aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-30 19:16:20 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-30 19:21:45 +0100
commit8cb8b0716a18bd866fed08dc3c72a895b46e4cd4 (patch)
tree8d225957b17ce7d431e10b50f5c5dcb1a52f77ee /source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared
parent62c93fad7354fe52c7d8b7e34fbca550b3dd9ac0 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I2454bc37899ebd56225f182c520bd212d4eca5de
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po356
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po56
2 files changed, 260 insertions, 152 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 8d910d21521..0811791e7a6 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559388658.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates located in any directory defined for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Paths</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME reconhece modelos localizados em qualquer diretório definido para a entrada <emph>Modelos</emph> em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Caminhos</menuitem></link>."
#. Nksvx
#: 01020000.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "If a document was created using a template that cannot be found, a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Se um documento foi criado por meio de um modelo que não pode ser encontrado, uma caixa de diálogo aparece perguntando como proceder na próxima vez em que o documento for aberto."
#. HzeB3
#: 01020000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <widget>No</widget>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
-msgstr ""
+msgstr "Para romper o vínculo entre o documento e o modelo que está faltando, clique em <widget>Não</widget>; caso contrário, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> procurará o modelo na próxima vez que abrir o documento."
#. Sm3CJ
#: 01020000.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id6930143\n"
"help.text"
msgid "When you use <menuitem>File - Save As</menuitem> and select a template filter to save a template in a directory that is <emph>not</emph> specified in the <emph>Templates</emph> path, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked."
-msgstr ""
+msgstr "Ao utilizar <menuitem>Arquivo - Salvar como</menuitem> e selecionar um filtro de modelo para salvar um modelo em qualquer outra pasta que <emph>não</emph> esteja no caminho <emph>Modelos</emph>, então os documentos baseados nesse modelo <emph>não</emph> serão verificados."
#. 6fFQH
#: 01020000.xhp
@@ -3596,15 +3596,15 @@ msgctxt ""
"par_id171606265050158\n"
"help.text"
msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Salva uma miniatura de visualização .png dentro do documento. Esta imagem pode ser utilizada por um gerenciador de arquivos sob certas condições."
-#. 2CPLL
+#. onMPH
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id231606265075565\n"
"help.text"
-msgid "If you want to disable generating thumbnails in general, then choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
+msgid "To disable generating thumbnails in general, choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>."
msgstr ""
#. ibdbD
@@ -34639,32 +34639,41 @@ msgctxt ""
msgid "Spelling looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spelling</emph> dialog opens."
msgstr "O verificador ortográfico procura palavras com erros de grafia e dá a opção de adicionar uma palavra desconhecida a um dicionário de usuário. Quando a primeira palavra com erro ortográfico é encontrada, a caixa de diálogo <emph>Verificação ortográfica</emph> é aberta."
-#. CfoAk
+#. oYUuw
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
-msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr "Erros de ortografia são sublinhados em vermelho, erros gramaticais em azul. A caixa de diálogo apresenta primeiro os erros de ortografia e em seguida os erros gramaticais."
+msgid "Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue."
