aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-04-28 16:50:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-04-28 17:16:36 +0200
commit2425bbd76383ee0ec7f94441bd432db6af2b3a58 (patch)
tree15adf0175bc14fd885621031fc14e59618676d8d /source/pt-BR/helpcontent2
parent6239d3c020420e52cbb304e4a6ed6f4eaa45b448 (diff)
update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po16
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po34
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po14
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po20
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po12
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po30
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po52
16 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index ad3e4a9efc4..875b38bd136 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-01 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483311837.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492020637.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -10740,7 +10740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph> qualquer expressão de cadeia de caracteres que especifica o caminho, diretório ou arquivo de pesquisa. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez em que você chama a função Dir. Se desejar, também pode-se digitar o caminho na <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notação URL\">notação URL</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> qualquer expressão de cadeia de caracteres que especifica o caminho, diretório ou arquivo de pesquisa. Este argumento só pode ser especificado na primeira vez que chamar a função Dir. Se desejar, também pode-se digitar o caminho na <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"notação URL\">notação URL</link>."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e28446b40bb..b12128a8e37 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485432354.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492020710.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -17039,7 +17039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr "Pressione F2 ou posicione o cursor na linha de entrada. Ambas essas ações permitem que você edite a fórmula."
+msgstr "Pressione F2 ou posicione o cursor na linha de entrada. Ambas essas ações permitem editar a fórmula."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21129,7 +21129,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
-msgstr "No momento em que você inserir um número em A1, B1 mostrará o texto correspondente contido na segunda coluna da referência D1:E100. Quando você inserir um número inexistente, será exibido o texto com o número seguinte. Para evitar que isso ocorra, insira FALSO como o último parâmetro da fórmula. Esse procedimento produzirá uma mensagem de erro sempre que um número inexistente for inserido."
+msgstr "No momento em que inserir um número em A1, B1 mostrará o texto correspondente contido na segunda coluna da referência D1:E100. Quando inserir um número inexistente, será exibido o texto com o número seguinte. Para evitar que isso ocorra, insira FALSO como o último parâmetro da fórmula. Esse procedimento produzirá uma mensagem de erro sempre que um número inexistente for inserido."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -55699,7 +55699,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Selecione o intervalo nomeado ou insira o intervalo de células que contém os critérios de filtragem que você deseja utilizar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Selecione o intervalo nomeado ou insira o intervalo de células que contém os critérios de filtragem que deseja utilizar.</ahelp>"
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 5959ad15bb7..a6291afe3c5 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483537528.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492020853.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr "A hora desde a sua data de nascimento será calculada e exibida nas diversas unidades. Os valores serão calculados como no momento exato em que você inseriu a última fórmula e pressionou a tecla Enter. Esse valor não é atualizado automaticamente embora \"Agora\" altere continuamente. No menu <emph>Dados</emph>, o item <emph>Calcular → Autocalcular</emph> está normalmente ativo; entretanto, o cálculo automático não se aplica à função AGORA. Dessa forma, seu computador não fica exclusivamente ocupado atualizando a planilha."
+msgstr "A hora desde a sua data de nascimento será calculada e exibida nas diversas unidades. Os valores serão calculados como no momento exato em que inseriu a última fórmula e pressionou a tecla Enter. Esse valor não é atualizado automaticamente embora \"Agora\" altere continuamente. No menu <emph>Dados</emph>, o item <emph>Calcular → Autocalcular</emph> está normalmente ativo; entretanto, o cálculo automático não se aplica à função AGORA. Dessa forma, seu computador não fica exclusivamente ocupado atualizando a planilha."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr "Os filtros e filtros avançados permitem que você assegure que somente certas linhas (registros) de um intervalo de dados fiquem visíveis. Nos documentos de planilhas do $[officename], há várias possibilidades para a aplicação de filtros."
+msgstr "Os filtros e filtros avançados permitem garantir que somente certas linhas (registros) de um intervalo de dados fiquem visíveis. Nos documentos de planilhas do $[officename], há várias possibilidades para a aplicação de filtros."
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5959,7 +5959,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
-msgstr "Com o botão do mouse pressionado, arraste para baixo ou para a direita sobre as células em que você deseja copiar a fórmula."
+msgstr "Com o botão do mouse pressionado, arraste para baixo ou para a direita sobre as células que deseja copiar a fórmula."
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -6019,7 +6019,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
-msgstr "Clique na célula em que você deseja inserir a fórmula."
+msgstr "Clique na célula em que deseja inserir a fórmula."
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7408,7 +7408,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
-msgstr "Um clique com o mouse seleciona a célula em que você clicou. Desmarca todas as demais células marcadas."
