulário ao qual o controle pertence não está (ou está apenas parcialmente) vinculado à uma fonte de dados.\n"
+"\n"
+"Escolha uma fonte de dados e uma tabela.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note que as configurações feitas nestas páginas se tornarão efetivas assim que você sair da página."
-#. 3d3D8
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#: tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "Fonte de _dados:"
-#. fFKKN
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
-msgid "Techn. documentation"
-msgstr "Documentação técnica"
+#: tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
-#. o9sxJ
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
-msgid "Thesis"
-msgstr "Tese"
+#: tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Tabela ou consulta:"
-#. DWDtX
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_MISC"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+#: tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
-#. yDjZG
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
-msgid "Dissertation"
-msgstr "Dissertação"
+#: griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Linear crescente"
-#. n3qwk
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Anais de conferência"
+#: griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Linear decrescente"
-#. TMFrD
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
-msgid "Research report"
-msgstr "Relatório de pesquisa"
+#: griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Valores originais"
-#. E3Bt7
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Inédito"
+#: griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Aumento exponencial"
-#. CBChe
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "_Definir"
-#. DQX8t
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_WWW"
-msgid "WWW document"
-msgstr "Página da internet"
+#: sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Digitalizador"
-#. wdKpu
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
-msgid "User-defined1"
-msgstr "Definido pelo usuário 1"
+#: sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "À _esquerda:"
-#. x5LCm
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
-msgid "User-defined2"
-msgstr "Definido pelo usuário 2"
+#: sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "Em _cima:"
-#. SbEEw
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
-msgid "User-defined3"
-msgstr "Definido pelo usuário 3"
+#: sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "À di_reita:"
-#. s4ffr
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
-msgid "User-defined4"
-msgstr "Definido pelo usuário 4"
+#: sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Em_baixo:"
-#. ZgVkp
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
-msgid "User-defined5"
-msgstr "Definido pelo usuário 5"
+#: sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Área de digitalização"
-#. TNvqv
-#: sections.src
-msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
-#. kg8vp
-#: commonpagesdbp.src
-msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
-msgid "Database Field"
-msgstr "Campo do banco de dados"
+#: sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "Dispositivo _utilizado"
-#. KMgGK
-#: commonpagesdbp.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
+#: sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Resolução [_DPI]"
+
+#: sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#: sanedialog.ui:344
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
+
+#: sanedialog.ui:416
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "De_finir"
+
+#: sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Elemento de vetor"
+
+#: sanedialog.ui:629
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Sobre o d_ispositivo"
+
+#: sanedialog.ui:644
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Criar visualização"
+
+#: sanedialog.ui:659
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Digitalizar"
+
+#: command.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#. g8gXs
-#: commonpagesdbp.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
+#: command.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#. B5utG
-#: commonpagesdbp.src
-msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
+#: command.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "Comando SQL"
-#. iiBKZ
-#: dbpilots.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
-msgid "Group Element Wizard"
-msgstr "Assistente de elementos de grupo"
+#: showhide.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
-#. 97Evr
-#: dbpilots.src
-msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
-msgid "Table Element Wizard"
-msgstr "Assistente de elementos de tabela"
+#: showhide.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
-#. 3cAJq
-#: dbpilots.src
-msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
-msgid "List Box Wizard"
-msgstr "Assistente de caixas de listagem"
+#: stringarrays.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Top"
+msgstr "Em cima"
-#. DYg5X
-#: dbpilots.src
-msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
-msgid "Combo Box Wizard"
-msgstr "Assistente de caixas de combinação"
+#: stringarrays.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Middle"
+msgstr "No meio"
-#. BG3Ch
-#: dbpilots.src
-msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
-msgid "The table connection to the data source could not be established."
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer a conexão da tabela com a fonte de dados."
+#: stringarrays.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Embaixo"
-#. LypDu
-#: gridpages.src
-msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
-msgid " (Date)"
-msgstr " (Data)"
+#: stringarrays.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
-#. FVeYy
-#: gridpages.src
-msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
-msgid " (Time)"
-msgstr " (Hora)"
+#: stringarrays.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#. 2QUFE
-#: groupboxpages.src
-msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
-msgid ""
-"You can either save the value of the option group in a database field or use"
-" it for a later action."
-msgstr ""
-"É possível salvar o valor do grupo de opção em um banco de dados ou usá-lo "
-"para uma ação posterior."
+#: stringarrays.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "Without frame"
+msgstr "Sem quadro"
-#. XPCgZ
-#: listcombopages.src
-msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
-msgid ""
-"The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
-msgstr ""
-"O conteúdo do campo selecionado será mostrado na lista da caixa de "
-"combinação."
+#: stringarrays.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "3D look"
+msgstr "Aparência 3D"
-#. 3XqRi
-#: listcombopages.src
-msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
-msgid ""
-"The contents of the selected field will be shown in the list box if the "
-"linked fields are identical."
-msgstr ""
-"Se os campos vinculados forem idênticos, o conteúdo do campo selecionado "
-"será mostrado na caixa de listagem."
+#: stringarrays.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plano"
-#. sy3UG
-#: listcombopages.src
-msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
-msgid ""
-"You can either save the value of the combo box in a database field or use it"
-" for display purposes."
-msgstr ""
-"É possível salvar o valor da caixa de combinação em um campo do banco de "
-"dados ou usá-lo para exibição."
+#: stringarrays.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Valuelist"
+msgstr "Lista de valores"
-#. LyDfr
-#: formlinkdialog.src
-msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
-msgid "Sub Form"
-msgstr "Subformulário"
+#: stringarrays.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#. cCpUd
-#: formlinkdialog.src
-msgctxt "STR_MASTER_FORM"
-msgid "Master Form"
-msgstr "Formulário mestre"
+#: stringarrays.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
-#. FzU2g
-#: formlinkdialog.src
-msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
-msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
-msgstr "As colunas do '#' não podem ser recuperadas."
