diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-10-02 20:16:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-10-02 23:31:35 +0200 |
commit | c1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c (patch) | |
tree | b1828a30e5195952cbdf0a9429cd765a55b01b02 /source/pt-BR/instsetoo_native | |
parent | 33c313c3d7e963a2b532b700555b814860000eee (diff) |
update translations from weblate
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7557b97bdb5a55b6fe5b9566c90bf8fb6ddd6468
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/instsetoo_native')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 591 |
1 files changed, 575 insertions, 16 deletions
diff --git a/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 1b931e47317..f438499a7c9 100644 --- a/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/pt-BR/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 13:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:20+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/pt_BR/>\n" +"Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562247214.000000\n" +#. tBfTE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Advertising application" msgstr "Anunciando a aplicação" +#. CHEun #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "Allocating registry space" msgstr "Alocando espaço no registro" +#. B6wJx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Free space: [1]" msgstr "Espaço livre: [1]" +#. TBKEi #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for installed applications" msgstr "Procurando por aplicativos instalados" +#. Ex3MU #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "Property: [1], Signature: [2]" msgstr "Propriedade: [1], Assinatura: [2]" +#. adESV #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "Binding executables" msgstr "Vinculando executáveis" +#. NV59M #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1]" msgstr "Arquivo: [1]" +#. Cfu64 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating IIS Virtual Roots..." msgstr "Criando raízes virtuais IIS..." +#. oaPu2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing IIS Virtual Roots..." msgstr "Removendo raízes virtuais IIS..." +#. pQzsj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "Procurando por produtos qualificados" +#. BPDsf #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "Computing space requirements" msgstr "Calculando requisitos de espaço" +#. GkETA #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Computing space requirements" msgstr "Calculando requisitos de espaço" +#. B79jy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating folders" msgstr "Criando pastas" +#. xTTzj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Folder: [1]" msgstr "Pasta: [1]" +#. v6Lo5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating shortcuts" msgstr "Criando atalhos" +#. HwKWh #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "Atalho: [1]" +#. GeKVY #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Deleting services" msgstr "Excluindo serviços" +#. WFKgC #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [1]" msgstr "Serviço: [1]" +#. DbLyC #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating duplicate files" msgstr "Criando arquivos duplicados" +#. j8xgQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9], Tamanho: [6]" +#. jzS2H #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Computing space requirements" msgstr "Calculando requisitos de espaço" +#. Bfgo2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for related applications" msgstr "Procurando por aplicativos relacionados" +#. aARc2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Found application" msgstr "Aplicativo encontrado" +#. G3SFJ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "Generating script operations for action:" msgstr "Gerando operações de script para ação:" +#. s75yx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. cDFEG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Copying files to the network" msgstr "Copiando arquivos para a rede" +#. GB7FF #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9], Tamanho: [6]" +#. GGoFs #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "Copying new files" msgstr "Copiando novos arquivos" +#. rbcHA #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9], Tamanho: [6]" +#. LF4Et #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing ODBC components" msgstr "Instalando componentes ODBC" +#. WW3QQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing new services" msgstr "Instalando novos serviços" +#. WRGjc #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [2]" msgstr "Serviço: [2]" +#. vZ6wb #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing system catalog" msgstr "Instalando catálogo do sistema" +#. oxrKY #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Dependencies: [2]" msgstr "Arquivo: [1], Dependências: [2]" +#. 2DWPL #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Validating install" msgstr "Validando instalação" +#. BGXEt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluating launch conditions" msgstr "Avaliando condições de inicialização" +#. 5AK93 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Migrating feature states from related applications" msgstr "Migrando estados de recurso dos aplicativos relacionados" +#. Ls7DK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Application: [1]" msgstr "Aplicativo: [1]" +#. 2ZiCq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Moving files" msgstr "Movendo arquivos" +#. FDfHk #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9], Tamanho: [6]" +#. gBdsq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Patching files" msgstr "Arquivos de patch" +#. zjUzy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [2], Tamanho: [3]" +#. 4z6Sr #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "Updating component registration" msgstr "Atualizando registro de componente" +#. cryBo #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "Publishing qualified components" msgstr "Publicando componentes qualificados" +#. PG64G #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "Identificação do componente: [1], Qualificador: [2]" +#. 5UDAU #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Publishing product features" msgstr "Publicando recursos do produto" +#. R8Xuy #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature: [1]" msgstr "Recurso: [1]" +#. jUrCF #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Publishing product information" msgstr "Publicando informações do produto" +#. Qi37u #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering class servers" msgstr "Registrando servidores de classes" +#. SBCvZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Class ID: [1]" msgstr "ID da classe: [1]" +#. haeRK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering COM+ Applications and Components" msgstr "Registrando componentes e aplicativos do COM+" +#. C88cP #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Usuários: [3], RSN: [4]}}" +#. uheTH #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering extension servers" msgstr "Registrando servidores de extensão" +#. HD6QQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Extension: [1]" msgstr "Extensão: [1]" +#. YmEb9 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering fonts" msgstr "Registrando fontes" +#. CK6Kq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Font: [1]" msgstr "Fonte: [1]" +#. 3vwAg #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering MIME info" msgstr "Registrando informações sobre MIME" +#. X9enX #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "Conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]" +#. CvWfG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering product" msgstr "Registrando produto" +#. WtwCe #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. vdvW2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering program identifiers" msgstr "Registrando identificadores de programas" +#. AFmfn #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "ProgID: [1]" msgstr "ID do programa: [1]" +#. TMjrn #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering type libraries" msgstr "Registrando bibliotecas de tipos" +#. NCuAr #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "LibID: [1]" msgstr "ID da biblioteca: [1]" +#. X4YAE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Registering user" msgstr "Registrando usuário" +#. ZD2Y5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. ctaJ5 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing duplicated files" msgstr "Removendo arquivos duplicados" +#. eBkz6 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9]" +#. ELyVt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "Updating environment strings" msgstr "Atualizando cadeias de caracteres de ambiente" +#. 4xBWj #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Ação [3]" +#. iqqet #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing applications" msgstr "Removendo aplicativos" +#. 4dJF2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Application: [1], Command line: [2]" msgstr "Aplicativo: [1], Linha de comando: [2]" +#. 8B5xT #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing files from previous installation" msgstr "Removendo arquivos da instalação anterior" +#. G7Cdp #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9]" +#. 5AS3G #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing folders" msgstr "Removendo pastas" +#. LErXT #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Folder: [1]" msgstr "Pasta: [1]" +#. Cd2AK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing INI file entries" msgstr "Removendo entradas dos arquivos INI" +#. cuFzQ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "Arquivo: [1], Seção: [2], Chave: [3], Valor: [4]" +#. 3RGHx #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing ODBC components" msgstr "Removendo componentes ODBC" +#. K6Grt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing system registry values" msgstr "Removendo valores do registro do sistema" +#. 3hm3S #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "Key: [1], Name: [2]" msgstr "Chave: [1], Nome: [2]" +#. bhXbK #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing shortcuts" msgstr "Removendo atalhos" +#. kBFGD #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "Atalho: [1]" +#. A8hxh #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "Procurando por produtos qualificados" +#. oDnBp #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Rolling back action:" msgstr "Desfazendo a ação:" +#. KRvcf #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "[1]" msgstr "[1]" +#. ZiXCE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing backup files" msgstr "Removendo arquivos de backup" +#. y3t5N #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1]" msgstr "Arquivo: [1]" +#. h9m6Z #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "Initializing ODBC directories" msgstr "Inicializando diretórios ODBC" +#. KKcf7 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Starting services" msgstr "Iniciando serviços" +#. RBA7T #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [1]" msgstr "Serviço: [1]" +#. cK4wt #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Stopping services" msgstr "Interrompendo serviços" +#. DigFd #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Service: [1]" msgstr "Serviço: [1]" +#. 5G9eN #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing moved files" msgstr "Removendo arquivos movidos" +#. eaJ8D #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "Arquivo: [1], Diretório: [9]" +#. nKyi3 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "Unpublishing Qualified Components" msgstr "Cancelando a publicação de componentes qualificados" +#. Fj4CE #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "Identificação do componente: [1], Qualificador: [2]" +#. EE9Gk #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Unpublishing product features" msgstr "Cancelando a publicação de recursos do produto" +#. 