+msgstr ""
-#. 6zhyD
+#. bLDyq
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id1022200801354366\n"
+"hd_id3145087\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ative <emph>Verificar gramática</emph> para trabalhar primeiro em todos os erros de ortografia e depois nos erros gramaticais.</ahelp>"
+msgid "Text Language"
+msgstr "Idioma do texto"
-#. 4exHi
+#. NCqyn
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3144422\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Especifica o idioma que será utilizado na verificação ortográfica.</ahelp>"
+
+#. mVFSy
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
"help.text"
-msgid "Not in dictionary"
-msgstr "Inexistente no dicionário"
+msgid "Not in Dictionary"
+msgstr ""
#. CENQq
#: 06010000.xhp
@@ -34675,77 +34684,77 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A palavra com erro ortográfico será exibida realçada na frase. Edite a palavra ou a frase, ou clique numa das sugestões na caixa de texto abaixo.</ahelp>"
-#. aREHP
+#. BFSCj
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3149885\n"
+"hd_id3155994\n"
"help.text"
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugestões"
+msgid "Ignore Once"
+msgstr "Ignorar"
-#. XKCg2
+#. GaNW7
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3155628\n"
+"par_id3148920\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Mostra uma lista das palavras sugeridas para substituir a palavra incorreta. Selecione a palavra que pretende utilizar e clique em <emph>Corrigir</emph> ou <emph>Corrigir tudo</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Ignora a palavra desconhecida e continua com a verificação ortográfica.</ahelp>"
-#. bLDyq
+#. GmjpL
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3145087\n"
+"par_idN107CB\n"
"help.text"
-msgid "Text Language"
-msgstr "Idioma do texto"
+msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
+msgstr "O rótulo desse botão será alterado para <emph>Continuar</emph> se você deixar a caixa de diálogo Verificação ortográfica aberta quando retornar ao documento. Para retomar a verificação a partir da posição atual do cursor, clique em <emph>Continuar</emph>."
-#. NCqyn
+#. RZhbH
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3144422\n"
+"hd_id3150740\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Especifica o idioma que será utilizado na verificação ortográfica.</ahelp>"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorar sempre"
-#. B8YyJ
+#. hECo2
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3154071\n"
+"par_id3145318\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Autocorreção</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Omite todas as ocorrências da palavra desconhecida até o fim da sessão atual do %PRODUCTNAME e continua com a verificação ortográfica.</ahelp>"
-#. swfBY
+#. xyCXY
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3153798\n"
+"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adiciona a combinação atual da palavra incorreta e a palavra de substituição à tabela de substituições de autocorreção.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ao executar uma verificação gramatical, clique em Ignorar regra para ignorar a regra gramatical que apontou o erro.</ahelp>"
-#. VFMgo
+#. AF8pP
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3151382\n"
+"hd_id781611832449329\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgid "Ignore Rule"
+msgstr ""
-#. xZYc7
+#. 52TyF
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3154123\n"
+"par_id941611832460742\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Abre a caixa de diálogo, onde você pode selecionar dicionários definidos pelo usuário e definir as regras para a correção ortográfica.</ahelp>"
+msgid "Appears when checking grammar. Click to ignore the suggested grammatical change."
+msgstr ""
#. 2ADwc
#: 06010000.xhp
@@ -34765,59 +34774,32 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adiciona a palavra desconhecida a um dicionário definido pelo usuário.</ahelp>"
-#. BFSCj
-#: 06010000.xhp
-msgctxt ""
-"06010000.xhp\n"
-"hd_id3155994\n"
-"help.text"
-msgid "Ignore Once"
-msgstr "Ignorar"
-
-#. GaNW7
+#. RcmYq
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3148920\n"
+"par_id151611827607301\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Ignora a palavra desconhecida e continua com a verificação ortográfica.</ahelp>"
-
-#. GmjpL
-#: 06010000.xhp
-msgctxt ""
-"06010000.xhp\n"
-"par_idN107CB\n"
-"help.text"
-msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spelling dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "O rótulo desse botão será alterado para <emph>Continuar</emph> se você deixar a caixa de diálogo Verificação ortográfica aberta quando retornar ao documento. Para retomar a verificação a partir da posição atual do cursor, clique em <emph>Continuar</emph>."
-
-#. xyCXY
-#: 06010000.xhp
-msgctxt ""
-"06010000.xhp\n"
-"par_id1024200804091149\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ao executar uma verificação gramatical, clique em Ignorar regra para ignorar a regra gramatical que apontou o erro.</ahelp>"
+msgid "To add a new dictionary, press <emph>Options</emph>, then press <emph>New</emph>. After %PRODUCTNAME is restarted, multiple user-defined dictionaries are shown when <emph>Add to Dictionary</emph> is pressed. Select which dictionary should receive the added word."