+msgstr "Um clique com o mouse seleciona a célula em que clicou. Desmarca todas as demais células marcadas."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
-msgstr "As listas de ordenação permitem que você digite uma informação em uma célula e, depois, a arraste para preencher uma lista de itens consecutivos."
+msgstr "As listas de ordenação permitem digitar uma informação em uma célula e, depois, a arrastar para preencher uma lista de itens consecutivos."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index e28d9295a0f..956794164df 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 20:27+0000\n"
-"Last-Translator: João Mac-Cormick <joao.cormick@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482611251.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492020868.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha uma forma oval preenchida onde arrastar no documento atual. Clique no local em que você deseja desenhar a forma oval e arraste até o tamanho de sua preferência. Para desenhar um círculo, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta."
+msgstr "Desenha uma forma oval preenchida onde arrastar no documento atual. Clique no local em que deseja desenhar a forma oval e arraste até o tamanho de sua preferência. Para desenhar um círculo, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po
index 3425041cf79..87336523d6b 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 00:09+0000\n"
-"Last-Translator: João Mac-Cormick <joao.cormick@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483315779.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492020884.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">O ícone<emph> Dividir curva </emph>divide uma curva. Selecione um ou mais pontos em que você deseja dividir a curva e clique no ícone</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">O ícone<emph> Dividir curva </emph>divide uma curva. Selecione um ou mais pontos em que deseja dividir a curva e clique no ícone</ahelp>."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 5ce7dab1643..57a507443d8 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-31 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485869862.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492021445.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Mostra os arquivos e pastas existentes em que você está.</ahelp> Para abrir um arquivo, selecione-o e clique em <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Mostra os arquivos e pastas existentes em que está.</ahelp> Para abrir um arquivo, selecione-o e clique em <emph>Abrir</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -21465,7 +21465,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Selecione um estilo existente que seguirá como estilo atual no documento. Para estilos de parágrafos, o próximo estilo será aplicado ao novo parágrafo criado ao pressionar Enter. Para estilos de páginas, o próximo estilo é aplicado quando uma nova página for criada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Selecione um estilo existente que seguirá como estilo atual no documento. Para estilos de parágrafos, o próximo estilo será aplicado ao novo parágrafo criado ao pressionar Enter. Para estilos de página, o próximo estilo é aplicado quando uma nova página for criada.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -21738,7 +21738,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Selecione a origem do papel da impressora. Caso deseje, atribua diferentes bandejas de papel a diferentes estilos de páginas. Por exemplo, atribua uma bandeja diferente ao estilo Primeira página e carregue a bandeja com o papel timbrado da sua empresa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Selecione a origem do papel da impressora. Caso deseje, atribua diferentes bandejas de papel a diferentes estilos de página. Por exemplo, atribua uma bandeja diferente ao estilo Primeira página e carregue a bandeja com o papel timbrado da sua empresa.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Selecione o local em que você deseja posicionar o texto Ruby.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Selecione o local em que deseja posicionar o texto Ruby.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -37960,7 +37960,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Renomear</emph>, em que você insere um novo nome para o comando selecionado."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Renomear</emph>, para inserir um novo nome para o comando selecionado."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38008,7 +38008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Selecione o aplicativo ou abra o documento ao qual você deseja adicionar o menu.</ahelp> Uma configuração de menu separada será salva para o item que você selecionar."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/savein\">Selecione o aplicativo ou abra o documento para adicionar o menu.</ahelp> Uma configuração de menu separada será salva para o item que selecionar."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38467,7 +38467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Nome</emph>, em que você insere um novo nome para a barra de ferramentas selecionada."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Nome</emph>, para inserir um novo nome para a barra de ferramentas selecionada."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38643,7 +38643,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Renomear</emph>, em que você insere um novo nome para o comando selecionado."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo <emph>Renomear</emph>, para inserir um novo nome para o comando selecionado."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38723,7 +38723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr "Abre a caixa de diálogo Alterar ícone, em que você pode atribuir um ícone diferente ao comando atual."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo Alterar ícone, para poder atribuir um ícone diferente ao comando atual."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -40328,7 +40328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Abre a caixa de diálogo Novo dicionário, em que você pode criar um novo dicionário.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/new\">Abre a caixa de diálogo Novo dicionário, para criar um novo dicionário.</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40360,7 +40360,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Editar dicionário personalizado</link>, em que você pode editar qualquer dicionário definido pelo usuário.