aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-04-29 23:23:16 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-04-29 23:28:46 +0200
commit2a61ce8496f6a5633af3ec710882358c3836abd0 (patch)
treee7ce6b15f564f773937ba697696b6f89aea04667 /source/pt-BR/helpcontent2
parent6b2e705c5e47924cfa7c0ae90ab9d5d69cf87cb8 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9bbea708cab941400c98f6a83b67215bb19469fa
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po944
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po983
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po66
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po36
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po345
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po152
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po51
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po42
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po30
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po13
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po30
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po20
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po24
15 files changed, 1426 insertions, 1328 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index eb8dfef04dd..12d068395bd 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 23:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures, functions, properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures, functions or properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>procedimentos</bookmark_value> <bookmark_value>funções;utilizar</bookmark_value> <bookmark_value>variáveis;passar para procedimentos, funções, propriedades</bookmark_value> <bookmark_value>parâmetros;para procedimentos, funções ou propriedades</bookmark_value> <bookmark_value>parâmetros;passar por referência or valor</bookmark_value> <bookmark_value>variáveis;escopo</bookmark_value> <bookmark_value>escopo de variáveis/bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>funções;tipo de valor retornado</bookmark_value> <bookmark_value>tipo de valor retornado de funções</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procedimentos</bookmark_value> <bookmark_value>funções;utilizar</bookmark_value> <bookmark_value>variáveis;passar para procedimentos, funções, propriedades</bookmark_value> <bookmark_value>parâmetros;para procedimentos, funções ou propriedades</bookmark_value> <bookmark_value>parâmetros;passar por referência or valor</bookmark_value> <bookmark_value>variáveis;escopo</bookmark_value> <bookmark_value>escopo de variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>funções;tipo de valor retornado</bookmark_value> <bookmark_value>tipo de valor retornado de funções</bookmark_value>"
#. AYcBA
#: 01020300.xhp
@@ -9223,14 +9223,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function\">RGB Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Função RGB\">Função RGB</link>"
-#. 7ME9i
+#. iRBsy
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
"03010305.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
-msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
-msgstr "Retorna um <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"valor de cor inteiro longo\">valor de cor inteiro longo</link> que consiste dos componentes vermelho, verde e azul."
+msgid "Returns a <literal>Long</literal> integer color value consisting of red, green, and blue components."
+msgstr "Retorna um inteiro <literal>Long</literal> do valor da cor consistindo em componentes vermelho, verde e azul."
#. MiCPe
#: 03010305.xhp
@@ -9304,6 +9304,15 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
msgstr "<emph>Blue</emph>: qualquer expressão de número inteiro que represente o componente azul (0-255) da cor composta."
+#. dFrtY
+#: 03010305.xhp
+msgctxt ""
+"03010305.xhp\n"
+"par_id211587653651037\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/optionen.xhp/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\">color picker dialog</link> helps computing red, green and blue components of a composite color. <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the color of text\">Changing the color of text</link> and selecting <emph>Custom color</emph> displays the color picker dialog."
+msgstr "A <link href=\"text/shared/optionen.xhp/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\">caixa de diálogo Colher uma cor</link> ajuda a calcular os componentes vermelho, azul e verde de uma cor composta. As caixas <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the color of text\">Cor do texto</link> e <emph>Cores personalizadas</emph> mostram a caxa Colher uma cor."
+
#. Vn6Jr
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -13885,14 +13894,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>função WeekDay</bookmark_value>"
-#. qnjFp
+#. QNFTv
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">Função WeekDay</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function (BASIC)</link>"
+msgstr ""
#. UpMwa
#: 03030105.xhp
@@ -13903,15 +13912,6 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "Retorna o número correspondente ao dia da semana representado por um número data serial gerado pela função DateSerial ou pela função DateValue."
-#. MDM2Q
-#: 03030105.xhp
-msgctxt ""
-"03030105.xhp\n"
-"hd_id3145068\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
-
#. ExFvM
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13921,15 +13921,6 @@ msgctxt ""
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (Number)"
-#. WqJFm
-#: 03030105.xhp
-msgctxt ""
-"03030105.xhp\n"
-"hd_id3148799\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Valor de retorno:"
-
#. CPXVo
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13939,15 +13930,6 @@ msgctxt ""
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
-#. rd8BW
-#: 03030105.xhp
-msgctxt ""
-"03030105.xhp\n"
-"hd_id3150768\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
#. tC2Mw
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -13966,15 +13948,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "O exemplo a seguir determina o dia da semana, usando a função WeekDay quando você digita uma data."
-#. hgfzk
-#: 03030105.xhp
-msgctxt ""
-"03030105.xhp\n"
-"hd_id3148616\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
#. bR8LQ
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -17420,7 +17393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ErrHandlingh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ErrHandlingh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Funções de manipulação de erros</link></variable>"
#. KsiEx
#: 03050000.xhp
@@ -17429,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way %PRODUCTNAME Basic reacts to run-time errors."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize as seguintes instruções e funções para definir a forma que o %PRODUCTNAME Basic reage a erros de execução."
#. 9XGsZ
#: 03050000.xhp
@@ -17438,7 +17411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME Basic oferece vários métodos para prevenir o término da um programa quando ocorre um erro de execução."
#. C2vFE
#: 03050100.xhp
@@ -17852,7 +17825,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-Error_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">On Error Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-Error_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução On Error</alt></image>"
#. 7FXhq
#: 03050500.xhp
@@ -22910,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value> <bookmark_value>For Each statement</bookmark_value> <bookmark_value>In keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Next keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Step keyword</bookmark_value> <bookmark_value>To keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Step keyword</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>instrução For</bookmark_value> <bookmark_value>instrução For Each</bookmark_value> <bookmark_value>Palavra chave In</bookmark_value> <bookmark_value>palavra chave Next</bookmark_value> <bookmark_value>palavra chave Step</bookmark_value> <bookmark_value>palavra chave To</bookmark_value> <bookmark_value>palavra chave Step</bookmark_value>"
#. LVP76
#: 03090202.xhp
@@ -22928,7 +22901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Repeats the statements between the <literal>For...Next</literal> block a specified number of times."
-msgstr ""
+msgstr "Repete as instruções entre os blocos <literal>For...Next</literal> num determinado número de vezes."
#. h79GC
#: 03090202.xhp
@@ -22946,7 +22919,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Next_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">For Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Next_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução For</alt></image>"
#. SuZFA
#: 03090202.xhp
@@ -22955,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "statement-block"
-msgstr ""
+msgstr "bloco de instruções"
#. CCuTr
#: 03090202.xhp
@@ -22964,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "statement-block"
-msgstr ""
+msgstr "bloco de instruções"
#. bcKDQ
#: 03090202.xhp
@@ -22973,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585653339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Each_statement.svg\" id=\"img_id4156297484514\"><alt id=\"alt_id15152797484514\">For Each Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Each_statement.svg\" id=\"img_id4156297484514\"><alt id=\"alt_id15152797484514\">Diagrama da instrução For Each </alt></image>"
#. YbrKJ
#: 03090202.xhp
@@ -22982,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"bas_id821586521234861\n"
"help.text"
msgid "statement-block"
-msgstr ""
+msgstr "bloco de instruções"
#. 75jXr
#: 03090202.xhp
@@ -22991,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501586521235517\n"
"help.text"
msgid "statement-block"
-msgstr ""
+msgstr "bloco de instruções"
#. hE24y
#: 03090202.xhp
@@ -23009,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<emph>counter:</emph> Loop <literal>counter</literal> initially assigned the value to the right of the equal sign (<literal>start</literal>). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable <literal>step</literal> until <literal>end</literal> is passed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>contador:</emph> o <literal>contador</literal> de repetições com valor inicial atribuído à direita do sinal de igual (<literal>início</literal>). Somente variáveis numéricas são válidas. O contador de repetições aumentará ou diminuirá de acordo com a variável <literal>passo</literal> até que o valor <literal>fim</literal> é atingido."
#. crpJL
#: 03090202.xhp
@@ -23018,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "<emph>start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>início:</emph> variável numérica que define o valor no início da repetição."
#. u8ZEL
#: 03090202.xhp
@@ -23027,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<emph>end:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fim:</emph> variável numérica que define o valor no fim do repetição."
#. TmxSC
#: 03090202.xhp
@@ -23036,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If <literal>step</literal> is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, <literal>end</literal> must be greater than <literal>start</literal>. If you want to decrease <literal>counter</literal>, <literal>end</literal> must be less than <literal>start</literal>, and <literal>step</literal> must be assigned a negative value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>passo:</emph> Define o valor pelo qual se incrementa ou decrementa o contador de iteração. Se <literal>passo</literal> não for definido, o contador é incrementado de 1. Neste caso, <literal>fim</literal> deve ser maior que <literal>início</literal>. Se desejar diminuir <literal>contador</literal>, <literal>fim</literal> deve ser menor que <literal>início</literal>, e <literal>passo</literal> deve ser um valor negativo."
#. VMWd9
#: 03090202.xhp
@@ -23054,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "As the <literal>counter</literal> variable is decreased, %PRODUCTNAME Basic checks if the <literal>end</literal> value has been reached. As soon as the <literal>counter</literal> passes the <literal>end</literal> value, the loop automatically terminates."
-msgstr ""
+msgstr "Quando a variável <literal>contador</literal> é decrementada, o %PRODUCTNAME Basic verifica se o valor de <literal>fim</literal> foi alcançado. Assim que <literal>contador</literal> ultrapassa o valor <literal>fim</literal>, o ciclo encerra automaticamente."
#. hFEyc
#: 03090202.xhp
@@ -23081,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "When counting down the counter variable, %PRODUCTNAME Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when <literal>counter</literal> exceeds <literal>end</literal> (positive Step value) or is less than <literal>end</literal> (negative Step value)."
-msgstr ""
+msgstr "Ao decrementar a variável contadora, o %PRODUCTNAME Basic verifica se há overflow ou underflow. O laço termina quando <literal>contador</literal> ultrapassa <literal>fim</literal> (valor de passo positivo) ou é menor que <literal>fim</literal> (valor de passo negativo)."
#. DNpBx
#: 03090202.xhp
@@ -23099,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621586522583437\n"
"help.text"
msgid "statement-block"
-msgstr ""
+msgstr "bloco de instruções"
#. k56rG
#: 03090202.xhp
@@ -23108,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711586522584013\n"
"help.text"
msgid "statement-block"
-msgstr ""
+msgstr "bloco de instruções"
#. C2e3R
#: 03090202.xhp
@@ -23117,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
-msgstr ""
+msgstr "Nos comandos <emph>For...Next</emph> aninhados, se você sair de uma repetição incondicionalmente com <emph>Exit For</emph>, somente o nível atual de interação será encerrado."
#. Xo6Nj
#: 03090202.xhp
@@ -23126,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos"
#. mdCY2
#: 03090202.xhp
@@ -23135,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that is filled with various contents:"
-msgstr ""
+msgstr "O exemplo a seguir usa duas repetições aninhadas para ordenar um vetor de cadeia de caracteres com 10 elementos ( sEntry() ), que primeiro são preenchidos com diversos conteúdos:"
#. uEoLD
#: 03090202.xhp
@@ -23144,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"par_id561586524231943\n"
"help.text"
msgid "This explores the content of an array to display each item it contains."
-msgstr ""
+msgstr "Isso explora o conteúdo do vetor ao exibir cada item contido."
#. TGDLQ
#: 03090202.xhp
@@ -23153,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"bas_id511586523090639\n"
"help.text"
msgid "Sub list_iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Sub iteracao_lista"
#. biVQS
#: 03090202.xhp
@@ -23162,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"bas_id391586523091799\n"
"help.text"
msgid "cutlery = Array(\"fork\", \"knife\", \"spoon\")"
-msgstr ""
+msgstr "cutlery = Array(\"garfo\", \"faca\", \"colher\")"
#. AupdW
#: 03090202.xhp
@@ -23171,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"bas_id811586523092655\n"
"help.text"
msgid "For Each item in cutlery"
-msgstr ""
+msgstr "For Each item in cutlery"
#. BdxhG
#: 03090202.xhp
@@ -23180,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"bas_id271586523092911\n"
"help.text"
msgid "Print item"
-msgstr ""
+msgstr "Print item"
#. Pjkxm
#: 03090202.xhp
@@ -23189,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941586523093415\n"
"help.text"
msgid "Next ' item"
-msgstr ""
+msgstr "Next ' item"
#. ArG25
#: 03090202.xhp
@@ -23198,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301586523093607\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
-msgstr ""
+msgstr "End Sub"
#. GD68h
#: 03090203.xhp
@@ -25441,6 +25414,15 @@ msgctxt ""
msgid "A Type structure is an ordered collection of data fields, that can be manipulated as a single item."
msgstr "Uma estrutura Type é uma coleção ordenada de campos de dados, que pode ser manipulada como um item único."
+#. WfsVY
+#: 03090413.xhp
+msgctxt ""
+"03090413.xhp\n"
+"par_id491585753339474\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Type_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Type statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Type_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução Tipo</alt></image>"
+
#. TTALN
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
@@ -25790,7 +25772,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CvErrh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CvErrh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Função CVErr</link></variable>"
#. 3B8u2
#: 03100080.xhp
@@ -27628,122 +27610,122 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Instrução Dim</link>"
-#. bm7E7
+#. 9gRSS
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
-msgid "Declares a variable or an array."
-msgstr "Declara uma variável ou uma matriz."
+msgid "Declares variables or arrays."
+msgstr "Declara variáveis ou matrizes."
-#. QpjCG
+#. vWsXg
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"help.text"
-msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
-msgstr "Se as variáveis estiverem separadas por vírgulas (por exemplo, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), somente as variáveis Variant poderão ser definidas. Use uma linha de definição separada para cada variável."
+msgid "If the variables are separated by commas - for example <literal>Dim sPar1, sPar2, sPar3 As String</literal> - first ones get defined as Variant variables. A new line, or colon sign (<emph>:</emph>), help separate variable definitions."
+msgstr "Se as variáveis são separadas por vírgulas - por exemplo, <literal>Dim sPar1, sPar2, sPar3 As String</literal> - as primeiras são definidas como variáveis Variant. Uma nova linha, ou sinal de dois-pontos (<emph>:</emph>), ajuda a separar as definições de variáveis."
-#. pGPXy
+#. sZ9H8
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
-msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
-msgstr "A instrução Dim declara as variáveis locais dentro de sub-rotinas. As variáveis globais são declaradas com a instrução PUBLIC ou PRIVATE."
+msgid "<literal>Dim</literal> declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the <literal>Global</literal>, <literal>Public</literal> or the <literal>Private</literal> statement."
+msgstr "<literal>Dim</literal> declara variáveis locais dentro de subrotinas. Variáveis globais são declaradas com instruções <literal>Global</literal>, <literal>Public</literal> ou <literal>Private</literal> ."
-#. BZADe
+#. RWfkr
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"hd_id3156443\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Dim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Dim Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Dim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução Dim</alt></image>"
-#. gcgux
+#. yKMdt
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149412\n"
"help.text"
-msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
-msgstr "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgid "Dim variable [(start To end)] [As type-name][, variable2[type-char] [(start To end)] [,...]]"
+msgstr "Dim variable [(start To end)] [As type-name][, variable2[type-char] [(start To end)] [,...]]"
-#. DF2ha
+#. JBuCh
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"hd_id3147397\n"
+"par_id3154730\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
+msgid "<emph>variable:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>variable:</emph> qualquer nome de variável ou matriz."
-#. qPBJU
+#. BaEsN
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3154730\n"
+"par_id3147125\n"
"help.text"
-msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> qualquer nome de matriz ou variável."
+msgid "<emph>start, end:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>start, end:</emph> valores numéricos ou constantes que defiinem o número de elementos ( = (end-start)+1) e o intervalo de índices."
-#. PPY3B
+#. T2g5D
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3147125\n"
+"par_id3153877\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Start, End:</emph> Constantes ou valores numéricos que definem o número de elementos (NumberElements=(end-start)+1) e o intervalo do índice."
+msgid "<emph>start</emph> and <emph>end</emph> can be numerical expressions if <literal>ReDim</literal> is applied at the procedure level."
+msgstr "<emph>start</emph> e <emph>end</emph> podem ser expressões numéricas caso <literal>ReDim</literal> seja aplicado dentro da rotina."
-#. 3GDzQ
+#. upQJe
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3153877\n"
+"par_id3154510\n"
"help.text"
-msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
-msgstr "Start e End poderão ser expressões numéricas se ReDim for aplicado no nível do procedimento."
+msgid "<emph>type-name:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>type-name</emph> Palavra chave que declara o tipo de dados de uma variável."
-#. oTp9v
+#. HDgeB
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3153510\n"
+"par_id971587473508701\n"
"help.text"
-msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>VarType:</emph> palavra-chave que declara o tipo de dados de uma variável."
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-name_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-name_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">fragmento de tipos primitivos de dados</alt></image>"
-#. ESbgw
+#. pFWdb
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3154015\n"
+"par_id21587557790810\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> tipo de variável"
+msgid "<emph>Byte:</emph> Byte variable (0-255)"
+msgstr "<emph>Byte:</emph> variável byte (0-255)"
-#. ybpn5
+#. fQsgi
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3153949\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph> variável lógica (True, False)"
+msgid "<emph>Boolean:</emph> Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Boolean:</emph> variável booleana (True, False)"
-#. hB7hK
+#. PouUE
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3156275\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr "<emph>Currency:</emph> variável de formato monetário (com 4 casas decimais)"
+msgid "<emph>Currency:</emph> Currency variable (Currency with 4 Decimal places)"
+msgstr "<emph>Currency:</emph> variável monetária (moeda com 4 casas decimais)"
#. BHPpy
#: 03102100.xhp
@@ -27754,13 +27736,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
msgstr "<emph>Date:</emph> variável de data"
-#. D43GE
+#. jyVtV
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
msgstr "<emph>Double:</emph> variável de ponto flutuante de precisão dupla (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
#. kBUDz
@@ -27781,14 +27763,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
msgstr "<emph>Long:</emph> variável de número inteiro longo (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-#. gFGxF
+#. z9CEA
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph> variável de objeto (Nota: essa variável só poderá ser definida posteriormente com Set!)"
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with <literal>Set</literal>!)"
+msgstr "<emph>Object:</emph> variável de objeto (Nota: essa variável só poderá ser definida posteriormente com <literal>Set</literal>!)"
#. iBZ3a
#: 03102100.xhp
@@ -27808,122 +27790,149 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
msgstr "<emph>String:</emph> variável de cadeia de caracteres que consiste em um máximo de 64.000 caracteres ASCII."
-#. j63Bt
+#. UkswY
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
-msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Variant]:</emph> variável de tipo variante (contém todos os tipos, especificados por definição). Caso não seja especificada nenhuma palavra-chave, as variáveis serão automaticamente definidas como Variant, a não ser que seja usada uma instrução de DefBool para DefVar."
+msgid "<emph>Variant:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a type name is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from <literal>DefBool</literal> to <literal>DefVar</literal> is used."
+msgstr "<emph>Variant:</emph> variável de tipo Variant (contém todos os tipos, especificados por definição). Caso não seja especificada nenhuma palavra-chave, as variáveis serão automaticamente definidas como Variant, a não ser que seja usada uma instrução de <literal>DefBool</literal> para <literal>DefVar</literal>."
-#. cyiCt
+#. DPnaK
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id3153510\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>type-char:</emph> Special character that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>type-char:</emph> caractere especial que declara o tipo de dados de uma variável."
+
+#. bCFDG
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"par_id971587473518701\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-car_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Type declaration characters fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-car_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">fragmento de caracteres de declaração de tipo</alt></image>"
+
+#. JgnAC
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
-msgstr "Você não precisa declarar variáveis explicitamente no $[officename] Basic. No entanto, você precisa declarar uma matriz antes de usá-la. Você pode declarar uma variável com a instrução Dim, utilizando vírgulas para separar as várias declarações. Para declarar um tipo de variável, digite o caractere de declaração de tipo seguido do nome ou use uma palavra-chave correspondente."
+msgid "In %PRODUCTNAME Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare arrays before you can use them. You can declare a variable with the <literal>Dim</literal> statement, using commas (<emph>,</emph>) to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding type keyword name."
