aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-05-03 13:38:40 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-05-03 13:40:07 +0200
commit92dbd56ebbb21c475c13bda88db729dedd981b49 (patch)
tree65b317c42811cebfa74665fa2fb55f536dd594f4 /source/pt-BR/helpcontent2
parentbb3db75014e836ce6af4573bb8576c575a620efe (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Icbe8231ea11d0eb6a624d2b18a4e314fa8267a6a
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po66
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po334
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po32
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po17
6 files changed, 221 insertions, 248 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 9f06030fb41..6bd732d3f6c 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-27 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -18097,23 +18097,23 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Modo</emph> é um parâmetro opcional que controla o método através do qual o servidor DDE converte seus dados em números."
-#. 8nfD5
+#. kTM5K
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>Modo</emph>"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. LFGFv
+#. hAUG9
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145146\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>Efeito</emph>"
+msgid "Effect"
+msgstr ""
#. GLZVP
#: 04060109.xhp
@@ -18133,15 +18133,6 @@ msgctxt ""
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "Formato de número do estilo de célula \"Padrão\""
-#. U9iWf
-#: 04060109.xhp
-msgctxt ""
-"04060109.xhp\n"
-"par_id3152785\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
#. 547CV
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18151,15 +18142,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "Os dados são sempre interpretados no formato padrão para o inglês americano"
-#. aqD2m
-#: 04060109.xhp
-msgctxt ""
-"04060109.xhp\n"
-"par_id3150279\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
#. PEbpW
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18268,14 +18250,23 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX"
msgstr "ÍNDICE"
-#. KbZsD
+#. TgAJs
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a value or an array of values from a reference range, specified by row and column index number or array of row and array of columns index numbers, and an optional range index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">ÍNDICE retorna um valor ou uma matriz de valores de um intervalo de referência, especificado por número de índice de linha e coluna ou matriz de índices de linha e matriz de índices de colunas, e um índice de intervalo opcional.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a reference, a value or an array of values from a reference range, specified by row and column index number or array of row and array of columns index numbers, and an optional range index.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. GwG9e
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id901682701069280\n"
+"help.text"
+msgid "INDEX() returns a reference if the argument is one or more references. When used in a cell in the form =INDEX(), the reference is resolved and the values displayed. When INDEX() is used in arguments of other functions, =FUNCTION(INDEX()...), the function gets the reference passed that was returned by INDEX(). Returning a reference is different from returning an array of values for functions that handles them differently."
+msgstr ""
#. dr8Bi
#: 04060109.xhp
@@ -18286,14 +18277,14 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])"
msgstr "ÍNDICE(Referência [; [Linha] [; [Coluna] [; Intervalo]]])"
-#. Gax8C
+#. AMnwW
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or use the tilde (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">range concatenation operator</link>."
-msgstr "<emph>Referência</emph> é uma referência, inserida seja diretamente ou ao especificar um nome de intervalo. Se a referência consistir de múltiplos intervalos, você deve colocar a referência ou nome de intervalo entre parênteses, ou utilizar o operador til (~) para <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">concatenar intervalos</link>."
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or either use the tilde (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">range concatenation operator</link> or define a named range with multiple areas."
+msgstr ""
#. MKdnE
#: 04060109.xhp
@@ -56005,6 +55996,15 @@ msgctxt ""
msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated."
msgstr "Utilize este comando para converter células com fórmulas por células com dados. As células convertidas tornam-se estáticas e não serão mais recalculadas."
+#. 4Bueu
+#: ful_func.xhp
+msgctxt ""
+"ful_func.xhp\n"
+"par_id631683055048736\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Excel <link href=\"https://learn.microsoft.com/en-US/office/troubleshoot/excel/wrongly-assumes-1900-is-leap-year\">wrongly assumes year 1900 as leap year</link> and consider the inexistent day of 1900-02-29 as valid in date calculations. Dates prior to 1900-03-01 are therefore different in Excel and Calc."
+msgstr ""
+
#. ebLBc
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -67154,7 +67154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151756\n"
"help.text"
msgid "A formula such as <input>=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> may be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link> by pressing the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum."
-msgstr "Uma fórmula como <input>=SOMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> pode ser inserida como um <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">fórmula de matriz</link> pressionando as teclas Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter em vez de simplesmente pressionar a tecla Enter para terminar de inserir a fórmula. A fórmula será mostrada na Barra de fórmulas entre chaves e opera multiplicando os elementos correspondentes das matrizes e retornando sua soma."
+msgstr "Uma fórmula como <input>=SOMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> pode ser inserida como uma <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">fórmula de matriz</link> ao pressionar as teclas Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter em vez de simplesmente pressionar a tecla Enter para terminar de inserir a fórmula. A fórmula será mostrada na Barra de fórmulas entre chaves e opera multiplicando os elementos correspondentes das matrizes e retornando sua soma."
#. KohAT
#: func_sum.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 030e029cf37..366965ef71e 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559388658.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -14146,14 +14146,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe o documento no seu tamanho real.</ahelp>"
-#. uEaaF
+#. xdfJD
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"help.text"
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
#. BHj42
#: 03010000.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index de8e4b580a5..e7f095741fc 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-02 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Controles de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Ativar/Desativar modo de edição</emph> para desativar o modo de edição."
#. Lt8Zt
#: data_search2.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"par_id801679928774600\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Ícone Modo de edição</alt></image>"
#. AyPfG
#: data_search2.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679928774604\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar/Desativar modo de edição"
#. a9S52
#: data_search2.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Navegação de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Filtros baseados em formulário</emph>. O documento atual é exibido com seus controles de formulário como uma máscara de edição vazia. A barra de ferramentas <emph>Filtro de formulário</emph> aparece."
