diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-03-30 18:31:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-03-30 18:40:10 +0200 |
commit | 7b43a13473ab1c692d33577af1ec191179e9079a (patch) | |
tree | 56ede03f882794ba911a3733e2f4b165693f59a2 /source/pt-BR/helpcontent2 | |
parent | 943a62baf90a015aac8846f3b8d88c8a49787fe7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I84eb112a5f299d0c0ec33a280ab490cf22ae6d46
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
18 files changed, 2741 insertions, 2906 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f7884fb3d5f..663e5776c15 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pt_BR/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559388696.000000\n" #. yzYVt @@ -1987,14 +1987,14 @@ msgctxt "" msgid "Using Variables" msgstr "Utilizar variáveis" -#. TjAJy +#. Wdrgx #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&h notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&o notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating-point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>nomes de variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>variáveis; utilizar</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>declarar variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>valores;de variáveis</bookmark_value> <bookmark_value>literais;inteiros</bookmark_value> <bookmark_value>literais;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literais;inteiros</bookmark_value> <bookmark_value>literais;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literais;notação &h</bookmark_value> <bookmark_value>literais;notação &o</bookmark_value> <bookmark_value>literais;ponto flutuante</bookmark_value> <bookmark_value>constantes</bookmark_value> <bookmark_value>vetores;declarar</bookmark_value> <bookmark_value>definir;constantes</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;date</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&h notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&o notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating-point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" +msgstr "" #. VAkCC #: 01020100.xhp @@ -2482,6 +2482,60 @@ msgctxt "" msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>." msgstr "Variáveis de data podem conter apenas valores de data e hora armazenados em um formato interno. Valores atribuídos a variáveis de tipo Data <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> ou <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> são convertidas automaticamente para o formato interno. Variáveis de tipo Data são convertidas para números normais utilizando-se a função <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> ou <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. O formato interno permite uma comparação de valores de data/hora calculando a diferença entre dois números. Essas variáveis podem ser declaradas apenas com a palavra-chave <emph>Date</emph>." +#. x883R +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_DateLiterals\n" +"help.text" +msgid "Literals for Dates" +msgstr "" + +#. 5FGDA +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id151616083357363\n" +"help.text" +msgid "Date literals allow to specify unambiguous date variables that are independent from the current language. Literals are enclosed between hash signs <literal>#</literal>. Possible formats are:" +msgstr "" + +#. 6nnHF +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id41616083766108\n" +"help.text" +msgid "#<literal>yyyy-mm-dd</literal>#" +msgstr "" + +#. oRsER +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id271616083874773\n" +"help.text" +msgid "<literal>#mm/dd/yyyy#</literal>" +msgstr "" + +#. targE +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"bas_id201616314705492\n" +"help.text" +msgid "zeroDay = #12/30/1899#" +msgstr "" + +#. DZK5o +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"bas_id616163714705267\n" +"help.text" +msgid "dob = #2010-09-28#" +msgstr "" + #. kGGKi #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -14461,32 +14515,23 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function</link>" msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Função DateAdd</link>" -#. R9EVm +#. HhA3U #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" -msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." -msgstr "Adiciona um intervalo de datas a uma data específica várias vezes e retorna a data resultante." - -#. 32PPG -#: 03030110.xhp -msgctxt "" -"03030110.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxe:" +msgid "Adds a date or time interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "" -#. DJGhH +#. YAQVF #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" -msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" -msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgid "DateAdd (interval As String, number As Long, date As Date) As Date" +msgstr "" #. Gt9cm #: 03030110.xhp @@ -14506,32 +14551,23 @@ msgctxt "" msgid "A Variant containing a date." msgstr "Um Variant que contém uma data." -#. pMyfk -#: 03030110.xhp -msgctxt "" -"03030110.xhp\n" -"par_idN10625\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" - -#. ifRp8 +#. q4zev #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" -msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "<emph>Add</emph> – Uma expressão de string a partir da seguinte tabela, especificando o intervalo de datas." +msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval." +msgstr "" -#. XG5fJ +#. yKYH5 #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN10636\n" "help.text" -msgid "Add (string value)" -msgstr "Add (valor do string)" +msgid "interval (string value)" +msgstr "" #. BrkDy #: 03030110.xhp @@ -14722,32 +14758,23 @@ msgctxt "" msgid "Second" msgstr "Segundos" -#. 7CC9B +#. heZE2 #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C1\n" "help.text" -msgid "<emph>Count</emph> - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." -msgstr "<emph>Count</emph> – Uma expressão numérica que especifica a frequência com que o intervalo de Add será adicionado (contagem positiva) ou subtraído (contagem negativa)." +msgid "<emph>number</emph> - A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative." +msgstr "" -#. fxLyq +#. 5LaBf #: 03030110.xhp msgctxt "" "03030110.xhp\n" "par_idN106C4\n" "help.text" -msgid "<emph>Date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." -msgstr "<emph>Date</emph> – Uma data determinada ou o nome de uma variável Variant que contém uma data. Ao valor Add será adicionado tempos de Count a esse valor." - -#. fEW8A -#: 03030110.xhp -msgctxt "" -"03030110.xhp\n" -"par_idN106C7\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +msgid "<emph>date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this date." +msgstr "" #. kvCPX #: 03030111.xhp @@ -15370,32 +15397,23 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function</link>" msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Função DateDiff</link>" -#. MsJG6 +#. kAC7A #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" -msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." -msgstr "Retorna o número de intervalos de data entre dois valores de data específicos." - -#. jwneU -#: 03030120.xhp -msgctxt "" -"03030120.xhp\n" -"par_idN10549\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxe:" +msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date values." +msgstr "" -#. 23hun +#. AzmeS #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10648\n" "help.text" -msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgid "DateDiff (interval As String, date1 As Date, date2 As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Double" +msgstr "" #. BPDH8 #: 03030120.xhp @@ -15415,50 +15433,41 @@ msgctxt "" msgid "A number." msgstr "Um número." -#. PhvCn -#: 03030120.xhp -msgctxt "" -"03030120.xhp\n" -"par_idN10652\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" - -#. VPj7H +#. pnAQD #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" -msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "<emph>Add</emph> – Uma expressão de string a partir da seguinte tabela, especificando o intervalo de datas." +msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval." +msgstr "" -#. DDkPg +#. Exz6j #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" -msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared." -msgstr "<emph>Date1, Date2</emph> - Os dois valores de data a serem comparados." +msgid "<emph>date1, date2</emph> - The two date values to be compared." +msgstr "" -#. pxADB +#. yVo8Q #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" -msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week." -msgstr "<emph>Week_start</emph> - Um parâmetro opcional que especifica o dia de início de uma semana." +msgid "<emph>firstDayOfWeek</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week." +msgstr "" -#. NtgAZ +#. dDoRU #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" -msgid "Week_start value" -msgstr "Valor de Week_start" +msgid "firstDayOfWeek value" +msgstr "" #. gmaR8 #: 03030120.xhp @@ -15613,23 +15622,23 @@ msgctxt "" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#. sVAum +#. BLhqf #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" -msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "<emph>Year_start</emph> - Um parâmetro opcional que especifica a semana de início de um ano." +msgid "<emph>firstWeekOfYear</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year." +msgstr "" -#. rKUUc +#. KGncd #: 03030120.xhp msgctxt "" "03030120.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" -msgid "Year_start value" -msgstr "Valor de Year_start" +msgid "firstWeekOfYear value" +msgstr "" #. zAFFS #: 03030120.xhp @@ -15712,15 +15721,6 @@ msgctxt "" msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" msgstr "A semana 1 é a primeira semana que contém somente dias do ano novo" -#. fpPpz -#: 03030120.xhp -msgctxt "" -"03030120.xhp\n" -"par_idN10738\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" - #. pA2jY #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15757,23 +15757,14 @@ msgctxt "" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." msgstr "A função DatePart retorna uma parte específica de uma data." -#. FKbf2 -#: 03030130.xhp -msgctxt "" -"03030130.xhp\n" -"par_idN10549\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxe:" - -#. GaBLY +#. GWMCJ #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" -msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgid "DatePart (interval As String, date As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Long" +msgstr "" #. wi5B9 #: 03030130.xhp @@ -15784,50 +15775,32 @@ msgctxt "" msgid "Return value:" msgstr "Valor de retorno:" -#. rL6eH +#. V53FC #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" -msgid "A Variant containing a date." -msgstr "Um Variant que contém uma data." - -#. uFBWR -#: 03030130.xhp -msgctxt "" -"03030130.xhp\n" -"par_idN105F2\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" +msgid "The extracted part for the given date." +msgstr "" -#. zrGbe +#. fT65v #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" -msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "<emph>Add</emph> – Uma expressão de string a partir da seguinte tabela, especificando o intervalo de datas." +msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "" -#. rDG6m +#. CFxRq #: 03030130.xhp msgctxt "" "03030130.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" -msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated." -msgstr "<emph>Date</emph> - A data a partir da qual o resultado é calculado." - -#. 9DCFV -#: 03030130.xhp -msgctxt "" -"03030130.xhp\n" -"par_idN10611\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +msgid "<emph>date</emph> - The date from which the result is calculated." +msgstr "" #. tzm8A #: 03030200.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 2a4370f37ef..cb97ea871f9 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-22 13:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "(Un)Available since release" -msgstr "" +msgstr "Disponível ou Indisponível desde o lançamento" #. CeSww #: avail_release.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "not_BasMeth\n" "help.text" msgid "This method is not available in Basic." -msgstr "" +msgstr "Este método não está disponível em Basic." #. LDXQx #: avail_release.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "not_BasProp\n" "help.text" msgid "This property is not available in Basic." -msgstr "" +msgstr "Esta propriedade não está disponível em Basic." #. 4GDXo #: avail_release.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "not_PycMeth\n" "help.text" msgid "This method is not available in Python." -msgstr "" +msgstr "Este método não está disponível em Python." #. 3ZUdq #: avail_release.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "not_PycProp\n" "help.text" msgid "This property is not available in Python." -msgstr "" +msgstr "Esta propriedade não está disponível em Python." #. GXE45 #: avail_release.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id281613660174140\n" "help.text" msgid "These methods are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Estes métodos estão disponíveis a partir do %PRODUCTNAME 7.2 em diante." #. qjuHF #: avail_release.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id981613655373210\n" "help.text" msgid "This control is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Este controle está disponível a partir do %PRODUCTNAME 7.2 em diante." #. bAYUN #: avail_release.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id831613654401663\n" "help.text" msgid "These event properties are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Estas propriedades de evento estão disponíveis a partir do %PRODUCTNAME 7.2 em diante." #. kVj8c #: avail_release.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id201613654395537\n" "help.text" msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Esta propriedade está disponível a partir do %PRODUCTNAME 7.2 em diante." #. EziC4 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id851613847558931\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" #. jv7Z3 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Document Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o assistente <emph>Conversor de documentos</emph> carrega as seguintes bibliotecas na memória:" #. vV4TD #: lib_importwiz.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id121599407322804\n" "help.text" msgid "SQL statements may be run in <emph>direct</emph> or <emph>indirect</emph> mode. In direct mode the statement is transferred to the database engine without any syntax checking or review." -msgstr "" +msgstr "Comandos SQL podem ser executados nos modos <emph>direto</emph> ou <emph>indireto</emph>. No modo direto o comando é transferido ao banco de dados sem verificação ou revisão de sintaxe." #. Kg5Cn #: sf_database.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id721615385125947\n" "help.text" msgid "Below are a few examples of how the <literal>GetRows</literal> method can be used:" -msgstr "" +msgstr "Abaixo estão alguns exemplos de como o método <literal>GetRows</literal> pode ser usado:" #. zkeuW #: sf_database.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three arguments to specify the dialog box to activate:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>Dialog</literal> é invocado através do método <literal>CreateScriptService</literal>. O método requer três argumentos para especificar a caixa de diálogo ser ativada:" #. Ntzqh #: sf_dialog.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "par_id251612628336779\n" "help.text" msgid "Properties or methods marked below as <emph>(7.2)</emph> are available as from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Propriedades ou métodos marcados abaixo como <emph>(7.2)</emph> estão disponíveis a partir do %PRODUCTNAME 7.2 em diante." #. nXGkZ #: sf_dialog.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades de Evento" #. EbGWN #: sf_dialog.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma String URI com as referências para o script disparado pelo evento. Leia sua especificação na página <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Especificação do Framework URI</link>." #. XCC7C #: sf_dialog.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. V3bin #: sf_dialog.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. uW85z #: sf_dialog.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Basic IDE Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição da IDE Basic" #. dFkbN #: sf_dialog.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. aKBvg #: sf_dialog.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Quando receber o foco" #. 4FBaJ #: sf_dialog.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 8U7FZ #: sf_dialog.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Quando perder o foco" #. wBCKi #: sf_dialog.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. CK5vU #: sf_dialog.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Tecla pressionada" #. gXJGu #: sf_dialog.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. CJwi7 #: sf_dialog.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Ao soltar uma tecla" #. wS7GH #: sf_dialog.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. GcDU7 #: sf_dialog.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Quando mover o mouse com tecla pressionada" #. eUS49 #: sf_dialog.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. QrByH #: sf_dialog.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Quando o mouse estiver dentro" #. CRGTF #: sf_dialog.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 69s4B #: sf_dialog.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Quando o mouse estiver fora" #. ojLRr #: sf_dialog.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. XaS8A #: sf_dialog.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Ao mover o mouse" #. MnMUF #: sf_dialog.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. NtqPz #: sf_dialog.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Ao pressionar o botão do mouse" #. czknv #: sf_dialog.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. J2uzg #: sf_dialog.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Ao soltar o botão do mouse" #. gTQjc #: sf_dialog.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953679\n" "help.text" msgid "Terminate the <literal>Dialog</literal> service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful." -msgstr "" +msgstr "Finaliza o serviço <literal>Dialog</literal> para a instância atual. Retorna <literal>True</literal> se a finalização foi bem-sucedida." #. BFfGX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "par_id981598191184526\n" "help.text" msgid "Note that the unique <literal>DialogControl.Value</literal> property content varies according to the control type." -msgstr "" +msgstr "Note que o conteúdo da propriedade <literal>DialogControl.Value</literal> varia de acordo com o tipo do controle." #. MBrzA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "par_id991612698027551\n" "help.text" msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." -msgstr "" +msgstr "Atenção especial é dada aos controles do tipo Árvore. É fácil povoar uma árvore, tanto ramo a ramo como diversos ramos de uma única vez. Inserir itens em um controle do tipo Árvore pode ser feito tanto de maneira estática como dinâmica." #. 9LpGF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -5947,15 +5947,6 @@ msgctxt "" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:" msgstr "O serviço <literal>DialogControl</literal> está disponível para estes tipos de controles:" -#. ScLTk -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id171612698897514\n" -"help.text" -msgid "TreeControl" -msgstr "" - #. 7xddb #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6019,15 +6010,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Não" -#. jqpFz -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id231598538847029\n" -"help.text" -msgid "Button" -msgstr "" - #. aTyMC #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6089,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "par_id67161270548283\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. 59ovD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6098,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id341612705482566\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Objeto<br/>UNO" #. w2ZhT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6107,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612705482919\n" "help.text" msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Nó selecionado mais ao topo do controle de Árvore. Consulte a documentação API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> para maiores detalhes." #. veivJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6170,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "par_id491598529331618\n" "help.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(somente leitura)" #. QbN5U #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6395,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_id831612700624650\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. QxAW9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6404,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id711612700624483\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Objeto<br/>UNO" #. m4N4j #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6413,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_id11612700624514\n" "help.text" msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objeto representando o nó raiz de nível mais baixo (geralmente há apenas um nó desse tipo). Consulte a documentação API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> para maiores detalhes." #. PqsSY #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6512,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id1001598540024225\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">Value property</link>" -msgstr "" +msgstr "Consulte a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">Propriedade Value</link>" #. PqKgo #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6620,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "par_id741612699446459\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. yuAdF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6629,16 +6611,7 @@ msgctxt "" "par_id311612699446893\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" - -#. 3Dmwo -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id25161269944611\n" -"help.text" -msgid "TreeControl" -msgstr "" +msgstr "Objeto<br/>UNO" #. 7XckG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6647,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "par_id691612699446892\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeDataModel\">XMutableTreeDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO representando o modelo de dados do controle de Árvore. Consulte a documentação API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeDataModel\">XMutableTreeDataModel</link> para maiores detalhes." #. dfWTW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6656,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "hd_id81598540704978\n" "help.text" msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>" -msgstr "" +msgstr "A <variable id=\"ValueProperty\">propriedade Value</variable>" #. JHK7w #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6685,15 +6658,6 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. kfK2B -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id271598543254590\n" -"help.text" -msgid "Boolean" -msgstr "" - #. jEyx9 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6721,15 +6685,6 @@ msgctxt "" msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know" msgstr "0, False: não ativado<br/>1, True: ativado<br/>2: cinza, não sabe" -#. EKHtH -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id781598543254887\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "" - #. nZVA5 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6748,24 +6703,6 @@ msgctxt "" msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#. DoCfT -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id401598543254743\n" -"help.text" -msgid "Date" -msgstr "" - -#. XzBhY -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id731598543254544\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "" - #. kgfXR #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6811,15 +6748,6 @@ msgctxt "" msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#. CCkkF -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id81598543254625\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "" - #. YvPAp #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6838,15 +6766,6 @@ msgctxt "" msgid "Must be within the predefined bounds" msgstr "Deve estar dentro dos limites pré-definidos" -#. veFie -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id561598543254115\n" -"help.text" -msgid "Boolean" -msgstr "" - #. ZragT #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6874,15 +6793,6 @@ msgctxt "" msgid "Must be within the predefined bounds" msgstr "Deve estar dentro dos limites pré-definidos" -#. 5VuCQ -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id751598543254299\n" -"help.text" -msgid "String" -msgstr "" - #. a9AMF #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6892,15 +6802,6 @@ msgctxt "" msgid "The text appearing in the field" msgstr "Texto sendo apresentado no campo" -#. wGGjL -#: sf_dialogcontrol.xhp -msgctxt "" -"sf_dialogcontrol.xhp\n" -"par_id341598543254600\n" -"help.text" -msgid "Date" -msgstr "" - #. CABLr #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" @@ -6908,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades de Evento" #. c7srp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6917,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma String URI com as referências para o script disparado pelo evento. Leia sua especificação na página <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Especificação do Framework URI</link>." #. fkFAt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6926,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. 2sB8F #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6935,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. 2A2Ex #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6944,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Description as labeled in the Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "Descrição usada pela IDE Basic" #. rSRBQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6953,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id91612707166532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. aABgD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6962,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "par_id291612707166258\n" "help.text" msgid "Execute action" -msgstr "" +msgstr "Ação Executar" #. KnFdW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6971,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_id79161270716675\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. JrRob #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6980,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id831612707166731\n" "help.text" msgid "While adjusting" -msgstr "" +msgstr "Ao ajustar" #. mpuj3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6989,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 7Swj5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -6998,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Quando receber o foco" #. Mp4i7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7007,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. ozGia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7016,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Quando perder o foco" #. TR5uW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7025,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id51612707354544\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. HREcr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7034,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id211612707354899\n" "help.text" msgid "Item status changed" -msgstr "" +msgstr "Ao alterar o estado do item" #. L6e2x #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7043,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. sVo6A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7052,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Ao pressionar uma tecla" #. pPBHX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7061,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. P6NX8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7070,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Ao soltar uma tecla" #. XJGHA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7079,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. oCDXm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7088,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Quando mover o mouse com tecla pressionada" #. nLbMG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7097,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 9XdcG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7106,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Quando o mouse estiver dentro" #. BZ7sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7115,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. mzbBD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7124,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Quando o mouse estiver fora" #. fAD8Y #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7133,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. FCBxu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7142,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Ao mover o mouse" #. 4DCtC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7151,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 8B9ct #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7160,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Ao pressionar o botão do mouse" #. krueU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7169,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 4c5qE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7178,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Ao soltar o botão do mouse" #. FkyLb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7187,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_id851612707606863\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. VudpK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7196,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id351612707606197\n" "help.text" msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control" -msgstr "" +msgstr "(Não disponível na IDE Basic) quando o botão de expansão é pressionado em um nó do controle de Árvore" #. TkEgQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7205,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id121612707606251\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. quWBQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7214,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_id881612707606121\n" "help.text" msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected" -msgstr "" +msgstr "(Não disponível na IDE Basic) quando um nó do controle de Árvore é selecionado" #. qyb3B #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7223,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id811612707606330\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. th6Kr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7232,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id621612707606219\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "" +msgstr "Ao modificar o texto" #. YFbGT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7259,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id831612711823126\n" "help.text" msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. <variable id=\"XMutableTreeNode\">Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XMutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Cria e retorna um novo nó do controle de Árvore como um objeto UNO subordinado ao nó pai. <variable id=\"XMutableTreeNode\">Consulte a documentação da API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XMutableTreeNode</link> para maiores detalhes.</variable>" #. MrQnS #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7268,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id741612711823706\n" "help.text" msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event - using the <literal>OnNodeExpanded</literal> event - to complete the tree dynamically." -msgstr "" +msgstr "Este método pode ser chamado antes de mostrar a caixa de diálogo para construir a árvore inicial. Também pode ser chamado a partir de um evento de controle do diálogo usando o evento <literal>OnNodeExpanded</literal> para preencher a árvore dinamicamente." #. cK7HA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7277,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id761612711823834\n" "help.text" msgid "<emph>ParentNode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>ParentNode</emph>: Objeto UNO do tipo <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." #. g2Ubo #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7286,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "par_id791612711823819\n" "help.text" msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The text appearing in the tree control box." -msgstr "" +msgstr "<emph>DisplayValue</emph>: Texto a ser mostrado no controle." #. GV6Gp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7295,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id911612711823382\n" "help.text" msgid "<emph>DataValue</emph>: Any value associated with the new node. Default value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>DataValue</emph>: Qualquer valor associado ao novo nó. O valor padrão é <literal>Empty</literal>." #. qbb2x #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7304,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "bas_id401612711823779\n" "help.text" msgid "'Dialog stored in current document's standard library" -msgstr "" +msgstr "'Diálogo armazenado na biblioteca padrão do documento atual" #. 8B3qP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7313,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id221612713087885\n" "help.text" msgid "Return <literal>True</literal> when a subtree, subordinate to a parent node, could be inserted successfully in a tree control. If the parent node had already child nodes before calling this method, the child nodes are erased." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> quando uma sub-árvore, subordinada a um nó pai, pode ser inserida com sucesso em um controle de Árvore. Se o no pai já possuía nós filhos antes de chamar este método, os nós filhos são apagados." #. UkE9k #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7322,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id781612713087722\n" "help.text" msgid "<emph>ParentNode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>ParentNode</emph>: Objeto UNO do tipo <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." #. 2FTD4 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7331,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id36161271308759\n" "help.text" msgid "<emph>FlatTree</emph>: a two dimension array sorted on the columns containing the display values. Such an array can be issued by the <literal>GetRows</literal> method applied on the <literal>SFDatabases.Database</literal> service. When an array item containing the text to be displayed is <literal>Empty</literal> or <literal>Null</literal>, no new subnode is created and the remainder of the row is skipped." -msgstr "" +msgstr "<emph>FlatTree</emph>: Array de 2 dimensões ordenados pela coluna que contém os valores apresentados. O Array pode ser lançado pelo método <literal>GetRows</literal> aplicado ao serviço <literal>SFDatabases.Database</literal>. Quando valor apresentado de um item do Array for igual a <literal>Empty</literal> ou <literal>Null</literal>, nenhum sub-nó é criado e o restante da linha é ignorada." #. r5QNj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7340,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "bas_id61612716027443\n" "help.text" msgid "Flat tree >>>> Resulting subtree" -msgstr "" +msgstr "Árvore Plana >>>> Sub-árvore resultante" #. SQH7v #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7349,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "par_id51612713087915\n" "help.text" msgid "<emph>WithDataValue</emph>: When <literal>False</literal> default value is used, every column of <literal>FlatTree</literal> contains the text to be displayed in the tree control. When <literal>True</literal>, the texts to be displayed (<literal>DisplayValue</literal>) are in columns 0, 2, 4, ... while the data values (<literal>DataValue</literal>) are in columns 1, 3, 5, ..." -msgstr "" +msgstr "<emph>WithDataValue</emph>: Quando for <literal>False</literal> (valor padrão), todas as colunas em <literal>FlatTree</literal> contém o texto a ser apresentado no controle de Árvore. Se for <literal>True</literal>, os textos a serem apresentados (<literal>DisplayValue</literal>) estão nas colunas 0, 2, 4, ... enquanto os valores de dados (<literal>DataValue</literal>) estão nas colunas 1, 3, 5, ..." #. fWnhZ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7358,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id151612780723320\n" "help.text" msgid "Returns a new root node of the tree control, as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. The new tree root is inserted below pre-existing root nodes. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" -msgstr "" +msgstr "Retorna um novo nó raiz do controle de Árvore, como um objeto UNO do tipo <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. A nova raiz da árvore é inserida abaixo dos nós raiz pré-existentes. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" #. YT845 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7367,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id821612780723965\n" "help.text" msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event to complete the tree dynamically." -msgstr "" +msgstr "Este método pode ser chamado antes de mostrar a caixa de diálogo para construir a árvore inicial. Também pode ser chamado a partir de uma caixa de diálogo ou um evento de controle para preencher a árvore dinamicamente." #. QiXVA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7376,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id671612780723837\n" "help.text" msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The text appearing in the tree control box." -msgstr "" +msgstr "<emph>DisplayValue</emph>: Texto a ser mostrado no controle." #. Cw3b9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7385,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id31612780723267\n" "help.text" msgid "<emph>DataValue</emph>: Any value associated with the new node. Default value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>DataValue</emph>: Qualquer valor associado ao novo nó. O valor padrão é <literal>Empty</literal>." #. Ynpwt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7394,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id171612781589503\n" "help.text" msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching <literal>DisplayValue</literal> pattern or having its data value equal to <literal>DataValue</literal>. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" -msgstr "" +msgstr "Percorre a árvore e encontra recursivamente, iniciando a partir da raiz, um nó que satisfaz um dado critério: Ou o valor apresentado corresponde ao padrão <literal>DisplayValue</literal> (apenas 1 correspondência já é suficiente) ou é igual ao valor <literal>DataValue</literal>. As comparações pode ou não ser sensíveis à caixa. A primeira ocorrência é retornada como um objeto UNO do tipo <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" #. 5Jxkj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7403,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id741612782475457\n" "help.text" msgid "When not found, the method returns <literal>Nothing</literal>, to be tested with the <literal>IsNull()</literal> builtin function." -msgstr "" +msgstr "Quando não encontrado, o método retorna <literal>Nothing</literal>, o qual pode ser testado com a função interna <literal>IsNull()</literal>." #. n7pE8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7412,24 +7313,24 @@ msgctxt "" "par_id41612781589363\n" "help.text" msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event." -msgstr "" +msgstr "Este método pode ser chamado antes de mostrar a caixa de diálogo para construir a árvore inicial. Também pode ser chamado a partir de uma caixa de diálogo ou um evento de controle." -#. t5Kcc +#. BSnCr #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id541613670199211\n" "help.text" -msgid "One argument out of <literal>DisplayValue</literal>or <literal>DataValue</literal> must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node." +msgid "One argument out of <literal>DisplayValue</literal> or <literal>DataValue</literal> must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node." msgstr "" -#. KMPVF +#. fYkEn #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id591612781589560\n" "help.text" -msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The pattern to be matched. See the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#IsLike\" name=\"Sting service IsLike() method\"><literal>SF_String.IsLike()</literal></link> method. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." +msgid "<emph>DisplayValue</emph>: The pattern to be matched. See the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#IsLike\" name=\"String service IsLike() method\"><literal>SF_String.IsLike()</literal></link> method. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." msgstr "" #. CF4o6 @@ -7439,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "par_id481612781589626\n" "help.text" msgid "<emph>DataValue</emph>: A string, a numeric value, a date. Use <literal>Empty</literal> default value when no value applies." -msgstr "" +msgstr "<emph>DataValue</emph>: Uma String, um valor numérico ou uma data. Use <literal>Empty</literal> (padrão) quando nenhum valor for aplicável." #. g7uEG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7448,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default value is <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: O valor padrão é <literal>False</literal>" #. 3oU3L #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -7486,13 +7387,13 @@ msgctxt "" msgid "An error is raised if the actual control is not of the type <literal>TextField</literal> or is not multiline." msgstr "Um erro é lançado se o controle atual não é do tipo <literal>TextField</literal> ou se não suportar múltiplas linhas." -#. AKiEA +#. jmBh7 #: sf_dialogcontrol.xhp msgctxt "" "sf_dialogcontrol.xhp\n" "par_id1001584541257789\n" "help.text" -msgid "<emph>Line</emph>: The string to insert. Default is an empty line." +msgid "<emph>Line</emph>: The string to insert. Default is an empty line." msgstr "" #. opNus @@ -10366,15 +10267,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." msgstr "<emph>Filter</emph>: String contendo caracteres curinga (\"?\" e \"*\") que serão aplicados à lista de arquivos resultante (Padrão = \"\")." -#. HJ9vL -#: sf_filesystem.xhp -msgctxt "" -"sf_filesystem.xhp\n" -"bas_id451583944327508\n" -"help.text" -msgid "filesList = FSO.Files(\"/home/user/\", \"*.txt\")" -msgstr "" - #. zG7ec #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -10699,14 +10591,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Destination</emph>: If <literal>Source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." msgstr "<emph>Destination</emph>: Se <literal>Source</literal> for um nome de arquivo (<literal>FileName</literal>) então este parâmetro indica o novo caminho e nome do arquivo que foi movido." -#. E7BHq +#. E4opD #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id31613063334246\n" "help.text" -msgid "If the move operation involves multiple files, then Destination must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "Se a operação de movimentação envolver múltiplos arquivos, então o parâmetro Destination deve ser um nome de pasta. Se a pasta não existir, ela será criada." +msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>Destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." +msgstr "" #. BvhBP #: sf_filesystem.xhp @@ -10780,14 +10672,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>Destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." msgstr "<emph>Destination</emph>: Se a operação de movimentação envolver uma pasta única, então o parâmetro <literal>Destination</literal> será considerado como o nome e caminho da pasta movida, portanto não deve existir." -#. upwt8 +#. rNbq3 #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" "sf_filesystem.xhp\n" "par_id11613072890641\n" "help.text" -msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Source</literal> does not exist, it is created." -msgstr "Se múltiplas pastas estão sendo movidas, então <literal>Destination</literal> define para onde as pastas em <literal>Source</literal> serão movidas. Se a pasta <literal>Source</literal> não existe, então ela é criada." +msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Destination</literal> does not exist, it is created." +msgstr "" #. DFBsa #: sf_filesystem.xhp @@ -10886,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "par_id871583670342501\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to open or save files." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma caixa de diálogo para abrir ou salvar arquivos." #. SjDBv #: sf_filesystem.xhp @@ -10895,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "par_id881613074436979\n" "help.text" msgid "If the <literal>SAVE</literal> mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Se o modo <literal>SAVE</literal> estiver definido e o arquivo escolhido existir, um alerta será apresentado." #. PAaAH #: sf_filesystem.xhp @@ -10904,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id481583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>DefaultFile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefaultFile</emph>: Este argumento é uma String composta por um nome de pasta e arquivo:" #. fyVCs #: sf_filesystem.xhp @@ -10913,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "par_id511613074665951\n" "help.text" msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "A parte referente à pasta indica qual pasta será mostrada quando o diálogo for aberto (padrão = última pasta selecionada)." #. xs5hU #: sf_filesystem.xhp @@ -10922,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id631613074685308\n" "help.text" msgid "The file part designates the default file to open or save." -msgstr "" +msgstr "A parte referente ao arquivo especifica o nome do arquivo padrão a ser aberto ou salvo." #. rcast #: sf_filesystem.xhp @@ -10931,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id981583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (input file) or <literal>SAVE</literal> (output file). The default value is <literal>OPEN</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (arquivo de entrada) ou <literal>SAVE</literal> (arquivo de saída). O valor padrão é <literal>OPEN</literal>." #. Dtmio #: sf_filesystem.xhp @@ -10940,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "par_id31583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Usado para definir a extensão dos arquivos mostrados quando o diálogo é aberto (padrão = sem filtro)." #. 8WirR #: sf_filesystem.xhp @@ -10949,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "bas_id941583670925672\n" "help.text" msgid "' Only *.txt files are displayed" -msgstr "" +msgstr "' Apenas arquivos *.txt são mostrados" #. HkwaR #: sf_filesystem.xhp @@ -10958,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id521583671701777\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to select a folder." -msgstr "" +msgstr "Abre uma caixa de diálogo para escolher uma pasta" #. coL3A #: sf_filesystem.xhp @@ -10967,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id951583671701872\n" "help.text" msgid "<emph>DefaultFolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "<emph>DefaultFolder</emph>: String contendo o nome da pasta que será apresentada quando a caixa de diálogo for aberta (padrão = última pasta selecionada)." #. esSGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -10976,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id821583671701764\n" "help.text" msgid "<emph>FreeText</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>FreeText</emph>: Texto a ser mostrado na caixa de diálogo (Padrão = \"\")." #. GMYtx #: sf_filesystem.xhp @@ -10985,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "bas_id921583671701610\n" "help.text" msgid "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Escolha uma pasta ou clique em Cancelar\")" #. C3UA9 #: sf_filesystem.xhp @@ -10994,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id431584016761996\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of the folders stored in a given <literal>FolderName</literal>." -msgstr "" +msgstr "Retorna um Array indexado em zero com as pastas armazenadas em um dado <literal>FolderName</literal>." #. LVNZq #: sf_filesystem.xhp @@ -11003,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id431613075267241\n" "help.text" msgid "The list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "A lista pode ser filtrada usando caracteres curinga." #. ApGN7 #: sf_filesystem.xhp @@ -11012,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "par_id701584016761945\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: String representando uma pasta. A pasta deve existir. <literal>FolderName</literal> não pode designar um arquivo." #. zHooS #: sf_filesystem.xhp @@ -11021,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id471585648674921\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: String contendo caracteres curinga (\"?\" e \"*\") que serão aplicados à lista de pastas resultante (Padrão = \"\")." #. WVhEh #: sf_filesystem.xhp @@ -11030,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Função Input</link>" #. QhSzj #: sf_filesystem.xhp @@ -11039,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id271612398715438\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Instrução Open</link>" #. VCRTD #: sf_l10n.xhp @@ -11048,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.L10N" #. q7BSh #: sf_l10n.xhp @@ -11057,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "hd_id521585843652750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal></link></variable>" #. FRAiJ #: sf_l10n.xhp @@ -11066,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id411585843652556\n" "help.text" msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the <literal>L10N</literal> service can be used mainly to:" -msgstr "" +msgstr "Este serviço fornece diversos métodos relacionados à tradução de Strings com impacto mínimo no código fonte do programa. Os métodos disponibilizados pelo serviço <literal>L10N</literal> podem ser usados para:" #. gw2rW #: sf_l10n.xhp @@ -11075,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id601614351922212\n" "help.text" msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program." -msgstr "" +msgstr "Criar arquivos POT que podem ser usados como modelos para tradução de todas as strings de um programa." #. sbVQL #: sf_l10n.xhp @@ -11084,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "par_id131614352196513\n" "help.text" msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Buscar Strings traduzidas durante a execução para o idioma definido na propriedade <literal>Locale</literal>." #. kCrgU #: sf_l10n.xhp @@ -11093,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id971614966420419\n" "help.text" msgid "The acronym <literal>L10N</literal> stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region." -msgstr "" +msgstr "A sigla <literal>L10N</literal> significa \"Localization\" (em inglês) e refere-se a um conjunto de procedimentos para tradução de softwares para países ou regiões específicas." #. supr5 #: sf_l10n.xhp @@ -11102,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id291585843652438\n" "help.text" msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string." -msgstr "" +msgstr "Arquivos PO têm sido promovidos na comunidade de software livre como um meio para fornecer interfaces de usuário em diversos idiomas. Isso é feito através de arquivos texto legíveis por humanos com uma estrutura bem definida que especifica, para qualquer idioma, a String no idioma original e a String traduzida." #. j6xsd #: sf_l10n.xhp @@ -11111,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id181585843652814\n" "help.text" msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language." -msgstr "" +msgstr "A principal vantagem do formato PO é a dissociação do programador e o tradutor. Arquivos PO são arquivos texto independentes, então o programador pode enviar um modelo POT para o tradutor, que irá traduzir seu conteúdo e retornar um arquivo PO com a tradução de cada linguagem suportada." #. iBQxR #: sf_l10n.xhp @@ -11120,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id811614352321187\n" "help.text" msgid "The <literal>L10N</literal> service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>." -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>L10N</literal> é baseado na implementação GNU dos arquivos PO (do inglês, \"portable objects\"). Para saber mais sobre esse formato de arquivos, visite a página <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>." #. 4CMir #: sf_l10n.xhp @@ -11129,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "par_id91585843652832\n" "help.text" msgid "This service implements the three methods listed below:" -msgstr "" +msgstr "Este serviço implementa os três métodos listados abaixo:" #. fBXDW #: sf_l10n.xhp @@ -11138,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id1158584365237\n" "help.text" msgid "<emph>AddText</emph>: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later." -msgstr "" +msgstr "<emph>AddText</emph>: Usado pelo programador para construir um conjunto de strings que serão traduzidas mais tarde." #. cm7fq #: sf_l10n.xhp @@ -11147,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id681585843652331\n" "help.text" msgid "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exports the strings added by the <literal>AddText</literal> method to a POT file." -msgstr "" +msgstr "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exporta as Strings adicionados pelo método <literal>AddText</literal> para um arquivo no formato POT." #. Z7dU5 #: sf_l10n.xhp @@ -11156,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id531585843652697\n" "help.text" msgid "<emph>GetText</emph>: Gets the translated strings at runtime." -msgstr "" +msgstr "<emph>GetText</emph>: Busca a String traduzida em tempo de execução." #. D4Fyf #: sf_l10n.xhp @@ -11165,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id361614361362393\n" "help.text" msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor." -msgstr "" +msgstr "Note que os primeiros dois métodos são usados para construir o conjunto de Strings a serem traduzidas e posteriormente exportá-las para um arquivo POT. Contudo, não é obrigatório criar os arquivos POT usando esses métodos. Como os arquivo POT são, na verdade, arquivos texto, o programador poderia tê-los criado independentemente usando qualquer editor de texto." #. Rn7FL #: sf_l10n.xhp @@ -11183,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id421614353247163\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>L10N</literal> service, two optional arguments can be specified to determine the folder where PO files are located and the locale to be used, as described below." -msgstr "" +msgstr "Para invocar o serviço <literal>L10N</literal>, dois parâmetros adicionais podem ser especificados para determinar a pasta onde os arquivos PO estão localizados e as configurações de localização a serem usadas, conforme descrito abaixo:" #. u3ENa #: sf_l10n.xhp @@ -11192,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id331585843652877\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Pasta contendo os arquivos PO. Deve ser expresso usando a notação <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." #. 8PpqQ #: sf_l10n.xhp @@ -11201,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id581585843652789\n" "help.text" msgid "<emph>Locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." -msgstr "" +msgstr "<emph>Locale</emph>: String no formato \"la-CO\" (language-COUNTRY - idioma-PAÍS) ou no formato \"la\" (apenas idioma)." #. Z5Pb3 #: sf_l10n.xhp @@ -11210,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id301614358956087\n" "help.text" msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files." -msgstr "" +msgstr "Várias instâncias do serviço <literal>L10N</literal> podem coexistir. Contudo, cada instância deve usar uma pasta diferente para os arquivos PO." #. 3YPqe #: sf_l10n.xhp @@ -11219,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id891614358528334\n" "help.text" msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir cria uma instância do serviço <literal>L10N</literal> sem argumentos opcionais. Isto irá habilitar apenas os métodos <literal>AddText</literal> e <literal>ExportToPOTFile</literal>." #. XUTWZ #: sf_l10n.xhp @@ -11228,16 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id611614358672609\n" "help.text" msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the current %PRODUCTNAME locale settings." -msgstr "" - -#. RmYkJ -#: sf_l10n.xhp -msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"bas_id451614358683971\n" -"help.text" -msgid "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\myPOFiles\\\")" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo especifica a pasta contendo os arquivos PO. Como a localidade não é definida, a instância do serviço usará as configurações de localização correntes do %PRODUCTNAME." #. Ab7iH #: sf_l10n.xhp @@ -11246,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id321614358809763\n" "help.text" msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French." -msgstr "" +msgstr "No exemplo abaixo, tanto o nome da pasta como as configurações de localização são explicitamente definidas para o idioma Português do Brasil." #. zEgWG #: sf_l10n.xhp @@ -11255,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "bas_id661614358846464\n" "help.text" msgid "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\myPOFiles\\\", \"fr-BE\")" -msgstr "" +msgstr "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\myPOFiles\\\", \"pt-BR\")" #. UGFWB #: sf_l10n.xhp @@ -11264,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id411585843652496\n" "help.text" msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"." -msgstr "" +msgstr "Arquivos PO devem ser nomeados no formato \"la-CO.po\" ou \"la.po\", onde \"la\" refere-se ao idioma e \"CO\" refere-se ao país. Alguns exemplos são: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" ou \"fr.po\"." #. zQhHX #: sf_l10n.xhp @@ -11273,16 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id171585843652545\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" - -#. M9GLd -#: sf_l10n.xhp -msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"bm_id871614359551930\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>L10N service;Folder</bookmark_value> <bookmark_value>L10N service;Languages</bookmark_value> <bookmark_value>L10N service;Locale</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "É recomendado liberar recursos após o uso:" #. 6mcLb #: sf_l10n.xhp @@ -11291,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "hd_id561585843652465\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. mJaFd #: sf_l10n.xhp @@ -11300,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id181585843652958\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. FFbDK #: sf_l10n.xhp @@ -11309,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id741585843652162\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. X3tJK #: sf_l10n.xhp @@ -11318,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id291585843652823\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. 8ECBX #: sf_l10n.xhp @@ -11327,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id351585843652638\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. j3wEj #: sf_l10n.xhp @@ -11336,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id451585843652928\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. uED9S #: sf_l10n.xhp @@ -11345,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id751585843652642\n" "help.text" msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)." -msgstr "" +msgstr "Pasta contendo os arquivos PO (consulte a propriedade <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> para saber mais sobre a notação usada)." #. Zsp7p #: sf_l10n.xhp @@ -11354,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id96158584365279\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. vdfiw #: sf_l10n.xhp @@ -11363,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id331585843652912\n" "help.text" msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>." -msgstr "" +msgstr "Array indexado em zero listando todos os nomes base (nomes de arquivos PO sem a extensão \".po\") dos arquivos encontrados na pasta especificada em <literal>Folder</literal>." #. NWxhu #: sf_l10n.xhp @@ -11372,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id961585843652589\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. LSNA3 #: sf_l10n.xhp @@ -11381,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "par_id561585843652947\n" "help.text" msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments." -msgstr "" +msgstr "Combinação idioma-PAÍS atualmente ativa. Esta propriedade é inicializada como vazia se o serviço for instanciado sem que os argumentos opcionais tenham sido especificados." #. 5cs7h #: sf_l10n.xhp @@ -11390,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the L10N Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos no Serviço L10N" #. Q24j9 #: sf_l10n.xhp @@ -11399,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585843652271\n" "help.text" msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet." -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma nova entrada na lista de Strings a serem traduzidas. A nova String não pode existir previamente." #. WPVrn #: sf_l10n.xhp @@ -11408,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652753\n" "help.text" msgid "<emph>Context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Context</emph>: Chave para recuperar a String traduzida com o método <literal>GetText</literal>. Este parâmetro tem como valor padrão uma String vazia \"\"." #. EC7wb #: sf_l10n.xhp @@ -11417,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id581585844419114\n" "help.text" msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>MsgId</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>Context</literal> is empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>MsgId</emph>: A String não traduzida, que é o texto usado no código fonte do programa. Não pode ser uma String vazia. O valor <literal>MsgId</literal> torna-se a chave para recuperar a String traduzida usando o método <literal>GetText</literal> quando o parâmetro <literal>Context</literal> estiver vazio." #. X3F7E #: sf_l10n.xhp @@ -11426,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id311614361926844\n" "help.text" msgid "The <literal>MsgId</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." -msgstr "" +msgstr "A String <literal>MsgId</literal> pode conter qualquer número de marcadores de posição (%1 %2 %3 ...) para dinamicamente modificar a string em tempo de execução." #. 9Jgn8 #: sf_l10n.xhp @@ -11435,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id541585844475331\n" "help.text" msgid "<emph>Comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators." -msgstr "" +msgstr "<emph>Comment</emph>: Comentário adicional a ser incluído juntamente com a String com a finalidade de ajudar os tradutores." #. TAyPG #: sf_l10n.xhp @@ -11444,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298440\n" "help.text" msgid "The example below creates a set of strings in English:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo cria um conjunto de Strings em inglês:" #. DqFBf #: sf_l10n.xhp @@ -11453,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id281586102707242\n" "help.text" msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file." -msgstr "" +msgstr "Exporta um conjunto de Strings não traduzidas para um arquivo POT." #. zTKQ4 #: sf_l10n.xhp @@ -11462,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id711586102939257\n" "help.text" msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>FolderName</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." -msgstr "" +msgstr "Para construir um conjunto de Strings você pode usar tanto uma sucessão de chamadas do método <literal>AddText</literal>, como invocar o serviço <literal>L10N</literal> com o parâmetro <literal>FolderName</literal> presente. Também é possível empregar uma combinação dessas duas técnicas." #. WiqHy #: sf_l10n.xhp @@ -11471,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id31586102707537\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Arquivo de saída especificado com a notação <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." #. BkEjG #: sf_l10n.xhp @@ -11480,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id851586102707579\n" "help.text" msgid "<emph>Header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Header</emph>: Comentários a serem inseridos no cabeçalho do arquivo POT gerado." #. qfPvB #: sf_l10n.xhp @@ -11489,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id111614364686973\n" "help.text" msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>Header</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Não inclua o caractere inicial \"#\". Se você quiser que o cabeçalho seja quebrado em múltiplas linhas, insira a sequência de escape (\\n) onde considerar necessário. Um cabeçalho padrão será inserido juntamente com o texto especificado no argumento <literal>Header</literal>." #. rUUCt #: sf_l10n.xhp @@ -11498,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id5158610270728\n" "help.text" msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Encoding</emph>: Codificação de caracteres a ser usada. O padrão é \"UTF-8\"." #. uDu7z #: sf_l10n.xhp @@ -11507,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id581614364494235\n" "help.text" msgid "The generated file should successfully pass the <literal>msgfmt --check</literal> GNU command." -msgstr "" +msgstr "O arquivo gerado deve passar com sucesso pelo comando GNU <literal>msgfmt --check</literal>." #. wBAjb #: sf_l10n.xhp @@ -11516,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id891586165768715\n" "help.text" msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>MsgId</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Recupera a String traduzida correspondente ao argumento <literal>MsgId</literal> dado." #. NzGZC #: sf_l10n.xhp @@ -11525,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id291614365296959\n" "help.text" msgid "A list of arguments may be specified to replace the placeholders (%1, %2, ...) in the string." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de argumentos pode ser definida para substituir os marcadores de posição (%1, %2, ...) na String." #. 9DBFa #: sf_l10n.xhp @@ -11534,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id231586166181909\n" "help.text" msgid "If no translated string is found, the method returns the untranslated string after replacing the placeholders with the specified arguments." -msgstr "" +msgstr "Se nenhuma String traduzida for encontrada, o método retorna a String sem tradução após substituir todos os marcadores de posição pelos argumentos especificados." #. bAcmJ #: sf_l10n.xhp @@ -11543,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id871586352505927\n" "help.text" msgid "This method can be called either by the full name <literal>GetText</literal> or by the shortcut <literal>_</literal> (a single underscore):" -msgstr "" +msgstr "Este método pode ser chamado tanto por seu nome completo <literal>GetText</literal> como por seu nome reduzido <literal>_</literal> (um único caractere underscore):" #. NzdBC #: sf_l10n.xhp @@ -11552,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id421614967136502\n" "help.text" msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Na biblioteca ScriptForge, todos os métodos que se iniciam com o caractere \"_\" são reservados para uso interno. Contudo, o atalho <literal>_</literal> usado para o método <literal>GetText</literal> é a única exceção a esta regra, portanto pode ser usado em scripts Basic com segurança." #. rNrAw #: sf_l10n.xhp @@ -11561,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id51586165768525\n" "help.text" msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." -msgstr "" +msgstr "<emph>MsgId</emph>: String não traduzida, a qual é usada no código fonte do programa. Não pode ser uma String vazia. Pode conter um número qualquer de marcadores de posição (%1 %2 %3 ...), os quais podem ser usados para inserir textos dinamicamente em tempo de execução." #. Fummg #: sf_l10n.xhp @@ -11570,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id11614365537450\n" "help.text" msgid "Besides using a single <literal>MsgId</literal> string, this method also accepts the following formats:" -msgstr "" +msgstr "Além de usar uma única String <literal>MsgId</literal>, este método também aceita os seguintes formatos:" #. fD2Bg #: sf_l10n.xhp @@ -11579,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id961614365557277\n" "help.text" msgid "The <literal>Context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>MsgId</literal> in the PO file, or;" -msgstr "" +msgstr "A String <literal>Context</literal> com a qual o método irá recuperar o <literal>MsgId</literal> no arquivo PO, ou;" #. v6nVR #: sf_l10n.xhp @@ -11588,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id981614365589866\n" "help.text" msgid "A combination <literal>Context|MsgId</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>MsgId</literal> using specified <literal>Context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability." -msgstr "" +msgstr "Uma combinação <literal>Context|MsgId</literal>, instruindo o método a recuperar o <literal>MsgId</literal> usando um valor <literal>Context</literal> especificado. A segunda parte do argumento é usada para melhorar a legibilidade do código." #. 5zB4f #: sf_l10n.xhp @@ -11597,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_id571586165768106\n" "help.text" msgid "<emph>Arg1, ...</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>Arg1, ...</emph>: Valores a serem inseridos nos marcadores de posição. Qualquer tipo de dados é permitido, porém apenas Strings, números ou datas serão considerados." #. cCZDK #: sf_l10n.xhp @@ -11606,33 +11480,15 @@ msgctxt "" "par_id701614365961454\n" "help.text" msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:" -msgstr "" - -#. Kz4S7 -#: sf_l10n.xhp -msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"bas_id171614366110835\n" -"help.text" -msgid "myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"c:\\MyPOFolder\\\")" -msgstr "" +msgstr "Considere o código a seguir rodando em uma instalação do %PRODUCTNAME com a localidade definida para \"es-ES\". Além disso, há um arquivo \"es-ES.po\" dentro da pasta especificada que traduz as Strings passadas ao método <literal>GetText</literal>:" -#. EcBzr -#: sf_l10n.xhp -msgctxt "" -"sf_l10n.xhp\n" -"bas_id1001586166834936\n" -"help.text" -msgid "' \"¡Bienvenido John! Espero que disfrutes de este programa\"" -msgstr "" - -#. H4aXx +#. zJaES #: sf_l10n.xhp msgctxt "" "sf_l10n.xhp\n" "par_id301613075694148\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Controls Translation\"> Translation of Controls in the Dialog Editor</link>" +msgid "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Controls Translation\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link>" msgstr "" #. Ah5Gj @@ -11642,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Platform" #. PCkEG #: sf_platform.xhp @@ -11651,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal></link></variable>" #. 7D6Dx #: sf_platform.xhp @@ -11660,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Platform</literal> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>Platform</literal> fornece um conjunto de propriedades sobre o ambiente de execução atual e seu contexto, incluindo:" #. FDJFB #: sf_platform.xhp @@ -11669,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)" -msgstr "" +msgstr "A plataforma de hardware (arquitetura, contagem de núcleos do CPU, tipo de máquina, etc)" #. i9FbJ #: sf_platform.xhp @@ -11678,15 +11534,15 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)" -msgstr "" +msgstr "Informações sobre o sistema operacional (Tipo do sistema, lançamento, versão, etc)" -#. uPLtj +#. 6sN8Q #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id67160078807676\n" "help.text" -msgid "The LibreOffice version" +msgid "The %PRODUCTNAME version" msgstr "" #. BrEr7 @@ -11696,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id671600788076855\n" "help.text" msgid "The current user name" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário atual" #. ZvBqs #: sf_platform.xhp @@ -11705,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id951614903258253\n" "help.text" msgid "All properties of the <literal>Platform</literal> service are read-only." -msgstr "" +msgstr "Todas as propriedades do serviço <literal>Platform</literal> são somente leitura." #. iK4Gv #: sf_platform.xhp @@ -11714,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocação do serviço" #. Emisv #: sf_platform.xhp @@ -11723,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The code snippet below instantiates the <literal>Platform</literal> service and accesses the <literal>Architecture</literal> property." -msgstr "" +msgstr "O trecho de código abaixo cria uma instância do serviço <literal>Platform</literal> e acessa a propriedade <literal>Architecture</literal>." #. KC5eN #: sf_platform.xhp @@ -11732,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. VXJ8a #: sf_platform.xhp @@ -11741,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. JN68D #: sf_platform.xhp @@ -11750,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. ZndAt #: sf_platform.xhp @@ -11759,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. dAoKA #: sf_platform.xhp @@ -11768,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. XdLGG #: sf_platform.xhp @@ -11777,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. EEWuL #: sf_platform.xhp @@ -11786,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'" -msgstr "" +msgstr "A arquitetura do hardware. Exemplo: '<literal>32bit</literal>' ou '<literal>64bit</literal>'" #. 8EZ8A #: sf_platform.xhp @@ -11795,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. iG4iH #: sf_platform.xhp @@ -11804,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "The computer's network name." -msgstr "" +msgstr "Nome de rede do computador" #. hvAeY #: sf_platform.xhp @@ -11813,15 +11669,15 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" -#. g5EUJ +#. v3N6U #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id541600788076645\n" "help.text" -msgid "The number of central processor units." +msgid "The number of central processing units." msgstr "" #. 89Lo8 @@ -11831,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. rmGRV #: sf_platform.xhp @@ -11840,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "The name of the currently logged user." -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário atualmente logado." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -11849,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. LA6EN #: sf_platform.xhp @@ -11858,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Tipo da máquina. Exemplos: '<literal>i386</literal>' ou '<literal>x86_64</literal>'." #. tqwyD #: sf_platform.xhp @@ -11867,15 +11723,15 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" -#. 9uRw8 +#. WLRju #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id521600788076371\n" "help.text" -msgid "The actual LibreOffice version expressed as<br/>'<literal>LibreOffice w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." +msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." msgstr "" #. 4bpcJ @@ -11885,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id621614902220807\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -11894,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. NUSby #: sf_platform.xhp @@ -11903,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "The operating system type. Example: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' or '<literal>Windows</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Tipo do sistema operacional. Exemplo: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' ou '<literal>Windows</literal>'." #. cLiaw #: sf_platform.xhp @@ -11912,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. nepQ6 #: sf_platform.xhp @@ -11921,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible." -msgstr "" +msgstr "String única e legível por humanos identificando a plataforma com a maior quantidade possível de informações." #. EH36m #: sf_platform.xhp @@ -11930,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id501614902381381\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" #. hbyth #: sf_platform.xhp @@ -11939,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 4iEvV #: sf_platform.xhp @@ -11948,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "The operating system's release. Example: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Versão do sistema operacional. Exemplo: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" #. 2fBtD #: sf_platform.xhp @@ -11957,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. iukPq #: sf_platform.xhp @@ -11966,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "The operating system's build or version." -msgstr "" +msgstr "Compilação ou versão do sistema operacional." #. DWQNA #: sf_platform.xhp @@ -11975,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id351614902520555\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" #. fCdYi #: sf_platform.xhp @@ -11984,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. wkthE #: sf_platform.xhp @@ -11993,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Nome real do processador. Exemplo: '<literal>amdk6</literal>'." #. MYY9M #: sf_platform.xhp @@ -12002,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "par_id111614902598396\n" "help.text" msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Esta propriedade pode retornar o mesmo valor que a propriedade <literal>Machine</literal>." #. 4pnPw #: sf_platform.xhp @@ -12011,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identifying the operating system</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identificar o sistema operacional</link>" #. UCfLb #: sf_platform.xhp @@ -12020,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id301613065794148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Platform information with Calc INFO formula\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Platform information with Calc INFO formula\">Informações da plataforma com a fórmula INFO(\"system\") do Calc</link>" #. PqDHG #: sf_platform.xhp @@ -12029,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id103613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">Função GetGuiType</link>" #. DAfoV #: sf_platform.xhp @@ -12038,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id301316075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools library</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Biblioteca Tools</link>" #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -12047,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Services" #. bFtkf #: sf_services.xhp @@ -12056,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "hd_id471582710868716\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal></link></variable>" #. 2TqZf #: sf_services.xhp @@ -12065,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "par_id351582710868545\n" "help.text" msgid "The ScriptForge library is built upon an extensible collection of so-called \"Services\". <br/>This collection is implemented as categories of Basic libraries or Python modules:" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca ScriptForge é construída com uma coleção extensível de Serviços. <br/>Esta coleção é implementada como categorias de bibliotecas Basic ou módulos Python." #. G2GDr #: sf_services.xhp @@ -12074,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id751582711417284\n" "help.text" msgid "the standard <literal>ScriptForge</literal> library shipped with %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "a biblioteca <literal>ScriptForge</literal> padrão fornecida com o %PRODUCTNAME" #. pyGFM #: sf_services.xhp @@ -12083,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id711582711434921\n" "help.text" msgid "a number of \"associated\" libraries shipped with %PRODUCTNAME as well" -msgstr "" +msgstr "uma variedade de bibliotecas \"associadas\" que também são fornecidas com o %PRODUCTNAME" #. DLRfn #: sf_services.xhp @@ -12092,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id11582711444725\n" "help.text" msgid "any user/contributor LibreOffice extension wanting to fit into the same framework" -msgstr "" +msgstr "qualquer extensão do %PRODUCTNAME feita por usuários/contribuidores que desejam se encaixar no mesmo framework." #. WZtZa #: sf_services.xhp @@ -12101,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id211596296017810\n" "help.text" msgid "A <emph>service</emph> is a collection of properties or methods which implement the service." -msgstr "" +msgstr "Um <emph>serviço</emph> é uma coleção de propriedades ou métodos que implementam o serviço." #. 8yaDQ #: sf_services.xhp @@ -12110,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id301596296901387\n" "help.text" msgid "For the author of a user script, a service may be either a <emph>module</emph> within a library, or an <emph>instance</emph> of a class module." -msgstr "" +msgstr "Para o autor de um script de usuário, um serviço pode ser um <emph>module</emph> dentro de uma biblioteca ou uma <emph>instância</emph> de um módulo de classe." #. pJ7ic #: sf_services.xhp @@ -12119,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id411596296395830\n" "help.text" msgid "An <emph>event manager</emph> is a script contained in a library which binds an event triggering a macro - usually defined by the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu - to the concerned service instance." -msgstr "" +msgstr "Um <emph>gerenciador de eventos</emph> é um script contido em uma biblioteca que conecta um evento que dispara uma macro - definida pelo usuário no menu <menuitem>Ferramentas - Personalizar</menuitem> - à respectiva instância do serviço." #. 8tKxb #: sf_services.xhp @@ -12128,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id771596296933669\n" "help.text" msgid "As an example, if several documents trigger the same macro when they are loaded, it might be useful to know which document triggered the macro this time. That's where an event manager plays its role." -msgstr "" +msgstr "Como um exemplo, se diversos documentos disparam a mesma macro quando são carregados, pode ser útil saber qual documento disparou a macro em um determinado momento. São em situações como essa que o gerenciador de eventos faz seu papel." #. vpUVp #: sf_services.xhp @@ -12137,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id191582711902530\n" "help.text" msgid "The following methods make up the kernel of the <literal>ScriptForge</literal> framework:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes métodos compõem o núcleo do framework <literal>ScriptForge</literal>:" #. td8Cp #: sf_services.xhp @@ -12146,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id351582712098824\n" "help.text" msgid "Called internally by <literal>ScriptForge</literal> to register for a library the list of services it implements. <br/>Each library associated to <literal>Scriptforge</literal> or extending it must implement its own <literal>RegisterScriptServices</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Chamado internamento pelo <literal>ScriptForge</literal> para registrar a lista de serviços implementados por uma biblioteca. <br/>Cada biblioteca associada ao <literal>Scriptforge</literal> ou que a estende deve implementar seu próprio método <literal>RegisterScriptServices</literal>." #. Adbws #: sf_services.xhp @@ -12155,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id671595847982308\n" "help.text" msgid "Called - as many times as there are services to register in the library - by <literal>RegisterScriptServices</literal>." -msgstr "" +msgstr "Chamado para cada serviço a ser registrado na biblioteca pelo método <literal>RegisterScriptServices</literal>." #. vsobg #: sf_services.xhp @@ -12164,15 +12020,15 @@ msgctxt "" "par_id241596294275434\n" "help.text" msgid "Called to register a library event manager by <literal>RegisterScriptServices</literal>." -msgstr "" +msgstr "Chamado para registrar um gerenciador de eventos de biblioteca pelo método <literal>RegisterScriptServices</literal>." -#. VC4em +#. sZBHB #: sf_services.xhp msgctxt "" "sf_services.xhp\n" "par_id741582712156448\n" "help.text" -msgid "Called by user scripts to get an object giving access to the service given as argument. <br/>All services should be invoked thru the <literal>CreateScriptService</literal> method." +msgid "Called by user scripts to get an object giving access to the service given as argument. <br/>All services should be invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method." msgstr "" #. 9Geac @@ -12182,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id651582712806415\n" "help.text" msgid "Conventionally, the <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> and <literal>Exception</literal> services may be invoked directly respectively as <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> and <literal>SF_Exception</literal>." -msgstr "" +msgstr "Por convenção, os serviços <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> e <literal>Exception</literal> podem ser invocados diretamente usando <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> e <literal>SF_Exception</literal>, respectivamente." #. BzHaE #: sf_services.xhp @@ -12191,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Services Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos no Serviço Service" #. howve #: sf_services.xhp @@ -12200,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id871582714020043\n" "help.text" msgid "Gain access to one of the services of a library for the benefit of a user script. <br/> The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Obtém acesso a um dos serviços de uma biblioteca para ser usado em um script de usuário. <br/>O valor retornado é um objeto Basic ou <literal>Nothing</literal> se um erro ocorrer." #. KweBC #: sf_services.xhp @@ -12209,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id101582714266656\n" "help.text" msgid "A service can be understood as either:" -msgstr "" +msgstr "Um serviço pode ser entendido como:" #. w7Czn #: sf_services.xhp @@ -12218,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id531582714337820\n" "help.text" msgid "as a set of methods gathered in a Basic standard module" -msgstr "" +msgstr "Um conjunto de métodos reunidos em um módulo Basic padrão." #. rfAFT #: sf_services.xhp @@ -12227,25 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id291582714347134\n" "help.text" msgid "or a set of methods and properties gathered in a Basic class module." -msgstr "" - -#. tR7ys -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id431582714020044\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. SpGFT -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id251582714020044\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Um conjunto de métodos e propriedades reunidos em um módulo de classe Basic." #. VuLrG #: sf_services.xhp @@ -12254,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id971582714020045\n" "help.text" msgid "<emph>Service</emph>: The name of the service identified as \"library.service\". <br/>The library is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\". <br/>The service is one of the services registered by the library via the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>Service</emph>: Nome do serviço identificado como \"biblioteca.serviço\". <br/>A \"biblioteca\" é uma biblioteca Basic que deve existir em <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. O valor padrão é \"ScriptForge\". <br/>O \"serviço\" é um dos serviços registrados pela biblioteca por meio do método <literal>RegisterScriptServices()</literal>." #. q97vs #: sf_services.xhp @@ -12263,16 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id391582714020045\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service. <br/>If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro." -msgstr "" - -#. imGjJ -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id91582714020046\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Lista de argumentos requeridos para invocar o serviço. <br/>Se o primeiro argumento se referir a um gerenciador de eventos, então arg0 é obrigatório e deve ser o objeto UNO representando o evento passado como argumento para a macro de usuário." #. wuR7S #: sf_services.xhp @@ -12281,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "bas_id981582898174133\n" "help.text" msgid "' To be done once" -msgstr "" +msgstr "' A ser feito apenas uma vez" #. oqovE #: sf_services.xhp @@ -12290,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "bas_id311582715700844\n" "help.text" msgid "' Refers to the \"ScriptForge.Array\" service or SF_Array" -msgstr "" +msgstr "' Refere-se ao serviço \"ScriptForge.Array\" ou SF_Array" #. KvcPo #: sf_services.xhp @@ -12299,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "bas_id61582715759468\n" "help.text" msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional" -msgstr "" +msgstr "' Retorna uma instância com um novo dicionário vazio; \"ScriptForge\" é opcional" #. pMGcR #: sf_services.xhp @@ -12308,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "bas_id901582715797722\n" "help.text" msgid "' Refers to the Calc service, implemented in the associated SFDocuments library" -msgstr "" +msgstr "' Refere-se ao serviço Calc, implementado na biblioteca associada SFDocuments" #. BoXHx #: sf_services.xhp @@ -12317,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "bas_id361582715845747\n" "help.text" msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately" -msgstr "" +msgstr "' Retorna uma instância do serviço Timer e é iniciado imediatamente" #. 