+msgstr "Você não precisa declarar variáveis explicitamente no %PRODUCTNAME Basic. No entanto, você precisa declarar uma matriz antes de usá-la. Você pode declarar uma variável com a instrução <literal>Dim</literal>, utilizando vírgulas (<emph>,</emph>)para separar as várias declarações. Para declarar um tipo de variável, digite o caractere de declaração de tipo seguido do nome ou use uma palavra-chave correspondente."
-#. JkDDD
+#. XodQr
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3149924\n"
+"par_id411587558178871\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "O $[officename] Basic oferece suporte a matrizes uni ou multidimensionais que sejam definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são úteis quando o programa contém listas ou tabelas que você queira editar. A vantagem das matrizes é que elas possibilitam fazer referência a elementos individuais de acordo com índices, que podem ser formulados como variáveis ou expressões numéricas."
+msgid "Declaration character"
+msgstr "Caractere de declaração"
-#. y72jG
+#. 6ZFgR
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3148488\n"
+"par_id851587558178871\n"
"help.text"
-msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
-msgstr "As matrizes são declaradas na instrução Dim. Existem dois métodos para definir o intervalo do índice:"
+msgid "Variable type name"
+msgstr "Nome do tipo de variável"
-#. hHahF
+#. VDkAN
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3154662\n"
+"par_id441587477911298\n"
"help.text"
-msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elementos numerados de 0 a 20"
+msgid "<emph>array:</emph> Array declaration."
+msgstr "<emph>array:</emph> declaração de matriz."
-#. Hi7Nv
+#. TmrKG
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3155604\n"
+"par_id971587473519701\n"
"help.text"
-msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elementos numerados de 5 a 25"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">array fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">fragmento de matriz</alt></image>"
-#. Y9rBz
+#. JkDDD
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3151274\n"
+"par_id3149924\n"
"help.text"
-msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
-msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluindo 0)"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "O $[officename] Basic oferece suporte a matrizes uni ou multidimensionais que sejam definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são úteis quando o programa contém listas ou tabelas que você queira editar. A vantagem das matrizes é que elas possibilitam fazer referência a elementos individuais de acordo com índices, que podem ser formulados como variáveis ou expressões numéricas."
-#. rgjVA
+#. ZuZBj
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3152774\n"
+"par_id3148488\n"
"help.text"
-msgid "REM numbered from -15 to 5"
-msgstr "REM numerados de -15 a 5"
+msgid "Arrays are declared with the <literal>Dim</literal> statement. There are multiple ways to define the index range:"
+msgstr "As matrizes são declaradas com a instrução <literal>Dim</literal>. Há várias maneiras para definir o intervalo de índices:"
-#. tZwqq
+#. iXgDy
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3150829\n"
+"bas_id381587475057846\n"
"help.text"
-msgid "Two-dimensional data field"
-msgstr "Campo de dados bidimensionais"
+msgid "Dim text(20) As String ' 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "Dim text(20) As String ' 21 elementos numerados de 0 a 20"
-#. LF3Qa
+#. Du5a3
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3149529\n"
+"bas_id1001587475058292\n"
"help.text"
-msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
-msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elementos; de 0 a 20 nível 1, de 0 a 20 nível 2 e de 0 a 20 nível 3."
+msgid "Dim value(5 to 25) As Integer ' 21 values numbered from 5 to 25"
+msgstr "Dim value(5 to 25) As Integer ' 21 valores numerados de 5 a 25"
-#. J3Lir
+#. 66C57
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3159239\n"
+"bas_id481587475059423\n"
"help.text"
-msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
-msgstr "Você pode declarar um tipo de vetor como dinâmico se a instrução ReDim definir o número de dimensões na sub-rotina ou na função que contém o vetor. Em geral, você só poderá definir a dimensão do vetor uma única vez e não poderá modificá-la posteriormente. Em uma sub-rotina, pode-se declarar um vetor com ReDim. Você só pode definir dimensões com expressões numéricas. Isso garante que os campos tenham apenas o tamanho estritamente necessário."
+msgid "Dim amount(-15 to 5) As Currency ' 21 amounts (including 0), numbered from -15 to 5"
+msgstr "Dim amount(-15 to 5) As Currency ' 21 montantes (incluindo 0), numerados de -15 a 5"
-#. EDdP3
+#. Q6d4T
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"hd_id3150344\n"
+"bas_id621587475059824\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+msgid "REM Two-dimensional data field"
+msgstr "REM campo de dados bidimensional"
+
+#. 9gAsN
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
+"bas_id11587475060830\n"
+"help.text"
+msgid "Dim table$(20,2) ' 63 items; from 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
+msgstr "Dim table$(20,2) ' 63 itens; de 0 a 20 nível 1, de 0 a 20 nível 2 e de 0 a 20 nivel 3."
-#. cgxpk
+#. FLoRP
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3154657\n"
+"par_id3159239\n"
"help.text"
-msgid "sVar = \"Office\""
-msgstr "sVar = \"Office\""
+msgid "You can declare an array types as dynamic if a <literal>ReDim</literal> statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with <literal>ReDim</literal>. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
+msgstr "Você pode declarar um tipo de vetor como dinâmico se a instrução <literal>ReDim</literal> definir o número de dimensões na sub-rotina ou na função que contém o vetor. Em geral, você só poderá definir a dimensão do vetor uma única vez e não poderá modificá-la posteriormente. Em uma sub-rotina, pode-se declarar um vetor com <literal>ReDim</literal>. Você só pode definir dimensões com expressões numéricas. Isso garante que os campos tenham apenas o tamanho estritamente necessário."
#. cGpY9
#: 03102100.xhp
@@ -27970,248 +27979,41 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">ReDim Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">Instrução ReDim</link>"
-#. AwErM
+#. F9HMw
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
-msgid "Declares a variable or an array."
-msgstr "Declara uma variável ou uma matriz."
+msgid "Declares or redefines variables or arrays."
+msgstr "Declara ou redefine variáveis ou matrizes."
-#. fZ9yj
+#. dTArZ
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
-"hd_id3154218\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sintaxe:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ReDim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">ReDim Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ReDim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução ReDim</alt></image>"
-#. dGFJk
+#. bD6eG
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
-msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
-msgstr "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgid "ReDim [Preserve] variable [(start To end)] [As type-name][, variable2 [(start To end)] [As type-name][,...]]"
+msgstr "ReDim [Preserve] variable [(start To end)] [As type-name][, variable2 [(start To end)] [As type-name][,...]]"
-#. HCVxq
+#. 5wDoD
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
"03102101.xhp\n"
"par_id711996\n"
"help.text"
-msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
-msgstr "Opcionalmente, você pode acrescentar a palavra-chave <emph>Preserve</emph> como um parâmetro de forma a preservar o conteúdo da matriz que está sendo redimensionado."
-
-#. KeaqP
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"hd_id3148451\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#. 5VjHG
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3156423\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> qualquer nome de matriz ou variável."
-
-#. 4gHFh
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3149562\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Start, End:</emph> Constantes ou valores numéricos que definem o número de elementos (NumberElements=(end-start)+1) e o intervalo do índice."
-
-#. vP6dA
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3155307\n"
-"help.text"
-msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
-msgstr "Start e End podem ser expressões numéricas se ReDim for usada no nível do procedimento."
-
-#. A3MnD
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3153951\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>VarType: </emph> Palavra chave que declara o tipo de uma variável."
-
-#. 43NDu
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3147317\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Palavra-chave:</emph> tipo de variável"
-
-#. hrAde
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3153728\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool: </emph>variável lógica (True, False)"
-
-#. VCYQt
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3146121\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph> variável de data"
-
-#. LCL7Q
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3159156\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-msgstr "<emph>Double: </emph> Variável de ponto flutuante Double (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-
-#. wzD36
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3148616\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph> variável de número inteiro (-32768 - 32767)"
-
-#. ZSesV
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3147348\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph> variável de número inteiro longo (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-
-#. 6EtG6
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3149412\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph> variável de objeto (só poderá ser definida subsequentemente por Set!)"
-
-#. EM7eN
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3154729\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Single]:</emph> Variável Single de ponto flutuante (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Se nenhuma palavra-chave for especificada, a variável é definida como sendo Single, a não ser que uma instrução de DefBool para DefVar seja usada."
-
-#. LLYEo
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3148458\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph> variável de cadeia de caracteres que contém, no máximo, 64.000 caracteres ASCII."
-
-#. VhzLs
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3149581\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variant: </emph>tipo de variável variante (pode conter todos os tipos e é configurada por definição)."
-
-#. yxCux
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3155601\n"
-"help.text"
-msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
-msgstr "Você não precisa declarar variáveis explicitamente no $[officename] Basic. No entanto, você precisa declarar uma matriz antes de usá-la. Você pode declarar uma variável com a instrução Dim, utilizando vírgulas para separar as várias declarações. Para declarar um tipo de variável, digite o caractere de declaração de tipo seguido do nome ou use uma palavra-chave correspondente."
-
-#. bBe4t
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3153415\n"
-"help.text"
-msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
-msgstr "O $[officename] Basic oferece suporte a matrizes uni ou multidimensionais que sejam definidas por um tipo de variável especificado. As matrizes são úteis quando o programa contém listas ou tabelas que você queira editar. A vantagem das matrizes é que elas possibilitam fazer referência a elementos individuais de acordo com índices, que podem ser formulados como variáveis ou expressões numéricas."
-
-#. zMCfu
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3146971\n"
-"help.text"
-msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
-msgstr "Há duas maneiras de definir o intervalo dos índices para vetores declarados com a instrução Dim:"
-
-#. GC3Bz
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3153950\n"
-"help.text"
-msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr "DIM text(20) As String REM 21 elementos numerados de 0 a 20"
-
-#. MYHME
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3146912\n"
-"help.text"
-msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elementos numerados de 5 a 25"
-
-#. Ynkyg
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3153709\n"
-"help.text"
-msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
-msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elementos (incluindo 0),"
-
-#. YCEPk
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3150321\n"
-"help.text"
-msgid "rem numbered from -15 to 5"
-msgstr "rem numerados de -15 a 5"
-
-#. AvMQE
-#: 03102101.xhp
-msgctxt ""
-"03102101.xhp\n"
-"par_id3149018\n"
-"help.text"
-msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
-msgstr "Campos de variáveis, independente do tipo, podem ser tornados dinâmicos usando ReDim no nível de procedimento em sub-rotinas ou funções. Normalmente, você pode definir o tamanho de um vetor uma única vez e não pode modificá-lo. Dentro de um procedimento, você pode declarar o vetor usando a instrução ReDim com expressões numéricas para definir a faixa dos tamanhos de campo."
+msgid "Optionally, add the <literal>Preserve</literal> keyword to preserve the contents of the array that is redimensioned. <literal>ReDim</literal> can only be used in subroutines."
+msgstr ""
#. TTGyB
#: 03102101.xhp
@@ -28571,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"IsErrorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"IsErrorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Função IsError</link></variable>"
#. yQg58
#: 03102450.xhp
@@ -29264,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
"par_id41586012988213\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Let Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução Let</alt></image>"
#. X4WmE
#: 03103100.xhp
@@ -29282,7 +29084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>variável</emph> Variável para atribuir um valor. Valor e tipo da variável devem ser compatíveis."
#. ZCswn
#: 03103100.xhp
@@ -29860,6 +29662,15 @@ msgctxt ""
msgid "Boolean variable"
msgstr "Variável lógica"
+#. zrorE
+#: 03103600.xhp
+msgctxt ""
+"03103600.xhp\n"
+"par_id3158645\n"
+"help.text"
+msgid "Byte variable"
+msgstr ""
+
#. N3udA
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -29993,7 +29804,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>New keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Instrução Set</bookmark_value> <bookmark_value>palavra chave New</bookmark_value> <bookmark_value>objeto Nothing </bookmark_value>"
#. eramH
#: 03103700.xhp
@@ -30011,7 +29822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Sets an object reference on a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Define uma referência de objeto a uma variável."
#. MkkED
#: 03103700.xhp
@@ -30029,7 +29840,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Set Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/LetSet_statement.svg\" id=\"img_id4156306484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução Set</alt></image>"
#. P5Xm2
#: 03103700.xhp
@@ -30038,7 +29849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154217\n"
"help.text"
msgid "Set variable = object"
-msgstr ""
+msgstr "Set variavel = objeto"
#. r4fJx
#: 03103700.xhp
@@ -30056,7 +29867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>variable:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>variavel:</emph> uma variável ou propriedade que requer uma referência de objeto."
#. kSZDp
#: 03103700.xhp
@@ -30065,7 +29876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<emph>object:</emph> Object that the variable refers to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>objeto:</emph> Objeto ao qual a variável se refere."
#. goUzz
#: 03103700.xhp
@@ -30074,7 +29885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign <emph>Nothing</emph> to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nothing</emph> - Atribua <emph>Nothing</emph> a uma variável para remover a atribuição anterior."
#. PUiZf
#: 03103700.xhp
@@ -30083,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586014505785\n"
"help.text"
msgid "The keyword <emph>Set</emph> is optional."
-msgstr ""
+msgstr "A palavra chave <emph>Set</emph> é opcional."
#. SGsRz
#: 03103700.xhp
@@ -30101,7 +29912,7 @@ msgctxt ""
"par_id841586014507226\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>New</emph> only to assign a <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">class module</link> instance to a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize <emph>New</emph> somente para atribuir uma instância de <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">módulo de classe</link> a uma variável."
#. ukqdX
#: 03103800.xhp
@@ -39751,14 +39562,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"ErrVBAh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Err object [VBA]\">Err Object [VBA]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ErrVBAh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Err object [VBA]\">Objeto Err [VBA]</link></variable>"
-#. KxDJt
+#. RZpQL
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0012\n"
"help.text"
-msgid "Use VBA <literal>Err</literal> object to raise or handle runtime errors. <literal>Err</literal> is a VBA built-in global object which permits:"
-msgstr "Utilize o objeto VBA <literal>Err</literal> para levantar ou tratar erros de execução. <literal>Err</literal> é um objeto VBA interno que permite:"
+msgid "Use VBA <literal>Err</literal> object to raise or handle runtime errors."
+msgstr "Utilize o objeto VBA <literal>Err</literal> para levantar ou tratar erros de execução."
+
+#. D7JiE
+#: ErrVBA.xhp
+msgctxt ""
+"ErrVBA.xhp\n"
+"N0012b\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Err</literal> is a built-in VBA global object that allows:"
+msgstr ""
#. VpE8g
#: ErrVBA.xhp
@@ -39814,14 +39634,14 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#. UG8Cx
+#. FSwVh
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0020\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Description</emph> property gives the nature of the error. It details the various reasons that may cause the error. Ideally it provides the multiple course of actions that help solve the issue and prevent its reoccurrence. Its alias is Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors."
-msgstr "A propriedade <emph>Description</emph> fornece a natureza do erro. Detalha as várias razões que podem ser a causa do erro. Idealmente fornece várias possibilidades de ações para resolver o problema e prevenir novas ocorrências. Seu alias é a função Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> para erros predefinidos do %PRODUCTNAME."
+msgid "<emph>Description</emph> property gives the nature of the error. It details the various reasons that may cause the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. Its alias is Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors."
+msgstr ""
#. PjWUG
#: ErrVBA.xhp
@@ -40091,7 +39911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resume Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instrução Resume"
#. sMcg4
#: Resume.xhp
@@ -40100,7 +39920,7 @@ msgctxt ""
"N0001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Resume statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>instrução Resume</bookmark_value>"
#. LTupm
#: Resume.xhp
@@ -40109,7 +39929,7 @@ msgctxt ""
"N0002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resumeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/Resume.xhp\" name=\"Resume statement\">Resume Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"resumeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/Resume.xhp\" name=\"Resume statement\">Instrução Resume</link></variable>"
#. AVhyb
#: Resume.xhp
@@ -40118,7 +39938,7 @@ msgctxt ""
"N0003\n"
"help.text"
msgid "Resets error information and indicates what to execute next."
-msgstr ""
+msgstr "Redefine a informação de erro e indica o que executar em seguida."
#. FhZm3
#: Resume.xhp
@@ -40127,33 +39947,33 @@ msgctxt ""
"par_id491585753339474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Resume_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Resume Statement diagram</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Resume_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagrama da instrução Resume</alt></image>"
-#. KAJEM
+#. eafvm
#: Resume.xhp
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id481586090298901\n"
"help.text"
-msgid "<emph>0: </emph>Resets error information and re-executes the instruction that caused the error. <emph>0</emph> is optional."
+msgid "<literal>0</literal>: Resets error information and re-executes the instruction that caused the error. <literal>0</literal> is optional."
msgstr ""
-#. RTTux
+#. uukh4
#: Resume.xhp
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id331586090532804\n"
"help.text"
-msgid "<emph>label: </emph>Resets error information and executes the instruction at the given label."
+msgid "<emph>label: </emph>: Resets error information and resumes execution at the specified label of the current subroutine."
msgstr ""
-#. 7RP8z
+#. 7NaeS
#: Resume.xhp
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id331586090432804\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Next: </emph>Resets error information and executes the instruction following the one that caused the error."
+msgid "<literal>Next</literal>: Resets error information and executes the instruction following the one that caused the error."
msgstr ""
#. 3Jge7
@@ -40163,7 +39983,7 @@ msgctxt ""
"par_id441586333320983\n"
"help.text"
msgid "Error information is built with <literal>Erl</literal>, <literal>Err</literal> and <literal>Error$</literal> functions."
-msgstr ""
+msgstr "A informação de erro é feita com as funções <literal>Erl</literal>, <literal>Err</literal> e <literal>Error$</literal>."
#. PoXod
#: Resume.xhp
@@ -40172,7 +39992,7 @@ msgctxt ""
"par_id741586333516110\n"
"help.text"
msgid "<literal>Erl</literal>: Module line number where error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Erl</literal>: Número da linha do módulo onde o erro ocorreu."
#. aX9ZN
#: Resume.xhp
@@ -40181,7 +40001,7 @@ msgctxt ""
"par_id81586333580520\n"
"help.text"
msgid "<literal>Err</literal>: Error number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Err</literal>: Número do erro."
#. ctA2t
#: Resume.xhp
@@ -40190,7 +40010,7 @@ msgctxt ""
"par_id721586333586263\n"
"help.text"
msgid "<literal>Error[$]</literal>: Error description."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Error[$]</literal>: Descrição do erro."
#. fDJgb
#: Resume.xhp
@@ -40199,7 +40019,7 @@ msgctxt ""
"par_id941586091561618\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Resume</emph> to reset error information prevents the propagation of the handled condition to calling routines."
-msgstr ""
+msgstr "Ao utilizar <emph>Resume</emph> para redefinir a informação de erro evita a propagação das condições manipuladas para rotinas que a chamaram."
#. coy5D
#: Resume.xhp
@@ -40208,7 +40028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441586092960246\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos:"
#. 4dyMX
#: Resume.xhp
@@ -40217,7 +40037,7 @@ msgctxt ""
"par_id961586248539108\n"
"help.text"
msgid "Typical error handling routines are: alerting the user, fixing the error, logging error information or re-throwing custom errors that provide explanations with resolution instructions. Use <literal>Resume label</literal> when requiring such mechanisms."
-msgstr ""
+msgstr "As rotinas típicas de tratamento de erro são: alertar o usuário, consertar o erro, registrar informação do erro, ou relançar erros personalizados que fornecem explicações com instruções para resolver. Utilize a instrução <literal>Resume label</literal> se precisar de tais mecanismos."
#. VCDS3
#: Resume.xhp
@@ -40226,7 +40046,7 @@ msgctxt ""
"bas_id451586093122848\n"
"help.text"
msgid "' routine code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' seu código vai aqui"
#. BFzfG
#: Resume.xhp
@@ -40235,7 +40055,7 @@ msgctxt ""
"bas_id515860931234846\n"
"help.text"
msgid "Error 91 ' example error"
-msgstr ""
+msgstr "Error 91 ' exemplo de erro"
#. uFVnv
#: Resume.xhp
@@ -40244,7 +40064,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361586093126654\n"
"help.text"
msgid "' routine cleanup code goes here"
-msgstr ""
+msgstr "' rotina de limpeza aqui"
#. UNbMJ
#: Resume.xhp
@@ -40253,15 +40073,15 @@ msgctxt ""
"par_id61586095819168\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>Resume Next</literal>, for example, when reporting anomalies encountered for an iterating process that must not be interrupted. In which case multiple handling routines may be required."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize <literal>Resume Next</literal>, por exemplo, quando reportar anomalias encontradas num processo iterativo que não pode ser interrompido. Neste caso pode-se necessitar de várias rotinas de tratamento."