#. DMY37
#: data_search2.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id361679928863236\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Ícone Navegador de formulário</alt></image>"
#. iHjBC
#: data_search2.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id861679928863240\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de formulários"
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no ícone <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Aplicar filtro</emph></link> na barra de ferramentas <emph>Navegação de formulário</emph> para mudar para a exibição filtrada ."
#. tEMBQ
#: data_search2.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"par_id191679929261704\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Ícone Aplicar filro</alt></image>"
#. XnbNK
#: data_search2.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id901679929261708\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar filtro"
#. u3opy
#: data_search2.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "O filtro definido pode ser removido ao clicar no ícone <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Redefinir filtro e ordenação</emph></link>."
#. 5giVo
#: data_search2.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id551679929385836\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Ícone Redefinir filtro e ordenação</alt></image>"
#. VNBAr
#: data_search2.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id501679929385841\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir filtro e ordenação"
#. 6iFDB
#: data_tabledefine.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ícone Modo de arrastar</alt></image>"
#. yM3LQ
#: dragdrop.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adicionar figuras à Galeria</link></variable>"
#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Arraste a figura para o outro documento. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se os documentos não estiverem visíveis lado a lado, primeiro mova o ponteiro do mouse até o botão do documento de destino enquanto mantém o botão do mouse pressionado. O documento em questão será então exibido e você poderá mover o ponteiro do mouse para o documento. </caseinline></switchinline>"
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se os documentos não estiverem visíveis próximos um do outro, primeiro arraste o ponteiro do mouse até o botão do documento de destino. Mantenha pressionado o botão do mouse. O documento será exibido e você poderá mover o ponteiro do mouse dentro do documento. </caseinline></switchinline>"
#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Desenho</emph> ou na barra de ferramentas <emph>Fontwork</emph>, clique no ícone <emph>Galeria do Fontwork</emph>."
#. AAVBW
#: fontwork.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681132368390\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Ícone Galeria do Fontwork</alt></image>"
#. B5fwe
#: fontwork.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_id81681132368394\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galeria do Fontwork"
#. 2jUYr
#: fontwork.xhp
@@ -17241,7 +17241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Ícone Mostrar Funções de desenho</alt></image>"
#. FZGCX
#: line_intext.xhp
@@ -17250,7 +17250,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679924642471\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Na barra Padrão, clique no ícone <emph>Mostrar funções de desenho</emph> para abrir a barra de ferramentas <emph>Desenho </emph>"
#. W24Uw
#: line_intext.xhp
@@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ícone Linha</alt></image>"
#. o6ybf
#: line_intext.xhp
@@ -17268,7 +17268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no ícone <emph>Linha</emph>. O ponteiro do mouse muda para um símbolo de cruz com uma linha ao lado."
#. DQjV2
#: line_intext.xhp
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ícone Selecionar objeto</alt></image>"
#. dfHJd
#: line_intext.xhp
@@ -20859,7 +20859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ícone</alt></image>"
#. bGhBu
#: navpane_on.xhp
@@ -22146,7 +22146,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF CLI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de linha de comando para PDF"
#. ZPhEJ
#: pdf_params.xhp
@@ -22155,7 +22155,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141682112838061\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF;parâmetros de linha de comando</bookmark_value> <bookmark_value>converter para PDF;parâmetros de linha de comando</bookmark_value>"
#. Pcf5U
#: pdf_params.xhp
@@ -22164,7 +22164,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121682091245245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Parâmetros de linha de comando para exportação PDF</link></variable>"
#. Xa846
#: pdf_params.xhp
@@ -22173,7 +22173,7 @@ msgctxt ""
"par_id671682091245248\n"
"help.text"
msgid "The PDF filter accepts an options string containing PDF properties for export."
-msgstr ""
+msgstr "O filtro PDF aceita uma string de opções contendo propriedades PDF para exportação."
#. LprVp
#: pdf_params.xhp
@@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971682091492801\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos:"
#. RpP9D
#: pdf_params.xhp
@@ -22191,7 +22191,7 @@ msgctxt ""
"par_id841682091860427\n"
"help.text"
msgid "To skip the first page of a Draw document:"
-msgstr ""
+msgstr "Para saltar a primeira página de um documento do Draw"
#. Wi9jG
#: pdf_params.xhp
@@ -22200,7 +22200,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682091902912\n"
"help.text"
msgid "To add a tiled watermark:"
-msgstr ""
+msgstr "Para adicionar uma marca d'água em mosaico:"
#. ttoAJ
#: pdf_params.xhp
@@ -22209,7 +22209,7 @@ msgctxt ""
"par_id661682091944531\n"
"help.text"
msgid "To encrypt file:"
-msgstr ""
+msgstr "Para criptografar um arquivo:"
#. fza5q
#: pdf_params.xhp
@@ -22218,7 +22218,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):"
-msgstr ""
+msgstr "Para definir a versão 1.5 (no lugar do padrão 1.7):"
#. mDXqB
#: pdf_params.xhp
@@ -22227,7 +22227,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades gerais"
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
@@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682092689084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pn\">Nome</variable>"
#. wPDUh
#: pdf_params.xhp
@@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt ""
"par_id141682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"desc\">Description</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"desc\">Descrição</variable>"
#. UmoHC
#: pdf_params.xhp
@@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt ""
"par_id991682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"typ\">Tipo</variable>"
#. 8X2ru
#: pdf_params.xhp
@@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt ""
"par_id981682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"defval\">Valor padrão</variable>"
#. rBQAU
#: pdf_params.xhp
@@ -22272,24 +22272,24 @@ msgctxt ""
"par_id21682092689099\n"
"help.text"
msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Quando definida, indica o intervalo de páginas a imprimir."