9bmdn #: sf_services.xhp @@ -12326,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "bas_id571596298708062\n" "help.text" msgid "' Refers to the DocumentEvent service implemented in the associated SFDocuments library" -msgstr "" +msgstr "' Refere-se ao serviço DocumentEvent implementado na biblioteca associada SFDocuments" #. DFhat #: sf_services.xhp @@ -12335,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "bas_id121613492254532\n" "help.text" msgid "' Returns the instance of the Document class that fired the event" -msgstr "" +msgstr "' Retorna a instância do serviço Document que disparou o evento" #. AsuMY #: sf_services.xhp @@ -12344,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id1315827229793\n" "help.text" msgid "By executing a series of invocations of <literal>RegisterService()</literal> and <literal>RegisterEventManager()</literal>, the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method incorporates a library into the <literal>ScriptForge</literal> framework. <br/>Each library pertaining to the framework must implement its own version of this method." -msgstr "" +msgstr "Ao executar uma sequência de invocações dos métodos <literal>RegisterService()</literal> e <literal>RegisterEventManager()</literal>, o método <literal>RegisterScriptServices()</literal> incorpora uma biblioteca ao framework <literal>ScriptForge</literal>. <br/>Cada biblioteca pertencente ao framework deve implementar sua própria versão deste método." #. 8FgEA #: sf_services.xhp @@ -12353,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id411582723190195\n" "help.text" msgid "The method has to be stored in a <emph>standard</emph> Basic module as opposed to a class module." -msgstr "" +msgstr "O método deve ser armazenado em um módulo Basic <emph>padrão</emph> em vez de um módulo de classe." #. jEAZb #: sf_services.xhp @@ -12362,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id351582724127926\n" "help.text" msgid "A service is either:" -msgstr "" +msgstr "Um serviço é:" #. oC8wx #: sf_services.xhp @@ -12371,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id171582722979820\n" "help.text" msgid "a Basic standard module passed as a Basic object." -msgstr "" +msgstr "Um módulo Basic padrão passado como um objeto Basic." #. r98Hy #: sf_services.xhp @@ -12380,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id121582722979649\n" "help.text" msgid "or a string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance." -msgstr "" +msgstr "Uma String designando a função a ser executada para obter uma instância do serviço. Trata-se da função contendo a palavra-chave <literal>New</literal> de uma instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> que cria a instância." #. FKqFQ #: sf_services.xhp @@ -12389,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id771582725815107\n" "help.text" msgid "GlobalScope.LibraryName.ModuleName ' Object" -msgstr "" +msgstr "GlobalScope.LibraryName.ModuleName ' Objeto" #. DYyWS #: sf_services.xhp @@ -12398,16 +12227,7 @@ msgctxt "" "bas_id721582724496873\n" "help.text" msgid "\"LibraryName.ModuleName.FunctionName\" ' String" -msgstr "" - -#. 8QWvK -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id351582722979618\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "\"LibraryName.ModuleName.FunctionName\" ' String" #. uej6R #: sf_services.xhp @@ -12416,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "bas_id11582725353585\n" "help.text" msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods" -msgstr "" +msgstr "' Refere-se a um módulo padrão Basic que implementa o serviço como um conjunto de métodos" #. jCUWF #: sf_services.xhp @@ -12425,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "bas_id341582725374064\n" "help.text" msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "" +msgstr "' A função deve retornar uma instância de um objeto de classe Basic implementando o serviço" #. iwekv #: sf_services.xhp @@ -12434,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id741582727674249\n" "help.text" msgid "When a user script contains a statement such as:" -msgstr "" +msgstr "Quando um script de usuário contém uma instrução como:" #. ivHq4 #: sf_services.xhp @@ -12443,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id611582727701061\n" "help.text" msgid "<br/><literal>ScriptForge</literal> performs these tasks:" -msgstr "" +msgstr "<br/><literal>ScriptForge</literal> executa estas tarefas:" #. 8AiaU #: sf_services.xhp @@ -12452,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id511582728914523\n" "help.text" msgid "load the library <literal>myLibrary</literal> when necessary" -msgstr "" +msgstr "Carrega a biblioteca <literal>myLibrary</literal> quando necessário" #. Egm5V #: sf_services.xhp @@ -12461,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id441582728492537\n" "help.text" msgid "invoke the <literal>RegisterScriptServices</literal> method to load the list of services of <literal>myLibrary</literal> in memory" -msgstr "" +msgstr "Invoca o método <literal>RegisterScriptServices</literal> para carregar a lista de serviços de <literal>myLibrary</literal> na memória" #. csxrp #: sf_services.xhp @@ -12470,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id531582728511341\n" "help.text" msgid "initialize the variable <literal>myServ</literal> with the given service" -msgstr "" +msgstr "Inicializa a variável <literal>myServ</literal> com o serviço dado" #. x6Xa6 #: sf_services.xhp @@ -12479,25 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id331595857355789\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully." -msgstr "" - -#. hm3aY -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id701595857355894\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. 7U5MA -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id1159585735573\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "O método retorna <literal>True</literal> se o par nome-valor especificado como argumento pode ser registrado com sucesso." #. ELGxD #: sf_services.xhp @@ -12506,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id721595857355929\n" "help.text" msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique." -msgstr "" +msgstr "<emph>ServiceName</emph>: Nome do serviço como uma String sensível à caixa. O nome deve ser único." #. GkGcA #: sf_services.xhp @@ -12515,16 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id271595857355756\n" "help.text" msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A service reference is either:" -msgstr "" - -#. EnhtA -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id481595857355966\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: Uma referência de serviço pode ser:" #. cmHCE #: sf_services.xhp @@ -12533,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "bas_id101595857355820\n" "help.text" msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods" -msgstr "" +msgstr "' Refere-se a um módulo padrão Basic que implementa o serviço como um conjunto de métodos" #. bgCCe #: sf_services.xhp @@ -12542,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "bas_id951595857355198\n" "help.text" msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "" +msgstr "' A função deve retornar uma instância de um objeto de classe Basic implementando o serviço" #. QPDMC #: sf_services.xhp @@ -12551,25 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id701596299279876\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully." -msgstr "" - -#. hXBCv -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id151596299279417\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. biZdX -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id421596299279275\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "O método retorna <literal>True</literal> se o par nome-valor especificado como argumento pode ser registrado com sucesso." #. Ky8rX #: sf_services.xhp @@ -12578,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id331596299279165\n" "help.text" msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique." -msgstr "" +msgstr "<emph>ServiceName</emph>: Nome do serviço como uma String sensível à caixa. O nome deve ser único." #. 3AXvN #: sf_services.xhp @@ -12587,16 +12362,7 @@ msgctxt "" "par_id92159629927929\n" "help.text" msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance.:" -msgstr "" - -#. 3DmHk -#: sf_services.xhp -msgctxt "" -"sf_services.xhp\n" -"hd_id631596299279349\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: Uma String designando a função a ser executada para obter uma instância do serviço. Trata-se da função contendo a palavra-chave <literal>New</literal> de uma instrução <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> que cria a instância." #. FKFAC #: sf_services.xhp @@ -12605,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "bas_id521596299279373\n" "help.text" msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "" +msgstr "' A função deve retornar uma instância de um objeto de classe Basic implementando o serviço" #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -12614,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Session" #. c4YAM #: sf_session.xhp @@ -12623,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "hd_id901582814720985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal></link></variable>" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -12632,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id861582814720987\n" "help.text" msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general-purpose methods about:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>Session</literal> reúne diversos métodos de propósito geral sobre:" #. a2DCM #: sf_session.xhp @@ -12641,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id34158281472051\n" "help.text" msgid "the installation or execution environment" -msgstr "" +msgstr "A instalação ou ambiente de execução" #. cf5WG #: sf_session.xhp @@ -12650,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id411582814720361\n" "help.text" msgid "UNO introspection" -msgstr "" +msgstr "Introspecção UNO" #. fBApv #: sf_session.xhp @@ -12659,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id321582814720863\n" "help.text" msgid "the invocation of external scripts or programs" -msgstr "" +msgstr "A invocação de scripts externos ou programas" #. 63uDb #: sf_session.xhp @@ -12686,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id82158281472034\n" "help.text" msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. <br/>Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>." -msgstr "" +msgstr "Abaixo está uma lista de constantes disponíveis para facilitar a designação de uma biblioteca contendo um script Basic ou Python a ser invocado. <br/>Use-os como <literal>session.CONSTANT</literal>." #. yyF2R #: sf_session.xhp @@ -12695,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id9158281472045\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. Wd88w #: sf_session.xhp @@ -12704,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id241582814720636\n" "help.text" msgid "Where to find the library?" -msgstr "" +msgstr "Onde encontrar a biblioteca?" #. k58kN #: sf_session.xhp @@ -12713,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id361582814720116\n" "help.text" msgid "Applicable" -msgstr "" +msgstr "Aplicável" #. DJspw #: sf_session.xhp @@ -12722,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id451582814720105\n" "help.text" msgid "in the document" -msgstr "" +msgstr "No documento" #. Q2KtM #: sf_session.xhp @@ -12731,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id73158281472032\n" "help.text" msgid "in any shared library" -msgstr "" +msgstr "Em qualquer biblioteca compartilhada" #. E7meg #: sf_session.xhp @@ -12740,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id391582814720487\n" "help.text" msgid "in My Macros" -msgstr "" +msgstr "Em Minhas Macros" #. MiuWT #: sf_session.xhp @@ -12749,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id56158281472073\n" "help.text" msgid "in an extension installed for the current user" -msgstr "" +msgstr "Em uma extensão instalada para o usuário atual" #. SAMnM #: sf_session.xhp @@ -12758,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "par_id21582814720997\n" "help.text" msgid "in %PRODUCTNAME macros" -msgstr "" +msgstr "Em macros do %PRODUCTNAME" #. LnKrt #: sf_session.xhp @@ -12767,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id981582814720125\n" "help.text" msgid "in an extension installed for all users" -msgstr "" +msgstr "Em uma extensão instalada para todos os usuários." #. gCi9j #: sf_session.xhp @@ -12776,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id93158281472047\n" "help.text" msgid "in an extension but the installation parameters are unknown" -msgstr "" +msgstr "Em uma extensão mas os parâmetros de instalação são desconhecidos." #. mLURi #: sf_session.xhp @@ -12785,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Session Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos do Serviço Session" #. V4BCf #: sf_session.xhp @@ -12794,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id491613061572993\n" "help.text" msgid "<literal>Session</literal> service methods behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Updates performed by the called function are not sent back to the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script." -msgstr "" +msgstr "Os métodos do serviço <literal>Session</literal> se comportam da seguinte forma: <br/>Argumentos são passados por valor. Atualizações realizadas pela função chamada não são enviadas de volta para o script que a chamou. <br/>Um valor único ou Array de valores é retornado pelo script que a chamou." #. 72GZi #: sf_session.xhp @@ -12803,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id451582815407230\n" "help.text" msgid "Execute the Basic script given its name and location and fetch its result if any." -msgstr "" +msgstr "Executa o script Basic dado seu nome e localização e retorna seu resultado, se houver." #. yWXBt #: sf_session.xhp @@ -12812,25 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id921600856780901\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" - -#. QqRGF -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id931582815407230\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. DSXJQ -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id491582815407231\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Se o script não for encontrado, ou se nada for retornado pelo script, o valor retornado é <literal>Empty</literal>." #. bWiEa #: sf_session.xhp @@ -12839,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id631582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>Scope</emph>: \"document\" or \"application\" or one of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Scope</emph>: \"document\" ou \"application\" ou uma das constantes aplicáveis <literal>session.CONSTANTS</literal>." #. fxDM3 #: sf_session.xhp @@ -12848,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id691582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" as a case-sensitive string. <br/>The library is loaded in memory if necessary. <br/>The module must not be a class module. <br/>The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Script</emph>: \"biblioteca.módulo.método\" como uma String sensível à caixa. <br/>A biblioteca é carregada na memória se necessário. <br/>O módulo não pode ser um módulo de classe. <br/>O método pode ser um <literal>Sub</literal> ou uma <literal>Function</literal>." #. UM3xU #: sf_session.xhp @@ -12857,16 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id881582815407231\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script." -msgstr "" - -#. sMGpX -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id831582815407231\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Argumentos a serem passados ao script chamado." #. bvuhY #: sf_session.xhp @@ -12875,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "bas_id61582815407231\n" "help.text" msgid "' Xray returns no value" -msgstr "" +msgstr "' Xray não retorna valor algum" #. Yr22N #: sf_session.xhp @@ -12884,25 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id111582816585181\n" "help.text" msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments. <br/>If the arguments are arrays, the function is executed as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>." -msgstr "" - -#. njbYK -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id391582816585182\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. BDHmP -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id711582816585182\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Executa uma função Calc usando seu nome em inglês com base nos argumentos fornecidos. <br/>Se os argumentos forem Arrays, a função é executada como uma <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">Função de Matriz</link>." #. gG7vu #: sf_session.xhp @@ -12911,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>CalcFunction</emph>: The English name of the function to execute." -msgstr "" +msgstr "<emph>CalcFunction</emph>: Nome em inglês da função a ser executada." #. ULCqi #: sf_session.xhp @@ -12920,16 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id371582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types." -msgstr "" - -#. 8bZb8 -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id891582816585184\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Argumentos a serem fornecidos à função Calc. Cada argumento deve ser ou uma String, um valor numérico ou um Array combinando valores desses tipos." #. XMfUD #: sf_session.xhp @@ -12938,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "bas_id881582816585185\n" "help.text" msgid "' Generates an error." -msgstr "" +msgstr "' Gera um erro" #. ygESx #: sf_session.xhp @@ -12947,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id571582818023245\n" "help.text" msgid "Execute the Python script given its location and name, fetch its result if any. Result can be a single value or an array of values." -msgstr "" +msgstr "Executa um script Python dada sua localização e seu nome, retornando os resultados, quando houver. O resultado pode ser um valor único ou um Array de valores." #. SB2gx #: sf_session.xhp @@ -12956,25 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id71600856817410\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" - -#. yxEDA -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id741582818023245\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. oCchM -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id81582818023246\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Se o script não for encontrado, ou se nada for retornado pelo script, o valor retornado é <literal>Empty</literal>." #. JsjbE #: sf_session.xhp @@ -12983,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id791582818023246\n" "help.text" msgid "<emph>Scope</emph>: One of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>. Default = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Scope</emph>: Uma das constantes aplicáveis <literal>session.CONSTANTS</literal>. Padrão = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." #. UDbdL #: sf_session.xhp @@ -12992,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id71582818023247\n" "help.text" msgid "<emph>Script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Script</emph>: String sensível à caixa em um dos formatos: \"biblioteca/módulo.py$método\" ou \"módulo.py$método\" ou \"minhaExtensão.oxt|meuScript|módulo.py$método\"." #. P6ZKD #: sf_session.xhp @@ -13001,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id501613061041313\n" "help.text" msgid "library: The folder path to the Python module." -msgstr "" +msgstr "\"biblioteca\": Caminho para a pasta do módulo Python." #. ktFHu #: sf_session.xhp @@ -13010,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id771613061043097\n" "help.text" msgid "myScript: The folder containing the Python module." -msgstr "" +msgstr "\"meuScript\": Pasta contendo o módulo Python." #. ANBoy #: sf_session.xhp @@ -13019,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id301613061123849\n" "help.text" msgid "module.py: The Python module." -msgstr "" +msgstr "\"módulo.py\": O módulo Python." #. f4B8C #: sf_session.xhp @@ -13028,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id241613061044560\n" "help.text" msgid "method: The Python function." -msgstr "" +msgstr "\"método\": A função Python." #. LPeJj #: sf_session.xhp @@ -13037,16 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id711582818023247\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script." -msgstr "" - -#. CBkpV -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id141582818023247\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: Argumentos a serem passados ao script chamado." #. Lv4iA #: sf_session.xhp @@ -13055,25 +12740,7 @@ msgctxt "" "par_id111587477335982\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if an UNO object contains the given method. Returns <literal>False</literal> when the method is not found or when an argument is invalid." -msgstr "" - -#. KfxYm -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id381587477335874\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. mgr64 -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id471587477335769\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se um objeto UNO contém o método especificado. Retorna <literal>False</literal> se o método não for encontrado o quando um argumento for inválido." #. AmYDH #: sf_session.xhp @@ -13082,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id921587477335673\n" "help.text" msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>UnoObject</emph>: Objeto UNO a ser inspecionado." #. d8D4G #: sf_session.xhp @@ -13091,16 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id631587477566016\n" "help.text" msgid "<emph>MethodName</emph>: the method as a case-sensitive string" -msgstr "" - -#. BQT9v -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id601587477335985\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>MethodName</emph>: Nome do método como uma String sensível à caixa." #. gDBRB #: sf_session.xhp @@ -13109,25 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id191587477832959\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if a UNO object has the given property. Returns <literal>False</literal> when the property is not found or when an argument is invalid." -msgstr "" - -#. XrebG -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id761587477832670\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. CJ3LD -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id531587477832125\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se um objeto UNO contém a propriedade especificada. Retorna <literal>False</literal> se a propriedade não for encontrada o quando um argumento for inválido." #. 4Sgnh #: sf_session.xhp @@ -13136,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id121587477832805\n" "help.text" msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>UnoObject</emph>: Objeto UNO a ser inspecionado." #. DGzZA #: sf_session.xhp @@ -13145,16 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id701587477832750\n" "help.text" msgid "<emph>PropertyName</emph>: the property as a case-sensitive string" -msgstr "" - -#. Akcut -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id511587477832273\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>PropertyName</emph>: Nome da propriedade como uma String sensível à caixa." #. QWaTF #: sf_session.xhp @@ -13163,25 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id97160112964017\n" "help.text" msgid "Open a Uniform Resource Locator (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\" name=\"URL\">URL</link>) in the default browser." -msgstr "" - -#. 5HDfw -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id121601129640417\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. JQgBi -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id861601129640232\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Abre um endereço <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\" name=\"URL\">URL</link> (Uniform Resource Locator) no navegador padrão." #. JD25Y #: sf_session.xhp @@ -13190,16 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id241601129640549\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph>: The URL to open." -msgstr "" - -#. GrJkD -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id521601129640783\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>URL</emph>: Endereço URL a ser aberto." #. hmMBt #: sf_session.xhp @@ -13208,25 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id311582819697897\n" "help.text" msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True </literal> if it was launched successfully." -msgstr "" - -#. ME7P8 -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id751582819697897\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. gwrTf -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id531582819697898\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Executa um comando de sistema arbitrário e retorna <literal>True </literal> se a execução foi bem-sucedida." #. QgJxa #: sf_session.xhp @@ -13235,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id461582819697898\n" "help.text" msgid "<emph>Command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Command</emph>: Comando a ser executado. Pode ser um arquivo executável ou um documento que esteja associado a uma aplicação de maneira que o sistema saiba qual aplicação deve ser lançada para abrir o documento. O comando deve ser expresso usando a notação <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> atual." #. vTm42 #: sf_session.xhp @@ -13244,16 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id611582819697899\n" "help.text" msgid "<emph>Parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command." -msgstr "" - -#. xhTtd -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id511582819697899\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Parameters</emph>: Lista de parâmetros separados por espaços como uma String única. O método não valida os parâmetros, apenas os passa para o comando especificado." #. 2hTM7 #: sf_session.xhp @@ -13262,25 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_id131601030349755\n" "help.text" msgid "Send a message - with optional attachments - to recipients from the user's mail client. The message may be edited by the user before sending or, alternatively, be sent immediately." -msgstr "" - -#. FnAQD -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id881601030349531\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. NNCCH -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id351601030349768\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Envia uma mensagem - com anexos opcionais - aos destinatários a partir da aplicação de e-mail padrão do usuário. A mensagem pode ser editada pelo usuário antes de ser enviada ou, alternativamente, pode ser enviada imediatamente." #. qdmqa #: sf_session.xhp @@ -13289,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id701601030349896\n" "help.text" msgid "<emph>Recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Recipient</emph>: Um endereço de e-mail (campo \"Destinatário\" do e-mail)." #. xC9Lq #: sf_session.xhp @@ -13298,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id571601030349904\n" "help.text" msgid "<emph>Cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cc</emph>: Lista de endereços de e-mail separados por vírgula (campo CC do e-mail)." #. xxBCy #: sf_session.xhp @@ -13307,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_id961601031043346\n" "help.text" msgid "<emph>Bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bcc</emph>: Lista de endereços de e-mail separados por vírgula (campo BCC do e-mail)." #. vMyR2 #: sf_session.xhp @@ -13316,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_id891601031050814\n" "help.text" msgid "<emph>Subject</emph>: the header of the message." -msgstr "" +msgstr "<emph>Subject</emph>: Assunto da mensagem." #. L7Cqy #: sf_session.xhp @@ -13325,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id191601031056673\n" "help.text" msgid "<emph>Body</emph>: The content of the message as an unformatted text." -msgstr "" +msgstr "<emph>Body</emph>: Texto não formatado com o conteúdo da mensagem." #. HKGDs #: sf_session.xhp @@ -13334,24 +12893,15 @@ msgctxt "" "par_id511601031063269\n" "help.text" msgid "<emph>FileNames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileNames</emph>: Lista de nomes de arquivos separados por vírgula. Cada nome de arquivo deve obedecer a notação <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> corrente." -#. TDLGA +#. k3Ssx #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id161601032784063\n" "help.text" -msgid "<emph>EditMessage</emph>: When True (default), the message is edited before being sent." -msgstr "" - -#. RyBiX -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id761601030349355\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgid "<emph>EditMessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent." msgstr "" #. HtzHP @@ -13361,25 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id321587478024997\n" "help.text" msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." -msgstr "" - -#. vACC5 -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id701587478024912\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. LtvTX -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id751587478024878\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Retorna uma lista de métodos que podem ser chamados a partir de um objeto UNO. A lista é um Array indexado em zero com Strings." #. C7NYy #: sf_session.xhp @@ -13388,16 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id251587478024311\n" "help.text" msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" - -#. Ltj9y -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id961587478024752\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>UnoObject</emph>: Objeto UNO a ser inspecionado." #. sL6Ri #: sf_session.xhp @@ -13406,25 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id141587478343306\n" "help.text" msgid "Returns a list of the properties of an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty." -msgstr "" - -#. 29XiU -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id871587478343121\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. CipCt -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id511587478343219\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Retorna uma lista com as propriedades de um objeto UNO. A lista é um Array indexado em zero com Strings." #. FfvFC #: sf_session.xhp @@ -13433,16 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id241587478343323\n" "help.text" msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect." -msgstr "" - -#. jnwET -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id42158747834340\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>UnoObject</emph>: Objeto UNO a ser inspecionado." #. Cm4eK #: sf_session.xhp @@ -13451,25 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id371582820251347\n" "help.text" msgid "Identify the type of a UNO object as a string." -msgstr "" - -#. MBEmJ -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id571582820251348\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. 237PZ -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id21582820251349\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Identifica o tipo de um objeto UNO como uma String." #. SudxH #: sf_session.xhp @@ -13478,16 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id921582820251349\n" "help.text" msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to identify." -msgstr "" - -#. 4wB2f -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id51582820251350\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>UnoObject</emph>: Objeto UNO a ser identificado." #. UAy4i #: sf_session.xhp @@ -13496,25 +12965,7 @@ msgctxt "" "par_id341582821057373\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." -msgstr "" - -#. g4PxN -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id661582821057373\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" -msgstr "" - -#. BA7gi -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id591582821057374\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" -msgstr "" +msgstr "Obtém conteúdo web a partir de um endereço URI." #. C2AxK #: sf_session.xhp @@ -13523,16 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id771582821057374\n" "help.text" msgid "<emph>URI</emph>: URI text of the web service." -msgstr "" - -#. hJFL3 -#: sf_session.xhp -msgctxt "" -"sf_session.xhp\n" -"hd_id711582821057375\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>URI: </emph> expressão textual da URI do serviço web." #. gn6AM #: sf_string.xhp @@ -13541,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.String (SF_String)" #. ZhvDP #: sf_string.xhp @@ -13550,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "hd_id521580038927003\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal></link></variable>" #. yaisH #: sf_string.xhp @@ -13559,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id351579602570526\n" "help.text" msgid "The <literal>String</literal> service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>String</literal> fornece um conjunto de métodos para processamento de Strings. Tais métodos podem ser usados para:" #. oNvbV #: sf_string.xhp @@ -13568,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070366\n" "help.text" msgid "Validate the contents of strings" -msgstr "" +msgstr "Validar os conteúdos das Strings." #. UmFAv #: sf_string.xhp @@ -13577,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070376\n" "help.text" msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents" -msgstr "" +msgstr "Formatar, aparar, justificar e inserir quebras automáticas em Strings" #. EZKAi #: sf_string.xhp @@ -13586,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070367\n" "help.text" msgid "Use regular expressions to search and replace substrings" -msgstr "" +msgstr "Usar expressões regulares para buscar e substituir sub-strings." #. D2qPU #: sf_string.xhp @@ -13595,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id611611952070368\n" "help.text" msgid "Apply hash algorithms on strings, etc." -msgstr "" +msgstr "Aplicar algoritmos de hash em strings, etc." #. Nd4es #: sf_string.xhp @@ -13604,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "hd_id961579603699855\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definições" #. dQjPv #: sf_string.xhp @@ -13613,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "hd_id441579603838777\n" "help.text" msgid "Line breaks" -msgstr "" +msgstr "Quebras de linha" #. ePyj2 #: sf_string.xhp @@ -13622,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id791611946942340\n" "help.text" msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following line breaks:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>String</literal> reconhece as quebras de linha a seguir:" #. o2TiZ #: sf_string.xhp @@ -13631,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117831\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nome simbólico" #. fEbm9 #: sf_string.xhp @@ -13640,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117831\n" "help.text" msgid "ASCII number" -msgstr "" +msgstr "Número ASCII" #. yqVHd #: sf_string.xhp @@ -13649,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117831\n" "help.text" msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Line feed + Carriage return<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" -msgstr "" +msgstr "Avanço de linha<br/> Tabulação vertical<br/> Retorno de carro<br/> Avanço de linha + Retorno de carro<br/> Separador de arquivo<br/> Separador de grupo<br/> Separador de registro<br/> Próxima linha<br/> Separador de linha<br/> Separador de parágrafo" #. WCvgW #: sf_string.xhp @@ -13658,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "hd_id161579604225813\n" "help.text" msgid "Whitespaces" -msgstr "" +msgstr "Espaços em branco" #. mFfbq #: sf_string.xhp @@ -13667,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id401611948279056\n" "help.text" msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>String</literal> reconhece os seguintes espaços em branco:" #. U3GSy #: sf_string.xhp @@ -13676,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117893\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nome simbólico" #. ZsSFF #: sf_string.xhp @@ -13685,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117855\n" "help.text" msgid "ASCII number" -msgstr "" +msgstr "Número ASCII" #. TXAFP #: sf_string.xhp @@ -13694,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117835\n" "help.text" msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" -msgstr "" +msgstr "Espaço<br/> Tabulação horizontal<br/> Avanço de linha<br/> Tabulação vertical<br/> Avanço de formulário<br/> Retorno de carro<br/> Próxima linha<br/> Espaço sem quebra<br/> Separador de linha<br/> Separador de parágrafo" #. UPByW #: sf_string.xhp @@ -13703,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "hd_id191580480825160\n" "help.text" msgid "Escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Sequências de escape" #. JD6CK #: sf_string.xhp @@ -13712,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id971611949145057\n" "help.text" msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings." -msgstr "" +msgstr "Abaixo está uma lista de sequências de escape que podem ser usadas em Strings." #. D4DjE #: sf_string.xhp @@ -13721,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117287\n" "help.text" msgid "Escape Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência de Escape" #. xzDai #: sf_string.xhp @@ -13730,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117732\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nome simbólico" #. rrxV4 #: sf_string.xhp @@ -13739,16 +13181,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117144\n" "help.text" msgid "ASCII number" -msgstr "" - -#. RDZhY -#: sf_string.xhp -msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"par_id771611948706049\n" -"help.text" -msgid "\\n <br/> \\r <br/> \\t" -msgstr "" +msgstr "Número ASCII" #. fS24a #: sf_string.xhp @@ -13757,15 +13190,15 @@ msgctxt "" "par_id761611947119834\n" "help.text" msgid "Line feed<br/> Carriage return<br/> Horizontal tab" -msgstr "" +msgstr "Avanço de linha<br/> Retorno de carro<br/> Tabulação horizontal" -#. 6cwNJ +#. wAbkt #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id251611949474763\n" "help.text" -msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of \"\\\" & Chr(10)." +msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>" msgstr "" #. AYQbH @@ -13775,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "hd_id771579606799550\n" "help.text" msgid "Non-printable characters:" -msgstr "" +msgstr "Caracteres não imprimíveis" #. WXEDi #: sf_string.xhp @@ -13784,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id531579606877342\n" "help.text" msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters." -msgstr "" +msgstr "Caracteres definidos na Base de Dados de Caracteres Unicode como \"Outros\" ou \"Separadores\" são considerados caracteres não imprimíveis." #. EsBdD #: sf_string.xhp @@ -13793,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id221611949584320\n" "help.text" msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable." -msgstr "" +msgstr "Caracteres de controle (código ASCII <= 0x1F) também são considerados como não imprimíveis." #. GfNfK #: sf_string.xhp @@ -13802,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "hd_id661579604944268\n" "help.text" msgid "Quotes inside strings:" -msgstr "" +msgstr "Aspas dentro de Strings:" #. 6KLF9 #: sf_string.xhp @@ -13811,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id551579605035332\n" "help.text" msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:" -msgstr "" +msgstr "Para adicionar aspas em Strings use \\' (aspas simples) ou \\\" (aspas duplas). Por exemplo:" #. BKoHN #: sf_string.xhp @@ -13820,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id201611949691285\n" "help.text" msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>" -msgstr "" +msgstr "A String <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> é interpretada como <literal>[str'i'ng]</literal>" #. eRosR #: sf_string.xhp @@ -13829,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id201611949691323\n" "help.text" msgid "The string <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> is interpreted as <literal>[str\"i\"ng]</literal>" -msgstr "" +msgstr "A String <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> é interpretada como <literal>[str\"i\"ng]</literal>" #. FtzhT #: sf_string.xhp @@ -13847,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>ScriptForge.String</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Antes de usar o serviço <literal>String</literal> a biblioteca <literal>ScriptForge</literal> precisa ser carregada usando:" #. tSsDx #: sf_string.xhp @@ -13856,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the three ways to call methods in the <literal>String</literal> service (the <literal>ExpandTabs</literal> method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "O trecho de código a seguir mostra três maneiras de chamar métodos no serviço <literal>String</literal> (o método <literal>ExpandTabs</literal> é usado como um exemplo):" #. GfEcK #: sf_string.xhp @@ -13865,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "hd_id651584978211886\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. PGBk4 #: sf_string.xhp @@ -13874,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id241611950267068\n" "help.text" msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties:" -msgstr "" +msgstr "O objeto <literal>SF_String</literal> fornece as seguintes propriedades:" #. FDjPb #: sf_string.xhp @@ -13883,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id271584978211792\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. HGYbF #: sf_string.xhp @@ -13892,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. 5qXzL #: sf_string.xhp @@ -13901,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id621584978211403\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. 