8YHS2 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature: [1]" msgstr "Recurso: [1]" +#. hJvGe #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Unpublishing product information" msgstr "Cancelando a publicação de informações sobre o produto" +#. Nr5ET #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregister class servers" msgstr "Cancelando o registro de servidores de classe" +#. MHDqB #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Class ID: [1]" msgstr "ID da classe: [1]" +#. FFDdD #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" msgstr "Cancelando o registro de aplicativos e componentes COM+" +#. fD6ta #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" msgstr "Id do aplicativo: [1]{{, Tipo do aplicativo: [2]}}" +#. pwfZN #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering extension servers" msgstr "Cancelando o registro de servidores de extensão" +#. xWBce #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Extension: [1]" msgstr "Extensão: [1]" +#. DPuFZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering fonts" msgstr "Cancelando o registro de fontes" +#. 5rATm #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Font: [1]" msgstr "Fonte: [1]" +#. 6rdig #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering MIME info" msgstr "Cancelando o registro de informações de MIME" +#. BPxD7 #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "Conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]" +#. DceMG #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering program identifiers" msgstr "Cancelando o registro de identificadores do programa" +#. azYBq #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "ProgID: [1]" msgstr "ID do programa: [1]" +#. mFnav #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "Unregistering type libraries" msgstr "Cancelando o registro de bibliotecas de tipos" +#. rL3Ao #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "LibID: [1]" msgstr "ID da biblioteca: [1]" +#. GHGDX #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "Updating environment strings" msgstr "Atualizando cadeias de caracteres de ambiente" +#. VkdEw #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Ação [3]" +#. kXa3f #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "Writing INI file values" msgstr "Gravando valores do arquivo INI" +#. zXBEs #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "Arquivo: [1], Seção: [2], Chave: [3], Valor: [4]" +#. e6UkZ #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "Writing system registry values" msgstr "Gravando valores do Registro do sistema" +#. MpBFH #: ActionTe.ulf msgctxt "" "ActionTe.ulf\n" @@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" msgstr "Chave: [1], Nome: [2], Valor: [3]" +#. 8xyYY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. 7mnKX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "&Look in:" msgstr "&Examinar:" +#. w5WG7 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "Ir para a pasta de destino." +#. FrjD4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder" msgstr "{&DialogDefaultBold}Alterar a pasta de destino atual" +#. 6cCLG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "Create new folder|" msgstr "Criar nova pasta|" +#. DVAWB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "OK" +#. B8hF9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "&Folder name:" msgstr "&Nome da pasta:" +#. yQEAY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "Up one level|" msgstr "Um nível acima|" +#. sGZLU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. qGF5j #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "&Change..." msgstr "&Alterar..." +#. xU4Fr #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. 24KMD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "Especifique uma localização de rede para a imagem do servidor do produto." +#. NdeD8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." msgstr "Informe o local de rede ou clique em Alterar para procurar um local. Clique em Instalar para criar uma imagem de servidor do [ProductName] no local de rede especificado ou clique em Cancelar para sair do assistente de instalação." +#. U7sr3 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "{&MSSansBold8}Network Location" msgstr "{&MSSansBold8}Localização de rede" +#. FsBUg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "&Install" msgstr "&Instalar" +#. FDxCc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "&Network location:" msgstr "&Local de rede:" +#. dXe9C #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. NBCnQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. cvmU9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. JzeGq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Bem-vindo ao Assistente de Instalação do [ProductName]" +#. 9Zq7E #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." msgstr "O Assistente de Instalação irá criar uma imagem de servidor do [ProductName] em uma localização de rede especificada. Para continuar, clique em Próximo." +#. 9bAbP #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "&No" msgstr "&Não" +#. nkGKB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" msgstr "Deseja realmente cancelar a instalação do [ProductName]?" +#. ZQcSE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt "" msgid "&Yes" msgstr "&Sim" +#. 9A9e8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. nXGc8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. RDDi2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt "" msgid "{\\DialogDefault}{80}" msgstr "{\\DialogDefault}{80}" +#. acbEy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt "" msgid "&Organization:" msgstr "&Organização:" +#. AdQkD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt "" msgid "Please enter your information." msgstr "Digite suas informações." +#. sD2L9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Install this application for:" msgstr "Instalar este aplicativo para:" +#. 7ZdtP #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}User Information" msgstr "{&DialogDefaultBold}Informação do usuário" +#. 3cLPR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "{\\DialogDefault}{50}" msgstr "{\\DialogDefault}{50}" +#. QLsAy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt "" msgid "&User Name:" msgstr "&Nome do usuário:" +#. 62QZa #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. x5jEA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. Vw7qG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. jagos #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "&Change..." msgstr "&Alterar..." +#. kBVJV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "&Space" msgstr "E&spaço" +#. aBiAM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the program features you want installed." msgstr "Selecione os recursos do programa que deseja instalar." +#. Y4ci6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." msgstr "Clique em um ícone na lista abaixo para alterar a maneira como um recurso é instalado." +#. w5AqN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup" msgstr "{&DialogDefaultBold}Configuração personalizada" +#. AnSJQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature Description:" msgstr "Descrição do recurso:" +#. GsBZN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt "" msgid "&Help" msgstr "Aj&uda" +#. CHHQJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt "" msgid "Install to:" msgstr "Instalar em:" +#. WcE8h #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt "" msgid "Multiline description of the currently selected item" msgstr "Descrição em múltiplas linhas do item atualmente selecionado" +#. Mfmxu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt "" msgid "<selected feature path>" msgstr "<caminho do recurso selecionado>" +#. yPciQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. w8u5K #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt "" msgid "Feature size" msgstr "Tamanho do recurso" +#. 6VdJ4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." msgstr "A Instalação personalizada permite que instale seletivamente os recursos do programa." +#. NgAfY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips" msgstr "{&DialogDefaultBold}Dicas de configuração personalizada" +#. 2sY6N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt "" msgid "Will not be installed." msgstr "Não será instalado." +#. FAbBF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "Será instalado na primeira utilização. (Disponível somente se o recurso suportar esta opção.)" +#. N5QGm #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt "" msgid "This install state means the feature..." msgstr "Este estado de instalação significa que o recurso..." +#. avGdu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be completely installed to the local hard drive." msgstr "Será completamente instalado na unidade de disco rígido local." +#. vqQkB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt "" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." msgstr "O ícone próximo ao nome do recurso indica o estado de instalação do recurso. Clique no ícone para apresentar o menu de estado de instalação para cada recurso." +#. nABcc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "Será instalado para ser executado a partir da rede. (Disponível somente se o recurso suportar esta opção.)" +#. CB9Ew #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "OK" +#. JoCqE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt "" msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" msgstr "Terá alguns sub-recursos instalados na unidade de disco rígido local. (Disponível somente se o recurso possuir sub-recursos.)" +#. 8EqWR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. 8ebDJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. UiECK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "&Change..." msgstr "&Alterar..." +#. Cb4MG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." msgstr "Clique em Próximo para instalar nesta pasta ou clique em Alterar para instalar em outra pasta." +#. WQfEU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder" msgstr "{&DialogDefaultBold}Pasta de destino" +#. RgRB4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "[INSTALLDIR]" msgstr "[INSTALLDIR]" +#. zuiHv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "Instalar o [ProductName] em:" +#. v9tFT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. ESR8Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "The disk space required for the installation of the selected features." msgstr "O espaço em disco necessário para a instalação dos recursos selecionados." +#. Gb3dX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt "" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "Os volumes realçados não têm espaço em disco suficiente disponível para os recursos selecionados no momento. Você pode remover arquivos dos volumes realçados, optar por instalar menos recursos nas unidades locais ou selecionar unidades de destino diferentes." +#. 6sUCB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements" msgstr "{&DialogDefaultBold}Requisitos de espaço em disco" +#. ZairS #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "OK" +#. qU2qs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt "" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "Alguns arquivos que precisam ser atualizados estão em uso no momento." +#. A8Gkz #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." msgstr "Os aplicativos a seguir utilizam arquivos que precisam ser atualizados por esta instalação. Feche estes aplicativos e clique em Repetir para continuar." +#. Fr3kC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" msgstr "{&DialogDefaultBold}Arquivos em uso" +#. EjFBo #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt "" msgid "&Exit" msgstr "&Sair" +#. 