-#. CB7G2
+#. cB3D9
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id611682092936607\n"
"help.text"
-msgid "If you want to print all the pages, leave this property unset."
+msgid "To print all the pages, leave this property unset."
msgstr ""
-#. Aogtz
+#. DzQF3
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id481682092945791\n"
"help.text"
-msgid "If you want to export a selection, leave this property unset, setting only the property <emph>Selection</emph>."
+msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>."
msgstr ""
#. HGGvb
@@ -22299,7 +22299,7 @@ msgctxt ""
"par_id72682092689100\n"
"help.text"
msgid "Empty (all pages are printed)"
-msgstr ""
+msgstr "Vazio (todas as páginas são impressas)"
#. EP7tx
#: pdf_params.xhp
@@ -22308,42 +22308,42 @@ msgctxt ""
"par_id601682093114540\n"
"help.text"
msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Um <emph>any</emph> correspondendo à seleção atual no documento."
-#. RNXDW
+#. Bj3XB
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id191682094882341\n"
"help.text"
-msgid "Specifies if graphics are exported to PDF using a lossless compression eg. <emph>PNG</emph> or if they are compressed using the <emph>JPEG</emph> format."
+msgid "Specifies if graphics are exported to PDF using a lossless compression like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format."
msgstr ""
-#. ZEuGb
+#. NDTxy
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id821682095024852\n"
"help.text"
-msgid "Specifies quality of the JPG export. A higher value results in higher quality and file."
+msgid "Specifies quality of the JPG export. A higher value results in higher image quality and file."
msgstr ""
-#. 48Gis
+#. Jj8Bm
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id931682095141797\n"
"help.text"
-msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents lowest value that can be used. The lower the value, the less good is the compression quality and the bigger is be the file size."
+msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents lowest value that can be used. The lower the value, the less good is the image quality and the smaller is be the file size."
msgstr ""
-#. UY7UY
+#. wtoCH
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id791682095148125\n"
"help.text"
-msgid "Maximum inclusive value:100. Represents highest value that can be used. The higher the value, the better is the compression quality and the smaller is the file size."
+msgid "Maximum inclusive value:100. Represents highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the bigger is the file size."
msgstr ""
#. zvtpL
@@ -22353,7 +22353,7 @@ msgctxt ""
"par_id281682095187331\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se a resolução de cada imagem é reduzida para a resolução especificada pela propriedade <literal>MaxImageResolution</literal>."
#. CfREA
#: pdf_params.xhp
@@ -22362,7 +22362,7 @@ msgctxt ""
"par_id201682095537396\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600, and 1200."
-msgstr ""
+msgstr "Se a propriedade <literal>ReduceImageResolution</literal> for definida como true, todas as imagens serão reduzidas ao valor fornecido em PPI. Os valores possíveis são: 75, 150, 300, 600 e 1200."
#. FPbNQ
#: pdf_params.xhp
@@ -22371,24 +22371,15 @@ msgctxt ""
"par_id701682095840341\n"
"help.text"
msgid "Specifies the version of PDF to emit. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a versão do PDF a emitir. Os valores possíveis são:"
-#. FBaYJ
+#. z2tYj
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
-"par_id371682095840342\n"
+"par_id421682095915294\n"
"help.text"
-msgid "long"
-msgstr ""
-
-#. yftEH
-#: pdf_params.xhp
-msgctxt ""
-"pdf_params.xhp\n"
-"par_id451682095840344\n"
-"help.text"
-msgid "0"
+msgid "0 = PDF 1.7 (default selection)."
msgstr ""
#. NAMqb
@@ -22398,7 +22389,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682098105759\n"
"help.text"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um arquivo PDF que atende os requisitos universais de acessibilidade segundo as especificações PDF/UA (ISO 14289)."
#. C2AqD
#: pdf_params.xhp
@@ -22407,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"par_id301682096518885\n"
"help.text"
msgid "Determines if PDF are created by using special tags also known as Tagged PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Determina se o PDF é criado usando marcas especiais também conhecidas como PDF marcado."
#. sU7xg
#: pdf_params.xhp
@@ -22416,7 +22407,7 @@ msgctxt ""
"par_id511682096576792\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se os campos de formulário são exportados como widgets ou exporta apenas sua representação de impressão fixa."
#. F2BHQ
#: pdf_params.xhp
@@ -22425,7 +22416,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682096666647\n"
"help.text"
msgid "Specifies the submitted format of a PDF form. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o formato de envio de um formulário PDF. Valores possíveis:"
#. XFCQ9
#: pdf_params.xhp
@@ -22434,7 +22425,7 @@ msgctxt ""
"par_id241682096785203\n"
"help.text"
msgid "0= Specifies that forms type FDF is used."
-msgstr ""
+msgstr "0= Especifica para usar formulários do tipo FDF."
#. CEfZQ
#: pdf_params.xhp
@@ -22443,7 +22434,7 @@ msgctxt ""
"par_id451682096789430\n"
"help.text"
msgid "1= Specifies that forms type PDF is used."
-msgstr ""
+msgstr "1= Especifica para usar formulários do tipo PDF."
#. SxiZw
#: pdf_params.xhp
@@ -22452,7 +22443,7 @@ msgctxt ""
"par_id431682096793624\n"
"help.text"
msgid "2= Specifies that forms type HTML is used."
-msgstr ""
+msgstr "2= Especifica para usar formulários do tipo HTML."
