diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 19:16:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 19:21:45 +0100 |
commit | 8cb8b0716a18bd866fed08dc3c72a895b46e4cd4 (patch) | |
tree | 8d225957b17ce7d431e10b50f5c5dcb1a52f77ee /source/pt-BR/sc | |
parent | 62c93fad7354fe52c7d8b7e34fbca550b3dd9ac0 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I2454bc37899ebd56225f182c520bd212d4eca5de
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/sc')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/sc/messages.po | 109 |
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/source/pt-BR/sc/messages.po b/source/pt-BR/sc/messages.po index 0a93675a74c..0d78ce02fd2 100644 --- a/source/pt-BR/sc/messages.po +++ b/source/pt-BR/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-29 15:36+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678441.000000\n" #. kBovX @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Suplemento" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Adicionar" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplicar" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancelar" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Fe_char" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "E_xcluir" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Aj_uda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novo" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Não" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Remover" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Redefinir" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sim" #. BDDVk #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string @@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Nome de planilha inválido.\n" +"\n" +"O nome não pode:\n" +"• ser vazio\n" +"• já existir\n" +"• conter [ ] * ? : / \\ \n" +"• utilizar ' (apóstrofo) como primeiro ou último caractere." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -20019,7 +20026,7 @@ msgstr "Exclui o elemento ou elementos selecionados sem pedir confirmação." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Pa_ra cima" #. fGKvB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 @@ -20031,7 +20038,7 @@ msgstr "Aumenta a prioridade da condição selecionada." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "_Para baixo" #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 @@ -20661,7 +20668,7 @@ msgstr "Fórmula" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" msgid "Select the way the minimum is set" -msgstr "" +msgstr "Selecione a maneira como o mínimo é determinado" #. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 @@ -20709,19 +20716,19 @@ msgstr "Fórmula" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" msgid "Selct the way the maximum is set" -msgstr "" +msgstr "Selecione a maneira como o máximo é determinado" #. 5P3sd #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" -msgstr "" +msgstr "Digite o valor para o mínimo" #. oKw6w #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" -msgstr "" +msgstr "Digite o valor para o máximo" #. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 @@ -20745,13 +20752,13 @@ msgstr "Negativo:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" -msgstr "" +msgstr "Selecione a cor para valores positivos" #. fHCLy #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" -msgstr "" +msgstr "Selecione a cor para valores negativos" #. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 @@ -20775,7 +20782,7 @@ msgstr "Gradiente" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Selecione se o preenchimento é por cor sólida ou gradiente." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -20817,13 +20824,13 @@ msgstr "Nenhum" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Selecione a posição do eixo vertical na célula onde começa o preenchimento." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Defina a cor do eixo vertical" #. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 @@ -20847,13 +20854,13 @@ msgstr "Comprimento máximo da barra (%):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Defina o tamanho mínimo da barra em porcentagem da célula" #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Defina o tamanho máximo da barra em porcentagem da célula" #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -20871,7 +20878,7 @@ msgstr "Exibir somente as barras" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Selecione para ter somente a barra visível e valores invisíveis." #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -22972,7 +22979,7 @@ msgstr "Inserir função na planilha de cálculo" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77 msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "Recém utilizadas" +msgstr "Recém-utilizadas" #. uRXDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78 @@ -23734,7 +23741,7 @@ msgstr "Insere uma lista de todas as áreas nomeadas e as referências de célul #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 msgctxt "insertname|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "C_olar" #. TNPzH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 @@ -26964,7 +26971,7 @@ msgstr "Colar especial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Tudo" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 @@ -27036,7 +27043,7 @@ msgstr "Insere os atributos de formatação das célula." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "Ob_jetos" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27048,7 +27055,7 @@ msgstr "Insere os objetos contidos no intervalo de células selecionado. Podem s #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "Fór_mulas" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27060,7 +27067,7 @@ msgstr "Insere células que contém fórmulas." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Colar" #. nJiy4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 @@ -27102,7 +27109,7 @@ msgstr "Subtrai os valores da área de transferência dos valores das células d #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" -msgstr "" +msgstr "_Multiplicar" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 @@ -27114,7 +27121,7 @@ msgstr "Multiplica os valores da área de transferência com os valores das cé #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" -msgstr "" +msgstr "_Dividir" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 @@ -27144,7 +27151,7 @@ msgstr "A células inseridas substituem as células de destino." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Para _baixo" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 @@ -27174,7 +27181,7 @@ msgstr "Deslocar células" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "" +msgstr "Somente _valores" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 @@ -27186,7 +27193,7 @@ msgstr "Somente valores" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "Valores e _formatos" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 @@ -27198,43 +27205,43 @@ msgstr "Valores e formatos" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "Somente f_ormatos" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Somente formatos" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "T_ranspor tudo" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transpor tudo" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "_Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Executa_r imediatamente" #. YD43i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Definições padrão" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "" +msgstr "Como víncu_lo" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27246,7 +27253,7 @@ msgstr "Insere o intervalo de células como hiperlink, de forma que as alteraç #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "Trans_por" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27258,7 +27265,7 @@ msgstr "As linhas do intervalo na área de transferência são coladas como colu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "I_gnorar células vazias" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -27276,7 +27283,7 @@ msgstr "As células vazias da área de transferência não substituem as célula #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -30594,7 +30601,7 @@ msgstr "Filtro padrão" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46 msgctxt "standardfilterdialog|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Limpar" #. kFyDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 |