-#. AeVfB
+#. 4NKFt
#: Resume.xhp
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id461586091018138\n"
"help.text"
-msgid "Using <literal>Resume</literal> without parameters to re-execute the faulty instruction can fit certain situations. However that may cause a never ending loop."
+msgid "Using <literal>Resume</literal> without parameters to re-execute the faulty instruction can fit certain situations. However that may cause a neverending loop."
msgstr ""
#. MqMrx
@@ -40849,6 +40669,231 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement"
msgstr "Instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link>"
+#. FFWQn
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Basic syntax diagrams fragments"
+msgstr "Fragmentos de diagramas de sintaxe Basic"
+
+#. y2yz2
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id541587044867073\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"fragmentsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Syntax fragments\">Syntax fragments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fragmentsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Syntax fragments\">Fragmentos de sintaxe</link></variable>"
+
+#. qdgmB
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id881587044839050\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic syntax fragments."
+msgstr "Fragmentos de sintaxe %PRODUCTNAME Basic."
+
+#. ChERt
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id431587045941514\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/></variable>argument fragment"
+msgstr ""
+
+#. pfHq8
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id491585753339474\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/argument_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">argument fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/argument_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">fragmento de argumento</alt></image>"
+
+#. zqKwG
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id811587303969210\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. E7GXy
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id481586090298901\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Optional</literal>: The argument is not mandatory."
+msgstr "<literal>Optional</literal>: o argumento não é obrigatório."
+
+#. FEs39
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id331586090532804\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ByRef</literal>: The argument is passed by reference. <literal>ByRef</literal> is the default."
+msgstr "<literal>ByRef</literal>: o argumento é passado por referência. <literal>ByRef</literal> é o padrão."
+
+#. WuCPC
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id331586090432804\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ByVal</literal>: The argument is passed by value. Its value can be modified by the called routine."
+msgstr "<literal>ByVal</literal>: o argumento é passado por valor. Seu valor pode ser modificado pela rotina chamada."
+
+#. GrfMS
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id651587044335713\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>char:</emph> Type declaration character."
+msgstr ""
+
+#. Naxwg
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id651587044336713\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>typename</emph>: Primitive data type name. Library or module defined types can also be specified."
+msgstr ""
+
+#. KwsyR
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id11587045141290\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>= expression</emph>: Specify a default value for the argument, matching its declared type. <literal>Optional</literal> is necessary for each argument specifying a default value."
+msgstr ""
+
+#. 4Atx8
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id331586091432804\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ParamArray</literal>: Use <literal>ParamArray</literal> when the number of parameters is undetermined. A typical scenario is that of a Calc user-defined function. Using <literal>ParamArray</literal> should be limited to the last argument of a routine."
+msgstr "<literal>ParamArray</literal>: Utilize <literal>ParamArray</literal> quando o número de parâmentros é indeterminado. Um cenário típico é de uma função definida pelo usuário no Calc. Utilizar <literal>ParamArray</literal> deveria ser limitado ao último argumento de uma rotina."
+
+#. GWSD4
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id851587050837107\n"
+"help.text"
+msgid "Using<literal>ParamArray</literal> or <emph>= expression</emph> require <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> to be placed before the executable program code in a module."
+msgstr "Utilizar <literal>ParamArray</literal> ou <emph>= expression</emph> requer que <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"Option Compatible\">Option Compatible</link> seja colocada antes de um código executável num módulo."
+
+#. EDCLX
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id391587571321063\n"
+"help.text"
+msgid "When using <link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport 1</link>, <literal>Optional</literal> arguments with no default value (<emph>= expression</emph>) are initialized according to their data type, except if <literal>Variant</literal>."
+msgstr ""
+
+#. KG4tC
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id231587046013456\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"array syntax fragment\"/></variable>array fragment"
+msgstr ""
+
+#. YD32W
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id491586753339473\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">array fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">fragmento de matriz</alt></image>"
+
+#. zrpkq
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id731587304120258\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. dUCSu
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id951587051619162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>start:</emph> Lower bound of a dimension."
+msgstr "<emph>start:</emph> limite inferior de uma dimensão."
+
+#. yeb4H
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id951587052619162\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>end:</emph> Upper bound of a dimension."
+msgstr "<emph>end:</emph> Limite superior de uma dimensão."
+
+#. wyE23
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id961587051702571\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple dimensions for an array are denoted using comma (<emph>,</emph>) sign."
+msgstr "Matrizes de múltiplas dimensões são notadas com sinal de vírgula(<emph>,</emph>)."
+
+#. bGJWo
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id231587046013458\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"typenameh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"data types fragment\"/></variable>typename fragment"
+msgstr ""
+
+#. AqfYj
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id501586753339474\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. FcC7c
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"hd_id231587046013459\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"charh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"type declaration characters fragment\"/></variable>type-car fragment"
+msgstr ""
+
+#. JFwPg
+#: fragments.xhp
+msgctxt ""
+"fragments.xhp\n"
+"par_id511586753339474\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">type declaration characters</alt></image>"
+msgstr ""
+
#. onSEk
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -41470,14 +41515,14 @@ msgctxt ""
msgid "Replaces some string by another."
msgstr "Substitui um texto por outro."
-#. 9uBGG
+#. 4cCHs
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id931552552227310\n"
"help.text"
-msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]"
-msgstr "Replace (Texto As String, PesqTexto As String, SubstTexto As String [, Inicio As Long [, Contagem as long [, Compara As Boolean]]]"
+msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as Long [, Compare As Boolean]]]"
+msgstr ""
#. iMDGH
#: replace.xhp
@@ -41515,14 +41560,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
msgstr "<emph>SubstTexto:</emph> Qualquer expressão de texto que substituirá o texto encontrado na pesquisa."
-#. KfkZ4
+#. y6ZZR
#: replace.xhp
msgctxt ""
"replace.xhp\n"
"par_id111552552283060\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Início: </emph>Expressão numérica que indica a posição do caractere dentro do texto na qual tem início a pesquisa. O valor máximo permitido é 65535."
+msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position where the search starts and also the start of the substring to be returned."
+msgstr ""
#. bLh8G
#: replace.xhp
@@ -41578,6 +41623,15 @@ msgctxt ""
msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)"
msgstr "REM * somente a primeira (obedecendo a caixa) ocorrência (parâmetro 5)"
+#. QEPtG
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id861587778446685\n"
+"help.text"
+msgid "REM returns D*FGHI because the search starts at position 4, which is also the start of the returned string."
+msgstr ""
+
#. Z9NfM
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 2b1f4320414..b3782329416 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:34+0000\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -592,13 +592,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <menuitem>Insert - Named Range or Expression</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"einamen\">Escolha <menuitem>Inserir - Intervalo nomeado ou expressão</menuitem>.</variable>"
-#. ASCUT
+#. VLxrw
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146776\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - Link to External data</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Escolha <menuitem>Planilha - Vincular a dados externos</menuitem>.</variable>"
#. ECgNS
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6bfe3af0485..48aa000c6fa 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Tulio Macedo <tuliomac@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n"
#. sZfWF
@@ -4813,6 +4813,15 @@ msgctxt ""
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Se o argumento CampoDoBancoDeDados for omitido, BDCONTAR retorna a contagem de todos os registros que satisfazem o critério de pesquisa. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+#. ckYe4
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id301587321851330\n"
+"help.text"
+msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNT(Database; ; SearchCriteria)."
+msgstr "Se escolher omitir o argumento CampoDoBancoDeDados, sua fórmula deve estar na forma =BDCONTAR(BancoDeDados; ; CriterioDePesquisa)."
+
#. F7cy4
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4885,6 +4894,15 @@ msgctxt ""
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr "Se o argumento CampoDoBancoDeDados for omitido, BDCONTARA retorna a contagem de todos os registros que satisfazem os critérios. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+#. ESpfH
+#: 04060101.xhp
+msgctxt ""
+"04060101.xhp\n"
+"par_id31587322048553\n"
+"help.text"
+msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNTA(Database; ; SearchCriteria)."
+msgstr "Se escolher omitir o argumento CampoDoBancoDeDados, sua fórmula deve estar na forma =BDCONTARA(BancoDeDados; ; CriterioDePesquisa)."
+
#. xX6ve
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -7083,13 +7101,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcula a duração em anos de um t
#. 7ixum
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency[; Basis])"
-msgstr "DURAÇÃO (\"Pagamento\";\"Vencimento\"; Cupom; Lucro; Frequência; Base)"
+msgstr "DURAÇÃO (Pagamento;Vencimento; Cupom; Lucro; Frequência; Base)"
#. JeeVp
#: 04060103.xhp
@@ -16044,7 +16061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146826\n"
"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select <emph>Array 1</emph>, then select <emph>Array 2</emph>. Using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um intervalo quadrado. Escolha a função MATRIZ.MULT. Selecione a <emph>Matriz1</emph> e, em seguida, <emph>Matriz2</emph>. Utilizando o <emph>Assistente de funções</emph>, marque a caixa de seleção <emph>Matriz</emph>. Clique em <emph>OK</emph>. A matriz de saída será exibida no primeiro intervalo selecionado."
#. vPBWq
#: 04060107.xhp
@@ -25854,7 +25871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "IMPROD(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. x58Ur
#: 04060116.xhp
@@ -25944,7 +25961,7 @@ msgctxt ""
"hd_id12978120123414\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp#imsinh_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp#imsinh_head\"/>"
#. ZRj2s
#: 04060116.xhp
@@ -25953,7 +25970,7 @@ msgctxt ""
"hd_id186491693515289\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan_head\"/>"
#. rAXpY
#: 04060116.xhp
@@ -26025,7 +26042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of a set of complex numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">O resultado é a soma de um conjunto de números complexos.</ahelp>"
#. dY4UY
#: 04060116.xhp
@@ -26034,7 +26051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152930\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "IMSOMA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#complex255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. CNtPR
#: 04060116.xhp
@@ -30624,7 +30641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number254_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VPL(Taxa; <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number254_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. EEL34
#: 04060119.xhp
@@ -32136,7 +32153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "COUNT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "CONT.NUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. VBCGA
#: 04060181.xhp
@@ -32190,7 +32207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "CONT.VALORES(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. QKY5C
#: 04060181.xhp
@@ -33207,7 +33224,7 @@ msgctxt ""
"par_id21585771564740\n"
"help.text"
msgid "CHISQINV(Probability; Degrees of Freedom)"
-msgstr ""
+msgstr "INV.QUI.QUAD((Probabilidade; GrausLiberdade)"
#. KibGe
#: 04060181.xhp
@@ -35196,7 +35213,7 @@ msgctxt ""
"par_id211585771824267\n"
"help.text"
msgid "GAMMA(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMA(Número)"
#. 2DdQa
#: 04060182.xhp
@@ -36078,7 +36095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation[; Cumulative])"
-msgstr ""
+msgstr "DIST.HIPERGEOM(X; NAmostra; Sucessos; nPopulação[; Cumulativa])"
#. ingyW
#: 04060182.xhp
@@ -36123,7 +36140,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585952506847\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability density function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The cumulative distribution function is the default if no value is specified for this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Acumulada</emph> (opcional) especifica se o cálculo é para a função densidade de probabilidade (FALSO ou 0) ou a função distribuição acumulada (qualquer outro valor). A função distribuição acumulada é o padrão caso nenhum valor seja especificado para este parâmetro."
#. WUiB6
#: 04060182.xhp
@@ -36969,7 +36986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "CURT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. qFqj4
#: 04060183.xhp
@@ -36978,7 +36995,7 @@ msgctxt ""
"par_id501585152669900\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least four values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos quatro valores."
#. V4wcF
#: 04060183.xhp
@@ -37365,7 +37382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MÁXIMO(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. giyJK
#: 04060184.xhp
@@ -37428,7 +37445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MÁXIMOA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. ZxXLp
#: 04060184.xhp
@@ -37482,7 +37499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MED(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. bDCXJ
#: 04060184.xhp
@@ -37545,7 +37562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MÍNIMO(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. yutoe
#: 04060184.xhp
@@ -37599,7 +37616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MÍNIMOA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. TrF9C
#: 04060184.xhp
@@ -37653,7 +37670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESV.MÉDIO(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. UA5P6
#: 04060184.xhp
@@ -37698,7 +37715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MÉDIA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. AjUyH
#: 04060184.xhp
@@ -37743,7 +37760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MÉDIAA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. sxYNi
#: 04060184.xhp
@@ -37761,7 +37778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id110421803716508\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>"
#. K3rLb
#: 04060184.xhp
@@ -37770,7 +37787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5471656631510\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>"
#. hKE9h
#: 04060184.xhp
@@ -37806,7 +37823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODO(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. VYNy2
#: 04060184.xhp
@@ -37851,7 +37868,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODO.ÚNICO(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. BGawC
#: 04060184.xhp
@@ -37905,7 +37922,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "MODO.MULT(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. nrjtV
#: 04060184.xhp
@@ -39687,7 +39704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DISTORÇÃO(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. BmsyE
#: 04060185.xhp
@@ -39696,7 +39713,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585151428396\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least three values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos três valores."
#. sBJ47
#: 04060185.xhp
@@ -39885,7 +39902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVPAD(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. H3V9F
#: 04060185.xhp
@@ -39894,7 +39911,7 @@ msgctxt ""
"par_id211585163957345\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos dois valores."
#. S754h
#: 04060185.xhp
@@ -39903,7 +39920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<input>=STDEV(A1:A50)</input> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=DESVPAD(A1:A50)</input> retorna o desvio padrão estimado com base nos dados referenciados."
#. EaGD7
#: 04060185.xhp
@@ -39939,7 +39956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVPADA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. iK7Ch
#: 04060185.xhp
@@ -39948,7 +39965,7 @@ msgctxt ""
"par_id981585163977014\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos dois valores. Textos tem valor 0."
#. mgbPX
#: 04060185.xhp
@@ -39993,7 +40010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVPADP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. ADXhB
#: 04060185.xhp
@@ -40038,7 +40055,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVPAD.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. 9PAi8
#: 04060185.xhp
@@ -40083,7 +40100,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVPAD.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. fPUck
#: 04060185.xhp
@@ -40092,7 +40109,7 @@ msgctxt ""
"par_id671585163972431\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos dois valores."
#. 9GmUP
#: 04060185.xhp
@@ -40137,7 +40154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVPADPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. DL6D2
#: 04060185.xhp
@@ -40146,7 +40163,7 @@ msgctxt ""
"par_id961585163990543\n"
"help.text"
msgid "Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "Texto tem valor 0."
#. avUGE
#: 04060185.xhp
@@ -40632,7 +40649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DESVQ(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. tETcx
#: 04060185.xhp
@@ -41298,7 +41315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. qsPg5
#: 04060185.xhp
@@ -41307,7 +41324,7 @@ msgctxt ""
"par_id721585215582420\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos dois valores."
#. 7rJxK
#: 04060185.xhp
@@ -41352,7 +41369,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. GGJFX
#: 04060185.xhp
@@ -41361,7 +41378,7 @@ msgctxt ""
"par_id891585215590756\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos dois valores."
#. GMEXA
#: 04060185.xhp
@@ -41406,7 +41423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. KSAnB
#: 04060185.xhp
@@ -41415,7 +41432,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585215586628\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least two values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos dois valores."
#. 4Prou
#: 04060185.xhp
@@ -41460,7 +41477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. PGCgC
#: 04060185.xhp
@@ -41505,7 +41522,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. zF5Ys
#: 04060185.xhp
@@ -41550,7 +41567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. Fa9Jj
#: 04060185.xhp
@@ -47508,7 +47525,7 @@ msgctxt ""
"par_id951584669541929\n"
"help.text"
msgid "Recalculates formula cells."
-msgstr ""
+msgstr "Recalcula as fórmulas das células."
#. tCCr5
#: 06080000.xhp
@@ -47769,7 +47786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Database Range\">Define Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Database Range\">Definir intervalo</link>"
#. 8zFH5
#: 12010000.xhp
@@ -48012,7 +48029,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Database Range\">Select Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Database Range\">Selecionar intervalo</link>"
#. DjALP
#: 12020000.xhp
@@ -48057,7 +48074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"\">Sort</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"\">Ordenar</link>"
#. BHBgn
#: 12030000.xhp
@@ -48588,7 +48605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filtros</link>"
#. PgpNB
#: 12040000.xhp
@@ -48975,7 +48992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"subtotals\">Subtotals</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"subtotals\">Subtotais</link></variable>"
#. 2jiYA
#: 12050000.xhp
@@ -49281,7 +49298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"multiple operations\">Multiple Operations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"multiple operations\">Operações múltiplas</link>"
#. WJG7J
#: 12060000.xhp
@@ -49389,7 +49406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidar</link>"
#. LGBKi
#: 12070000.xhp
@@ -52296,7 +52313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity\">Validity</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity\">Validade</link>"
#. EGFSj
#: 12120000.xhp
@@ -52989,7 +53006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular"
#. bgC7w
#: calculate.xhp
@@ -52998,7 +53015,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621584668179317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\" name=\"Calculate\">Calcular</link>"
#. CFB7A
#: calculate.xhp
@@ -53007,7 +53024,7 @@ msgctxt ""
"par_id241584668179318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Commands to calculate formula cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Comandos para calcular fórmulas em células.</ahelp>"
#. AZNrM
#: common_func.xhp
@@ -53259,7 +53276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Formulários</link>"
#. wrzkB
#: data_form.xhp
@@ -53268,7 +53285,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Data Entry Form</emph> is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Um <emph>formulário de entrada de dados</emph> é uma ferramenta para tornar a entrada de dados em tabelas mais fácil em planilhas.</ahelp> Com o formulário de entrada de dados, você pode inserir, editar e excluir registros (ou linhas) de dados e evitar a rolagem horizontal quando a tabela tem muitas colunas ou algumas colunas são muito largas."
#. VoVM6
#: data_form.xhp
@@ -53637,7 +53654,7 @@ msgctxt ""
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"args\">Func_Intervalo; Intervalo1; Criterio1[; Intervalo2; Criterio2][; … ; [Intervalo127; Criterio127]]</variable>"
#. d8gmy
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -53664,7 +53681,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585468691583\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range, or a label of a column or a row, to which the corresponding criterion is to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo1</emph> – argumento obrigatório. Intervalo de células, o nome de um intervalo nomeado, ou um rótulo de uma coluna ou linha, no qual o critério correspondente deve ser aplicado."
#. 3wJSR
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -54240,7 +54257,7 @@ msgctxt ""
"par_id71584446760037\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"string255_1\">Texto 1[; Texto 2][; … ;[Texto 255]]</variable>"
#. aZAJy
#: ful_func.xhp
@@ -54249,7 +54266,7 @@ msgctxt ""
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Texto 1[; Texto 2][; … ;[Texto 255]]</emph> são textos, referências a células ou intervalos de células de texto."
#. Gx7GF
#: ful_func.xhp
@@ -54258,7 +54275,7 @@ msgctxt ""
"par_id401584447957914\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"integer255_1\">Inteiro 1[; Inteiro 2][; … ;[Inteiro 255]]</variable>"
#. sCxFS
#: ful_func.xhp
@@ -54267,7 +54284,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584395844941\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Inteiro 1[; Inteiro 2][; … ;[Inteiro 255]]</emph> são números inteiros, referências a células ou intervalos de células contendo números inteiros."
#. KJbXQ
#: ful_func.xhp
@@ -54276,7 +54293,7 @@ msgctxt ""
"par_id101584447971004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"number254_1\">Número 1[; Número 2][; … ;[Número 254]]</variable>"
#. JPXDA
#: ful_func.xhp
@@ -54285,7 +54302,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584305947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Número 1[; Número 2][; … ;[Número 254]]</emph> são números, referências a células ou intervalos contendo números."
#. y6bDp
#: ful_func.xhp
@@ -54294,7 +54311,7 @@ msgctxt ""
"par_id101584447970004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"number255_1\">Número 1[; Número 2][; … ;[Número 255]]</variable>"
#. BXZo8
#: ful_func.xhp
@@ -54303,7 +54320,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584395947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Número 1[; Número 2][; … ;[Número 255]]</emph> são números, referências a células ou intervalos contendo números."