#. Y88CZ
#: pdf_params.xhp
@@ -22461,7 +22452,7 @@ msgctxt ""
"par_id871682096797498\n"
"help.text"
msgid "3= Specifies that forms type XML is used."
-msgstr ""
+msgstr "3= Especifica para usar formulários do tipo XML."
#. xUePc
#: pdf_params.xhp
@@ -22470,7 +22461,7 @@ msgctxt ""
"par_id411682097005546\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se vários campos de formulário exportados podem ter o mesmo nome de campo."
#. vQBTV
#: pdf_params.xhp
@@ -22479,7 +22470,7 @@ msgctxt ""
"par_id341682097068100\n"
"help.text"
msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se os marca-páginas são exportados para PDF."
#. GGvAH
#: pdf_params.xhp
@@ -22488,7 +22479,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682129679539\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta somente as marcações visuais dos espaços reservados. Os espaços reservados exportados não são ativos."
#. cwShm
#: pdf_params.xhp
@@ -22497,7 +22488,7 @@ msgctxt ""
"par_id721682097116255\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se as notas são exportadas para PDF."
#. sJHAF
#: pdf_params.xhp
@@ -22506,7 +22497,7 @@ msgctxt ""
"par_id261682097156543\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se as páginas de notas são exportadas para PDF. (As páginas de notas estão disponíveis apenas em documentos Impress)."
#. jAPh6
#: pdf_params.xhp
@@ -22515,7 +22506,7 @@ msgctxt ""
"par_id411682098346420\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Se a propriedade <literal>ExportNotesPages</literal> for definida como true, especifica se apenas as páginas de notas são exportadas para PDF."
#. GvGLs
#: pdf_params.xhp
@@ -22524,7 +22515,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001682113531619\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se as notas na margem são exportadas para PDF."
#. sDo3F
#: pdf_params.xhp
@@ -22533,7 +22524,7 @@ msgctxt ""
"par_id641682126441875\n"
"help.text"
msgid "For %PRODUCTNAME Impress, export slides not shown in slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "Para o %PRODUCTNAME Impress, exporta os slides ocultos na apresentação de slides."
#. s7ZTV
#: pdf_params.xhp
@@ -22542,7 +22533,7 @@ msgctxt ""
"par_id811682097206961\n"
"help.text"
msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que as páginas vazias inseridas automaticamente são suprimidas. Esta opção está ativa somente se estiver armazenando documentos do Writer."
#. kBHwd
#: pdf_params.xhp
@@ -22551,7 +22542,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682097268703\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se as 14 fontes PDF padrão devem ser incorporadas ou não."
#. L6EfU
#: pdf_params.xhp
@@ -22560,7 +22551,7 @@ msgctxt ""
"par_id171682097328227\n"
"help.text"
msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que um fluxo é inserido no arquivo PDF que contém o documento original para fins de arquivamento."
#. j6ioN
#: pdf_params.xhp
@@ -22569,7 +22560,7 @@ msgctxt ""
"par_id851682097384813\n"
"help.text"
msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção está ativa apenas se a extensão PDF Import estiver instalada."
#. R4f6x
#: pdf_params.xhp
@@ -22578,7 +22569,7 @@ msgctxt ""
"par_id631682097533264\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o texto para uma marca d'água a ser desenhada em cada página do arquivo PDF exportado."
#. BpGDK
#: pdf_params.xhp
@@ -22587,7 +22578,7 @@ msgctxt ""
"par_id971682122847914\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the watermark text"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a cor do texto da marca d'água."
#. erWJF
#: pdf_params.xhp
@@ -22596,7 +22587,7 @@ msgctxt ""
"par_id861682123372323\n"
"help.text"
msgid "Specifies the font height of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o tamanho da fonte da marca d'água."
#. xLqxD
#: pdf_params.xhp
@@ -22605,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"par_id931682124018260\n"
"help.text"
msgid "Specifies angle of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o ângulo do texto da marca d'água."
#. aWVT6
#: pdf_params.xhp
@@ -22614,7 +22605,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682124177026\n"
"help.text"
msgid "Specifies font name of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o nome da fonte da marca d'água."
#. uzphD
#: pdf_params.xhp
@@ -22623,7 +22614,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682124269900\n"
"help.text"
msgid "Specifies the tiled watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o texto da marca d'água em mosaico."
#. WGEgU
#: pdf_params.xhp
@@ -22632,7 +22623,7 @@ msgctxt ""
"par_id941682129849103\n"
"help.text"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Quando a opção está habilitada, usa a marcação do XObject de referência: é uma operação simples, mas os visualizadores devem oferecer suporte a essa marcação para mostrar as imagens vetoriais. Caso contrário, mostra um bitmap substituto no visualizador."
#. JFuMo
#: pdf_params.xhp
@@ -22641,16 +22632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651682101490073\n"
"help.text"
msgid "Initial View"
-msgstr ""
-
-#. 68ZHw
-#: pdf_params.xhp
-msgctxt ""
-"pdf_params.xhp\n"
-"par_id751682101522617\n"
-"help.text"
-msgid "<literal>InitialView</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização inicial"
#. G2K8C
#: pdf_params.xhp
@@ -22659,7 +22641,7 @@ msgctxt ""
"par_id981682101522618\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica como o documento PDF deve ser exibido quando aberto. Valores possíveis:"
#. SvxTZ
#: pdf_params.xhp
@@ -22668,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"par_id141682101963159\n"
"help.text"
msgid "0= Select the default viewer mode, neither outlines or thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "0= Seleciona o modo de visualização padrão, sem tópicos ou miniaturas."