9dh9B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt "" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" +#. BLBA4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt "" msgid "&Retry" msgstr "&Repetir" +#. hiJJD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. eEEjF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt "" msgid "&Look in:" msgstr "&Examinar:" +#. Buuv5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "Ir para a pasta de destino." +#. CNjbv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder" msgstr "{&DialogDefaultBold}Alterar a pasta de destino atual" +#. vQeGg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt "" msgid "Create New Folder|" msgstr "Criar nova pasta|" +#. mnAFC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "OK" +#. SjgH9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "&Folder name:" msgstr "&Nome da pasta:" +#. aDXFg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "Up One Level|" msgstr "Um nível acima|" +#. iKCGV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. Md3NN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. sFyBK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org" msgstr "Versão fornecida em colaboração com a comunidade por [Manufacturer]. Para os créditos, consulte https://www.documentfoundation.org" +#. tLGPm #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. GiosA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Bem-vindo ao Assistente de Instalação do [ProductName]" +#. wJD2b #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "O assistente de instalação instalará o [ProductName] no seu computador. Para continuar, clique em Próximo." +#. 7ENF5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. QpmsW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. NXHtk #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "Please read the following license agreement carefully." msgstr "Leia cuidadosamente o contrato de licença apresentado a seguir." +#. bTxvE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement" msgstr "{&DialogDefaultBold}Acordo de licença" +#. VmMs5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. u4kep #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. QdNDB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. DjCGz #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify, repair, or remove the program." msgstr "Modificar, reparar ou remover o programa." +#. d7dZD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance" msgstr "{&DialogDefaultBold}Manutenção do programa" +#. w9y7B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. nxx6Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt "" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." msgstr "Altera os recursos do programa instalados. Essa opção exibe a caixa de diálogo Seleção personalizada, que permite alterar a forma como os recursos são instaladas." +#. asaNV #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt "" msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." msgstr "Repara erros de instalação no programa. Essa opção repara os arquivos ausentes ou corrompidos, os atalhos e as entradas de registro." +#. wqLBv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove [ProductName] from your computer." msgstr "Remove o [ProductName] do computador." +#. qCuEL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. k5Zb8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. CoQtN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. 8goFR #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Bem-vindo ao Assistente de Instalação do [ProductName]" +#. A8B4y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." msgstr "O assistente de instalação o ajudará a modificar, reparar ou remover o [ProductName]. Para continuar, clique em Próximo." +#. HFHZY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt "" msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." msgstr "O espaço em disco necessário para a instalação excede o espaço em disco disponível." +#. 6HE5N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "Os volumes realçados não têm espaço em disco suficiente disponível para os recursos selecionados no momento. Você pode remover arquivos dos volumes realçados, optar por instalar menos recursos nas unidades locais ou selecionar unidades de destino diferentes." +#. kJvPh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space" msgstr "{&DialogDefaultBold}Sem espaço suficiente no disco" +#. 4BEms #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt "" msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" +#. vEdLD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "OK" +#. DeVCK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. LPhBF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. BpG2B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt "" msgid "&Update >" msgstr "&Atualizar >" +#. 5Gm46 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Bem-vindo à correção para o [ProductName]" +#. wFLhj #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." msgstr "O assistente de instalação irá instalar as atualizações do [ProductName] em seu computador. Para continuar, clique em Atualizar." +#. RWU5F #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. F8CCC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. vMkh5 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard is ready to begin installation." msgstr "O assistente está pronto para começar a instalação." +#. XDfGL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Install to begin the installation." msgstr "Clique em Instalar para começar a instalação." +#. BxJmA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." msgstr "Para revisar ou alterar as configurações de instalação, clique em Voltar. Para sair do assistente, clique em Cancelar." +#. tGr9B #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Pronto para modificar o programa" +#. a9B5F #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Pronto para reparar o programa" +#. 9e9VQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Pronto para instalar o programa" +#. y8BGp #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "&Install" msgstr "&Instalar" +#. ExMxM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. dfBGp #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. C6u3A #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2016,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "You have chosen to remove the program from your system." msgstr "Você optou por remover o programa do sistema." +#. FxWU4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2024,6 +2275,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." msgstr "Clique em Remover para remover o [ProductName] do computador. Após a remoção, esse programa não poderá mais ser usado." +#. 8DNv6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2032,6 +2284,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to review or change any settings, click Back." msgstr "Para verificar ou alterar as configurações, clique em Voltar." +#. DgUgU #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2040,6 +2293,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program" msgstr "{&DialogDefaultBold}Remover o programa" +#. x4Thh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2048,6 +2302,7 @@ msgctxt "" msgid "&Remove" msgstr "&Remover" +#. nQEWg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2056,6 +2311,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. fEhDQ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2064,6 +2320,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. eZgPN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2072,6 +2329,7 @@ msgctxt "" msgid "&Finish" msgstr "C&oncluir" +#. LGBn9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2080,6 +2338,7 @@ msgctxt "" msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." msgstr "Seu sistema não foi modificado. Para concluir a instalação em outro momento, execute a instalação novamente." +#. 6eqB6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2088,6 +2347,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "Clique em Concluir para sair do assistente." +#. qvUER #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2096,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "Você pode manter os elementos existentes instalados em seu sistema para continuar esta instalação posteriormente ou restaurar seu sistema ao estado original, anterior à instalação." +#. tCBSv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2104,6 +2365,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "Clique em Restaurar ou Adiar para sair do assistente de instalação." +#. EFyDT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2112,6 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "{&DialogHeading}O assistente de instalação foi concluído" +#. 3yQtG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2120,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "O assistente foi interrompido antes que o [ProductName] pudesse ser completamente instalado." +#. fqKzK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2128,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. 6A92U #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2136,6 +2401,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. eZD7L #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2144,6 +2410,7 @@ msgctxt "" msgid "&Finish" msgstr "C&oncluir" +#. QGZLT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2152,6 +2419,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "{&DialogHeading}O assistente de instalação foi concluído" +#. HXdXy #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2160,6 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "O assistente instalou o [ProductName] com sucesso. Clique em Concluir para sair do assistente de instalação." +#. jYN9T #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2168,6 +2437,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "O assistente de instalação removeu o [ProductName] com sucesso. Clique em Concluir para sair do assistente de instalação." +#. bL7cn #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2176,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "&Abort" msgstr "An&ular" +#. EEzac #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2184,6 +2455,7 @@ msgctxt "" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" +#. rvG8Q #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2192,6 +2464,7 @@ msgctxt "" msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" msgstr "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" +#. D6Bgs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2200,6 +2473,7 @@ msgctxt "" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorar" +#. n8Dw2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2208,6 +2482,7 @@ msgctxt "" msgid "&No" msgstr "&Não" +#. 5gmJX #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2216,6 +2491,7 @@ msgctxt "" msgid "&OK" msgstr "&OK" +#. wQfcS #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2224,6 +2500,7 @@ msgctxt "" msgid "&Retry" msgstr "&Repetir" +#. DNgah #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2232,6 +2509,7 @@ msgctxt "" msgid "&Yes" msgstr "&Sim" +#. nq9vM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2240,6 +2518,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. 