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Editar dicionário personalizado</link>, para editar qualquer dicionário definido pelo usuário.</ahelp>"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -45210,7 +45210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Adicionar modelo, em que você pode adicionar um modelo XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Adicionar modelo, para adicionar um modelo XForm.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45362,7 +45362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo em que você pode adicionar uma nova instância.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo para adicionar uma nova instância.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45786,7 +45786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Espaços para nomes de formulários, em que você pode adicionar, editar ou excluir espaços para nomes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Espaços para nomes de formulários, para adicionar, editar ou excluir espaços para nomes.</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -46170,7 +46170,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão para abrir uma caixa de diálogo em que você pode inserir o nome de um novo tipo de dados definido pelo usuário. O novo tipo de dados herda todas as facetas do tipo de dados selecionado atualmente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão para abrir uma caixa de diálogo para inserir o nome de um novo tipo de dados definido pelo usuário. O novo tipo de dados herda todas as facetas do tipo de dados selecionado atualmente.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 5070ab310ca..61ee4ab5809 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485432730.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492021537.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adiciona o tipo de barra de rolagem que você especificar à caixa de texto.</ahelp> Adiciona o tipo de barra de rolagem que você especificar à caixa de texto."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adiciona o tipo de barra de rolagem que especificar à caixa de texto.</ahelp> Adiciona o tipo de barra de rolagem que especificar à caixa de texto."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira o nome do quadro em que você deseja que o arquivo vinculado seja aberto ou selecione um quadro predefinido na lista. Se deixar esta caixa em branco, o arquivo vinculado será aberto na janela do navegador atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira o nome do quadro para que o arquivo vinculado seja aberto ou selecione um quadro predefinido na lista. Se deixar esta caixa em branco, o arquivo vinculado será aberto na janela do navegador atual.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Abre a caixa de diálogo <emph>Atribuir macro</emph>, em que você pode atribuir códigos de programa a eventos como \"mouse sobre objeto\" ou \"executar hiperlink\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Abre a caixa de diálogo <emph>Atribuir macro</emph>, para atribuir códigos de programa a eventos como \"mouse sobre objeto\" ou \"executar hiperlink\".</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13507,7 +13507,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
-msgstr "Para filtrar vários nomes de campo simultaneamente, clique no ícone <emph>Filtro Padrão </emph>. Será exibida a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Filtro padrão</link>, em que você pode combinar vários critérios de filtro."
+msgstr "Para filtrar vários nomes de campo simultaneamente, clique no ícone <emph>Filtro Padrão </emph>. Será exibida a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Filtro padrão</link>, para combinar vários critérios de filtro."
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos de páginas;editar/aplicar com barra de status</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;editar/aplicar com barra de status</bookmark_value>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 925f929233d..42b147c4d59 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-29 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Xystina <xystina@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483018887.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492021572.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
-msgstr "O $[officename] salvará as configurações atuais do Assistente e as usará como padrão na próxima vez em que você abrir o Assistente."
+msgstr "O $[officename] salvará as configurações atuais do Assistente e as usará como padrão na próxima vez em que abrir o Assistente."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -8831,4 +8831,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Abre uma caixa de diálogo em que você especifica o diretório do servidor FTP no qual deseja armazenar os arquivos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Abre uma caixa de diálogo para especificar o diretório do servidor FTP no qual deseja armazenar os arquivos.</ahelp>"
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index a842991b5ed..77592adf073 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485432814.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492021630.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr "Se, por exemplo, você tiver uma planilha para artigos identificados por um número de artigo e uma planilha para clientes em que você registre todos os artigos que um cliente encomende usando os números de artigo correspondentes, é porque há uma relação entre os dois campos de dados de \"número do artigo\". Se agora você quiser criar uma consulta que retorne todos os artigos que um cliente tenha encomendado, deverá recuperar os dados das duas planilhas. Para fazer isso, é preciso informar ao $[officename] que relação existe entre os dados das duas planilhas."
+msgstr "Se, por exemplo, tiver uma planilha para artigos identificados por um número de artigo e uma planilha para clientes em que registre todos os artigos que um cliente encomende usando os números de artigo correspondentes, é porque há uma relação entre os dois campos de dados de \"número do artigo\". Se agora quiser criar uma consulta que retorne todos os artigos que um cliente tenha encomendado, deverá recuperar os dados das duas planilhas. Para fazer isso, é preciso informar ao $[officename] que relação existe entre os dados das duas planilhas."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
-msgstr "As tabelas de fontes de dados permitem que você veja seus dados linha a linha. Você pode fazer novas entradas e exclusões."
+msgstr "As tabelas de fontes de dados permitem que veja seus dados linha a linha. Você pode fazer novas entradas e exclusões."