#. 29EYC
#: pdf_params.xhp
@@ -22677,7 +22659,7 @@ msgctxt ""
"par_id701682101968454\n"
"help.text"
msgid "1= The document is opened with outline pane opened"
-msgstr ""
+msgstr "1= Abre o documento com o painel de tópicos aberto"
#. qDmgf
#: pdf_params.xhp
@@ -22686,7 +22668,7 @@ msgctxt ""
"par_id191682101972902\n"
"help.text"
msgid "2= The document is opened with thumbnail pane opened"
-msgstr ""
+msgstr "2= Abre o documento com o painel de miniaturas aberto"
#. AoAbp
#: pdf_params.xhp
@@ -22695,7 +22677,7 @@ msgctxt ""
"par_id361682102130308\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a página na qual um documento PDF deve ser aberto no aplicativo visualizador."
#. sLC4P
#: pdf_params.xhp
@@ -22704,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"par_id581682102185257\n"
"help.text"
msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a ação a executar quando o documento PDF for aberto. Valores possíveis:"
#. 8aR8x
#: pdf_params.xhp
@@ -22713,7 +22695,7 @@ msgctxt ""
"par_id721682102242609\n"
"help.text"
msgid "0= Opens with default zoom magnification."
-msgstr ""
+msgstr "0= Abre com ampliação de zoom padrão."
#. EHFEA
#: pdf_params.xhp
@@ -22722,7 +22704,7 @@ msgctxt ""
"par_id231682102247131\n"
"help.text"
msgid "1= Opens magnified to fit the entire page within the window."
-msgstr ""
+msgstr "1= Abre com ampliação para caber a página inteira dentro da janela."
#. GGQHF
#: pdf_params.xhp
@@ -22731,7 +22713,7 @@ msgctxt ""
"par_id291682102252023\n"
"help.text"
msgid "2= Opens magnified to fit the entire page width within the window."
-msgstr ""
+msgstr "2= Abre com ampliação para caber a largura inteira da página dentro da janela."
#. k6JGQ
#: pdf_params.xhp
@@ -22740,7 +22722,7 @@ msgctxt ""
"par_id801682102257172\n"
"help.text"
msgid "3= Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)."
-msgstr ""
+msgstr "3= Abre com ampliação de zoom para caber a largura inteira nos limites da janela (corta as margens)."
#. QCY2o
#: pdf_params.xhp
@@ -22749,7 +22731,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682102262481\n"
"help.text"
msgid "4= Opens with the zoom level specified in the Zoom property."
-msgstr ""
+msgstr "4= Abre com ampliação de zoom especificada na propriedade Zoom."
#. SdrKA
#: pdf_params.xhp
@@ -22758,7 +22740,7 @@ msgctxt ""
"par_id151682102284385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o nível de zoom para abrir um documento PDF. Válido apenas se <literal>Magnification</literal> for definido como \"4\"."
#. iLjbT
#: pdf_params.xhp
@@ -22767,7 +22749,7 @@ msgctxt ""
"par_id771682102357425\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o leiaute da página quando o documento PDF for aberto. Valores possíveis:"
#. ED7pk
#: pdf_params.xhp
@@ -22776,7 +22758,7 @@ msgctxt ""
"par_id151682102404677\n"
"help.text"
msgid "0= Display the pages according to the reader configuration."
-msgstr ""
+msgstr "0= Exibe as páginas de acordo com a configuração do leitor."
#. YvhTc
#: pdf_params.xhp
@@ -22785,7 +22767,7 @@ msgctxt ""
"par_id671682102409679\n"
"help.text"
msgid "1= Display one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "1= Exibe uma página por vez."
#. sFkFg
#: pdf_params.xhp
@@ -22794,7 +22776,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682102414339\n"
"help.text"
msgid "2= Display the pages in one column."
-msgstr ""
+msgstr "2= Exibe as página em uma coluna."
#. UWwu5
#: pdf_params.xhp
@@ -22803,7 +22785,7 @@ msgctxt ""
"par_id921682102421537\n"
"help.text"
msgid "3= Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well."
-msgstr ""
+msgstr "3= Exibe as páginas em duas colunas páginas ímpares à direita, para ter as páginas ímpares à esquerda a propriedade <literal>FirstPageOnLeft</literal> também deve ser usada."
#. WQh3Z
#: pdf_params.xhp
@@ -22812,7 +22794,7 @@ msgctxt ""
"par_id531682102472806\n"
"help.text"
msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Usado com o valor 3 da propriedade <literal>PageLayout</literal> acima, verdadeiro se a primeira página (ímpar) deve estar no lado esquerdo da tela."
#. TgEMS
#: pdf_params.xhp
@@ -22821,7 +22803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de usuário"
#. Tp3hh
#: pdf_params.xhp
@@ -22830,7 +22812,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682103608212\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica para abrir a janela do visualizador de PDF em tela inteira ao abrir o documento."
#. rRaEB
#: pdf_params.xhp
@@ -22839,7 +22821,7 @@ msgctxt ""
"par_id541682103675581\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica para abrir a janela do visualizador de PDF centralizada na tela ao abrir o documento."
#. eVWiN
#: pdf_params.xhp
@@ -22848,7 +22830,7 @@ msgctxt ""
"par_id751682103728428\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica para abrir a janela do visualizador de PDF em tela inteira, em cima de todas as janelas."
#. iBGa3
#: pdf_params.xhp
@@ -22857,7 +22839,7 @@ msgctxt ""
"par_id51682103770744\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que o título do documento, se presente nas propriedades do documento, seja exibido na barra de título da janela do visualizador de PDF."