7RMTN #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2248,6 +2527,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. ogHGJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2256,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. AKDNL #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2264,6 +2545,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Bem-vindo ao Assistente de Instalação do [ProductName]" +#. GYEbK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2272,6 +2554,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." msgstr "O programa de instalação do [ProductName] está preparando o assistente para ajudá-lo com o processo de instalação. Aguarde." +#. ryhy8 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2280,6 +2563,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. khupb #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2288,6 +2572,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. ZEGaj #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2296,6 +2581,7 @@ msgctxt "" msgid "&Finish" msgstr "C&oncluir" +#. SrinA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2304,6 +2590,7 @@ msgctxt "" msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." msgstr "Seu sistema não foi modificado. Para instalar este programa em um momento posterior, execute a instalação novamente." +#. YUipC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2312,6 +2599,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "Clique em Concluir para sair do assistente." +#. DnpKK #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2320,6 +2608,7 @@ msgctxt "" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "Você pode manter os elementos existentes instalados em seu sistema para continuar esta instalação posteriormente ou restaurar seu sistema ao estado original, anterior à instalação." +#. GwDLG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2328,6 +2617,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "Clique em Restaurar ou Adiar para sair do assistente de instalação." +#. bV4co #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2336,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed" msgstr "{&DialogHeading}O assistente de instalação foi concluído" +#. fCUfv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2344,6 +2635,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "O assistente foi interrompido antes que o [ProductName] pudesse ser completamente instalado." +#. CAs7p #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2352,6 +2644,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress done" msgstr "Progresso concluído" +#. nqDdG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2360,6 +2653,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. TqEAe #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2368,6 +2662,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. DaXgT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2376,6 +2671,7 @@ msgctxt "" msgid "The program features you selected are being installed." msgstr "Os recursos selecionados estão sendo instalados." +#. S2Nsa #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2384,6 +2680,7 @@ msgctxt "" msgid "The program features you selected are being uninstalled." msgstr "Os recursos selecionados estão sendo desinstalados." +#. 93Mgi #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2392,6 +2689,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "Aguarde enquanto o assistente instala o [ProductName]. Esta operação pode demorar alguns minutos." +#. UEXDT #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2400,6 +2698,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "Aguarde enquanto o assistente desinstala o [ProductName]. Esta operação pode demorar alguns minutos." +#. nPNkd #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2408,6 +2707,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Instalando o [ProductName]" +#. hwEMZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2416,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Desinstalando o [ProductName]" +#. XuEFu #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2424,6 +2725,7 @@ msgctxt "" msgid "Sec." msgstr "Seg." +#. yevqc #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2432,6 +2734,7 @@ msgctxt "" msgid "Status:" msgstr "Status:" +#. SGeR9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2440,6 +2743,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. oBDGq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2448,6 +2752,7 @@ msgctxt "" msgid "Estimated time remaining:" msgstr "Tempo estimado restante:" +#. cDaEJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2456,6 +2761,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. pkkrD #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2464,6 +2770,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. dFqxM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2472,6 +2779,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. nFwFq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2480,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "O assistente de instalação irá concluir a instalação do [ProductName] em seu computador. Para continuar, clique em Próximo." +#. sGq9T #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2488,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "O assistente de instalação concluirá a instalação suspensa do [ProductName] em seu computador. Para continuar, clique em Próximo." +#. mff5H #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2496,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&DialogHeading}Continuando o assistente de instalação do [ProductName]" +#. ryZBv #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2504,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. mh4Pd #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2512,6 +2824,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. FeYpb #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2520,6 +2833,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings." msgstr "O [ProductName] será instalado com os componentes padrão, a interface do usuário e os dicionários ortográficos que coincidam com o idioma do seu sistema." +#. PccFC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2528,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries." msgstr "Escolha as funcionalidades que pretende instalar e o local de instalação. Por exemplo, você pode selecionar os idiomas da interface do usuário e os dicionários ortográficos." +#. jcXxh #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2536,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose the setup type that best suits your needs." msgstr "Escolha o tipo de instalação mais adequado às suas necessidades." +#. kjm6y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2544,6 +2860,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a setup type." msgstr "Selecione um tipo de instalação." +#. Gy4EE #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2552,6 +2869,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type" msgstr "{&DialogDefaultBold}Tipo de configuração" +#. kv6GZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2560,6 +2878,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. mXLvW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2568,6 +2887,7 @@ msgctxt "" msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" +#. v4dTZ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2576,6 +2896,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. SGa96 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2584,6 +2905,7 @@ msgctxt "" msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" +#. FDmsJ #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2592,6 +2914,7 @@ msgctxt "" msgid "Repair or remove the program." msgstr "Reparar ou remover o programa." +#. d8DqG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2600,6 +2923,7 @@ msgctxt "" msgid "&Microsoft Word Documents" msgstr "Documentos do &Microsoft Word" +#. 3XAYG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2608,6 +2932,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" msgstr "Planilhas do Microsoft &Excel" +#. 5hGB9 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2616,6 +2941,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" msgstr "Apresentações do Microsoft Po&werPoint" +#. pRq2A #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2624,6 +2950,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft &Visio Documents" msgstr "Documentos do Microsoft &Visio" +#. EdtKg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2632,6 +2959,7 @@ msgctxt "" msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." msgstr "Define o [DEFINEDPRODUCT] como aplicação padrão para os tipos de arquivos do Microsoft Office." +#. BYWZ6 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2640,6 +2968,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." msgstr "O [ProductName] pode ser definido como o aplicativo padrão para abrir os tipos de arquivo do Microsoft Office. Isso significa, por exemplo, que se clicar duas vezes em um desses arquivos, o [ProductName] irá abri-lo e não o programa que o abre atualmente." +#. xMzmY #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2648,6 +2977,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}File Type" msgstr "{&DialogDefaultBold}Tipo de arquivo" +#. gjEzM #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2656,6 +2986,7 @@ msgctxt "" msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." msgstr "O assistente de instalação do [ProductName] encontrou uma versão do [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Esta versão será atualizada." +#. Dc9GW #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2664,6 +2995,7 @@ msgctxt "" msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." msgstr "A pasta de destino especificada abaixo não contém uma versão do [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." +#. Kv9ED #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2672,6 +3004,7 @@ msgctxt "" msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." msgstr "Foi encontrada uma versão mais atual do [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." +#. F5CbH #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2680,6 +3013,7 @@ msgctxt "" msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." msgstr "A versão especificada na pasta abaixo não pode ser atualizada." +#. 5B3xC #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2688,6 +3022,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the destination folder." msgstr "Verifique a pasta de destino." +#. 5VLAA #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2696,6 +3031,7 @@ msgctxt "" msgid "To continue, click Next." msgstr "Para continuar, clique em Próximo" +#. E5kBg #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2704,6 +3040,7 @@ msgctxt "" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." msgstr "Para selecionar uma versão diferente, clique em Alterar. Senão, clique em Cancelar para interromper o assistente de instalação" +#. LFZCF #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2712,6 +3049,7 @@ msgctxt "" msgid "To select a different folder, click Change." msgstr "Para selecionar uma pasta diferente, clique em Alterar." +#. VganB #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2720,6 +3058,7 @@ msgctxt "" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "Instalar o [ProductName] em:" +#. PmFh2 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2728,6 +3067,7 @@ msgctxt "" msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." msgstr "Se estiver apenas experimentando o [ProductName], provavelmente não deseja que isso aconteça. Nesse caso, deixe as caixas desmarcadas." +#. R6e9P #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2736,6 +3076,7 @@ msgctxt "" msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." msgstr "Não foram selecionados idiomas para a instalação. Clique em OK e selecione um ou mais idiomas a instalar." +#. D6uEq #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2744,6 +3085,7 @@ msgctxt "" msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." msgstr "Não foram selecionadas aplicações para a instalação. Clique em OK e selecione uma ou mais aplicações a instalar." +#. QEN5N #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2752,6 +3094,7 @@ msgctxt "" msgid "Create a shortcut on desktop" msgstr "Criar um atalho de inicialização no ambiente de trabalho" +#. cjkES #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2760,6 +3103,7 @@ msgctxt "" msgid "Load [ProductName] during system start-up" msgstr "Carregar o [ProductName] ao inicializar o sistema" +#. BCN8y #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2768,6 +3112,7 @@ msgctxt "" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "Alguns arquivos que precisam ser atualizados estão em uso no momento." +#. YzNff #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2776,6 +3121,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later." msgstr "As seguintes aplicações usam arquivos que precisam ser atualizados por esta instalação. Pode-se deixar o assistente fechá-las e tentar reiniciá-las ou reiniciar o computador mais tarde." +#. qDAnG #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2784,6 +3130,7 @@ msgctxt "" msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use" msgstr "{&DialogDefaultBold}Arquivos em uso" +#. giWW4 #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2792,6 +3139,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. QE6Bs #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" @@ -2800,6 +3148,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "OK" +#. jeyr7 #: CustomAc.ulf msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" @@ -2808,6 +3157,7 @@ msgctxt "" msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." msgstr "Foi encontrada uma versão mais recente do [ProductName]. Para instalar uma versão mais antiga, é necessário primeiro remover a versão mais recente." +#. SjyhM #: CustomAc.ulf msgctxt "" "CustomAc.ulf\n" @@ -2816,6 +3166,7 @@ msgctxt "" msgid "The same version of this product is already installed." msgstr "Já se encontra instalada a mesma versão deste produto." +#. xCCKB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2824,6 +3175,7 @@ msgctxt "" msgid "{{Fatal error: }}" msgstr "{{Erro fatal: }}" +#. 