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -7856,7 +7856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Índices, em que você pode organizar os índices de tabelas no banco de dados dBASE atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Índices, para organizar os índices de tabelas no banco de dados dBASE atual.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 31c14fea15d..d97b9ee52ec 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485433309.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492021843.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
-msgstr "Um ponto de interrogação aparecerá ao lado do ponteiro do mouse. Você poderá mover esse <emph>ponteiro do mouse de ajuda</emph> por todos os controles, ícones e comandos de menu para obter uma descrição do comando. O <emph>ponteiro do mouse de ajuda</emph> será desativado na próxima vez em que você clicar com o mouse."
+msgstr "Um ponto de interrogação aparecerá ao lado do ponteiro do mouse. Você poderá mover esse <emph>ponteiro do mouse de ajuda</emph> por todos os controles, ícones e comandos de menu para obter uma descrição do comando. O <emph>ponteiro do mouse de ajuda</emph> será desativado na próxima vez em que clicar com o mouse."
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
-msgstr "Se você selecionar o texto e arrastar para uma planilha utilizando o recurso de arrastar e soltar, o texto será inserido como tal na célula em que você liberar o botão do mouse."
+msgstr "Se selecionar o texto e arrastar para uma planilha utilizando o recurso de arrastar e soltar, o texto será inserido como tal na célula em que liberar o botão do mouse."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
-msgstr "Abra o arquivo de banco de dados em que você deseja criar a tabela."
+msgstr "Abra o arquivo de banco de dados para criar a tabela."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
-msgstr "Abra o arquivo de banco de dados em que você deseja criar a tabela."
+msgstr "Abra o arquivo de banco de dados para criar a tabela."
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Na primeira vez em que você salvar um novo arquivo, a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvar como\">Salvar como</link> será aberta. Nela, você poderá inserir um nome, uma pasta e uma unidade ou volume para o arquivo. Para abrir essa caixa de diálogo, escolha <emph>Arquivo - Salvar como</emph>."
+msgstr "Na primeira vez em que salvar um novo arquivo, a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Salvar como\">Salvar como</link> será aberta. Nela, poderá inserir um nome, uma pasta e uma unidade ou volume para o arquivo. Para abrir essa caixa de diálogo, escolha <emph>Arquivo - Salvar como</emph>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -7867,7 +7867,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
-msgstr "Quando o cursor estiver no local em que você deseja inserir a área da planilha, libere o botão do mouse. A área da planilha será inserida como um objeto OLE."
+msgstr "Quando o cursor estiver no local para inserir a área da planilha, libere o botão do mouse. A área da planilha será inserida como um objeto OLE."
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -17853,7 +17853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "Clique em um dos botões <emph>...</emph> para abrir uma caixa de diálogo em que você pode atribuir um script ao evento selecionado."
+msgstr "Clique em um dos botões <emph>...</emph> para abrir uma caixa de diálogo para atribuir um script ao evento selecionado."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17893,7 +17893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr "Clique em um dos botões <emph>...</emph> para abrir uma caixa de diálogo em que você pode atribuir um script ao evento selecionado."
+msgstr "Clique em um dos botões <emph>...</emph> para abrir uma caixa de diálogo para atribuir um script ao evento selecionado."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index d0f8a1fcbe0..5a0f671c4bb 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485433994.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492021884.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
-msgstr "Esta pasta será exibida na primeira vez em que você selecionar a caixa de diálogo para abrir ou salvar um objeto gráfico."