+#: stringarrays.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Sql"
+msgstr "SQL"
+
+#: stringarrays.hrc:51
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "SQL [Nativo]"
+
+#: stringarrays.hrc:52
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Tablefields"
+msgstr "Campos da tabela"
+
+#: stringarrays.hrc:57
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "À esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:58
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "No centro"
+
+#: stringarrays.hrc:59
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "À direita"
+
+#: stringarrays.hrc:64
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: stringarrays.hrc:65
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Submit form"
+msgstr "Enviar formulário"
+
+#: stringarrays.hrc:66
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Reset form"
+msgstr "Redefinir formulário"
+
+#: stringarrays.hrc:67
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Open document/web page"
+msgstr "Abrir documento/página da Web"
+
+#: stringarrays.hrc:68
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "First record"
+msgstr "Primeiro registro"
+
+#: stringarrays.hrc:69
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Previous record"
+msgstr "Registro anterior"
+
+#: stringarrays.hrc:70
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Next record"
+msgstr "Próximo registro"
+
+#: stringarrays.hrc:71
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Last record"
+msgstr "Último registro"
+
+#: stringarrays.hrc:72
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Save record"
+msgstr "Salvar registro"
+
+#: stringarrays.hrc:73
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Undo data entry"
+msgstr "Desfazer entrada de dados"
+
+#: stringarrays.hrc:74
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "New record"
+msgstr "Novo registro"
+
+#: stringarrays.hrc:75
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Delete record"
+msgstr "Excluir registro"
+
+#: stringarrays.hrc:76
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Refresh form"
+msgstr "Atualizar formulário"
+
+#: stringarrays.hrc:81
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Get"
+msgstr "Obter"
+
+#: stringarrays.hrc:82
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Post"
+msgstr "Enviar"
+
+#: stringarrays.hrc:87
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: stringarrays.hrc:88
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Multipart"
+msgstr "Multipart"
+
+#: stringarrays.hrc:89
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: stringarrays.hrc:94
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Padrão (curto)"
+
+#: stringarrays.hrc:95
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short YY)"
+msgstr "Padrão (AA curto)"
+
+#: stringarrays.hrc:96
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short YYYY)"
+msgstr "Padrão (AAAA curto)"
+
+#: stringarrays.hrc:97
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Padrão (longo)"
+
+#: stringarrays.hrc:98
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "DD/MM/YY"
+msgstr "DD/MM/AA"
+
+#: stringarrays.hrc:99
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "MM/DD/YY"
+msgstr "MM/DD/AA"
+
+#: stringarrays.hrc:100
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YY/MM/DD"
+msgstr "AA/MM/DD"
+
+#: stringarrays.hrc:101
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "DD/MM/YYYY"
+msgstr "DD/MM/AAAA"
-#. qpwWD
-#: formres.src
+#: stringarrays.hrc:102
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "MM/DD/AAAA"
+
+#: stringarrays.hrc:103
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YYYY/MM/DD"
+msgstr "AAAA/MM/DD"
+
+#: stringarrays.hrc:104
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "AA-MM-DD"
+
+#: stringarrays.hrc:105
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-MM-DD"
+
+#: stringarrays.hrc:110
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "13:45"
+msgstr "13:45"
+
+#: stringarrays.hrc:111
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "13:45:00"
+msgstr "13:45:00"
+
+#: stringarrays.hrc:112
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "01:45 PM"
+msgstr "01:45 PM"
+
+#: stringarrays.hrc:113
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "01:45:00 PM"
+msgstr "01:45:00 PM"
+
+#: stringarrays.hrc:118
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Not Selected"
+msgstr "Não selecionado"
+
+#: stringarrays.hrc:119
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: stringarrays.hrc:120
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Not Defined"
+msgstr "Não definido"
+
+#: stringarrays.hrc:125
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "All records"
+msgstr "Todos os registros"
+
+#: stringarrays.hrc:126
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "Active record"
+msgstr "Registro ativo"
+
+#: stringarrays.hrc:127
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "Current page"
+msgstr "Página atual"
+
+#: stringarrays.hrc:132
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: stringarrays.hrc:133
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: stringarrays.hrc:134
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "Parent Form"
+msgstr "Formulário pai"
+
+#: stringarrays.hrc:139
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+#: stringarrays.hrc:140
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+#: stringarrays.hrc:141
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+#: stringarrays.hrc:142
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: stringarrays.hrc:147
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: stringarrays.hrc:148
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
+#: stringarrays.hrc:149
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
+
+#: stringarrays.hrc:150
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: stringarrays.hrc:155
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: stringarrays.hrc:156
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: stringarrays.hrc:161
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: stringarrays.hrc:162
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: stringarrays.hrc:163
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: stringarrays.hrc:164
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: stringarrays.hrc:169
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "The selected entry"
+msgstr "A entrada selecionada"
+
+#: stringarrays.hrc:170
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "Position of the selected entry"
+msgstr "Posição da entrada selecionada"
+
+#: stringarrays.hrc:175
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Single-line"
+msgstr "Linha única"
+
+#: stringarrays.hrc:176
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Multi-line"
+msgstr "Várias linhas"
+
+#: stringarrays.hrc:177
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Multi-line with formatting"
+msgstr "Várias linhas com formatação"
+
+#: stringarrays.hrc:182
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: stringarrays.hrc:183
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
+msgid "CR+LF (Windows)"
+msgstr "CR+LF (Windows)"
+
+#: stringarrays.hrc:188
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: stringarrays.hrc:189
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: stringarrays.hrc:190
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: stringarrays.hrc:191
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: stringarrays.hrc:196
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: stringarrays.hrc:197
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plano"
+
+#: stringarrays.hrc:202
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left top"
+msgstr "Em cima à esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:203
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left centered"
+msgstr "Centralizado à esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:204
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Embaixo à esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:205
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right top"
+msgstr "Em cima à direita"
+
+#: stringarrays.hrc:206
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right centered"
+msgstr "Centralizado à direita"
+
+#: stringarrays.hrc:207
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Embaixo à direita"
+
+#: stringarrays.hrc:208
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above left"
+msgstr "Acima à esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:209
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above centered"
+msgstr "Acima centralizado"
+
+#: stringarrays.hrc:210
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above right"
+msgstr "Acima à direita"
+
+#: stringarrays.hrc:211
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below left"
+msgstr "Abaixo à esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:212
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below centered"
+msgstr "Abaixo centralizado"
+
+#: stringarrays.hrc:213
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below right"
+msgstr "Abaixo à direita"
+
+#: stringarrays.hrc:214
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centralizado"
+
+#: stringarrays.hrc:219
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Preserve"
+msgstr "Preservar"
+
+#: stringarrays.hrc:220
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: stringarrays.hrc:221
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Collapse"
+msgstr "Recolher"
+
+#: stringarrays.hrc:226
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: stringarrays.hrc:227
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#: stringarrays.hrc:228
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "Fit to Size"
+msgstr "Ajustar ao tamanho"
+
+#: stringarrays.hrc:233
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Da esquerda para direita"
+
+#: stringarrays.hrc:234
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Da direita para esquerda"
+
+#: stringarrays.hrc:235
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Utilizar configurações do objeto superior"
+
+#: stringarrays.hrc:240
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: stringarrays.hrc:241
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "When focused"
+msgstr "Ao receber foco"
+
+#: stringarrays.hrc:242
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: stringarrays.hrc:247
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "No parágrafo"
+
+#: stringarrays.hrc:248
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "As Character"
+msgstr "Como caractere"
+
+#: stringarrays.hrc:249
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Page"
+msgstr "Na página"
+
+#: stringarrays.hrc:250
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Frame"
+msgstr "No quadro"
+
+#: stringarrays.hrc:251
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Character"
+msgstr "No caractere"
+
+#: stringarrays.hrc:256
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Page"
+msgstr "Na página"
+
+#: stringarrays.hrc:257
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Cell"
+msgstr "Na célula"
+
+#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "Máscara de edição"
-#. zjVEo
-#: formres.src
+#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "Máscara literal"
-#. N7AFg
-#: formres.src
+#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"
-#. Vmbbd
-#: formres.src
+#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#. CfMHM
-#: formres.src
+#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#. gAuWS
-#: formres.src
+#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "Autopreenchimento"
-#. e9ghL
-#: formres.src
+#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "Número de linhas"
-#. auFfe
-#: formres.src
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "Tamanho máx. do texto"
-#. M3S2R
-#: formres.src
+#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "Botão giratório"
-#. L45LN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "Formato rígido"
-#. qQLhA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separador de milhar"
-#. Q9amQ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "Imprimível"
-#. EBE9n
-#: formres.src
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. Xq3GZ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
-#. NbCEN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
-#. MANFA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "URL de ajuda"
-#. YsPAD
-#: formres.src
+#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "Informações adicionais"
-#. eACth
-#: formres.src
+#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "Caractere da senha"
-#. G8AE8
-#: formres.src
+#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "Três estados"
-#. XEaFs
-#: formres.src
+#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Cadeia de caracteres vazia é NULL"
-#. G4nJY
-#: formres.src
+#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Precisão decimal"
-#. oxaBV
-#: formres.src
+#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "Figuras"
-#. AJhGf
-#: formres.src
+#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "Seleção padrão"
-#. CxD54
-#: formres.src
+#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "Botão padrão"
-#. xC6rd
-#: formres.src
+#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "Campo de rótulo"
-#. pr5zY
-#: formres.src
+#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#. zBrzN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
-#. 5FoyY
-#: formres.src
+#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Alinhamento vert."