#. YQa5f
#: pdf_params.xhp
@@ -22866,7 +22848,7 @@ msgctxt ""
"par_id101682103823403\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se a barra de menu do visualizador de PDF deve ser ocultada quando o documento está ativo."
#. JkbDc
#: pdf_params.xhp
@@ -22875,7 +22857,7 @@ msgctxt ""
"par_id841682103876917\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se a barra de ferramentas do visualizador de PDF deve ser ocultada quando o documento está ativo."
#. CtDon
#: pdf_params.xhp
@@ -22884,7 +22866,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682103930314\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica se os controles do visualizador de PDF devem ser ocultados quando o documento está ativo."
#. 8NGRD
#: pdf_params.xhp
@@ -22893,7 +22875,7 @@ msgctxt ""
"par_id741682103984522\n"
"help.text"
msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que as transições de slides são exportadas para PDF. Esta opção está ativa somente se estiver armazenando documentos do Impress."
#. kAMiE
#: pdf_params.xhp
@@ -22902,7 +22884,7 @@ msgctxt ""
"par_id731682104068266\n"
"help.text"
msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quantos níveis de marca-páginas devem ser abertos no aplicativo de leitura ao abrir o PDF. Valores possíveis:"
#. MugGi
#: pdf_params.xhp
@@ -22911,7 +22893,7 @@ msgctxt ""
"par_id131682104132952\n"
"help.text"
msgid "-1: all bookmark levels are opened"
-msgstr ""
+msgstr "-1: abrir todos os níveis de marca-páginas"
#. F8C6A
#: pdf_params.xhp
@@ -22920,7 +22902,7 @@ msgctxt ""
"par_id441682104137875\n"
"help.text"
msgid "1 – 10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)"
-msgstr ""
+msgstr "1 – 10: indica um nível de marca-página (de 1 a 10)"
#. 6hYBz
#: pdf_params.xhp
@@ -22929,7 +22911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981682103099003\n"
"help.text"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#. PLqRL
#: pdf_params.xhp
@@ -22938,7 +22920,7 @@ msgctxt ""
"par_id641682104332819\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que os marca-páginas contidos no arquivo %PRODUCTNAME de origem devem ser exportados para o arquivo PDF como Destino nomeado."
#. 3WvUa
#: pdf_params.xhp
@@ -22947,7 +22929,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682104419169\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que os documentos de destino com extensão .od[tpgs] terão essa extensão alterada para .pdf quando o link for exportado para PDF. O documento de origem permanece intocado."
#. gBKQg
#: pdf_params.xhp
@@ -22956,7 +22938,7 @@ msgctxt ""
"par_id911682104484869\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que os hiperlinks relacionados ao sistema de arquivos (protocolo file://) presentes no documento serão exportados como relativos ao local do documento de origem."
#. ZipBF
#: pdf_params.xhp
@@ -22965,7 +22947,7 @@ msgctxt ""
"par_id991682104540032\n"
"help.text"
msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a forma como o PDF exportado será visualizado (experimentado) pelo usuário. Valores possíveis:"
#. eoHsV
#: pdf_params.xhp
@@ -22974,7 +22956,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682104589018\n"
"help.text"
msgid "0 = Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default"
-msgstr ""
+msgstr "0 = Especifica que o PDF será exportado com todos os links externos ao documento tratados como URI. Este é o padrão"
#. eB3pF
#: pdf_params.xhp
@@ -22983,7 +22965,7 @@ msgctxt ""
"par_id341682104594990\n"
"help.text"
msgid "1 = Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)."
-msgstr ""
+msgstr "1 = Especifica que o PDF será exportado para ser visualizado apenas por meio de um aplicativo de leitura de PDF. Válido somente se não estiver exportando para PDF/A-1 (por exemplo, SelectPdfVersion não definido como 1)."
#. duLMn
#: pdf_params.xhp
@@ -22992,7 +22974,7 @@ msgctxt ""
"par_id161682104601779\n"
"help.text"
msgid "2 = Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "2 = Especifica que o PDF será exportado para ser visualizado por meio de um navegador da Internet, usando o plug-in PDF fornecido com ele. O marca-página do URI será compatível com o marca-página de destino gerado com o recurso de exportação de PDF do %PRODUCTNAME (consulte <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
#. 82SCn
#: pdf_params.xhp
@@ -23001,7 +22983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431682103103402\n"
"help.text"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
#. QrCmH
#: pdf_params.xhp
@@ -23010,7 +22992,7 @@ msgctxt ""
"par_id561682110042451\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Se verdadeiro (true), criptografa o documento PDF com uma senha. O arquivo PDF pode ser aberto somente quando o usuário digitar a senha correta."
#. AviDp
#: pdf_params.xhp
@@ -23019,7 +23001,7 @@ msgctxt ""
"par_id481682110120040\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true."
-msgstr ""
+msgstr "Senha que permite ao usuário abrir o arquivo PDF quando <literal>EncryptFile</literal> for true."
#. hEmrg
#: pdf_params.xhp
@@ -23028,7 +23010,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682110204356\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Se verdadeiro (true), seleciona para restringir algumas permissões. As permissões podem ser alteradas apenas quando o usuário inserir a senha correta."
#. AYGFc
#: pdf_params.xhp
@@ -23037,7 +23019,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682110251806\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true."
-msgstr ""
+msgstr "Senha que permite ao usuário acessar algumas permissões restritas se <literal>RestrictPermissions</literal> for definido como true."
#. GvQCE
#: pdf_params.xhp
@@ -23046,7 +23028,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682110333150\n"
"help.text"
msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qual impressão é permitida. Valores possíveis:"
#. DGewG
#: pdf_params.xhp
@@ -23055,7 +23037,7 @@ msgctxt ""
"par_id451682110379499\n"
"help.text"
msgid "0 = The document cannot be printed."