9XH6r #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2832,6 +3184,7 @@ msgctxt "" msgid "Error [1]." msgstr "Erro [1]." +#. z5Dfb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2840,6 +3193,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning [1]." msgstr "Aviso [1]." +#. UpPzE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2848,6 +3202,7 @@ msgctxt "" msgid "Info [1]." msgstr "Informações [1]." +#. zJDLP #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2856,6 +3211,7 @@ msgctxt "" msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" msgstr "Erro interno [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +#. WabjJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2864,6 +3220,7 @@ msgctxt "" msgid "{{Disk full: }}" msgstr "{{Disco cheio: }}" +#. CGr6b #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2872,6 +3229,7 @@ msgctxt "" msgid "Action [Time]: [1]. [2]" msgstr "Ação [Time]: [1]. [2]" +#. 9YYAk #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2880,6 +3238,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName]" msgstr "[ProductName]" +#. rtN8R #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2888,6 +3247,7 @@ msgctxt "" msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" +#. myEAA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2896,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Message type: [1], Argument: [2]" msgstr "Tipo de mensagem: [1], Argumento: [2]" +#. uhHpF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2904,6 +3265,7 @@ msgctxt "" msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Log iniciado: [Date] [Time] ===" +#. KmRsd #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2912,6 +3274,7 @@ msgctxt "" msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Log encerrado: [Date] [Time] ===" +#. FjrMW #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2920,6 +3283,7 @@ msgctxt "" msgid "Action start [Time]: [1]." msgstr "Ação iniciada [Time]: [1]." +#. 5EEUh #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2928,6 +3292,7 @@ msgctxt "" msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." msgstr "Ação finalizada [Time]: [1]. Valor de retorno [2]." +#. hJFdr #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2936,6 +3301,7 @@ msgctxt "" msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" msgstr "Tempo restante: {[1] minutos }{[2] segundos}" +#. MVEGn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2944,6 +3310,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "Memória insuficiente. Feche outros aplicativos antes de tentar novamente." +#. zFmaa #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2952,6 +3319,7 @@ msgctxt "" msgid "Installer is no longer responding." msgstr "O instalador não está respondendo." +#. sTwJ2 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2960,6 +3328,7 @@ msgctxt "" msgid "Installer terminated prematurely." msgstr "Instalador concluído prematuramente." +#. ucF5A #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2968,6 +3337,7 @@ msgctxt "" msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" msgstr "Aguarde enquanto o Windows configura o [ProductName]" +#. bzY5o #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2976,6 +3346,7 @@ msgctxt "" msgid "Gathering required information..." msgstr "Reunindo as informações necessárias..." +#. 5Fs2g #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2984,6 +3355,7 @@ msgctxt "" msgid "Removing older versions of this application" msgstr "Removendo as versões anteriores deste aplicativo" +#. USAge #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -2992,6 +3364,7 @@ msgctxt "" msgid "Preparing to remove older versions of this application" msgstr "Preparando para remover as versões anteriores deste aplicativo" +#. gnzzz #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3000,6 +3373,7 @@ msgctxt "" msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." msgstr "A instalação do {[ProductName] } foi concluída com sucesso." +#. 5BrkY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3008,6 +3382,7 @@ msgctxt "" msgid "{[ProductName] }Setup failed." msgstr "Falha na instalação do {[ProductName] }." +#. yCcM6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3016,6 +3391,7 @@ msgctxt "" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Erro ao ler o arquivo: [2]. {{ Erro de sistema [3].}} Verifique se o arquivo existe e se é possível acessá-lo." +#. 68Tuw #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3024,6 +3400,7 @@ msgctxt "" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." msgstr "Não foi possível criar o arquivo [3]. Já existe um diretório com este nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente." +#. azxrB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3032,6 +3409,7 @@ msgctxt "" msgid "Please insert the disk: [2]" msgstr "Insira o disco: [2]" +#. EUfwF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3040,6 +3418,7 @@ msgctxt "" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." msgstr "O instalador não tem privilégios suficientes para acessar esse diretório: [2]. A instalação não poderá prosseguir. Faça logon como administrador ou contate o administrador do sistema." +#. FBYxG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3048,6 +3427,7 @@ msgctxt "" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." msgstr "Erro ao gravar no arquivo [2]. Verifique se possui acesso a esse diretório." +#. UbSyL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3056,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Erro ao ler o arquivo [2]. Verifique se o arquivo existe e se pode acessá-lo." +#. AB6YZ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3064,6 +3445,7 @@ msgctxt "" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." msgstr "Outro aplicativo tem acesso exclusivo ao arquivo [2]. Feche todos os outros aplicativos e, em seguida, clique em Tentar novamente." +#. cBCXk #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3072,6 +3454,7 @@ msgctxt "" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "Não há espaço suficiente no disco para instalar o arquivo [2]. Libere o espaço em disco e clique em Tentar novamente; ou, clique em Cancelar para sair." +#. BTono #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3080,6 +3463,7 @@ msgctxt "" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Arquivo de origem não encontrado: [2]. Verifique se o arquivo existe e se pode acessá-lo." +#. eTECb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3088,6 +3472,7 @@ msgctxt "" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Erro ao ler o arquivo: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Verifique se o arquivo existe e se pode acessá-lo." +#. eHTZD #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3096,6 +3481,7 @@ msgctxt "" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." msgstr "Erro ao gravar o arquivo: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Verifique se tem acesso a este diretório." +#. f7AGu #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3104,6 +3490,7 @@ msgctxt "" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Arquivo de origem não encontrado{{(gabinete)}}: [2]. Verifique se o arquivo existe e se pode acessá-lo." +#. rdcGb #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3112,6 +3499,7 @@ msgctxt "" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "Não é possível criar o diretório '[2]'. Já existe um arquivo com este nome. Renomeie ou remova o arquivo e clique em 'Repetir', ou clique em 'Cancelar' para sair." +#. oCgqE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3120,6 +3508,7 @@ msgctxt "" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." msgstr "O volume [2] não está disponível no momento. Selecione outro volume." +#. p8BUw #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3128,6 +3517,7 @@ msgctxt "" msgid "The specified path [2] is unavailable." msgstr "O caminho especificado [2] não está disponível." +#. WRSZ8 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3136,6 +3526,7 @@ msgctxt "" msgid "Unable to write to the specified folder [2]." msgstr "Não é possível gravar na pasta especificada: [2]." +#. bcJXd #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3144,6 +3535,7 @@ msgctxt "" msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" msgstr "Ocorreu um erro na rede ao tentar ler o arquivo: [2]" +#. LEUou #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3152,6 +3544,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o diretório: [2]" +#. r7jLo #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3160,6 +3553,7 @@ msgctxt "" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "Ocorreu um erro na rede ao tentar criar o diretório: [2]" +#. stYdV #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3168,6 +3562,7 @@ msgctxt "" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." msgstr "Ocorreu um erro na rede ao tentar abrir o gabinete do arquivo de origem: [2]." +#. usiDM #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3176,6 +3571,7 @@ msgctxt "" msgid "The specified path is too long [2]." msgstr "O caminho especificado é muito longo: [2]." +#. p5MdE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3184,6 +3580,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." msgstr "O instalador não tem privilégios suficientes para modificar este arquivo: [2]." +#. V5Kzx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3192,6 +3589,7 @@ msgctxt "" msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." msgstr "Uma parte do caminho da pasta '[2]' é inválida. Talvez ela esteja vazia ou exceda o comprimento permitido pelo sistema." +#. aXaGC #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3200,6 +3598,7 @@ msgctxt "" msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." msgstr "O caminho da pasta '[2]' contém palavras que não são válidas em caminhos de pastas." +#. sWX9V #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3208,6 +3607,7 @@ msgctxt "" msgid "The path [2] contains an invalid character." msgstr "O caminho da pasta [2] contém um caractere inválido." +#. tGkEp #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3216,6 +3616,7 @@ msgctxt "" msgid "[2] is not a valid short file name." msgstr "[2] não é um nome de arquivo curto válido." +#. ZHAnX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3224,6 +3625,7 @@ msgctxt "" msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" msgstr "Erro ao obter a segurança do arquivo: [3] GetLastError: [2]" +#. JFako #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3232,6 +3634,7 @@ msgctxt "" msgid "Invalid Drive: [2]" msgstr "Unidade inválida: [2]" +#. KrRDX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3240,6 +3643,7 @@ msgctxt "" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" msgstr "Erro ao aplicar atualização no arquivo [2]. Provavelmente, ele foi atualizado por outros meios e não pode mais ser modificado por essa atualização. Para mais informações, entre em contato com o fornecedor da atualização. {{Erro do sistema: [3]}}" +#. 