#. AWCP7
#: ful_func.xhp
@@ -54312,7 +54329,7 @@ msgctxt ""
"par_id291584447988879\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"logical255_1\">Lógico 1[; Lógico 2][; … ;[Lógico 255]]</variable>"
#. CzEmY
#: ful_func.xhp
@@ -54321,7 +54338,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584395957010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Lógico 1[; Lógico 2][; … ;[Lógico 255]]</emph> são valores lógicos, referências a células ou intervalos de células contendo valores lógicos."
#. cjCCW
#: ful_func.xhp
@@ -54330,7 +54347,7 @@ msgctxt ""
"par_id91584448008632\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"complex255_1\">Complexo 1[; Complexo 2][; … ;[Complexo 255]]</variable>"
#. AfffT
#: ful_func.xhp
@@ -54339,7 +54356,7 @@ msgctxt ""
"par_id931584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Complexo 1[; Complexo 2][; … ;[Complexo 255]]</emph> são números complexos, referências a células ou intervalos de células contendo números complexos. Números complexos são inseridos na foma \"x + yi\" ou \"x + yj\"."
#. SDfoG
#: ful_func.xhp
@@ -54348,7 +54365,7 @@ msgctxt ""
"par_id61584448028298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reference255_1\">Referência 1[; Referência 2][; … ;[Referência 255]]</variable>"
#. NwpZa
#: ful_func.xhp
@@ -54357,7 +54374,7 @@ msgctxt ""
"par_id431584335947010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</emph> are references to cells."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Referência 1[; Referência 2][; … ;[Referência 255]]</emph> são referências a células."
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
@@ -54411,7 +54428,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Number 1[; Number 2][; ... ;[Number 253]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAR(Função; Opção; Número 1[; Número 2][; … ;[Número 253]])"
#. Xt2VS
#: func_aggregate.xhp
@@ -54429,7 +54446,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array[; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGREGAR (Função; Opção; Matriz[;k])"
#. WPGsi
#: func_aggregate.xhp
@@ -54735,7 +54752,7 @@ msgctxt ""
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> – required argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Número 1</emph> – argumento obrigatório. O primeiro argumento numérico (se o intervalo for definido por uma lista de valores dentro da função) ou uma referência a uma célula que o contém."
#. wNPAv
#: func_aggregate.xhp
@@ -54744,7 +54761,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number2, 3, ...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Número2, 3, ...</emph> – opcional. Um argumento numérico ou referencia a uma célula (até 253 argumentos), com os valores a agregar."
#. VQD44
#: func_aggregate.xhp
@@ -54753,7 +54770,7 @@ msgctxt ""
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – required argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matriz</emph> – argumento obrigatório. A matriz pode ser especificada pelos limites do intervalo, pelo nome do intervalo nomeado, ou rótulo de coluna."
#. tQG5i
#: func_aggregate.xhp
@@ -54771,7 +54788,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – required argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> - argumento obrigatório para as seguintes funções MAIOR, MENOR, PERCENTIL.INC, QUARTIL.INC, PERCENTIL.EXC, QUARTIL.EXC. É um argumento numérico, que deve corresponder ao segundo argumento destas funções."
#. 5M7aG
#: func_aggregate.xhp
@@ -55437,7 +55454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funções de Teto"
#. EWCte
#: func_ceiling.xhp
@@ -55446,7 +55463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971586216771519\n"
"help.text"
msgid "Ceiling functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funções de Teto"
#. M92qb
#: func_ceiling.xhp
@@ -55455,7 +55472,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função TETO</bookmark_value> <bookmark_value>arredondar;para cima para múltiplo da precisão</bookmark_value>"
#. XR3RK
#: func_ceiling.xhp
@@ -55464,16 +55481,16 @@ msgctxt ""
"hd_id3152518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceiling\" name=\"CEILING\">CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceiling\" name=\"CEILING\">TETO</link></variable>"
-#. E9m3Y
+#. Co8xT
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153422\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of s significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. PfT3s
#: func_ceiling.xhp
@@ -55482,16 +55499,16 @@ msgctxt ""
"par_id601586207136514\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo e valor de precisão positivo, a função arrendonda para cima (longe de zero). Para valor negativo e valor de precisão negativo, a direção do arredondamento é determinada pelo valor do parâmetro Modo. A função retorna um error se o número e a precisão tiverem sinais opostos."
-#. s9tRF
+#. 6AFh7
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3163792\n"
"help.text"
-msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero."
-msgstr ""
+msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions."
+msgstr "Se a planilha é exportada para o Microsoft Excel, a função TETO é exportada para a função equivalente TETO.MAT que existe desde o Excel 2013. Se planeja utilizar a planilha com versões anteriores do Excel, utilize seja TETO.PRECISO que existe desde o Excel 2010, ou TETO.XCL que é exportado como função TETO compatível com todas as versões do Excel."
#. mZwNV
#: func_ceiling.xhp
@@ -55500,7 +55517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153454\n"
"help.text"
msgid "CEILING(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "TETO(Número[; Precisão[; Modo]])"
#. XHjhc
#: func_ceiling.xhp
@@ -55509,7 +55526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Número</emph> é o número a arredondar, ou referência a uma célula contendo o número."
#. XEqxw
#: func_ceiling.xhp
@@ -55518,7 +55535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é +1 ou -1 dependendo do sinal de <emph>Número</emph>."
#. AosjB
#: func_ceiling.xhp
@@ -55527,7 +55544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded down (away from zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opcional) é um número, ou referência a uma célula contendo o número. A função só utiliza <emph>Modo</emph> se ambos <emph>Número</emph> e <emph>Precisão</emph> forem negativos. Então se <emph>Modo</emph> é especificado e diferente de zero, os número são arredondados para baixo (para longe de zero); se <emph>Modo</emph> é zero ou omisso, os números negativos são arredondados para cima (em direção a zero)."
#. Ka9pC
#: func_ceiling.xhp
@@ -55536,7 +55553,7 @@ msgctxt ""
"par_id281586208138400\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO(3,45)</input> retorna 4."
#. ztdNi
#: func_ceiling.xhp
@@ -55545,7 +55562,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586208142416\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(3.45, 3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO(3,45; 3)</input> retorna 6."
#. XGfA3
#: func_ceiling.xhp
@@ -55554,7 +55571,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586208146984\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO(-1,234)</input> retorna -1."
#. ss5WP
#: func_ceiling.xhp
@@ -55563,7 +55580,7 @@ msgctxt ""
"par_id491586208152183\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO(-45,67; -2; 0)</input> retorna -44."
#. FY9XN
#: func_ceiling.xhp
@@ -55572,7 +55589,7 @@ msgctxt ""
"par_id291586208158119\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO(-45,67; -2; 1)</input> retorna -46."
#. rZ78k
#: func_ceiling.xhp
@@ -55581,7 +55598,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função TETO.PRECISO</bookmark_value> <bookmark_value>arredondar;para cima para múltiplo da precisão</bookmark_value>"
#. 5DWRd
#: func_ceiling.xhp
@@ -55590,7 +55607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"CEILING.PRECISE\">CEILING.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"CEILING.PRECISE\">TETO.PRECISO</link></variable>"
#. aTD6P
#: func_ceiling.xhp
@@ -55599,7 +55616,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. BjuBa
#: func_ceiling.xhp
@@ -55608,7 +55625,7 @@ msgctxt ""
"par_id151586642494759\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo a função arrendonda para cima (longe de zero). Para valor negativo a função arredonda para cima (em direção a zero). O sinal da precisão é ignorado."
#. EErBR
#: func_ceiling.xhp
@@ -55617,7 +55634,7 @@ msgctxt ""
"par_id631586642933797\n"
"help.text"
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função calcula resultados idênticos à função <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.TETO</link>."
#. yYT7X
#: func_ceiling.xhp
@@ -55626,7 +55643,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953454\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE(Number[; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "TETO.PRECISO(Número[; Precisão])"
#. FaYeD
#: func_ceiling.xhp
@@ -55635,16 +55652,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#. 6Vtow
-#: func_ceiling.xhp
-msgctxt ""
-"func_ceiling.xhp\n"
-"par_id461586211894475\n"
-"help.text"
-msgid "This function calculates identical results to the ISO.CEILING function"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é 1."
#. 8WiRx
#: func_ceiling.xhp
@@ -55653,7 +55661,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586213398634\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.PRECISO(3,45)</input> retorna 4."
#. kkosx
#: func_ceiling.xhp
@@ -55662,7 +55670,7 @@ msgctxt ""
"par_id651586213406243\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.PRECISO(-45,67; -2)</input> retorna -44."
#. WV9bx
#: func_ceiling.xhp
@@ -55671,7 +55679,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911516997198644\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função TETO.MAT</bookmark_value>"
#. 7xeKu
#: func_ceiling.xhp
@@ -55680,7 +55688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91516997330445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingmath\" name=\"CEILING.MATH\">CEILING.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingmath\" name=\"CEILING.MATH\">TETO.MAT</link></variable>"
#. AzJvD
#: func_ceiling.xhp
@@ -55689,7 +55697,7 @@ msgctxt ""
"par_id81516997342088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. QLGe7
#: func_ceiling.xhp
@@ -55698,7 +55706,16 @@ msgctxt ""
"par_id911586642319078\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo a função arrendonda para cima (longe de zero). Para valor negativo a direção do arredondamento é determinada pelo valor do parâmetro Modo. O sinal da precisão é ignorado."
+
+#. aYczG
+#: func_ceiling.xhp
+msgctxt ""
+"func_ceiling.xhp\n"
+"par_id291516998575663\n"
+"help.text"
+msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
+msgstr "Esta função existe para ter interoperabilidade com o Microsoft Excel 2013 ou posterior."
#. Km7yb
#: func_ceiling.xhp
@@ -55707,7 +55724,7 @@ msgctxt ""
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "TETO.MAT(Número[; Precisão[; Modo]])"
#. EAezJ
#: func_ceiling.xhp
@@ -55716,7 +55733,7 @@ msgctxt ""
"par_id491516997725772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é 1."
#. EiWLa
#: func_ceiling.xhp
@@ -55725,16 +55742,7 @@ msgctxt ""
"par_id451516997742909\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero)."
-msgstr ""
-
-#. aYczG
-#: func_ceiling.xhp
-msgctxt ""
-"func_ceiling.xhp\n"
-"par_id291516998575663\n"
-"help.text"
-msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opcional) é um número, ou referência a uma célula contendo o número. Se <emph>Modo</emph> é especificado e diferente de zero, um <emph>Número</emph> negativo é arredondado para baixo (para longe de zero). Se <emph>Modo</emph> é zero ou omisso, um <emph>Número</emph> negativo é arredondado para cima (em direção a zero)."
#. je22s
#: func_ceiling.xhp
@@ -55743,7 +55751,7 @@ msgctxt ""
"par_id331586208590009\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.MAT(3,45)</input> retorna 4."
#. 6BkMe
#: func_ceiling.xhp
@@ -55752,7 +55760,7 @@ msgctxt ""
"par_id481586208595809\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45,-3)</input> returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.MAT(3,45, 3)</input> retorna 6."
#. Eby7i
#: func_ceiling.xhp
@@ -55761,7 +55769,7 @@ msgctxt ""
"par_id641586208600665\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-1.234)</input> returns -1."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.MAT(-1,234)</input> retorna -1."
#. fH4Yt
#: func_ceiling.xhp
@@ -55770,7 +55778,7 @@ msgctxt ""
"par_id151586208604536\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,-2,0)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.MAT(-45,67; -2; 0)</input> retorna -44."
#. MGVBD
#: func_ceiling.xhp
@@ -55779,7 +55787,7 @@ msgctxt ""
"par_id971586208611345\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.MAT(-45,67; +2; 1)</input> retorna -46."
#. EzE9t
#: func_ceiling.xhp
@@ -55788,7 +55796,7 @@ msgctxt ""
"bm_id921516998608939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função TETO.XCL</bookmark_value>"
#. CRMmT
#: func_ceiling.xhp
@@ -55797,7 +55805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411516998838823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingxcl\" name=\"CEILING.XCL\">CEILING.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CEILING.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingxcl\" name=\"CEILING.XCL\">TETO.XCL</link></variable>"
#. 2tuD3
#: func_ceiling.xhp
@@ -55806,7 +55814,7 @@ msgctxt ""
"par_id811516998845826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. tAyJj
#: func_ceiling.xhp
@@ -55815,7 +55823,7 @@ msgctxt ""
"par_id361586213828675\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds up (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds down (away from zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo e valor de precisão positivo, a função arrendonda para cima (longe de zero). Para valor negativo e valor de precisão posotivo, a direção do arredondamento é para cima (em direção a zero). Para um número negativo e precisão negativa, a função arredonda para baixo (para longe de zero). A função retorna um erro se o número for positivo e o valor de precisão for negativo."
#. 2CKjm
#: func_ceiling.xhp
@@ -55824,7 +55832,7 @@ msgctxt ""
"par_id881586213934118\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s CEILING.XCL function are exported as references to Excel’s CEILING function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s CEILING function are imported as references to Calc’s CEILING.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função existe para interoperabilidade com o Microsoft Excel 20017 ou anterior. Se uma planilha do Calc for exportada para o Microsoft Excel, as referências à função TETO.XCL do Calc são exportadas como função TETO do Excel, que é compatível em todas as versões do Excel. Se uma planilha do Microsoft Excel é importada no Calc, as referências da função TETO do Excel são convertidas para a função TETO.XCL do Calc."
#. GspBr
#: func_ceiling.xhp
@@ -55833,7 +55841,7 @@ msgctxt ""
"par_id251516998856873\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "TETO.XCL(Número; Precisão)"
#. eTSgx
#: func_ceiling.xhp
@@ -55842,7 +55850,7 @@ msgctxt ""
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado."
#. 6n7qn
#: func_ceiling.xhp
@@ -55851,7 +55859,7 @@ msgctxt ""
"par_id421586214128242\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(3.45,2)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO(3,45; 2)</input> retorna 4."
#. SZYUC
#: func_ceiling.xhp
@@ -55860,7 +55868,7 @@ msgctxt ""
"par_id651586214132234\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.XCL(-45,67; 2)</input> retorna -44."
#. pz8Go
#: func_ceiling.xhp
@@ -55869,7 +55877,7 @@ msgctxt ""
"par_id811586214136666\n"
"help.text"
msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,-2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=TETO.XCL(-45,67; -2)</input> retorna -46."
#. GMzhD
#: func_ceiling.xhp
@@ -55878,7 +55886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função ISO.TETO</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;para cima até o múltiplo de precisão</bookmark_value>"
#. q22aC
#: func_ceiling.xhp
@@ -55887,7 +55895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ISO.CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"ISO.CEILING\">ISO.CEILING</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ISO.CEILINGh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"ISO.CEILING\">ISO.TETO</link></variable>"
#. 5beBC
#: func_ceiling.xhp
@@ -55896,7 +55904,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Arredonda um número para cima para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. SFZNu
#: func_ceiling.xhp
@@ -55905,7 +55913,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586214229587\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo a função arrendonda para cima (longe de zero). Para valor negativo a função arredonda para cima (em direção a zero). O sinal da precisão é ignorado."
#. qu8FG
#: func_ceiling.xhp
@@ -55914,7 +55922,7 @@ msgctxt ""
"par_id821586214265060\n"
"help.text"
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função calcula resultados idênticos à função <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">TETO.PRECISO</link>."
#. LZzHU
#: func_ceiling.xhp
@@ -55923,7 +55931,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953454\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number[; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.TETO(Número[; Precisão])"
#. hwhCW
#: func_ceiling.xhp
@@ -55932,7 +55940,7 @@ msgctxt ""
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é 1."
#. FSFdP
#: func_ceiling.xhp
@@ -55941,16 +55949,16 @@ msgctxt ""
"par_id801586214431463\n"
"help.text"
msgid "<input>=ISO.CEILING(3.45)</input> returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ISO.TETO(3,45)</input> retorna 4."
-#. ENMYD
+#. xS2zM
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id181586214438808\n"
"help.text"
-msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67,2)</input> returns 44."
-msgstr ""
+msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67,2)</input> returns -44."
+msgstr "<input>=ISO.TETO(-45,67; 2)</input> retorna -44."
#. GuEcB
#: func_color.xhp
@@ -56112,7 +56120,7 @@ msgctxt ""
"par_id911556226813412\n"
"help.text"
msgid "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/> )"
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT( <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#string255_1\" markup=\"keep\"/> )"
#. aTwgH
#: func_concat.xhp
@@ -56175,7 +56183,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])"
-msgstr ""
+msgstr "CONT.SES(Intervalo1; Critério1[; Intervalo2; Critério2][; ... ; [Intervalo127; Critério127]])"
#. 2BB8K
#: func_countifs.xhp
@@ -56922,7 +56930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155313\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(Date1; Date2[; Type])"
-msgstr ""
+msgstr "DIAS360(Data1; Data2[; Tipo])"
#. 5qfGz
#: func_days360.xhp
@@ -57579,7 +57587,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funções ARREDMULTB"
#. RuCRw
#: func_floor.xhp
@@ -57588,7 +57596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391586285373874\n"
"help.text"
msgid "FLOOR Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funções ARREDMULTB"
#. hkrkw
#: func_floor.xhp
@@ -57597,7 +57605,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função ARREDMULTB</bookmark_value> <bookmark_value>arredondar;para baixo para múltiplo da precisão mais próximo</bookmark_value>"
#. KoqGL
#: func_floor.xhp
@@ -57606,7 +57614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOORh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floor\" name=\"FLOOR\">FLOOR</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FLOORh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floor\" name=\"FLOOR\">ARREDMULTB</link></variable>"
#. VSV8H
#: func_floor.xhp
@@ -57615,7 +57623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. 345Fr
#: func_floor.xhp
@@ -57624,7 +57632,16 @@ msgctxt ""
"par_id661586285977707\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo e valor de precisão positivo, a função arrendonda para baixo (em direção a zero). Para valor negativo e valor de precisão negativo, a direção do arredondamento é determinada pelo valor do parâmetro Modo. A função retorna um erro se o número e a precisão tiverem sinais opostos."
+
+#. 5kHtR
+#: func_floor.xhp
+msgctxt ""
+"func_floor.xhp\n"
+"par_id3163894\n"
+"help.text"
+msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions."
+msgstr "Se a planilha é exportada para o Microsoft Excel, a função ARREDMULTB é exportada para a função equivalente ARREDMULTB.MAT que existe desde o Excel 2013. Se planeja utilizar a planilha com versões anteriores do Excel, utilize seja ARREDMULTB.PRECISO que existe desde o Excel 2010, ou ARREDMULTB.XCL que é exportado como função ARREDMULTB compatível com todas as versões do Excel."
#. 2haGU
#: func_floor.xhp
@@ -57633,7 +57650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ARREDMULTB(Número[; Precisão[; Modo]])"
#. ERf3D
#: func_floor.xhp
@@ -57642,7 +57659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Número</emph> é o número a arredondar, ou referência a uma célula contendo o número."
#. 8w8tL
#: func_floor.xhp
@@ -57651,7 +57668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é +1 ou -1 dependendo do sinal de <emph>Número</emph>."
#. qCpHR
#: func_floor.xhp
@@ -57660,16 +57677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded up (towards zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
-
-#. 5kHtR
-#: func_floor.xhp
-msgctxt ""
-"func_floor.xhp\n"
-"par_id3163894\n"
-"help.text"
-msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opcional) é um número, ou referência a uma célula contendo o número. A função só utiliza <emph>Modo</emph> se ambos <emph>Número</emph> e <emph>Precisão</emph> forem negativos. Então se <emph>Modo</emph> é especificado e diferente de zero, os número são arredondados para cima (em direção a zero); se <emph>Modo</emph> é zero ou omitido, os números negativos são arredondados para baixo (longe de zero)."
#. EU85r
#: func_floor.xhp
@@ -57678,7 +57686,7 @@ msgctxt ""
"par_id761586287595376\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB(3,45)</input> retorna 3."
#. vuJc5
#: func_floor.xhp
@@ -57687,7 +57695,7 @@ msgctxt ""
"par_id311586287600048\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(3.45, 3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB(3,45; 3)</input> retorna 3."