+msgstr ""
-#. RZhbH
+#. aREHP
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"hd_id3150740\n"
+"hd_id3149885\n"
"help.text"
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorar sempre"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugestões"
-#. hECo2
+#. XKCg2
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
-"par_id3145318\n"
+"par_id3155628\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Omite todas as ocorrências da palavra desconhecida até o fim da sessão atual do %PRODUCTNAME e continua com a verificação ortográfica.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Mostra uma lista das palavras sugeridas para substituir a palavra incorreta. Selecione a palavra que pretende utilizar e clique em <emph>Corrigir</emph> ou <emph>Corrigir tudo</emph>.</ahelp>"
#. nDQnx
#: 06010000.xhp
@@ -34855,6 +34837,60 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Substitui todas as ocorrências da palavra desconhecida pela sugestão atual.</ahelp>"
+#. VB8iV
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"hd_id3154071\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Add to AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#. ea48F
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3153798\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the selected replacement suggestion to the AutoCorrect replacement table, but does not make any change in the document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#. NkSGx
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"hd_id861611567018048\n"
+"help.text"
+msgid "Check grammar"
+msgstr ""
+
+#. ABHYi
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id1022200801354366\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to work first on all spelling errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. VFMgo
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"hd_id3151382\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. xZYc7
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id3154123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Abre a caixa de diálogo, onde você pode selecionar dicionários definidos pelo usuário e definir as regras para a correção ortográfica.</ahelp>"
+
#. GTDGR
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -34873,6 +34909,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para desfazer a última alteração na sentença atual. Clique de novo para desfazer a alteração anterior na mesma sentença.</ahelp>"
+#. cs8WV
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id101611835512800\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
+msgstr ""
+
+#. BwDHK
+#: 06010000.xhp
+msgctxt ""
+"06010000.xhp\n"
+"par_id871611602271367\n"
+"help.text"
+msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
+msgstr ""
+
#. JnB8j
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -35827,14 +35881,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Autocorreção\">Autocorreção</link>"
-#. rLEm9
+#. AdAHF
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgid "Options (AutoCorrect)"
+msgstr ""
#. tg4my
#: 06040100.xhp
@@ -35863,23 +35917,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Selecione as opções para corrigir erros automaticamente ao digitar e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-#. vfcUv
+#. BAFoD
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153124\n"
"help.text"
-msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Nos documentos de texto, você pode optar por aplicar as correções da autocorreção ao digitar [D] ou somente quando modificar texto existente [S] com <emph>Ferramentas - Autocorreção - Aplicar</emph>."
+msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or by choosing <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> to modify existing text [M]. The [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
+msgstr ""
-#. m7tDz
+#. QavGm
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id7547227\n"
"help.text"
-msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles."
-msgstr "Ao escolher modificar os estilos existentes com todas as opções desmarcadas, ainda assim todos os estilos \"Padrão\" serão convertidos em estilos \"Corpo de texto\"."
+msgid "All non-empty paragraphs with \"Default Paragraph Style\" are converted to \"Text Body\" paragraph style when <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem> is used."
+msgstr ""
#. W2qGH
#: 06040100.xhp
@@ -35926,14 +35980,14 @@ msgctxt ""
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
msgstr "Iniciar todas as frases com maiúsculas."
-#. PByrF
+#. ydgCD
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3155339\n"
"help.text"
-msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
-msgstr "Põe a primeira letra de todas as frases em maiúscula."
+msgid "Capitalizes the first letter of every sentence"
+msgstr ""
#. xDBFC
#: 06040100.xhp
@@ -36007,14 +36061,14 @@ msgctxt ""
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
msgstr "Substitui um ou dois hifens por um traço longo (consulte o quadro abaixo)."
-#. ZBFwc
+#. 4XwMG
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id87282\n"
"help.text"
-msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
-msgstr "O texto será substituído depois que você digitar um espaço em branco posterior (espaço, tabulação ou retorno). Na tabela abaixo, A e B representam texto que consiste em letras A–z ou dígitos 0–9."
+msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9. N represents digits only."