+msgstr "Esta pasta será exibida na primeira vez em que selecionar a caixa de diálogo para abrir ou salvar um objeto gráfico."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -14457,7 +14457,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Abre uma caixa de diálogo de arquivos em que você pode selecionar o arquivo de banco de dados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Abre uma caixa de diálogo de arquivos para selecionar o arquivo de banco de dados.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticação do servidor</link> em que você pode especificar as configurações de autenticação do servidor seguro de correio eletrônico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autenticação do servidor</link> para especificar as configurações de autenticação do servidor seguro de correio eletrônico.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 761c7c51cbf..0bf298a1311 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-26 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482759622.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492022034.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Desenha uma moldura com direção de texto vertical no local em que você clica ou arrasta no documento atual. O texto inserido será automaticamente redimensionado para se ajustar às dimensões do quadro. (Ative o suporte de texto asiático para ativar este ícone).</ahelp> Clique em qualquer lugar no documento e, em seguida, digite ou cole o texto. Você também pode mover o cursor até o local onde deseja adicionar o texto, arrastar um quadro de texto e, em seguida, digitar ou colar o texto."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Desenha uma moldura com direção de texto vertical no local em que clicar ou arrastar no documento atual. O texto inserido será automaticamente redimensionado para se ajustar às dimensões do quadro. (Ative o suporte de texto asiático para ativar este ícone).</ahelp> Clique em qualquer lugar no documento e, em seguida, digite ou cole o texto. Você também pode mover o cursor até o local onde deseja adicionar o texto, arrastar um quadro de texto e, em seguida, digitar ou colar o texto."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha um retângulo preenchido, o qual você poderá arrastar no documento atual. Clique no local em que você deseja posicionar um canto do retângulo e arraste até o tamanho desejado. Para desenhar um quadrado, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
+msgstr "Desenha um retângulo preenchido, o qual poderá arrastar no documento atual. Clique no local em que deseja posicionar um canto do retângulo e arraste até o tamanho desejado. Para desenhar um quadrado, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha uma oval preenchida, a qual você poderá arrastar no documento atual. Clique no local em que você deseja posicionar a oval e arraste até o tamanho desejado. Para desenhar um círculo, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
+msgstr "Desenha uma oval preenchida, a qual poderá arrastar no documento atual. Clique no local em que deseja posicionar a oval e arraste até o tamanho desejado. Para desenhar um círculo, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha uma forma preenchida que é definida pelo arco de um círculo e uma linha de diâmetro no documento atual. Para desenhar um segmento de círculo, arraste um círculo até o tamanho desejado e, então, clique para definir o ponto de início da linha de diâmetro. Mova o ponteiro até o local em que você deseja posicionar o fim da linha de diâmetro e clique. Você não precisa clicar no círculo. Para desenhar um segmento de elipse, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
+msgstr "Desenha uma forma preenchida que é definida pelo arco de um círculo e uma linha de diâmetro no documento atual. Para desenhar um segmento de círculo, arraste um círculo até o tamanho desejado e, então, clique para definir o ponto de início da linha de diâmetro. Mova o ponteiro até o local em que deseja posicionar o fim da linha de diâmetro e clique. Você não precisa clicar no círculo. Para desenhar um segmento de elipse, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha um arco no documento atual. Para desenhar um arco, arraste uma oval até o tamanho desejado e, em seguida, clique para definir o início do arco. Mova o ponteiro até o local em que você deseja posicionar o fim e clique. Não é necessário clicar na oval. Para desenhar um arco circular, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
+msgstr "Desenha um arco no documento atual. Para desenhar um arco, arraste uma oval até o tamanho desejado e, em seguida, clique para definir o início do arco. Mova o ponteiro até o local em que deseja posicionar o fim e clique. Não é necessário clicar na oval. Para desenhar um arco circular, mantenha pressionada a tecla Shift enquanto arrasta o ponteiro do mouse."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
-msgstr "Para girar um objeto 3D em torno de qualquer um de seus três eixos, clique no objeto para selecioná-lo e, em seguida, clique novamente para exibir suas alças de rotação. Arraste a alça na direção em que você deseja girar o objeto."
+msgstr "Para girar um objeto 3D em torno de qualquer um de seus três eixos, clique no objeto para selecioná-lo e, em seguida, clique novamente para exibir suas alças de rotação. Arraste a alça na direção em que deseja girar o objeto."
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Desenha uma linha reta no local em que você arrastar o cursor no documento atual. Para restringir a linha a 45 graus, mantenha pressionada a tecla Shift ao arrastar."
+msgstr "Desenha uma linha reta no local em que arrastar o cursor no documento atual. Para restringir a linha a 45 graus, mantenha pressionada a tecla Shift ao arrastar."
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 1600be525a1..366e98af7ed 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-28 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: João Mac-Cormick <joao.cormick@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482925462.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492022075.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
-msgstr "Para utilizar uma imagem personalizada como plano de fundo do slide, feche a caixa de diálogo <emph>Configuração de página</emph> e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Área</emph>. Clique na guia <emph>Bitmaps</emph> e, em seguida, clique em <emph>Importar</emph>. Localize a imagem que você deseja importar e clique em <emph>Abrir</emph>. Ao retornar para a guia <emph>Plano de Fundo</emph>, você verá a imagem importada na lista <emph>Bitmap</emph>."
+msgstr "Para utilizar uma imagem personalizada como plano de fundo do slide, feche a caixa de diálogo <emph>Configuração de página</emph> e, em seguida, escolha <emph>Formatar - Área</emph>. Clique na guia <emph>Bitmaps</emph> e, em seguida, clique em <emph>Importar</emph>. Localize a imagem que deseja importar e clique em <emph>Abrir</emph>. Ao retornar para a guia <emph>Plano de Fundo</emph>, você verá a imagem importada na lista <emph>Bitmap</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "No slide em que você deseja inserir o texto, escolha <emph>Inserir - Arquivo</emph>."
