aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/pt-BR/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-11 19:16:08 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-01-11 19:16:08 +0100
commit090a7639cc39ef9f36ed2ac8f58fd156ce755a4a (patch)
tree39c100451f89bb350c0ed3f63e3554b696be7de1 /source/pt-BR/helpcontent2
parented9d06780a198a3532adfafadd64557a46f4da3f (diff)
update translations for master/24.2.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I79b4bd9325c50387951258905a131141620d32e5
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/helpcontent2')
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po276
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index d88fc19d8ff..98c7116784f 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id141595692394382\n"
"help.text"
msgid "Sort the given range on any number of columns/rows. The sorting order may vary by column/row. If the number of sort keys is > 3 then the range is sorted several times, by groups of 3 keys, starting from the last key. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena o intervalo dado com relação a qualquer número de colunas e linhas. A ordem pode variar por coluna/linha. Se o número de chaves de ordenação for maior que 3, então o intervalo é ordenado várias vezes, em grupos de 3 chaves, começando pela última chave. Retorna uma string representando o intervalo de células modificado. O tamanho da área modificada é completamente determinado pelo tamanho da área de origem."
#. MVGBC
#: sf_calc.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id421595692962095\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending). Each item is paired with the corresponding item in <literal>sortkeys</literal>. If the <literal>sortorder</literal> array is shorter than <literal>sortkeys</literal>, the remaining keys are sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: Um escalar ou um Array de Strings contendo os valores \"ASC\" (ascendente) ou \"DESC\" (descendente). Cada item deste parâmetro é pareado com o item correspondente em <literal>sortkeys</literal>. Se o Array <literal>sortorder</literal> for menor que <literal>sortkeys</literal>, o restante das chaves serão ordenadas de maneira ascendente."
#. GVpuf
#: sf_calc.xhp
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id71701357507703\n"
"help.text"
msgid "By default the database handles transactions in auto-commit mode, meaning that a commit is done after every SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Por padrão, o banco de dados lida com transações no modo de confirmação automática (auto-commit), o que significa que uma confirmação é feita após cada instrução SQL."
#. dHSK7
#: sf_database.xhp
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"par_id321701357603871\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>SetTransactionMode</literal> method to change the default behavior, which allows for manual commits and rollbacks."
-msgstr ""
+msgstr "Use o método <literal>SetTransactionMode</literal> para alterar o comportamento padrão, que permite commits e reversões manuais."
#. WXGcE
#: sf_database.xhp
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"par_id431701443412927\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>Commit</literal> and <literal>Rollback</literal> are used to delimit transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Os métodos <literal>Commit</literal> e <literal>Rollback</literal> são usados para delimitar transações."
#. 4UBP5
#: sf_database.xhp
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt ""
"par_id531701365474516\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, there are five types of transaction isolation modes, as defined in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link> constant group:"
-msgstr ""
+msgstr "No %PRODUCTNAME há cinco tipos de modos de isolamento de transações, os quais são definidos no grupo de constantes <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link>:"
#. 7zGGY
#: sf_database.xhp
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"par_id631701441607725\n"
"help.text"
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Constante"
#. 7n7YU
#: sf_database.xhp
@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt ""
"par_id671701441607725\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#. YJ7FT
#: sf_database.xhp
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt ""
"par_id441701441607725\n"
"help.text"
msgid "Interpretation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretação"
#. N2Ybb
#: sf_database.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607725\n"
"help.text"
msgid "Transaction handling is disabled and the database is set to the default auto-commit mode."
-msgstr ""
+msgstr "A manipulação de transações é desabilitada e o banco de dados passa a usar o modo de confirmação automática padrão."
#. m3Ba6
#: sf_database.xhp
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607099\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads can occur."
-msgstr ""
+msgstr "Podem ocorrer leituras sujas, leituras não repetíveis e leituras fantasmas."
#. XefrK
#: sf_database.xhp
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441603205\n"
"help.text"
msgid "If a row is changed by a transaction, another transaction will be able to read these changes even if they have not been committed."
-msgstr ""
+msgstr "Se uma linha for alterada por uma transação, outra transação poderá ler essas alterações mesmo que elas não tenham sido confirmadas."
#. bwY55
#: sf_database.xhp
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607012\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads are prevented, however non-repeatable reads and phantom reads can occur."