+msgstr ""
#. BFA33
#: 06040100.xhp
@@ -36088,6 +36142,24 @@ msgctxt ""
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
msgstr "A—B (A, travessão, B)<br/>(veja a nota embaixo da tabela)"
+#. GFVDZ
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id4648842\n"
+"help.text"
+msgid "N--N (N, minus, minus, N)"
+msgstr ""
+
+#. PwvtV
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id3583989\n"
+"help.text"
+msgid "N–N (N, en-dash, N)"
+msgstr ""
+
#. 56q9u
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -36142,14 +36214,14 @@ msgctxt ""
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
msgstr "A –B (A, espaço, meia-risca, B)"
-#. 2T6iu
+#. USDjC
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id1416974\n"
"help.text"
-msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr "Se os hifens estiverem entre dígitos ou texto com o atributo de idioma húngaro ou finlandês, os hifens na sequência A--B serão substituídos por um traço em vez de um travessão."
+msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
+msgstr ""
#. 8kqb2
#: 06040100.xhp
@@ -36169,14 +36241,14 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove espaços e tabulações do início de um parágrafo. Para utilizar esta opção, a opção <emph>Aplicar estilos</emph> também deverá estar selecionada.</caseinline></switchinline>"
-#. bvALM
+#. pw7Y3
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Excluir espaços e tabulações do início e do fim das linhas</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at end and start of line</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. m4ZBP
#: 06040100.xhp
@@ -36205,14 +36277,14 @@ msgctxt ""
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
msgstr "Substitui dois ou mais espaços consecutivos por um espaço simples."
-#. ABnDy
+#. EDVL6
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar numeração - símbolo </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bulleted and numbered lists. Bullet symbol:</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. MHn7L
#: 06040100.xhp
@@ -36412,23 +36484,50 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+ </caseinline></switchinline>"
-#. iv9MD
+#. VFwDw
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar estilos</caseinline></switchinline>"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr ""
-#. MiZoc
+#. rCHzY
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui automaticamente o estilo de parágrafo \"Padrão\" pelos estilos de parágrafos Título 1 a Título 8. Para aplicar o estilo de parágrafo Título 1, digite o texto que deseja usar como título (sem ponto) e, em seguida, pressione Enter duas vezes. Para aplicar um subtítulo, pressione Tab uma ou mais vezes, digite o texto (sem um ponto) e, em seguida, pressione Enter. </caseinline></switchinline>"
+msgid "Automatically apply a Heading 1 to Heading 8 paragraph style to a text that starts with an uppercase letter and does not end with a period."
+msgstr ""
+
+#. ZG42z
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id721611585502649\n"
+"help.text"
+msgid "To get a Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading, then press Enter twice."
+msgstr ""
+
+#. aBCZH
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id101611585558103\n"
+"help.text"
+msgid "For other Heading N styles, press the <keycode>Tab</keycode> key N-1 times before typing the text to get the desired level. For example, to get a \"Heading 4\" paragraph style press the <keycode>Tab</keycode> key three times, type something, then press <keycode>Enter</keycode> twice."
+msgstr ""
+
+#. S2cjo
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id331611585252617\n"
+"help.text"
+msgid "This feature works only with \"Default Paragraph Style\", \"Text Body\" and \"Text Body Indent\" paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page."
+msgstr ""
#. RRoM9
#: 06040100.xhp
@@ -36439,14 +36538,14 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remover parágrafos em branco </caseinline></switchinline>"
-#. JmoGZ
+#. PtacD
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145728\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove os parágrafos vazios do documento ao escolher <emph>Ferramentas - Autocorreção - Aplicar</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#. 3wrpe
#: 06040100.xhp
@@ -36529,6 +36628,15 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifica a opção de autocorreção selecionada.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+#. FdJq6
+#: 06040100.xhp
+msgctxt ""
+"06040100.xhp\n"
+"par_id871611602271367\n"
+"help.text"
+msgid "<link name=\"AutoCorrect\" href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\">AutoCorrect Commands</link>"
+msgstr ""
+
#. KBaQh
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index da45dba56de..060a3cddb02 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-23 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pt_BR/>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de destaque de caracteres"
#. tExR8
#: 02160000.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Character Highlighting Color</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Cor de realce de caracteres</link>"
#. y45WA
#: 02160000.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies current highlight color to the character style or text selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"highlight_color\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Aplica a cor de destaque atual no estilo de caractere ou texto selecionado.</ahelp></variable>"
#. KrAa6
#: 02160000.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ícone Cor do destaque de caractere</alt></image>"
#. zJCAE
#: 02160000.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Character Highlighting Color icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone Cor de destaque de caracteres"
#. 4M9HV
#: 02160000.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Para alterar a cor de destaque, clique na seta ao lado do ícone <emph>Cor de destaque e caracteres</emph> e clique na cor desejada."
#. ZBF5S
#: 02160000.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711610982428158\n"
"help.text"
msgid "Apply Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Para aplicar o destaque"
#. UgA5i
#: 02160000.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111610983384915\n"
"help.text"
msgid "To a Text Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Numa seleção de texto"
#. sDQjr
#: 02160000.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610983082687\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o texto que deseja destacar."
#. 94UES
#: 02160000.xhp
@@ -11363,15 +11363,15 @@ msgctxt ""
"par_id851610983100948\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no ícone <emph>Cor de destaque de catactere</emph> na barra <emph>Formatação</emph>."
-#. zCcvX
+#. bVPsm
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id461611232078309\n"
"help.text"
-msgid "If you want to type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
msgstr ""
#. ftHsB
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "For Multiple Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Para múltiplas seleções"
#. UfC2U
#: 02160000.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id57161098864299\n"
"help.text"
msgid "Start with no text selected."
-msgstr ""
+msgstr "Comece sem ter um trecho selecionado."
#. SL9j6
#: 02160000.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique no ícone <emph>Cor de destaque de caracteres</emph>."
#. qfcjf
#: 02160000.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id571610984733742\n"
"help.text"
msgid "The mouse cursor changes to the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor."
-msgstr ""
+msgstr "O ponteiro do mouse muda para o cursor <emph>Aplicar cor de destaque</emph>."
#. okbzE
#: 02160000.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"par_id81610984914998\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.png\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Ícone Aplicar cor de destaque</alt></image>"
#. EEgUx
#: 02160000.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id241610984914998\n"
"help.text"
msgid "Apply Highlighting cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor Aplicar cor de destaque"
#. EZBA3
#: 02160000.xhp
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073E\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize o cursor <emph>Aplicar Cor de destaque</emph> para selecionar o texto a destacar."
#. bDpTu
#: 02160000.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Para desativar o cursor, clique de novo no ícone <emph>Cor de destaque de caracteres</emph>, ou tecle <keycode>Esc</keycode>."
#. CnFYE
#: 02160000.xhp
@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Para aplicar a cor de destaque a uma unica palavra, faça um duplo clique na palavra; um triplo clique para a frase, e um quádruplo clique para o parágrafo."
#. Ev2VU
#: 02160000.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique na seta ao lado do ícone <emph>Cor de destaque de caractere</emph> e, em seguida, clique em <emph>Sem preenchimento</emph>."
#. yDDr8
#: 02160000.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_id681610983533210\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Para seleções múltiplas, clique no ícone <emph>Cor de destaque de caracteres</emph> com <emph>Sem preenchimento</emph>, selecione o destaque a remover e termine clicando de novo no ícone ou pressione <keycode>Esc</keycode>."
#. fRhjf
#: 02170000.xhp
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"setting_margins\"><link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Configuração de recuos, margens e colunas</link></variable>"
#. eXPSg
#: 13020000.xhp
@@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Para que o recuo à esquerda só se inicie na segunda linha de um parágrafo, pressione a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comand</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, clique no triângulo na inferior esquerda e arraste-o para a direita."
#. 5mWdm
#: 13020000.xhp