-#. jtRex
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
-msgid "Top"
-msgstr "Em cima"
-
-#. dKUAY
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
-msgid "Middle"
-msgstr "No meio"
-
-#. zrn8B
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Embaixo"
-
-#. zbCdE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Alinhamento das figuras"
-#. A22EF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#. Lnf24
-#: formres.src
+#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Cor do plano de fundo"
-#. oCdK3
-#: formres.src
+#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "Borda"
-#. fZGDw
-#: formres.src
+#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#. 9sD4A
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#. Xqy9X
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. B3egn
-#: formres.src
+#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamento"
-#. fGkps
-#: formres.src
+#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#. 6MSNt
-#: formres.src
+#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Agir sobre um registro"
-#. ssfbB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filtrar / ordenar"
-#. 9uqXs
-#: formres.src
+#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Barra de rolagem horizontal"
-#. E4RcH
-#: formres.src
+#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Barra de rolagem vertical"
-#. 9VgN2
-#: formres.src
+#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "Quebra de palavra"
-#. BtyAC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "Entrada de várias linhas"
-#. Nb3ii
-#: formres.src
+#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "Seleção múltipla"
-#. nEBee
-#: formres.src
+#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#. iDqEB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
-#. UV8bW
-#: formres.src
+#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Ordem de tabulação"
-#. pAcjw
-#: formres.src
+#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Rolagem com a roda do mouse"
-#. eykyF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#. ftrCG
-#: formres.src
+#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#. B8a85
-#: formres.src
+#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Marcador de registros"
-#. BXFUC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Proposta de filtro"
-#. HDAj8
-#: formres.src
+#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra de navegação"
-#. DSC4U
-#: formres.src
+#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "Ciclo"
-#. hKt8F
-#: formres.src
+#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "Parada de tabulação"
-#. 4kjXk
-#: formres.src
+#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "Campo de dados"
-#. jY5NK
-#: formres.src
+#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "Suspensa"
-#. WVFxL
-#: formres.src
+#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "Campo de ligação"
-#. hB7Mj
-#: formres.src
+#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "Conteúdo da lista"
-#. CBbZP
-#: formres.src
+#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Tipo de conteúdo da lista"
-#. fWxqr
-#: formres.src
+#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#. Nzoe5
-#: formres.src
+#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo do conteúdo"
-#. SQuEr
-#: formres.src
+#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "Permitir adições"
-#. sGmuS
-#: formres.src
+#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Permitir exclusões"
-#. aDAcN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Permitir modificações"
-#. Nj4tN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "Adicionar somente dados"
-#. ZBgMm
-#: formres.src
+#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "Fonte de dados"
-#. zM78b
-#: formres.src
+#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Vincular campos mestre"
-#. Uqp7a
-#: formres.src
+#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Vincular campos escravos"
-#. H8wCL
-#: formres.src
+#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "Valor mín."
-#. bMBsj
-#: formres.src
+#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "Valor máx."
-#. UbLFp
-#: formres.src
+#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Valor de incr./decremento"
-#. FG24h
-#: formres.src
+#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Símbolo monetário"
-#. jGLNo
-#: formres.src
+#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "Data mín."
-#. 9RDE8
-#: formres.src
+#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "Data máx."
-#. K2vki
-#: formres.src
+#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#. 3os2t
-#: formres.src
+#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#. tEcAF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "Hora mín."
-#. 45V2v
-#: formres.src
+#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "Hora máx."
-#. BpCwK
-#: formres.src
+#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"
-#. NUTwz
-#: formres.src
+#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Símbolo de prefixo"
-#. hH8tr
-#: formres.src
+#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. BBmGj
-#: formres.src
+#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
-#. DD4EJ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "ID da Classe"
-#. GkcPB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#. 7CmQE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#. QHhCz
-#: formres.src
+#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "Índice da lista"
-#. LKVvD
-#: formres.src
+#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Altura da linha"
-#. bDeXi
-#: formres.src
+#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "Cor do preenchimento"
-#. g8XyV
-#: formres.src
+#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"
-#. 4myGE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Valor de referência (ativado)"
-#. MHrgg
-#: formres.src
+#: strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Valor de referência (desativado)"
-#. MqTXJ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "Entradas da lista"
-#. FNaAE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#. AhdCi
-#: formres.src
+#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. SBDs3
-#: formres.src
+#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "Tipo de envio"
-#. pQPY9
-#: formres.src
+#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr "Status padrão"
-#. 7PXL5
-#: formres.src
+#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Codificação de envio"
-#. eaUUN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
-#. CMMC4
-#: formres.src
+#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "Texto padrão"
-#. CPa5h
-#: formres.src
+#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "Data padrão"
-#. YKckN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "Hora padrão"
-#. GA9tS
-#: formres.src
+#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
-#. 5ACyV
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
-msgid "Without frame"
-msgstr "Sem quadro"
-
-#. ozfAi
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
-msgid "3D look"
-msgstr "Aparência 3D"
-
-#. zv7ER
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
-msgid "Flat"
-msgstr "Plano"
-
-#. hLCDu
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
-msgid "Valuelist"
-msgstr "Lista de valores"
-
-#. uEHqn
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. GxEC7
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#. Espc7
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
-msgid "Sql"
-msgstr "SQL"
-
-#. GCQne
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "SQL [Nativo]"
-
-#. kMQfy
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
-msgid "Tablefields"
-msgstr "Campos da tabela"
-
-#. LXToU
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
-msgid "Left"
-msgstr "À esquerda"
-
-#. GdfD5
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
-msgid "Center"
-msgstr "No centro"
-
-#. CavSj
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
-msgid "Right"
-msgstr "À direita"
-
-#. nAV82
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. FcKuk
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Submit form"
-msgstr "Enviar formulário"
-
-#. sUzBS
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Reset form"
-msgstr "Redefinir formulário"
-
-#. dvtFb
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Open document/web page"
-msgstr "Abrir documento/página da Web"
-
-#. PfTdk
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "First record"
-msgstr "Primeiro registro"
-
-#. arZzt
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Previous record"
-msgstr "Registro anterior"
-
-#. wBVrm
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Next record"
-msgstr "Próximo registro"
-
-#. MeCez
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Last record"
-msgstr "Último registro"
-
-#. DRGF8
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Save record"
-msgstr "Salvar registro"
-
-#. qA9DX
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Undo data entry"
-msgstr "Desfazer entrada de dados"
-
-#. b6Es8
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "New record"
-msgstr "Novo registro"
-
-#. GYDro
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Delete record"
-msgstr "Excluir registro"
-
-#. Xr2KA
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
-msgid "Refresh form"
-msgstr "Atualizar formulário"
-
-#. 5vCEP