6DG3u #: sf_string.xhp @@ -13910,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id71584978715562\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. YJA6w #: sf_string.xhp @@ -13919,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id581584978715701\n" "help.text" msgid "Carriage return: Chr(13)" -msgstr "" +msgstr "Retorno de carro: Chr(13)" #. NCbTs #: sf_string.xhp @@ -13928,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id211584978211383\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. xht7K #: sf_string.xhp @@ -13937,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)" -msgstr "" +msgstr "Retorno de carro + Avanço de linha: Chr(13) & Chr(10)" #. ennLs #: sf_string.xhp @@ -13946,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id671584978666689\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. pdykp #: sf_string.xhp @@ -13955,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id951584978666296\n" "help.text" msgid "Linefeed: Chr(10)" -msgstr "" +msgstr "Avanço de linha: Chr(10)" #. TTF6v #: sf_string.xhp @@ -13964,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id421584978666327\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 9djV3 #: sf_string.xhp @@ -13973,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id901584978666158\n" "help.text" msgid "Carriage return + Linefeed, which can be<br/>1) Chr(13) & Chr(10) or <br/>2) Linefeed: Chr(10) <br/>depending on the operating system." -msgstr "" +msgstr "Retorno de carro + Avanço de linha, que pode ser<br/>1) Chr(13) & Chr(10) ou <br/>2) Linefeed: Chr(10) <br/>dependendo do sistema operacional." #. EMV7g #: sf_string.xhp @@ -13982,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_id541584978666991\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. VrjGQ #: sf_string.xhp @@ -13991,7 +13424,7 @@ msgctxt "" "par_id741584978666508\n" "help.text" msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" -msgstr "" +msgstr "Tabulação horizontal: Chr(9)" #. Ee5CF #: sf_string.xhp @@ -14000,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id461584978880380\n" "help.text" msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by <literal>SF_String.sfLF</literal>." -msgstr "" +msgstr "Você pode usar as propriedades acima para identificar ou inserir os caracteres correspondentes em Strings. Por exemplo, o Avanço de Linha pode ser substituído por <literal>SF_String.sfLF</literal>." #. TFfR3 #: sf_string.xhp @@ -14009,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id151611951803163\n" "help.text" msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal>, etc return a new string after their execution." -msgstr "" +msgstr "O primeiro argumento da maioria dos métodos é a String a ser considerada. Ela é sempre passada por referência e não é modificada. Métodos como <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal>, etc retornam uma nova String após sua execução." #. jaBZR #: sf_string.xhp @@ -14018,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string." -msgstr "" +msgstr "Converte para Maiúsculo o primeiro caractere de cada palavra na String de entrada." #. ABfrm #: sf_string.xhp @@ -14027,25 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id941582304592013\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be capitalized." -msgstr "" - -#. YLZDS -#: sf_string.xhp -msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bm_id421582384432626\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>String service;Count</bookmark_value>" -msgstr "" - -#. Uf2TJ -#: sf_string.xhp -msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"hd_id1001582384527265\n" -"help.text" -msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: A String a ser capitalizada." #. DB982 #: sf_string.xhp @@ -14054,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id891582384556756\n" "help.text" msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string." -msgstr "" +msgstr "Conta o número de ocorrências de uma sub-string or de uma expressão regular dentro de uma String." #. tvxcg #: sf_string.xhp @@ -14063,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id571582384689863\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string to be examined" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String de entrada a ser examinada" #. 97Asr #: sf_string.xhp @@ -14072,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id601582384696486\n" "help.text" msgid "<emph>Substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search" -msgstr "" +msgstr "<emph>Substring</emph>: Sub-string ou expressão regular a ser usada na busca" #. i5aBr #: sf_string.xhp @@ -14081,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id451582384703719\n" "help.text" msgid "<emph>IsRegex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (default = <literal>False</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>IsRegex</emph>: Use <literal>True</literal> se a sub-string é uma expressão regular (Padrão = <literal>False</literal>)" #. fxSHM #: sf_string.xhp @@ -14090,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>" #. QcE5q #: sf_string.xhp @@ -14099,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "bas_id371582384749769\n" "help.text" msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)" -msgstr "" +msgstr "'Conta as ocorrências da sub-string \"or\" dentro da String de entrada (retorna 2)" #. XXCR4 #: sf_string.xhp @@ -14108,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "bas_id561582384801586\n" "help.text" msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)" -msgstr "" +msgstr "'Conta o número de palavras com apenas caracteres em caixa baixa (retorna 7)" #. aJNDg #: sf_string.xhp @@ -14117,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id131612223767126\n" "help.text" msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link>." -msgstr "" +msgstr "Para aprender mais sobre expressões regulares, consulte a documentação da linguagem Python na página <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link>." #. CCzMc #: sf_string.xhp @@ -14126,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id581579687739629\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if a string ends with a specified substring." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se uma String termina com uma sub-string especificada." #. cAmFW #: sf_string.xhp @@ -14135,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id21612306392239\n" "help.text" msgid "The function returns <literal>False</literal> when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string." -msgstr "" +msgstr "A função retorna <literal>False</literal> quando a String ou a sub-string tiverem comprimento zero ou quando a sub-string for maior que a String de entrada." #. xsyiT #: sf_string.xhp @@ -14144,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id191579861552201\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser testada." #. B5JDX #: sf_string.xhp @@ -14153,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "par_id211579861561473\n" "help.text" msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>InputStr</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Substring</emph>: A sub-string a ser buscada no final de <literal>InputStr</literal>." #. WfUif #: sf_string.xhp @@ -14162,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id801579861574009\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: The comparison can be case sensitive or not (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: A comparação pode ser sensível à caixa ou não (Padrão = <literal>False</literal>)." #. gn2F8 #: sf_string.xhp @@ -14171,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "bas_id811579862998452\n" "help.text" msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False" -msgstr "" +msgstr "'Retorna True porque o método foi chamado com o valor padrão CaseSensitive = False" #. vJDmx #: sf_string.xhp @@ -14180,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "bas_id231579863168747\n" "help.text" msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter" -msgstr "" +msgstr "'Retorna False devido ao parâmetro CaseSensitive" #. zThMM #: sf_string.xhp @@ -14189,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id921585921441429\n" "help.text" msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)." -msgstr "" +msgstr "Converte quebras de linhas e tabulações contidas na String de entrada para seus correspondentes caracteres de escape (\\\\, \\n, \\r, \\t)." #. KH5Qh #: sf_string.xhp @@ -14198,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id9158592144110\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser convertida." #. cpLKD #: sf_string.xhp @@ -14207,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "bas_id901585921441483\n" "help.text" msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" -msgstr "" +msgstr "'Retorna a String \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" #. ADN8M #: sf_string.xhp @@ -14216,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "par_id271579868053137\n" "help.text" msgid "Replaces Tab characters <literal>Chr(9)</literal> by space characters to replicate the behavior of tab stops." -msgstr "" +msgstr "Substitui os caracteres Tab <literal>Chr(9)</literal> por caracteres de espaço para replicar o comportamento de paradas de tabulação." #. Eb23Z #: sf_string.xhp @@ -14225,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id951579868064344\n" "help.text" msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset." -msgstr "" +msgstr "Se uma quebra de linha é encontrada, uma nova linha é iniciada e o contador de caracteres é resetado." #. da5NH #: sf_string.xhp @@ -14234,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id231579868290408\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be expanded" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser expandida." #. J3oNq #: sf_string.xhp @@ -14243,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id281579868299807\n" "help.text" msgid "<emph>TabSize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)" -msgstr "" +msgstr "<emph>TabSize</emph>: Este parâmetro é usado para determinar as paradas de tabulação usando a fórmula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Padrão = 8)" #. GUoE8 #: sf_string.xhp @@ -14252,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id161579874552729\n" "help.text" msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character." -msgstr "" +msgstr "Substitui todos os caracteres não imprimíveis na String de entrada por um dado caractere." #. bJBrE #: sf_string.xhp @@ -14261,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id431579874633865\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser considerada." #. bywcr #: sf_string.xhp @@ -14270,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id31579874656437\n" "help.text" msgid "<emph>ReplacedBy</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>InputStr</literal> (Default = \"\")" -msgstr "" +msgstr "<emph>ReplacedBy</emph>: Zero, um ou mais caracteres que substituirão todos os caracteres não imprimíveis em <literal>InputStr</literal> (Padrão = \"\")" #. W44TL #: sf_string.xhp @@ -14279,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id1001579876228707\n" "help.text" msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression." -msgstr "" +msgstr "Encontra em uma String uma sub-string que corresponde e uma dada expressão regular." #. FK83s #: sf_string.xhp @@ -14288,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id131579876314120\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser pesquisada." #. pEWGm #: sf_string.xhp @@ -14297,15 +13712,15 @@ msgctxt "" "par_id751579876371545\n" "help.text" msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression" -msgstr "" +msgstr "<emph>Regex</emph>: Expressão regular" -#. 5dD3S +#. vBGPG #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id881579876394584\n" "help.text" -msgid "<emph>Start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of Start will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, Start will be set to 0." +msgid "<emph>Start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>Start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>Start</literal> will be set to 0." msgstr "" #. 8ACCG @@ -14315,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id251579876403831\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>" #. y5jTA #: sf_string.xhp @@ -14324,15 +13739,15 @@ msgctxt "" "par_id841579876412287\n" "help.text" msgid "<emph>Forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Forward</emph>: Determina a direção da busca. Se <literal>True</literal>, a busca moverá para frente. Se <literal>False</literal> a busca ocorrerá para trás (Padrão = <literal>True</literal>)" -#. 6Qzy2 +#. 24fyo #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id451612309155653\n" "help.text" -msgid "At the first iteration, if <literal>Forward = True</literal>, then Start should be equal to 1, whereas if <literal>Forward = False</literal> then Start should be equal to <literal>Len(InputStr)</literal>" +msgid "At the first iteration, if <literal>Forward = True</literal>, then <literal>Start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>Forward = False</literal> then <literal>Start</literal> should be equal to <literal>Len(InputStr)</literal>" msgstr "" #. gv3oo @@ -14342,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id221612309579001\n" "help.text" msgid "In the example above, the new value of <literal>lStart</literal> can be used to keep searching the same input string by setting the <literal>Start</literal> parameter to <literal>lStart + Len(result)</literal> at the next iteration." -msgstr "" +msgstr "No exemplo acima, o novo valor de <literal>lStart</literal> pode ser usado para continuar a busca na mesma String de entrada ao definir o parâmetro <literal>Start</literal> para <literal>lStart + Len(result)</literal> na próxima iteração." #. qAkN4 #: sf_string.xhp @@ -14351,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id471601048983628\n" "help.text" msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "" +msgstr "Funções hash são usadas por alguns algoritmos criptográficos, em assinaturas digitais, códigos de autenticação de mensagens, detecção de fraudes, impressões digitais, verificação de integridade de mensagens, tabelas hash, armazenamento de senhas e muito mais." #. HupGD #: sf_string.xhp @@ -14360,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id301601048983765\n" "help.text" msgid "The <literal>HashStr</literal> method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "O método <literal>HashStr</literal> retorna o resultado da função hash aplicada em uma dada String usando o algoritmo escolhido. O valor retornado é uma String com caracteres hexadecimais minúsculos." #. ZRZEF #: sf_string.xhp @@ -14369,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id631601048983149\n" "help.text" msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>." -msgstr "" +msgstr "Os algoritmos hash suportados são: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> e <literal>SHA512</literal>." #. xWGnD #: sf_string.xhp @@ -14378,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "par_id621601048983210\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph> : String à qual a função hash será aplicada. Assume-se que a String usa a codificação UTF-8. O algoritmo hash considerará a String como um fluxo de bytes." #. krqwK #: sf_string.xhp @@ -14387,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id941601048983822\n" "help.text" msgid "<emph>Algorithm</emph> : One of the supported algorithms listed above, passed as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Algorithm</emph> : Um dos algoritmos hash suportados e listados acima, passados como uma String." #. TXGmB #: sf_string.xhp @@ -14396,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id221579879516929\n" "help.text" msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their <literal>&</literal> counterparts." -msgstr "" +msgstr "Codifica a String de entrada em caracteres HTML, substituindo caracteres especiais pelos símbolos <literal>&</literal> correspondentes." #. YNfid #: sf_string.xhp @@ -14405,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id341612351999692\n" "help.text" msgid "For example, the character <literal>é</literal> would be replaced by <literal>é</literal> or an equivalent numerical HTML code." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, o caractere <literal>é</literal> seria substituído por <literal>é</literal> ou um código numérico HTML equivalente." #. 2SAZB #: sf_string.xhp @@ -14414,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "bas_id501579879570781\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to encode" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser codificada." #. jpv97 #: sf_string.xhp @@ -14423,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id171579880990533\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid date according to a specified date format." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String de entrada é uma data válida de acordo com o formato de dada especificado." #. rhVGc #: sf_string.xhp @@ -14432,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id151579881091821\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. J4E4L #: sf_string.xhp @@ -14441,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id991579881107670\n" "help.text" msgid "<emph>DateFormat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" -msgstr "" +msgstr "<emph>DateFormat</emph>: Formato da data, como uma String. Pode ser um dos valores a seguir: \"YYYY-MM-DD\" (padrão), \"DD-MM-YYYY\" ou \"MM-DD-YYYY\"" #. GvZLC #: sf_string.xhp @@ -14450,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id291579881117126\n" "help.text" msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space." -msgstr "" +msgstr "O traço (-) pode ser substituído por um ponto (.), uma barra (/) ou um espaço em branco." #. yCA3T #: sf_string.xhp @@ -14459,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id51579881125801\n" "help.text" msgid "If the format is invalid, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Se o formato for inválido, o método retorna <literal>False</literal>." #. qFmWW #: sf_string.xhp @@ -14468,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id211612370427721\n" "help.text" msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal> built-in function</link>." -msgstr "" +msgstr "Este método verifica o formato da String de entrada sem fazer verificações específicas de calendário. Assim, o método não testa se a String de entrada é um ano bissexto ou se um determinado mês tem 30 ou 31 dias. Para isso, consulte a função interna Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal></link>." #. DJQFQ #: sf_string.xhp @@ -14477,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id181612371147364\n" "help.text" msgid "The example below shows the difference between the methods <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) and the <literal>IsDate</literal> (built-in) function." -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo mostra a diferença entre os métodos <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) e o método interno <literal>IsDate</literal>." #. hAADi #: sf_string.xhp @@ -14486,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id161579881600317\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres em uma String são alfabéticos." #. Cpeo3 #: sf_string.xhp @@ -14495,15 +13910,15 @@ msgctxt "" "par_id251579881615469\n" "help.text" msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> as <literal>Letter</literal>." -msgstr "" +msgstr "Caracteres alfabéticos são aqueles definidos na base <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> como pertencentes ao grupo <literal>Letter</literal>." -#. CLTDC +#. VMZud #: sf_string.xhp msgctxt "" "sf_string.xhp\n" "par_id11579881691826\n" "help.text" -msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." +msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." msgstr "" #. KaLGv @@ -14513,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id421579883181382\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String são alfabéticos, dígitos ou \"_\" (underscore). O primeiro caractere não pode ser um dígito." #. LLCAz #: sf_string.xhp @@ -14522,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id31579884464101\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. qAZpA #: sf_string.xhp @@ -14531,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id671580039484786\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String são caracteres ASCII." #. AR4hr #: sf_string.xhp @@ -14540,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id791580039528838\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. iuPF4 #: sf_string.xhp @@ -14549,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id861580044805749\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are digits." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String de entrada são dígitos." #. njKib #: sf_string.xhp @@ -14558,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id41580044873043\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. J8Ykx #: sf_string.xhp @@ -14567,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id521580045221758\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String é um endereço de e-mail válido." #. DFTVq #: sf_string.xhp @@ -14576,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id841580045280071\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. R6MsU #: sf_string.xhp @@ -14585,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id41580047039666\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid filename in a given operating system." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String é um nome válido de arquivo em um dado sistema operacional." #. VEp6E #: sf_string.xhp @@ -14594,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id801580047079938\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. j3yDJ #: sf_string.xhp @@ -14603,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id781580047088954\n" "help.text" msgid "<emph>OSName</emph>: The operating system name, as a string. It can be WINDOWS, LINUX, MACOSX or SOLARIS." -msgstr "" +msgstr "<emph>OSName</emph>: Nome do sistema operacional, como uma String. Pode ser WINDOWS, LINUX, MACOSX ou SOLARIS." #. GnrxA #: sf_string.xhp @@ -14612,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id991612372824234\n" "help.text" msgid "The default value is the current operating system on which the script is running." -msgstr "" +msgstr "O valor padrão é o sistema operacional onde o script está sendo executado." #. FPuAV #: sf_string.xhp @@ -14621,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id911580047551929\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String são dígitos hexadecimais." #. WqaBe #: sf_string.xhp @@ -14630,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id331580047594144\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. kEz4y #: sf_string.xhp @@ -14639,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id521612377109554\n" "help.text" msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"." -msgstr "" +msgstr "Os dígitos hexadecimais podem ter os prefixos \"0x\" ou \"&H\"." #. CcTNk #: sf_string.xhp @@ -14648,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id791580048420941\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid IP(v4) address." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String é um endereço IP(v4) válido." #. m9byA #: sf_string.xhp @@ -14657,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id981580048466565\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. yWHew #: sf_string.xhp @@ -14666,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id831580049093038\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given pattern containing wildcards." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String de entrada inteira corresponde a um dado padrão contendo caracteres curinga." #. GDhnV #: sf_string.xhp @@ -14675,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id141580049142548\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. DnQC9 #: sf_string.xhp @@ -14684,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id31580049154551\n" "help.text" msgid "<emph>Pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcard are:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Pattern</emph>: String contendo o padrão. Os caracteres curinga podem ser:" #. ZCzDP #: sf_string.xhp @@ -14693,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id181612441703306\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character;" -msgstr "" +msgstr "\"?\" representa qualquer caractere único" #. CFPcW #: sf_string.xhp @@ -14702,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "par_id861612377611438\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters." -msgstr "" +msgstr "\"*\" representa zero, um ou múltiplos caracteres" #. CntsV #: sf_string.xhp @@ -14711,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id991580049206617\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>." #. kSMmn #: sf_string.xhp @@ -14720,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id581580050048679\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String estão em caixa baixa. Caracteres não alfabéticos são ignorados." #. nWGvX #: sf_string.xhp @@ -14729,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id751580050122938\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. BzD3y #: sf_string.xhp @@ -14738,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id231580051650488\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are printable." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String são imprimíveis." #. XjiTs #: sf_string.xhp @@ -14747,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id721580051706431\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. HYBp5 #: sf_string.xhp @@ -14756,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id281580052400960\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given regular expression." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String de entrada inteira corresponde a uma dada expressão regular." #. eaFWB #: sf_string.xhp @@ -14765,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id161580052454770\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. AVFYQ #: sf_string.xhp @@ -14774,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id581580052467973\n" "help.text" msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regex</emph>: Expressão regular a ser usada. Se for vazia, o método retorna <literal>False</literal>." #. FvYsk #: sf_string.xhp @@ -14783,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id621580052654341\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>." #. iZSEw #: sf_string.xhp @@ -14792,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id1001589460240467\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid Calc sheet name." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String de entrada é um nome válido para uma planilha Calc." #. oFBzi #: sf_string.xhp @@ -14801,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id671589460240552\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. uE5gz #: sf_string.xhp @@ -14810,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_id551612442002823\n" "help.text" msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character." -msgstr "" +msgstr "Nomes de planilhas Calc não podem conter os caracteres [ ] * ? : / \\ ou o caractere ' (apóstrofe) na primeira ou última posição." #. ALdgg #: sf_string.xhp @@ -14819,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id371580293093655\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se o primeiro caractere de todas as palavras estão em letras maiúsculas e todos os outros caracteres são minúsculos." #. iiBCT #: sf_string.xhp @@ -14828,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id471580293142283\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. 7Ryzp #: sf_string.xhp @@ -14837,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id801580128672004\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String estão em caixa alta. Caracteres não alfabéticos são ignorados." #. N7DBZ #: sf_string.xhp @@ -14846,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id391580128736809\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. BTRpG #: sf_string.xhp @@ -14855,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id531580132067813\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a String é um endereço URL (Uniform Resource Locator) válido. Apenas os protocolos http, https e ftp são suportados." #. NdBfD #: sf_string.xhp @@ -14864,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id321580132113593\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. wBAqG #: sf_string.xhp @@ -14873,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id41580132491698\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces" -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se todos os caracteres na String são espaços em branco." #. DRDP8 #: sf_string.xhp @@ -14882,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id801580132535511\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser verificada. Se estiver vazia o método retorna <literal>False</literal>" #. 7EBbA #: sf_string.xhp @@ -14891,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "par_id891580133307100\n" "help.text" msgid "Returns the input string center-justified." -msgstr "" +msgstr "Retorna a String de entrada centralizada." #. ycGFR #: sf_string.xhp @@ -14900,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "par_id571612380829021\n" "help.text" msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." -msgstr "" +msgstr "Os espaços em branco iniciais e finais são removidos e os caracteres restantes são completados à direta e à esquerda até uma quantidade total especificada no parâmetro <literal>Length</literal> com o caractere <literal>Padding</literal>." #. 9aW5U #: sf_string.xhp @@ -14909,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id911580133391827\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser centralizada. Se estiver vazia o método retorna uma String vazia." #. RXgZr #: sf_string.xhp @@ -14918,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id671580133694946\n" "help.text" msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Length</emph>: Comprimento da String resultante (Padrão = comprimento da String de entrada)." #. A3qof #: sf_string.xhp @@ -14927,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id511612381090109\n" "help.text" msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "" +msgstr "Se o comprimento especificado for menor que a String a ser centralizada, então a String resultante é truncada." #. LEKsf #: sf_string.xhp @@ -14936,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id101580133705268\n" "help.text" msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Padding</emph>: Caractere único a ser usado como preenchimento (Padrão = espaço em branco ASCII \" \")." #. 4zk3p #: sf_string.xhp @@ -14945,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "par_id911580135466348\n" "help.text" msgid "Returns the input string left-justified." -msgstr "" +msgstr "Retorna a String de entrada justificada à esquerda." #. GbAcR #: sf_string.xhp @@ -14954,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id431612381917641\n" "help.text" msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." -msgstr "" +msgstr "Os espaços em branco iniciais e finais são removidos e os caracteres restantes são completados à direta até uma quantidade total especificada no parâmetro <literal>Length</literal> com o caractere <literal>Padding</literal>." #. rPfqE #: sf_string.xhp @@ -14963,7 +14378,7 @@ msgctxt "" "par_id281580135523448\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser justificada à esquerda. Se estiver vazia o método retorna uma String vazia." #. tUCdj #: sf_string.xhp @@ -14972,7 +14387,7 @@ msgctxt "" "par_id431580135534910\n" "help.text" msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Length</emph>: Comprimento da String resultante (Padrão = comprimento da String de entrada)." #. ntKXx #: sf_string.xhp @@ -14981,7 +14396,7 @@ msgctxt "" "par_id161612381664182\n" "help.text" msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "" +msgstr "Se o comprimento especificado for menor que a String a ser justificada à esquerda, então a String resultante é truncada." #. BrEAS #: sf_string.xhp @@ -14990,7 +14405,7 @@ msgctxt "" "par_id221580135568475\n" "help.text" msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Padding</emph>: Caractere único a ser usado como preenchimento (Padrão = espaço em branco ASCII \" \")." #. TTokb #: sf_string.xhp @@ -14999,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id821580136091225\n" "help.text" msgid "Returns the input string right-justified." -msgstr "" +msgstr "Retorna a String de entrada justificada à direita." #. PPcZT #: sf_string.xhp @@ -15008,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_id771612382000293\n" "help.text" msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>." -msgstr "" +msgstr "Os espaços em branco iniciais e finais são removidos e os caracteres restantes são completados à esquerda até uma quantidade total especificada no parâmetro <literal>Length</literal> com o caractere <literal>Padding</literal>." #. MzFoN #: sf_string.xhp @@ -15017,7 +14432,7 @@ msgctxt "" "par_id201580136154170\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser justificada à direita. Se estiver vazia o método retorna uma String vazia." #. uM4Xm #: sf_string.xhp @@ -15026,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "par_id71580136164632\n" "help.text" msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Length</emph>: Comprimento da String resultante (Padrão = comprimento da String de entrada)." #. dshKE #: sf_string.xhp @@ -15035,7 +14450,7 @@ msgctxt "" "par_id191612381732163\n" "help.text" msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "" +msgstr "Se o comprimento especificado for menor que a String a ser justificada à direita, então a String resultante é truncada." #. f9BKD #: sf_string.xhp @@ -15044,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id751580136200680\n" "help.text" msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Padding</emph>: Caractere único a ser usado como preenchimento (Padrão = espaço em branco ASCII \" \")." #. Wn55u #: sf_string.xhp @@ -15053,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "par_id251580136888958\n" "help.text" msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes." -msgstr "" +msgstr "Retorna a String de entrada envolta em aspas duplas. Aspas existentes são deixadas como estão, incluindo aspas no início e fim da String." #. 6VRqZ #: sf_string.xhp @@ -15062,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id811580136944674\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: the string to quote." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser envolta em aspas." #. T8fPe #: sf_string.xhp @@ -15071,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id581599129397412\n" "help.text" msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or (default) double (\") quote." -msgstr "" +msgstr "<emph>QuoteChar</emph> : Pode ser tanto aspas simples (') como aspas duplas (\"), que é o valor padrão." #. fY3PC #: sf_string.xhp @@ -15080,7 +14495,7 @@ msgctxt "" "par_id911612382537087\n" "help.text" msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes." -msgstr "" +msgstr "Este método pode ser útil ao preparar um campo String para ser armazenado em arquivos CSV, os quais requerem que valores textuais sejam envoltos em aspas simples ou duplas." #. 8Rr4M #: sf_string.xhp @@ -15089,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "par_id951580139124650\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the <literal>Before</literal> parameter by the corresponding characters specified in <literal>After</literal>." -msgstr "" +msgstr "Substitui todas as ocorrências dos caracteres especificados no parâmetro <literal>Before</literal> pelos caracteres correspondentes especificados no parâmetro <literal>After</literal>." #. 5hn2y #: sf_string.xhp @@ -15098,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612384040018\n" "help.text" msgid "If the length of <literal>Before</literal> is greater than the length of <literal>After</literal>, the residual characters in <literal>Before</literal> are replaced by the last character in <literal>After</literal>." -msgstr "" +msgstr "Se o comprimento de <literal>Before</literal> for maior que o comprimento de <literal>After</literal>, os caracteres residuais em <literal>Before</literal> serão substituídos pelo último caractere em <literal>After</literal>." #. 949cN #: sf_string.xhp @@ -15107,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "par_id11580139160633\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String na qual as substituições ocorrerão." #. DfiCN #: sf_string.xhp @@ -15116,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "par_id111580139169795\n" "help.text" msgid "<emph>Before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Before</emph>: String contendo os caracteres que serão buscados na String de entrada para serem substituídos." #. jCz7k #: sf_string.xhp @@ -15125,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "par_id851580139182113\n" "help.text" msgid "<emph>After</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>Before</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>After</emph>: String contendo os novos caracteres que substituirão aqueles definidos em <literal>Before</literal>." #. CDuCC #: sf_string.xhp @@ -15134,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "bas_id921580139218457\n" "help.text" msgid "' Replaces accented characters" -msgstr "" +msgstr "' Substitui caracteres com acento" #. 5ww5A #: sf_string.xhp @@ -15143,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id151612442904499\n" "help.text" msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:" -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>SF_String</literal> fornece constantes públicas úteis para o conjunto de caracteres Latino, conforme mostra o exemplo abaixo:" #. 9SPjv #: sf_string.xhp @@ -15152,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id671580140272818\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string." -msgstr "" +msgstr "Substitui todas as ocorrências de uma dada expressão regular por uma nova String." #. yT3Qw #: sf_string.xhp @@ -15161,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "par_id471580140311626\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String na qual as substituições ocorrerão." #. hW8Q6 #: sf_string.xhp @@ -15170,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "par_id651580140322666\n" "help.text" msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Regex</emph>: Expressão regular." #. Do29t #: sf_string.xhp @@ -15179,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id891580140334754\n" "help.text" msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewStr</emph>: String que substituirá as correspondências." #. MwRMp #: sf_string.xhp @@ -15188,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id581580140345221\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>." #. ykPVR #: sf_string.xhp @@ -15197,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612384647003\n" "help.text" msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")" -msgstr "" +msgstr "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (cada caractere minúsculo é substituído por \"x\")" #. rkMsv #: sf_string.xhp @@ -15206,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "bas_id751612384623936\n" "help.text" msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")" -msgstr "" +msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (cada palavra é substituída por \"x\")" #. 2Gd5C #: sf_string.xhp @@ -15215,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id51580146471894\n" "help.text" msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings." -msgstr "" +msgstr "Substitui em uma String algumas ou todas as ocorrências de um Array de Strings for um Array com as novas Strings." #. W4yEv #: sf_string.xhp @@ -15224,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id831580146504326\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String na qual as substituições ocorrerão." #. ik56f #: sf_string.xhp @@ -15233,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id411580146514927\n" "help.text" msgid "<emph>OldStr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>OldStr</emph>: String única ou um Array de Strings. Strings de comprimento zero são ignoradas." #. pRZAd #: sf_string.xhp @@ -15242,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id591580146532966\n" "help.text" msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewStr</emph>: String ou Array de Strings que substituirão as correspondências." #. 97Cuk #: sf_string.xhp @@ -15251,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id611612384873347\n" "help.text" msgid "If <literal>OldStr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>OldStr</literal> is replaced by <literal>NewStr</literal>." -msgstr "" +msgstr "Se <literal>OldStr</literal> for um Array, então cada ocorrência de qualquer um dos itens em <literal>OldStr</literal> será substituída por <literal>NewStr</literal>." #. jLs7f #: sf_string.xhp @@ -15260,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id611612384880820\n" "help.text" msgid "If <literal>OldStr</literal> and <literal>NewStr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(NewStr)</literal>." -msgstr "" +msgstr "Se <literal>OldStr</literal> e <literal>NewStr</literal> forem Arrays, substituições ocorrerão uma a uma até o limite especificado em <literal>UBound(NewStr)</literal>." #. qUhcr #: sf_string.xhp @@ -15269,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id241612385058264\n" "help.text" msgid "If <literal>OldStr</literal> has more entries than <literal>NewStr</literal>, then the residual elements in <literal>OldStr</literal> are replaced by the last element in <literal>NewStr</literal>." -msgstr "" +msgstr "Se <literal>OldStr</literal> tiver mais entradas que <literal>NewStr</literal>, então os elementos residuais em <literal>OldStr</literal> serão substituídos pelo último elemento em <literal>NewStr</literal>." #. oTqRh #: sf_string.xhp @@ -15278,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id701580146547619\n" "help.text" msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced." -msgstr "" +msgstr "<emph>Occurrences</emph>: Quantidade máxima de substituições. O valor padrão é 0, o que significa que todas as ocorrências serão substituídas." #. eigiB #: sf_string.xhp @@ -15287,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id741612385380533\n" "help.text" msgid "When <literal>OldStr</literal> is an array, the <literal>Occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array." -msgstr "" +msgstr "Se <literal>OldStr</literal> for um Array, o parâmetro <literal>Occurrence</literal> é computado separadamente para cada item no Array." #. EUziv #: sf_string.xhp @@ -15296,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id301580146556599\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>." #. eygyi #: sf_string.xhp @@ -15305,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "par_id901580147558931\n" "help.text" msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma String com uma representação legível do argumento, trucado até um determinado comprimento. Este método é especialmente útil para depuração de código ou para criar registros de log." #. jNrC5 #: sf_string.xhp @@ -15314,7 +14729,7 @@ msgctxt "" "par_id11612386054691\n" "help.text" msgid "If the <literal>AnyValue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"." -msgstr "" +msgstr "Se o parâmetro <literal>AnyValue</literal> for um objeto, ele será envolto em colchetes \"[\" e \"]\"." #. gVB32 #: sf_string.xhp @@ -15323,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "par_id491612386081802\n" "help.text" msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r." -msgstr "" +msgstr "Em Strings, caracteres de tabulação e espaços são substituídos por \\t, \\n ou \\r." #. vnB48 #: sf_string.xhp @@ -15332,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id921612386089103\n" "help.text" msgid "If the final length exceeds the <literal>MaxLength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation." -msgstr "" +msgstr "Se o comprimento final exceder <literal>MaxLength</literal>, a parte final da String será substituída por \" ... (N)\" onde N é o comprimento total da String original antes de ser truncada." #. ukVSq #: sf_string.xhp @@ -15341,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "par_id91580147593626\n" "help.text" msgid "<emph>AnyValue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc." -msgstr "" +msgstr "<emph>AnyValue</emph>: Valor de entrada para o qual a String de representação será criada. Pode ser qualquer tipo de valor, tais como Strings, Arrays, objetos Basic, objetos UNO, etc." #. Gp3Gk #: sf_string.xhp @@ -15350,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "par_id811580147609322\n" "help.text" msgid "<emph>MaxLength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation." -msgstr "" +msgstr "<emph>MaxLength</emph>: Comprimento máximo da String resultante. O valor padrão é 0, o que significa que não há limite para o comprimento da representação resultante." #. Ape7i #: sf_string.xhp @@ -15359,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id641612386659292\n" "help.text" msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:" -msgstr "" +msgstr "Note que a representação de tipos de dados como Arrays e objetos <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> incluem tanto o tipo de dados como seus valores:" #. ZFFAD #: sf_string.xhp @@ -15368,7 +14783,7 @@ msgctxt "" "bas_id971612386906463\n" "help.text" msgid "' An example with a Basic built-in Array" -msgstr "" +msgstr "' Um exemplo com a função Basic Array" #. GEZzM #: sf_string.xhp @@ -15377,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "bas_id401612386876329\n" "help.text" msgid "' An example with a ScriptForge Array" -msgstr "" +msgstr "' Um exemplo com um Array ScriptForge" #. mZ3ar #: sf_string.xhp @@ -15386,7 +14801,7 @@ msgctxt "" "bas_id551612386931680\n" "help.text" msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Um exemplo com um Dicionário ScriptForge" #. vvADG #: sf_string.xhp @@ -15395,7 +14810,7 @@ msgctxt "" "par_id411580312925741\n" "help.text" msgid "Returns the input string in reversed order." -msgstr "" +msgstr "Retorna a String de entrada em ordem reversa." #. 