#. uTWTb
#: func_floor.xhp
@@ -57696,7 +57704,7 @@ msgctxt ""
"par_id661586287604519\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB(-1,234)</input> retorna -2."
#. 8ZGDc
#: func_floor.xhp
@@ -57705,7 +57713,7 @@ msgctxt ""
"par_id741586287608968\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB(-45,67; -2; 0)</input> retorna -46."
#. gXsTm
#: func_floor.xhp
@@ -57714,7 +57722,7 @@ msgctxt ""
"par_id431586287616089\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR(-45.67, -2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB(-45,67; -2; 1)</input> retorna -44."
#. zzTLr
#: func_floor.xhp
@@ -57723,7 +57731,7 @@ msgctxt ""
"bm_id811586290952465\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função ARREDMULTB.MAT</bookmark_value>"
#. rEELD
#: func_floor.xhp
@@ -57732,7 +57740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001586287279297\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floormath\" name=\"FLOOR.MATH\">FLOOR.MATH</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FLOOR.MATHh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floormath\" name=\"FLOOR.MATH\">ARREDMULTB.MAT</link></variable>"
#. BBjwd
#: func_floor.xhp
@@ -57741,7 +57749,7 @@ msgctxt ""
"par_id721586287302689\n"
"help.text"
msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value."
-msgstr ""
+msgstr "Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo."
#. UJLZc
#: func_floor.xhp
@@ -57750,7 +57758,7 @@ msgctxt ""
"par_id311586287323417\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo a função arrendonda para baixo (em direção a zero). Para valor negativo a direção do arredondamento é determinada pelo valor do parâmetro Modo. O sinal da precisão é ignorado."
#. 4weAd
#: func_floor.xhp
@@ -57759,7 +57767,7 @@ msgctxt ""
"par_id851586287535879\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função existe para a interoperabilidade com o Microsoft Excel 2013 ou mais recente."
#. 4DFyG
#: func_floor.xhp
@@ -57768,7 +57776,7 @@ msgctxt ""
"par_id161586287421523\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.MATH(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr ""
+msgstr "ARREDMULTB.MAT(Número[; Precisão[; Modo]])"
#. Un6FB
#: func_floor.xhp
@@ -57777,7 +57785,7 @@ msgctxt ""
"par_id231586287448716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é 1."
#. L9MKT
#: func_floor.xhp
@@ -57786,7 +57794,7 @@ msgctxt ""
"par_id261586287494401\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, a negative <emph>Number</emph> is rounded up (towards zero). If <emph>Mode</emph> is equal to zero or is not given, a negative <emph>Number</emph> is rounded down (away from zero)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Modo</emph> (opcional) é um número, ou referência a uma célula contendo o número. Se <emph>Modo</emph> é especificado e diferente de zero, um <emph>Número</emph> negativo é arredondado para cima (em direção a zero). Se <emph>Modo</emph> é zero ou omisso, um <emph>Número</emph> negativo é arredondado para baixo (para longe de zero)."
#. wCd8C
#: func_floor.xhp
@@ -57795,7 +57803,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586287621816\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.MAT(3,45)</input> retorna 3."
#. p27MD
#: func_floor.xhp
@@ -57804,7 +57812,7 @@ msgctxt ""
"par_id771586287627784\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(3.45,-3)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.MAT(3,45; -3)</input> retorna 3."
#. Fehfx
#: func_floor.xhp
@@ -57813,7 +57821,7 @@ msgctxt ""
"par_id981586287632392\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-1.234)</input> returns -2."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.MAT(-1,234)</input> retorna -2."
#. eQfea
#: func_floor.xhp
@@ -57822,7 +57830,7 @@ msgctxt ""
"par_id631586287637256\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-45.67,-2, 0)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.MAT(-45,67; -2; 0)</input> retorna -46."
#. XXqpS
#: func_floor.xhp
@@ -57831,7 +57839,7 @@ msgctxt ""
"par_id371586287641888\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.MAT(-45,67; +2; 1)</input> retorna -44."
#. 9MJem
#: func_floor.xhp
@@ -57840,7 +57848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função ARREDMULTB.PRECISO</bookmark_value><bookmark_value>arredondar;para baixo até o próximo múltiplo da precisão</bookmark_value>"
#. niyQj
#: func_floor.xhp
@@ -57849,7 +57857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorprecise\" name=\"FLOOR.PRECISE\">FLOOR.PRECISE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FLOOR.PRECISEh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorprecise\" name=\"FLOOR.PRECISE\">ARREDMULTB.PRECISO</link></variable>"
#. DgQBx
#: func_floor.xhp
@@ -57858,7 +57866,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo.</ahelp>"
#. NHMnz
#: func_floor.xhp
@@ -57867,7 +57875,7 @@ msgctxt ""
"par_id261586641501175\n"
"help.text"
msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the function rounds down (away form zero). The sign of the significance value is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo a função arrendonda para baixo (perto de zero). Para valor negativo a função arredonda para baixo (longe de zero). O sinal da precisão é ignorado."
#. ni9y2
#: func_floor.xhp
@@ -57876,7 +57884,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957464\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE(Number[; Significance])"
-msgstr ""
+msgstr "ARREDMULTB.PRECISO(Número[; Precisão])"
#. pirHp
#: func_floor.xhp
@@ -57885,7 +57893,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded. It defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> (opcional) é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado. O padrão é 1."
#. smFCw
#: func_floor.xhp
@@ -57894,7 +57902,7 @@ msgctxt ""
"par_id981586291388900\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.PRECISE(3.45)</input> returns 3."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.PRECISO(3,45)</input> retorna 3."
#. Q9vnd
#: func_floor.xhp
@@ -57903,7 +57911,7 @@ msgctxt ""
"par_id831586291395477\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.PRECISO(-45,67; -2)</input> retorna -46."
#. HnS5F
#: func_floor.xhp
@@ -57912,7 +57920,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171586291849333\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>função ARREDMULTB.XCL</bookmark_value>"
#. LMEET
#: func_floor.xhp
@@ -57921,7 +57929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791586291468176\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FLOOR.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorxcl\" name=\"FLOOR.XCL\">FLOOR.XCL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FLOOR.XCLh1\"><link href=\"text/scalc/01/func_floor.xhp#floorxcl\" name=\"FLOOR.XCL\">ARREDMULTB.XCL</link></variable>"
#. WMsAT
#: func_floor.xhp
@@ -57930,7 +57938,7 @@ msgctxt ""
"par_id521586291476023\n"
"help.text"
msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value."
-msgstr ""
+msgstr "Arredonda um número para o múltiplo da precisão mais próximo."
#. jrymG
#: func_floor.xhp
@@ -57939,7 +57947,7 @@ msgctxt ""
"par_id401586291488768\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds down (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds up (towards zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Para um número positivo e valor de precisão positivo, a função arrendonda para baixo (perto de zero). Para valor negativo e valor de precisão positivo, a direção do arredondamento é para baixo (longe de zero). Para um número negativo e precisão negativa, a função arredonda para cima (perto de zero). A função retorna um erro se o número for positivo e o valor de precisão for negativo."
#. BFXRR
#: func_floor.xhp
@@ -57948,7 +57956,7 @@ msgctxt ""
"par_id231586291503319\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s FLOOR.XCL function are exported as references to Excel’s FLOOR function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s FLOOR function are imported as references to Calc’s FLOOR.XCL function."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função existe para interoperabilidade com o Microsoft Excel 20017 ou anterior. Se uma planilha do Calc for exportada para o Microsoft Excel, as referências à função ARREDMULTB.XCL do Calc são exportadas como função ARREDMULTB do Excel, que é compatível em todas as versões do Excel. Se uma planilha do Microsoft Excel é importada no Calc, as referências da função ARREDMULTB do Excel são convertidas para a função ARREDMULTB.XCL do Calc."
#. WA7uC
#: func_floor.xhp
@@ -57957,7 +57965,7 @@ msgctxt ""
"par_id491586291532177\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ARREDMULTB.XCL(Número; Precisão)"
#. aRww7
#: func_floor.xhp
@@ -57966,7 +57974,7 @@ msgctxt ""
"par_id761586291578755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple <emph>Number</emph> is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Precisão</emph> é o valor, ou referência a uma célula contendo o valor, cujo múltiplo o <emph>Número</emph> deve ser arredondado."
#. HXuMo
#: func_floor.xhp
@@ -57975,7 +57983,7 @@ msgctxt ""
"par_id531586291622306\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(3.45,2)</input> returns 2."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.XCL(3,45; 2)</input> retorna 2."
#. gFyGC
#: func_floor.xhp
@@ -57984,7 +57992,7 @@ msgctxt ""
"par_id361586291628003\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(-45.67,2)</input> returns -46."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.XCL(-45,67; 2)</input> retorna -46."
#. EU7xy
#: func_floor.xhp
@@ -57993,7 +58001,7 @@ msgctxt ""
"par_id801586291641099\n"
"help.text"
msgid "<input>=FLOOR.XCL(-45.67,-2)</input> returns -44."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=ARREDMULTB.XCL(-45,67; -2)</input> retorna -44."
#. 2YcR7
#: func_forecastetsadd.xhp
@@ -58929,7 +58937,7 @@ msgctxt ""
"par_id271556235333493\n"
"help.text"
msgid "IFS(expression1; result1[; expression2; result2][; ... ; [expression127; result127]])"
-msgstr ""
+msgstr "SES(Expressão 1; Resultado 1[; Expressão 2; Resultado 2][; ... ; [Expressão 127; Resultado 127]])"
#. 3KbKX
#: func_ifs.xhp
@@ -61467,7 +61475,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109233\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRAC.NATURAL(Minuendo; Subtraendo 1[; Subtraendo 2][; … ;[ Subtraendo 254]])"
#. 7mBFv
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -61476,7 +61484,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109234\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minuend</emph> is a number or a reference to a cell containing a number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Minuendo</emph> é um número ou referência a uma célula contendo um número."
#. nFADC
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -61485,7 +61493,7 @@ msgctxt ""
"par_id241585352178687\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]]</emph> are numbers or references to cells containing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Subtraendo 1[; Subtraendo 2][; ... ;[ Subtraendo 254]]</emph> são números ou referência a células contendo números."
#. 7ciz5
#: func_rawsubtract.xhp
@@ -61494,25 +61502,25 @@ msgctxt ""
"par_2016112109235\n"
"help.text"
msgid "The function should be called with at least two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "A função deve ser chamada com no mínimo dois parâmetros."
-#. gwtEM
+#. hANRQ
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109236\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
-msgstr ""
+msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> returns 6.53921361504217E-14"
+msgstr "<input>=SUBTRAC.NATURAL(0,987654321098765;0,9876543210987)</input> retorna 6,505906924303E-14"
-#. QZT3B
+#. bgohX
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109237\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
-msgstr "<item type=\"literal\">SUBTRAC.NATURAL(0,987654321098765)</item> retorna Erro:511 (ausência de variável) porque SUBTRAC.NATURAL requer um mínimo de dois números."
+msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</input> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
+msgstr "<input>=SUBTRAC.NATURAL(0,987654321098765)</input> retorna Erro:511 (ausência de variável) porque SUBTRAC.NATURAL requer um mínimo de dois números."
#. d9DP3
#: func_regex.xhp
@@ -62070,7 +62078,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "DISTORÇÃOP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#. Af6Mq
#: func_skewp.xhp
@@ -62079,7 +62087,7 @@ msgctxt ""
"par_id242131304315587\n"
"help.text"
msgid "The parameters should specify at least three values."
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros devem especificar pelo menos três valores."
#. W8hYu
#: func_skewp.xhp
@@ -62349,7 +62357,7 @@ msgctxt ""
"par_id521556242803283\n"
"help.text"
msgid "SWITCH(expression; value1; result1[; value2; result2][; ... ; [value127; result127][; default_result]])"
-msgstr ""
+msgstr "PARÂMETRO(expressão; valor 1; resultado1[; valor2; resultado2][; ... ; [valor127; resultado127][; resultado_padrão]])"
#. p8fL8
#: func_switch.xhp
@@ -62358,7 +62366,7 @@ msgctxt ""
"par_id111585520651521\n"
"help.text"
msgid "If you choose not to specify a default result, 127 value / result pairs may be entered as parameters. If you choose to include a default result at the end of the list of parameters, then only 126 value / result pairs may be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Se escolher não especificar um resultado padrão, 127 pares de valor/resultado podem ser inseridos como parâmetros. Se escolher definir um resultado padrão no fim da lista, então somente 126 pares de valor/resultado podem ser inseridos."
#. nnW4D
#: func_switch.xhp
@@ -62466,7 +62474,7 @@ msgctxt ""
"par_id541556228253979\n"
"help.text"
msgid "TEXTJOIN( delimiter, skip_empty, String 1[; String 2][; … ;[String 253]] )"
-msgstr ""
+msgstr "UNIRTEXTO( delimitador, ignorar_vazio, Texto 1[; Texto 2][; … ;[Texto 253]] )"
#. WaME6
#: func_textjoin.xhp
@@ -62493,7 +62501,7 @@ msgctxt ""
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 253]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Texto 1[; Texto 2][; … ;[Texto 253]]</emph> são textos, referências a células ou intervalos de células de texto."
#. PDbCp
#: func_textjoin.xhp
@@ -64887,7 +64895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\" name=\"Data Statistics in Calc\">Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\" name=\"Data Statistics in Calc\">Estatísticas</link>"
#. iXfGE
#: statistics.xhp
@@ -64914,7 +64922,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ANOVA"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA"
#. UAf2Q
#: statistics_anova.xhp
@@ -64923,7 +64931,7 @@ msgctxt ""
"bm_id02001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;análise de variância</bookmark_value><bookmark_value>ferramentas de análise;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>análise de variância;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;análise de variância</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;ANOVA</bookmark_value>"
#. DLedq
#: statistics_anova.xhp
@@ -64932,7 +64940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anovah1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_anova.xhp\" name=\"Analysis of Variance (ANOVA)\">Analysis of Variance (ANOVA)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anovah1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_anova.xhp\" name=\"Analysis of Variance (ANOVA)\">Análise da variância (ANOVA)</link></variable>"
#. oSUDa
#: statistics_anova.xhp
@@ -64941,7 +64949,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produz a análise de variância (ANOVA) de um conjunto de dados.</ahelp>"
#. w5pw6
#: statistics_anova.xhp
@@ -64950,7 +64958,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha o menu <menuitem>Dados - Estatística - Análise da Variância (ANOVA)</menuitem></variable>"
#. r9GGt
#: statistics_anova.xhp
@@ -64959,7 +64967,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001260\n"
"help.text"
msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA é o acrônimo para <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Produz a análise da variância de um conjunto de dados."
#. fRyBD
#: statistics_anova.xhp
@@ -64968,7 +64976,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre análise de variância (ANOVA), consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. Lw9W4
#: statistics_anova.xhp
@@ -64977,7 +64985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000070\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. t2j8D
#: statistics_anova.xhp
@@ -64986,7 +64994,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001280\n"
"help.text"
msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione caso a análise ANOVA seja para um <emph>fator único</emph> ou para <emph>dois fatores</emph>."
#. msAwu
#: statistics_anova.xhp
@@ -64995,7 +65003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000080\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros"
#. ARzmU
#: statistics_anova.xhp
@@ -65004,7 +65012,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alfa</emph>: o nível da precisão do teste."
#. PyK5A
#: statistics_anova.xhp
@@ -65013,7 +65021,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Linhas por amostra</emph>: Define quantas linhas a amostra tem."
#. 5yBo2
#: statistics_anova.xhp
@@ -65022,7 +65030,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001310\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "A tabela seguinte exibe os resultados da <emph>análise de variância (ANOVA)</emph> dos dados acima."
#. 5uDqB
#: statistics_anova.xhp
@@ -65031,7 +65039,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001320\n"
"help.text"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Fator único"
#. AzFd3
#: statistics_anova.xhp
@@ -65040,7 +65048,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001330\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. Dvbo3
#: statistics_anova.xhp
@@ -65049,7 +65057,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001350\n"
"help.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
#. L6VAY
#: statistics_anova.xhp
@@ -65058,7 +65066,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001360\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem"
#. G9fqK
#: statistics_anova.xhp
@@ -65067,7 +65075,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001370\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Soma"
#. n2Ayi
#: statistics_anova.xhp
@@ -65076,7 +65084,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001380\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
#. CnFDW
#: statistics_anova.xhp
@@ -65085,7 +65093,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001390\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variância"
#. 2LDkn
#: statistics_anova.xhp
@@ -65094,7 +65102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001400\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. p6hJA
#: statistics_anova.xhp
@@ -65103,7 +65111,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001450\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. 6jqh4
#: statistics_anova.xhp
@@ -65112,7 +65120,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001500\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 3"
#. d3ASg
#: statistics_anova.xhp
@@ -65121,7 +65129,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001550\n"
"help.text"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Origem de variações"
#. CrpJv
#: statistics_anova.xhp
@@ -65130,7 +65138,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001560\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#. 3BARp
#: statistics_anova.xhp
@@ -65139,7 +65147,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001570\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. YhWBw
#: statistics_anova.xhp
@@ -65148,7 +65156,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001580\n"
"help.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#. KV6Cy
#: statistics_anova.xhp
@@ -65157,7 +65165,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001590\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. QRdrB
#: statistics_anova.xhp
@@ -65166,7 +65174,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor p"
#. Vabri
#: statistics_anova.xhp
@@ -65175,7 +65183,7 @@ msgctxt ""
"par_id841554943563747\n"
"help.text"
msgid "F-critical"
-msgstr ""
+msgstr "F-crítico"
#. RR2va
#: statistics_anova.xhp
@@ -65184,16 +65192,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001610\n"
"help.text"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
-
-#. vuDTW
-#: statistics_anova.xhp
-msgctxt ""
-"statistics_anova.xhp\n"
-"par_id411554944014360\n"
-"help.text"
-msgid "3.340385558"
-msgstr ""
+msgstr "Entre grupos"
#. tpzCU
#: statistics_anova.xhp
@@ -65202,7 +65201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001670\n"
"help.text"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro dos grupos"
#. Lcu3C
#: statistics_anova.xhp
@@ -65211,7 +65210,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001710\n"
"help.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. NaUDo
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65220,7 +65219,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Correlation in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Correlação de dados no Calc"
#. agTA6
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65229,7 +65228,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;correlação</bookmark_value><bookmark_value>correlação;eerramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;correlação</bookmark_value>"
#. GDsXj
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65238,7 +65237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"correlationh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_correlation.xhp\" name=\"Correlation\">Correlation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"correlationh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_correlation.xhp\" name=\"Correlation\">Correlação</link></variable>"
#. zJrnQ
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65247,7 +65246,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcula a correlação de dois conjuntos de dados numéricos.</ahelp>"
#. WK8ke
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65256,7 +65255,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Correlation</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"corr01\">Escolha o menu <menuitem>Dados - Estatísticas - Correlação</menuitem></variable>"
#. 85aLv
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65265,7 +65264,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001760\n"
"help.text"
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
-msgstr ""
+msgstr "O coeficiente de correlação (um valor entre -1 e +1) significa como duas variáveis estão relacionadas entre si. Pode-se usar a função CORREL sobre as estatísticas de dados para encontrar o coeficiente de correlação entre duas variáveis."
#. Az6pZ
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65274,7 +65273,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001770\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
-msgstr ""
+msgstr "Um coeficiente de correlação de +1 indica uma correlação positiva perfeita."
#. FtKmy
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65283,7 +65282,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001780\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Um coeficiente de correlação de -1 indica uma correlação negativa perfeita."
#. rzVxG
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65292,7 +65291,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001790\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre estatística descritiva, consulte o<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. 9LxBc
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65301,7 +65300,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001800\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "A tabela seguinte exibe os resultados da correlação das amostras acima."