5A7BV #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3248,6 +3652,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível criar a chave: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. JZi8n #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3256,6 +3661,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível abrir a chave: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. eAhfo #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3264,6 +3670,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível excluir o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Verifique tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. Mgice #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3272,6 +3679,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível excluir a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. e8pbi #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3280,6 +3688,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível ler o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. rAGhL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3288,6 +3697,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível gravar o valor [2] na chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. AfbrT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3296,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. Hm5Sz #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3304,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível obter nomes de sub-chaves para a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. tcEko #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3312,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "Não foi possível ler as informações de segurança da chave [2]. {{ Erro de sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou entre em contato com a equipe de suporte." +#. AVTnB #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3320,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." msgstr "Não foi possível aumentar o espaço disponível no registro. São necessários [2] KB de espaço livre no registro para a instalação desse aplicativo." +#. yjQqT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3328,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." msgstr "Há outra instalação em andamento. Conclua a instalação antas de prosseguir com esta." +#. sDFYT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3336,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." msgstr "Erro durante o acesso a dados protegidos. Certifique-se de que o Windows Installer esteja configurado apropriadamente e repita a instalação." +#. 5AEAp #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3344,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." msgstr "O usuário [2] já havia iniciado uma instalação do produto [3]. Esse usuário precisará executar a instalação novamente antes de usar o produto. Sua instalação atual agora prosseguirá." +#. jsFda #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3352,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." msgstr "O usuário [2] já havia iniciado uma instalação do produto [3]. Esse usuário precisará executar a instalação novamente antes de usar o produto." +#. 4y8CN #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3360,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." msgstr "Espaço em disco insuficiente -- Volume: '[2]'; espaço necessário: [3] KB; espaço disponível: [4] KB. Libere espaço no disco e tente novamente." +#. jeRkA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3368,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar?" +#. E4bTn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3376,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." msgstr "O arquivo [2][3] está em uso {pelo seguinte processo: Nome: [4], ID: [5], Título da janela: [6]}. Feche esse aplicativo e tente novamente." +#. oF3Fv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3384,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." msgstr "O produto [2] já está instalado, o que impede a instalação deste produto. Os dois produtos são incompatíveis." +#. s2orj #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3392,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." msgstr "Espaço em disco insuficiente -- Volume: [2]; espaço necessário: [3] KB; espaço disponível: [4] KB. Se a reversão for desativada, haverá espaço suficiente disponível. Clique em Cancelar para sair, ou em Tentar novamente para verificar o espaço disponível, ou em Ignorar para prosseguir sem a reversão." +#. MCwyq #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3400,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not access network location [2]." msgstr "Não foi possível acessar o local da rede [2]." +#. ELP3i #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3408,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" msgstr "É necessário fechar os seguintes aplicativos antes de prosseguir com a instalação:" +#. Bad4A #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3416,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." msgstr "Não foi possível encontrar nenhum produto compatível instalado na máquina para a instalação deste produto." +#. 7BqEv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3424,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgstr "A chave [2] não é válida. Verifique se forneceu a chave correta." +#. YqEBF #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3432,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "O instalador precisará reiniciar o seu sistema antes de prosseguir com a configuração do [2]. Clique em Sim para reiniciar agora ou em Não para reiniciar mais tarde." +#. veLrG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3440,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "É necessário reiniciar o sistema para que as alterações feitas no [2] tenham efeito. Clique em Sim para reiniciar agora ou em Não para reiniciar mais tarde." +#. s3W2C #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3448,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "Uma instalação do [2] está suspensa no momento. É necessário desfazer as alterações feitas por essa instalação para prosseguir. Deseja desfazer essas alterações?" +#. q6oVY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3456,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "Já existe uma instalação anterior desse produto em andamento. É necessário desfazer as alterações feitas por essa instalação para prosseguir. Deseja desfazer essas alterações?" +#. DnEz6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3464,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." msgstr "Não foi encontrada uma origem válida para o produto [2]. O Windows Installer não poderá prosseguir." +#. yJVAH #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3472,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Installation operation completed successfully." msgstr "Operação de instalação concluída com êxito." +#. kWcs2 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3480,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "Installation operation failed." msgstr "Falha na operação de instalação." +#. NGB3n #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3488,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "Product: [2] -- [3]" msgstr "Produto: [2] -- [3]" +#. S2uCJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3496,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" msgstr "Você pode restaurar o computador ao estado anterior ou continuar a instalação mais tarde. Deseja restaurá-lo?" +#. nbuxg #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3504,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." msgstr "Ocorreu um erro durante a gravação das informações de instalação no disco. Verifique se existe espaço em disco disponível e clique em Tentar novamente, ou clique em Cancelar para finalizar a instalação." +#. RrjwL #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3512,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." msgstr "Não foi possível encontrar um ou mais arquivos necessários para restaurar computador ao estado anterior. Não será possível efetuar a restauração." +#. 2GGnJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3520,6 +3958,7 @@ msgctxt "" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" msgstr "[2] não pôde instalar um de seus produtos necessários. Entre em contato com o grupo de suporte técnico. {{Erro de sistema: [3].}}" +#. FAFxM #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3528,6 +3967,7 @@ msgctxt "" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" msgstr "Não é possível remover a versão mais antiga do [2]. Entre em contato com o grupo de suporte técnico. {{Erro de sistema [3].}}" +#. bqsp7 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3536,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." msgstr "O caminho [2] não é válido. Especifique um caminho válido." +#. BdQrc #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3544,6 +3985,7 @@ msgctxt "" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "Memória insuficiente. Feche outros aplicativos antes de tentar novamente." +#. 3yp9Y #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3552,6 +3994,7 @@ msgctxt "" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." msgstr "Não há nenhum disco na unidade [2]. Insira um disco e clique em Tentar novamente; ou, clique em Cancelar para retornar ao volume selecionado anteriormente." +#. TnfBJ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3560,6 +4003,7 @@ msgctxt "" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." msgstr "Não há nenhum disco na unidade [2]. Insira um disco e clique em Tentar novamente; ou, clique em Cancelar para retornar à caixa de diálogo do navegador e selecione um volume diferente." +#. ESgwj #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3568,6 +4012,7 @@ msgctxt "" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." msgstr "A pasta [2] não existe. Digite um caminho para uma pasta existente." +#. p7SAc #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3576,6 +4021,7 @@ msgctxt "" msgid "You have insufficient privileges to read this folder." msgstr "Você não tem privilégios suficientes para ler esta pasta." +#. e7ts6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3584,6 +4030,7 @@ msgctxt "" msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." msgstr "Não foi possível determinar uma pasta de destino válida para a instalação." +#. ZFVRn #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3592,6 +4039,7 @@ msgctxt "" msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." msgstr "Erro ao tentar ler o banco de dados da instalação de origem: [2]." +#. BGgm9 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3600,6 +4048,7 @@ msgctxt "" msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." msgstr "Programando operação de reinicialização: Renomeando arquivo [2] como [3]. É necessário reiniciar para concluir a operação." +#. mtjE3 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3608,6 +4057,7 @@ msgctxt "" msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." msgstr "Agendando operação de reinicialização: Excluindo arquivo [2]. É necessário reiniciar para concluir a operação." +#. iEw33 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3616,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "Falha durante o registro do módulo [2]. HRESULT [3]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. bECVQ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3624,6 +4075,7 @@ msgctxt "" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "Falha durante cancelamento do registro do módulo [2]. HRESULT [3]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. FWg3S #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3632,6 +4084,7 @@ msgctxt "" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." msgstr "Falha no armazenamento em cache do pacote [2]. Erro: [3]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. bKEyX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3640,6 +4093,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." msgstr "Não foi possível registrar a fonte [2]. Verifique se tem as permissões necessárias para instalar fontes e se o sistema oferece suporte a essa fonte." +#. G7bAP #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3648,6 +4102,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." msgstr "Não foi possível cancelar o registro da fonte [2]. Verifique se tem as permissões necessárias para remover fontes." +#. LmRtG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3656,6 +4111,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." msgstr "Não foi possível criar o atalho [2]. Verifique se a pasta de destino existe e se pode acessá-la." +#. QXqrx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3664,6 +4120,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." msgstr "Não foi possível remover o atalho [2]. Verifique se o arquivo de atalho existe e se pode acessá-lo." +#. 