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
-msgid "Get"
-msgstr "Obter"
-
-#. BJD3u
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
-msgid "Post"
-msgstr "Enviar"
-
-#. o9DBE
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. 3pmDf
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
-msgid "Multipart"
-msgstr "Multipart"
-
-#. pBQpv
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. jDMbK
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "Standard (short)"
-msgstr "Padrão (curto)"
-
-#. 22W6Q
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "Standard (short YY)"
-msgstr "Padrão (AA curto)"
-
-#. HDau6
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr "Padrão (AAAA curto)"
-
-#. DCJNC
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "Standard (long)"
-msgstr "Padrão (longo)"
-
-#. DmUmW
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "DD/MM/YY"
-msgstr "DD/MM/AA"
-
-#. GyoSx
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "MM/DD/YY"
-msgstr "MM/DD/AA"
-
-#. PHRWs
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "YY/MM/DD"
-msgstr "AA/MM/DD"
-
-#. 5EDt6
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "DD/MM/YYYY"
-msgstr "DD/MM/AAAA"
-
-#. FdnkZ
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "MM/DD/YYYY"
-msgstr "MM/DD/AAAA"
-
-#. VATg7
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "YYYY/MM/DD"
-msgstr "AAAA/MM/DD"
-
-#. rUJHq
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "YY-MM-DD"
-msgstr "AA-MM-DD"
-
-#. 7vYP9
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAAA-MM-DD"
-
-#. E9sny
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
-msgid "13:45"
-msgstr "13:45"
-
-#. d2sW3
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
-msgid "13:45:00"
-msgstr "13:45:00"
-
-#. v6Dq4
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
-msgid "01:45 PM"
-msgstr "01:45 PM"
-
-#. dSe7J
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
-msgid "01:45:00 PM"
-msgstr "01:45:00 PM"
-
-#. XzT95
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
-msgid "Not Selected"
-msgstr "Não selecionado"
-
-#. sJ8zY
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
-
-#. aHu75
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
-msgid "Not Defined"
-msgstr "Não definido"
-
-#. mhVDA
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
-msgid "All records"
-msgstr "Todos os registros"
-
-#. eA5iU
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
-msgid "Active record"
-msgstr "Registro ativo"
-
-#. Vkvj9
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
-msgid "Current page"
-msgstr "Página atual"
-
-#. KhEqV
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#. qS8rc
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#. aJXyh
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
-msgid "Parent Form"
-msgstr "Formulário pai"
-
-#. SiMYZ
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
-msgid "_blank"
-msgstr "_blank"
-
-#. AcsCf
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
-msgid "_parent"
-msgstr "_parent"
-
-#. pQZAG
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
-msgid "_self"
-msgstr "_self"
-
-#. FwYDV
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
-msgid "_top"
-msgstr "_top"
-
-#. UEAHA
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. YnZQA
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
-
-#. EMYwE
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
-
-#. 2x8ru
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. PVVwo
-#: formres.src
+#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parâmetros de preenchimento"
-#. 2Equg
-#: formres.src
+#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Executar ação"
-#. 8zYjm
-#: formres.src
+#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Após atualizar"
-#. GYfhy
-#: formres.src
+#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Antes de atualizar"
-#. dY5sz
-#: formres.src
+#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Antes de gravar ação"
-#. dMUbv
-#: formres.src
+#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Após gravar ação"
-#. hwdPA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"
-#. 9AsbQ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#. DnjE2
-#: formres.src
+#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ao receber o foco"
-#. eCKWw
-#: formres.src
+#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ao perder o foco"
-#. 3d7Bg
-#: formres.src
+#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Mudança no status do item"
-#. LBsFA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tecla pressionada"
-#. DYKVm
-#: formres.src
+#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tecla liberada"
-#. uBXKv
-#: formres.src
+#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ao carregar"
-#. Ugzij
-#: formres.src
+#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Antes de recarregar"
-#. zDeoS
-#: formres.src
+#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Ao recarregar"
-#. yCrwv
-#: formres.src
+#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Mouse movido com tecla pressionada"
-#. BNfWE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Mouse dentro"
-#. MgEpA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Mouse fora"
-#. QYT5q
-#: formres.src
+#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mouse movido"
-#. GFtYU
-#: formres.src
+#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Botão do mouse pressionado"
-#. wpTwF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Botão do mouse liberado"
-#. 8u2x3
-#: formres.src
+#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Antes da alteração do registro"
-#. EpU4C
-#: formres.src
+#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Após alteração do registro"
-#. idGKb
-#: formres.src
+#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Após redefinir"
-#. QfBws
-#: formres.src
+#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Antes de redefinir"
-#. mkNYF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Aprovar ação"
-#. CzJTo
-#: formres.src
+#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Antes de enviar"
-#. DG7uB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Texto·modificado"
-#. RmUub
-#: formres.src
+#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Antes de descarregar"
-#. B6LHh
-#: formres.src
+#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Ao descarregar"
-#. GLDZA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#. AV5cw
-#: formres.src
+#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#. fDtsB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analisar comando SQL"
-#. cjrCr
-#: formres.src
+#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "PosiçãoX"
-#. Ne7ig
-#: formres.src
+#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "PosiçãoY"
-#. eMYyj
-#: formres.src
+#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#. LRwrC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "Página (etapa)"
-#. FqFGA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "Valor de progressão"
-#. ANNqu
-#: formres.src
+#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "Valor de progressão mín."
-#. FbTmE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "Valor de progressão máx."
-#. RjzXS
-#: formres.src
+#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "Valor de rolagem"
-#. hyc56
-#: formres.src
+#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Valor máx. de rolagem."
-#. dnBH5
-#: formres.src
+#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Valor mín. de rolagem."
-#. ZZCg2
-#: formres.src
+#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr "Largura da rolagem"
-#. TeXcA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr "Altura da rolagem"
-#. AbLFF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr "Rolar até em cima"
-#. MNqpF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr "Rolar para a esquerda"
-#. AiiGJ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Valor padrão de rolagem"
-#. UYujs
-#: formres.src
+#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "Pequena alteração"
-#. JVkgq
-#: formres.src
+#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "Grande alteração"
-#. UM49A
-#: formres.src
+#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#. fLtpy
-#: formres.src
+#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#. EBBEn
-#: formres.src
+#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "Tamanho visível"
-#. NrRgw
-#: formres.src
+#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#. 8dCg5
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. Z5BR2
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. N3cQC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ao ajustar"
-#. dySsR
-#: formres.src
+#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. 8rygd
-#: formres.src
+#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#. ESC4H
-#: formres.src
+#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#. bpNxN
-#: formres.src
+#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#. WHJwh
-#: formres.src
+#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "Tipo do botão"
-#. BFfMD
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#. eponH
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. UkTKy
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. yG859
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#. 9QDWr
-#: formres.src
+#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão com a fonte de dados \"$name$\"."