#. GZnGj
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65310,7 +65309,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001810\n"
"help.text"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Correlações"
#. JMJ4R
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65319,7 +65318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001820\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. EJm3M
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65328,7 +65327,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001830\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. UjLAb
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65337,7 +65336,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001840\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 3"
#. JiUAt
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65346,7 +65345,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001850\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. h5ubU
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65355,7 +65354,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001870\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. j3GXA
#: statistics_correlation.xhp
@@ -65364,7 +65363,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001900\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 3"
#. SpEzh
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65373,7 +65372,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Covariance in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Covariância de dados no Calc"
#. FsgEU
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65382,7 +65381,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2964278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;covariância</bookmark_value><bookmark_value>covariância;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;covariância</bookmark_value>"
#. mELGD
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65391,7 +65390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"covarianceh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_covariance.xhp\" name=\"Covariance\">Covariance</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"covarianceh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_covariance.xhp\" name=\"Covariance\">Covariância</link></variable>"
#. xZ7MH
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65400,7 +65399,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula a covariância de dois conjuntos de dados numéricos.</ahelp>"
#. WgiEU
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65409,7 +65408,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001950\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Covariance</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"corr01\">Escolha o menu <menuitem>Dados - Estatísticas - Covariância</menuitem></variable>"
#. PrEaV
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65418,7 +65417,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001960\n"
"help.text"
msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together."
-msgstr ""
+msgstr "A covariância é uma medida de quanto duas variáveis aleatórias mudam em conjunto."
#. mnNLA
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65427,7 +65426,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001970\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre covariância estatística, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. FNxfQ
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65436,7 +65435,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001980\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "A tabela a seguir exibe os resultados da covariância das amostras de dados acima."
#. NEWzK
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65445,7 +65444,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001990\n"
"help.text"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "Covariâncias"
#. onYs5
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65454,7 +65453,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002000\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. sqErz
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65463,7 +65462,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002010\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. n3e2C
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65472,7 +65471,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002020\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 3"
#. F4E2J
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65481,7 +65480,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002030\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. 3d6Ds
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65490,7 +65489,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002050\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. GajDs
#: statistics_covariance.xhp
@@ -65499,7 +65498,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002080\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 3"
#. mc3YQ
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65508,7 +65507,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Descriptive Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas descritivas no Calc"
#. H4Cik
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65517,7 +65516,7 @@ msgctxt ""
"bm_id01001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;estatística descritiva</bookmark_value><bookmark_value>estatística descritiva;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;estatística descritiva</bookmark_value>"
#. CWfuc
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65526,7 +65525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000050\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"descriptivestatisticsh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_descriptive.xhp\" name=\"Descriptive Statistics\">Descriptive Statistics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"descriptivestatisticsh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_descriptive.xhp\" name=\"Descriptive Statistics\">Estatística descritiva</link></variable>"
#. 7XkEb
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65535,7 +65534,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Preenche uma tabela na planilha com as principais propriedades estatísticas do conjunto de dados.</ahelp>"
#. EAywA
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65544,7 +65543,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Descriptive Statistics</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha Menu <menuitem>Dados - Estatísticas - Estatística descritiva</menuitem></variable>"
#. cuUnJ
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65553,7 +65552,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000660\n"
"help.text"
msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data."
-msgstr ""
+msgstr "A ferramenta de análise de Estatísitica descritiva produz um relatório das estatísiticas univariáveis para os dados no intervalo de entrada, fornecendo informação sobre tendência central e variação dos dados."
#. 2bsE3
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65562,7 +65561,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000670\n"
"help.text"
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre estatística descritiva, consulte o<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. VccwM
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65571,7 +65570,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000680\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "A tabela a seguir exibe os resultados da estatística descritiva das amostras de dados acima."
#. XC7CC
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65580,7 +65579,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000690\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. HY2UN
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65589,7 +65588,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000700\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. qTDSp
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65598,7 +65597,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000710\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 3"
#. AjAbs
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65607,7 +65606,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000720\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
#. CuH3F
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65616,7 +65615,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000760\n"
"help.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro padrão"
#. bU9Yb
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65625,7 +65624,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000800\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#. PH44f
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65634,7 +65633,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000840\n"
"help.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#. GKGy8
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65643,7 +65642,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000880\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variância"
#. XBfaP
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65652,7 +65651,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000920\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desvio padrão"
#. JqtpV
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65661,7 +65660,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000960\n"
"help.text"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Curtose"
#. CNLwk
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65670,7 +65669,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001000\n"
"help.text"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinação"
#. 4dWHz
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65679,7 +65678,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001040\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
#. XX2DK
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65688,7 +65687,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001080\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo"
#. LKHuw
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65697,7 +65696,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001120\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
#. FM2fN
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65706,7 +65705,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001160\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Soma"
#. FZdrB
#: statistics_descriptive.xhp
@@ -65715,7 +65714,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem"
#. gAEBc
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65724,7 +65723,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Suavização exponencial no Calc"
#. cNRQD
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65733,7 +65732,7 @@ msgctxt ""
"bm_id03001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;suavização exponencial</bookmark_value><bookmark_value>suavização exponencial;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;suavização exponencial</bookmark_value>"
#. CF4hG
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65742,7 +65741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exponentialsmoothingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_exposmooth.xhp\" name=\"Exponential Smoothing\">Exponential Smoothing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exponentialsmoothingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_exposmooth.xhp\" name=\"Exponential Smoothing\">Suavização exponencial</link></variable>"
#. ESHYa
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65751,7 +65750,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Resulta numa série de dados suavizada.</ahelp>"
#. CA94C
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65760,7 +65759,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Exponential Smoothing</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha o menu <menuitem>Dados - Estatística - Suavização exponencial</menuitem></variable>"
#. M4GPm
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65769,7 +65768,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002140\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements."
-msgstr ""
+msgstr "A suavização exponencial é uma técnica de filtragem que quando aplicada num conjunto de dados, produz resultados suavizados. É empregada em muitos domínios como mercado de ações, economia e em amostras de medidas físicas."
#. BX9Ci
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65778,7 +65777,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002150\n"
"help.text"
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre suavização exponencial, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. 2PBvq
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65787,7 +65786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000120\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros"
#. 5FYLV
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65796,7 +65795,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fator de suavização</emph>: um parãmetro entre 0 e 1 que representa o fator de amortecimento Alfa na equação de suavização."
#. b4y8A
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65805,7 +65804,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002170\n"
"help.text"
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
-msgstr ""
+msgstr "A suavização resultante abaixo foi com fator de suavização de 0,5:"
#. GnSwW
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65814,7 +65813,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002180\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. ZJzEM
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65823,7 +65822,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. dMdDR
#: statistics_exposmooth.xhp
@@ -65832,7 +65831,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002210\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. AXaMM
#: statistics_fourier.xhp
@@ -65877,7 +65876,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Fourier Analysis</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha Menu <menuitem>Dados - Estatísticas - Análise de Fourier</menuitem></variable>"
#. HpuG9
#: statistics_fourier.xhp
@@ -66030,7 +66029,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Average in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Média Móvel no Calc"
#. pgLeC
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66039,7 +66038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id04001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;média móvel</bookmark_value><bookmark_value>média móvel;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;média móvel</bookmark_value>"
#. XUnST
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66048,7 +66047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"movingaverageh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_movingavg.xhp\" name=\"Moving Average\">Moving Average</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"movingaverageh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_movingavg.xhp\" name=\"Moving Average\">Média móvel</link></variable>"
#. ghTMS
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66057,7 +66056,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calcula a média móvel de uma série temporal.</ahelp>"
#. yW3BR
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66066,7 +66065,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Moving Average</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <menuitem>Dados - Estatísticas - Média móvel</menuitem></variable>"
#. kn7s5
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66075,7 +66074,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002520\n"
"help.text"
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre média móvel, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. eoQu3
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66084,7 +66083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000140\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros"
#. z4Wmd
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66093,7 +66092,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo</emph>: o número de amostras usadas no cálculo da média móvel."
#. ZTYni
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66102,7 +66101,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000171\n"
"help.text"
msgid "Results of the moving average:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados da média móvel:"
#. GGAtW
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66111,7 +66110,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002540\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 1"
#. LDUuS
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66120,7 +66119,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002550\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna 2"
#. bJZmR
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66129,7 +66128,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002560\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/DISP"
#. qn2Vi
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66138,7 +66137,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002570\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/DISP"
#. bE5BK
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66147,7 +66146,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002800\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/DISP"
#. qTU2p
#: statistics_movingavg.xhp
@@ -66156,7 +66155,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002810\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/DISP"
#. 7EZAg
#: statistics_regression.xhp
@@ -66201,7 +66200,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Regression</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <menuitem>Dados - Estatísticas - Regressão</menuitem></variable>"
#. zADGk
#: statistics_regression.xhp
@@ -66354,7 +66353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Sampling in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Amostragem no Calc"
#. LSf66
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66363,7 +66362,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;amostragem</bookmark_value><bookmark_value>amostragem;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;amostragem</bookmark_value>"
#. 4SPkL
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66372,7 +66371,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Amostragem</link></variable>"
#. 9XjLD
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66381,7 +66380,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Cria uma tabela com dados colhidos de outra tabela.</ahelp>"
#. vM6cz
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66390,7 +66389,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha <menuitem>Dados - Estatísticas - Amostragem</menuitem></variable>"
#. MDjEn
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66399,7 +66398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000050\n"
"help.text"
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
-msgstr ""
+msgstr "A amostragem permite colher dados de um tabela de <emph>origem</emph> para preencher uma tabela de <emph>destino</emph>. A amostragem pode ser aleatória ou em base periódica."
#. GRbRi
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66408,7 +66407,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000060\n"
"help.text"
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
-msgstr ""
+msgstr "A amostragem é por linhas. Significa que os dados amostrados trarão a linha inteira da tabela de origem e a copiará numa linha da tabela de destino."
#. DmJMr
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66417,7 +66416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000030\n"
"help.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de amostragem"
#. zDwkD
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66426,7 +66425,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Aleatório</emph>: colhe exatamente <emph>Tamanho da amostra</emph> linhas da tabela de origem de forma aleatória."
#. AAvrF
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66435,7 +66434,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000080\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tamanho da amostra</emph>: Número de linhas amostradas da tabela de origem."
#. hy48Z
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66444,7 +66443,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Periódico</emph>: Colhe linhas intercaladas por<emph>Período</emph>."
#. i8TDF
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66453,7 +66452,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Período</emph>: o número de linhas a saltar periodicamente ao amostrar."
#. NjytZ
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66462,7 +66461,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000110\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:"
-msgstr ""
+msgstr "Os dados abaixo serão utilizados como exemplo de dados de origem para amostragem:"
#. VR7DD
#: statistics_sampling.xhp
@@ -66471,7 +66470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000510\n"
"help.text"
msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "A amostragem com período de 2 resultará na seguinte tabela:"
#. 7UA8A
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66480,7 +66479,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chi Square Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de qui-quadrado no Calc"
#. hAnmA
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66489,7 +66488,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05004\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;teste qui-quadrado</bookmark_value><bookmark_value>teste qui-quadrado;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;teste qui-quadrado</bookmark_value>"
#. ECMEg
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66498,7 +66497,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Chi-square test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Teste de qui-quadrado</link></variable>"
#. u5MGV
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66507,7 +66506,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calcula o teste de qui-quadrado de uma amostra de dados.</ahelp>"
#. pdD2p
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66516,7 +66515,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Chi-square Test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Escolha <menuitem>Dados - Estatística - Teste de qui-quadrado</menuitem></variable>"
#. V4PzH
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66525,7 +66524,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004000\n"
"help.text"
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre testes qui-quadrado, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">artigo correspondente da Wikipedia</link>"
#. 46RmG
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66534,7 +66533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000231\n"
"help.text"
msgid "Results for Chi-square Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados do teste de qui-quadrado:"
#. QHuAe
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66543,7 +66542,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004030\n"
"help.text"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de independência (Qui-quadrado)"
#. BzGNg
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66552,7 +66551,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004040\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. CRP8j
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66561,7 +66560,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004060\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. rcX5Y
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66570,7 +66569,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004080\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor p"
#. oF79y
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66579,7 +66578,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004100\n"
"help.text"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Estatística do teste"
#. ykGTD
#: statistics_test_chisqr.xhp
@@ -66588,7 +66587,7 @@ msgctxt ""
"par_id1004120\n"
"help.text"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor crítico"
#. SeEHX
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66597,7 +66596,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "F Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de teste F no Calc"
#. bWFPL
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66606,7 +66605,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise;teste F</bookmark_value><bookmark_value>teste F;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;teste F</bookmark_value>"
#. gZWPc
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66615,7 +66614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">Teste-F</link></variable>"
#. qHRjW
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66624,7 +66623,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula o teste F de dois conjuntos de dados.</ahelp>"
#. ARt6p
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66633,7 +66632,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - F-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Escolha <menuitem>Dados - Estatísticas - Teste-F</menuitem></variable>"
#. FxKGF
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66642,7 +66641,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003260\n"
"help.text"
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis."
-msgstr ""
+msgstr "Um <emph>teste-F</emph> é qualquer teste estatístico baseado na distribuição F sob a hipótese de nulidade."
#. EGFSG
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66651,7 +66650,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003270\n"
"help.text"
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre teste F, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. GxHaD
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66660,7 +66659,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000190\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados"
#. jtjaQ
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66669,7 +66668,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo da 1ª variável</emph>: a referência do intervalo da primeira série de dados a analisar."
#. qzYBv
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66678,7 +66677,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo da 2ª variável</emph>: a referência do intervalo da segunda série de dados a analisar."
#. MvvMT
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66687,7 +66686,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Resultados para</emph>: A referência da célula superior esquerda do intervalo onde os testes serão exibidos."
#. Greqo
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66696,7 +66695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000200\n"
"help.text"
msgid "Results for F-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados para o teste F"
#. XqyMa
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66705,7 +66704,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003310\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "A seguinte tabela mostra o <emph>teste F</emph> para a série de dados acima:"
#. git3T
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66714,7 +66713,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003320\n"
"help.text"
msgid "Ftest"
-msgstr ""
+msgstr "Teste-F"
#. WsA4s
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66723,7 +66722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003330\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. xj9Se
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66732,7 +66731,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003350\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variável 1"
#. p5piv
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66741,7 +66740,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003360\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variável 2"
#. YA2dy
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66750,7 +66749,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003370\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
#. 8MXro
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66759,7 +66758,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003400\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variância"
#. W2J6x
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66768,7 +66767,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003430\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Observações"
#. DqgMQ
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66777,7 +66776,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003460\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. BJ3Vi
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66786,7 +66785,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003490\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#. AasLh
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66795,7 +66794,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003510\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) cauda direita"
#. FVAJa
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66804,7 +66803,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003530\n"
"help.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F Crítico cauda direita"
#. zBzCY
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66813,7 +66812,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003550\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) cauda esquerda"
#. LA56M
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66822,7 +66821,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003570\n"
"help.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F Crítico cauda esquerda"
#. 9ZNSy
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66831,7 +66830,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003590\n"
"help.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P bicaudal"
#. dQ4WA
#: statistics_test_f.xhp
@@ -66840,7 +66839,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003610\n"
"help.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F Crítico bicaudal"
#. jMBzo
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66849,7 +66848,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "T Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de teste T no Calc"
#. cKb9k
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66858,7 +66857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>estatística de dados;teste t</bookmark_value><bookmark_value>estatística de dados;teste t pareado</bookmark_value><bookmark_value>teste-t;estatística de dados</bookmark_value><bookmark_value>teste-t pareado;estatística de dados</bookmark_value><bookmark_value>estatística de dados;teste-t pareado</bookmark_value>"
#. QWgi3
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66867,7 +66866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Paired t-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Teste-t pareado</link></variable>"
#. TXtGV
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66876,7 +66875,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcula o teste-t de dois conjuntos de dados.</ahelp>"
#. EVZDy
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66885,7 +66884,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Paired t-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Escolha o menu <menuitem>Dados - Estatistica - Teste-t</menuitem></variable>"
#. 3ngCe
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66894,7 +66893,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002840\n"
"help.text"
msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Um <emph>teste-t</emph> é qualquer teste estatístico de hipóteses que segue uma distribuição t de Student."
#. NE5Ro
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66903,7 +66902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002850\n"
"help.text"
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre teste t, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. BEkGF
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66912,7 +66911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000160\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados"
#. aU9k6
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66921,7 +66920,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo da 1ª variável</emph>: a referência do intervalo da primeira série de dados a analisar."
#. 27zQ4
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66930,7 +66929,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo da 2ª variável</emph>: a referência do intervalo da segunda série de dados a analisar."
#. 8D2Gp
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66939,7 +66938,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002880\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Resultados para</emph>: A referência da célula superior esquerda do intervalo onde os testes serão exibidos."
#. KcmaB
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66948,7 +66947,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000170\n"
"help.text"
msgid "Results for paired t-test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados para teste-t:"
#. egFAr
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66957,7 +66956,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002890\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "A seguinte tabela mostra o <emph>teste t</emph> para a série de dados acima:"
#. rDVBE
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66966,7 +66965,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002900\n"
"help.text"
msgid "paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "teste-t"
#. pFrdF
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66975,7 +66974,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002910\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. da77D
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66984,7 +66983,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002930\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença média hipotética"
#. tJarn
#: statistics_test_t.xhp
@@ -66993,7 +66992,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002950\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variável 1"
#. kfGaW
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67002,7 +67001,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002960\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variável 2"
#. ttThs
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67011,7 +67010,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002970\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
#. G7NDq
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67020,7 +67019,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003000\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variância"
#. AsmDu
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67029,7 +67028,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003030\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Observações"
#. MmDD2
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67038,7 +67037,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003060\n"
"help.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correlação de Pearson"
#. Nqq8i
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67047,7 +67046,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003080\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença média observada"
#. vDgsc
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67056,7 +67055,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003100\n"
"help.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Variância das diferenças"
#. CFBrp
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67065,7 +67064,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003120\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. mAixM
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67074,7 +67073,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003140\n"
"help.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Estatística t"
#. utcA9
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67083,7 +67082,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003160\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) unicaudal"
#. 7mezL
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67092,7 +67091,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003180\n"
"help.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t Crítico unicaudal"
#. GdcRG
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67101,7 +67100,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003200\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) bicaudal"
#. kh5E7
#: statistics_test_t.xhp
@@ -67110,7 +67109,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003220\n"
"help.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t Crítico bicaudal"
#. QA9fL
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67119,7 +67118,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Z Test Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de teste Z no Calc"
#. EQw7L
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67128,7 +67127,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05003\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ferramentas de análise; teste z</bookmark_value><bookmark_value>teste z;ferramentas de análise</bookmark_value><bookmark_value>estatísticas de dados;teste z</bookmark_value>"
#. XEQkC
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67137,7 +67136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ztesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_z.xhp\" name=\"Z-test\">Z-test</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ztesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_z.xhp\" name=\"Z-test\">Teste Z</link></variable>"
#. vjPXp
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67146,7 +67145,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calcula o teste z de dois conjuntos de dados.</ahelp>"
#. FeUKV
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67155,7 +67154,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Z-test</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Escolha <menuitem>Dados - Estatísticas - Teste Z</menuitem></variable>"
#. DrfAa
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67164,7 +67163,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003660\n"
"help.text"
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre teste Z, consulte o <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">artigo correspondente na Wikipédia</link>."
#. uj2zU
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67173,7 +67172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000220\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados"
#. G5qUC
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67182,7 +67181,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo da 1ª variável</emph>: a referência do intervalo da primeira série de dados a analisar."
#. 6sDZb
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67191,7 +67190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Intervalo da 2ª variável</emph>: a referência do intervalo da segunda série de dados a analisar."
#. SRfn5
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67200,7 +67199,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Resultados para</emph>: A referência da célula superior esquerda do intervalo onde os testes serão exibidos."