+msgstr "No slide em que deseja inserir o texto, escolha <emph>Inserir - Arquivo</emph>."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
-msgstr "Camadas estão disponíveis no $[officename] Draw e não estão no $[officename] Impress. As camadas permitem que você junte elementos em uma página que são relacionados. Pense nas camadas como áreas de trabalho individuais que você pode ocultar da visualização, ocultar da impressão ou bloquear."
+msgstr "Camadas estão disponíveis no $[officename] Draw e não estão no $[officename] Impress. As camadas permitem que junte elementos em uma página que são relacionados. Pense nas camadas como áreas de trabalho individuais que você pode ocultar da visualização, ocultar da impressão ou bloquear."
#: layers.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 1d83cc6645e..6d9bc10ce48 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483474046.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492019229.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
-msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph> e abra o menu de contexto <emph>Novo/Modificar</emph> (para Estilos de páginas)"
+msgstr "Escolha <emph>Exibir - Estilos e formatação</emph> e abra o menu de contexto <emph>Novo/Modificar</emph> (para Estilos de página)"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 045d5a21963..ce3b4fd875c 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Raul <raulpachecodasilva@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484146607.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492022204.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Esta é a posição em que você insere as referências ou os campos referidos no documento atual. As referências são os campos referidos no mesmo documento ou em subdocumentos de um documento mestre.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Esta é a posição para inserir as referências ou os campos referidos no documento atual. As referências são os campos referidos no mesmo documento ou em subdocumentos de um documento mestre.</ahelp></variable>"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Escolha o item que você deseja exibir no documento e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Escolha o item que deseja exibir no documento e, em seguida, clique em <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7928,7 +7928,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering."
-msgstr "Os campos de variáveis permitem que você adicione conteúdo dinâmico ao documento. Por exemplo, você pode utilizar uma variável para redefinir a numeração de página."
+msgstr "Os campos de variáveis permitem adicionar conteúdo dinâmico ao documento. Por exemplo, você pode utilizar uma variável para redefinir a numeração de página."
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -7999,7 +7999,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
-msgstr "Insere o valor atual da variável em que você clicar na lista <emph>Seleção</emph>."
+msgstr "Insere o valor atual da variável que clicar na lista <emph>Seleção</emph>."
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -14329,7 +14329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona ou remove um cabeçalho do estilo de página que você selecionar no submenu. O cabeçalho é adicionado a todas as páginas que usam o mesmo estilo de página.</ahelp> Em um novo documento, é listado apenas o estilo de página \"Padrão\". Outros estilos de páginas serão adicionados à lista depois que você aplicá-los ao documento."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona ou remove um cabeçalho do estilo de página que você selecionar no submenu. O cabeçalho é adicionado a todas as páginas que usam o mesmo estilo de página.</ahelp> Em um novo documento, é listado apenas o estilo de página \"Padrão\". Outros estilos de página serão adicionados à lista depois que você aplicá-los ao documento."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -21091,7 +21091,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
-msgstr "Utilize a opção Estilos de Página para organizar a estrutura do documento e adicionar números de páginas. Você também pode especificar o estilo de página a ser aplicado à primeira página posterior à quebra de página."
+msgstr "Utilize a opção Estilos de página para organizar a estrutura do documento e adicionar números de páginas. Você também pode especificar o estilo de página a ser aplicado à primeira página posterior à quebra de página."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21861,7 +21861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe estilos de formatação de páginas.</ahelp> Utilize estilos de páginas para determinar leiautes de página, incluindo a presença de cabeçalhos e rodapés."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe estilos de formatação de páginas.</ahelp> Utilize estilos de página para determinar leiautes de página, incluindo a presença de cabeçalhos e rodapés."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22808,7 +22808,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carrega os estilos de páginas do documento selecionado no documento atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Carrega os estilos de página do documento selecionado no documento atual.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -26132,7 +26132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Selecionar lista de endereços</link>, em que você pode escolher uma fonte de dados para os endereços, adicionar novos endereços ou digitar uma nova lista de endereços.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Selecionar lista de endereços</link>, para escolher uma fonte de dados para os endereços, adicionar novos endereços ou digitar uma nova lista de endereços.</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -27124,7 +27124,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copiar para</link>, em que você pode especificar um ou mais endereços CC ou Cco.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copiar para</link>, para especificar um ou mais endereços CC ou Cco.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27180,7 +27180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Mensagem de e-mail</link>, em que você pode inserir a mensagem dos arquivos de mala direta que são enviados como anexos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Mensagem de e-mail</link>, para inserir a mensagem dos arquivos de mala direta que são enviados como anexos.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -28396,7 +28396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Nova lista de endereços</link>, em que você pode criar uma nova lista de endereços.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Nova lista de endereços</link>, para criar uma nova lista de endereços.</ahelp>"
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index d3c0c4588e5..9d080fd2f35 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485436325.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492022237.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr "No Writer, você pode definir bordas para <emph>estilos de páginas</emph> e não para páginas individuais. Todas as alterações realizadas nas bordas serão aplicadas a todas as páginas que utilizam o mesmo estilo de página. Observe que as alterações no estilo de página não podem ser desfeitas através da função Desfazer do $[officename]."