-#. q3GEA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#. 2dY2G
-#: formres.src
+#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "Célula vinculada"
-#. PPw9L
-#: formres.src
+#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "Intervalo de células de origem"
-#. Fmnnf
-#: formres.src
+#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Conteúdo da célula vinculada"
-#. vgkaF
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
-msgid "The selected entry"
-msgstr "A entrada selecionada"
-
-#. pEAGX
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
-msgid "Position of the selected entry"
-msgstr "Posição da entrada selecionada"
-
-#. ohCkB
-#: formres.src
-msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
-msgid "Scrollbars"
-msgstr "Barras de rolagem"
-
-#. Z2Rwm
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
-msgid "Single-line"
-msgstr "Linha única"
-
-#. 7MQto
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
-msgid "Multi-line"
-msgstr "Várias linhas"
-
-#. 6D2rQ
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
-msgid "Multi-line with formatting"
-msgstr "Várias linhas com formatação"
-
-#. MkadC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "Cor do símbolo"
-#. vdiaB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Linhas de texto terminam com"
-#. NkEBb
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
-msgid "LF (Unix)"
-msgstr "LF (Unix)"
-
-#. FfSEG
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
-msgid "CR+LF (Windows)"
-msgstr "CR+LF (Windows)"
-
-#. A4N7i
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. ghkcH
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. YNNCf
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. gWynn
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#. cBx8W
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. 8SwUG
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#. FrQBJ
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
-msgid "SQL command"
-msgstr "Comando SQL"
-
-#. E46nt
-#: formres.src
+#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#. 2RSKH
-#: formres.src
+#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Obter foco ao clicar"
-#. 9aMBC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "Ocultar seleção"
-#. H44GG
-#: formres.src
+#: strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#. GLuPa
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
-#. TFnZJ
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
-msgid "Flat"
-msgstr "Plano"
-
-#. wwWir
-#: formres.src
-msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
-msgid "Border color"
-msgstr "Cor da borda"
-
-#. PmSDw
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Left top"
-msgstr "Em cima à esquerda"
-
-#. j3mHa
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Left centered"
-msgstr "Centralizado à esquerda"
-
-#. FinKD
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Left bottom"
-msgstr "Embaixo à esquerda"
-
-#. EgCsU
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Right top"
-msgstr "Em cima à direita"
-
-#. t54wS
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Right centered"
-msgstr "Centralizado à direita"
-
-#. H8u3j
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Right bottom"
-msgstr "Embaixo à direita"
-
-#. jhRkY
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Above left"
-msgstr "Acima à esquerda"
-
-#. dmgVh
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Above centered"
-msgstr "Acima centralizado"
-
-#. AGtAi
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Above right"
-msgstr "Acima à direita"
-
-#. F2XCu
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Below left"
-msgstr "Abaixo à esquerda"
-
-#. 4JdJh
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Below centered"
-msgstr "Abaixo centralizado"
-
-#. chEB2
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Below right"
-msgstr "Abaixo à direita"
-
-#. GBHDS
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centralizado"
-
-#. DV4DC
-#: formres.src
+#: strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Dispor texto automaticamente"
-#. z75U5
-#: formres.src
+#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "Tipo de texto"
-#. hEBQd
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#. 6NMuP
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. o6UBB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "Modelo de dados XML"
-#. ssMM9
-#: formres.src
+#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "Expressão de vinculação"
-#. JFffE
-#: formres.src
+#: strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
-#. 4xTLb
-#: formres.src
+#: strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "Origem da entrada da lista"
-#. iFFKB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"
-#. HAoCU
-#: formres.src
+#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"
-#. woANr
-#: formres.src
+#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"
-#. vQtAK
-#: formres.src
+#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
-#. foAEA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"
-#. jtrXQ
-#: formres.src
+#: strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Espaços em branco"
-#. tB6AD
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
-msgid "Preserve"
-msgstr "Preservar"
-
-#. CABAr
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#. MQHED
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Recolher"
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barras de rolagem"
-#. JQ2uu
-#: formres.src
+#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#. 6wdkA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#. 8ejNn
-#: formres.src
+#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Comprimento (mínimo)"
-#. boExf
-#: formres.src
+#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Comprimento (máximo)"
-#. Wa9rP
-#: formres.src
+#: strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Dígitos (total)"
-#. sDFSL
-#: formres.src
+#: strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Dígitos (fração)"
-#. wQDr6
-#: formres.src
+#: strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Máx. (inclusivo)"
-#. 3jQPD
-#: formres.src
+#: strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Máx. (exclusivo)"
-#. NMYbW
-#: formres.src
+#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Mín. (inclusivo)"
-#. VnnDf
-#: formres.src
+#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Mín. (exclusivo)"
-#. xdhhB
-#: formres.src
+#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "Envio"
-#. AmzAA
-#: formres.src
-msgctxt "RID_STR_BINDING_UI_NAME"
+#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Vinculação"
-#. iFT5m
-#: formres.src
+#: strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
-#. JEmJF
-#: formres.src
+#: strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr "Raiz exibida"
-#. CSyBv
-#: formres.src
+#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "Exibir alças"
-#. cEG7h
-#: formres.src
+#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr "Exibir alças raiz"
-#. zWTZe
-#: formres.src
+#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#. BS3Fi
-#: formres.src
+#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Invoca edição de nós de parada"
-#. Cb7FA
-#: formres.src
+#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr "Com barra de título"
-#. 6wGA6
-#: formres.src
+#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr "Sem rótulo"
-#. 2Kaax
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#. aKBSe
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
-msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Manter proporção"
-
-#. FHmy6
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
-msgid "Fit to Size"
-msgstr "Ajustar ao tamanho"
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor da borda"
-#. NmK7c
-#: formres.src
+#: strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "Entrada obrigatória"
-#. ePSCX
-#: formres.src
+#: strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "Direção do texto"
-#. 9YCAp
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "Da esquerda para direita"
-
-#. xGDY3
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "Da direita para esquerda"
-
-#. 4qSdq
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Utilizar configurações do objeto superior"
-
-#. LZ36B
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. cGY5n
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
-msgid "When focused"
-msgstr "Ao receber foco"
-
-#. YXySA
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#. YoyL2
-#: formres.src
+#: strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancorar"
-#. kFhs9
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
-msgid "To Paragraph"
-msgstr "No parágrafo"
-
-#. WZ2Yp
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
-msgid "As Character"
-msgstr "Como caractere"
-
-#. CXbfQ
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
-msgid "To Page"
-msgstr "Na página"
-
-#. cQn8Y
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
-msgid "To Frame"
-msgstr "No quadro"
-
-#. 5nPDY
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
-msgid "To Character"
-msgstr "No caractere"
-
-#. SrTFR
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
-msgid "To Page"
-msgstr "Na página"
-
-#. UyCfS
-#: formres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
-msgid "To Cell"
-msgstr "Na célula"
-
-#. 6ZJaR
-#: formres.src
+#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
+#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
-#. Jq54X
-#: formres.src
+#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Negrito itálico"
-#. 2PqQ2
-#: formres.src
+#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#. J6f4C
-#: formres.src
+#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
+#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#. gWAyM
-#: formres.src
+#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(Padrão)"
-#. AnnUr
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "RID_STR_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#: strings.hrc:248
+msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: strings.hrc:249
+msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
+msgid "<Embedded-Image>"
+msgstr "<Imagem incorporada>"
+
+#: strings.hrc:250
+msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -2489,200 +2718,143 @@ msgstr ""
"Deseja excluir o tipo de dados '#type#' do modelo?\n"
"Note que isso afetará todos os controles vinculados a esse tipo de dados."
-#. zaduD
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#. TreFC
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Botão de opção"
-#. CBmAL
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Caixa de seleção"
-#. NFysA
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Campo de rótulo"
-#. E5mMK
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Caixa de grupo"
-#. ZGDAr
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Caixa de texto"
-#. DEn9D
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Campo formatado"
-#. WiNUf
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Caixa de listagem"
-#. xwuJF
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:262
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de combinação"
-#. 5474w
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Botão de imagem"
-#. ypu3s
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Controle oculto"
-#. oXGS4
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Controle (tipo desconhecido)"
-#. qT2Ed
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Controle de imagem"
-#. 6Qvho
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Seleção de arquivos"
-#. a7gAj
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Campo de data"
-#. EaBTj
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Campo de hora"
-#. DWfsm
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"
-#. TYjnr
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Campo monetário"
-#. B6MEP
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Campo de padrão"
-#. uEYBR
-#: pcrmiscres.src
+#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Controle de tabela "
-#. r6Tmp
-#: propres.src
-msgctxt "RID_STR_STANDARD"
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#. NaDFE
-#: propres.src
-msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. TkocD
-#: propres.src
-msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
-
-#. D7TVx
-#: propres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#. QDUNB
-#: propres.src
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#. Axmi5
-#: propres.src
-msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
+msgid "Sub Form"
+msgstr "Subformulário"
-#. PXnH5
-#: propres.src
-msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
-msgid "<Embedded-Image>"
-msgstr "<Imagem incorporada>"
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "STR_MASTER_FORM"
+msgid "Master Form"
+msgstr "Formulário mestre"
-#. jTsR3
-#: propres.src
-msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. To translators: # will be replace with a name.
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
+msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
+msgstr "As colunas do '#' não podem ser recuperadas."
-#. w4wm8
-#: selectlabeldialog.src
+#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
-#. nU8Np
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."
-#. iLLX8
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "A verificação de atualização falhou."
-#. sefJb
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:284
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "O %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION está atualizado."
-#. QWgtQ
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -2699,26 +2871,22 @@ msgstr ""
"Nota: Antes de baixar a atualização, certifique-se de que tem permissão para a instalar.\n"
"Pode ser necessária a senha de administrador ou \"root\"."