#. WLqsj
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67209,7 +67208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000230\n"
"help.text"
msgid "Results for z-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados para o teste z:"
#. bS4Zx
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67218,7 +67217,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003700\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "A tabela a seguir mostra o <emph>teste z</emph> para as séries de dados acima:"
#. cyNij
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67227,7 +67226,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003710\n"
"help.text"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste-z"
#. 2jGDY
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67236,7 +67235,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003720\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. S4FZC
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67245,7 +67244,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003740\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença média hipotética"
#. EyFTK
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67254,7 +67253,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003760\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variável 1"
#. yybKF
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67263,7 +67262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003770\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variável 2"
#. zi3v9
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67272,7 +67271,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003780\n"
"help.text"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Variância conhecida"
#. RozyW
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67281,7 +67280,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003810\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Média"
#. fV5Cq
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67290,7 +67289,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003840\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Observações"
#. Nfz8K
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67299,7 +67298,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003870\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferença média observada"
#. MDCGb
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67308,7 +67307,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003890\n"
"help.text"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#. N35cE
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67317,7 +67316,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003900\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. BiBJi
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67326,7 +67325,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003910\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) unicaudal"
#. HqGPf
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67335,7 +67334,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003920\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. 2NUBk
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67344,7 +67343,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003930\n"
"help.text"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z Crítico unicaudal"
#. WBGeU
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67353,7 +67352,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003950\n"
"help.text"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) bicaudal"
#. TPsmf
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67362,7 +67361,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003960\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#. NCMYu
#: statistics_test_z.xhp
@@ -67371,7 +67370,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003970\n"
"help.text"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z Crítico bicaudal"
#. bdLFh
#: text2columns.xhp
@@ -67407,7 +67406,7 @@ msgctxt ""
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Abre a caixa de diálogo Texto para colunas, para entrar com as configurações para expandir o conteúdo das células selecionadas para múltiplas células.</variable>"
#. YwdL2
#: text2columns.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 7fd633c676f..493a171138a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-10 00:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
-msgstr ""
+msgstr "O Calc oferece a ferramenta Subtotais como alternativa mais completa à função <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL</link>. Em contraste com SUBTOTAL, que só funciona numa única matriz, a ferramenta Subtotais pode criar subtotais para até trẽs matrizes arrumadas em colunas rotuladas. Também agrupa subtotais por categoria e os ordena automaticamente, eliminando assim a necessidade de aplicar autofiltros e filtrar categorias manualmente."
#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891585177511329\n"
"help.text"
msgid "Using the Subtotals tool"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar a ferramenta Subtotais"
#. kwLkR
#: subtotaltool.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Para inserir os valores de subtotais na planilha:"
#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
@@ -11858,70 +11858,70 @@ msgctxt ""
"par_id241585177550504\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o intervalo de células para os subtotais que deseja calcular, e lembre de incluir o cabeçalho da coluna de rótulos. Alternativamente, clique numa só célula dentro dos dados para permitir ao Calc identificar automaticamente o intervalo."
-#. owkFH
+#. QiBqE
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id421585177574387\n"
"help.text"
-msgid "Select <menuitem>Data > Subtotals</menuitem> from the Menu bar to open the Subtotals dialog."
-msgstr ""
+msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
+msgstr "Selecione <menuitem>Dados - Subtotais</menuitem> para abrir a caixa de diálogo Subtotais."
-#. AmnUD
+#. BwAst
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id41585177608508\n"
"help.text"
-msgid "In the Group by drop-down list on the first Group page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
+msgstr "No lista suspensa <emph>Agrupar por</emph> na aba <emph>1º Grupo</emph> , selecione a coluna por seu rótulo. As entradas no intervalo de células do passo 1 serão agrupadas e ordenadas por valores correspondentes nesta coluna."
-#. dq83u
+#. QmNL9
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id451585177625978\n"
"help.text"
-msgid "In the Calculate subtotals for box on the first Group page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
+msgstr "Na caixa <emph>Calcular subtotais para</emph> na aba <emph>1º Grupo</emph>, selecione uma coluna contendo os valores apara o subtotal. Se modificar os valores nesta coluna posteriormente, o Calc recalcula os subtotais automaticamente."
-#. xFgAD
+#. CQ9km
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id661585177644535\n"
"help.text"
-msgid "In the Use function box on the first Group page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
-msgstr ""
+msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
+msgstr "Na caixa <emph>Utilizar função</emph> na aba <emph>1º Grupo</emph>, selecione a função para calcular os subtotais para a coluna selecionada na etapa 4."
-#. EhUvq
+#. 3eTTE
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id351585177661529\n"
"help.text"
-msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the first Group page."
-msgstr ""
+msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
+msgstr "Repita as etapas 4 e 5 para criar os subtotais para outras colunas na página <emph>1º grupo</emph>."
-#. aQRn7
+#. 6GLDr
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
-msgid "You can create two more subtotal categories by using the second Group and third Group pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
-msgstr ""
+msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
+msgstr "Você pode criar mais duas categorias de subtotal utilizando as páginas <emph>2º Grupo</emph> e <emph>3º Grupo</emph> e repetindo as etapas 3 a 6. Se não quiser adicionar mais grupos, deixe a lista Agrupar por de cada página em \"- nenhum -\""
-#. AaCGA
+#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
-msgid "Click OK. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
-msgstr ""
+msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
+msgstr "Clique em <emph>OK</emph>. O Calc adiciona as linhas de subtotais e de total geral ao seu intervalo de células."
#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211585178799496\n"
"help.text"
msgid "Subtotal outline"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema do subtotal"
#. 35yNv
#: subtotaltool.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
-msgstr ""
+msgstr "Quando utilizar a ferramenta de Subtotais, o Calc insere uma esquema à esquerda da coluna do número da linha. Este esquema representa a estrutura hierárquica de seus subtotais, e pode ser utilizada para ocultar ou mostrar os dados de diferentes níveis na hierarquia utilizando os indicadores de coluna numerados no topo do esquema ou dos indicadores de grupo, anotados pelos sinais de mais <emph>(+)</emph> e menos <emph>(-)</emph>."
#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
@@ -11948,16 +11948,16 @@ msgctxt ""
"par_id371585181820075\n"
"help.text"
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
-msgstr ""
+msgstr "Este funcionalidade é útil se tiver muitos subtotais, pois permite ocultar e mostrar detalhes dos níveis inferiores, tais como entradas individuais, para produzir sínteses de alto nível de seus dados."
-#. SEYEM
+#. C97jN
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id161585178829165\n"
"help.text"
-msgid "To turn off outlines, select <menuitem>Data > Group and Outline > Remove Outline</menuitem> from the Menu bar. To reinstate them, select <menuitem>Data > Group and Outline > AutoOutline</menuitem>."
-msgstr ""
+msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>."
+msgstr "Para desativar os esquemas, selecione <menuitem>Dados > Esquemas > Remover esquema</menuitem>. Para reinstalar, selecione <menuitem>Dados > Esquema > Autoesquema</menuitem>."
#. oU9ew
#: super_subscript.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 2868f325afd..06e74c57b93 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 06:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -6910,13 +6910,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\">Menu <emph>Arquivo - Enviar</emph>.</variable>"
-#. TEKGF
+#. E3vhr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
+msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Arquivo - Enviar - Documento por e-mail</emph>."
#. ZaENF
@@ -12418,23 +12418,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Escolha a aba <emph>Formatar - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Caixa de texto e forma - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Objeto - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área - Gradientes</emph>.</variable>"
-#. rE5He
+#. Vez5y
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"schraffur\">Escolha a aba <menuitem>Formatar - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Caixas de texto e formas - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objeto - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Objeto e forma - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Área</menuitem><emph> - Hachurado</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <menuitem>Format - </menuitem> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline> </switchinline> <menuitem>Area - Hatch</menuitem> tab. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schraffur\">Escolha a aba <menuitem>Formatar - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Caixas de texto e formas - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objeto - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Objeto e forma - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Área - Hachurado</menuitem>.</variable>"
-#. poEmE
+#. phott
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155314\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"page_hatch\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem><emph> - Hatch</emph> tab.</caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"page_hatch\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha a aba <menuitem>Formatar - Estilo de página - Área</menuitem><emph> - Hachurado</emph>.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Escolha a aba <menuitem>Página - Propriedades - Plano de fundo</menuitem><emph> - Hachurado</emph></caseinline>.<caseinline select=\"IMPRESS\">Escolha a aba <menuitem>Slide - Propriedades - Plano de fundo </menuitem><emph> - Hachurado.</caseinline></switchinline></variable>"
+msgid "<variable id=\"page_hatch\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem></caseinline> </switchinline> <emph> - Hatch</emph> tab. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_hatch\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Escolha a aba <menuitem>Formatar - Estilo de página - Área</menuitem></caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Escolha a aba <menuitem>Página - Propriedades - Plano de fundo</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Escolha a aba <menuitem>Slide - Propriedades - Plano de fundo </menuitem></caseinline></switchinline><emph> - Hachurado</emph>.</variable>"
#. J5DJs
#: 00040502.xhp
@@ -14020,13 +14020,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Unformatted Text</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Editar - Colar especial - Colar texto sem formatação</menuitem>."
-#. ngeHG
+#. BUPSo
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id431584825207430\n"
"help.text"
-msgid "Right click to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Unformatted Text</menuitem>."
+msgid "Right-click to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Unformatted Text</menuitem>."
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu de contexto e escolha <menuitem>Colar especial - Texto sem formatação</menuitem>."
#. hUjhY
@@ -14047,13 +14047,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Editar - Colar especial - Colar como tabela embutida</menuitem>."
-#. oFtar
+#. AWiCd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id701584824350359\n"
"help.text"
-msgid "Right click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
+msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu de contexto e escolha <menuitem>Colar especial - Colar tabela embutida</menuitem>."
#. fLFXd
@@ -14065,13 +14065,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste as Rows above</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Editar - Colar especial - Colar como linhas acima</menuitem>."
-#. EjC8L
+#. 7CnTy
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id961584822968492\n"
"help.text"
-msgid "Right click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Rows above</menuitem>."
+msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Rows Above</menuitem>."
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu de contexto e escolha <menuitem>Colar especial - Colar como linhas acima</menuitem>."
#. 2xgA5
@@ -14083,13 +14083,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste as Columns Before</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Editar - Colar especial - Colar como colunas antes</menuitem>."
-#. LBKGw
+#. CJBCG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id61584824301756\n"
"help.text"
-msgid "Right click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Columns Before</menuitem>."
+msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Columns Before</menuitem>."
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu de contexto e escolha <menuitem>Colar especial - Colar como colunas antes</menuitem>."
#. RPFZr
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index c21b6de187a..41320a13782 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 06:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559388658.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -5362,22 +5362,22 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Documento por e-mail</link>"
-#. qLYd7
+#. Q86XQ
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id4546342\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato OpenDocument (ODF).</ahelp>"
-#. g9Tk8
+#. EiZei
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id6845301\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo da Microsoft.</ahelp>"
#. EyYsF
@@ -5389,13 +5389,13 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Por correio eletrônico com a planilha em formato OpenDocument"
-#. 8SrQW
+#. ewW2i
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5917844\n"
"help.text"
-msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
+msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo OpenDocument (ODF)."
#. FXCR6
@@ -5407,14 +5407,14 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
msgstr "Por correio eletrônico com o documento no formato de arquivo Microsoft"
-#. 93SRR
+#. pLjdc
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5759453\n"
"help.text"
-msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
-msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo da Microsoft."
+msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used."
+msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo Excel da Microsoft."
#. UrGaf
#: 01160000.xhp
@@ -5425,13 +5425,13 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
msgstr "Por correio eletrônico com a apresentação no formato OpenDocument"
-#. CFww7
+#. Ai2i2
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id7829218\n"
"help.text"
-msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
+msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo OpenDocument (ODF)."
#. vtewB
@@ -5443,13 +5443,13 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Por correio eletrônico com o documento no formato de arquivo Microsoft"
-#. 2YKU6
+#. uDGxn
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id8319650\n"
"help.text"
-msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
+msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used."
msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo da Microsoft Power Point."
#. XFixi
@@ -5461,14 +5461,14 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
msgstr "Por correio eletrônico com a apresentação no formato OpenDocument"
-#. 5bvD7
+#. Aewp6
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id9085055\n"
"help.text"
-msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
-msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo OpenDocument (ODF)."
+msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used."
+msgstr ""
#. c9WaG
#: 01160000.xhp
@@ -5479,14 +5479,14 @@ msgctxt ""
msgid "E-mail as Microsoft Word"
msgstr "Por correio eletrônico com o documento no formato de arquivo Microsoft"
-#. sPUwY
+#. dcXm5
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id5421918\n"
"help.text"
-msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
-msgstr "Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento como anexo. Será usado o formato de arquivo da Microsoft Word."
+msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used."
+msgstr ""
#. 9Vye6
#: 01160000.xhp
@@ -5533,14 +5533,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documento por correio eletrônico</link>"
-#. 6LyWZ
+#. 8prjP
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3152823\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
-msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Abre uma nova janela no seu programa padrão de correio eletrônico com o documento atual anexado. O atual formato de arquivo será utilizado.</ahelp></variable> Se o documento for novo e não estiver salvo, o formato será especificado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar / Salvar - Geral</emph> é usado."
+msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> is used."
+msgstr ""
#. w48Rf
#: 01160200.xhp
@@ -13372,41 +13372,41 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Barra de cores\">Barra de cores</link>"
-#. 9XrFG
+#. Cm952
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Mostra ou oculta a barra de <emph>Cores</emph>. Para modificar ou alterar a tabela de cores exibida, escolha <emph>Formatar – Área</emph> e, em seguida, clique na guia <emph>Cores</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. FeGUx
+#. EFZwD
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Clique na cor que deseja usar. Para alterar a cor de preenchimento de um objeto no arquivo atual, selecione o objeto e clique em uma cor. Para alterar a cor da linha do objeto selecionado, clique com o botão direito do mouse em uma cor. Para alterar a cor do texto em um objeto de texto, clique duas vezes no objeto de texto, selecione o texto e clique em uma cor.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. B8AUe
+#. bo2uz
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
-msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr "Você também pode arrastar uma cor da Barra de <emph>Cor</emph> e soltá-la sobre um objeto de desenho do slide."
+msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide to change the fill color."
+msgstr ""
-#. Unnkj
+#. RxUos
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
"help.text"
-msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr "Para desanexar a barra <emph>Cor</emph>, clique em uma área cinza na barra de ferramentas e arraste-a. Para reanexar a barra <emph>Cor</emph>, arraste a barra de título da barra de ferramentas para a margem da janela."
+msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
+msgstr ""
#. pnFMd
#: 03990000.xhp
@@ -22930,302 +22930,275 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Insira a quantidade de espaço que você deseja deixar entre a borda inferior da página e o texto do documento.</ahelp>"
-#. LvDHs
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"par_id0522200809473735\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinha o texto no estilo de página selecionado em uma grade vertical da página.</ahelp>"
-
-#. f6Gk9
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"hd_id3150488\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Registro de conformidade</caseinline></switchinline>"
-
-#. vFN34
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"par_id3151112\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Alinha o texto no estilo de página selecionado com uma grade de página na vertical.</ahelp> O espaçamento da grade é definido pelo <emph>Estilo de referência</emph>.</caseinline></switchinline>"
-
-#. GQ3P2
+#. qBGYY
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id0522200809473732\n"
+"hd_id3147381\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o estilo de parágrafo que deseja utilizar como referência para alinhar o texto no estilo de página selecionado. A altura da fonte especificada no estilo de referência define o espaçamento da grade vertical da página. </ahelp>"
+msgid "Layout settings"
+msgstr "Configurações de leiaute"
-#. hjY4c
+#. 5vzdZ
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3150686\n"
+"hd_id3145744\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Estilo de referência</caseinline></switchinline>"
+msgid "Page layout"
+msgstr ""
-#. UwDHV
+#. DMwZG
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3146146\n"
+"par_id3154218\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Selecione o estilo de parágrafo que deseja utilizar como referência para o alinhamento do texto no estilo de página selecionado. A altura da fonte especificada no estilo de referência define o espaçamento da grade de página na vertical.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\">Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. Dipg6
+#. GTUc7
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3147480\n"
+"hd_id3154946\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alinhamento da tabela</caseinline></switchinline>"
+msgid "Right and left"
+msgstr ""
-#. sBfv3
+#. PHbNi
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3150417\n"
+"par_id3153058\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Especifica as opções de alinhamento para as células em uma página impressa.</caseinline></switchinline>"
+msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified."
+msgstr ""
-#. Rz6jD
+#. GDCeb
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id0522200809473845\n"
+"hd_id3147287\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centraliza as células horizontalmente na página impressa.</ahelp>"
+msgid "Mirrored"
+msgstr ""
-#. P9pHm
+#. Nz3A7
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3147047\n"
+"par_id3147317\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
+msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin."
+msgstr ""
-#. 3djJM
+#. HPAak
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3153878\n"
+"hd_id3155308\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centraliza as células horizontalmente na página impressa.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "Only right"
+msgstr ""
-#. TxE3H
+#. kxhBx
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id0522200809473811\n"
+"par_id3152885\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centraliza as células verticalmente na página impressa.</ahelp>"
+msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages."
+msgstr ""
-#. 2e4aR
+#. VxnGV
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3153522\n"
+"hd_id3157309\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
+msgid "Only left"
+msgstr ""
-#. GXbtC
+#. 839AF
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3149413\n"
+"par_id3147326\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centraliza as células verticalmente na página impressa. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages."
+msgstr ""
-#. qBGYY
+#. Dmugm
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3147381\n"
+"hd_id661587746131795\n"
"help.text"
-msgid "Layout settings"
-msgstr "Configurações de leiaute"
+msgid "Slide Numbers"
+msgstr ""
-#. HDL59
+#. 8Gvk9
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3151041\n"
+"par_id371587747950454\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Leiaute da página</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Select the slide numbering format that you want to use for the current slide style."
+msgstr ""
-#. EtZD9
+#. Jr6w4
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3157962\n"
+"hd_id511587746163578\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Selecione o estilo de leiaute de página que usará no documento atual.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr ""
-#. GFSVh
+#. GnD6W
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3145744\n"
+"par_id3153745\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Leiaute da página</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Selecione o formato de numeração de página que deseja usar no estilo de página atual.</ahelp>"
-#. iyVDR
+#. z6iVY
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3154218\n"
+"hd_id3150488\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Especifica se o estilo atual mostrará as páginas ímpares, pares ou ambas.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "Register-true"
+msgstr ""
-#. 4QgRL
+#. xRZFb
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3154946\n"
+"par_id3151112\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Direita e esquerda</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>."