5PtEv #: sf_string.xhp @@ -15404,7 +14819,7 @@ msgctxt "" "par_id141612387177873\n" "help.text" msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>, however with better performance." -msgstr "" +msgstr "Este método é equivalente à função Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal></link>, porém com desempenho melhor." #. CjFDm #: sf_string.xhp @@ -15413,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id961612387463144\n" "help.text" msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>OpTion VBASupport 1</literal> must be present in the module." -msgstr "" +msgstr "Para usar a função <literal>StrReverse</literal> a instrução <literal>OpTion VBASupport 1</literal> deve estar presente no módulo." #. ScghL #: sf_string.xhp @@ -15422,7 +14837,7 @@ msgctxt "" "par_id241580312964497\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be reversed." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: A String a ser invertida." #. KBFDk #: sf_string.xhp @@ -15431,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "par_id721580210762286\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters." -msgstr "" +msgstr "Retorna um Array de Strings indexado em zero com as linhas na String de entrada. Cada item no Array é obtido separando a String de entrada nos caracteres de quebra de linha." #. RRtva #: sf_string.xhp @@ -15440,7 +14855,7 @@ msgctxt "" "par_id481580210806878\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: A String a ser dividida." #. UAkXJ #: sf_string.xhp @@ -15449,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "par_id231580210820309\n" "help.text" msgid "<emph>KeepBreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>KeepBreaks</emph>: Se <literal>True</literal>, quebras de linha são preservadas no Array de saída (Padrão = <literal>False</literal>)." #. HAG8Q #: sf_string.xhp @@ -15458,7 +14873,7 @@ msgctxt "" "par_id471580211762739\n" "help.text" msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." -msgstr "" +msgstr "Divide a String em um Array de elementos usando um delimitador especificado." #. zsADB #: sf_string.xhp @@ -15467,7 +14882,7 @@ msgctxt "" "par_id281612388034501\n" "help.text" msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "" +msgstr "Se uma sub-string entre aspas contiver um delimitador, ela será ignorada. Isto é especialmente útil ao processar registros de arquivos CSV contendo valores textuais entre aspas." #. mw9Lu #: sf_string.xhp @@ -15476,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "par_id881580211809490\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: A String a ser dividida." #. sYE2m #: sf_string.xhp @@ -15485,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_id811580211821162\n" "help.text" msgid "<emph>Delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the space character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Delimiter</emph>: String com um ou mais caracteres que serão usados como delimitador. O delimitador padrão é o espaço em branco." #. NBsXC #: sf_string.xhp @@ -15494,7 +14909,7 @@ msgctxt "" "par_id181580211833778\n" "help.text" msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Occurrences</emph>: Número máximo de sub-strings a serem retornadas. O valor padrão é zero, indicando que não há limite para o número de Strings retornadas." #. dzzmh #: sf_string.xhp @@ -15503,16 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id421599123777334\n" "help.text" msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote." -msgstr "" - -#. dVPPE -#: sf_string.xhp -msgctxt "" -"sf_string.xhp\n" -"bas_id351612388312049\n" -"help.text" -msgid "' a = Array(\"abc\", \"\"\"def\\\"\",ghi\"\"\")" -msgstr "" +msgstr "<emph>QuoteChar</emph> : Pode ser tanto aspas simples (') como aspas duplas (\")." #. 6Q2tJ #: sf_string.xhp @@ -15521,7 +14927,7 @@ msgctxt "" "par_id771580212837884\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring." -msgstr "" +msgstr "Retorna <literal>True</literal> se os primeiros caracteres de uma String são idênticos à sub-string especificada." #. BYx4G #: sf_string.xhp @@ -15530,7 +14936,7 @@ msgctxt "" "par_id781612393174350\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string." -msgstr "" +msgstr "Este método retorna <literal>False</literal> se a String de entrada ou a sub-string tiverem comprimento zero ou quando a sub-string for maior que a String de entrada." #. rmutH #: sf_string.xhp @@ -15539,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_id271580212876135\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser testada." #. 2wa7W #: sf_string.xhp @@ -15548,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "par_id571580212889462\n" "help.text" msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>InputStr</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Substring</emph>: A sub-string a ser buscada no começo de <literal>InputStr</literal>." #. HAFmq #: sf_string.xhp @@ -15557,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id811580212900799\n" "help.text" msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: Padrão = <literal>False</literal>." #. DGgBx #: sf_string.xhp @@ -15566,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_id911580295999690\n" "help.text" msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces." -msgstr "" +msgstr "Retorna a String de entrada sem os espaços em branco iniciais e finais." #. ekDEE #: sf_string.xhp @@ -15575,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_id541580296044377\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to trimmed." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph> : String a ser aparada." #. 9t9vX #: sf_string.xhp @@ -15584,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id61580483096936\n" "help.text" msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character." -msgstr "" +msgstr "Converte as sequências de escape (\\\\, \\n, \\r, \\t) na String de entrada em seus caracteres ASCII correspondentes." #. J7Fpn #: sf_string.xhp @@ -15593,7 +14999,7 @@ msgctxt "" "par_id971580483124743\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String a ser convertida." #. BoYHV #: sf_string.xhp @@ -15602,7 +15008,7 @@ msgctxt "" "par_id831580213634029\n" "help.text" msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string." -msgstr "" +msgstr "Remove as aspas simples ou duplas em volta de uma String." #. Ae8c5 #: sf_string.xhp @@ -15611,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "par_id811612393585600\n" "help.text" msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "" +msgstr "Isto é especialmente útil ao processar registros de arquivos CSV que contém Strings entre aspas." #. GrBsF #: sf_string.xhp @@ -15620,7 +15026,7 @@ msgctxt "" "par_id761580213677493\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to unquote." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph> : String que terá as aspas removidas." #. GYKCt #: sf_string.xhp @@ -15629,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_id211599129509890\n" "help.text" msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>QuoteChar</emph> : Pode ser tanto aspas simples (') como aspas duplas (\"), que é o valor padrão." #. G368s #: sf_string.xhp @@ -15638,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "bas_id981580213799125\n" "help.text" msgid "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Some text\"\"\") ' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "" +msgstr "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Some text\"\"\") ' s = \"Some text\" (Sem as aspas no início e fim)" #. kyuNy #: sf_string.xhp @@ -15647,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612393917830\n" "help.text" msgid "s = SF_String.Unquote(\"Some text\") ' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "s = SF_String.Unquote(\"Some text\") ' s = \"Some text\" (sem modificação)" #. ULtxx #: sf_string.xhp @@ -15656,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "bas_id461612394182689\n" "help.text" msgid "' Quotes inside the string are not removed" -msgstr "" +msgstr "' Aspas dentro da String não são removidas" #. JGhWK #: sf_string.xhp @@ -15665,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_id871585834468102\n" "help.text" msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." -msgstr "" +msgstr "Converte a String de entrada em um Array de sub-strings de forma que cada item no Array tem no máximo um dado número de caracteres." #. 4G9FU #: sf_string.xhp @@ -15674,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_id21612394465120\n" "help.text" msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." -msgstr "" +msgstr "Na prática, este método retorna um Array indexado em zero com as linhas de saída, sem caracteres de quebra de linha ao final, exceto quebras de linha preexistentes." #. qgd6X #: sf_string.xhp @@ -15683,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_id601612395193333\n" "help.text" msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method." -msgstr "" +msgstr "Caracteres de tabulação são expandidas com o mesmo procedimento executado pelo método <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link>." #. kTwEG #: sf_string.xhp @@ -15692,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "par_id641612394826616\n" "help.text" msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters." -msgstr "" +msgstr "Quebras de linha simbólicas são substituídas por seus caracteres ASCII correspondentes." #. y7VvP #: sf_string.xhp @@ -15701,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "par_id361612394859733\n" "help.text" msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "Se a saída não tiver conteúdo, o Array retornado será vazio." #. J73yb #: sf_string.xhp @@ -15710,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "par_id251585834468498\n" "help.text" msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to wrap." -msgstr "" +msgstr "<emph>InputStr</emph>: String na qual serão inseridas quebras automáticas." #. 5iowq #: sf_string.xhp @@ -15719,7 +15125,7 @@ msgctxt "" "par_id351585834773177\n" "help.text" msgid "<emph>Width</emph> : The maximum number of characters in each line (default = 70)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Width</emph> : Número máximo de caracteres em cada linha (Padrão = 70)." #. GhpV4 #: sf_string.xhp @@ -15728,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id741585834874500\n" "help.text" msgid "<emph>TabSize</emph> : Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. TabSize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)." -msgstr "" +msgstr "<emph>TabSize</emph> : Antes de inserir as quebras automáticas, os caracteres TAB existentes <literal>Chr(9)</literal> são substituídos por espaços. TabSize define as paradas de tabulação nas posições TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Padrão = 8)." #. xDXfd #: sf_string.xhp @@ -15737,7 +15143,7 @@ msgctxt "" "par_id271612398715438\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String function\">String built-in function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String function\">Função interna String</link>" #. HjZDB #: sf_textstream.xhp @@ -15746,7 +15152,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.TextStream" #. cEA5U #: sf_textstream.xhp @@ -15755,7 +15161,7 @@ msgctxt "" "bm_id351585330787295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>" #. nBJsE #: sf_textstream.xhp @@ -15764,7 +15170,7 @@ msgctxt "" "par_id511585330787205\n" "help.text" msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>TextStream</literal> é usado para ler e escrever sequencialmente de/para arquivos abertos usando o serviço <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service." #. TeRTa #: sf_textstream.xhp @@ -15773,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "par_id41613596903894\n" "help.text" msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Os métodos <literal>OpenTextFile</literal> e <literal>CreateTextFile</literal> do serviço <literal>FileSystem</literal> retornam uma instância do serviço <literal>TextStream</literal>." #. MVFWC #: sf_textstream.xhp @@ -15782,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "par_id161585330787262\n" "help.text" msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system." -msgstr "" +msgstr "Delimitadores de linha pode ser especificados pelo usuário. Em operações de escrita CR, LR ou CR+LF são suportados. Em operações de leitura, o delimitador padrão é o usado pelo sistema operacional." #. GDkir #: sf_textstream.xhp @@ -15791,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id831613598137669\n" "help.text" msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> property." -msgstr "" +msgstr "O caractere de quebra de linha para o sistema operacional onde a macro está sendo executada pode ser acessado usando a propriedade <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal>." #. SvXzF #: sf_textstream.xhp @@ -15800,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id851613597445432\n" "help.text" msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run." -msgstr "" +msgstr "Este serviço assume que todas as operações necessárias para ler ou escrever de/para um arquivo (abrir, ler/escrever e fechar) ocorrem durante a execução de uma mesma macro." #. U6RHd #: sf_textstream.xhp @@ -15809,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "hd_id83158533078741\n" "help.text" msgid "Service instantiation" -msgstr "" +msgstr "Instanciando o serviço" #. c7WYC #: sf_textstream.xhp @@ -15818,7 +15224,7 @@ msgctxt "" "par_id351613598192725\n" "help.text" msgid "The code snippet below uses the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service." -msgstr "" +msgstr "O trecho de código abaixo usa o método <literal>OpenTextFile</literal> para criar uma instância do serviço <literal>TextStream</literal> Service." #. UUudg #: sf_textstream.xhp @@ -15827,16 +15233,7 @@ msgctxt "" "par_id371585330787197\n" "help.text" msgid "The file must be closed with the <literal>CloseFile</literal> method after all read or write operations have been executed:" -msgstr "" - -#. uCC2B -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id91613599192241\n" -"help.text" -msgid "myFile.CloseFile()" -msgstr "" +msgstr "O arquivo deve ser fechado com o método <literal>CloseFile</literal> após todas as operações de leitura e escrita terem sido executadas:" #. zNveN #: sf_textstream.xhp @@ -15845,16 +15242,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:" -msgstr "" - -#. LnYGk -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id761613599333614\n" -"help.text" -msgid "Set myFile = myFile.Dispose()" -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, os recursos usados pela instância <literal>TextStream</literal> podem ser liberados pelo método <literal>Dispose</literal>:" #. nsGCZ #: sf_textstream.xhp @@ -15863,7 +15251,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917368946\n" "help.text" msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces." -msgstr "" +msgstr "Os métodos no serviço <literal>TextStream</literal> são baseados principalmente nas interfaces UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> e <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link>." #. JAmgD #: sf_textstream.xhp @@ -15872,16 +15260,7 @@ msgctxt "" "hd_id941585330787948\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" - -#. aZttT -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bm_id1001613600572485\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>TextStream service;AtEndOfStream</bookmark_value> <bookmark_value>TextStream service;Encoding</bookmark_value> <bookmark_value>TextStream service;FileName</bookmark_value> <bookmark_value>TextStream service;IOMode</bookmark_value> <bookmark_value>TextStream service;Line</bookmark_value> <bookmark_value>TextStream service;NewLine</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. aN9zM #: sf_textstream.xhp @@ -15890,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "par_id631585330787267\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. vwGC5 #: sf_textstream.xhp @@ -15899,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id401585330787370\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. GpL38 #: sf_textstream.xhp @@ -15908,7 +15287,7 @@ msgctxt "" "par_id581585330787700\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. 6FDuM #: sf_textstream.xhp @@ -15917,7 +15296,7 @@ msgctxt "" "par_id551585330787608\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. ECkTm #: sf_textstream.xhp @@ -15926,7 +15305,7 @@ msgctxt "" "par_id181585330787752\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. YFkaY #: sf_textstream.xhp @@ -15935,7 +15314,7 @@ msgctxt "" "par_id901585330787680\n" "help.text" msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Usado no modo de leitura. Um valor <literal>True</literal> indica que o final do arquivo foi alcançado. Um teste usando esta propriedade deve preceder chamadas do método <literal>ReadLine</literal>." #. EFEnA #: sf_textstream.xhp @@ -15944,7 +15323,7 @@ msgctxt "" "par_id561585330787568\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. cVCoJ #: sf_textstream.xhp @@ -15953,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "par_id741585330787777\n" "help.text" msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "Codificação de caracteres a ser usada. A codificação padrão é \"UTF-8\"." #. p5s3X #: sf_textstream.xhp @@ -15962,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "par_id641585330787207\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. JjEqX #: sf_textstream.xhp @@ -15971,7 +15350,7 @@ msgctxt "" "par_id281585330787614\n" "help.text" msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Retorna o nome do arquivo atual no formato URL ou no formato nativo do sistema operacional, dependendo do valor atual da propriedade <literal>FileNaming</literal> do serviço <literal>FileSystem</literal>." #. goEnw #: sf_textstream.xhp @@ -15980,7 +15359,7 @@ msgctxt "" "par_id111585330787410\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. MZS6Z #: sf_textstream.xhp @@ -15989,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "par_id861585330787417\n" "help.text" msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"." -msgstr "" +msgstr "Indica o modo de entrada/saída. Os valores possíveis são \"READ\", \"WRITE\" ou \"APPEND\"." #. 7nTb9 #: sf_textstream.xhp @@ -15998,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "par_id87158533078795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. j45gC #: sf_textstream.xhp @@ -16007,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "par_id561585330787741\n" "help.text" msgid "Returns the number of lines read or written so far." -msgstr "" +msgstr "Retorna o número de linhas lidas ou escritas até o momento." #. CLAvQ #: sf_textstream.xhp @@ -16016,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "par_id531585330787157\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. rdA5M #: sf_textstream.xhp @@ -16025,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id691585330787279\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system." -msgstr "" +msgstr "Define ou retorna o delimitador atual a ser inserido entre duas linhas sucessivas escritas no arquivo. O valor padrão é o delimitador de linha nativo do sistema operacional em uso." #. dCeHZ #: sf_textstream.xhp @@ -16034,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Para saber mais sobre os nomes dos conjuntos de codificação de caracteres, visite a página <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link>. Note que o %PRODUCTNAME não implementa todas as codificações existentes." #. hKJkD #: sf_textstream.xhp @@ -16043,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the TextStream Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos no Serviço TextStream" #. DBBKM #: sf_textstream.xhp @@ -16052,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_id421585330787675\n" "help.text" msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns <literal>True</literal> if the file was successfully closed." -msgstr "" +msgstr "Fecha o fluxo de entrada ou saída atual e esvazia o buffer se necessário. Retorna <literal>True</literal> se o arquivo foi fechado com sucesso." #. MCW3q #: sf_textstream.xhp @@ -16061,7 +15440,7 @@ msgctxt "" "par_id65158533078799\n" "help.text" msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed." -msgstr "" +msgstr "Retorna todas as linhas restantes do arquivo de texto em uma única String. Quebras de linha não são removidas." #. Vr34D #: sf_textstream.xhp @@ -16070,7 +15449,7 @@ msgctxt "" "par_id71613600347125\n" "help.text" msgid "The resulting string can be split in lines either by using the <literal>Split</literal> built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the <literal>SF_String.SplitLines</literal> method." -msgstr "" +msgstr "A String resultante pode ser dividida em linhas usando o método Basic interno <literal>Split</literal> se o delimitador for conhecido, ou com o método <literal>SF_String.SplitLines</literal>." #. VRLGn #: sf_textstream.xhp @@ -16079,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "par_id91585330787373\n" "help.text" msgid "For large files, using the <literal>ReadAll</literal> method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the <literal>ReadLine</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Para arquivos longos, usar o método <literal>ReadAll</literal> é um desperdício de recursos de memória. Em tais casos, recomenda-se ler o arquivo uma linha de cada vez com o método <literal>ReadLine</literal>." #. BuBVA #: sf_textstream.xhp @@ -16088,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "par_id921613595637851\n" "help.text" msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):" -msgstr "" +msgstr "Considere o arquivo de texto \"Students.txt\" com os seguintes conteúdos (um nome em cada linha):" #. dUSey #: sf_textstream.xhp @@ -16097,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id391613596019750\n" "help.text" msgid "The example below uses the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo usa os métodos <literal>ReadAll</literal> e <literal>SplitLines</literal> para ler os conteúdos do arquivo em um Array de Strings:" #. BuRJE #: sf_textstream.xhp @@ -16106,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "bas_id251613595640550\n" "help.text" msgid "'Loads the FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "'Carrega o serviço FileSystem" #. L2a3D #: sf_textstream.xhp @@ -16115,34 +15494,7 @@ msgctxt "" "bas_id181613595641087\n" "help.text" msgid "'Opens the text file with the names to be read" -msgstr "" - -#. fArny -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id651613595641754\n" -"help.text" -msgid "Set inputFile = FSO.OpenTextFile(\"~/Documents/Students.txt\")" -msgstr "" - -#. 9sFB5 -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id81613595642474\n" -"help.text" -msgid "Dim allData as String" -msgstr "" - -#. a9b3r -#: sf_textstream.xhp -msgctxt "" -"sf_textstream.xhp\n" -"bas_id191613595642766\n" -"help.text" -msgid "allData = inputFile.ReadAll()" -msgstr "" +msgstr "'Abre o arquivo de texto com os nomes a serem lidos" #. 7Fq9E #: sf_textstream.xhp @@ -16151,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "par_id871585330787885\n" "help.text" msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma String com a próxima linha no fluxo de texto. Quebras de linha são removidas da String retornada." #. 6iDcF #: sf_textstream.xhp @@ -16160,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "par_id431613600221626\n" "help.text" msgid "The <literal>AtEndOfStream</literal> test should precede the <literal>ReadLine</literal> method like in the example below." -msgstr "" +msgstr "O teste <literal>AtEndOfStream</literal> deve preceder o método <literal>ReadLine</literal> como no exemplo abaixo." #. GRRkq #: sf_textstream.xhp @@ -16169,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "par_id171585330787774\n" "help.text" msgid "An error will be raised if the <literal>AtEndOfStream</literal> was reached during the previous <literal>ReadLine</literal> or <literal>SkipLine</literal> method call." -msgstr "" +msgstr "Um erro será lançado se <literal>AtEndOfStream</literal> foi atingido durante a chamada anterior dos métodos <literal>ReadLine</literal> ou <literal>SkipLine</literal>." #. mAty4 #: sf_textstream.xhp @@ -16178,7 +15530,7 @@ msgctxt "" "par_id11585330787847\n" "help.text" msgid "Skips the next line in the input stream when reading a <literal>TextStream</literal> file." -msgstr "" +msgstr "Pula a próxima linha no fluxo de entrada quando um arquivo <literal>TextStream</literal> estiver sendo lido." #. FDMJB #: sf_textstream.xhp @@ -16187,7 +15539,7 @@ msgctxt "" "par_id441613600704766\n" "help.text" msgid "This method can result in <literal>AtEndOfStream</literal> being set to <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "Este método pode resultar alteração do valor da propriedade <literal>AtEndOfStream</literal> para <literal>True</literal>." #. D4JVb #: sf_textstream.xhp @@ -16196,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id141585330787657\n" "help.text" msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream." -msgstr "" +msgstr "Escreve um número especificado de linhas em branco para o fluxo de saída." #. NqNwE #: sf_textstream.xhp @@ -16205,7 +15557,7 @@ msgctxt "" "par_id291585330787357\n" "help.text" msgid "<emph>Lines</emph>: The number of empty lines to write." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lines</emph>: Número de linhas em branco a serem escritas." #. GCPCC #: sf_textstream.xhp @@ -16214,7 +15566,7 @@ msgctxt "" "par_id101585330787215\n" "help.text" msgid "Writes the given string to the output stream as a single line." -msgstr "" +msgstr "Escreve a String especificada para o fluxo de saída em uma única linha." #. Eska7 #: sf_textstream.xhp @@ -16223,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id421613601002074\n" "help.text" msgid "The character defined in the <literal>NewLine</literal> property is used as the line delimiter." -msgstr "" +msgstr "O caractere definido na propriedade <literal>NewLine</literal> é usado como delimitador de linha." #. YRTuQ #: sf_textstream.xhp @@ -16232,7 +15584,7 @@ msgctxt "" "par_id491585330787650\n" "help.text" msgid "<emph>Line</emph>: The line to write, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>Line</emph>: Linha a ser escrita, pode ser vazia." #. 39u4o #: sf_textstream.xhp @@ -16241,7 +15593,7 @@ msgctxt "" "bas_id21613321528612\n" "help.text" msgid "'Instantiates the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "'Cria instância do serviço FileSystem" #. FnTiG #: sf_textstream.xhp @@ -16250,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "bas_id191613321529277\n" "help.text" msgid "'Creates a text file" -msgstr "" +msgstr "'Cria o arquivo texto" #. f5RSB #: sf_textstream.xhp @@ -16259,7 +15611,7 @@ msgctxt "" "bas_id641613321530181\n" "help.text" msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\"" -msgstr "" +msgstr "'Escreve o \"Valor\" e \"Valor ao quadrado\", separados por \";\"" #. FCowk #: sf_textstream.xhp @@ -16268,7 +15620,7 @@ msgctxt "" "bas_id141613321530960\n" "help.text" msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")" -msgstr "" +msgstr "myFile.WriteLine(\"Valor;Valor ao Quadrado\")" #. m9Mo4 #: sf_textstream.xhp @@ -16277,7 +15629,7 @@ msgctxt "" "bas_id881613321532598\n" "help.text" msgid "'Closes the file and free resources" -msgstr "" +msgstr "'Fecha o arquivo e libera os recursos" #. nrDCn #: sf_textstream.xhp @@ -16286,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Função Input</link>" #. FnNRc #: sf_textstream.xhp @@ -16295,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id271612398715438\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Instrução Open</link>" #. PCSPY #: sf_timer.xhp @@ -16304,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Timer" #. cxRDS #: sf_timer.xhp @@ -16313,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal></link></variable>" #. WyVvH #: sf_timer.xhp @@ -16322,15 +15674,15 @@ msgctxt "" "par_id961582733781662\n" "help.text" msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts." -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>Timer</literal> mede o tempo para executar scripts de usuário." -#. kNcKc +#. qDa8E #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" "par_id181582733781323\n" "help.text" -msgid "A Timer measures <emph>durations</emph>. It can be:" +msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:" msgstr "" #. ErpLm @@ -16340,7 +15692,7 @@ msgctxt "" "par_id711582733781252\n" "help.text" msgid "Started, to indicate when to start measuring time." -msgstr "" +msgstr "Iniciado, para indicar quando a medição do tempo teve início." #. NAAFg #: sf_timer.xhp @@ -16349,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "par_id631582733781431\n" "help.text" msgid "Suspended, to pause measuring running time." -msgstr "" +msgstr "Suspenso, para pausar a medição do tempo de execução." #. nt9Qc #: sf_timer.xhp @@ -16358,15 +15710,15 @@ msgctxt "" "par_id691582733781498\n" "help.text" msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended." -msgstr "" +msgstr "Retomado, para continuar a medição do tempo de execução após a suspensão do Timer." -#. zvNdv +#. DVCBM #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" "par_id31582733781344\n" "help.text" -msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the Timer at zero." +msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the <literal>Timer</literal> at zero." msgstr "" #. dm7yA @@ -16376,7 +15728,7 @@ msgctxt "" "par_id991582733781280\n" "help.text" msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Durações são expressas em segundos com uma precisão de 3 casas decimais (milissegundos). Um valor de duração igual a 12.345 significa 12 segundos e 345 milissegundos." #. CVhDR #: sf_timer.xhp @@ -16394,7 +15746,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Antes de usar o serviço <literal>Timer</literal> a biblioteca <literal>ScriptForge</literal> precisa ser carregada usando:" #. SCYEX #: sf_timer.xhp @@ -16403,7 +15755,7 @@ msgctxt "" "par_id891610734806133\n" "help.text" msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately." -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo cria um objeto <literal>Timer</literal> com o nome <literal>myTimer</literal> e o inicia imediatamente." #. CnZqc #: sf_timer.xhp @@ -16412,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "É recomendado liberar recursos após o uso:" #. 8h3fp #: sf_timer.xhp @@ -16421,7 +15773,7 @@ msgctxt "" "hd_id521582733781450\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. dVncX #: sf_timer.xhp @@ -16430,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id71582733781260\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. hFnkK #: sf_timer.xhp @@ -16439,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id711582733781103\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. NvqK9 #: sf_timer.xhp @@ -16448,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "par_id76158273378122\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. 7zFYh #: sf_timer.xhp @@ -16457,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id751582733781926\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. T92or #: sf_timer.xhp @@ -16466,7 +15818,7 @@ msgctxt "" "par_id621582733781588\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 9yDgM #: sf_timer.xhp @@ -16475,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "par_id731582733781476\n" "help.text" msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)" -msgstr "" +msgstr "Tempo atual de execução que se passou desde o início ou entre o início e a pausa (não considera os tempos em suspensão)" #. ThAaG #: sf_timer.xhp @@ -16484,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id301582733781498\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. tqpDU #: sf_timer.xhp @@ -16493,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "par_id401582733781608\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> quanto o Timer estiver iniciado ou suspenso" #. pSPgk #: sf_timer.xhp @@ -16502,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id181582733781551\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. SGyi4 #: sf_timer.xhp @@ -16511,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id161582733781328\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> quanto o Timer estiver iniciado e suspenso" #. qoNpD #: sf_timer.xhp @@ -16520,7 +15872,7 @@ msgctxt "" "par_id651582733781874\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. E45MD #: sf_timer.xhp @@ -16529,7 +15881,7 @@ msgctxt "" "par_id171582733781456\n" "help.text" msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop" -msgstr "" +msgstr "Tempo que se passou com o Timer em suspensão desde o início ou entre o início e pausa." #. gxF8S #: sf_timer.xhp @@ -16538,7 +15890,7 @@ msgctxt "" "par_id141582733781303\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. FeCob #: sf_timer.xhp @@ -16547,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "par_id411582733781932\n" "help.text" msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)" -msgstr "" +msgstr "Tempo que se passou desde o início ou entre início e pausa (incluindo tempo em suspensão e em execução)" #. Mav4g #: sf_timer.xhp @@ -16556,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "hd_id141582734141895\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos" #. P8RQj #: sf_timer.xhp @@ -16565,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "par_id291582734377752\n" "help.text" msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dos métodos deste serviço requerem argumentos e retorna um valor <literal>Boolean</literal>." #. onEib #: sf_timer.xhp @@ -16574,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id311582734894257\n" "help.text" msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened." -msgstr "" +msgstr "Se o valor retornado for <literal>False</literal>, então nada aconteceu." #. U82Do #: sf_timer.xhp @@ -16583,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "par_id871582734180676\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. 6oGwx #: sf_timer.xhp @@ -16592,7 +15944,7 @@ msgctxt "" "par_id971582734180676\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. ZMfpe #: sf_timer.xhp @@ -16601,15 +15953,15 @@ msgctxt "" "par_id911582734180676\n" "help.text" msgid "Returned value" -msgstr "" +msgstr "Valor de retorno" -#. C2QQ4 +#. 6DJTP #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" "par_id301582734180676\n" "help.text" -msgid "Resumes the Timer if it has been suspended" +msgid "Resumes the <literal>Timer</literal> if it has been suspended" msgstr "" #. ixF7A @@ -16619,15 +15971,15 @@ msgctxt "" "par_id661582734180676\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> se o Timer não estiver suspenso" -#. nkUs3 +#. AAozF #: sf_timer.xhp msgctxt "" "sf_timer.xhp\n" "par_id821582734649305\n" "help.text" -msgid "Terminates the timer and discard its current property values, restarting as a new clean Timer" +msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>" msgstr "" #. UtCTT @@ -16637,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id761582734649305\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> se o Timer estiver inativo" #. AkgAy #: sf_timer.xhp @@ -16646,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id641582734802443\n" "help.text" msgid "Starts a new clean timer" -msgstr "" +msgstr "Inicia um novo Timer" #. B4gTh #: sf_timer.xhp @@ -16655,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "par_id921582734802443\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> se o Timer já tiver iniciado" #. D7CoH #: sf_timer.xhp @@ -16664,7 +16016,7 @@ msgctxt "" "par_id81582734905507\n" "help.text" msgid "Suspends a running timer" -msgstr "" +msgstr "Suspende o Timer em execução" #. YbeSJ #: sf_timer.xhp @@ -16673,7 +16025,7 @@ msgctxt "" "par_id661582734905507\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> se o Timer não tiver iniciado ou se estiver suspenso" #. sgXra #: sf_timer.xhp @@ -16682,7 +16034,7 @@ msgctxt "" "par_id861582734996722\n" "help.text" msgid "Stops a running timer" -msgstr "" +msgstr "Para o Timer em execução" #. WkCCC #: sf_timer.xhp @@ -16691,16 +16043,7 @@ msgctxt "" "par_id381582734996722\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended" -msgstr "" - -#. Axxez -#: sf_timer.xhp -msgctxt "" -"sf_timer.xhp\n" -"hd_id651582735695110\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> se o Timer não tiver iniciado nem suspenso." #. UgBnC #: sf_timer.xhp @@ -16709,7 +16052,7 @@ msgctxt "" "bas_id141582735926821\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time" -msgstr "" +msgstr "'O tempo que se passou enquanto a caixa de diálogo esteve aberta será contado como tempo em suspensão" #. 4jHcj #: sf_timer.xhp @@ -16718,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "bas_id901582735961725\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time" -msgstr "" +msgstr "'O tempo que se passou enquanto a caixa de diálogo esteve aberta será contado como tempo em execução" #. 7QhZU #: sf_timer.xhp @@ -16727,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "bas_id941610739926687\n" "help.text" msgid "'Shows the final time measurements" -msgstr "" +msgstr "'Mostra as medições de tempo finais" #. J6XGB #: sf_timer.xhp @@ -16736,7 +16079,7 @@ msgctxt "" "par_id281610740093006\n" "help.text" msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer." -msgstr "" +msgstr "Se você chamar o método <literal>Terminate</literal>, chamadas subsequentes do método <literal>Continue</literal> não retomarão a medição de tempo. De forma similar, após um Timer ser concluído, chamar o método <literal>Start</literal> irá reiniciá-lo como se fosse um novo Timer." #. bHEyr #: sf_timer.xhp @@ -16745,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "hd_id431610989623086\n" "help.text" msgid "Working with Multiple Timers" -msgstr "" +msgstr "Trabalhando com Timers Múltiplos" #. dr779 #: sf_timer.xhp @@ -16754,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "par_id741610989639201\n" "help.text" msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code." -msgstr "" +msgstr "É possível instanciar múltiplas instâncias do serviço <literal>Timer</literal> em paralelo, o que dá flexibilidade na medição de tempo em diferentes partes do código." #. ueLgB #: sf_timer.xhp @@ -16763,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id921610989722908\n" "help.text" msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately." -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir ilustra como criar dois objetos <literal>Timer</literal> e iniciá-los separadamente." #. PtA4E #: sf_timer.xhp @@ -16772,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "bas_id481610989853679\n" "help.text" msgid "'Starts myTimerA" -msgstr "" +msgstr "'Inicia myTimerA" #. VUdGW #: sf_timer.xhp @@ -16781,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "bas_id331610989849501\n" "help.text" msgid "'Starts myTimerB" -msgstr "" +msgstr "'Inicia myTimerB" #. t98Fv #: sf_timer.xhp @@ -16790,7 +16133,7 @@ msgctxt "" "bas_id931610989837747\n" "help.text" msgid "'Terminate both timers" -msgstr "" +msgstr "'Conclui ambos os Timers" #. CpzL5 #: sf_timer.xhp @@ -16799,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id531610970649205\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Now function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Função Now</link>" #. iuTvZ #: sf_timer.xhp @@ -16808,7 +16151,7 @@ msgctxt "" "par_id221610970653662\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Timer function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Função Timer</link>" #. dphFv #: sf_ui.xhp @@ -16826,7 +16169,7 @@ msgctxt "" "hd_id371587913266310\n" "help.text" msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>" #. ABBCn #: sf_ui.xhp @@ -16909,15 +16252,6 @@ msgctxt "" msgid "Definitions" msgstr "Definições" -#. o4Eq6 -#: sf_ui.xhp -msgctxt "" -"sf_ui.xhp\n" -"hd_id761587913266887\n" -"help.text" -msgid "WindowName" -msgstr "" - #. L8Ate #: sf_ui.xhp msgctxt "" @@ -17114,7 +16448,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos no Serviço UI" #. dfsmh #: sf_ui.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 8a1661b6ea2..415091d234a 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n" #. sZfWF @@ -4399,13 +4399,13 @@ msgctxt "" msgid "Database Functions" msgstr "Funções de banco de dados" -#. fFN63 +#. ASfzE #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Assistente de funções; bancos de dados</bookmark_value><bookmark_value>funções; funções de bancos de dados</bookmark_value><bookmark_value>bancos de dados; funções no $[officename] Calc</bookmark_value>" #. BX97Y @@ -4417,446 +4417,833 @@ msgctxt "" msgid "Database Functions" msgstr "Funções de banco de dados" -#. qLyAL +#. v9KEM +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id721616440441374\n" +"help.text" +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#. RGkxy #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>" -msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Essa seção aborda as funções usadas com dados organizados na forma de uma linha de dados de um registro.</variable>" +msgid "<variable id=\"datenbanktext\">The twelve functions in the Database category help you to analyze a simple database that occupies a rectangular spreadsheet area comprising columns and rows, with the data organized as one row for each record.</variable> The header cell of each column displays the name of the column and that name usually reflects the contents of each cell in that column." +msgstr "<variable id=\"datenbanktext\"> As doze funções na categoria Banco de dados ajudam você a analisar um banco de dados simples que ocupa uma área retangular da planilha composta por colunas e linhas, com os dados organizados como uma linha para cada registro.</variable> A célula de cabeçalho de cada coluna exibe o nome da coluna e esse nome geralmente reflete o conteúdo de cada célula dessa coluna." -#. yT4m3 +#. 8NQZ9 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3154016\n" +"par_id631615842419413\n" "help.text" -msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." -msgstr "A categoria Banco de dados pode ser confundida com um banco de dados integrado no $[officename]. Todavia, não há ligação entre um banco de dados no $[officename] e a categoria Banco de dados no $[officename] Calc." +msgid "The functions in the Database category take three arguments as follows:" +msgstr "As funções na categoria Banco de dados aceitam três argumentos, a seguir:" -#. jEaEF +#. pmE4Y #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"hd_id3150329\n" +"par_id761615842549780\n" "help.text" -msgid "Example Data:" -msgstr "Dados de exemplo:" +msgid "<emph>Database</emph>. The cell range of the database." +msgstr "<emph>BancodeDados</emph>. O intervalo de células do banco de dados." -#. CTcsw +#. nw3ya #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153713\n" +"par_id601615842657372\n" "help.text" -msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" -msgstr "Os dados a seguir serão usados em alguns exemplos de descrição das funções:" +msgid "<emph>DatabaseField</emph>. The column containing the data to be used in the function’s calculations." +msgstr "<emph>CampoBancodeDados</emph>. A coluna contendo os dados a serem utilizados no cálculo das funções." -#. rxm7X +#. D5P4G #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3155766\n" +"par_id471615842721059\n" "help.text" -msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." -msgstr "O intervalo A1:E10 lista as crianças convidadas para o aniversário do Joe. As seguintes informações são fornecidas em cada entrada: a coluna A mostra o nome, a coluna B mostra a série escolar e as demais colunas mostram a idade em anos, a distância até o colégio em metros e o peso em quilogramas." +msgid "<emph>SearchCriteria</emph>. The cell range of a separate area of the spreadsheet containing search criteria." +msgstr "<emph>CritérioPesquisa</emph>. O intervalo de células de uma área separada da planilha contendo o critério de pesquisa." -#. bD6uT +#. RT3mc #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3145232\n" +"par_id101615842794525\n" "help.text" -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "These arguments are described more fully below." +msgstr "Estes argumentos são descritos em detalhe abaixo." -#. H97m2 +#. ykxDt #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3146316\n" +"par_id241615842810077\n" "help.text" -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "All functions have the same outline concept of operation. The first logical step is to use the specified <emph>SearchCriteria</emph> to identify the subset of records in the <emph>Database</emph> that are to be used during subsequent calculations. The second step is to extract the data values and perform the calculations associated with the specific function (average, sum, product, and so on). The values processed are those in the <emph>DatabaseField</emph> column of the selected records." +msgstr "Todas as funções têm o mesmo conceito básico de operação. A primeira etapa lógica é usar o <emph>CriterioPesquisa</emph> especificado para identificar o subconjunto de registros no <emph>BancodeDados </emph> que deve ser usado durante os cálculos subsequentes. A segunda etapa é extrair os valores dos dados e realizar os cálculos associados à função específica (média, soma, produto e assim por diante). Os valores processados são aqueles na coluna <emph>CampoBancodeDados</emph> dos registros selecionados." -#. AFfUx +#. oErum #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3150297\n" +"par_id981615978852310\n" "help.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Calc treats dates and logical values (TRUE and FALSE) as numeric when calculating with these functions." +msgstr "" -#. teF2d +#. qZFoo #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3150344\n" +"hd_id911615888814785\n" "help.text" -msgid "D" -msgstr "D" +msgid "Database Function Arguments" +msgstr "" -#. ZCffn +#. XzUDg #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3150785\n" +"par_id911615888833104\n" "help.text" -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "The following argument definitions apply for all functions in the Database category:" +msgstr "" -#. vcyaR +#. EHkEz #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3150090\n" +"par_id21615889071992\n" "help.text" -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "<emph>Database argument</emph>" +msgstr "" + +#. fxMgf +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id31615889105463\n" +"help.text" +msgid "<emph>Database</emph> specifies the range of cells occupied by the database table. The first row of the range contains the field names, and subsequent rows are records with corresponding field values." +msgstr "" + +#. zpzi9 +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id521615889152497\n" +"help.text" +msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. An example might be A1:E10." +msgstr "" + +#. WD55p +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id761615889163416\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Database</emph> argument may also be specified by passing the name of a named range or database range. Using a meaningful name to define the cell range can enhance formula readability and document maintenance. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." +msgstr "" + +#. 7L4XM +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id601615889176137\n" +"help.text" +msgid "Other errors that might be reported as a result of an invalid <emph>Database</emph> argument are #VALUE! and Err:504 (error in parameter list)." +msgstr "" + +#. rsj3e +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id201615889390777\n" +"help.text" +msgid "<emph>DatabaseField argument</emph>" +msgstr "" + +#. 7Eorp +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id431615889426480\n" +"help.text" +msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column which the function will use for its calculations after the search criteria have been applied and the data rows have been selected. It is not related to the search criteria." +msgstr "" + +#. Z9Qfp +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id661615889458032\n" +"help.text" +msgid "Specify the <emph>DatabaseField</emph> argument in any of the following ways:" +msgstr "" -#. QMBdD +#. RMwzE +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id981615889517841\n" +"help.text" +msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)." +msgstr "" + +#. 6EGoq +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id551615889661457\n" +"help.text" +msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error." +msgstr "" + +#. qSkvo +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id561615889738472\n" +"help.text" +msgid "By entering the literal column header name from the first row of the <emph>Database</emph> range, placing quotation marks around the header name. For example, “Distance to School”. If the string does not match one of the <emph>Database</emph> area’s column headings, Calc reports Err:504 (error in parameter list). You can also provide a reference to an arbitrary cell (not within the <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas) that contains the required string." +msgstr "" + +#. AUEy6 +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id181615889841279\n" +"help.text" +msgid "The <emph>DatabaseField</emph> argument is optional for the DCOUNT and DCOUNTA functions but it is required for the other ten Database functions." +msgstr "" + +#. Af4va +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id841615891322513\n" +"help.text" +msgid "<emph>SearchCriteria argument</emph>" +msgstr "" + +#. 9eBBv +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id351615891337585\n" +"help.text" +msgid "<emph>SearchCriteria</emph> specifies the range of cells containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and subsequent rows are conditions for related fields. The <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas need not be adjacent, or even on the same sheet." +msgstr "" + +#. iuFJF +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id401615891342289\n" +"help.text" +msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. For example, A13:B14. The cell range may also be specified by passing the name of a defined named range or database range. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." +msgstr "" + +#. 2BE4W +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id861615891345281\n" +"help.text" +msgid "Err:504 (error in parameter list) may also be reported as a result of an invalid <emph>SearchCriteria</emph> argument." +msgstr "" + +#. D6TBP +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id901615891349688\n" +"help.text" +msgid "The contents of the <emph>SearchCriteria</emph> area are described in more detail in the next section." +msgstr "" + +#. vj96q +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id481615892281210\n" +"help.text" +msgid "Defining Search Criteria" +msgstr "" + +#. zTQX5 +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id691615892329680\n" +"help.text" +msgid "The number of columns occupied by the <emph>SearchCriteria</emph> area need not be the same as the width of the <emph>Database</emph> area. All headings that appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph> must be identical to headings in the first row of <emph>Database</emph>. However, not all headings in <emph>Database</emph> need appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>, while a heading in <emph>Database</emph> can appear multiple times in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>." +msgstr "" + +#. AeGHn +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id541615892358897\n" +"help.text" +msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the <emph>SearchCriteria</emph> area, below the row containing headings. Blank cells within the <emph>SearchCriteria</emph> area are ignored." +msgstr "" + +#. MddCQ +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id151615892882441\n" +"help.text" +msgid "Create criteria in the cells of the <emph>SearchCriteria</emph> area using the comparison operators <, <=, =, <>, >=, and >. = is assumed if a cell is not empty but does not start with a comparison operator." +msgstr "" + +#. 4NDMd +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id561615893059337\n" +"help.text" +msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR." +msgstr "" + +#. xymRZ +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id401615893095178\n" +"help.text" +msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." +msgstr "" + +#. darZG +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id921615893158111\n" +"help.text" +msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the <menuitem>Enable regular expressions in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog." +msgstr "" + +#. YkSzL +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id881615893236930\n" +"help.text" +msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." +msgstr "" + +#. 4sbmh +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150329\n" +"help.text" +msgid "Examples of Database Function Use" +msgstr "" + +#. hyFuY +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153713\n" +"help.text" +msgid "The following table provides an example database table that is utilized to demonstrate how to use the functions in the Database category. The cell range A1:E10 contains fictitious information about the guests invited to Joe's birthday party. The following information is given for each guest - name, school grade, age in years, distance to school in meters, and weight in kilograms." +msgstr "" + +#. Y2HFt #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Name</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "" -#. QPBrB +#. ChBDv #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Série</item>" +msgid "<emph>Grade</emph>" +msgstr "" -#. Pm46W +#. mt5xM #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Age</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Idade</item>" +msgid "<emph>Age</emph>" +msgstr "" -#. 78ZeE +#. Svp8Q #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Distância até a Escola</item>" +msgid "<emph>Distance</emph>" +msgstr "" -#. dnu9K +#. BShmH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>" +msgid "<emph>Weight</emph>" +msgstr "" -#. FnT35 +#. FUGeA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Andy</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>" +msgid "Andy" +msgstr "" -#. cAc3y +#. eQx2T #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Betty</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>" +msgid "Betty" +msgstr "" -#. AFNrM +#. HKBAA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Charles</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>" +msgid "Charles" +msgstr "" -#. JZYTT +#. WCaYH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>" +msgid "Daniel" +msgstr "" -#. 3ADGE +#. L3gMx #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Eva</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>" +msgid "Eva" +msgstr "" -#. EBQHZ +#. bwR2v #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Frank</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Francisco</item>" +msgid "Frank" +msgstr "" -#. LBimT +#. TwrgJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Greta</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>" +msgid "Greta" +msgstr "" -#. o28cC +#. TmomQ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Harry</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>" +msgid "Harry" +msgstr "" -#. yyNPe +#. qBHps #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Irene</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>" +msgid "Irene" +msgstr "" -#. 3QgTw +#. UDuZW #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153544\n" +"par_id221616245476190\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Name</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Nome</item>" +msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas." +msgstr "" -#. rZnhU +#. sPtvb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3158414\n" +"hd_id861616245631924\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Série</item>" +msgid "Example 1" +msgstr "" -#. KKHzB +#. cEWAG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3152820\n" +"par_id891616245640933\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Age</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Idade</item>" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "" -#. RAMzS +#. AsoFd #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3154866\n" +"par_id451616245640933\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Distância até a Escola</item>" +msgid "<emph>Grade</emph>" +msgstr "" -#. eQCiE +#. Dw3a2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3150471\n" +"par_id151616245818988\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>" +msgid "<emph>Age</emph>" +msgstr "" -#. vqwJP +#. TdY66 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3163823\n" +"par_id481616245878460\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>" -msgstr "<item type=\"input\">BDCONTAR</item>" +msgid "<emph>Distance</emph>" +msgstr "" -#. bLCC5 +#. ggUUj #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3149282\n" +"par_id741616245891772\n" "help.text" -msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" -msgstr "A fórmula na célula B16 é =BDCONTAR(A1:E10;D1;A13:E14)" +msgid "<emph>Weight</emph>" +msgstr "" -#. hk3qQ +#. BdjTH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"hd_id3150962\n" +"par_id41616246075884\n" "help.text" -msgid "Database Function Parameters:" -msgstr "Parâmetros das funções de banco de dados:" +msgid ">600" +msgstr "" -#. Ruyj7 +#. 4SkNQ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3155837\n" +"par_id451616246535763\n" "help.text" -msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" -msgstr "Os itens a seguir são definições de parâmetros para todas as funções de banco de dados:" +msgid "As in this simple example, it is sometimes desirable (but not essential) to place the search criteria area directly under the database table, with the columns of the two areas vertically aligned. Blank entries in the search criteria area are ignored. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned (counting Betty, Daniel, Eva, Harry, and Irene)." +msgstr "" -#. GJ7fw +#. bBHFr #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3149453\n" +"par_id731616246561901\n" "help.text" -msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database. The first row of the range contains the field names, and following rows are records with corresponding field values." -msgstr "<emph>Banco de dados</emph> é o intervalo de células que define o banco de dados. A primeira linha do intervalo contém o nome dos campos, e as seguintes são registros com valores de campo correspondentes." +msgid "Note also that the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> returns exactly the same value, demonstrating that it is only necessary for the search criteria area to contain relevant column headings." +msgstr "" -#. aZFWB +#. VyrBb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3151272\n" +"hd_id191616246773750\n" "help.text" -msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name (from the first row of <emph>Database</emph> range), place quotation marks around the header name.</variable>" -msgstr "<emph>CampoDoBancoDeDados</emph> especifica a coluna onde a função opera após o critério de pesquisa do primeiro parâmetro ser aplicado e as linhas de dados serem selecionadas. Não está relacionado ao critério de pesquisa em si. <variable id=\"quotes\">Para o parâmetro CampoDoBancoDeDados, insira uma referência a uma célula de cabeçalho ou um número para especificar a coluna dentro da área do banco de dados, começando com 1. Para referenciar uma coluna por meio de um nome literal de coluna (da primeira linha do intervalo <emph>BancodeDados</emph>), coloque aspas em torno do nome do cabeçalho.</variable>" +msgid "Example 2" +msgstr "" -#. UwQMN +#. V4PCC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3147083\n" +"par_id71616246804093\n" "help.text" -msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and following rows are conditions for related fields. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." -msgstr "<emph>CriterioPesquisa</emph> é o intervalo de células contendo o critério de pesquisa. Tal como <emph>BancodeDados</emph>, a primeira linha também é o nome dos campos, e as seguintes são condições relacionadas aos campos. Se escrever vários critérios numa linha, serão conectados por E lógico. Se escrever os critérios em várias linhas, eles serão conectados por OU lógico. Células vazias no intervalo do critério de pesquisa são ignoradas." +msgid "<emph>Age</emph>" +msgstr "" -#. k58yy +#. KjH3p #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3151188\n" +"par_id41616250394431\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." -msgstr "Escolha <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</menuitem></link> para definir como o $[officename] Calc age quando pesquisar por entradas idênticas." +msgid "<emph>Grade</emph>" +msgstr "" -#. GCPCd +#. FsLvK #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3882869\n" +"par_id71616250414319\n" "help.text" -msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." -msgstr "Veja também a página Wiki sobre <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\"> Contagem condicional e Resumo</link>" +msgid ">7" +msgstr "" -#. JFBkY +#. hfPeb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"bm_id3150882\n" +"par_id361616251794063\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDCONTAR</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos</bookmark_value>" +msgid "In this example the search criteria area contains only two headings and these are not vertically aligned with the corresponding headings in the example database table. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are in grade 2 and greater than 7 years old. The value 2 is returned (counting Eva and Irene)." +msgstr "" -#. DLGGD +#. 6Tfyk #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"hd_id3150882\n" +"hd_id221616251986854\n" "help.text" -msgid "DCOUNT" -msgstr "BDCONTAR" +msgid "Example 3" +msgstr "" -#. HVBLr +#. kAXbc #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3156133\n" +"par_id141616251871487\n" +"help.text" +msgid "<emph>Age</emph>" +msgstr "" + +#. CQA2G +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id351616252313215\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">BDCONTAR conta o número de linhas (registros) em um banco de dados que correspondam aos critérios de pesquisa especificados e contenham valores numéricos na coluna CampoDoBancoDeDados.</ahelp>" +msgid "In this example the search criteria area contains only one heading. Since there are two conditions in consecutive rows, these are connected by OR. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are either 9 or 10 years old. The value 4 is returned (counting Andy, Betty, Charles, and Harry)." +msgstr "" -#. EetM7 +#. GFADM #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153218\n" +"hd_id71616252395407\n" "help.text" -msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" -msgstr "BDCONTAR ( BancoDeDados; [ CampoDoBancoDeDados ]; CritérioDePesquisa )" +msgid "Example 4" +msgstr "" -#. uSA7w +#. kNw3F #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153273\n" +"par_id451616252413665\n" "help.text" -msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" -msgstr "Se o argumento CampoDoBancoDeDados for omitido, BDCONTAR retorna a contagem de todos os registros que satisfazem o critério de pesquisa. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" +msgid "<emph>Age</emph>" +msgstr "" -#. ckYe4 +#. QPqDb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id301587321851330\n" +"par_id431616252540783\n" "help.text" -msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNT(Database; ; SearchCriteria)." -msgstr "Se escolher omitir o argumento CampoDoBancoDeDados, sua fórmula deve estar na forma =BDCONTAR(BancoDeDados; ; CriterioDePesquisa)." +msgid "<emph>Age</emph>" +msgstr "" -#. F7cy4 +#. 5zWEA +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id411616252568693\n" +"help.text" +msgid ">=8" +msgstr "" + +#. ceFqk +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id441616252573495\n" +"help.text" +msgid "<=10" +msgstr "" + +#. 6Dk9D +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id991616252981928\n" +"help.text" +msgid "In this example the search criteria area contains two occurrences of the same heading. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are aged between 8 and 10 (inclusive). The value 6 is returned (counting Andy, Betty, Charles, Eva, Harry, and Irene)." +msgstr "" + +#. vgeRe +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id561616253067881\n" +"help.text" +msgid "Example 5" +msgstr "" + +#. yvXQo +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id301616253073598\n" +"help.text" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "" + +#. uDvpq +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id251616253264022\n" +"help.text" +msgid "F*" +msgstr "" + +#. qBB4C +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id91616253394127\n" +"help.text" +msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)." +msgstr "" + +#. BAnVJ +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id121616253593255\n" +"help.text" +msgid "Example 6" +msgstr "" + +#. 3RcET +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id731616253599063\n" +"help.text" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "" + +#. PJCE2 +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id761616253649791\n" +"help.text" +msgid "[ABC].*" +msgstr "" + +#. NyqFV +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id631616253692350\n" +"help.text" +msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)." +msgstr "" + +#. jLLao +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3150882\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. DLGGD +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150882\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT" +msgstr "BDCONTAR" + +#. RAGuV +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156133\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> However, if no column is specified, DCOUNT returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents." +msgstr "" + +#. EetM7 +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153218\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" +msgstr "BDCONTAR ( BancoDeDados; [ CampoDoBancoDeDados ]; CritérioDePesquisa )" + +#. KYvAJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" "help.text" -msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges." -msgstr "No exemplo acima (role para cima), queremos saber quantas crianças devem viajar mais de 600 metros até a escola. O resultado será armazenado na célula B16. Coloque o cursor na célula B16. Digite a fórmula<item type=\"input\">=BDCONTAR(A1:E10;D1;A13:E14)</item> em B16. O <emph>Assistente de função</emph> lhe ajuda a inserir os intervalos." +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)." +msgstr "" -#. D8qKE +#. kVciZ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3149142\n" +"par_id441616368480646\n" "help.text" -msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." -msgstr "<emph>BancoDeDados</emph> é o intervalo de dados a avaliar, incluindo seus cabeçalhos: neste caso A1:E10. <emph>CampoDoBancoDeDados</emph> especifica a coluna para o critério de pesquisa: neste caso, a coluna com os valores numéricos de distância. <emph>CritérioDePesquisa</emph> é o intervalo de entrada dos parâmetros de busca: neste caso, A13:E14." +msgid "Insert the formula <input>=DCOUNT(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned." +msgstr "" -#. 7rvXg +#. UZFcp #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3145652\n" +"par_id361616368488119\n" "help.text" -msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." -msgstr "Para conhecer quantas crianças do segundo ano tem mais de 7 anos, exclua a entrada >600 na célula D14 e entre <item type=\"input\">2</item>na célula B14 sob Grau, e entre <item type=\"input\">>7</item> na célula C14 a direita. O resultado é 2. Duas crianças estão no segundo ano e com mais de 7 anos de idade. Como ambos os critérios estão na mesma linha, eles estão conectados por um E lógico." +msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input>, because all entries in the Distance column are numeric. However, if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>, the value 0 is returned because all entries in the Name column are non-numeric." +msgstr "" -#. G2Eds +#. m4a6A #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3156123\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDCONTARA</bookmark_value><bookmark_value>registros;contar no banco de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>contar linhas;com valores numéricos ou alfanuméricos</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" +msgstr "" #. aJdyL #: 04060101.xhp @@ -4867,14 +5254,14 @@ msgctxt "" msgid "DCOUNTA" msgstr "BDCONTARA" -#. AXuF5 +#. T7ebL #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">BDCONTARA conta o número de linhas (registros) em um banco de dados que correspondam às condições de pesquisa especificadas e que contenham valores numéricos ou alfanuméricos.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of cells (fields) of the specified column that are not blank, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells of the specified column are not counted. However, if no column is specified, DCOUNTA returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents." +msgstr "" #. CxWGV #: 04060101.xhp @@ -4885,41 +5272,41 @@ msgctxt "" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "BDCONTARA(Banco de Dados; [Campo do banco de dados]; Critérios de pesquisa)" -#. EnTi8 +#. dLvi2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153274\n" +"par_id3153982\n" "help.text" -msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" -msgstr "Se o argumento CampoDoBancoDeDados for omitido, BDCONTARA retorna a contagem de todos os registros que satisfazem os critérios. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)." +msgstr "" -#. ESpfH +#. SSD7D #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id31587322048553\n" +"par_id61616368616093\n" "help.text" -msgid "If you choose to omit the DatabaseField argument, your formula should be of the form =DCOUNTA(Database; ; SearchCriteria)." -msgstr "Se escolher omitir o argumento CampoDoBancoDeDados, sua fórmula deve estar na forma =BDCONTARA(BancoDeDados; ; CriterioDePesquisa)." +msgid "Insert the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned." +msgstr "" -#. xX6ve +#. WyEGc #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153982\n" +"par_id841616368623207\n" "help.text" -msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." -msgstr "No exemplo acima (role para cima), você pode pesquisar pelo número de crianças cujo nome começa com E ou uma letra subsequente. Edite a fórmula em B16 para <item type=\"input\">=BDCONTARA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Exclua o critério de pesquisa antigo e digite <item type=\"input\">>=E</item> em Nome no campo A14. O resultado é 5. Se remover todos os valores numéricos para Greta na linha 8, o resultado muda pra 4. A linha 8 não será mais incluída na contagem por que não possui mais valores. O nome Greta é um texto e não um valor. Note que o parâmetro CampoDoBancoDeDados deve apontar para uma coluna que contém valores." +msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> or the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>. The latter case reflects that in contrast to DCOUNT, DCOUNTA counts both numeric and alphanumeric values in the column indicated by the <emph>DatabaseField</emph> argument." +msgstr "" -#. eBniZ +#. ZFJzE #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3147256\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDEXTRAIR</bookmark_value><bookmark_value>conteúdo da célula; pesquisar em banco de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>pesquisar;conteúdo da célula em banco de dados do Calc</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "" #. wj7ck #: 04060101.xhp @@ -4930,14 +5317,23 @@ msgctxt "" msgid "DGET" msgstr "BDEXTRAIR" -#. 33Sss +#. WwRCV #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">BDEXTRAIR retorna o conteúdo da célula referenciada em um banco de dados que corresponda aos critérios de pesquisa especificados.</ahelp> Em caso de erro, a função retorna #VALOR! quando nenhuma linha for encontrada ou Err502 quando mais de uma célula for encontrada." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the cell (field) of the specified column, for the single row (database record) that matches the specified search criteria.</ahelp>" +msgstr "" + +#. GxBWY +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id171616180137385\n" +"help.text" +msgid "Calc reports Err:502 (invalid argument) if multiple matches are found, or a #VALUE! error (wrong data type) if no matches are found. A #VALUE! error is also reported if a single match is found but the relevant cell is empty." +msgstr "" #. oFi8J #: 04060101.xhp @@ -4948,68 +5344,41 @@ msgctxt "" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDEXTRAIR(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. weNSC +#. G2EsJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" -msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:" -msgstr "No exemplo acima (role para cima), queremos determinar em qual série a criança está, cujo nome foi inserido na célula A14. A fórmula é digitada na célula B16 e difere ligeiramente daquelas dos exemplos anteriores porque somente uma coluna (um campo do banco de dados) pode ser inserida para <emph>CampoDoBancoDeDados</emph>. Digite a seguinte fórmula:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \"11\" (this search criterion will match records in the database table that have a value of 11 in the Age column)." +msgstr "" -#. jVr8U +#. A942C #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDEXTRAIR(A1:E10;\"Série\";A13:E14)</item>" +msgid "Insert the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the name of Joe’s party guest who is age 11. The name Daniel is returned." +msgstr "" -#. nAfKt +#. 6AKoj #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" "help.text" -msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." -msgstr "Digite o nome <item type=\"input\">Frank</item> em A14 e você verá o resultado 2. Frank está na segunda série. Digite <item type=\"input\">\"Idade\"</item> no lugar de \"Série\" e você verá a idade de Frank." - -#. pZx2V -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148833\n" -"help.text" -msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" -msgstr "Ou entre o valor <item type=\"input\">11</item> na célula C14 somente, e exclua as demais entradas nessa linha. Edite a fórmula em B16 como segue:" - -#. mG8tC -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149912\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDEXTRAIR(A1:E10;\"Nome\";A13:E14)</item>" - -#. fRPeY -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148813\n" -"help.text" -msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." -msgstr "Em vez da série, o nome será consultado. A resposta será exibida imediatamente: Daniel é a única criança com 11 anos de idade." +msgid "If you change the value in cell C13 to “10”, then the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> returns an invalid argument error (Err:502). The reflects that multiple records match the specified criterion (both Betty and Charles are age 10)." +msgstr "" -#. 8VqRF +#. umeGw #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3149766\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDMÁX</bookmark_value><bookmark_value>valores máximos no banco de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>pesquisar;valores máximos em colunas</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>" +msgstr "" #. MDBf2 #: 04060101.xhp @@ -5020,14 +5389,23 @@ msgctxt "" msgid "DMAX" msgstr "BDMÁX" -#. VWvHG +#. 9ek2J #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">BDMÁX retorna o maior valor de célula (campo) em um banco de dados (todos os registros) que corresponda às condições de pesquisa especificadas.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX calculates the maximum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." +msgstr "" + +#. pUGwd +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id51616180409281\n" +"help.text" +msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. ho2GW #: 04060101.xhp @@ -5038,41 +5416,32 @@ msgctxt "" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDMÁX(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. 7XFbM +#. S57iG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" "help.text" -msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir o peso da criança mais pesada em cada série no exemplo acima (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. dbBD3 +#. Mqocw #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDMÁX(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" - -#. FyUsB -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150510\n" -"help.text" -msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." -msgstr "Em Série, digite <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> e assim sucessivamente. Depois de digitar um número de série, o peso do aluno mais pesado da série aparece." +msgid "Insert the formula <input>=DMAX(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the maximum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 1200 is returned." +msgstr "" -#. A9voG +#. 5cyyS #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159141\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDMÍN</bookmark_value><bookmark_value>valores mínimos no banco de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>pesquisar;valores mínimos em colunas</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>" +msgstr "" #. iGV4a #: 04060101.xhp @@ -5083,14 +5452,23 @@ msgctxt "" msgid "DMIN" msgstr "BDMÍN" -#. YPGYd +#. kv5Gb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">BDMÍN retorna o conteúdo mínimo de uma célula (campo) em um banco de dados que corresponde aos critérios de pesquisa especificados.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN calculates the minimum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." +msgstr "" + +#. yYJTa +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id901616180605426\n" +"help.text" +msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. QxBsV #: 04060101.xhp @@ -5101,41 +5479,32 @@ msgctxt "" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDMÍN(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. eVzZu +#. p4YQB #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" -msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir a menor distância até a escola para as crianças de cada série no exemplo acima (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. wvi9R +#. LrfjC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDMÍN(A1:E10;\"Distância até a Escola\";A13:E14)</item>" - -#. Jtw7m -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148917\n" -"help.text" -msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." -msgstr "Na linha 14, sob Série, entre <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> e assim por diante, um após o outro. A menor distância da escola para cada série aparece." +msgid "Insert the formula <input>=DMIN(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the minimum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 150 is returned." +msgstr "" -#. RCFqd +#. WppQu #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154274\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDMÉDIA</bookmark_value><bookmark_value>médias; no banco de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>calcular;médias no banco de dados do Calc</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "" #. dQciw #: 04060101.xhp @@ -5146,59 +5515,59 @@ msgctxt "" msgid "DAVERAGE" msgstr "BDMÉDIA" -#. bb43d +#. Y7wdv #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">BDMÉDIA retorna a média dos valores de todas as células (campos) em todas as linhas (registros de banco de dados) que correspondam aos critérios de pesquisa especificados.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE calculates the average of the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values in those cells are ignored." +msgstr "" -#. PPkBD +#. 87qxe #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3150710\n" +"par_id31615978739452\n" "help.text" -msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDMÉDIA(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" +msgid "Returns a #DIV/0! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" -#. x8oHK +#. PPkBD #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3149104\n" +"par_id3150710\n" "help.text" -msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir o peso médio de todas as crianças da mesma idade no exemplo acima (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDMÉDIA(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. 4SN7D +#. PcjTP #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3153688\n" +"par_id3149104\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDMÉDIA(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. ETJh3 +#. CjTGB #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" -"par_id3155587\n" +"par_id201616368312277\n" "help.text" -msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." -msgstr "Na linha 14, em Idade, digite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> sucessivamente. O peso médio de todas as crianças de mesma idade aparece." +msgid "Insert the formula <input>=DAVERAGE(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the average distance in meters travelled to school by Joe’s party guests. The value 666.67 is returned." +msgstr "" -#. brDoK +#. B6fYC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159269\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDMULTIPL</bookmark_value><bookmark_value>multiplicar;conteúdo da célula no banco de dados do Calc</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "" #. gvW9Q #: 04060101.xhp @@ -5209,14 +5578,23 @@ msgctxt "" msgid "DPRODUCT" msgstr "BDMULTIPL" -#. V8GCj +#. oJApo #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">BDMULTIPL multiplica todas as células de um intervalo de dados cujo conteúdo corresponda aos critérios de pesquisa.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT calculates the product of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." +msgstr "" + +#. oUsZD +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id741616180868336\n" +"help.text" +msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. PgAsj #: 04060101.xhp @@ -5227,23 +5605,32 @@ msgctxt "" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDMULTIPL(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. jcTBE +#. oGQtm #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" -msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." -msgstr "Com o exemplo da festa de aniversário acima (role para cima), não há nenhuma aplicação importante dessa função." +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" + +#. iaoUA +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id91616368981807\n" +"help.text" +msgid "Insert the formula <input>=DPRODUCT(A1:E10; \"Age\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the product of the ages in years of Joe’s party guests. The value 279417600 is returned." +msgstr "" -#. 3oyGS +#. QGMit #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148462\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDEST</bookmark_value><bookmark_value>desvio padrão em bancos de dados;baseado em uma amostra</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>" +msgstr "" #. EvGNP #: 04060101.xhp @@ -5254,14 +5641,32 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEV" msgstr "BDEST" -#. mcwAC +#. 56CsG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">BDEST calcula o desvio padrão de uma população com base em uma amostra, utilizando os números de uma coluna de banco de dados que correspondam às condições especificadas.</ahelp> Os registros são tratados como uma amostra de dados. Isso significa que as crianças do exemplo representam uma parte de todas as crianças. Note que um resultado representativo não pode ser obtido de uma amostra com menos de mil registros." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the sample standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." +msgstr "" + +#. RACag +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id121616181037440\n" +"help.text" +msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" + +#. r6onB +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id931616181041535\n" +"help.text" +msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. GgdKD #: 04060101.xhp @@ -5272,41 +5677,32 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDEST(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. CwkrB +#. q4kzs #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" "help.text" -msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir o desvio padrão dos pesos de todas as crianças da mesma idade no exemplo (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. 2fFkp +#. SXqfH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDEST(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" - -#. cApCx -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153536\n" -"help.text" -msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." -msgstr "Na linha 14, em Idade, digite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> sucessivamente. O resultado mostrado é o desvio padrão do peso de todas as crianças dessa idade." +msgid "Insert the formula <input>=DSTDEV(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the sample standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.5 is returned." +msgstr "" -#. hkC4r +#. A72yR #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150429\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDDESVPA</bookmark_value><bookmark_value>desvios padrão em bancos de dados;baseado em populações </bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>" +msgstr "" #. FpESx #: 04060101.xhp @@ -5317,14 +5713,23 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEVP" msgstr "BDDESVPA" -#. DCq49 +#. Cfkn3 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">BDDESVPA calcula o desvio padrão de uma população com base em todas as células de um intervalo de dados que corresponde aos critérios de pesquisa.</ahelp> Os registros do exemplo são tratados como a população inteira." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the population standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." +msgstr "" + +#. TjThw +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id541616181205698\n" +"help.text" +msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. uGaWp #: 04060101.xhp @@ -5335,41 +5740,32 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDDESVPA(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. GAj3B +#. jm7Bx #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" "help.text" -msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir o desvio padrão do peso de todas as crianças da mesma idade na festa de aniversário do Joe (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. J4DhB +#. 