-msgstr ""
+msgstr "Leituras sujas são evitadas, porém podem ocorrer leituras não repetíveis e leituras fantasmas."
#. dieTe
#: sf_database.xhp
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441608244\n"
"help.text"
msgid "This level prevents that rows with uncommitted changes are read."
-msgstr ""
+msgstr "Este nível impede que as linhas com alterações não confirmadas sejam lidas."
#. VA3sE
#: sf_database.xhp
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607300\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads and non-repeatable reads are prevented. However, phantom reads can occur."
-msgstr ""
+msgstr "Leituras sujas e leituras não repetíveis são evitadas. No entanto, podem ocorrer leituras fantasmas."
#. jbJiF
#: sf_database.xhp
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441608161\n"
"help.text"
msgid "Besides preventing uncommitted data from being read, it also prevents that two read operations in the same transaction return different results."
-msgstr ""
+msgstr "Além de impedir a leitura de dados não confirmados, também evita que duas operações de leitura na mesma transação retornem resultados diferentes."
#. 6EXCL
#: sf_database.xhp
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607896\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads are prevented."
-msgstr ""
+msgstr "Leituras sujas, leituras não repetíveis e leituras fantasmas são evitadas."
#. rJaPT
#: sf_database.xhp
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607117\n"
"help.text"
msgid "In addition to the constraints of the previous level, it also ensures that the set of records that match a <literal>WHERE</literal> clause remains unchanged inside the same transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Além das restrições do nível anterior, também garante que o conjunto de registros que correspondem a uma cláusula <literal>WHERE</literal> permaneça inalterado dentro da mesma transação."
#. 8GoMd
#: sf_database.xhp
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"par_id991701357744355\n"
"help.text"
msgid "Read the Wikipedia page on <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Isolation_(database_systems)\">Isolation in Database Systems</link> to learn more about transaction integrity."
-msgstr ""
+msgstr "Leia a página da Wikipedia intitulada <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Isolation_(database_systems)\">Isolation in Database Systems</link> para saber mais sobre integridade de transações."
#. CAFnK
#: sf_database.xhp
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"par_id201587913264308\n"
"help.text"
msgid "Commits all updates done since the previous <literal>Commit</literal> or <literal>Rollback</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Confirma todas as atualizações feitas desde a chamada <literal>Commit</literal> ou <literal>Rollback</literal> anterior."
#. P4TEF
#: sf_database.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"par_id391701355293522\n"
"help.text"
msgid "This method is ignored if commits are done automatically after each SQL statement, i.e. the database is set to the default auto-commit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Este método é ignorado se as confirmações forem feitas automaticamente após cada instrução SQL, ou seja, o banco de dados estiver definido para o modo de confirmação automática padrão."
#. DHATj
#: sf_database.xhp
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141701355821478\n"
"help.text"
msgid "' Set the REPEATABLE_READ transaction level"
-msgstr ""
+msgstr "' Define o nível de transação REPEATABLE_READ"
#. 2mfAJ
#: sf_database.xhp
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"bas_id311701355662993\n"
"help.text"
msgid "' Test some condition before committing"
-msgstr ""
+msgstr "' Testa alguma condição antes de confirmar"
#. xNjdS
#: sf_database.xhp
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711701355663208\n"
"help.text"
msgid "' Restore auto-commit mode"
-msgstr ""
+msgstr "' Restaura o modo de confirmação automática"
#. XigYX
#: sf_database.xhp
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"par_id41599488113502\n"
"help.text"
msgid "Creates a <literal>Dataset</literal> service instance based on a table, query or SQL <literal>SELECT</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Cria uma instância do serviço <literal>Dataset</literal> com base em uma tabela, consulta ou instrução SQL <literal>SELECT</literal>."
#. MX6BM
#: sf_database.xhp
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"par_id591701267115505\n"
"help.text"
msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table name, a query name or a valid SQL <literal>SELECT</literal> statement. Identifiers may be enclosed with square brackets. This argument is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: um nome de tabela, um nome de consulta ou uma instrução SQL <literal>SELECT</literal> válida. Os identificadores podem ser colocados entre colchetes. Este argumento diferencia maiúsculas de minúsculas."