+msgstr ""
-#. pPpne
+#. GQ3P2
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3153058\n"
+"par_id0522200809473732\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O estilo de página atual mostra ambas as páginas pares e ímpares com as margens esquerda e direita conforme especificado.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione o estilo de parágrafo que deseja utilizar como referência para alinhar o texto no estilo de página selecionado. A altura da fonte especificada no estilo de referência define o espaçamento da grade vertical da página. </ahelp>"
-#. Mqqyj
+#. ja4mB
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3147287\n"
+"hd_id3150686\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Espelhado</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Reference Style"
+msgstr ""
-#. KzQZE
+#. hrqZy
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3147317\n"
+"par_id3146146\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O estilo de página atual mostra ambas as páginas ímpares e pares com as margens internas e externas conforme especificado. Utilize este leiaute se desejar encadernar as páginas impressas como em um livro. Reserve o espaço para a encadernação na margem \"Interna\".</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. FKFGE
+#. niqBy
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3155308\n"
+"hd_id3147480\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Páginas da direita</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Table alignment"
+msgstr ""
-#. UEoaQ
+#. 2fKA6
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3152885\n"
+"par_id3150417\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O estilo de página atual mostra somente as páginas ímpares (à direita). Páginas pares serão mostradas em branco.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
+msgstr ""
-#. 4Eg8X
+#. Rz6jD
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3157309\n"
+"par_id0522200809473845\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Páginas da esquerda</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centraliza as células horizontalmente na página impressa.</ahelp>"
-#. MxqiB
+#. CMpSv
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3147326\n"
+"hd_id3147047\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O estilo de página atual mostra somente as páginas pares (à esquerda). Páginas ímpares serão mostradas em branco.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
-#. vnByQ
+#. eARTv
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3155366\n"
+"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Registro de conformidade</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. jsxVp
+#. TxE3H
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3083281\n"
+"par_id0522200809473811\n"
"help.text"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centraliza as células verticalmente na página impressa.</ahelp>"
-#. GnD6W
+#. WkDEo
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3153745\n"
+"hd_id3153522\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Selecione o formato de numeração de página que deseja usar no estilo de página atual.</ahelp>"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
-#. 5zUHB
+#. o9bGn
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id0522200809473965\n"
+"par_id3149413\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensiona os objetos de desenho de forma que eles caibam no formato do papel selecionado. A disposição dos objetos de desenho será preservada.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. eBEs3
+#. uCEW9
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Autoajustar objeto ao formato da página</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Fit object to page format"
+msgstr ""
-#. 8bAyw
+#. AEasi
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona os objetos de desenho de modo que se ajustem ao formato de papel selecionado. A disposição dos objetos de desenhos será preservada.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
+msgstr ""
#. CFGcg
#: 05040200.xhp
@@ -47446,14 +47419,14 @@ msgctxt ""
msgid "JPEG compression"
msgstr "Compressão JPEG"
-#. z3ei4
+#. kiiWk
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10734\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleciona uma compressão JPEG para imagens. Com um nível alto de qualidade quase todos os pixels são preservados. Com um nível baixo de qualidade, alguns pixels serão perdidos e artefatos introduzidos, mas o tamanho do arquivo será reduzido.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
+msgstr ""
#. MZoXB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -48209,7 +48182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Links</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Links</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Vínculos</link></variable>"
#. sEKFT
#: ref_pdf_export_links.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 9f4ca2e1df3..7446daf386d 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564663824.000000\n"
#. ugSgG
@@ -7432,14 +7432,14 @@ msgctxt ""
msgid "Database Wizard"
msgstr "Assistente de Bancos de Dados"
-#. XLALx
+#. 3PAca
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
"bm_id2026429\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>assistentes;banco de dados(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de banco de dados (Base)</bookmark_value><bookmark_value>banco de dados; formatos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>banco de dados MySQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; configuração de banco de dados (Base)</bookmark_value><bookmark_value>planilhas;como banco de dados (base)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>assistentes;banco de dados(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Assistente de banco de dados (Base)</bookmark_value><bookmark_value>banco de dados; formatos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>banco de dados MySQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>banco de dados MariaDB (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; configuração de banco de dados (Base)</bookmark_value><bookmark_value>planilhas;como banco de dados (base)</bookmark_value>"
#. 4QDPm
#: dabawiz00.xhp
@@ -7558,15 +7558,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Configurar conexão com banco de dados Oracle</link>"
-#. 5MVrE
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1065B\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Configurações de MySQL</link>"
-
#. sSrMX
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -7810,15 +7801,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Configurar conexão com banco de dados Oracle</link>"
-#. amnDm
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10685\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Configurações de MySQL</link>"
-
#. JtGv6
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8701,23 +8683,131 @@ msgctxt ""
msgid "MySQL Connection"
msgstr "Conexão com MySQL"
-#. rHNho
+#. B5kKY
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"bm_id861587404584956\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>MariaDB settings (base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL settings (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>configurações MariaDB (base)</bookmark_value><bookmark_value>configurações MySQL (base)</bookmark_value>"
+
+#. f4CzF
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Conexão MySQL</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MariaDB and MySQL Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Conexão MariaDB e MySQL</link></variable>"
-#. gyEi3
+#. 5FPU6
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as opções para bancos de dados MySQL.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MariaDB and MySQL databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as opções para bancos de dados MariaDB e MySQL.</ahelp>"
+
+#. Bmcwo
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"hd_id661587405298284\n"
+"help.text"
+msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases"
+msgstr "Conexão direta para banco de dados MariaDB e MySQL"
+
+#. vd9VD
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"hd_id321587405303769\n"
+"help.text"
+msgid "Database name"
+msgstr "Nome do banco de dados"
+
+#. 6LAsi
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"par_id371587405314376\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name."
+msgstr "Digite o nome do banco de dados MariaDB ou MySQL. Pergunte ao administrador de banco de dados pelo nome correto."
+
+#. jbdZp
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"hd_id561587405334695\n"
+"help.text"
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do servidor"
+
+#. Dw4Qu
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"par_id521587405341138\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MYSQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "Digite o URL do servidor de banco de dados. Este é o nome da máquina que executa o banco de dados MariaDB ou MySQL. Você também pode substituir nome do servidor pelo seu endereço IP."
+
+#. MZQiq
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"hd_id171587405349438\n"
+"help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Número da porta"
+
+#. J2SR3
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"par_id1001587405358390\n"
+"help.text"
+msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306."
+msgstr "Entre com o número da porta para o servidor de banco de dados. pergunte ao seu administrador de banco de dados pelo endereço correto da porta. A porta padrão dos bancos de dados MariaDB e MySQL é 3306."
+
+#. ovKhU
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"hd_id121587407845730\n"
+"help.text"
+msgid "Named Pipe"
+msgstr "Pipe nomeado"
+
+#. Rq89B
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"par_id941587407987180\n"
+"help.text"
+msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name."
+msgstr "Se os bancos de dados MariaDB ou MySQL devem ser acessados por pipe nomeado, insira seu nome."
+
+#. wF6bj
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"hd_id161587405553671\n"
+"help.text"
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#. e8DB2
+#: dabawiz02mysql.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz02mysql.xhp\n"
+"par_id161587405561472\n"
+"help.text"
+msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID."
+msgstr "Se os bancos de dados MariaDB ou MySQL devem ser acessados por um socket, defina-o aqui."
#. fpBNu
#: dabawiz02mysql.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 274b5a4936c..58a5b0419d9 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:34+0000\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4534,15 +4534,6 @@ msgctxt ""
msgid "SYLK"
msgstr "SYLK"
-#. hmDBC
-#: convertfilters.xhp
-msgctxt ""
-"convertfilters.xhp\n"
-"par_calc115\n"
-"help.text"
-msgid "text/spreadsheet"
-msgstr "text/spreadsheet"
-
#. NGUiE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
@@ -10708,23 +10699,23 @@ msgctxt ""
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
msgstr "No $[officename], você pode enviar o documento atual como um anexo de uma mensagem eletrônica."
-#. mkBqj
+#. 8jsBd
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Arquivo → Enviar → Documento por e-mail</emph>."
+msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
+msgstr "Escolha <emph>Arquivo - Enviar - Documento por e-mail</emph>."
-#. ViJCg
+#. EGqDe
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "O $[officename] abre o programa padrão de correio eletrônico.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Se quiser enviar o documento atual com outro programa, pode selecioná-lo em <emph>Internet → E-mail</emph> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>"
+msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "O $[officename] abre o programa padrão de correio eletrônico.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Se quiser enviar o documento atual com outro programa, pode selecioná-lo em <emph>Internet - E-mail</emph> na caixa de diálogo Opções.</caseinline></switchinline>"
#. 3vDxY
#: email.xhp
@@ -20168,14 +20159,14 @@ msgctxt ""
msgid "URL or Text"
msgstr "URL ou texto"
-#. XRjvN
+#. ikC8E
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
-msgid "The text for which the QR Code is generated."
-msgstr "O texto para gerar o código QR."
+msgid "The text from which to generate the QR code."
+msgstr "O texto para gerar o código QR"
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -20249,14 +20240,14 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Borda"
-#. AbnEH
+#. wz9kT
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
-msgid "The border width in dots surrounding the QR Code. Must be a non-negative value."
-msgstr "O valor da largura da borda em pontos envolvendo o código QR. Somente valores positivos."
+msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
+msgstr "A largura em pontos da borda envolvendo o código QR."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -20456,23 +20447,23 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
msgstr "O botão <emph>Exportar censurado</emph> tem duas opções:"
-#. H66t9
+#. pBqFG
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the transparent grey redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file."
-msgstr "<emph>Exportar censura em preto</emph>: finaliza seu documento convertendo as formas cinza transparentes de censura em formas preta e opacas, e exporta como arquivo PDF com imagens em pixels."
+msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file."
+msgstr "<emph>Exportação com censura (preto)</emph>: finaliza o documento convertendo as formas censoras semitransparentes em preto opaco e exporta-as como pixels no arquivo PDF."
-#. o3usW
+#. Z5u4M
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the transparent grey redaction shapes to opaque white shapes, and export as a pixellized PDF file."
-msgstr "<emph>Exportar censura em branci</emph>: finaliza seu documento convertendo as formas cinza transparentes de censura em formas brancas e opacas, e exporta como arquivo PDF com imagens em pixels."
+msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as a pixellized PDF file."
+msgstr "<emph>Exportação com censura (branco)</emph>: finaliza o documento convertendo as formas censoras semitransparentes em branco opaco e exporta-as como pixels no arquivo PDF."
#. 2w5mE
#: redaction.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 60eae6ff330..7fc9df9ed1c 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -2437,14 +2437,14 @@ msgctxt ""
msgid "The Pick a Color Window"
msgstr "Janela Escolher uma cor"
-#. 5u2bL
+#. Xu7fM
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
-msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
-msgstr "A caixa de diálogo Escolher uma cor consiste de 4 áreas principais."
+msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
+msgstr "A caixa de diálogo Colher uma cor consiste de quatro áreas principais."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
@@ -2536,13 +2536,13 @@ msgctxt ""
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#. KRqXB
+#. kAiQV
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o componente vermelho modificável pela barra vertical, e o os componentes verde e azul do seletor de cor bidimensional. Valores permitidos vão de 0 a 255.</ahelp>"
#. G5BRr
@@ -2563,13 +2563,13 @@ msgctxt ""
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#. LNRYj
+#. jBJPJ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o componente verde modificável pela barra vertical, e o os componentes vermelho e azul do seletor de cor bidimensional. Valores permitidos vão de 0 a 255.</ahelp>"
#. NauiA
@@ -2590,13 +2590,13 @@ msgctxt ""
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#. 6NiMC
+#. gBqSU
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o componente azul modificável pela barra vertical, e o os componentes verde e vermelho do seletor de cor bidimensional. Valores permitidos vão de 0 a 255.</ahelp>"
#. EHQDG
@@ -2644,13 +2644,13 @@ msgctxt ""
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#. 7Myy2
+#. 7Zvps
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o componente matiz modificável pela barra vertical, e os componentes saturação e brilho do seletor de cor bidimensional. Os valores são expressos em graus e vão de 0 a 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
@@ -2671,13 +2671,13 @@ msgctxt ""
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#. JwuTb
+#. 7KBnT
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153731\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o componente saturação modificável pela barra vertical, e os componentes matiz e brilho do seletor de cor bidimensional. Os valores são expressos em porcentagem (0 a 100).</ahelp>"
#. cuCGT
@@ -2698,13 +2698,13 @@ msgctxt ""
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#. 8vuKh
+#. NEpUE
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153732\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Define o componente de brilho modificável pela barra vertical, e os componentes matiz e saturação do seletor de cor bidimensional. Os valores são expressos em porcentagem (0 a 100).</ahelp>"
#. uDLZu
@@ -2986,13 +2986,13 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "Associações de arquivos do %PRODUCTNAME"
-#. ZFtaG
+#. sAAWp
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
-msgid "Windows Default apps"
+msgid "Windows Default Apps"
msgstr "Aplicativos padrão do Windows"
#. BnQGA
@@ -4363,13 +4363,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Seleciona as cores dos elementos da interface do usuário.</ahelp>"
-#. gBGAR
+#. 4JfXR
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
-msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
+msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "Para aplicar uma cor a um <emph>elemento da interface do usuário</emph>, garanta que a caixa de marcação na frente do nome está marcada. Para ocultar o elemento da interface , desmarque a caixa."
#. LRXwH
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 7fbb0e003c7..5d7b2d88aa3 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:34+0000\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converter objetos 2D em curvas, polígonos e objetos 3D\">Converter objetos 2D em curvas, polígonos e objetos 3D</link></variable>"
-#. 34igE
+#. eDyDq
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"help.text"
-msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
+msgid "You can convert two-dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "Você pode converter objetos bidimensionais (2D) para criar formas diferentes. O $[officename] pode converter objetos 2D nos seguintes tipos de objeto:"
#. dog6J
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr "No painel de slides, um <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> ícone aparece perto da visualização dos slides, indicando que há uma transição de slide. Ao passar a apresentação com a console do apresentador, um <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> ícone indicará que o próximo slide possui uma transição."
+msgstr "No painel de slides, um <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ícone aparece perto da visualização dos slides, indicando que há uma transição de slide. Ao passar a apresentação com a console do apresentador, um <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"/> ícone indicará que o próximo slide possui uma transição."
#. c3Czx
#: animated_slidechange.xhp
@@ -4606,14 +4606,14 @@ msgctxt ""
msgid "Locate the files you want to insert."
msgstr "Localize os arquivos que quer inserir."
-#. F8Go2
+#. EPWAM
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
-msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
-msgstr "Nota: se várias imagens estiverem na mesma pasta, você pode selecionar um grupo de fotos usando as teclas Shift ou Ctrl enquanto clica em seus nomes de arquivos."
+msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
+msgstr "Se várias imagens estiverem na mesma pasta, você pode selecionar um grupo de fotos usando as teclas Shift ou Ctrl enquanto clica em seus nomes de arquivos."
#. z7nPC
#: photo_album.xhp
@@ -4624,14 +4624,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Abrir</item> para adicionar arquivos no álbum fotográfico."
-#. RER5u
+#. xG2Jt
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524591012\n"
"help.text"
-msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
-msgstr "Dica: clique no nome de um arquivo para exibi-lo na área de <item type=\"menuitem\">visualização</item>"
+msgid "Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
+msgstr "Clique no nome de um arquivo para exibi-lo na área de <item type=\"menuitem\">Visualização</item>"
#. tkYeB
#: photo_album.xhp
@@ -4687,14 +4687,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
msgstr "Clique em <item type=\"menuitem\">Inserir slides</item>."
-#. RiddC
+#. VJePm
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524501012\n"
"help.text"
-msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
-msgstr "Aviso: clicar em Desfazer não excluirá um álbum de fotos. Clique com o botão direito do mouse no slide no painel de Slides e selecione <item type=\"menuitem\">Excluir slide</item> para excluir os slides."
+msgid "Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
+msgstr "Clicar em Desfazer não excluirá um álbum de fotos. Clique com o botão direito do mouse no slide no painel de Slides e selecione <item type=\"menuitem\">Excluir slide</item> para excluir os slides."
#. cs5Gr
#: photo_album.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 53a9efe8a9e..bf428a953b2 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13822,13 +13822,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\" name=\"Chemical Formulas\">Chemical Formulas Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\" name=\"Chemical Formulas\">Exemplos de fórmulas químicas</link></variable>"
-#. 9RNL8
+#. Uo7jh
#: chemical.xhp
msgctxt ""
"chemical.xhp\n"
"par_id111584200892379\n"
"help.text"
-msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using non-italic characters."
+msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using upright, rather than italic, characters."
msgstr "O propósito primordial do %PRODUCTNAME Math é criar fórmulas matemáticas, mas ele também pode ser utilizado para escrever fórmulas químicas. Entretanto, em fórmulas químicas, os símbolos químicos são normalmente escritos em maiúsculas utilizando caracteres não itálicos."
#. CLnAG
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 630e1ac91ab..ad2986b885a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt_BR/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546880458.000000\n"
#. P7iNX
@@ -1123,15 +1123,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Marcadores e numeração\">Marcadores e numeração</link>"
-#. aLDgG
-#: main0105.xhp
-msgctxt ""
-"main0105.xhp\n"
-"hd_id3145692\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Página\">Página</link>"
-
#. Sib7N
#: main0105.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index a9dfb50fadd..ac83c7b9b47 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-11 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1537,14 +1537,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>"
msgstr "Escolha <menuitem>Estilos - Gerenciar estilos</menuitem>"
-#. GDexs
+#. THBBY
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152947\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Page</menuitem>."
-msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Página</menuitem>"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
+msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Estilo de página</menuitem>"
#. 5B3jU
#: 00000405.xhp
@@ -1591,14 +1591,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <menuitem>Format - Sections - Options</menuitem> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Escolha o botão <menuitem>Formatar - Seções - Opções</menuitem></variable>."
-#. GqyGY
+#. w4TAg
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150836\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab."
-msgstr "Escolha a guia <emph>Formatar - Página - Colunas</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Columns</emph> tab."
+msgstr "Escolha a aba <emph>Formatar - Estilo de página - Colunas</emph>."
#. 9F5Bz
#: 00000405.xhp
@@ -1636,14 +1636,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab."
msgstr "Escolha a aba <emph>Inserir/Formatar - Seções - Colunas</emph>."
-#. 2LmDy
+#. Gdf8J
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149817\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab."
-msgstr "Escolha a aba <emph>Formatar - Página - Nota de rodapé</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Footnote</emph> tab."
+msgstr "Escolha a aba <emph>Formatar - Estilo de página - Nota de rodapé</emph>."
#. CDmGU
#: 00000405.xhp
@@ -2545,14 +2545,14 @@ msgctxt ""
msgid "Frame Properties"
msgstr "Propriedades do quadro"
-#. bfpT5
+#. NAGGT
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150140\n"
"help.text"
-msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
-msgstr "Menu <emph>Formatar - Página</emph>, guia <emph>Grade de texto</emph>, se o suporte para idiomas asiáticos estiver ativado"
+msgid "Menu <emph>Format - Page Style </emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
+msgstr "Menu <emph>Formatar - Estilo de página</emph>, aba <emph>Grade de texto</emph>, se o suporte para idiomas asiáticos estiver ativado."
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3977b39b38e..77351ce621c 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-08 14:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558060039.000000\n"
#. sZfWF
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp></variable> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Digite o nome do campo definido pelo usuário que deseja criar.</ahelp></variable> Para definir um destino, clique em \"Definir referência\" na lista <emph>Tipo</emph>, digite um nome nessa caixa e clique em <emph>Inserir</emph>. Para fazer referência ao novo destino, clique no nome correspondente na lista <emph>Seleção</emph>."
#. DRRLC
#: 04090002.xhp
@@ -15910,23 +15910,23 @@ msgctxt ""
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo de Página"
-#. Ez2SK
+#. AfM8s
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150016\n"
"help.text"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Estilo de Página"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Estilo de página</link>"
-#. gDHfG
+#. sJBg6
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Especifica os estilos de formatação e o leiaute do estilo de página atual, incluindo margens da página, cabeçalhos, rodapés e o plano de fundo da página.</ahelp></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Especifica os estilos de formatação e o leiaute do estilo de página atual, incluindo margens da página, cabeçalhos, rodapés e o plano de fundo da página.</ahelp>"
#. zsFam
#: 05040500.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index ca72bf23c5b..edc761a2647 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-18 16:15+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11653,14 +11653,14 @@ msgctxt ""
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
msgstr "Se seu documento consiste de páginas com apenas um estilo de página, você pode mudar as propriedades da página diretamente:"
-#. acrHD
+#. GuYFH
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5256508\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
+msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Estilo de página</menuitem>"
#. vVVCj
#: pageorientation.xhp
@@ -11842,14 +11842,14 @@ msgctxt ""
msgid "One Page Long Styles"
msgstr "Estilos para uma página só"
-#. uX9ZG
+#. UptGH
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
-msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
-msgstr "Um estilo de página pode ser definido para valer para uma só página. O estilo “Primeira página” é um exemplo. Você define essa propriedade especificando um outro estilo de página para ser o \"próximo estilo\", na guia <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Organizador</item>."
+msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page."
+msgstr "Um estilo de página pode ser definido para valer para uma só página. O estilo “Primeira página” é um exemplo. Você define essa propriedade especificando um outro estilo de página para ser o \"próximo estilo\", na aba <menuitem>Formatar - Estilo de página - Organizador</menuitem>."
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
@@ -11878,14 +11878,14 @@ msgctxt ""
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
msgstr "Intervalo do estilo de página definido manualmente"
-#. 4PsyS
+#. BCFqC
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6386913\n"
"help.text"
-msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr "O estilo de página “Padrão” não define um \"próximo estilo\" na guia <item type=\"menuitem\">Formatar - Página - Organizador</item>. Em vez disso, o \"próximo estilo\" é definido como “Padrão”. Todos os estilos de página que são seguidos pelo mesmo estilo de página podem se estender por várias páginas. Os limites inferiores e superiores do intervalo do estilo de página são definidas por \"quebras de páginas com estilo\". Todas as páginas entre duas \"quebra de página com estilo\" usam o mesmo estilo de página."
+msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
+msgstr "O estilo de página “Padrão” não define um \"próximo estilo\" na guia <menuitem>Formatar - Estilo de página - Organizador</menuitem>. Em vez disso, o \"próximo estilo\" é definido como “Padrão”. Todos os estilos de página que são seguidos pelo mesmo estilo de página podem se estender por várias páginas. Os limites inferiores e superiores do intervalo do estilo de página são definidas por \"quebras de páginas com estilo\". Todas as páginas entre duas \"quebra de página com estilo\" usam o mesmo estilo de página."
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp