diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-02-22 18:45:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-02-22 18:50:08 +0100 |
commit | ff06bb650ac32a415815345a1fd4184a8fc311d4 (patch) | |
tree | fa8d385dda4d72766f0747d25cb00bbcfb934f9e /source/pt-BR/helpcontent2 | |
parent | 71f0c6a4724fa28a2a2d72b0547aa0370c287fcf (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic293be102c0ddce522e0c4a919cb40368b7d9a7b
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
15 files changed, 342 insertions, 369 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index b2e8c4f1b48..6b16673b06c 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,14 +79,14 @@ msgctxt "" msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME." msgstr "Você pode executar scripts Python escolhendo <menuitem>Ferramentas - Macros - Executar macro</menuitem>. A edição de scripts pode ser feita com o seu editor de texto preferido. Scripts Python estão presentes em vários locais detalhados a seguir. Você pode consultar os exemplos de programação para macros que ilustram como executar o console interativo do Python a partir do %PRODUCTNAME." -#. bb68x +#. g2dUC #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id131568902936659\n" "help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python." -msgstr "A infraestrutura de programação em Python do %PRODUCTNAME é opcional para algumas distribuições GNU/Linux. Se estiver instalada, ao selecionar <menuitem>Ferramentas - Macros - Executar macro</menuitem> e conferindo a existência da macro <literal>HelloWorld - HelloWorldPython</literal> em <literal>Macros do %PRODUCTNAME</literal> é suficiente. Caso contrário, verifique a documentação de sua distribuição para instalar a infraestrutura de programação em Python do %PRODUCTNAME." +msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python." +msgstr "" #. naZBV #: python_2_basic.xhp @@ -151,13 +151,13 @@ msgctxt "" msgid "<literal>Xray</literal> calls interrupting Python script execution to help inspect variables." msgstr "Chamadas ao <literal>Xray</literal> interrompendo a execução de scripts Python para ajudar a inspecionar variáveis." -#. YdsBj +#. fDXhz #: python_2_basic.xhp msgctxt "" "python_2_basic.xhp\n" "N0336\n" "help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately." +msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and forth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately." msgstr "" #. Gn9Bv diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 599e7cdb152..b4a66ab8205 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -529,14 +529,14 @@ msgctxt "" msgid "Transparent white" msgstr "Branco transparente" -#. sdV2V +#. aGCSR #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id631529990528928\n" "help.text" -msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize dialogs...</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container." -msgstr "Abra <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar caixas de diálogos...</item> e selecione o contêiner <item type=\"menuitem\">Caixas de diálogos do %PRODUCTNAME</item>." +msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container." +msgstr "" #. C3yvQ #: 00000003.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id971529072633266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Esta biblioteca deve ser carregada antes de sua execução. Execute o comando a seguir antes de chamar qualquer macro que use esta biblioteca:</variable>" #. 8ipLK #: 00000003.xhp @@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>." -msgstr "" +msgstr "A função <literal>Timer</literal> mede o tempo em segundos. Para medir em milisegundos, utilize o serviço <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal></link>." #. fsCiJ #: 03030303.xhp @@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Set Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Instrução Set</link></variable>" #. qNuUW #: 03103700.xhp @@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Array_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Array_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Função Array</link></variable>" #. ZFAuc #: 03104200.xhp @@ -35069,7 +35069,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">Especificador GlobalScope</link></variable>" #. BKWJA #: 03131900.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 2a7b9af5d0e..c51d5b55ce7 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id851605659675843\n" "help.text" msgid "The <literal>ScriptForge</literal> Basic library is available from %PRODUCTNAME 7.1 onwards." -msgstr "" +msgstr "A biblioteca Basic <literal>ScriptForge</literal> está disponível a partir do %PRODUCTNAME 7.1." #. acPUv #: lib_ScriptForge.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "Services provided by the ScriptForge library" -msgstr "" +msgstr "Serviços disponibilizados pela biblioteca ScriptForge" #. 6gvZc #: lib_ScriptForge.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting <menuitem>Tools - AutoText</menuitem> loads the following library in memory:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar <menuitem>Ferramentas - Autotexto</menuitem> carrega a seguinte biblioteca na memória:" #. hn8Dw #: lib_gimmicks.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "bm_id281613039222756\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Array service</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Serviço Array</bookmark_value>" #. DryH9 #: sf_array.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\">Serviço <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal></link></variable>" #. SyLSL #: sf_array.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "" +msgstr "Armazena o conteúdo de um array de 2 colunas em um objeto <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>. <br/>A chave é extraída da primeira coluna e o item é extraído da segunda coluna." #. CMssn #: sf_array.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.Calc" #. nXFgM #: sf_calc.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Serviço <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal></link></variable>" #. DLwen #: sf_calc.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of LibreOffice Calc documents." -msgstr "" +msgstr "A biblioteca <literal>SFDocuments</literal> fornece diversos métodos e propriedades que facilitam a gestão e manuseio de documentos do LibreOffice." #. ts5ZW #: sf_calc.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> service, whereas other methods are specific for the <literal>SF_Calc</literal> module." -msgstr "" +msgstr "Alguns métodos são genéricos para todos os tipos de documents e são herdados do serviço <literal>SF_Document</literal>, enquanto outros métodos são específicos do módulo <literal>SF_Calc</literal>." #. kTVJM #: sf_calc.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "The <literal>SF_Calc</literal> module is focused on:" -msgstr "" +msgstr "O módulo <literal>SF_Calc</literal> tem como foco:" #. Gy8dD #: sf_calc.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)" -msgstr "" +msgstr "Manusear planilhas em um documento Calc (copiar, inserir, mover, etc)" #. SCCmJ #: sf_calc.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges" -msgstr "" +msgstr "Trocar dados entre estruturas de dados Basic e células no Calc" #. YS7kC #: sf_calc.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id141599569935662\n" "help.text" msgid "Copying and importing massive amounts of data" -msgstr "" +msgstr "Copiar e importar grandes quantidades de dados" #. A47hJ #: sf_calc.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocando o Serviço" #. DLSfC #: sf_calc.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Calc</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Antes de usar o serviço <literal>Calc</literal> a biblioteca <literal>ScriptForge</literal> precisa ser carregada usando:" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "O serviço <literal>Calc</literal> se relaciona com o serviço <literal>UI</literal> da biblioteca <literal>ScriptForge</literal>. Abaixo estão alguns exemplos de como o serviço <literal>Calc</literal> pode ser invocado:" #. zNhLz #: sf_calc.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "bas_id571589191739218\n" "help.text" msgid "'1) From the ScriptForge.UI service:" -msgstr "" +msgstr "') A partir do serviço ScriptForge.UI" #. BhvuW #: sf_calc.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "bas_id331589191766531\n" "help.text" msgid "'Or: Set oDoc = ui.OpenDocument(\"C:\\Me\\MyFile.ods\")" -msgstr "" +msgstr "'Ou: Set oDoc = ui.OpenDocument(\"C:\\Me\\MyFile.ods\")" #. GZXJG #: sf_calc.