#. HSKm4
#: sf_database.xhp
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"par_id841701267114060\n"
"help.text"
msgid "<emph>directsql</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to send the statement directly to the database engine without preprocessing by %PRODUCTNAME (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>directsql</emph>: defina este argumento como <literal>True</literal> para enviar a instrução diretamente ao mecanismo de banco de dados sem pré-processamento do %PRODUCTNAME (Padrão = <literal>False</literal>)."
#. ZoWu5
#: sf_database.xhp
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"par_id241701267114527\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filtro</emph>: especifica a condição que os registros devem atender para serem incluídos no conjunto de dados retornado. Este argumento é expresso como uma instrução SQL <literal>WHERE</literal> sem a palavra-chave \"WHERE\"."
#. SGBKv
#: sf_database.xhp
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"par_id471701267115093\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: especifica a ordem do conjunto de dados como uma instrução SQL <literal>ORDER BY</literal> sem a palavra-chave \"ORDER BY\"."
#. V8pDK
#: sf_database.xhp
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id941701267748877\n"
"help.text"
msgid "The following examples in Basic and Python return a dataset with the records of a table named \"Customers\"."
-msgstr ""
+msgstr "Os exemplos a seguir em Basic e Python retornam um conjunto de dados com os registros de uma tabela chamada \"Clientes\"."
#. Ebnho
#: sf_database.xhp
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"bas_id241701267631273\n"
"help.text"
msgid "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Clientes\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")"
#. h2NSq
#: sf_database.xhp
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id931701267696812\n"
"help.text"
msgid "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Clientes\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
#. nwbSh
#: sf_database.xhp
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619099743199\n"
"help.text"
msgid "Opens the specified form document in normal mode. This method returns a <literal>FormDocument</literal> service instance corresponding to the specified form document."
-msgstr ""
+msgstr "Abre o documento de formulário especificado no modo normal. Este método retorna uma instância do serviço <literal>FormDocument</literal> correspondente ao documento de formulário especificado."
#. DWmz6
#: sf_database.xhp
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619100075330\n"
"help.text"
msgid "If the form document is already open, the form document window is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Se o documento de formulário já estiver aberto, a janela do documento de formulário será ativada."
#. WVNUN
#: sf_database.xhp
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692554712005\n"
"help.text"
msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Se o documento de formulário especificado não existir, então <literal>Nothing</literal> será retornado."
#. bEzqx
#: sf_database.xhp
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619099797810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> O nome do <literal>FormDocument</literal> a ser aberto, como uma string que diferencia maiúsculas de minúsculas."
#. bERnJ
#: sf_database.xhp
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id251619100191992\n"
"help.text"
msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "A maioria dos documentos de formulário são armazenados na raiz do documento Base e podem ser abertos simplesmente usando seus nomes, como no exemplo abaixo:"
#. LNaUs
#: sf_database.xhp
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100327505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Se os documentos do formulário estiverem organizados em pastas, torna-se necessário incluir o nome da pasta para especificar o documento do formulário a ser aberto, conforme ilustrado no exemplo a seguir:"
#. BS9jq
#: sf_database.xhp
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490603311\n"
"help.text"
msgid "Cancels all changes made to the database since the last <literal>Commit</literal> or <literal>Rollback</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Cancela todas as alterações feitas no banco de dados desde a última chamada de <literal>Commit</literal> ou <literal>Rollback</literal>."
#. FMBEy
#: sf_database.xhp
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490604648\n"
"help.text"
msgid "Defines the level of isolation in database transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Define o nível de isolamento nas transações do banco de dados."
#. GQaTd
#: sf_database.xhp
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"par_id281701459963822\n"
"help.text"
msgid "By default databases manage transactions in auto-commit mode, which means that a <literal>Commit</literal> is automatically performed after every SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Por padrão, os bancos de dados gerenciam transações no modo de confirmação automática, o que significa que um <literal>Commit</literal> é executado automaticamente após cada instrução SQL."
#. Yq5UG
#: sf_database.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"par_id181701460140309\n"
"help.text"
msgid "Use this method to manually determine the isolation level of transactions. When a transaction mode other than <literal>NONE</literal> is set, the script has to explicitly call the <literal>Commit</literal> method to apply the changes to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Use este método para determinar manualmente o nível de isolamento das transações. Quando um modo de transação diferente de <literal>NONE</literal> é especificado, o script deve chamar explicitamente o método <literal>Commit</literal> para aplicar as alterações ao banco de dados."