-msgstr ""
+msgstr "0= O documento não pode ser impresso."
#. 2NoXg
#: pdf_params.xhp
@@ -23064,7 +23046,7 @@ msgctxt ""
"par_id971682110383819\n"
"help.text"
msgid "1 = The document can be printed at low resolution only."
-msgstr ""
+msgstr "1 = O documento pode ser impresso somente em baixa resolução."
#. JCfZg
#: pdf_params.xhp
@@ -23073,7 +23055,7 @@ msgctxt ""
"par_id441682110387779\n"
"help.text"
msgid "2 = The document can be printed at maximum resolution."
-msgstr ""
+msgstr "2 = O documento pode ser impresso na resolução máxima."
#. vYRFD
#: pdf_params.xhp
@@ -23082,7 +23064,7 @@ msgctxt ""
"par_id111682110417183\n"
"help.text"
msgid "Specifies the change allowed to the document. Possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a alteração permitida no documento. Valores possíveis:"
#. nRLCr
#: pdf_params.xhp
@@ -23091,7 +23073,7 @@ msgctxt ""
"par_id791682110462123\n"
"help.text"
msgid "0 = The document cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "0= O documento não pode ser modificado."
#. FuvfG
#: pdf_params.xhp
@@ -23100,7 +23082,7 @@ msgctxt ""
"par_id91682110466372\n"
"help.text"
msgid "1 = Inserting deleting and rotating pages is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "1= Inserção, exclusão e rotação de páginas são permitidas."
#. tLNQ9
#: pdf_params.xhp
@@ -23109,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"par_id301682110472022\n"
"help.text"
msgid "2 = Filling of form field is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "2 = Permitido o preenchimento de campos do formulário."
#. KWNnZ
#: pdf_params.xhp
@@ -23118,7 +23100,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682110476540\n"
"help.text"
msgid "3 = Both filling of form field and commenting is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "3 = Preenchimento de campos e comentários ambos permitidos."
#. MG8Bz
#: pdf_params.xhp
@@ -23127,7 +23109,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682110483959\n"
"help.text"
msgid "4 = All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)."
-msgstr ""
+msgstr "4 = São permitidas todas as alterações das seleções anteriores, com exceção apenas da extração de página (cópia)."
#. pum6c
#: pdf_params.xhp
@@ -23136,7 +23118,7 @@ msgctxt ""
"par_id271682110577552\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que as páginas e o conteúdo do documento podem ser extraídos para serem usados em outros documentos (copiar e colar)."
#. DX8NT
#: pdf_params.xhp
@@ -23145,7 +23127,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682110633185\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica que o conteúdo do documento pode ser extraído para ser usado em aplicativos de acessibilidade."
#. rboGy
#: pdf_params.xhp
@@ -23154,7 +23136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211682127014184\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura digital"
#. GUMxB
#: pdf_params.xhp
@@ -23163,7 +23145,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682127040192\n"
"help.text"
msgid "If true, sign the PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Se true, assina o documento PDF."
#. wVBSA
#: pdf_params.xhp
@@ -23172,7 +23154,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682127237508\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory."
-msgstr ""
+msgstr "Informações adicionais sobre a assinatura digital, localização do signatário."
#. CHHzr
#: pdf_params.xhp
@@ -23181,7 +23163,7 @@ msgctxt ""
"par_id901682127621143\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature."
-msgstr ""
+msgstr "Informações adicionais sobre a assinatura digital, razão da assinatura."
#. icBzP
#: pdf_params.xhp
@@ -23190,7 +23172,7 @@ msgctxt ""
"par_id121682127669860\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information."
-msgstr ""
+msgstr "Informações adicionais sobre a assinatura digital, informação de contato do signatário."
#. E7ePZ
#: pdf_params.xhp
@@ -23199,7 +23181,7 @@ msgctxt ""
"par_id11682127786864\n"
"help.text"
msgid "Certificate password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha do certificado"
#. NuPz5
#: pdf_params.xhp
@@ -23208,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001682129138275\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the Time Stamp Authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Durante o processo de assinatura do PDF, o URL da autoridade do carimbo de tempo será usado para obter um carimbo de tempo assinado digitalmente que será incorporado à assinatura."
#. SxTMY
#: print_blackwhite.xhp
@@ -26934,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682112346540\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">opções de filtros para arquivos PDF</link>."
#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
@@ -27888,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para importar um ou mais modelos para o <emph>Gerenciador de modelos,</emph> selecione <menuitem>Importar</menuitem>, escolha a categoria do modelo na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Selecionar categoria</link> e, em seguida, selecione os arquivos a importar.</ahelp>"
#. 9zDEB
#: template_manager.xhp
@@ -28167,7 +28149,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para mover modelos para uma categoria diferente, escolha um modelo ou use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+clique para selecionar modelos adicionais, clique com o botão direito do mouse e escolha <menuitem>Mover</menuitem> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Selecionar categoria</link>, para escolher a categoria de destino ou uma nova categoria e mover o modelo para ela. Modelos integrados não podem ser movidos, mas cópias podem ser criadas em outras categorias.</ahelp>"
#. BYJt3
#: template_manager.xhp
@@ -28518,7 +28500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ícone Cor da fonte</alt></image>"
#. MFqAC
#: text_color.xhp
@@ -28536,7 +28518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ícone Estilo de preenchimento</alt></image>"
#. TyGww
#: text_color.xhp
@@ -29022,7 +29004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode ver as propriedades do arquivo do documento atual<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> ou de um documento na caixa de diálogo Abrir arquivo do Windows</caseinline></switchinline>."