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "bas_id571589191774268\n" "help.text" msgid "'2) Directly if the document is already open" -msgstr "" +msgstr "'2) Diretamente se o documento já estiver aberto" #. gfpHw #: sf_calc.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "É recomendado liberar recursos após o uso:" #. 3EHn2 #: sf_calc.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Entretanto, se o documento foi fechado usando o método <literal>CloseDocument</literal>, não é necessário liberar recursos usando o comando descrito acima." #. WqVjE #: sf_calc.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "O uso do prefixo \"<literal>SFDocuments.</literal>\" ao chamar o serviço é opcional." #. Cpd5a #: sf_calc.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "hd_id991591016893982\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definições" #. nXWRV #: sf_calc.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id511591016999246\n" "help.text" msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>)." -msgstr "" +msgstr "Muitos métodos requerem um <emph>Sheet</emph> ou um <emph>Range</emph> como argumento. Células individuais são consideradas como um caso especial de um <literal>Range</literal>." #. kq2Br #: sf_calc.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id511591019278671\n" "help.text" msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:" -msgstr "" +msgstr "Ambos podem ser expressos como uma string ou como uma referência (= objeto) dependendo da situação." #. du8tS #: sf_calc.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id571591019367284\n" "help.text" msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"." -msgstr "" +msgstr "Dentro de uma <emph>instância</emph> <literal>Calc</literal> <emph>específica</emph>, planilhas e intervalos são expressos como strings tais como \"Planilha1\" e \"D2:F6\"." #. HGR2H #: sf_calc.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id121591019432157\n" "help.text" msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Adicionalmente, as propriedades <literal>.Sheet</literal> e <literal>.Range</literal> retornam uma referência que pode ser usada como argumento de um método chamado a partir de <emph>outra instância</emph> do serviço <literal>Calc</literal>." #. AHSav #: sf_calc.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id421591017227464\n" "help.text" msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B." -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo copia dados do documento A (aberto como somente-leitura e oculto) para o documento B." #. 22mej #: sf_calc.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id341591020333849\n" "help.text" msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Pode ser um nome de planilha como uma <literal>String</literal> ou um <literal>Object</literal> produzido pela propriedade <literal>.Sheet</literal>." #. GDuU3 #: sf_calc.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id651591020343023\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet." -msgstr "" +msgstr "O atalho \"~\" (til) representa a planilha atual." #. pL4FD #: sf_calc.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id291591020728110\n" "help.text" msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Pode ser uma String designando um conjunto de células contíguas localizadas em uma planilha ou a instância atual de um <literal>Object</literal> produzido pela propriedade <literal>.Range</literal>." #. YTCe8 #: sf_calc.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id691591020711395\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first range if multiple ranges are selected." -msgstr "" +msgstr "O atalho \"~\" (til) representa a seleção atual ou o primeiro intervalo de células se múltiplos intervalos estiverem selecionados." #. 7JEat #: sf_calc.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id701592230700986\n" "help.text" msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells." -msgstr "" +msgstr "O atalho \"*\" representa todas as células usadas." #. gNtqP #: sf_calc.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id641591021597701\n" "help.text" msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored." -msgstr "" +msgstr "O nome da planilha é opcional em um intervalo (padrão = planilha ativa). Aspas em volta do nome da planilha e o caractere $ são permitidos, porém ignorados." #. GVF9g #: sf_calc.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id371592406978640\n" "help.text" msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells." -msgstr "" +msgstr "Com exceção da propriedade <literal>CurrentSelection</literal>, o serviço <literal>Calc</literal> considera apenas intervalos únicos de células." #. vRxTa #: sf_calc.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id91591025127496\n" "help.text" msgid "Examples of valid ranges" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de intervalos válidos" #. BABCv #: sf_calc.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id481591024294524\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2" -msgstr "" +msgstr "1) '$PlanilhaX'.D2<br/>2) $D$2" #. pMZEe #: sf_calc.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294894\n" "help.text" msgid "A single cell" -msgstr "" +msgstr "Célula única" #. MuiK2 #: sf_calc.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id21591024294492\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" -msgstr "" +msgstr "1) '$PlanilhaX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" #. P7Ete #: sf_calc.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id9159102429464\n" "help.text" msgid "Single range with multiple cells" -msgstr "" +msgstr "Intervalo único com múltiplas células" #. xj6ob #: sf_calc.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id161592230749179\n" "help.text" msgid "'$SheetX'.*" -msgstr "" +msgstr "'$PlanilhaX'.*" #. eQu5j #: sf_calc.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id581592230749243\n" "help.text" msgid "All used cells in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Todas as células usadas em uma dada planilha." #. UErNm #: sf_calc.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id641591024294318\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)" -msgstr "" +msgstr "1) '$PlanilhaX'.A:A (Coluna A)<br/>2) 3:5 (Linhas 3 a 5)" #. qpGBr #: sf_calc.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id431591024294723\n" "help.text" msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell" -msgstr "" +msgstr "Todas as células em colunas ou linhas contíguas até a última célula usada." #. qezwg #: sf_calc.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id871591024294202\n" "help.text" msgid "myRange" -msgstr "" +msgstr "umIntervalo" #. 97TnU #: sf_calc.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294721\n" "help.text" msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level" -msgstr "" +msgstr "Um intervalo chamado \"umIntervalo\" no nível da planilha" #. WxyY4 #: sf_calc.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id181591024294534\n" "help.text" msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" -msgstr "" +msgstr "1) ~.nomeIntervalo<br/>2) PlanilhaX.nomeIntervalo" #. 9gjmL #: sf_calc.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id911591024294816\n" "help.text" msgid "A range name at sheet level" -msgstr "" +msgstr "Um intervalo nomeado no nível da planilha." #. Z6dKJ #: sf_calc.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id781591024294621\n" "help.text" msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.Range(\"PlanilhaX.D2:F6\")" #. ENndn #: sf_calc.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id681591024294568\n" "help.text" msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance" -msgstr "" +msgstr "Um intervalo dentro da PlanilhaX em um arquivo associado com a instância Calc \"myDoc\"" #. Yero3 #: sf_calc.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id101591024294151\n" "help.text" msgid "~.~ or ~" -msgstr "" +msgstr "~.~ ou ~" #. kmjCL #: sf_calc.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id22159102429479\n" "help.text" msgid "The current selection in the active sheet" -msgstr "" +msgstr "Seleção atual na planilha ativa" #. qFqGJ #: sf_calc.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. FeCia #: sf_calc.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id151591018231905\n" "help.text" msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document service Help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Todas as propriedades genéricas para qualquer documento são implicitamente aplicáveis aos documentos Calc. Para mais informações, leia a página de ajuda do <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">serviço Document</link>." #. DTzRF #: sf_calc.