+msgstr "No Writer, você pode definir bordas para <emph>estilos de página</emph> e não para páginas individuais. Todas as alterações realizadas nas bordas serão aplicadas a todas as páginas que utilizam o mesmo estilo de página. Observe que as alterações no estilo de página não podem ser desfeitas através da função Desfazer do $[officename]."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"par_id5172582\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
-msgstr "Posicione o cursor no local em que você deseja inserir o resultado da fórmula e, em seguida, escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Colar</item> ou pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>A fórmula selecionada será substituída pelo resultado."
+msgstr "Posicione o cursor no local onde deseja inserir o resultado da fórmula e, em seguida, escolha <item type=\"menuitem\">Editar - Colar</item> ou pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>A fórmula selecionada será substituída pelo resultado."
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Abra um novo documento de texto, escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph>."
+msgstr "Abra um novo documento de texto, escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e, em seguida, clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
-msgstr "Alternar estilos de páginas em páginas ímpares e pares"
+msgstr "Alternar estilos de página em páginas ímpares e pares"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos de página;páginas à esquerda e à direita</bookmark_value><bookmark_value>páginas em branco com estilos de páginas alternados</bookmark_value><bookmark_value>páginas vazias com estilos de página alternados</bookmark_value><bookmark_value>páginas;páginas à esquerda e à direita</bookmark_value><bookmark_value>formatar;páginas pares/ímpares</bookmark_value><bookmark_value>páginas de títulos;estilos de páginas</bookmark_value><bookmark_value>estilo de página Primeira página</bookmark_value><bookmark_value>estilo de página Página à esquerda</bookmark_value><bookmark_value>páginas à direita</bookmark_value><bookmark_value>páginas pares/ímpares;formatar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;páginas à esquerda e à direita</bookmark_value><bookmark_value>páginas em branco com estilos de página alternados</bookmark_value><bookmark_value>páginas vazias com estilos de página alternados</bookmark_value><bookmark_value>páginas;páginas à esquerda e à direita</bookmark_value><bookmark_value>formatar;páginas pares/ímpares</bookmark_value><bookmark_value>páginas de títulos;estilos de páginas</bookmark_value><bookmark_value>estilo de página Primeira página</bookmark_value><bookmark_value>estilo de página Página à esquerda</bookmark_value><bookmark_value>páginas à direita</bookmark_value><bookmark_value>páginas pares/ímpares;formatar</bookmark_value>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
-msgstr "O $[officename] pode automaticamente aplicar estilos de páginas alternados em páginas pares (à esquerda) do documento. Por exemplo, você pode usar estilos de página para exibir diferentes cabeçalhos e rodapés em páginas pares e ímpares. O estilo de página atual aparece na <emph>Barra de status</emph> na parte inferior da área de trabalho."
+msgstr "O $[officename] pode automaticamente aplicar estilos de página alternados em páginas pares (à esquerda) do documento. Por exemplo, você pode usar estilos de página para exibir diferentes cabeçalhos e rodapés em páginas pares e ímpares. O estilo de página atual aparece na <emph>Barra de status</emph> na parte inferior da área de trabalho."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8194219\n"
"help.text"
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
-msgstr "Para configurar estilos de páginas alternadas"
+msgstr "Para configurar estilos de página alternadas"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Vá para a primeira página do documento e clique duas vezes em \"Página direita\" na lista de estilos de páginas da janela Estilos e formatação."
+msgstr "Vá para a primeira página do documento e clique duas vezes em \"Página direita\" na lista de estilos de página da janela Estilos e formatação."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146876\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
-msgstr "Para utilizar diferentes cabeçalhos e rodapés documento, adicione-os a diferentes <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">estilos de páginas</link> e, em seguida, aplique os estilos às páginas nas deseja exibir os cabeçalhos ou rodapés."