#. SaDGj
#: viewing_file_properties.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c0f8a22cd5c..abe7615c8a2 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-14 16:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-02 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153313\n"
"help.text"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar posição de exibição no documento mesmo quando salvo por outro usuário"
#. 8CBir
#: 01010200.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Carrega as configurações de posição de exibição salvas em um documento com o documento, mesmo que tenha sido salvo por um usuário diferente.</ahelp>"
#. UAGvj
#: 01010200.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166463\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Se <emph>Carregar posição de exibição com o documento mesmo que tenha sido salvo por um usuário diferente</emph> não for selecionado, a posição de exibição só será carregada com um documento se os metadados do autor no documento corresponderem ao primeiro e último nome em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dados do usuário</emph>. Observe que o autor só será salvo com um documento se a configuração <emph>Aplicar dados do usuário</emph> em <menuitem>Arquivo - Propriedades - Geral</menuitem> estiver habilitada."
#. VGaBA
#: 01010200.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>exibir; padrões</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; exibir</bookmark_value> <bookmark_value>configurações; exibir</bookmark_value> <bookmark_value>ícones; tamanhos</bookmark_value> <bookmark_value>ícones; estilos</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG em listas de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>visualizar; lista de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>listas de fontes</bookmark_value> <bookmark_value>caixa de nomes de fonte</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; botão do meio</bookmark_value><bookmark_value>área de transferência; área de transferência de seleção</bookmark_value> <bookmark_value>área de transferência de seleção</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;definições</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;saída gráfica</bookmark_value><bookmark_value>barra de abas; tamanho dos ícones</bookmark_value>"
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661681490544324\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Figura"
#. SnuDj
#: 01040600.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331681490548345\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Âncora"
#. EPGrw
#: 01040600.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id411681490557731\n"
"help.text"
msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Define a âncora padrão para imagens inseridas. As opções disponíveis são:"
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id431676249048977\n"
"help.text"
msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a ordem da legenda: categoria primeiro ou numeração primeiro."
#. qPqeZ
#: 01041100.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721678572625726\n"
"help.text"
msgid "After number"
-msgstr ""
+msgstr "Depois do número"
#. gEKry
#: 01041100.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id31678572642426\n"
"help.text"
msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os caracteres opcionais a exibir entre o número e a categoria da legenda. Esta opção está ativa somente quando selecionar <menuitem>Numeração primeiro</menuitem> para a Ordem da legenda."
#. BWZfR
#: 01041100.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Before caption"
-msgstr ""
+msgstr "Antes da legenda"
#. AnFnA
#: 01041100.xhp
@@ -10042,14 +10042,14 @@ msgctxt ""
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
msgstr "Desmarque esta opção para fazer a tecla Enter selecionar a célula logo abaixo."
-#. msttp
+#. GtCgC
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id391629752077203\n"
"help.text"
-msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially."
-msgstr "Se um intervalo de células for selecionado, cada vez que Enter for pressionado, a próxima célula dentro do intervalo será selecionada. Portanto, habilitar essa opção é útil ao inserir valores em um intervalo de células sequencialmente."
+msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially."
+msgstr ""
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 958975137b2..bc67860f85a 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt_BR/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546880458.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -1510,14 +1510,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp> Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma caixa de diálogo para converter a tabela atual em texto. </ahelp>Abre <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">uma caixa de diálogo</link> para converter a tabela atual em texto."
-#. Y4qBD
+#. VjgYf
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1092F\n"
"help.text"
-msgid "Text Formula"
-msgstr "Fórmula de texto"
+msgid "Edit Formula"
+msgstr ""
#. xLmxB
#: main0110.xhp
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 9fea82e80a7..4635de54e1d 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-27 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Timothy Mark Brennan Jr. <timjr@lavabit.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-01 09:34+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558060039.000000\n"
#. sZfWF
@@ -5598,7 +5598,6 @@ msgstr "Personalize a aparência do rótulo da legenda. <variable id=\"optionent
#. eQhDw
#: 04060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id151675734641196\n"
@@ -5644,7 +5643,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o estilo de caractere da categoria da legend
#. i8AxN
#: 04060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_idN10633\n"
@@ -5726,7 +5724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Digite o cara
#. nDEEx
#: 04060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id731680344781153\n"
@@ -6969,7 +6966,6 @@ msgstr "Para o tipo <emph>Título</emph>, escolha o formato <menuitem>Número do
#. VBv3A
#: 04090001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154867\n"
@@ -6979,7 +6975,6 @@ msgstr "Escolha <menuitem>Número do título sem separador</menuitem> para exibi
#. 2BXHk
#: 04090001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id741678670945615\n"
@@ -7574,17 +7569,15 @@ msgstr "Categoria e número"
#. QS9Ck
#: 04090002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted."
-msgstr "Insere a categoria e o número da legenda (ou o nome e o valor da variável do intervalo numérico). Qualquer texto entre a categoria e o número (ou nome e valor da variável) também é inserido."
+msgstr "Insere a categoria e o número da legenda (ou o nome e o valor da variável do intervalo numérico). Insere também qualquer texto entre a categoria e o número (ou nome e valor da variável)."
#. GQ8kL
#: 04090002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id891681357258258\n"
@@ -7603,7 +7596,6 @@ msgstr "Texto da legenda"
#. GHTgV
#: 04090002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3145105\n"
@@ -7622,7 +7614,6 @@ msgstr "Número"
#. Cat6z
#: 04090002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146883\n"