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id911591018242565\n" "help.text" msgid "The properties specifically available for Calc documents are:" -msgstr "" +msgstr "As propriedades disponíveis especificamente para os documentos Calc são:" #. G4iX6 #: sf_calc.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. PK7n2 #: sf_calc.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #. oFX3A #: sf_calc.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id221591018408168\n" "help.text" msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argumento" #. GkAHr #: sf_calc.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. DDSFu #: sf_calc.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. 3MHFG #: sf_calc.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165942\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #. pJnFE #: sf_calc.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id59159240716522\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "String ou array de strings" #. KUB6n #: sf_calc.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716560\n" "help.text" msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array" -msgstr "" +msgstr "O intervalo único selecionado como uma string ou uma lista de intervalos selecionados como um array" #. BHFeu #: sf_calc.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id101593094953259\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. KedYU #: sf_calc.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id741593094953790\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName como uma String" #. R8spm #: sf_calc.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id311593094953330\n" "help.text" msgid "The number of rows (>= 1) in the given range" -msgstr "" +msgstr "Número de linhas (>= 1) em um dado intervalo" #. cU3Ah #: sf_calc.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 4bY5E #: sf_calc.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id501591018870619\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName como uma String" #. XTyXP #: sf_calc.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The last used cell in 'A1' format in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "A última célula usada no formato 'A1' em uma dada planilha" #. 75PEK #: sf_calc.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id601592315106598\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. Cu5Dr #: sf_calc.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id831592315106202\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName como uma String" #. ZZuih #: sf_calc.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id791592315106790\n" "help.text" msgid "The last used column in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Última coluna usada em uma dada planilha" #. q9Bx7 #: sf_calc.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id981591025591597\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. hn9su #: sf_calc.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591696\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName como uma String" #. NGNDP #: sf_calc.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id421591025591509\n" "help.text" msgid "The last used row in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Última linha usada em uma dada planilha" #. 4t3He #: sf_calc.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591672\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. 2BJKz #: sf_calc.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025591239\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName como uma String" #. DSHss #: sf_calc.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025591367\n" "help.text" msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>" -msgstr "" +msgstr "Uma referência de intervalo que pode ser usada como argumento para métodos como <literal>CopyToRange</literal>" #. 66iAb #: sf_calc.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591511\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. dWFQE #: sf_calc.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id661591025591903\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName como uma String" #. JQ3xT #: sf_calc.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id731591025591753\n" "help.text" msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>" -msgstr "" +msgstr "Uma referência de planilha que pode ser usada como argumento para métodos como <literal>CopySheet</literal>" #. HLpEQ #: sf_calc.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id581591025591579\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. V43zC #: sf_calc.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id751591025591667\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. B5BXR #: sf_calc.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "par_id861591025591250\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Array de strings" #. dpUQH #: sf_calc.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id491591025591370\n" "help.text" msgid "The list with the names of all existing sheets" -msgstr "" +msgstr "Lista com os nomes de todas as planilhas existentes" #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id711593095062771\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. PFLkD #: sf_calc.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id311593095062171\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName como uma String" #. 2qreU #: sf_calc.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id681593095062358\n" "help.text" msgid "The number of columns (>= 1) in the given range" -msgstr "" +msgstr "Número de colunas (>= 1) em um dado intervalo" #. cju3B #: sf_calc.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id391592315404944\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. DMf2S #: sf_calc.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592315404525\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName como uma String" #. s6c4j #: sf_calc.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id321592315404430\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object" -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>" #. QbTFX #: sf_calc.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315565569\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #. jWLAC #: sf_calc.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315565235\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName como uma String" #. tuukL #: sf_calc.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315565185\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object" -msgstr "" +msgstr "Objeto UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>" #. SE2Yn #: sf_calc.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id321611613059105\n" "help.text" msgid "Visit LibreOffice API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects." -msgstr "" +msgstr "Visite a página com a Documentação da API do LibreOffice para aprender mais sobre os objetos UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link> e <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link>." #. V5dF8 #: sf_calc.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos" #. soCDf #: sf_calc.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de Métodos no Serviço Calc" #. gaPo3 #: sf_calc.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>SheetName</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated." -msgstr "" +msgstr "Se o argumento <literal>SheetName</literal> for fornecido, a planilha é ativada e se torna a planilha selecionada. Se este argumento não for fornecido, então a janela do documento é ativada." #. GwCLE #: sf_calc.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be activated in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>SheetName</emph>: Nome da planilha a ser ativada no documento." #. 2cgiA #: sf_calc.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623714\n" "help.text" msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document." -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo ativa a planilha chamada \"Sheet4\" no documento atualmente ativo." #. LRebz #: sf_calc.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808220\n" "help.text" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Ativar a planilha faz sentido apenas se for executado em um documento Calc. Para garantir que você tem um documento Calc em mãos, você pode usar a propriedade <literal>isCalc</literal> do objeto do documento, a qual retorna <literal>True</literal> se é um documento Calc e <literal>False</literal> caso contrário." #. auJdC #: sf_calc.