6eisL #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDDESVPA(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" - -#. gBZGK -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3143271\n" -"help.text" -msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." -msgstr "Na linha 14, sob Idade, entre <item type=\"input\">7,8,9</item> e assim por diante, um após o outro. O resultado é o desvio padrão do peso para todas as crianças de mesma idade, cujo peso foi conferido." +msgid "Insert the formula <input>=DSTDEVP(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the population standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.18545 is returned." +msgstr "" -#. fA3Lj +#. gXoTJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154794\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDSOMA</bookmark_value><bookmark_value>calcular; somas no banco de dados do Calc</bookmark_value><bookmark_value>somas;células no banco de dados do Calc</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "" #. ybMg9 #: 04060101.xhp @@ -5380,14 +5776,23 @@ msgctxt "" msgid "DSUM" msgstr "BDSOMA" -#. CBcVo +#. pqV9N #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">BDSOMA retorna o total de todas as células em todas as linhas (registros) de um campo do banco de dados que correspondam aos critérios de pesquisa especificados.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM calculates the sum of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." +msgstr "" + +#. PEAvG +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id691616181332088\n" +"help.text" +msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. LD8jB #: 04060101.xhp @@ -5398,41 +5803,32 @@ msgctxt "" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDSOMA(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. eqDCU +#. G9FsG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" -msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir a soma das distâncias até a escola de todas as crianças da festa de aniversário do Joe (role para cima) que estão na segunda série, insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. ErLuv +#. riVB4 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDSOMA(A1:E10;\"Distância até a Escola\";A13:E14)</item>" - -#. z7LF6 -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150596\n" -"help.text" -msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." -msgstr "Digite <item type=\"input\">2</item> na linha 14 em Série. A soma (1950) das distâncias da escola para todos os alunos que estão na segunda série será exibida." +msgid "Insert the formula <input>=DSUM(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the total distance in meters that all of Joe’s party guests travel to school. The value 6000 is returned." +msgstr "" -#. ZFAu8 +#. fbsJf #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3155614\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDVAREST</bookmark_value><bookmark_value>variâncias;baseada em amostras</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>" +msgstr "" #. G6ZBW #: 04060101.xhp @@ -5443,14 +5839,32 @@ msgctxt "" msgid "DVAR" msgstr "BDVAREST" -#. qPBM4 +#. QN7LU #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAREST retorna a variância de todas as células de um banco de dados para todos os registros que correspondam aos critérios de pesquisa especificados.</ahelp> Os registros do exemplo são tratados como uma amostra de dados. Um resultado representativo não pode ser obtido de uma amostra de população com menos de mil registros." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR calculates the sample variance based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." +msgstr "" + +#. yytCQ +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id301616181465164\n" +"help.text" +msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" + +#. gW4LZ +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id741616181469136\n" +"help.text" +msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. hLSuf #: 04060101.xhp @@ -5461,41 +5875,32 @@ msgctxt "" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDVAREST(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. CKayC +#. TyAAP #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" -msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir a variância do peso de todas as crianças da mesma idade no exemplo acima (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. DWkzL +#. bRDWF #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDVAREST(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" - -#. D6bmo -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153798\n" -"help.text" -msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." -msgstr "Na linha 14, em Idade, digite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> sucessivamente. Você verá como resultado a variância dos valores de peso de todas as crianças dessa idade." +msgid "Insert the formula <input>=DVAR(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the sample variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 193125 is returned." +msgstr "" -#. hEbwx +#. sGiDz #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3153880\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>função BDVARP</bookmark_value><bookmark_value>variâncias;baseada em populações</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>" +msgstr "" #. XpcPC #: 04060101.xhp @@ -5506,14 +5911,23 @@ msgctxt "" msgid "DVARP" msgstr "BDVARP" -#. f9qMk +#. nfgrg #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcula a variância de todos os valores das células em todos os registros de um banco de dados que correspondam aos critérios de pesquisa especificados.</ahelp> Os registros do exemplo são tratados como uma população inteira." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the population variation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." +msgstr "" + +#. ERRmG +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id301616181648263\n" +"help.text" +msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." +msgstr "" #. BygUf #: 04060101.xhp @@ -5524,32 +5938,23 @@ msgctxt "" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "BDVARP(BancoDeDados; CampoDoBancoDeDados; CritérioDePesquisa)" -#. MvqGc +#. STcMa #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" "help.text" -msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Para descobrir a diferença de peso de todas as crianças da mesma idade na festa de aniversário do João (role para cima), insira a seguinte fórmula na célula B16:" +msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." +msgstr "" -#. zGf8r +#. 8puR2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDVARP(A1:E10;\"Peso\";A13:E14)</item>" - -#. vAunu -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146902\n" -"help.text" -msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." -msgstr "Na linha 14, sob Idade, digite <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> e assim por diante, um após outro. A diferença do valor do peso para todas as crianças dessa idade presentes à festa de aniversário do Joe aparece." +msgid "Insert the formula <input>=DVARP(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the population variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 171666.67 is returned." +msgstr "" #. n99gx #: 04060102.xhp @@ -5911,6 +6316,15 @@ msgctxt "" msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units." msgstr "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> retorna um valor de depreciação de 163 unidades monetárias." +#. AvpDv +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id851616615176815\n" +"help.text" +msgid "Beware that Basis 2 is not supported by Microsoft Excel. Hence, if you use Basis 2 and export your document to XLSX format, it will return an error when opened in Excel." +msgstr "" + #. UCPgp #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -13858,15 +14272,6 @@ msgctxt "" msgid "SUM(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" msgstr "SOMA(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" -#. fsBfG -#: 04060106.xhp -msgctxt "" -"04060106.xhp\n" -"par_id151567608802604\n" -"help.text" -msgid "SUM ignores any text or empty cell within a range or array. If you suspect wrong results of the SUM function, look for text in the data ranges. Use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature to highlight the text contents in the range that may represent a number." -msgstr "SOMA ignora qualquer texto ou célula vazia dentro de um intervalo ou matriz. Se suspeita de resultados errados na função SOMA, procure por texto nos intervalos de dados. Utilize a funcionalidade <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">destaque de valores</link> para assinalar conteúdo de texto no intervalo que possa representar um número." - #. VRBzD #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -19539,7 +19944,6 @@ msgstr "<input>=HIPERLINK(\"http://www.\";\"Clique \") & \"exemplo.org\"</input> #. DDEtK #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8859523\n" @@ -19549,13 +19953,12 @@ msgstr "<input>=HIPERLINK(\"#Planilha1.A1\";\"Vá para o início\")</input> exib #. CoMEq #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</input> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." -msgstr "<input>=HIPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Ir para indicador do Writer\")</input> exibe o texto Ir para indicador do Writer, carrega o documento de texto especificado e vai até o indicador \"Especificacao\"." +msgstr "<input>=HIPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Especificacao\";\"Ir para marca-página do Writer\")</input> exibe o texto \"Ir para marca-página do Writer\", carrega o documento de texto especificado e salta até o marca-página \"Especificacao\"." #. Ky2xV #: 04060109.xhp @@ -45731,13 +46134,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Exibe a lista de estilos da categor #. YBufY #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." -msgstr "No <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>, você pode escolher comandos para criar um novo estilo, excluir um estilo definido pelo usuário ou alterar o estilo selecionado." +msgstr "No <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>, você pode escolher comandos para criar um estilo, excluir um estilo definido pelo usuário ou alterar o estilo selecionado." #. zdEoY #: 05100000.xhp @@ -53461,6 +53863,15 @@ msgctxt "" msgid "Example" msgstr "Exemplo" +#. STMGF +#: common_func.xhp +msgctxt "" +"common_func.xhp\n" +"par_id301616845402409\n" +"help.text" +msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature." +msgstr "" + #. GAPGX #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -63278,7 +63689,7 @@ msgctxt "" "par_id441556229012536\n" "help.text" msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \"; 1; \"Here\"; \"comes\"; \"the\"; \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored." -msgstr "" +msgstr "<input>=UNITEXTO(\" \",1, \"Vovô\", \"viu\", \"a\", \"uva\")</input> retorna \"Vovô viu a uva\" com o caractere espaço de delimitador e os textos vazios são ignorados." #. 39FPP #: func_textjoin.xhp @@ -63287,7 +63698,7 @@ msgctxt "" "par_id441556239012536\n" "help.text" msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\";1;A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored." -msgstr "" +msgstr "Se A1:B2 contém \"Vovô\", \"viu\", \"a\", \"uva\" respectivamente, <input>=UNIRTEXTO(\"-\",1,A1:B2)</input> retorna \"Vovô-viu-a-uva\" com hífen como delimitador e texto vazios são ignorados." #. AXCJg #: func_textjoin.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 4b5afc75b73..00c9ebfcbb9 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547475436.000000\n" #. NXy6S @@ -3274,13 +3274,13 @@ msgctxt "" msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor." msgstr "<emph>Na célula</emph>: a figura se move junto com a célula, ao copiar, classificar ou inserir e excluir células acima e à esquerda da célula que contém a âncora." -#. 99BBj +#. aFqrk #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id871607809971823\n" "help.text" -msgid "<emph>To Cell(resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." +msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." msgstr "<emph>Na célula (redmensionar com a célula):</emph> a figura se desloca acopanhando a célula e é redimensionada se a célula da âncora for redimensionada depois. O aspecto da imagem segue o aspecto da célula com a âncora." #. DGAiK @@ -3310,13 +3310,13 @@ msgctxt "" msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>" msgstr "Selecione a figura e escolha <menuitem>Formatar - Âncora</menuitem>, ou, no menu de contexto da figura, escolha <menuitem>Âncora</menuitem>." -#. pSQWf +#. HUHPb #: change_image_anchor.xhp msgctxt "" "change_image_anchor.xhp\n" "par_id761607809520625\n" "help.text" -msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell(resize with cell)</emph> options." +msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options." msgstr "O tamanho original da figura e da célula é preservado ao colar na linha inteira ou coluna inteira tanto para as opções <emph>Na célula</emph> quanto <emph>Na célula (redimensionar com a célula)</emph>." #. G5Dfz diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 4734538f0c3..5deeafa7d53 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -4254,6 +4254,726 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Se você excluir a chave primária correspondente, será definido um valor para todos os campos de chave externa.</ahelp>" +#. x8A6E +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" +msgstr "Cópia de uma tabela pelo método arrastar e soltar" + +#. VdcaB +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"hd_id3154894\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copiar consulta ou tabela pelo método arrastar e soltar</link>" + +#. nDG9W +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"bm_id3155535\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>consultas; copiar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelas em bancos de dados; copiar tabelas de bancos de dados (Base)</bookmark_value>" + +#. n82rc +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." +msgstr "Arrastar e soltar uma consulta ou tabela abre a caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>, que permite definir as opções de cópia da consulta ou tabela." + +#. CzRJq +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"help.text" +msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" +msgstr "Com a caixa de diálogo <emph>Copiar Tabela</emph>, é possível:" + +#. G45TE +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id3153147\n" +"help.text" +msgid "copy the data from the table into another table," +msgstr "copiar dados da tabela para outra tabela," + +#. 9Kvqa +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"help.text" +msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." +msgstr "utilizar a estrutura da tabela como base para a criação de uma nova tabela." + +#. dDRmD +#: 05030000.xhp +msgctxt "" +"05030000.xhp\n" +"par_id3155628\n" +"help.text" +msgid "You can copy within the same database or between different databases." +msgstr "Você também pode copiar no mesmo banco de dados ou entre bancos de dados diferentes." + +#. Ed5rp +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Copy Table" +msgstr "Copiar tabela" + +#. kkUkn +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3085157\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copiar tabela</link>" + +#. sBC76 +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3149264\n" +"help.text" +msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." +msgstr "Você pode copiar uma tabela arrastando e soltando-a na área de tabela de uma janela de arquivo de banco de dados. A caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph> aparece." + +#. ciK5F +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Nome da tabela" + +#. iFF9F +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Especifica um nome para a cópia.</ahelp> Alguns bancos de dados só aceitam nomes com, no máximo, oito caracteres." + +#. x78x3 +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. JvNbF +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3157898\n" +"help.text" +msgid "Definition and data" +msgstr "Definição e dados" + +#. TqTmF +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Cria uma cópia 1:1 da tabela do banco de dados.</ahelp> A definição da tabela e os dados completos são copiados. A definição da tabela inclui a estrutura da tabela e o formato de diferentes campos de dados, inclusive propriedades de campo especiais. O conteúdo do campo fornece os dados." + +#. hezaD +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Definição" + +#. b2GpC +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia somente a definição da tabela, e não os dados correspondentes.</ahelp>" + +#. RCvEj +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"help.text" +msgid "As table view" +msgstr "Como vista de tabela" + +#. BNNHr +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Se o banco de dados aceitar Vistas e essa opção for selecionada, uma consulta será criada no recipiente de tabela como uma tabela. Essa opção permite visualizar a consulta como uma tabela normal.</ahelp> A tabela será filtrada na visualização com o comando SQL \"Select\"." + +#. yJmgp +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Append data" +msgstr "Anexar dados" + +#. aB4JD +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3166410\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Acrescenta à tabela existente os dados da tabela a serem copiados.</ahelp>" + +#. AnYQg +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"help.text" +msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." +msgstr "A definição da tabela deve ser exatamente a mesma para que os dados possam ser copiados. O dados não poderão ser copiados se um campo de dados da tabela de destino tiver um formato diferente ao da tabela de origem." + +#. ADGPK +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3156117\n" +"help.text" +msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." +msgstr "Combina os nomes do campo de dados da caixa de diálogo <emph>Copiar Tabela</emph> na página <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Aplicar Colunas</link>." + +#. toArF +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Se os dados não puderem ser anexados, você verá uma lista de campos na caixa de diálogo <emph>Informações da coluna</emph>, cujos dados não poderão ser copiados.</ahelp> Se confirmar essa caixa de diálogo com OK, somente os dados que não aparecerem na lista serão anexados." + +#. 8JYz8 +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"help.text" +msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." +msgstr "Se os campos da tabela de destino tiverem o comprimento menor do que o da tabela de origem, os campos de dados de origem serão automaticamente truncados para que façam correspondência com os comprimentos do campo da tabela de destino." + +#. 6oNSE +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"bm_id3149164\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>chaves primárias; definir</bookmark_value>" + +#. odQAJ +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3149164\n" +"help.text" +msgid "Create primary key" +msgstr "Criar chave primária" + +#. T7Dmr +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Gera automaticamente um campo de dados de chave primária e o preenche com valores.</ahelp> Sempre utilize este campo, já que uma chave primária deve sempre estar disponível para poder editar a tabela." + +#. EhRtD +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. v9USa +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3156343\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica um nome para a chave primária gerada. Esse nome é opcional.</ahelp>" + +#. seBiB +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Próxima página</link>" + +#. DDJC9 +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Apply columns" +msgstr "Aplicar colunas" + +#. FnB9J +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3150445\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Aplicar colunas</link>" + +#. 6b9Li +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"help.text" +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "No explorer da fonte de dados, você pode copiar uma tabela arrastando-a até o recipiente de tabela e soltando-a sobre ele. A caixa de diálogo <emph>Aplicar colunas</emph> é a segunda janela da caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>." + +#. 8r9yc +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3155552\n" +"help.text" +msgid "Existing columns" +msgstr "Colunas existentes" + +#. NDcVA +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3154751\n" +"help.text" +msgid "Left list box" +msgstr "Caixa de listagem à esquerda" + +#. AkHFX +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lista os campos de dados disponíveis que podem ser incluídos na tabela copiada. Para copiar um campo de dados, clique no seu nome e em seguida, clique no botão >. Para copiar todos os campos, clique no botão <emph>>></emph>.</ahelp>" + +#. FYG4i +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3154823\n" +"help.text" +msgid "Right list box" +msgstr "Caixa de listagem à direita" + +#. KgGGQ +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lista os campos que podem ser incluídos na tabela copiada.</ahelp>" + +#. VyQwS +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"help.text" +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + +#. NT8C3 +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona ou remove o campo selecionado (botões > ou < ) ou todos os campos (botões << ou >>).</ahelp>" + +#. CuqBd +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3153561\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Próxima página</link>" + +#. gTg68 +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Type formatting" +msgstr "Formatação de tipo" + +#. ybz5D +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3163829\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Formatação de tipo</link>" + +#. EkSPG +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"help.text" +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "No explorer da fonte de dados, você pode copiar uma tabela arrastando-a até o recipiente de tabela e soltando-a sobre ele. A caixa de diálogo <emph>Formatação de tipo</emph> é a terceira janela da caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>." + +#. mnHDq +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3152801\n" +"help.text" +msgid "List box" +msgstr "Caixa de listagem" + +#. EqDjY +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lista os campos de dados que serão incluídos na tabela copiada.</ahelp>" + +#. NCTje +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Column information" +msgstr "Informação de coluna" + +#. eiXTf +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3156426\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#. MNzaq +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nome do campo selecionado. Se desejar, entre com um novo nome.</ahelp>" + +#. GhbYj +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3156113\n" +"help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Tipo de campo" + +#. MmakP +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3149811\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um tipo de campo.</ahelp>" + +#. E9Z9q +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"help.text" +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#. BE8Ct +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3155449\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite o número de caracteres para o campo de dados.</ahelp>" + +#. FqaDj +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3159176\n" +"help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Casas decimais" + +#. 4pH6B +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3153666\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite o número de casas decimais para o campo de dados. Esta opção só é disponível para campos numéricos ou decimais.</ahelp>" + +#. 8H7Yy +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3150276\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Valor padrão" + +#. uF2x5 +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o valor padrão para um campo tipo Sim/Não.</ahelp>" + +#. H7JCy +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3153087\n" +"help.text" +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Reconhecimento automático de tipo" + +#. KTPFP +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3153561\n" +"help.text" +msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." +msgstr "O $[officename] pode reconhecer automaticamente os conteúdos do campo quando copiar tabelas do banco de dados usando o método arrastar e soltar." + +#. XbBEn +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"help.text" +msgid "(max.) lines" +msgstr "(máx.) linhas" + +#. 9uGo7 +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3155923\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Insira o número de linhas a ser usado no reconhecimento automático de tipo.</ahelp>" + +#. ZojMW +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"help.text" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#. KXrRC +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3152361\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Permite o reconhecimento automático de tipo.</ahelp>" + +#. U6GAf +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Assign columns" +msgstr "Atribuir colunas" + +#. qFHro +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Atribuir colunas</link>" + +#. EkAFg +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"help.text" +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." +msgstr "No explorador da fonte de dados, você pode copiar uma tabela arrastando-a até o recipiente de tabela e soltando-a sobre ele. Se marcar a caixa de seleção <emph>Anexar dados</emph> na primeira página da caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>, a caixa de diálogo <emph>Atribuir colunas</emph> abre como a segunda janela. Use essa caixa de diálogo para associar os conteúdos de um campo de dados na tabela de origem a um campo de dados diferente na tabela de destino." + +#. fGrH7 +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3157958\n" +"help.text" +msgid "Source table" +msgstr "Tabela de origem" + +#. XA5ur +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3145071\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lista os campos de dados na tabela de origem. Para incluir um campo de dados a partir de uma tabela de origem na tabela de destino, selecione a caixa de seleção em frente do nome do campo de dados. Para associar os conteúdos de um campo de dados na tabela de origem a um campo de dados diferente na tabela de destino, clique no campo de dados na lista da tabela de origem e, em seguida, clique na seta para baixo ou para cima.</ahelp> Para incluir todos os campos de dados de origem na tabela de destino, clique em <emph>Todos</emph>." + +#. Kn5tW +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3166410\n" +"help.text" +msgid "Destination table" +msgstr "Tabela de destino" + +#. CHq7j +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lista os campos de dados possíveis na tabela de destino. Somente os campos de dados que estiverem selecionados na lista da tabela de origem serão incluídos na tabela de destino.</ahelp>" + +#. yGCzC +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"help.text" +msgid "up" +msgstr "para cima" + +#. AoHnF +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3155628\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Move a entrada selecionada para cima em uma posição na lista.</ahelp>" + +#. BsfZK +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3149580\n" +"help.text" +msgid "down" +msgstr "Para baixo" + +#. XUyNh +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Move a entrada selecionada uma posição para baixo na lista.</ahelp>" + +#. DqTjR +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3156156\n" +"help.text" +msgid "all" +msgstr "Todos" + +#. FBk6i +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3154514\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Seleciona todos os campos de dados de origem na lista.</ahelp>" + +#. eFJ6S +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"help.text" +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. LYsDF +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Desmarca todas as caixas de seleção na lista.</ahelp>" + #. cLmBi #: main.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po index dc97aff48eb..607adce4b79 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-22 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556977344.000000\n" #. 3B8ZN @@ -529,6 +529,87 @@ msgctxt "" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Não aparecerá nenhuma mensagem de confirmação antes de recarregar os valores padrão." +#. DPmE5 +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id811616711038538\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. TcFYz +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id651616711045219\n" +"help.text" +msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded." +msgstr "Fecha a caixa de diálogo e descarta as alterações em todas as abas. Se <emph>Aplicar</emph> foi usado, as alterações após o último uso de Aplicar serão descartadas." + +#. wFkFQ +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id601616709204188\n" +"help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#. YmYPB +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id691616710270371\n" +"help.text" +msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply." +msgstr "Redefine os valores modificados na aba atual aos valores quando a caixa de diálogo foi aberta. Se <emph>Aplicar</emph> for usado antes de fechar a caixa de diálogo, os valores serão redefinidos para aqueles após o último uso de Aplicar." + +#. emuSf +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id541616711560721\n" +"help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. pjHJH +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id691616711586248\n" +"help.text" +msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>." +msgstr "Aplica as modificações em todas as abas sem fechar a caixa de diálogo. Não pode ser revertido com <emph>Redefinir</emph>." + +#. A8G37 +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id851616061478033\n" +"help.text" +msgid "Reset to Parent" +msgstr "Redefinir para valores herdados" + +#. WGWyN +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id581616061494132\n" +"help.text" +msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed." +msgstr "Os valores desta aba são definidos para corresponder aos valores do estilo especificado na lista \"Herdar de\" na aba Organizador. Em todos os casos, e também quando o valor de \"Herdar de\" for \"Nenhum\", os valores atuais especificados na área \"Contém\" são removidos." + +#. 3brfZ +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id131583023830621\n" +"help.text" +msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style." +msgstr "Esta opção aparece somente para estilos de parágrafo, estilos de caracteres, e estilos de quadros." + #. wUEEa #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -608,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kontext\">(Este comando só está disponível no <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>.)</variable>" #. JFGU9 #: 00000001.xhp @@ -8132,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line</emph>" -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Inserir - Linha de assinatura</emph>" #. aFWLc #: 00000406.xhp @@ -10661,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id761616160771224\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito num parágrafo e escolha <menuitem>Lista - Marcas e numeração</menuitem>" #. N8NwQ #: 00040500.xhp @@ -10679,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Bullets and Numbering dialog Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ícone caixa de diálogo Marcas e numeração</alt></image>" #. BPPZD #: 00040500.xhp @@ -10688,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Marcas e numeração" #. XAbBj #: 00040500.xhp @@ -12542,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Objetos e formas - Área - Transparência</menuitem> (documentos de apresentação)." #. KXq32 #: 00040502.xhp @@ -13100,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Espaçamento</menuitem>" #. AJWAM #: 00040502.xhp @@ -13109,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Espaçamento - Entrelinhas: 1</menuitem>." #. TKPgq #: 00040502.xhp @@ -13118,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Espaçamento - Entrelinhas: 1,5</menuitem>." #. nxrCX #: 00040502.xhp @@ -13127,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Espaçamento - Entrelinhas: 2</menuitem>." #. eLguF #: 00040502.xhp @@ -13136,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Left</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Alinhar texto - À esquerda</menuitem>" #. reirq #: 00040502.xhp @@ -13172,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Right</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Alinhar texto - À direita</menuitem>" #. 2MorN #: 00040502.xhp @@ -13208,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id3149189\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Centered</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Alinhar texto - Centralizado</menuitem>" #. YutM3 #: 00040502.xhp @@ -13244,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id3146151\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Justified</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Alinhar texto - Justificado</menuitem>" #. Mj8VD #: 00040502.xhp @@ -13307,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Forma - Agrupar - Agrupar</menuitem>." #. dXNCq #: 00040502.xhp @@ -13316,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Agrupar - Agrupar</menuitem>." #. w3EVK #: 00040502.xhp @@ -13325,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem> (for text box and shapes)." -msgstr "" +msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <menuitem>Agrupar</menuitem> (para caixas de texto e formas)." #. ibZAV #: 00040502.xhp @@ -13352,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id3163378\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Forma - Agrupar - Desagrupar</menuitem>." #. K7UZY #: 00040502.xhp @@ -13361,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Agrupar - Desagrupar</menuitem>." #. 9k3ef #: 00040502.xhp @@ -13397,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id3145678\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Forma - Agrupar - Sair do grupo</menuitem>." #. fZQDA #: 00040502.xhp @@ -13406,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Agrupar - Sair do grupo</menuitem>." #. Bszjv #: 00040502.xhp @@ -13442,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Forma - Agrupar - Entrar no grupo</menuitem>." #. vuF7P #: 00040502.xhp @@ -13451,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Agrupar - Entrar no grupo</menuitem>." #. 4rTmw #: 00040502.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5ca90e3abdd..ccceddb1871 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 16:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559388658.000000\n" #. 3u8hR @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "hd_id751513634008094\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As\">Export As</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As\">Exportar como</link>" #. yQFCE #: 01070002.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <emph>Arquivo - Exportar como</emph>." #. 5EMoa #: 01070002.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o estilo de parágrafo ou nível da estrutura de tópicos que deseja utilizar para separar o documento de origem em subdocumentos.</ahelp> Por padrão, um novo documento é criado para cada nível 1 da estrutura de tópicos." #. 949cB #: 01160300.xhp @@ -15055,6 +15055,15 @@ msgctxt "" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>)." msgstr "Você também pode alterar as configurações regionais de células (escolha <emph>Formatar - Célula - Números</emph>)." +#. FASWt +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id341616754767611\n" +"help.text" +msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style and Character Style." +msgstr "Os botões a seguir aparecem somente para estilos de parágrafo e estilos de caracteres." + #. ZqG5G #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -23855,7 +23864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Alinhar objetos" #. kVyf4 #: 05070000.xhp @@ -23873,7 +23882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149987\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Align Objects</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alinhar objetos</link>" #. dFAkA #: 05070000.xhp @@ -37895,7 +37904,7 @@ msgctxt "" "par_id3150146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph or to selected paragraphs, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adiciona marcas ou numeração ao parágrafo atual ou aos parágrafos selecionados, e permite que edite o formato da numeração ou das marcas.</ahelp></variable>" #. 7wAZT #: 06050000.xhp @@ -38858,7 +38867,7 @@ msgctxt "" "par_id3158397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positioninfo\">Set indent, spacing, and alignment options for numbering symbols, such as numbers or bullets, to ordered and unordered lists.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Define as opções de recuo, espaçamento e alinhamento para símbolos de numeração, como números ou marcas, para listas ordenadas e não ordenadas. </variable>" #. itRYD #: 06050600.xhp @@ -38876,7 +38885,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Selecione os níveis que deseja modificar. </ahelp> Para aplicar as opções a todos os níveis, selecione “1-10”." #. qAm3f #: 06050600.xhp @@ -40784,7 +40793,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications. To assign a key for all applications, choose the <emph>%PRODUCTNAME</emph> radio button in the top right corner." -msgstr "" +msgstr "Você pode atribuir ou editar teclas de atalho para o aplicativo atual ou para todos os aplicativos do $[officename]. Para atribuir uma tecla para todos os aplicativos, escolha o botão de opção <emph>%PRODUCTNAME</emph> no canto superior direito." #. BjkTi #: 06140200.xhp @@ -40811,7 +40820,7 @@ msgctxt "" "par_id341603939923441\n" "help.text" msgid "A shortcut key assigned to a particular application overrides the shortcut key setting made in %PRODUCTNAME for all applications." -msgstr "" +msgstr "Uma tecla de atalho atribuída a um aplicativo específico substitui a configuração da tecla de atalho feita no %PRODUCTNAME para todos os aplicativos." #. Fi6Jn #: 06140200.xhp @@ -47705,7 +47714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>incorporar fontes no arquivo do doumento</bookmark_value><bookmark_value>documentos; incorporar fontes</bookmark_value><bookmark_value>incorporar fontes; em documentos</bookmark_value><bookmark_value>fontes; incorporar</bookmark_value><bookmark_value>fontes; licenças para incorporar</bookmark_value><bookmark_value>incorporar; fontes</bookmark_value><bookmark_value>incorporar fontes licenciadas</bookmark_value>" #. VdsXE #: prop_font_embed.xhp @@ -47732,7 +47741,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Font embedding" -msgstr "" +msgstr "Incorporar fontes" #. LM4Gn #: prop_font_embed.xhp @@ -47759,7 +47768,7 @@ msgctxt "" "par_id191616163803305\n" "help.text" msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited." -msgstr "" +msgstr "As licenças de fontes podem restringir sua incorporação em documentos. Os arquivos de fonte contêm sinalizadores que indicam se e como podem ser incorporados num arquivo de documento. O %PRODUCTNAME analisa esses sinalizadores e determina se e como ele pode ser incorporado num arquivo de documento e, quando abrir um documento que contém fontes incorporadas, ele também examina esses sinalizadores para determinar se e como um documento pode ser visualizado ou editado." #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 3f802228b8f..30a44e7b6b0 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558539502.000000\n" #. Edm6o @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id161616407054506\n" "help.text" msgid "On <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Standard</emph></link> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na <link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\"><emph>Barra de ferramentas Padrão</emph></link>, clique em" #. MSjJA #: 09070000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 0aa50c9ecf2..449ba8b8948 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/pt_BR/>\n" @@ -16,726 +16,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564663824.000000\n" -#. x8A6E -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" -msgstr "Cópia de uma tabela pelo método arrastar e soltar" - -#. 5wteJ -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"hd_id3154894\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Cópia de Consulta ou Tabela pelo Método Arrastar e Soltar\">Cópia de Consulta ou Tabela pelo Método Arrastar e Soltar</link>" - -#. nDG9W -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"bm_id3155535\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>consultas; copiar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelas em bancos de dados; copiar tabelas de bancos de dados (Base)</bookmark_value>" - -#. n82rc -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"par_id3155535\n" -"help.text" -msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." -msgstr "Arrastar e soltar uma consulta ou tabela abre a caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>, que permite que você defina as opções de cópia da consulta ou tabela." - -#. CzRJq -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"par_id3148539\n" -"help.text" -msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" -msgstr "Com a caixa de diálogo <emph>Copiar Tabela</emph>, é possível:" - -#. G45TE -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"par_id3153147\n" -"help.text" -msgid "copy the data from the table into another table," -msgstr "cópia de dados da tabela para outra tabela," - -#. 9Kvqa -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"par_id3150504\n" -"help.text" -msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." -msgstr "utilizar a estrutura da tabela como base para a criação de uma nova tabela." - -#. dDRmD -#: 05030000.xhp -msgctxt "" -"05030000.xhp\n" -"par_id3155628\n" -"help.text" -msgid "You can copy within the same database or between different databases." -msgstr "Você também pode copiar no mesmo banco de dados ou entre bancos de dados diferentes." - -#. Ed5rp -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Copy Table" -msgstr "Copiar tabela" - -#. zTpis -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3085157\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copiar tabela</link>" - -#. sBC76 -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3149264\n" -"help.text" -msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." -msgstr "Você pode copiar uma tabela arrastando e soltando-a na área de tabela de uma janela de arquivo de banco de dados. Você verá a caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>." - -#. ciK5F -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3154926\n" -"help.text" -msgid "Table name" -msgstr "Nome da tabela" - -#. iFF9F -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3144740\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Especifica um nome para a cópia.</ahelp> Alguns bancos de dados só aceitam nomes com, no máximo, oito caracteres." - -#. x78x3 -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3154228\n" -"help.text" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. JvNbF -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3157898\n" -"help.text" -msgid "Definition and data" -msgstr "Definição e dados" - -#. TqTmF -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3150178\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Cria uma cópia 1:1 da tabela do banco de dados.</ahelp> A definição da tabela e os dados completos são copiados. A definição da tabela inclui a estrutura da tabela e o formato de diferentes campos de dados, inclusive propriedades de campo especiais. O conteúdo do campo fornece os dados." - -#. hezaD -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3149346\n" -"help.text" -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#. b2GpC -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3156426\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia somente a definição da tabela, e não os dados correspondentes.</ahelp>" - -#. RCvEj -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3143267\n" -"help.text" -msgid "As table view" -msgstr "Como vista de tabela" - -#. BNNHr -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3153311\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Se o banco de dados aceitar Vistas e essa opção for selecionada, uma consulta será criada no recipiente de tabela como uma tabela. Essa opção permite visualizar a consulta como uma tabela normal.