-#. aPRNZ
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Verificar atualizações"
-#. CFVDi
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "O download do %PRODUCTNAME %NEXTVERSION está em pausa em..."
-#. cjcFw
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "O download do %PRODUCTNAME %NEXTVERSION parou em"
-#. a5cGp
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:289
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
@@ -2729,15 +2897,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Em Ferramentas - Opções... - %PRODUCTNAME – Atualização on-line, você pode alterar a pasta do download."
-#. rjSF9
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
-msgstr ""
-"O download do arquivo %FILE_NAME foi colocado na pasta %DOWNLOAD_PATH."
+msgstr "O download do arquivo %FILE_NAME foi colocado na pasta %DOWNLOAD_PATH."
-#. Q7mtx
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:291
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -2748,1407 +2913,525 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em 'Download...' para baixar o %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manualmente do site da internet."
-#. D9AH2
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "Executando o download do %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-#. VFs93
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
-msgid ""
-"Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
-msgstr ""
-"O download do %PRODUCTNAME %NEXTVERSION está completo. Pronto para instalar."
+msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
+msgstr "O download do %PRODUCTNAME %NEXTVERSION está completo. Pronto para instalar."
-#. eZFLV
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#. J4owe
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Deseja realmente cancelar o download?"
-#. LSVZ5
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
-msgid ""
-"To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do "
-"you want to install the update now?"
-msgstr ""
-"Para instalar a atualização, o %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION precisa ser "
-"encerrado. Deseja instalar a atualização agora?"
+msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
+msgstr "Para instalar a atualização, o %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION precisa ser encerrado. Deseja instalar a atualização agora?"
-#. qELsa
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
msgid "Install ~now"
msgstr "I~nstalar agora"
-#. FHBFE
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
msgid "Install ~later"
msgstr "Insta~lar mais tarde"
-#. Z8pFW
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
-msgid ""
-"Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in "
-"%DOWNLOAD_PATH manually."
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o instalador. Execute o arquivo %FILE_NAME na "
-"pasta %DOWNLOAD_PATH manualmente."
+msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
+msgstr "Não foi possível executar o instalador. Execute o arquivo %FILE_NAME na pasta %DOWNLOAD_PATH manualmente."
-#. uDjTe
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
-msgid ""
-"A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing "
-"file?"
-msgstr ""
-"Já existe um arquivo com esse nome! Deseja sobrescrever o arquivo existente?"
+msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
+msgstr "Já existe um arquivo com esse nome! Deseja sobrescrever o arquivo existente?"
-#. 5trUL
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
-msgid ""
-"A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you "
-"want to continue with the download or delete and reload the file?"
-msgstr ""
-"Já existe um arquivo com o nome '%FILENAME' em '%DOWNLOAD_PATH'! Deseja "
-"continuar com o download ou excluir e recarregar o arquivo?"
+msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
+msgstr "Já existe um arquivo com o nome '%FILENAME' em '%DOWNLOAD_PATH'! Deseja continuar com o download ou excluir e recarregar o arquivo?"
-#. mPGGT
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Recarregar o arquivo"
-#. TAJ5i
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#. BvXvR
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#. A39YA
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#. KY5rL
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#. kMGPq
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#. 8LjZV
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Download"
-#. B4EXd
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Instalar"
-#. 5KFYF
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~Pausar"
-#. aigD7
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Continuar"
-#. 6bYDx
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. BgG4k
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Uma atualização do %PRODUCTNAME está disponível"
-#. DrftP
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Clique no ícone para iniciar o download."
-#. 6Jk7H
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Uma atualização do %PRODUCTNAME está disponível"
-#. vHn6r
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Clique no ícone para obter mais informações."
-#. Fd2FE
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Uma atualização do %PRODUCTNAME está disponível"
-#. Q86DD
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "O download da atualização começou."
-#. MoGgC
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Download da atualização em andamento"
-#. 2LH9V
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "O download da atualização está em pausa"
-#. 7YgAT
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Clique no ícone para continuar."
-#. 9jAgi
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "O download da atualização está parado"
-#. BMJfF
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Clique no ícone para obter mais informações."
-#. RmhyN
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "O download da atualização está completo"
-#. 9fD6Q
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Clique no ícone para iniciar a instalação."
-#. PeAde
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Atualizações disponíveis para extensões"
-#. C7C6c
-#: updatehdl.src
+#: strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Clique no ícone para obter mais informações."
-#. cBnXC
-#: contentfieldpage.ui
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Campos existentes"
-
-#. pa3Dg
-#: contentfieldpage.ui
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Exibir campo"
-
-#. FBECK
-#: contenttablepage.ui
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Fonte de dados"
-
-#. dmvMc
-#: contenttablepage.ui
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipo de conteúdo"
-
-#. EGEyr
-#: contenttablepage.ui
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#. 7DaPr
-#: contenttablepage.ui
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulário"
-
-#. cyVXt
-#: contenttablepage.ui
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"À direita, você verá todas as tabelas da fonte de dados do formulário.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Escolha a tabela que contém os dados a serem usados como base para a lista de conteúdo:"
-
-#. ovzSX
-#: contenttablepage.ui
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Controle"
-
-#. 3pJRv
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Estas foram todas as informações necessárias para integrar seu dados de endereços no %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Digite agora o nome sob o qual a fonte de dados será registrada no %PRODUCTNAME."
-
-#. LaR7Y
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr ""
-"Incorporar a definição deste catálogo de endereços no documento atual."
-
-#. jcF56
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#. nKyUL
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
-
-#. 6LtJa
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Torne este catálogo de endereços disponível para todos os módulos do "
-"%PRODUCTNAME."
-
-#. jbrum
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Nome do catálogo de endereços"
-
-#. iHrkL
-#: datasourcepage.ui
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid ""
-"Another data source already has this name. As data sources have to have "
-"globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr ""
-"Já existe uma fonte de dados com este nome. Como as fontes de dados têm de "
-"ter nomes exclusivos, escolha outro nome."
-
-#. CWNrs
-#: defaultfieldselectionpage.ui
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Deseja selecionar como padrão um dos campos de opção?"
-
-#. aoU8V
-#: defaultfieldselectionpage.ui
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "_Sim, o seguinte:"
-
-#. gWYi6
-#: defaultfieldselectionpage.ui
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Não, um campo em particular não será selecionado."
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
+msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
+msgstr "Não foi possível inicializar a interface SANE. Não será possível digitalizar."
-#. CiCym
-#: fieldassignpage.ui
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"Para incorporar os dados de endereços aos seus modelos, o %PRODUCTNAME precisa saber quais campos contêm quais dados.\n"
-"\n"
-"Por exemplo, você pode ter armazenado os endereços de e-mail num campo \"e-mail\", \"E-mail\" ou \"EM\" (ou mesmo em um campo completamente diferente).\n"
-"\n"
-"Clique no botão abaixo para abrir outra caixa de diálogo. Nela, você pode inserir as configurações para sua fonte de dados."
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
+msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
+msgstr "O dispositivo não oferece uma opção de visualização. Portanto, será feita uma digitalização normal como visualização. Isso poderá demorar um tempo considerável."
-#. RkyNf
-#: fieldassignpage.ui
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Atribuição de campos"
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
+msgid "An error occurred while scanning."
+msgstr "Ocorreu um erro ao digitalizar."
-#. j8AYS
-#: fieldlinkpage.ui
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+#: strings.hrc:333
+#, c-format
+msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
-"This is where you select fields with matching contents so that the value "
-"from the display field will be shown."
+"Device: %s\n"
+"Vendor: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Type: %s"
msgstr ""
-"Selecione aqui os campos com conteúdos compatíveis para que o valor do campo"
-" de exibição seja mostrado."