#. NKoDH
#: sf_database.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id211701461020712\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Este método retorna <literal>True</literal> quando for bem-sucedido."
#. GwemZ
#: sf_database.xhp
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"par_id831701530239962\n"
"help.text"
msgid "Changing the transaction mode closes all <literal>Dataset</literal> instances created from the current database."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar o modo de transação fecha todas as instâncias do serviço <literal>Dataset</literal> criadas a partir do banco de dados atual."
#. DeBne
#: sf_database.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609584\n"
"help.text"
msgid "<emph>transactionmode</emph>: Specifies the transaction mode. This argument must be one of the constants defined in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link> (Default = <literal>NONE</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>transactionmode</emph>: Especifica o modo de transação. Este argumento deve ser uma das constantes definidas em <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link> (Padrão = <literal>NONE</literal>)"
#. NYvXV
#: sf_database.xhp
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"par_id301701459879269\n"
"help.text"
msgid "Read the section <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#Transaction\">Transaction handling</link> above to learn more about the transaction isolation levels used in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Leia a seção <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#Transaction\">Manipulação de transações</link> acima para saber mais sobre os níveis de isolamento de transações usados no %PRODUCTNAME."
#. DQkEN
#: sf_database.xhp
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"bas_id951701460628717\n"
"help.text"
msgid "' Reset the transaction mode to default"
-msgstr ""
+msgstr "' Redefine o modo de transação para o padrão"
#. q2YAr
#: sf_dataset.xhp
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDatabases.Dataset service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço SFDatabases.Dataset"
#. p9Y5W
#: sf_dataset.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DatasetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dataset.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DatasetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dataset.xhp\">Serviço <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal></link></variable>"
#. CmkuE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"par_id571700837631557\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dataset</literal> service is used to represent tabular data produced by a database. With this service it is possible to:"
-msgstr ""
+msgstr "O serviço <literal>Dataset</literal> é usado para representar dados tabulares produzidos por um banco de dados. Com este serviço é possível:"
#. HktQA
#: sf_dataset.xhp
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Navigate through and access the data in a dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Navegar e acessar os dados em um conjunto de dados."
#. 9PgHh
#: sf_dataset.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Update, insert and remove records in a dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar, inserir e remover registros em um conjunto de dados."
#. rByVk
#: sf_dataset.xhp
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"par_id251701124711074\n"
"help.text"
msgid "Updating and inserting records using the <literal>Dataset</literal> service is slower than using SQL statements. When updating or inserting large amounts of records, it is recommended to use SQL statements instead of using the methods in this service."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar e inserir registros usando o serviço <literal>Dataset</literal> é mais lento do que usar instruções SQL. Ao atualizar ou inserir grandes quantidades de registros, é recomendado utilizar instruções SQL em vez de utilizar os métodos deste serviço."
#. WAVCq
#: sf_dataset.xhp
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocação do serviço"
#. HqBAw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Dataset</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de usar o serviço <literal>Dataset</literal> a biblioteca <literal>ScriptForge</literal> precisa ser carregada ou importada:"
#. dBCRY
#: sf_dataset.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id411700851985942\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dataset</literal> service is invoked using the <literal>CreateDataset</literal> method, which can be called either from a <literal>Database</literal> service instance or from another <literal>Dataset</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço <literal>Dataset</literal> é invocado usando o método <literal>CreateDataset</literal>, que pode ser chamado de uma instância do serviço <literal>Database</literal> ou de outra instância <literal>Dataset</literal>."
#. uB7FC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id771700853155061\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>Dataset</literal> from the table \"Customers\" stored in a database file."
-msgstr ""
+msgstr "O exemplo a seguir cria um <literal>Dataset</literal> a partir da tabela \"Clientes\" armazenada em um arquivo de banco de dados."
#. BPxCC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491701125551393\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Clientes\")"
#. kjDBm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id821701125782721\n"
"help.text"
msgid "Upon the creation of the <literal>Dataset</literal>, the current record is positioned before the first record."
-msgstr ""
+msgstr "Após a criação do <literal>Dataset</literal>, o registro atual é posicionado antes do primeiro registro."
#. 5RQVs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"par_id171700853415555\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Dataset</literal> instance by filtering the original dataset."
-msgstr ""
+msgstr "O exemplo abaixo cria uma instância do serviço <literal>Dataset</literal> filtrando o conjunto de dados original."
#. jsCLR
#: sf_dataset.xhp
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id301701127357007\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Clientes\")"
#. vvGTe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id181701127476970\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[City]='New York'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Cidade]='São Paulo'\")"
#. UbDcm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades"
#. 9jpZ5
#: sf_dataset.xhp
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. wYVH2
#: sf_dataset.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Somente leitura"
#. BzGFs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. uDWJe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#. vvCt8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#. tbT3C
#: sf_dataset.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the current record position is before the first record in the dataset, otherwise returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a posição atual do registro for anterior ao primeiro registro no conjunto de dados, caso contrário, retorna <literal>False</literal>."
#. EteGE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655855\n"
"help.text"
msgid "Set this property to <literal>True</literal> to move the cursor to the beginning of the dataset. Setting this property to <literal>False</literal> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Defina esta propriedade como <literal>True</literal> para mover o cursor para o início do conjunto de dados. Definir esta propriedade como <literal>False</literal> é ignorado."
#. Bqkq3
#: sf_dataset.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. PPmEj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885623525\n"
"help.text"
msgid "<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço <literal>Dictionary</literal>"
#. brqY4
#: sf_dataset.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885657885\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> with the default values used for each field in the dataset. The fields or columns in the dataset are the keys in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna uma instância <literal>Dictionary</literal> com os valores padrão usados para cada campo no conjunto de dados. Os campos ou colunas do conjunto de dados são as chaves do dicionário."
#. 3hnoA
#: sf_dataset.xhp
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885653105\n"
"help.text"
msgid "The database field types are converted to their corresponding Basic/Python data types. When the field type is undefined, the default value is <literal>Null</literal> if the field is nullable or <literal>Empty</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de campo do banco de dados são convertidos em seus tipos de dados correspondentes em Basic ou Python. Quando o tipo do campo é indefinido, o valor padrão é <literal>Null</literal> se o campo for anulável ou <literal>Empty</literal> caso contrário."
#. 9f7Zn
#: sf_dataset.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#. 5DCq8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885611885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the current record position is after the last record in the dataset, otherwise returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna <literal>True</literal> se a posição atual do registro for após o último registro no conjunto de dados, caso contrário, retorna <literal>False</literal>."
#. A4QYe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885609855\n"
"help.text"
msgid "Set this property to <literal>True</literal> to move the cursor to the end of the dataset. Setting this property to <literal>False</literal> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Defina esta propriedade como <literal>True</literal> para mover o cursor para o final do conjunto de dados. Definir esta propriedade como <literal>False</literal> é ignorado."
#. FXQzh
#: sf_dataset.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. pKHRj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655369\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of all fields in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna um <literal>Array</literal> contendo os nomes de todos os campos do conjunto de dados."
#. iDYwc
#: sf_dataset.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. 2wGrC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655812\n"
"help.text"
msgid "Returns the filter applied in addition to the eventual <literal>WHERE</literal> clause(s) in the initial SQL statement. This property is expressed as a <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o filtro aplicado além das eventuais cláusulas <literal>WHERE</literal> na instrução SQL inicial. Esta propriedade é expressa como uma cláusula <literal>WHERE</literal> sem a palavra-chave \"WHERE\"."
#. niyhC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. QyUBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655344\n"
"help.text"
msgid "Returns the ordering clause that replaces the eventual <literal>ORDER BY</literal> clause present in the initial SQL statement. This property is expressed as a <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna a cláusula de ordenação que substitui a eventual cláusula <literal>ORDER BY</literal> presente na instrução SQL inicial. Esta propriedade é expressa como uma cláusula <literal>ORDER BY</literal> sem as palavras-chave \"ORDER BY\"."
#. 4qKPb
#: sf_dataset.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. SCZG6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885655522\n"
"help.text"
msgid "<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço <literal>Database</literal>"
#. TCDSW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655062\n"
"help.text"
msgid "Returns the <literal>Database</literal> instance corresponding to the parent database of the current dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna a instância <literal>Database</literal> correspondente ao banco de dados pai do conjunto de dados atual."
#. SBPcF
#: sf_dataset.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885650968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. HoZCK
#: sf_dataset.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885656472\n"
"help.text"
msgid "Returns the exact number of records in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o número exato de registros no conjunto de dados."
#. CYZ2R
#: sf_dataset.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885656491\n"
"help.text"
msgid "Note that the evaluation of this property implies browsing the whole dataset, which may be costly depending on the dataset size."
-msgstr ""
+msgstr "Note que a avaliação desta propriedade implica navegar em todo o conjunto de dados, o que pode ser dispendioso dependendo do tamanho do conjunto de dados."
#. 8SziE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886340968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. ExPSX
#: sf_dataset.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884026472\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the current record starting at 1. Returns 0 if this property is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o número do registro atual começando em 1. Retorna 0 se esta propriedade for desconhecida."
#. 3tm4G
#: sf_dataset.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886349968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. ZTuFP
#: sf_dataset.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884023472\n"
"help.text"
msgid "Returns the source of the dataset. It can be either a table name, a query name or a SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna a origem do conjunto de dados. Pode ser um nome de tabela, um nome de consulta ou uma instrução SQL."
#. bGyUH
#: sf_dataset.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886352968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. doL3q
#: sf_dataset.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884295472\n"
"help.text"
msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: <literal>TABLE</literal>, <literal>QUERY</literal> or <literal>SQL</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna a origem do conjunto de dados. Pode ser um dos seguintes valores expressos como uma string: <literal>TABLE</literal>, <literal>QUERY</literal> ou <literal>SQL</literal>."
#. cA9pt
#: sf_dataset.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886368268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. XYGFy
#: sf_dataset.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884255372\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of the fields of the dataset that are updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna um <literal>Array</literal> contendo os nomes dos campos do conjunto de dados que são atualizáveis."
#. F6ZCq
#: sf_dataset.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886302268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. ykZky
#: sf_dataset.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884370372\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> containing the pairs (field name: value) of the current record in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna um <literal>Dictionary</literal> contendo os pares (nome do campo: valor) do registro atual no conjunto de dados."
#. aao9u
#: sf_dataset.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886325668\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#. hTAUU
#: sf_dataset.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582887376762\n"
"help.text"
msgid "<literal>UNO</literal> object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto <literal>UNO</literal>"
#. rhAHw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884392072\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1RowSet.html\">com.sun.star.sdb.RowSet</link> UNO object representing the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o objeto UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1RowSet.html\">com.sun.star.sdb.RowSet</link> que representa o conjunto de dados."
#. DCeqW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dataset Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Métodos no Serviço Dataset"
#. HPN2T
#: sf_dataset.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Closes the current dataset. This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha o conjunto de dados atual. Este método retorna <literal>True</literal> quando bem-sucedido."
#. EM77w
#: sf_dataset.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id781701179217081\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to close the dataset after its use to free resources."
-msgstr ""
+msgstr "Recomenda-se fechar o conjunto de dados após seu uso para liberar recursos."
#. 8ocyE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919343864\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dataset</literal> service instance from an existing dataset by applying the specified filter and order by statements."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna uma instância do serviço <literal>Dataset</literal> de um conjunto de dados existente aplicando o filtro especificado e instruções ORDER BY."
#. sTshg
#: sf_dataset.xhp
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012509515\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph>: especifica a condição que os registros devem atender para serem incluídos no conjunto de dados retornado. Este argumento é expresso como uma instrução SQL <literal>WHERE</literal> sem a palavra-chave \"WHERE\". Se este argumento não for especificado, então o filtro usado no conjunto de dados atual será aplicado, caso contrário, o filtro atual será substituído por este argumento."
#. 96FYs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563515\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: especifica a ordem do conjunto de dados como uma instrução SQL <literal>ORDER BY</literal> sem a palavra-chave \"ORDER BY\". Se este argumento não for especificado, então a ordem de classificação usada no conjunto de dados atual será aplicada; caso contrário, a ordem de classificação atual será substituída por este argumento."
#. nGFDX
#: sf_dataset.xhp
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id581701180363338\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'John'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Nome] = 'John'\")"
#. FfGsf
#: sf_dataset.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id261701180365275\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Nome] LIKE 'A'\")"
#. xFhtG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id481701180365786\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Nome] LIKE 'A'\")"
#. nSBrV
#: sf_dataset.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919961074\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current record from the dataset. This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Exclui o registro atual do conjunto de dados. Este método retorna <literal>True</literal> quando bem-sucedido."