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Clears all the contents and formats of the given range." -msgstr "" +msgstr "Limpa todos os conteúdos e formatos de um dado intervalo." #. rAvDo #: sf_calc.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> : The range to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Range</emph>: O intervalo a ser limpo, como uma string." #. Wz6CH #: sf_calc.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id211592919864118\n" "help.text" msgid "Clears the formats and styles in the given range." -msgstr "" +msgstr "Limpa os formatos e estilos de um dado intervalo." #. uCqaF #: sf_calc.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id611592919864268\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> : The range whose formats and styles are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Range</emph> : Intervalo cujos formatos e estilos devem ser limpos, como uma string." #. sMwMp #: sf_calc.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919928169\n" "help.text" msgid "Clears the values and formulas in the given range." -msgstr "" +msgstr "Limpa os valores e fórmulas em um dado intervalo." #. Cx3CM #: sf_calc.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919928320\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> : The range whose values and formulas are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Range</emph> : Intervalo cujos valores e fórmulas devem ser limpos, como uma string." #. n6vJD #: sf_calc.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "par_id591591631693816\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Copia uma planilha especificada antes de uma planilha existente ou ao final da lista de planilhas. A planilha a ser copiada pode estar contida em qualquer documento Calc <emph>aberto</emph>. Retorna <literal>True</literal> se bem-sucedido." #. Di3Hd #: sf_calc.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_id871591631693741\n" "help.text" msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object." -msgstr "" +msgstr "<emph>SheetName</emph>:Nome da planilha a ser copiada, como uma string, ou sua referência como um objeto." #. azG6n #: sf_calc.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id351591632126180\n" "help.text" msgid "<emph>NewName</emph> : The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewName</emph>: Nome da planilha a ser inserida. O nome não pode estar sendo usado no documento." #. XDAoM #: sf_calc.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id211591632192379\n" "help.text" msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>BeforeSheet</emph> : O nome (string) ou índice (numérico, iniciando em 1) da planilha antes da qual será inserida a planilha copiada. Este argumento é opcional e o comportamento padrão é inserir a planilha copiada na última posição." #. yuvEn #: sf_calc.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id961591632309410\n" "help.text" msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"." -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir faz uma cópia da planilha \"SheetX\" e insere-a como a última planilha no documento atual. O nome da planilha copiada é \"SheetY\"." #. pqVdW #: sf_calc.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "bas_id231611706034607\n" "help.text" msgid "'Gets the Document object of the active window" -msgstr "" +msgstr "'Obtém o objeto Document da janela ativa" #. xUG9G #: sf_calc.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "par_id461591632297415\n" "help.text" msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo copia \"SheetX\" do arquivo \"FilaA.ods\" e cola a planilha na última posição do arquivo \"FileB.ods\" com o nome \"SheetY\"." #. 2AAEx #: sf_calc.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id801595695285478\n" "help.text" msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>." -msgstr "" +msgstr "Para copiar planilhas entre documentos <emph>abertos</emph>, use o método <literal>CopySheet</literal>. Para copiar planilhas em documentos que estão <emph>fechados</emph>, use o método <literal>CopySheetFromFile</literal>." #. 5fctt #: sf_calc.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id931591714614755\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet from a <emph>closed</emph> Calc document and pastes it before an existing sheet or at the end of the list of sheets of the file referred to by a <literal>Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Copia uma planilha especificada de um documento Calc <emph>fechado</emph> e cola essa planilha antes de uma planilha existente ou ao final da lista de planilhas do arquivo referenciado por um objeto <literal>Document</literal>." #. M9mDA #: sf_calc.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id271611706609445\n" "help.text" msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet." -msgstr "" +msgstr "Se o arquivo não existe, um erro é lançado. Se o arquivo não é um arquivo Calc válido, uma planilha em branco é inserida. Se a planilha de origem não existir no arquivo de entrada, uma mensagem de erro é inserida no topo da planilha recentemente colada no arquivo." #. BbR9B #: sf_calc.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id471591714947181\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph> : Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Identifica o arquivo a ser aberto. Deve seguir a notação definida em <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. O arquivo não pode estar protegido com senha." #. FG6BQ #: sf_calc.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id9915917146142\n" "help.text" msgid "<emph>SheetName</emph> : The name of the sheet to be copied as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>SheetName</emph> : Nome da planilha a ser copiada, como uma string." #. vNK3G #: sf_calc.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id71591714614904\n" "help.text" msgid "<emph>NewName</emph> : The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>NewName</emph> : Nome da planilha copiada a ser inserida no documento. O nome não pode estar sendo usado no documento." #. 4UmRW #: sf_calc.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id601591714614407\n" "help.text" msgid "<emph>BeforeSheet</emph> : The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>BeforeSheet</emph> : O nome (string) ou índice (numérico, iniciando em 1) da planilha antes da qual será inserida a planilha copiada. Este argumento é opcional e o comportamento padrão é inserir a planilha copiada na última posição." #. iEHJy #: sf_calc.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id981611707192039\n" "help.text" msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position." -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir copia \"SheetX\" do arquivo \"myFile.ods\" e cola a planilha no documento referenciado por \"oDoc\" com o nome \"SheetY\" na primeira posição." #. kELHv #: sf_calc.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id91592558768804\n" "help.text" msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell." -msgstr "" +msgstr "Copia um intervalo de origem especificado (valores, fórmula e formatos) para uma célula ou intervalo de destino. O método reproduz o comportamento da operação Copiar/Colar de um intervalo para uma célula única." #. KixB2 #: sf_calc.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id831611707431984\n" "help.text" msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma string representando o intervalo de células modificado. O tamanho da área modificada é determinado pelo tamanho da área de origem." #. KCiyF #: sf_calc.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id681592558768463\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "O intervalo de origem pode pertencer a outro documento <emph>aberto</emph>." #. 6BKth #: sf_calc.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id761592558768578\n" "help.text" msgid "<emph>SourceRange</emph> : The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>SourceRange</emph> : Intervalo de origem como uma string quando pertencer ao mesmo documento, ou como uma referência quando pertencer a outro documento Calc aberto." #. vsAZV #: sf_calc.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id711592558768466\n" "help.text" msgid "<emph>DestinationCell</emph> : The destination cell where the copied range of cells will be pasted, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>DestinationCell</emph>: Célula de destino onde o intervalo copiado de células será colado, como uma string. Se um intervalo for dado, somente a célula no canto superior esquerdo é considerada." #. FbkjF #: sf_calc.