-
-#. cWGwU
-#: fieldlinkpage.ui
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Campo da tabela de _valores"
-
-#. rp7PU
-#: fieldlinkpage.ui
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Campo da tabela de _listas"
-
-#. GDXGP
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Fonte de dados"
-
-#. YZrBU
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipo de conteúdo"
-
-#. F7JFv
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#. yhVwQ
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulário"
-
-#. fPEjf
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Campos selecionados"
-
-#. FGByi
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#. 7NBrQ
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
+"Dispositivo: %s\n"
+"Fornecedor: %s\n"
+"Modelo: %s\n"
+"Tipo: %s"
-#. SRogG
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
+msgid "Bibliography Database"
+msgstr "Banco de dados bibliográficos"
-#. crA2q
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
+msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
+msgstr "Deseja editar a disposição da coluna?"
-#. 25yKb
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Campos existentes"
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhum>"
-#. ToNEj
-#: gridfieldsselectionpage.ui
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Elemento de tabela"
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
+msgid "The following column names could not be assigned:\n"
+msgstr "Não foi possível atribuir os seguintes nomes de coluna:\n"
-#. Xk7cV
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Fonte de dados"
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
-#. vr3WF
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Tipo de conteúdo"
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Livro"
-#. YWdU3
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
+msgid "Brochures"
+msgstr "Brochuras"
-#. EJE6S
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulário"
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
+msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
+msgstr "Artigos de atas de congresso (BiBTeX)"
-#. jePf2
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Campos de _opção"
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Trecho de livro"
-#. CYqUP
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr "_>>"
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Trecho de livro com título"
-#. HZc38
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings article"
+msgstr "Artigo de atas de congresso"
-#. HYXrA
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Que _nomes gostaria de atribuir aos campos de opção?"
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
-#. 4skyv
-#: groupradioselectionpage.ui
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Elemento de tabela"
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Documentação técnica"
-#. 3dtcD
-#: invokeadminpage.ui
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"Para configurar a nova fonte de dados, são necessárias informações adicionais.\n"
-"\n"
-"Clique no botão seguinte para abrir uma caixa de diálogo e inserir as informações necessárias."
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
+msgid "Thesis"
+msgstr "Tese"
-#. vpt2q
-#: invokeadminpage.ui
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "ST_TYPE_MISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
-#. CAjBt
-#: invokeadminpage.ui
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer uma conexão à fonte de dados.\n"
-"Antes de prosseguir, verifique as configurações efetuadas ou (na página anterior) selecione outro tipo de fonte de dados."
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Dissertação"
-#. MdQKb
-#: optiondbfieldpage.ui
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Deseja salvar o valor em um campo do banco de dados?"
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Anais de conferência"
-#. wh2jE
-#: optiondbfieldpage.ui
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Sim, desejo salvá-lo no seguinte campo do banco de dados:"
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
+msgid "Research report"
+msgstr "Relatório de pesquisa"
-#. Kw48Z
-#: optiondbfieldpage.ui
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_Não, desejo salvar o valor somente no formulário."
+#: strings.hrc:354
+msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Inédito"
-#. 7BkQQ
-#: optionsfinalpage.ui
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Que _legenda deverá ser atribuída ao seu grupo de opção?"
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#. aDe59
-#: optionsfinalpage.ui
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr ""
-"Estes foram todos os detalhes necessários para criar o grupo de opção."
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "ST_TYPE_WWW"
+msgid "WWW document"
+msgstr "Página da internet"
-#. Wcsuy
-#: optionvaluespage.ui
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr ""
-"Ao selecionar uma opção, será atribuído um valor específico ao grupo de "
-"opções."
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Definido pelo usuário 1"
-#. XA4df
-#: optionvaluespage.ui
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Que _valor gostaria de atribuir a cada opção?"
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Definido pelo usuário 2"
-#. qGELF
-#: optionvaluespage.ui
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Campos de _opção"
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Definido pelo usuário 3"
-#. AneBw
-#: selecttablepage.ui
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"A fonte de dados externa selecionada contém mais de um catálogo de endereços.\n"
-"Selecione o catálogo com que pretende trabalhar:"
+#: strings.hrc:360
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Definido pelo usuário 4"
-#. GHAY9
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Definido pelo usuário 5"
-#. F6JYD
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#. cuXRp
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution LDAP"
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
+msgid "Address Book Data Source Wizard"
+msgstr "Assistente de fontes de dados de catálogo de endereços"
-#. YeBuK
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr "Firefox/Iceweasel"
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
+msgid "Address book type"
+msgstr "Tipo de catálogo de endereços"
-#. cSkee
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr "Thunderbird/Icedove"
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Configurações de conexão"
-#. su4jz
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "Catálogo de endereços KDE"
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
+msgid "Table selection"
+msgstr "Seleção da tabela"
-#. 2Psrm
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Catálogo de endereços do Mac OS X"
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Atribuição de campos"
-#. 3EnZE
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Outra fonte de dados externa"
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
+msgid "Data Source Title"
+msgstr "Título da fonte de dados"
-#. DDjR6
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr "Selecione o tipo do seu catálogo de endereços externo"
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
+msgid "Please select a type of address book."
+msgstr "Selecione um tipo de catálogo de endereços."
-#. bCndk
-#: selecttypepage.ui
-msgctxt "selecttypepage|label2"
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
+"The data source does not contain any tables.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"O %PRODUCTNAME permite acessar dados de endereço existentes no sistema. Para isso, será criada uma fonte de dados do %PRODUCTNAME, na qual os dados de endereço estarão disponíveis em forma de tabela.\n"
-"\n"
-"Este Assistente o ajudará a criar a fonte de dados."
+"A fonte de dados não contém tabelas.\n"
+"Deseja defini-la como fonte de dados de endereços mesmo assim?"
-#. f33Eh
-#: tableselectionpage.ui
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"Atualmente, o formulário ao qual o controle pertence não está (ou está apenas parcialmente) vinculado à uma fonte de dados.\n"
-"\n"
-"Escolha uma fonte de dados e uma tabela.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note que as configurações feitas nestas páginas se tornarão efetivas assim que você sair da página."
-
-#. PLVnx
-#: tableselectionpage.ui
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "Fonte de _dados:"
-
-#. DZ3pT
-#: tableselectionpage.ui
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "_..."
-
-#. 6jyEV
-#: tableselectionpage.ui
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "_Tabela ou consulta:"
-
-#. YvYuw
-#: tableselectionpage.ui
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
-
-#. b84Zp
-#: controlfontdialog.ui
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Caractere"
-
-#. pAwku
-#: controlfontdialog.ui
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#. VhLFn
-#: controlfontdialog.ui
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efeitos de fonte"
-
-#. TLgDg
-#: datatypedialog.ui
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Novo tipo de dados"
-
-#. oURoA
-#: datatypedialog.ui
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Digite um nome para o novo tipo de dados:"
-
-#. emBq6
-#: formlinksdialog.ui
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Campos de vínculo"
+"Parece que você ainda não configurou uma conta GroupWise no Evolution.\n"
+"Mesmo assim, pretende configurar a conta como uma fonte de endereços?"
-#. jsbRq
-#: formlinksdialog.ui
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Sugerir"
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Endereços"
-#. JkJ9F
-#: formlinksdialog.ui
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid ""
-"Sub forms can be used to display detailed data about the current record of "
-"the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form "
-"match which columns in the master form."
-msgstr ""
-"Subformulários podem ser utilizados para exibir dados detalhados sobre o "
-"registro atual do formulário mestre. Para isso, especifique as colunas do "
-"subformulário correspondem às colunas no formulário mestre."
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
+msgid "Create Address Data Source"
+msgstr "Criar fonte de dados de endereço"
-#. XkJm4
-#: formlinksdialog.ui
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
+msgid "The connection could not be established."
+msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão."
-#. PuKkA
-#: formlinksdialog.ui
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
+msgid "Please check the settings made for the data source."