3MqnE #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3672,6 +4129,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "Não foi possível registrar biblioteca de tipos do arquivo [2]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. jCuE6 #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3680,6 +4138,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "Não foi possível cancelar o registro da biblioteca de tipos do arquivo [2]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. 4pspZ #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3688,6 +4147,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "Não foi possível atualizar o arquivo INI [2][3]. Verifique se o arquivo existe e se pode acessá-lo." +#. dkhNT #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3696,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." msgstr "Não foi possível programar o arquivo [2] para substituir o arquivo [3] durante a reinicialização. Verifique se tem permissões de gravação para o arquivo [3]." +#. DDg6R #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3704,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "Erro ao remover o gerenciador de driver ODBC, erro ODBC [2]: [3]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. FBn6s #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3712,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "Erro ao instalar o gerenciador de driver ODBC, erro ODBC [2]: [3]. Entre em contato com a equipe de suporte." +#. ebBpH #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3720,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." msgstr "Erro ao remover o gerenciador de driver ODBC [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se tem os privilégios necessários para remover drivers ODBC." +#. wWeik #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3728,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "Erro ao instalar o driver ODBC [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se o arquivo [4] existe e se pode acessá-lo." +#. X7EWG #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3736,6 +4201,7 @@ msgctxt "" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "Erro ao configurar a fonte de dados ODBC [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se o arquivo [4] existe e se pode acessá-lo." +#. 6UdPx #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3744,6 +4210,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." msgstr "Falha ao iniciar o serviço [2] ([3]). Verifique se tem os privilégios necessários para iniciar serviços do sistema." +#. qEDkf #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3752,6 +4219,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." msgstr "Não foi possível interromper o serviço [2] ([3]). Verifique se tem os privilégios necessários para interromper serviços do sistema." +#. R8sJN #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3760,6 +4228,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." msgstr "Não foi possível excluir o serviço [2] ([3]). Verifique se tem os privilégios necessários para remover serviços do sistema." +#. 8vYFt #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3768,6 +4237,7 @@ msgctxt "" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." msgstr "Não foi possível instalar o serviço [2] ([3]). Verifique se tem os privilégios necessários para instalar serviços do sistema." +#. TFWVv #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3776,6 +4246,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." msgstr "Não foi possível atualizar a variável de ambiente [2]. Verifique se tem os privilégios necessários para modificar variáveis de ambiente." +#. pMovX #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3784,6 +4255,7 @@ msgctxt "" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." msgstr "Você não tem os privilégios necessários para completar essa instalação para todos os usuários da máquina. Faça logon como administrador e, em seguida, repita novamente a instalação." +#. HdDZA #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3792,6 +4264,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." msgstr "Não foi possível definir a segurança de arquivo para o arquivo [3]. Erro: [2]. Verifique se tem os privilégios necessários para modificar as permissões de segurança desse arquivo." +#. GtDXr #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3800,6 +4273,7 @@ msgctxt "" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." msgstr "Os Serviços de Componentes (COM+ 1.0) não foram instalados nesse computador. Essa instalação requer os Serviços de Componentes para ser concluída com êxito. Os Serviços de Componentes estão disponíveis no Windows 2000." +#. 7AFuq #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3808,6 +4282,7 @@ msgctxt "" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "Erro ao registrar o aplicativo COM+. Para obter mais informações, entre em contato com a equipe de suporte." +#. yU8as #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3816,6 +4291,7 @@ msgctxt "" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "Erro ao cancelar o registro do aplicativo COM+. Para obter mais informações, entre em contato com a equipe de suporte." +#. ewJEY #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3824,6 +4300,7 @@ msgctxt "" msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." msgstr "Não foi possível alterar a descrição do serviço '[2]' ([3])." +#. BypXi #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3832,6 +4309,7 @@ msgctxt "" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" msgstr "O serviço Windows Installer não pôde atualizar o arquivo de sistema [2] porque o arquivo está protegido pelo Windows. Talvez seja necessário atualizar o sistema operacional para que o programa funcione corretamente. {{Versão de pacote: [3], Versão de SO protegida: [4]}}" +#. BQQSh #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3840,6 +4318,7 @@ msgctxt "" msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" msgstr "O serviço Windows Installer não pôde atualizar o arquivo [2] protegido pelo Windows. {{Versão do pacote: [3], Versão do SO protegida: [4], Erro de SFP: [5]}}" +#. PAdiR #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3848,6 +4327,7 @@ msgctxt "" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." msgstr "Essa instalação requer a versão 4.0 ou superior do Internet Information Server para configuração das raízes virtuais do IIS. Certifique-se de que tem o IIS versão 4.0 ou superior." +#. zyh9D #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3856,6 +4336,7 @@ msgctxt "" msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." msgstr "Esta instalação requer privilégios de Administrador para configurar as Raízes Virtuais do IIS." +#. egG4o #: Error.ulf msgctxt "" "Error.ulf\n" @@ -3864,6 +4345,7 @@ msgctxt "" msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]" msgstr "Ocorreu um erro ao instalar um requisito [2]. Pode ser necessário instalar manualmente a partir do site da Microsoft para poder executar o produto.[3]" +#. oeCq9 #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" @@ -3872,6 +4354,7 @@ msgctxt "" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." msgstr "O assistente de instalação não pode executar corretamente porque você efetuou logon como um usuário sem os direitos de administrador deste sistema." +#. CmjDD #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" @@ -3880,6 +4363,7 @@ msgctxt "" msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required." msgstr "O [ProductName] não pode ser instalado nesta versão do Windows. É necessário o [WindowsMinVersionText] ou um mais novo." +#. FDDBP #: LaunchCo.ulf msgctxt "" "LaunchCo.ulf\n" @@ -3888,6 +4372,7 @@ msgctxt "" msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed." msgstr "Para instalar o [ProductName] no Windows 8.1, instale primeiro o pacote de atualizações de abril de 2014 (KB2919355)." +#. 9rCtE #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3896,6 +4381,7 @@ msgctxt "" msgid "LibreOffice Community" msgstr "Comunidade LibreOffice" +#. 7dQku #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3904,6 +4390,7 @@ msgctxt "" msgid "https://www.libreoffice.org/get-help" msgstr "https://pt-br.libreoffice.org/suporte/" +#. bR9FC #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3912,6 +4399,7 @@ msgctxt "" msgid "https://www.libreoffice.org/" msgstr "https://pt-br.libreoffice.org/" +#. qAVKA #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3920,6 +4408,7 @@ msgctxt "" msgid "https://www.libreoffice.org/download" msgstr "https://pt-br.libreoffice.org/baixe-ja" +#. kSGwn #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3928,6 +4417,7 @@ msgctxt "" msgid "~New" msgstr "~Novo" +#. YyAaD #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3936,6 +4426,7 @@ msgctxt "" msgid "~Edit" msgstr "~Editar" +#. GVrFd #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3944,6 +4435,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Documento do Microsoft Word" +#. PX5sA #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3952,6 +4444,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Word Template" msgstr "Modelo do Microsoft Word" +#. 6EgWK #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3960,6 +4453,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Planilha do Microsoft Excel" +#. sz9Ca #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3968,6 +4462,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Excel Template" msgstr "Modelo do Microsoft Excel" +#. nE65f #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3976,6 +4471,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint" +#. qrDB4 #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3984,6 +4480,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "Modelo do Microsoft PowerPoint" +#. AKnre #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -3992,6 +4489,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint Show" msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint" +#. UGGXo #: Property.ulf msgctxt "" "Property.ulf\n" @@ -4000,46 +4498,52 @@ msgctxt "" msgid "Installation Wizard" msgstr "Assistente de instalação" +#. 