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id431592904964362\n" "help.text" msgid "Next is an example where the source and destination are in the same file:" -msgstr "" +msgstr "A seguir é dado um exemplo onde a origem e destino estão no mesmo arquivo:" #. Zh3Wp #: sf_calc.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id751592905035452\n" "help.text" msgid "The example below illustrates how to copy a range from another open Calc document:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo ilustra como copiar um intervalo de outro documento Calc aberto:" #. uFAEe #: sf_calc.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "bas_id351592558768880\n" "help.text" msgid "'Open the source document in the background (hidden)" -msgstr "" +msgstr "'Abre o documento de origem em segundo plano (oculto)" #. PBgwL #: sf_calc.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "bas_id1001611708508251\n" "help.text" msgid "'Do not forget to close the source document because it was opened as hidden" -msgstr "" +msgstr "'Não esqueça de fechar o documento de origem, pois ele foi aberto como oculto" #. ZzDAQ #: sf_calc.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id61592905442071\n" "help.text" msgid "To simulate a Copy/Paste from a range to a single cell, use <literal>CopyToCell</literal>. To simulate a Copy/Paste from a range to a larger range (with the same cells being replicated several times), use <literal>CopyToRange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Para simular uma operação Copiar/Colar de um intervalo para uma célula única, use <literal>CopyToCell</literal>. Para simular um Copiar/Colar de um intervalo para um intervalo maior (com as mesmas células sendo replicadas várias vezes), use <literal>CopyToRange</literal>." #. maHke #: sf_calc.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929031212\n" "help.text" msgid "Copies downwards and/or rightwards a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range. The method imitates the behaviour of a Copy/Paste operation from a source range to a larger destination range." -msgstr "" +msgstr "Copia um intervalo especificado para baixo ou para a direita (valores, fórmulas e formatos) em um intervalo de destino. O método imita o comportamento de uma operação Copiar/Colar a partir de um intervalo de origem para um intervalo de destino maior." #. G4qky #: sf_calc.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id271592904084534\n" "help.text" msgid "If the height (or width) of the destination area is > 1 row (or column) then the height (or width) of the source must be <= the height (or width) of the destination. Otherwise nothing happens." -msgstr "" +msgstr "Se a altura (ou a largura) da área de destino for maior que uma linha (ou coluna) então a altura (ou largura) da área de origem deve ser menor ou igual à altura (ou largura) da área de destino. Caso contrário, nada acontecerá." #. Pko2R #: sf_calc.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id131592904286834\n" "help.text" msgid "If the height (or width) of the destination is = 1 then the destination is expanded downwards (or rightwards) up to the height (or width) of the source range." -msgstr "" +msgstr "Se a altura (ou largura) do destino for igual a 1, então o destino é expandido para baixo (ou para a direita) até a altura (ou largura) do intervalo de origem." #. jYha4 #: sf_calc.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id661592904348877\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified range of cells." -msgstr "" +msgstr "O método retorna uma string representando o intervalo de células modificado." #. wfzcw #: sf_calc.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id41592903121807\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "O intervalo de origem pode pertencer a outro documento <emph>aberto</emph>." #. Tv5So #: sf_calc.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903121145\n" "help.text" msgid "<emph>SourceRange</emph> : The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>SourceRange</emph> : Intervalo de origem como uma string quando pertencer ao mesmo documento, ou como uma referência quando pertencer a outro documento Calc aberto." #. K5ANF #: sf_calc.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211000\n" "help.text" msgid "<emph>DestinationRange</emph> : The destination of the copied range of cells, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>DestinationRange</emph>: Destino do intervalo de células copiadas, como uma string." #. SzA83 #: sf_calc.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id461592905128991\n" "help.text" msgid "Copy within the same document :" -msgstr "" +msgstr "Copia dentro de um mesmo documento:" #. GtG3C #: sf_calc.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "bas_id601592904507182\n" "help.text" msgid "'Returned range: $SheetY.$C$5:$J$14" -msgstr "" +msgstr "'Intervalo retornado: $SheetY.$C$5:$J$14" #. RXkyV #: sf_calc.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592905195364\n" "help.text" msgid "Copy from one file to another :" -msgstr "" +msgstr "Copia de um arquivo para outro:" #. so8uw #: sf_calc.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id601595777001498\n" "help.text" msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range." -msgstr "" +msgstr "Aplica as funções MÉDIA, CONT, MÁXIMO, MÍNIMO e SOMA, respectivamente, para todas as células contendo valores numéricos em um intervalo especificado." #. fPXvC #: sf_calc.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id741595777001537\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> : The range to which the function will be applied, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Range</emph>: O intervalo onde a função será aplicada, como uma string." #. ZhAYY #: sf_calc.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id121611752704572\n" "help.text" msgid "The example below applies the <literal>Sum</literal> function to the range \"A1:A1000\" of the currently selected sheet:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo abaixo aplica a função <literal>SOMA</literal> ao intervalo \"A1:A1000\" da planilha atualmente selecionada:" #. iTEts #: sf_calc.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id31611752782288\n" "help.text" msgid "Cells in the given range that contain text will be ignored by all of these functions. For example, the <literal>DCount</literal> method will not count cells with text, only numerical cells." -msgstr "" +msgstr "Células no intervalo que contém texto são ignoradas por todas estas funções. Por exemplo, o método <literal>DCount</literal> não contará células com texto, apenas células com valores númericos." #. y9kCE #: sf_calc.xhp @@ -10015,13 +10015,13 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>" msgstr "" -#. QzFdU +#. yTgFK #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id861582814720987\n" "help.text" -msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general purpose methods about:" +msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general-purpose methods about:" msgstr "" #. a2DCM @@ -10087,13 +10087,13 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "" -#. XYSMr +#. Wd88w #: sf_session.xhp msgctxt "" "sf_session.xhp\n" "par_id241582814720636\n" "help.text" -msgid "Where to find the library ?" +msgid "Where to find the library?" msgstr "" #. k58kN diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 62ff5a9dcf8..24cd47cf06d 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 11:00+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559657369.000000\n" #. sZfWF @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id3151986\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criterion.</ahelp> This function is used to sum a range when you search for a certain value." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adiciona as células especificadas por um critério dado.</ahelp> Essa função é utilizada para somar valores de um intervalo quando procurar por um valor determinado." #. GKQGQ #: 04060106.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])" -msgstr "" +msgstr "SOMASE(Intervalo; Critério [; SomaIntervalo])" #. wmLcE #: 04060106.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id3152043\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criterion is to be applied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervalo</emph> é o intervalo onde o critério é aplicado." #. 7FPaC #: 04060106.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id3152062\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criterion is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Critério</emph> é a célula contendo o critério de pesquisa, ou o próprio critério de pesquisa. Se o critério for escrito na fórmula, terá de ser envolto por aspas duplas." #. FCxrw #: 04060106.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criterion parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "" +msgstr "SOMASE suporta o operador de concatenação de referências (~) somente no parâmetro de critério, e somente se o parâmetro opcional SomaIntervalo não for fornecido." #. uazzL #: 04060106.xhp @@ -19148,7 +19148,7 @@ msgctxt "" "par_id151612978320063\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Elemento" #. BcKD5 #: 04060109.xhp @@ -19193,7 +19193,7 @@ msgctxt "" "par_id341612978329327\n" "help.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolo" #. jVBoy #: 04060109.xhp @@ -19202,7 +19202,7 @@ msgctxt "" "par_id601612978601591\n" "help.text" msgid "Atomic Number" -msgstr "" +msgstr "Número atômico" #. WjrrE #: 04060109.xhp @@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt "" "par_id751612978603374\n" "help.text" msgid "Relative Atomic Mass" -msgstr "" +msgstr "Massa atômica relativa" #. Cb3HA #: 04060109.xhp @@ -52340,7 +52340,7 @@ msgctxt "" "par_id681598453957935\n" "help.text" msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details." -msgstr "" +msgstr "O Calc não fornece várias hierarquias para um único campo e, portanto, essa opção normalmente está acinzentada. Se usar uma extensão de fonte de dados de tabela dinâmica, essa extensão pode definir várias hierarquias para alguns campos e, em seguida, a opção pode se tornar disponível. Consulte a documentação fornecida com essa extensão para obter mais detalhes." #. B9FE5 #: 12090200.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 85031c91333..4b5afc75b73 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547475436.000000\n" #. NXy6S @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id351607809926451\n" "help.text" msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "<emph>Na célula</emph>: a figura se move junto com a célula, ao copiar, classificar ou inserir e excluir células acima e à esquerda da célula que contém a âncora." #. 99BBj #: change_image_anchor.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po index aa69d05461e..7c503504895 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Thesaurus</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Ferramentas - Dicionário de sinônimos</menuitem>." #. F6EnA #: 00000406.xhp @@ -8323,14 +8323,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>" msgstr "<variable id=\"makro\">Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, ou pressione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se não estiver atribuída pelo seu sistema).</variable>" -#. mxkvw +#. igagv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151386\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macros</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"selectmakro\">Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Executar macro</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>" +msgstr "" #. oTQwa #: 00000406.xhp @@ -13543,14 +13543,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Numbers</menuitem> tab." msgstr "Escolha a aba <menuitem>Formatar - Células - Números</menuitem>." -#. KdbT6 +#. Dkn29 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab." -msgstr "Escolha <menuitem>Exibir – Estilos</menuitem> (F11)- abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a aba <emph>Modificar/Novo – Números</emph>." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab." +msgstr "" #. hadQp #: 00040503.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 4b41bfa9f84..3133e345bf9 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 11:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559388658.000000\n" #. 3u8hR @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Address Book Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Ferramentas - Fonte do catálogo de endereço</menuitem>." #. 46kw3 #: 01110101.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Atribuir" #. 7XELF #: 01110101.xhp @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt "" "par_id31507664\n" "help.text" msgid "You cannot use this option with a page style or a list style." -msgstr "" +msgstr "Você não pode usar esta opção com um estilo de página ou um estilo de lista." #. nt5th #: 05040100.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145745\n" "help.text" msgid "Gutter" -msgstr "" +msgstr "Medianiz" #. rvmBG #: 05040200.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147305\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left margin. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner page margin and the inner edge of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargGut\">Insira a quantidade de espaço a deixar entre a borda esquerda da página e a margem esquerda. Se estiver usando o leiaute de página <emph>Espelhado</emph>, insira a quantidade de espaço a deixar entre a margem interna do texto e a borda interna da página.</ahelp>" #. EPeDb #: 05040200.xhp @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150489\n" "help.text" msgid "Gutter position" -msgstr "" +msgstr "Posição da medianiz" #. Gs9qT #: 05040200.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Allows choosing if the current document's gutter shall be positioned at the left of the document's pages (default) or at top of the document's pages when the document is displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboGutterPosition\">Escolha se a medianiz fica à esquerda (padrão) ou em cima das páginas do documento ao exibir o oducmento.</ahelp>" #. niqBy #: 05040200.xhp @@ -36041,7 +36041,7 @@ msgctxt "" "par_id831613131464106\n" "help.text" msgid "No corrections are made to entries found in an applicable spelling dictionary." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma correção é feita nas entradas encontradas em um dicionário ortográfico aplicável." #. Z9y6a #: 06040100.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2dfd58b7295..501d5ef52b6 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/pt_BR/>\n" @@ -4867,14 +4867,14 @@ msgctxt "" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" msgstr "Documento ClarisWorks/AppleWorks" -#. hRrns +#. ZiqHV #: convertfilters.xhp msgctxt "" "convertfilters.xhp\n" "par_draw9\n" "help.text" -msgid "Corel Draw" -msgstr "Corel Draw" +msgid "CorelDRAW" +msgstr "" #. rTQKQ #: convertfilters.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 26033735f5f..e22a3d107a7 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550144730.000000\n" #. PzSYs @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "par_id581599002628645\n" "help.text" msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages." -msgstr "" +msgstr "Editores e editoras definem frequentemente uma página \"padrão\" contendo um número especificado de caracteres ou palavras. Marque este campo para permitir cáclulos rápidos do número destas páginas." #. eQjAd #: 01040900.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ee7d502c078..08ea5b801df 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 11:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547822095.000000\n" #. S83CC @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Para utilizar uma figura personalizada para o plano de fundo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">do slide</caseinline><defaultinline>da page</defaultinline></switchinline>, clique no botão <emph>Importar</emph>. Localize a figura e clique em <widget>Abrir</widget>. Ao retornar à aba <emph>PLano de fundo</emph>, a figura importada etá na lista <emph>Bitmap</emph>." #. 24cCs #: background.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "No local onde deseja inserir o texto, escolha <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Inserir slide do arquivo</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Página - Inserir página do arquivo</menuitem></defaultinline></switchinline>." #. NCRij #: html_import.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides." -msgstr "" +msgstr "Em <emph>Slides existentes</emph>, selecione os slides a adicionar à sua apresentação e clique no botão <widget>>></widget>. Mantenha perssionada a tecla <keycode>Shift</keycode> para selecionar um intervalo de slides consecutivos, ou a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> para selecionar vários slides individuais." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Posicione o cursor onde deseja mover o slide e pressione a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. LUhAj #: keyboard.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po index 8e6f42e4870..de962a248a5 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546880458.000000\n" #. P7iNX @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "hd_id691612907136111\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking\">Automatic Spell Checking</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking\">Verificação ortográfica automática</link>" #. qKqMR #: main0106.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes and Endnotes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Notas de rodapé e notas de fim</link>" #. qFpLr #: main0106.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "hd_id501612910204859\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Fonte do catálogo de endereços</link>" #. ASZh8 #: main0106.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula de texto" #. xLmxB #: main0110.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index feabfbb0d94..b7c7f63d9b4 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/pt_BR/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558050152.000000\n" #. E9tti @@ -628,14 +628,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Escolha <menuitem>Inserir - Campo - Número de página</menuitem></variable>" -#. yZFgD +#. DFTjZ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Escolha <menuitem>Inserir - Campo - Total de páginas</menuitem></variable>" +msgid "<variable id=\"pagecount_field\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>" +msgstr "" #. 6qzDS #: 00000404.xhp @@ -1474,14 +1474,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab." msgstr "Escolha a guia <emph>Editar - Localizar e substituir - Formatar - Fluxo do texto</emph>." -#. ihtMU +#. YBRyA #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" -msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab." -msgstr "Clique com o botão direito do mouse em um parágrafo com o estilo <item type=\"literal\">Corpo de texto</item>. Escolha a guia <emph>Editar estilo de parágrafo - Condição</emph>." +msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab." +msgstr "" #. 8fkUm #: 00000405.xhp @@ -2851,14 +2851,14 @@ msgctxt "" msgid "The styles menu" msgstr "O menu Estilos" -#. VK5GG +#. iteqY #: stylesmenu.xhp msgctxt "" "stylesmenu.xhp\n" "par_id941529884998705\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>." -msgstr "<variable id=\"ses\">Escolha <emph>Estilos - Editar estilos...</emph></variable>." +msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles</emph></variable>." +msgstr "" #. fCjG9 #: stylesmenu.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4e3342a4203..bff6f7ee056 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -16171,14 +16171,14 @@ msgctxt "" msgid "Numbering Style" msgstr "Estilo de numeração" -#. db43r +#. WGB2B #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (F11) if you click the <emph>List Styles</emph> icon." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selecione o <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Estilo de numeração</link> que deseja aplicar ao parágrafo.</ahelp> Esses estilos também serão listados na janela <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Estilos</link> (F11) ao clicar no ícone <emph>Estilo de listas</emph>." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> if you click the <emph>List Styles</emph> icon." +msgstr "" #. MycJD #: 05030800.xhp @@ -17224,14 +17224,14 @@ msgctxt "" msgid "Spin button own format" msgstr "Formato próprio do contador" -#. CUxDr +#. rKJPu #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147092\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selecione o estilo de numeração das notas de rodapé.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "" #. 5BXNk #: 05040700.xhp @@ -17359,14 +17359,14 @@ msgctxt "" msgid "Spin button own format" msgstr "Formato próprio do contador" -#. 2cAqR +#. b9guG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selecione o estilo de numeração das notas de fim.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>" +msgstr "" #. sQDZt #: 05040700.xhp @@ -22057,14 +22057,14 @@ msgctxt "" msgid "Styles in Writer" msgstr "Estilos no Writer" -#. Sh2EF +#. dxEPD #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "bm_id4005249\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>estilos;categorias</bookmark_value><bookmark_value>estilos de caractere;categorias de estilo</bookmark_value><bookmark_value>estilos de parágrafo;categorias de estilo</bookmark_value><bookmark_value>quadros;estilos</bookmark_value><bookmark_value>estilos de página;categorias de estilo</bookmark_value><bookmark_value>numeração;categorias de estilo</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>" +msgstr "" #. UwTh8 #: 05130000.xhp @@ -22210,14 +22210,14 @@ msgctxt "" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de listas" -#. rFiNG +#. cSJFe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" -msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists." -msgstr "Utilize a opção Estilos de listas para formatar listas com marcas ou numeradas." +msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists." +msgstr "" #. 7BYTz #: 05130000.xhp @@ -22372,14 +22372,14 @@ msgctxt "" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de lista" -#. fCbDe +#. yZ2QG #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" -msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." -msgstr "Exibe estilos de formatação para listas com números ou marcas." +msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists." +msgstr "" #. t7Gy3 #: 05130000.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. Ordered lists use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, and can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Quando se cria um estilo de lista, atribui-se um nome ao estilo. Listas ordenadas utilizam <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">formatação direta</link>, e podem ser criadas na caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Marcadores e numeração</link> ou usando os ícones da <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">barra de objetos</link>." #. UgisA #: 05130100.xhp @@ -22732,14 +22732,14 @@ msgctxt "" msgid "Context" msgstr "Contexto" -#. NAbBY +#. MUyEh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Aqui você pode ver os contextos predefinidos do $[officename], incluindo os níveis de estrutura de tópicos de 1 a 10, nível de numeração/marcas de 1 a 10, cabeçalho de tabela, conteúdo de tabela, seção, borda, nota de rodapé, cabeçalho e rodapé.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" +msgstr "" #. PdECE #: 05130100.xhp @@ -25162,14 +25162,14 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numeração" -#. R2sxP +#. agAFp #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Selecione o estilo de numeração que deseja aplicar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" +msgstr "" #. cqBBB #: 06080100.xhp @@ -25189,6 +25189,24 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descrição" +#. BoqBZ +#: 06080100.xhp +msgctxt "" +"06080100.xhp\n" +"par_id3150981\n" +"help.text" +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" + +#. ECZ4S +#: 06080100.xhp +msgctxt "" +"06080100.xhp\n" +"par_id3154569\n" +"help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Numerais arábicos" + #. oEuGf #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -25261,24 +25279,6 @@ msgctxt "" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Numerais romanos (minúsculas)" -#. BoqBZ -#: 06080100.xhp -msgctxt "" -"06080100.xhp\n" -"par_id3150981\n" -"help.text" -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#. ECZ4S -#: 06080100.xhp -msgctxt "" -"06080100.xhp\n" -"par_id3154569\n" -"help.text" -msgid "Arabic numerals" -msgstr "Numerais arábicos" - #. P9ob7 #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -25405,24 +25405,6 @@ msgctxt "" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Numera as notas de rodapé no documento em sequência." -#. s8xS8 -#: 06080100.xhp -msgctxt "" -"06080100.xhp\n" -"hd_id3149167\n" -"help.text" -msgid "Start at" -msgstr "Iniciar em" - -#. vBBcE -#: 06080100.xhp -msgctxt "" -"06080100.xhp\n" -"par_id3156268\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Insira o número da primeira nota de rodapé do documento. Esta opção somente estará disponível se você tiver selecionado \"Por documento\" na caixa <emph>Contando</emph>.</ahelp>" - #. Vofmb #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -25459,14 +25441,32 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Insira no texto que deseja exibir depois do número da nota de rodapé.</ahelp> Por exemplo, digite \")\" para exibir \"1)\"." -#. ZUp7X +#. u4B7E #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" -msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes." -msgstr "Os números de notas de rodapé são normalmente alinhados à esquerda na área de notas de rodapé. Para alinhá-los à direita, edite primeiro o estilo de parágrafo <emph>Nota de rodapé</emph>. Pressione <item type=\"keycode\">F11</item> para abrir a caixa de diálogo <emph>Estilos</emph> e selecione <emph>Nota de rodapé</emph> da lista de estilos de parágrafo. Abra o menu de contexto com um clique no botão da direita do mouse e escolha <emph>Modificar</emph>. Vá para a guia <emph>Recuos e espaçamento</emph> e especifique 0 no recuo para antes e depois do parágrafo, incluindo a primeira linha. Na página da guia <emph>Tabulações</emph> crie uma tabulação de tipo direita em 12pt e uma tabulação de tipo esquerda de 14pt. Então na caixa de diálogo <emph>Notas de rodapé/Notas de fim</emph> insira <item type=\"input\">\\t</item> nas caixas <emph>Antes</emph> e <emph>Depois</emph>." +msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes." +msgstr "" + +#. s8xS8 +#: 06080100.xhp +msgctxt "" +"06080100.xhp\n" +"hd_id3149167\n" +"help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Iniciar em" + +#. vBBcE +#: 06080100.xhp +msgctxt "" +"06080100.xhp\n" +"par_id3156268\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Insira o número da primeira nota de rodapé do documento. Esta opção somente estará disponível se você tiver selecionado \"Por documento\" na caixa <emph>Contando</emph>.</ahelp>" #. Ffb7D #: 06080100.xhp @@ -25522,14 +25522,14 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#. VbWRX +#. xge57 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150695\n" "help.text" -msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." -msgstr "Para assegurar uma aparência uniforme às notas de rodapé no documento, atribua um estilo de parágrafo a elas." +msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." +msgstr "" #. srKcC #: 06080100.xhp @@ -25576,24 +25576,6 @@ msgctxt "" msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." msgstr "Esta opção somente estará disponível se a caixa de seleção <emph>Fim do documento</emph> estiver marcada na área <emph>Posição</emph>." -#. gvSXz -#: 06080100.xhp -msgctxt "" -"06080100.xhp\n" -"hd_id3147742\n" -"help.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de Caractere" - -#. tVDLB -#: 06080100.xhp -msgctxt "" -"06080100.xhp\n" -"par_id3146335\n" -"help.text" -msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." -msgstr "Você pode atribuir estilos para âncoras de notas de rodapé e texto. É possível usar estilos de nota de rodapé predefinidos ou usar um estilo diferente." - #. t8msz #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -25774,14 +25756,14 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#. 7BMFG +#. rhLJp #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3150970\n" "help.text" -msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style." -msgstr "Para garantir uma aparência uniforme às notas de fim no documento, atribua um estilo de parágrafo." +msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." +msgstr "" #. TGC8v #: 06080200.xhp @@ -25819,24 +25801,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Selecione o estilo de página que deseja para as notas de fim.</ahelp>" -#. dwpvX -#: 06080200.xhp -msgctxt "" -"06080200.xhp\n" -"hd_id3155901\n" -"help.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de Caractere" - -#. mjFjR -#: 06080200.xhp -msgctxt "" -"06080200.xhp\n" -"par_id3149692\n" -"help.text" -msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." -msgstr "Você pode atribuir estilos às âncoras e ao texto da nota de fim. Pode também utilizar os estilos de nota de fim predefinidos ou um outro estilo." - #. DKN6W #: 06080200.xhp msgctxt "" @@ -26728,14 +26692,14 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatar" -#. 9p2nA +#. kpwgF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Selecione o estilo de numeração que deseja usar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" +msgstr "" #. yAovb #: 06180000.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index ce57f4615df..547668ddbf7 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 17:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Link Frames" -msgstr "" +msgstr "Vincular quadros" #. YvD8B #: 03210000.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148869\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link Frames</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Vincular quadros</link>" #. HhxBu #: 03210000.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id721613395973296\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Link Frames</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Quadro e objeto - Vincular quadros</menuitem>." #. VTeFM #: 03210000.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id531613396047070\n" "help.text" msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Formatar</emph>, clique no ícone <emph>Vincular quadros</emph>." #. BA5Cn #: 03210000.xhp @@ -3283,14 +3283,23 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Insere, como um campo, o número total de páginas do documento.</ahelp>" -#. Ld9fD +#. pkgeA #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" -msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." -msgstr "Se desejar formatar o número de página com um estilo de numeração diferente, utilize o comando <emph>Inserir - Campo - Outros campos</emph> para inserir o campo solicitado e executar as definições da caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campo\"><emph>Campo</emph></link>. O formato do campo inserido com o comando <emph>Número da Página</emph> também pode ser modificado com o comando <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>." +msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command." +msgstr "" + +#. iqoa4 +#: 18030400.xhp +msgctxt "" +"18030400.xhp\n" +"par_id291613751393995\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>" +msgstr "" #. GRfFZ #: 18030500.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dc91331d15e..a8ac883480f 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -11131,14 +11131,14 @@ msgctxt "" msgid "To Change the Page Background" msgstr "Para alterar o plano de fundo da página" -#. gsKDm +#. gH7qW #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)." -msgstr "Escolha <menuitem>Exibir - Estilos</menuitem> (F11)." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #. ER3fT #: pagebackground.xhp @@ -11239,14 +11239,14 @@ msgctxt "" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." msgstr "Antes de iniciar, certifique-se de ter criado um estilo de página que use um plano de fundo de página. Para obter detalhes, consulte <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Para alterar o plano de fundo de página</link>." -#. zrFB3 +#. M3FVe #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)." -msgstr "Escolha <menuitem>Exibir - Estilos</menuitem> (F11)." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #. Pr9iF #: pagebackground.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "par_id761608476870069\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Ícone Novo estilo a partir da seleção</alt></image>" #. i9rEe #: stylist_fromselect.xhp @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release." -msgstr "" +msgstr "Para estilos de parágrafo, caractere e lista, selecione pelo menos um caractere no estilo que deseja copiar, arraste a seleção para o painel <emph>Estilos</emph> e solte. Para estilos de <literal>quadros</literal>, selecione o quadro e mantenha o botão do mouse pressionado até que o ícone do mouse mude, a seguir arraste para o painel de <emph>Estilos</emph> e solte." #. 94K4k #: stylist_fromselect.xhp @@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "Como alternativa, você pode arrastar e soltar a seleção no respectivo ícone na parte superior do painel de estilos. Não é preciso abrir essa categoria de estilo com antecedência." #. Asyoi #: stylist_fromselect.xhp @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "par_id331608474971283\n" "help.text" msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." -msgstr "" +msgstr "Para estilos de página e tabela, deve-se usar o menu <menuitem>Ações de estilos</menuitem> no canto superior direito do painel Estilos. O método arrastar e soltar não é possível com esses estilos." #. Zpb6T #: stylist_fromselect.xhp |