+msgstr "Para utilizar diferentes cabeçalhos e rodapés documento, adicione-os a diferentes <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">estilos de página</link> e, em seguida, aplique os estilos às páginas nas deseja exibir os cabeçalhos ou rodapés."
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6091,7 +6091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Estilos de páginas\">Estilos de páginas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Estilos de página</link>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting sidebar deck."
-msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph> no painel Estilos e formatação da barra lateral."
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Estilos e formatação</emph> e clique no ícone <emph>Estilos de página</emph> no painel Estilos e formatação da barra lateral."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6203,7 +6203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Na janela <emph>Estilos e formatação</emph>, clique com o botão direito em \"Página esquerda\" na lista de estilos de páginas e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Na janela <emph>Estilos e formatação</emph>, clique com o botão direito em \"Página esquerda\" na lista de estilos de página e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10101,7 +10101,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
-msgstr "O $[officename] utiliza estilos de páginas para especificar o plano de fundo das páginas de um documento. Por exemplo, de modo a alterar o plano de fundo de uma ou mais páginas de um documento para uma marca d'água, você precisará criar um estilo de página que use o plano de fundo de marca d'água e, em seguida, aplicar o estilo de página às páginas."
+msgstr "O $[officename] utiliza estilos de página para especificar o plano de fundo das páginas de um documento. Por exemplo, de modo a alterar o plano de fundo de uma ou mais páginas de um documento para uma marca d'água, você precisará criar um estilo de página que use o plano de fundo de marca d'água e, em seguida, aplicar o estilo de página às páginas."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10133,7 +10133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "Na lista de estilos de páginas, clique com o botão direito do mouse em um item e, em seguida, e escolha <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Na lista de estilos de página, clique com o botão direito do mouse em um item e, em seguida, e escolha <emph>Novo</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10221,7 +10221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089A\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr "Todas as propriedades de página dos documentos de texto do Writer, como por exemplo a orientação da página, são definidas por estilos de página. Por padrão, um novo documento de texto utiliza o estilo de página “Padrão” para todas as páginas. Se você abrir um documento existente, estilos de páginas diferentes podem ter sido utilizados em diferentes páginas."
+msgstr "Todas as propriedades de página dos documentos de texto do Writer, como por exemplo a orientação da página, são definidas por estilos de página. Por padrão, um novo documento de texto utiliza o estilo de página “Padrão” para todas as páginas. Se abrir um documento existente, estilos de página diferentes podem ter sido utilizados em diferentes páginas."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10781,7 +10781,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10837,7 +10837,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr "Você agora definiu um estilo de página apropriado com o nome \"Página deitada\". Para aplicar o novo estilo, faça um clique duplo no estilo de página \"Página deitada\" na janela <emph>Estilos e formatação</emph>. Todas as páginas com este escopo de estilo de página serão alteradas. Se você definiu o \"próximo estilo\" como sendo um estilo diferente, somente a primeira página do escopo atual de páginas será alterada."
+msgstr "Você agora definiu um estilo de página apropriado com o nome \"Página deitada\". Para aplicar o novo estilo, faça um clique duplo no estilo de página \"Página deitada\" na janela <emph>Estilos e formatação</emph>. Todas as páginas com este escopo de estilo de página serão alteradas. Se definiu o \"próximo estilo\" como sendo um estilo diferente, somente a primeira página do escopo atual de páginas será alterada."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
-msgstr "Criar e utilizar estilos de páginas"
+msgstr "Criar e utilizar estilos de página"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10965,7 +10965,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos de páginas;criar e aplicar</bookmark_value><bookmark_value>estilos; para páginas</bookmark_value><bookmark_value>definir;estilos de páginas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de página;criar e aplicar</bookmark_value><bookmark_value>estilos; para páginas</bookmark_value><bookmark_value>definir;estilos de página</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11005,7 +11005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de páginas</emph>."
+msgstr "Clique no ícone <emph>Estilos de página</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11013,7 +11013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "Na lista de estilos de páginas, clique com o botão direito do mouse em um item e, em seguida, e escolha <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Na lista de estilos de página, clique com o botão direito do mouse em um item e, em seguida, e escolha <emph>Novo</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11944,7 +11944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159263\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
-msgstr "As referências permitem que você salte até passagens de texto e objetos específicos em um único documento. Uma referência cruzada consiste em um destino e uma referência que são inseridos como <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">campos</link> no documento."
+msgstr "As referências permitem que salte até passagens de texto e objetos específicos em um único documento. Uma referência cruzada consiste em um destino e uma referência que são inseridos como <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">campos</link> no documento."
#: references.xhp
msgctxt ""