6Mr3P #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_1\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}&Modify" -msgstr "{&MSSansBold8}&Modificar" +msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify" +msgstr "{&DialogDefaultBold}&Modificar" +#. AGLAj #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_2\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" -msgstr "{&MSSansBold8}Re¶r" +msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Re¶r" +#. wCZDY #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_3\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}&Remove" -msgstr "{&MSSansBold8}&Remover" +msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove" +msgstr "{&DialogDefaultBold}&Remover" +#. GGfjA #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_4\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}&Typical" -msgstr "{&MSSansBold8}&Típica" +msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical" +msgstr "{&DialogDefaultBold}&Típica" +#. e8DR4 #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" "OOO_RADIOBUTTON_5\n" "LngText.text" -msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" -msgstr "{&MSSansBold8}Personali&zada" +msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Per&sonalizada" +#. WaaRd #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4048,6 +4552,7 @@ msgctxt "" msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" msgstr "&Não aceito os termos do contrato de licença" +#. uqyYS #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4056,6 +4561,7 @@ msgctxt "" msgid "I &accept the terms in the license agreement" msgstr "Ac&eito os termos do contrato de licença" +#. TUuwd #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4064,6 +4570,7 @@ msgctxt "" msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" msgstr "&Qualquer usuário deste computador (todos os usuários)" +#. 8ymTL #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4072,6 +4579,7 @@ msgctxt "" msgid "Only for &me ([USERNAME])" msgstr "Somente para &mim ([USERNAME])" +#. FDe7x #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4080,6 +4588,7 @@ msgctxt "" msgid "&Close the applications and attempt to restart them." msgstr "&Fechar as aplicações e tentar reiniciá-las." +#. LaY8s #: RadioBut.ulf msgctxt "" "RadioBut.ulf\n" @@ -4088,6 +4597,7 @@ msgctxt "" msgid "&Do not close applications. A reboot will be required." msgstr "&Não fechar as aplicações. Será necessário reiniciar o computador." +#. 94ZFb #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4096,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "bytes" msgstr "bytes" +#. jEifK #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4104,6 +4615,7 @@ msgctxt "" msgid "GB" msgstr "GB" +#. VwUAL #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4112,6 +4624,7 @@ msgctxt "" msgid "KB" msgstr "KB" +#. vgAjF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4120,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "MB" msgstr "MB" +#. r9k3a #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4128,6 +4642,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will not be available." msgstr "Este recurso não estará disponível." +#. r3Efh #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4136,6 +4651,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed when required." msgstr "Este recurso será instalado quando necessário." +#. 26Mpo #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4144,6 +4660,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." msgstr "Esse recurso, e todos os subrecursos, serão instalados para serem executados a partir do CD." +#. bCeK7 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4152,6 +4669,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." msgstr "Este recurso, e todos os subrecursos, serão instalados no disco rígido local." +#. pDASu #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4160,6 +4678,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." msgstr "Este recurso, e todos os subrecursos, serão instalados para serem executados a partir da rede." +#. TxGgr #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4168,6 +4687,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "Este recurso será instalado para ser executado a partir do CD." +#. GT8NC #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4176,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed on local hard drive." msgstr "Este recurso será instalado no disco rígido local." +#. AUGeW #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4184,6 +4705,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from network." msgstr "Este recurso será instalado para ser executado a partir da rede." +#. 8CXdg #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4192,6 +4714,7 @@ msgctxt "" msgid "Fldr|New Folder" msgstr "Pasta|Nova pasta" +#. 9V38D #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4200,6 +4723,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will remain uninstalled." msgstr "Este recurso não será instalado." +#. 9qKMG #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4208,6 +4732,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be set to be installed when required." msgstr "Este recurso será configurado para ser instalado quando necessário." +#. o9isw #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4216,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "Este recurso será instalado para ser executado a partir do CD." +#. DzJTi #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4224,6 +4750,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed on the local hard drive." msgstr "Este recurso será instalado no disco rígido local." +#. cyGEM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4232,6 +4759,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed to run from the network." msgstr "Este recurso será instalado para ser executado a partir da rede." +#. Qz6jp #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4240,6 +4768,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will become unavailable." msgstr "Este recurso não estará disponível." +#. EjtVV #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4248,6 +4777,7 @@ msgctxt "" msgid "Will be installed when required." msgstr "Será instalado quando necessário." +#. BVwPN #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4256,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be available to run from CD." msgstr "Este recurso estará disponível para ser executado a partir do CD." +#. yejCc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4264,6 +4795,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be installed on your local hard drive." msgstr "Este recurso será instalado no disco rígido local." +#. NUAL8 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4272,6 +4804,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be available to run from the network." msgstr "Este recurso estará disponível para ser executado a partir da rede." +#. KLMrs #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4280,6 +4813,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." msgstr "Este recurso será desinstalado por completo, e não poderá mais executá-lo a partir do CD." +#. ATGde #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4288,6 +4822,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." msgstr "Este recurso foi executado a partir do CD, mas será configurado para ser instalado quando necessário." +#. Ce3o2 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4296,6 +4831,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will continue to be run from the CD" msgstr "Este recurso continuará a ser executado a partir do CD" +#. vtfBk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4304,6 +4840,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." msgstr "Este recurso era executado a partir do CD, mas será instalado no disco rígido local." +#. NTbAF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4312,6 +4849,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." msgstr "Este recurso libera até [1] no disco rígido." +#. oJ7mG #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4320,6 +4858,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature requires [1] on your hard drive." msgstr "Este recurso requer [1] no disco rígido." +#. FBJDk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4328,6 +4867,7 @@ msgctxt "" msgid "Compiling cost for this feature..." msgstr "Compilando custo para esse recurso..." +#. ELDvk #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4336,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be completely removed." msgstr "Este recurso será completamente removido." +#. xdW8B #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4344,6 +4885,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." msgstr "Este recurso será removido do disco rígido local, mas será configurado para ser instalado quando necessário." +#. MgAtM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4352,6 +4894,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." msgstr "Este recurso será removido do disco rígido local mas ainda estará disponível para ser executado a partir do CD." +#. cwcP2 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4360,6 +4903,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will remain on your local hard drive." msgstr "Este recurso permanecerá no disco rígido local." +#. VMpij #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4368,6 +4912,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." msgstr "Este recurso será removido do disco rígido local, mas ainda estará disponível para ser executado a partir da rede." +#. ryj7R #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4376,6 +4921,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." msgstr "Este recurso será completamente desinstalado, e não poderá executá-lo a partir da rede." +#. ZGYT7 #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4384,6 +4930,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." msgstr "Este recurso era executado a partir da rede, mas será instalado quando necessário." +#. fDT9F #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4392,6 +4939,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." msgstr "Este recurso era executado a partir da rede, mas será instalado no disco rígido local." +#. bMoyv #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4400,6 +4948,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature will continue to be run from the network" msgstr "Este recurso continuará a ser executado a partir da rede" +#. hVVmF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4408,6 +4957,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "Este recurso libera [1] no disco rígido. Ele tem [2] de [3] subrecursos selecionados. Estes subrecursos liberam [4] no disco rígido." +#. kQxfM #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4416,6 +4966,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "Este recurso libera [1] no disco rígido. Ele tem [2] de [3] subrecursos selecionados. Estes subrecursos requerem [4] no disco rígido." +#. 8N7Ea #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4424,6 +4975,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "Este recurso requer [1] no disco rígido. Ele tem [2] de [3] subrecursos selecionados. Estes subrecursos liberam [4] no disco rígido." +#. LTMBw #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4432,6 +4984,7 @@ msgctxt "" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "Este recurso requer [1] no disco rígido. Ele tem [2] de [3] subrecursos selecionados. Estes subrecursos requerem [4] no disco rígido." +#. vmZfv #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4440,6 +4993,7 @@ msgctxt "" msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" msgstr "Tempo restante: {[1] min. }[2] seg" +#. uFPAD #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4448,6 +5002,7 @@ msgctxt "" msgid "Available" msgstr "Disponível" +#. DnBYF #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4456,6 +5011,7 @@ msgctxt "" msgid "Differences" msgstr "Diferenças" +#. DLqGc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4464,6 +5020,7 @@ msgctxt "" msgid "Required" msgstr "Necessários" +#. KqFNu #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4472,6 +5029,7 @@ msgctxt "" msgid "Disk Size" msgstr "Tamanho do disco" +#. 8WAqc #: UIText.ulf msgctxt "" "UIText.ulf\n" @@ -4479,3 +5037,4 @@ msgctxt "" "LngText.text" msgid "Volume" msgstr "Volume" + |