</ahelp> A tabela será filtrada na visualização com o comando SQL \"Select\"." - -#. yJmgp -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3155535\n" -"help.text" -msgid "Append data" -msgstr "Anexar dados" - -#. aB4JD -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3166410\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Acrescenta à tabela existente os dados da tabela a serem copiados.</ahelp>" - -#. AnYQg -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3147275\n" -"help.text" -msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." -msgstr "A definição da tabela deve ser exatamente a mesma para que os dados possam ser copiados. O dados não poderão ser copiados se um campo de dados da tabela de destino tiver um formato diferente ao da tabela de origem." - -#. EDuqm -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3156117\n" -"help.text" -msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." -msgstr "Combina os nomes do campo de dados da caixa de diálogo <emph>Copiar Tabela</emph> na página <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Aplicar Colunas\">Aplicar Colunas</link>." - -#. toArF -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3153252\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Se os dados não puderem ser anexados, você verá uma lista de campos na caixa de diálogo <emph>Informações da coluna</emph>, cujos dados não poderão ser copiados.</ahelp> Se você confirmar essa caixa de diálogo com OK, somente os dados que não aparecerem na lista serão anexados." - -#. 8JYz8 -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3158430\n" -"help.text" -msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." -msgstr "Se os campos da tabela de destino tiverem o comprimento menor do que o da tabela de origem, os campos de dados de origem serão automaticamente truncados para que façam correspondência com os comprimentos do campo da tabela de destino." - -#. 6oNSE -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"bm_id3149164\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>chaves primárias; definir</bookmark_value>" - -#. odQAJ -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3149164\n" -"help.text" -msgid "Create primary key" -msgstr "Criar chave primária" - -#. T7Dmr -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3155922\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Gera automaticamente um campo de dados de chave primária e o preenche com valores.</ahelp> Deve-se sempre utilizar este campo, já que uma chave primária precisa estar sempre disponível para que se possa editar a tabela." - -#. EhRtD -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"hd_id3146794\n" -"help.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. v9USa -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3156343\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica um nome para a chave primária gerada. Esse nome é opcional.</ahelp>" - -#. tQ7WE -#: 05030100.xhp -msgctxt "" -"05030100.xhp\n" -"par_id3151056\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Próxima página\">Próxima página</link>" - -#. DDJC9 -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Apply columns" -msgstr "Aplicar colunas" - -#. JEQ6K -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3150445\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Aplicar colunas</link>" - -#. 6b9Li -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3147143\n" -"help.text" -msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "No explorer da fonte de dados, você pode copiar uma tabela arrastando-a até o container de tabela e soltando-a sobre ele. A caixa de diálogo <emph>Aplicar colunas </emph>é a segunda janela da caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>." - -#. 8r9yc -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3155552\n" -"help.text" -msgid "Existing columns" -msgstr "Colunas existentes" - -#. NDcVA -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3154751\n" -"help.text" -msgid "Left list box" -msgstr "Caixa de listagem à esquerda" - -#. AkHFX -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3147088\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lista os campos de dados disponíveis que podem ser incluídos na tabela copiada. Para copiar um campo de dados, clique no seu nome e em seguida, clique no botão >. Para copiar todos os campos, clique no botão <emph>>></emph>.</ahelp>" - -#. FYG4i -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3154823\n" -"help.text" -msgid "Right list box" -msgstr "Caixa de listagem à direita" - -#. KgGGQ -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3156426\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lista os campos que podem ser incluídos na tabela copiada.</ahelp>" - -#. VyQwS -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"hd_id3147242\n" -"help.text" -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#. NT8C3 -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3146797\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Adiciona ou remove o campo selecionado (botões > ou < ) ou todos os campos (botões << ou >>).</ahelp>" - -#. MdoBx -#: 05030200.xhp -msgctxt "" -"05030200.xhp\n" -"par_id3153561\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Próxima página\">Próxima página</link>" - -#. gTg68 -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Type formatting" -msgstr "Tipo de formatação" - -#. rQCk7 -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3163829\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Formatação de tipo</link>" - -#. EkSPG -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3150247\n" -"help.text" -msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." -msgstr "No explorer da fonte de dados, você pode copiar uma tabela arrastando-a até o container de tabela e soltando-a sobre ele. A caixa de diálogo <emph>Tipo de formatação </emph>é a terceira janela da caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>." - -#. mnHDq -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3152801\n" -"help.text" -msgid "List box" -msgstr "Caixa de Listagem" - -#. EqDjY -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3145313\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lista os campos de dados que serão incluídos na tabela copiada.</ahelp>" - -#. NCTje -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3155535\n" -"help.text" -msgid "Column information" -msgstr "Informações da Coluna" - -#. eiXTf -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3156426\n" -"help.text" -msgid "Field name" -msgstr "Nome do campo" - -#. MNzaq -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3153681\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o nome do campo selecionado. Se desejar, entre com um novo nome.</ahelp>" - -#. GhbYj -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3156113\n" -"help.text" -msgid "Field type" -msgstr "Tipo de campo" - -#. MmakP -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3149811\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um tipo de campo.</ahelp>" - -#. E9Z9q -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3149763\n" -"help.text" -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#. BE8Ct -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3155449\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite o número de caracteres para o campo de dados.</ahelp>" - -#. FqaDj -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3159176\n" -"help.text" -msgid "Decimal places" -msgstr "Casas decimais" - -#. 4pH6B -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3153666\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite o número de casas decimais para o campo de dados. Esta opção só é disponível para campos numéricos ou decimais.</ahelp>" - -#. 8H7Yy -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3150276\n" -"help.text" -msgid "Default value" -msgstr "Valor padrão" - -#. uF2x5 -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3147620\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o valor padrão para um campo tipo Sim/Não.</ahelp>" - -#. H7JCy -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3153087\n" -"help.text" -msgid "Automatic type recognition" -msgstr "Reconhecimento de Tipo Automático" - -#. KTPFP -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3153561\n" -"help.text" -msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." -msgstr "O $[officename] pode reconhecer automaticamente os conteúdos do campo quando você copia tabelas do banco de dados usando o método arrastar e soltar." - -#. XbBEn -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3156023\n" -"help.text" -msgid "(max.) lines" -msgstr "(máx.) linhas" - -#. 9uGo7 -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3155923\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Insira o número de linhas a ser usado no reconhecimento automático de tipo.</ahelp>" - -#. ZojMW -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3154347\n" -"help.text" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. KXrRC -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"par_id3152361\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Permite o reconhecimento automático de tipo.</ahelp>" - -#. U6GAf -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Assign columns" -msgstr "Atribuir colunas" - -#. yYvst -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3151100\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Atribuir colunas</link>" - -#. EkAFg -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3156027\n" -"help.text" -msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "No explorer da fonte de dados, você pode copiar uma tabela arrastando-a até o container de tabela e soltando-a sobre ele. Se você marcar a caixa de seleção <emph>Anexar dados</emph> na primeira página da caixa de diálogo <emph>Copiar tabela</emph>, a caixa de diálogo <emph>Atribuir colunas</emph> será aberta como a segunda janela. Use essa caixa de diálogo para associar os conteúdos de um campo de dados na tabela de origem a um campo de dados diferente na tabela de destino." - -#. fGrH7 -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3157958\n" -"help.text" -msgid "Source table" -msgstr "Tabela de Origem" - -#. XA5ur -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3145071\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lista os campos de dados na tabela fonte. Para incluir um campo de dados a partir de uma tabela fonte na tabela de destino, selecione a caixa de seleção em frente do nome do campo de dados. Para associar os conteúdos de um campo de dados na tabela fonte a um campo de dados diferente na tabela de destino, clique no campo de dados na lista da tabela fonte e, em seguida, clique na seta para baixo ou para cima.</ahelp> Para incluir todos os campos de dados de origem na tabela de destino, clique em <emph>Todos</emph>." - -#. Kn5tW -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3166410\n" -"help.text" -msgid "Destination table" -msgstr "Tabela de Destino" - -#. CHq7j -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3154749\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lista os campos de dados possíveis na tabela de destino. Somente os campos de dados que estiverem selecionados na lista da tabela fonte serão incluídos na tabela de destino.</ahelp>" - -#. yGCzC -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3150670\n" -"help.text" -msgid "up" -msgstr "Acima" - -#. AoHnF -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3155628\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Move a entrada selecionada para cima em uma posição na lista.</ahelp>" - -#. BsfZK -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3149580\n" -"help.text" -msgid "down" -msgstr "Abaixo" - -#. XUyNh -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3150984\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Move a entrada selecionada uma posição para baixo na lista.</ahelp>" - -#. DqTjR -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3156156\n" -"help.text" -msgid "all" -msgstr "Tudo" - -#. FBk6i -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3154514\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Seleciona todos os campos de dados de origem na lista.</ahelp>" - -#. eFJ6S -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"hd_id3153541\n" -"help.text" -msgid "none" -msgstr "Nenhum" - -#. LYsDF -#: 05030400.xhp -msgctxt "" -"05030400.xhp\n" -"par_id3148563\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Desmarca todas as caixas de seleção na lista.</ahelp>" - #. rxCsN #: 05040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 1e07c7d3532..195ea5664e4 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -20411,23 +20411,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored." msgstr "<emph>Alta</emph>: 30% das palavras código podem ser restabelecidas." -#. F32vf +#. S5CKs #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "hd_id701566316879046\n" "help.text" -msgid "Border" -msgstr "Borda" +msgid "Margin" +msgstr "Margem" -#. wz9kT +#. MUEWe #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id981566316947064\n" "help.text" -msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." -msgstr "A largura em pontos da borda envolvendo o código QR." +msgid "The width of the margin surrounding the QR code." +msgstr "A largura da borda envolvendo o código QR." #. kZPNW #: qrcode.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po index 97999d639c5..55c58000d7f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 21:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557708682.000000\n" #. 2Va4w @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "hd_id451615217475502\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos" #. bpU6u #: main_format.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 45721fa45e1..c48950f3498 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547822095.000000\n" #. S83CC @@ -2768,16 +2768,16 @@ msgctxt "" "hd_id941616435513490\n" "help.text" msgid "To start a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Para iniciar uma apresentação" -#. 3vhZG +#. o6aBw #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" -msgid "To start a slide show from the begining, press <keycode>F5</keycode>." -msgstr "" +msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>." +msgstr "Para iniciar uma apresentação desde o começo, tecle <keycode>F5</keycode>." #. WaqYV #: keyboard.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id911616435506012\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Para iniciar uma apresentação a partir do slide atual, tecle <keycode>Shift + F5</keycode>." #. K3r3c #: keyboard.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 4f6c1d77257..4d6f4bd6419 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 13:37+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547567811.000000\n" #. QmNGE @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta a escala de exibição das fórmulas de 25%.</ahelp> O fator de zoom atual será exibido na barra de status. Uma seleção de opções de zoom disponíveis é acessível através do <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>. O menu de contexto na área de trabalho também contém comandos de zoom." #. EyasV #: 03050000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Diminui a escala de exibição das fórmulas de 25%.</ahelp> O fator de zoom atual será exibido na barra de status. Uma seleção de opções de zoom disponíveis é acessível através do <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>. O menu de contexto na área de trabalho também contém comandos de zoom." #. xSbDA #: 03060000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exibe a fórmula inteira no tamanho máximo possível de forma que todos os elementos sejam incluídos. A fórmula será reduzida ou aumentada de forma que todos os elementos possam ser exibidos na área de trabalho.</ahelp> O fator de zoom atual será exibido na barra de status. Uma seleção das opções de zoom é acessível através do <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link>. O menu de contexto na área de trabalho também contém comandos de zoom. Os comandos de zoom e os ícones só estarão disponíveis nos documentos do Math, e não estarão para objetos do Math incorporados." #. WGriM #: 03070000.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Você pode escolher entre vários operadores unários e binários para montar sua fórmula no $[officename] Math. Unário refere-se a operadores que afetam somente um espaço reservado. Binário refere-se a operadores que conectam dois espaços reservados. A área inferior da janela Elementos exibe os operadores individuais. O <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link> da janela <emph>Comandos</emph> também contém uma lista desses operadores, junto com operadores adicionais. Se precisar de um operador que não está na janela Elementos, utilize o menu de contexto ou digite o operador diretamente na janela <emph>Comandos</emph>." #. 86s5i #: 03090100.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3149755\n" "help.text" msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Você pode escolher entre vários operadores para estruturar sua fórmula no <emph>$[officename] Math</emph>. Todos os operadores disponíveis aparecem na parte inferior do painel Elementos. Eles também estão listados no <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\"> menu de contexto</link> da janela <emph>Comandos</emph>. Todos os operadores não contidos no painel Elementos devem ser digitados manualmente na janela <emph>Comandos</emph>." #. hDyQo #: 03090300.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Escolha uma função na parte inferior da janela. Essas funções também estão listadas no <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link> da janela <emph>Comandos</emph>. Qualquer função não contida na janela Elementos precisa ser digitada manualmente na janela Comandos." #. 35FEB #: 03090400.xhp @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Você pode escolher entre várias opções de parênteses para estruturar uma fórmula do <emph>$[officename] Math</emph>. Os tipos de parênteses são exibidos na parte inferior do painel Elementos. Esses parênteses também estão listados no <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link> da janela <emph>Comandos</emph>. Todos os parênteses não contidos no painel Elementos ou no menu de contexto devem ser digitados manualmente na janela <emph>Comandos</emph>." #. zusZw #: 03090500.xhp @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgctxt "" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Você pode escolher entre vários atributos para as fórmulas do <emph>%PRODUCTNAME Math</emph>. Alguns atributos são exibidos na parte inferior do painel Elementos. Esses atributos também estão listados no <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link> da janela <emph>Comandos</emph>. Todos os atributos que não estejam no painel Elementos ou no menu de contexto devem ser digitados manualmente na janela <emph>Comandos</emph>." #. LGFaf #: 03090600.xhp @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_id3147262\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Você pode escolher entre várias opções para formatar uma fórmula no $[officename] Math. As opções de formatação são exibidas na parte inferior do painel Elementos de fórmula. Essas opções também estão listadas no <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link> da janela <emph>Comandos</emph>." #. oGTCQ #: 03090700.xhp @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt "" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." -msgstr "" +msgstr "Atribui diferentes conjuntos de operadores aos caracteres em sua fórmula no <emph>$[officename] Math</emph>. Os operadores individuais são mostrados na seção inferior do painel Elementos. Acione o <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu de contexto</link> na janela <emph>Comandos</emph> para ver uma lista idêntica das funções individuais. Qualquer operador não encontrado no painel Elementos deve ser inserido diretamente na janela Comandos. Você pode também inserir diretamente outras partes da fórmula mesmo se já existirem símbolos para eles." #. CJVPF #: 03090800.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po index a9262041a53..c4ee2b0fca5 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -2581,14 +2581,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Barra Marcas e numeração</link>" -#. GnEX6 +#. qVzcD #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">A barra <emph>Marcas e numeração</emph> contém funções para modificar a estrutura dos parágrafos numerados, como a mudança da ordem dos parágrafos e a definição de diferentes níveis de parágrafos.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">A barra <emph>Marcas e numeração</emph> contém funções para modificar a estrutura dos parágrafos de lista, incluindo alterar a ordem e níveis de lista.</ahelp>" #. do6CG #: main0208.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index b995d787c99..55c1733912d 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558050152.000000\n" #. E9tti @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Parágrafo - Estrutura de tópicos e Lista</menuitem>." #. q583F #: 00000405.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id231616224233651\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito num parágrafo, escolha a aba <menuitem>Parágrafo - Parágrafo - Estrutura de tópicos e Listas </menuitem>." #. ExS89 #: 00000405.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id41616224423602\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito num parágrafo, escolha a aba <menuitem>Parágrafo - Editar estilo - Estrutura de tópicos e Listas</menuitem>." #. n5kFM #: 00000405.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154413\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)." -msgstr "" +msgstr "Escolha a aba <menuitem>Estilos - Editar estilos - Estrutura de tópicos e Listas</menuitem> (estilos de parágrafo)." #. oVPyS #: 00000405.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - List & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)." -msgstr "" +msgstr "Escolha a aba <menuitem>Exibir – Estilos -</menuitem> abra o menu de contexto <menuitem>Modificar / Novo - Lista e numeração</menuitem> (Estilos de parágrafos)." #. Rp3Q3 #: 00000405.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 0479c419f81..e093a1896e9 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558060039.000000\n" #. sZfWF @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "Você também pode atribuir os níveis da estrutura de tópicos na guia <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Estrutura de tópicos e Lista</link> da caixa de diálogo Formatar - Parágrafo." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Estrutura de tópicos e lista" #. Nprja #: 05030800.xhp @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Estrutura de tópicos e lista</link></variable>" #. x3BNB #: 05030800.xhp @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adiciona ou remove nível de tópico, estilo de lista e numeração de linha do parágrafo ou estilo de parágrafo. Você também pode reiniciar ou modificar o número inicial para listas numeradas e numeração de linhas. </ahelp>" #. qNyVD #: 05030800.xhp @@ -16153,14 +16153,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Text Body</emph> to reset the outline level." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Atribui um nível de estrutura de tópicos de 1 a 10 aos parágrafos selecionados ou ao estilo de parágrafo.</ahelp> Selecione <emph>Corpo de texto</emph> para redefinir o nível da estrutura de tópico." -#. GaPuE +#. sdLZj #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3143283\n" "help.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeração" +msgid "Apply List Style" +msgstr "Aplicar estilo de lista" #. fFAFo #: 05030800.xhp @@ -16169,7 +16169,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de lista" #. T2yMF #: 05030800.xhp @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selecione o <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">estilo de lista</link> que deseja aplicar ao parágrafo.</ahelp> Estes estilos também estão listados na janela <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Estilos</link> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> se clicar no ícone <emph>Estilos de lista</emph>." #. MycJD #: 05030800.xhp @@ -16189,14 +16189,14 @@ msgctxt "" msgid "Edit Style" msgstr "Editar Estilo" -#. ScSSA +#. PmMzY #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected numbering style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Editar as propriedades do estilo de numeração selecionado.</ahelp> Essas propriedades serão aplicadas a todos os parágrafos formatados com esse estilo de numeração." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected list style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edita as propriedades do estilo de lista selecionado.</ahelp> Essas propriedades serão aplicadas a todos os parágrafos formatados com esse estilo de lista." #. dxBEA #: 05030800.xhp @@ -16205,7 +16205,7 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Este botão é desabilitado quando a numeração de capítulos é aplicada. Escolha <emph>Ferramentas - Numeração de capítulos</emph> para editar o nível da estrutura de tópicos e o estilo de numeração." #. zBagB #: 05030800.xhp @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "" +msgstr "O nível do tópicos e o estilo da lista são independentes um do outro. Use <emph>Ferramentas - Numeração de capítulos</emph> para atribuir um formato de numeração aos estilos de parágrafo usados como títulos numa estrutura de tópicos de documento." #. 3KS2Y #: 05030800.xhp @@ -16225,13 +16225,13 @@ msgctxt "" msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." msgstr "Esta seção aparece somente quando você edita as propriedades do parágrafo atual através da opção <emph>Formatar- Parágrafo...</emph>." -#. oNKzj +#. 3c6ZA #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151250\n" "help.text" -msgid "Restart at this paragraph" +msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "Reiniciar neste parágrafo" #. Fqcca @@ -16351,6 +16351,15 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Insira o número a partir do qual a numeração de linhas deve reiniciar</ahelp>" +#. 7JGYU +#: 05030800.xhp +msgctxt "" +"05030800.xhp\n" +"par_id551616756044690\n" +"help.text" +msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style." +msgstr "Os botões a seguir aparecem somente para estilos de parágrafo." + #. jAnkr #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -22568,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id317365356036\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Outline & List</link> tab." -msgstr "" +msgstr "Ao criar um estilo de lista, atribui-se um nome ao estilo. O estilo de lista pode ser aplicado a parágrafos ou atribuído a um estilo de parágrafo na seção Aplicar estilo de lista da aba <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Estrutura de tópicos e lista</link>." #. MU724 #: 05130004.xhp @@ -22577,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles." -msgstr "" +msgstr "Listas ordenada e não ordenadas criadas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Marcas e numeração</link> ou com os ícones <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Alternar lista ordenada</link> e <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Alternar listas não ordenadas</link> da barra <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatação</link> utilizam a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">formatação direta</link>. Não são estilos de lista." #. UgisA #: 05130100.xhp @@ -26600,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Adiciona ou remove e formata números de linha no documento atual. Para excluir um parágrafo da numeração, clique no parágrafo, escolha <menuitem>Formatar - Parágrafo</menuitem>, clique na aba <emph>Esrtutura de tópicos e lista</emph> e, em seguida, desmarque a caixa de seleção <emph>Incluir este parágrafo na numeração de linhas</emph>.</variable> Você também pode excluir um estilo de parágrafo da numeração de linhas." #. GcdFF #: 06180000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index d9affc6394e..61aba05fb6a 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-13 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:12+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511813755.000000\n" #. sqxGb @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Sem lista" #. 5FX23 #: 06040000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts list numbering from 1.</ahelp> This command is only active when the cursor is positioned within a list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Reinicia a numeração da lista em 1.</ahelp> Este comando sé está ativo quando o cursor estiver numa lista." #. 89Xm9 #: 06140000.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_id631616370838434\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Restart Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Listas - Reiniciar numeração</menuitem>." #. fh5aw #: 06140000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id31616370717930\n" "help.text" msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Coloque o cursor na lista, clique com o botão direito e escolha <menuitem>Lista - Reiniciar numeração</menuitem>." #. RgibL #: 06140000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id351616370727010\n" "help.text" msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Marcas e numeração</emph></link>, clique em" #. SLjuC #: 06140000.xhp @@ -860,16 +860,16 @@ msgctxt "" "par_id761616370463787\n" "help.text" msgid "To remove the numbering restart, apply the command again in the paragraph where the numbering was restarted." -msgstr "" +msgstr "Para continuar com a numeração, aplique o comando novamente no parágrafo onde a numeração reiniciou." -#. bEE4F +#. 7h49d #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id261616371203225\n" "help.text" -msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"textswriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>." -msgstr "" +msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>." +msgstr "Para reiniciar a numeração com um número maior que 1, clique com o botão direito no parágrafo em que deseja reiniciar a numeração, escolha a aba <menuitem>Parágrafo - Parágrafo - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, selecione <menuitem>Reiniciar neste parágrafo</menuitem> e insira o número inicial em <menuitem>Iniciar com</menuitem>." #. qCdhk #: 08010000.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Adicionar à lista" #. mjGvU #: add_to_list.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001616018043189\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Add to List</bookmark_value><bookmark_value>Lists;merging</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Adicionar à lista</bookmark_value><bookmark_value>Listas;mesclar</bookmark_value>" #. X8yaz #: add_to_list.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "hd_id711614068729277\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Add to List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Adicionar à lista</link></variable>" #. kM6AJ #: add_to_list.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_id231614069215429\n" "help.text" msgid "Include selected paragraphs, whether a list item or not, as part of a list." -msgstr "" +msgstr "Incluir os parágrafos selecionados, sendo ou não um item de lista, como parte de uma lista." #. pxcFF #: add_to_list.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id151614079148636\n" "help.text" msgid "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Escolha <menuitem>Formatar - Listas - Adicionar à lista</menuitem></variable>." #. PUsxs #: add_to_list.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id631614079159620\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito num parágrafo e escolha <menuitem>Lista - Adicionar à lista</menuitem>" #. Zb43J #: add_to_list.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id151615752168785\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toolbar\">Na barra <menuitem>Marcas e numeração</menuitem>, clique no ícone <emph>Adicionar à lista</emph>.</variable>" #. ViA36 #: add_to_list.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id651615752040364\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Ícone Adicionar à lista</alt></image>" #. hxMDa #: add_to_list.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id51615752040365\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Adicionar à lista" #. 6kruw #: add_to_list.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id711616001147778\n" "help.text" msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change." -msgstr "" +msgstr "O tipo de lista e o recuo de parágrafo são aplicadas aos parágrafos selecionados. A posição dos parágrafos no documento não muda." #. pADj5 #: add_to_list.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "hd_id851614072896370\n" "help.text" msgid "Add Selected Paragraphs to a List" -msgstr "" +msgstr "Adicionar parágrafos selecionados a uma lista" #. FGi4A #: add_to_list.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id491615988072533\n" "help.text" msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list." -msgstr "" +msgstr "Selecione os parágrafos, sendo ou não itens de lista, a serem adicionados a uma lista." #. smjtz #: add_to_list.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id271615998908234\n" "help.text" msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document." -msgstr "" +msgstr "Para seleções múltimplas, pressione e segure a tecla <keycode>Ctrl</keycode> após a primeira seleção. A tecla <keycode>Ctrl</keycode> pode ser liberada sem perder as seleções, mas deve ser pressionada ao clicar no documento." #. gwgyD #: add_to_list.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id551615985719902\n" "help.text" msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list." -msgstr "" +msgstr "Pressione e segure a tecla <keycode>Ctrl</keycode> e coloque o cursor na lista." #. 3VT7j #: add_to_list.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id901615999151001\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Adote um dos seguintes procedimentos:" #. qPKKN #: add_to_list.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id141615979735757\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>" #. FADNr #: add_to_list.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id961614073544958\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>" #. D98D9 #: add_to_list.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id161615999749854\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rightclick\">Clique com o botão direito, escolha <menuitem>Lista - Adicionar à lista</menuitem>. </variable>Para preservar a seleção, pelo menos um caractere deve ser selecionado na lista." #. qFmgS #: add_to_list.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "par_id861614074931979\n" "help.text" msgid "This procedure works for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Este procedimento funciona para listas ordenadas e não ordenadas." #. L9RdM #: add_to_list.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3b069c3c81b..23f6d07e2f6 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 13:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pt_BR/>\n" @@ -9556,14 +9556,14 @@ msgctxt "" msgid "Follow the scanning instructions." msgstr "Siga as instruções de digitalização." -#. FobBn +#. AwAKw #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists" -msgstr "Alterar o nível dos capítulos das listas numeradas e com marcas" +msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" +msgstr "" #. NDiP8 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9574,32 +9574,32 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>parada de tabulação; inserir em listas</bookmark_value><bookmark_value>numeração; alterar o nível</bookmark_value><bookmark_value>listas;alterar níveis</bookmark_value><bookmark_value>níveis;alterar nível do capítulo</bookmark_value><bookmark_value>lista de marcas;alterar níveis</bookmark_value><bookmark_value>diminuir níveis de capítulos</bookmark_value><bookmark_value>aumentar níveis de capítulo</bookmark_value><bookmark_value>alterar;níveis de capítulo</bookmark_value><bookmark_value>promover nível;em listas</bookmark_value><bookmark_value>rebaixar nível;em listas</bookmark_value>" -#. ngzwj +#. tr48L #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "hd_id3145078\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Alterar o nível de capítulos das listas numeradas e com marcas</link></variable>" +msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>" +msgstr "" -#. Ru3Cb +#. epGvP #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155909\n" "help.text" -msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "Para rebaixar um nível de um parágrafo numerado ou com marcas, clique no início desse parágrafo e pressione<keycode>Tab</keycode>." +msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." +msgstr "" -#. HD77j +#. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155859\n" "help.text" -msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>." -msgstr "Para subir um nível de um parágrafo numerado ou com marcas, clique no início desse parágrafo e pressione <keycode>Shift+Tab</keycode>." +msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>." +msgstr "" #. A6CtC #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -18565,13 +18565,13 @@ msgctxt "" msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)" msgstr "" -#. dpmx5 +#. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id211615764184529\n" "help.text" -msgid "Right-click, choose <menuitem>Lists</menuitem>, then select a list style." +msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style." msgstr "" #. dQ6VP @@ -18628,13 +18628,13 @@ msgctxt "" msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." msgstr "" -#. ThdUE +#. xAc7B #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id161615765280165\n" "help.text" -msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>Lists - Bullets and Numbering</menuitem>." +msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>." msgstr "" #. xgmVR @@ -18655,32 +18655,32 @@ msgctxt "" msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default." msgstr "" -#. MAprK +#. kPFQQ #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Numbering and Numbering Styles" -msgstr "Numeração e estilos de numeração" +msgid "Numbering and Paragraph Styles" +msgstr "" -#. 6emSb +#. FfEcT #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "bm_id3155174\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>numeração; manualmente/por estilos</bookmark_value><bookmark_value>numeração manual em texto</bookmark_value><bookmark_value>estilos de parágrafo;numeração</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" +msgstr "" -#. DGTBD +#. FizBP #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numeração e estilos de numeração</link></variable>" +msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" +msgstr "" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -18691,6 +18691,15 @@ msgctxt "" msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." msgstr "Você pode numerar um parágrafo manualmente ou utilizando um estilo de parágrafo." +#. QEp87 +#: using_numbering.xhp +msgctxt "" +"using_numbering.xhp\n" +"par_id31616154131555\n" +"help.text" +msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually." +msgstr "" + #. Dh8sW #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -18700,14 +18709,14 @@ msgctxt "" msgid "To Apply Numbering Manually" msgstr "Para numerar manualmente" -#. XgBso +#. uCaGG #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3155866\n" "help.text" -msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." -msgstr "Para numerar manualmente, clique no parágrafo e clique no ícone <item type=\"menuitem\">Ativar/desativar numeração</item> na barra <item type=\"menuitem\">Formatação</item>." +msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." +msgstr "" #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -18727,15 +18736,6 @@ msgctxt "" msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." msgstr "Ao pressionar Enter em uma lista numerada ou com marcas, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> numerará automaticamente o parágrafo seguinte. Para retirar a numeração ou a marca do novo parágrafo, pressione Enter novamente." -#. GEvN8 -#: using_numbering.xhp -msgctxt "" -"using_numbering.xhp\n" -"par_idN1072B\n" -"help.text" -msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." -msgstr "Para alterar o nível hierárquico de uma marca numa lista, clique no início do parágrafo e pressione a tecla Tab." - #. qSgCG #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -18754,23 +18754,32 @@ msgctxt "" msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format." msgstr "Para mudar o formato da marca ou da numeração de todos os parágrafos da lista, verifique se o cursor está na lista, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e clique num novo formato." -#. oXAse +#. VVXeQ +#: using_numbering.xhp +msgctxt "" +"using_numbering.xhp\n" +"par_idN1073A\n" +"help.text" +msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs." +msgstr "" + +#. f48BU #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" -"par_idN10737\n" +"par_id791616153048415\n" "help.text" -msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." -msgstr "Para aplicar o mesmo formato de marcas ou numeração a todos os parágrafos da lista, selecione todos os parágrafos, escolha <item type=\"menuitem\">Formatar - Marcas e numeração</item> e clique num formato." +msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled." +msgstr "" -#. PmyyA +#. Egm22 #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" -"par_idN1073A\n" +"par_id751615828987862\n" "help.text" -msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." -msgstr "Você também pode utilizar os comandos da barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Marcas e numeração</link> para editar uma lista numerada ou com marcas. Para alterar o formato da numeração ou das marcas, clique no ícone <emph>Marcas e numeração</emph>." +msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." +msgstr "" #. qFAkZ #: using_numbering.xhp @@ -18781,14 +18790,14 @@ msgctxt "" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" msgstr "Para numerar utilizando um estilo de parágrafo" -#. FqYE3 +#. GmcBA #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153137\n" "help.text" -msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." -msgstr "Estilos de parágrafos proporcionam maior controle sobre a numeração aplicada a um documento. Ao alterar o formato de numeração de um estilo, todos os parágrafos que utilizam aquele estilo serão automaticamente atualizados." +msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style." +msgstr "" #. M3VEp #: using_numbering.xhp @@ -18808,23 +18817,23 @@ msgctxt "" msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Clique com o botão direito do mouse no estilo de parágrafo que deseja numerar e, em seguida, escolha <emph>Modificar</emph>." -#. oEjFY +#. RbEBA #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149850\n" "help.text" -msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab." -msgstr "Clique na guia <item type=\"menuitem\">Estrutura de tópicos e numeração</item>." +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab." +msgstr "" -#. Gd8ia +#. pnM3U #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149874\n" "help.text" -msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." -msgstr "Na caixa <item type=\"menuitem\">Estilos de numeração</item>, selecione o tipo de numeração desejado." +msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply." +msgstr "" #. r8dBG #: using_numbering.xhp @@ -18835,14 +18844,23 @@ msgctxt "" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Clique em <emph>OK</emph>." -#. rdJpP +#. K36gj #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149589\n" "help.text" -msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." -msgstr "Aplique o estilo aos parágrafos a serem numerados." +msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to." +msgstr "" + +#. HBCBV +#: using_numbering.xhp +msgctxt "" +"using_numbering.xhp\n" +"par_id401616165733544\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>" +msgstr "" #. 8s2hg #: using_thesaurus.xhp |