#. DeLNv
#: sf_dataset.xhp
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701180833688\n"
"help.text"
msgid "After this operation the cursor is positioned at the record immediately after the deleted record. If the deleted record is the last in the dataset, then the cursor is positioned after it and the property <literal>EOF</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Após esta operação o cursor é posicionado no registro imediatamente após o registro excluído. Se o registro excluído for o último do conjunto de dados, então o cursor é posicionado depois dele e a propriedade <literal>EOF</literal> retorna <literal>True</literal>."
#. GVCDT
#: sf_dataset.xhp
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158955243864\n"
"help.text"
msgid "Exports the value of a binary field of the current record to the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta o valor de um campo binário do registro atual para o arquivo especificado."
#. tF5uw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"par_id171701181928026\n"
"help.text"
msgid "If the specified field is not binary or if it contains no data, then the output file is not created."
-msgstr ""
+msgstr "Se o campo especificado não for binário ou não contiver dados, o arquivo de saída não será criado."
#. wmnpF
#: sf_dataset.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688132753003\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph>: especifica a precisão decimal. Padrão = 2 dígitos decimais"
#. WEbJY
#: sf_dialog.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"par_id199598185776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>DateField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>DateField</literal> na caixa de diálogo atual."
#. WJDCR
#: sf_dialog.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688133418579\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (padrão), \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. LiKFk
#: sf_dialog.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id521688133422980\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a dropdown button is shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph>: quando <literal>True</literal> (Padrão = <literal>False</literal>), um botão suspenso é mostrado."
#. cpD54
#: sf_dialog.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688133423860\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinDate</emph>: the smallest date that can be entered in the control. Default = 1900-01-01"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinDate</emph>: a menor data que pode ser inserida no controle. O padrão é 1900-01-01."
#. wEzbr
#: sf_dialog.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_id221688133424380\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxDate</emph>: the largest date that can be entered in the control. Default = 2200-12-31"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxDate</emph>: a maior data que pode ser inserida no controle. O padrão é 2200-12-31."
#. xP5vF
#: sf_dialog.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776511\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FileControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>FileControl</literal> na caixa de diálogo atual."
#. Z8TBR
#: sf_dialog.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688133702877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (padrão), \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. GB9hB
#: sf_dialog.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id199195885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FixedLine</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>FixedLine</literal> na caixa de diálogo atual."
#. FstFf
#: sf_dialog.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"par_id199721885776533\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FixedText</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>FixedText</literal> na caixa de diálogo atual."
#. qWysV
#: sf_dialog.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688134809419\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default) or \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (padrão), \"FLAT\" ou \"3D\""
#. dG4NW
#: sf_dialog.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"par_id311688134819532\n"
"help.text"
msgid "<emph>Multiline</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph>: Quando <literal>True</literal> (padrão = <literal>False</literal>), a legenda pode ser exibida em mais de uma linha."
#. 24XQ9
#: sf_dialog.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688134820022\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default) or \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph>: alinhamento horizontal, \"LEFT\" (padrão), \"CENTER\" ou \"RIGHT\""
#. AabE3
#: sf_dialog.xhp
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
"par_id316881340820555\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default) or \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: alinhamento vertical, \"TOP\" (padrão), \"MIDDLE\" ou \"BOTTOM\""
#. BFyLA
#: sf_dialog.xhp
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>FormattedField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>FormattedField</literal> na caixa de diálogo atual."
#. Egi57
#: sf_dialog.xhp
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt ""
"par_id561688135183954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default) or \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (padrão), \"FLAT\" ou \"NONE\""
#. yEPP4
#: sf_dialog.xhp
@@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
"par_id691688135184764\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: quando <literal>True</literal> (padrão = <literal>False</literal>), um botão giratório é mostrado"
#. gGMo2
#: sf_dialog.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688135185218\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: o menor valor que pode ser inserido no controle. O padrão é -1000000."
#. LurdS
#: sf_dialog.xhp
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id881688135185626\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: o maior valor que pode ser inserido no controle. O padrão é +1000000."
#. fnPFv
#: sf_dialog.xhp
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
"par_id100691885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>GroupBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>GroupBox</literal> na caixa de diálogo atual."
#. mSbuC
#: sf_dialog.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701885776500\n"
"help.text"
msgid "Create a new control of type <literal>Hyperlink</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Cria um novo controle do tipo <literal>Hyperlink</literal> na caixa de diálogo atual."
#. ZLjCH
#: sf_dialog.xhp