+msgstr "Verifique as configurações selecionadas para a fonte de dados."
-#. JJkdg
-#: labelselectiondialog.ui
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Seleção de campo de rótulo"
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
+msgid "Address Data - Field Assignment"
+msgstr "Dados de endereços - Atribuição de campos"
-#. aEYXg
-#: labelselectiondialog.ui
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
+#: strings.hrc:378
+msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
-"These are control fields that can be used as label fields for the "
-"$controlclass$ $controlname$."
+"There are no fields assigned at this time.\n"
+"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
+"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
-"Estes são campos de controle que podem ser utilizados como campos de rótulos"
-" para $controlclass$ $controlname$."
-
-#. GLFYG
-#: labelselectiondialog.ui
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "_Sem atribuição"
-
-#. urhSS
-#: taborder.ui
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Ordem de tabulação"
-
-#. WGPX4
-#: taborder.ui
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "_Mover para cima"
-
-#. LNZFB
-#: taborder.ui
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Mover para _baixo"
-
-#. zAGWY
-#: taborder.ui
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Ordenação _automática"
-
-#. nQDDz
-#: taborder.ui
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
-
-#. AFbU5
-#: griddialog.ui
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Linear crescente"
-
-#. kLhvJ
-#: griddialog.ui
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Linear decrescente"
-
-#. y8ByE
-#: griddialog.ui
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Valores originais"
-
-#. izGbM
-#: griddialog.ui
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Aumento exponencial"
-
-#. is6k5
-#: griddialog.ui
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "_Definir"
-
-#. DEE74
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Digitalizador"
-
-#. gFREe
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "À _esquerda:"
-
-#. ErDB4
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "Em _cima:"
-
-#. bSfBR
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "À di_reita:"
-
-#. NGDq3
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Em_baixo:"
-
-#. rj9GD
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Área de digitalização"
-
-#. FZ7Vw
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#. EiiLN
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "Dispositivo _utilizado"
-
-#. W6hNP
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Resolução [_DPI]"
-
-#. t3Tuq
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
-
-#. gneMZ
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
-
-#. VDQay
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "De_finir"
-
-#. bNTfS
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Elemento de vetor"
-
-#. 8aFBr
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "Sobre o d_ispositivo"
-
-#. 3EeXn
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Criar visualização"
-
-#. ihLsf
-#: sanedialog.ui
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Digitalizar"
-
-#. DNyMZ
-#: choosedatasourcedialog.ui
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Escolha a fonte de dados"
-
-#. pxT9v
-#: choosedatasourcedialog.ui
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-#. CPjNs
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "Nome abre_viado"
-
-#. vaKMR
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
-
-#. G73uW
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(es)"
-
-#. 8azaC
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Editora"
-
-#. xQfCE
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Capítulo"
-
-#. TC6kG
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Títu_lo"
-
-#. R9FbR
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "En_dereço"
-
-#. p4Qk5
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Pá_gina(s)"
-
-#. yA7zD
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Ano"
-
-#. FBFh5
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#. HBcbt
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. c5WHH
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Tít_ulo do livro"
-
-#. tfGGx
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Ed_ição"
-
-#. 2ZCVj
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#. Tpxov
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "I_nstituição"
-
-#. DY7iB
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mês"
-
-#. 6XJ26
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Ti_po de publicação"
-
-#. Trxvk
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Universidade"
-
-#. r3F5p
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Tipo de _relatório"
-
-#. vsfLN
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zação"
-
-#. 2Fna4
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Diário"
-
-#. DA5HP
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "An_otação"
-
-#. DZxid
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Núm_ero"
-
-#. Nspi2
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Nota"
-
-#. DVS8w
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Sé_rie"
-
-#. JfqNT
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. hjJFW
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 1"
-
-#. ZgVyG
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 4"
-
-#. aDQFC
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 2"
-
-#. X8g3V
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 5"
-
-#. ctDaZ
-#: generalpage.ui
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 3"
-
-#. 7sTCu
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table %1"
-msgstr "Leiaute da coluna para a tabela %1"
-
-#. ZttGm
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "Nome abre_viado"
-
-#. PcPgF
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "_Autor(es)"
-
-#. DBBiK
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Editora"
-
-#. 4TG3U
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Capítulo"
-
-#. DZwft
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. pEBaZ
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
-
-#. TxEfY
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Ano"
-
-#. qLU7E
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Títu_lo"
-
-#. F26mM
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "En_dereço"
-
-#. kBvqk
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#. aeCGS
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Pá_gina(s)"
-
-#. N4Cx2
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Ed_ição"
-
-#. CXnVD
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Tít_ulo do livro"
-
-#. FEe9P
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#. T6Eu3
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Ti_po de publicação"
-
-#. KVHpY
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zação"
-
-#. GNoEJ
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "I_nstituição"
-
-#. ZU7AT
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "Uni_versidade"
-
-#. AeYEo
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Tipo de _relatório"
-
-#. NaFZM
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mês"
-
-#. EacrE
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Diário"
-
-#. 98xrV
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Núm_ero"
+"Não há campos atribuídos até o momento.\n"
+"Você pode atribuir os campos agora ou fazê-lo depois, ao escolher primeiro:\n"
+"\"Arquivo - Modelo - Fonte do catálogo de endereços...\""
-#. ssYBx
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Sé_rie"
+#: strings.hrc:380
+msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
+msgid "Database Field"
+msgstr "Campo do banco de dados"
-#. kGM4q
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "An_otação"
+#: strings.hrc:381
+msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#. 8xMvD
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Nota"
+#: strings.hrc:382
+msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
-#. t7JGr
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: strings.hrc:383
+msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
+msgid "SQL command"
+msgstr "Comando SQL"
-#. STBDL
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 1"
+#: strings.hrc:385
+msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Assistente de elementos de grupo"
-#. FDtfJ
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 2"
+#: strings.hrc:386
+msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Assistente de elementos de tabela"
-#. EPoqo
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 3"
+#: strings.hrc:387
+msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
+msgid "List Box Wizard"
+msgstr "Assistente de caixas de listagem"
-#. LzUki
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 4"
+#: strings.hrc:388
+msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
+msgid "Combo Box Wizard"
+msgstr "Assistente de caixas de combinação"
-#. jY3cj
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Campo definido pelo usuário 5"
+#: strings.hrc:389
+msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
+msgid "The table connection to the data source could not be established."
+msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão da tabela com a fonte de dados."
-#. wkCw6
-#: mappingdialog.ui
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Nomes de coluna"
+#: strings.hrc:391
+msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
+msgid " (Date)"
+msgstr " (Data)"
-#. 3GFkT
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: strings.hrc:392
+msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
+msgid " (Time)"
+msgstr " (Hora)"
-#. bgZyU
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Chave de pesquisa"
+#: strings.hrc:394
+msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
+msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
+msgstr "O conteúdo do campo selecionado será mostrado na lista da caixa de combinação."
-#. EeiLg
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Autofiltro"
+#: strings.hrc:395
+msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
+msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
+msgstr "Se os campos vinculados forem idênticos, o conteúdo do campo selecionado será mostrado na caixa de listagem."
-#. Xbpge
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtro padrão"
+#: strings.hrc:396
+msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
+msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
+msgstr "É possível salvar o valor da caixa de combinação em um campo do banco de dados ou usá-lo para exibição."
-#. 9qFEc
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Redefinir filtro"
+#: strings.hrc:398
+msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
+msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
+msgstr "É possível salvar o valor do grupo de opção em um banco de dados ou usá-lo para uma ação posterior."
-#. C3Tuk
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Disposição de colunas"
+#: yesno.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#. YFwPR
-#: toolbar.ui
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Fonte de dados"
+#: yesno.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"