diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-05-21 15:28:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-05-21 16:38:44 +0200 |
commit | b1ee9c9e1542b856cfe2412c6dffeeb5a353810a (patch) | |
tree | 0561bbe84657166d1cbc87815ca6c779db08869e /source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po | |
parent | eb6ea5dcf7183a496e02d21024fc05b141c5c65e (diff) |
update translations for 4.3.0 beta1
libreoffice-4-3-branch-point
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I158f19ccf03f49a3669763f157c02e6dde106aa5
Diffstat (limited to 'source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po | 1408 |
1 files changed, 1201 insertions, 207 deletions
diff --git a/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po b/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po index ad1377bcb69..0cc29f76901 100644 --- a/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/pt-BR/svx/uiconfig/ui.po @@ -1,20 +1,20 @@ #. extracted from svx/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 13:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-21 01:10+0000\n" "Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385903488.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1400634625.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -61,6 +61,411 @@ msgctxt "" msgid "R_eject All" msgstr "R_ejeitar todos" +#: addconditiondialog.ui +msgctxt "" +"addconditiondialog.ui\n" +"AddConditionDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Adicionar condição" + +#: addconditiondialog.ui +msgctxt "" +"addconditiondialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Condition" +msgstr "_Condição" + +#: addconditiondialog.ui +msgctxt "" +"addconditiondialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Result" +msgstr "_Resultado" + +#: addconditiondialog.ui +msgctxt "" +"addconditiondialog.ui\n" +"edit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit Namespaces..." +msgstr "_Editar namespaces..." + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"valueft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Default Value" +msgstr "_Valor padrão" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_..." +msgstr "_..." + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"datatypeft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Data Type" +msgstr "Tipo de _dados" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"required\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Required" +msgstr "_Obrigatório" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"requiredcond\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"relevant\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "R_elevant" +msgstr "R_elevante" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"relevantcond\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"constraint\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Constraint" +msgstr "_Restrição" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"readonly\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Read-_only" +msgstr "S_omente leitura" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"calculate\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Calc_ulate" +msgstr "Calc_ular" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"constraintcond\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"readonlycond\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"calculatecond\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: adddataitemdialog.ui +msgctxt "" +"adddataitemdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"AddInstanceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Add Instance" +msgstr "Adicionar instância" + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"alttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Instance" +msgstr "Editar instância" + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"urlft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_..." +msgstr "_..." + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"link\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Link instance" +msgstr "_Vincular instância" + +#: addinstancedialog.ui +msgctxt "" +"addinstancedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Instance" +msgstr "Instância" + +#: addmodeldialog.ui +msgctxt "" +"addmodeldialog.ui\n" +"AddModelDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Add Model" +msgstr "Adicionar modelo" + +#: addmodeldialog.ui +msgctxt "" +"addmodeldialog.ui\n" +"modify\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "Atualizações do modelo de dados alteram o status de modificação do documento" + +#: addmodeldialog.ui +msgctxt "" +"addmodeldialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: addmodeldialog.ui +msgctxt "" +"addmodeldialog.ui\n" +"alttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Model" +msgstr "Editar modelo" + +#: addmodeldialog.ui +msgctxt "" +"addmodeldialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: addnamespacedialog.ui +msgctxt "" +"addnamespacedialog.ui\n" +"AddNamespaceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Add Namespace" +msgstr "Adicionar namespace" + +#: addnamespacedialog.ui +msgctxt "" +"addnamespacedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Prefix" +msgstr "_Prefixo" + +#: addnamespacedialog.ui +msgctxt "" +"addnamespacedialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: addnamespacedialog.ui +msgctxt "" +"addnamespacedialog.ui\n" +"alttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Namespace" +msgstr "Editar namespace" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"AddSubmissionDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Adicionar envio" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"urlft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Binding e_xpression" +msgstr "E_xpressão de associação" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_..." +msgstr "_..." + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Action" +msgstr "_Ação" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Method" +msgstr "_Método" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Binding" +msgstr "A_ssociação" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Replace" +msgstr "Substitui_r" + +#: addsubmissiondialog.ui +msgctxt "" +"addsubmissiondialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Submission" +msgstr "Envio" + #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" "asianphoneticguidedialog.ui\n" @@ -259,6 +664,213 @@ msgctxt "" msgid "Common terms" msgstr "Termos comuns" +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"ChineseDictionaryDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Editar dicionário" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"tradtosimple\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "Chinês _tradicional para chinês simplificado" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"simpletotrad\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "Chinês _simplificado para chinês tradicional" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"reverse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Mapeamento reverso" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"termft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Term" +msgstr "Termo" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"mappingft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Mapeamento" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"propertyft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiro" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Sobrenome" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Nome do lugar" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Comercial" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Adjetivo" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Idioma" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviação" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Numérico" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Substantivo" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"property\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Nome da marca" + +#: chinesedictionary.ui +msgctxt "" +"chinesedictionary.ui\n" +"modify\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" "compressgraphicdialog.ui\n" @@ -520,6 +1132,33 @@ msgctxt "" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Todo o conteúdo do cabeçalho será excluído e não poderá ser recuperado." +#: extrustiondepthdialog.ui +msgctxt "" +"extrustiondepthdialog.ui\n" +"ExtrustionDepthDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Profundidade da extrusão" + +#: extrustiondepthdialog.ui +msgctxt "" +"extrustiondepthdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value" +msgstr "_Valor" + +#: extrustiondepthdialog.ui +msgctxt "" +"extrustiondepthdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" @@ -721,6 +1360,15 @@ msgstr "Igualar largura do caractere" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" "findreplacedialog.ui\n" +"ignorekashida\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ig_nore kashida CTL" +msgstr "Ignorar CTL kashida" + +#: findreplacedialog.ui +msgctxt "" +"findreplacedialog.ui\n" "searchinlabel\n" "label\n" "string.text" @@ -817,6 +1465,42 @@ msgctxt "" msgid "_Entire cells" msgstr "Cél_ulas inteiras" +#: fontworkgallerydialog.ui +msgctxt "" +"fontworkgallerydialog.ui\n" +"FontworkGalleryDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galeria do Fontwork" + +#: fontworkgallerydialog.ui +msgctxt "" +"fontworkgallerydialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select a Fontwork style" +msgstr "Selecione um estilo de Fontwork" + +#: fontworkspacingdialog.ui +msgctxt "" +"fontworkspacingdialog.ui\n" +"FontworkSpacingDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Espaçamento de caracteres Fontwork" + +#: fontworkspacingdialog.ui +msgctxt "" +"fontworkspacingdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value" +msgstr "_Valor" + #: headfootformatpage.ui msgctxt "" "headfootformatpage.ui\n" @@ -943,6 +1627,114 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" +#: linkwarndialog.ui +msgctxt "" +"linkwarndialog.ui\n" +"LinkWarnDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Confirm Linked Graphic" +msgstr "Confirmar figuras vinculadas" + +#: linkwarndialog.ui +msgctxt "" +"linkwarndialog.ui\n" +"LinkWarnDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." +msgstr "O arquivo %FILENAME não será armazenado junto com o seu documento, mas somente referenciado através de um vínculo." + +#: linkwarndialog.ui +msgctxt "" +"linkwarndialog.ui\n" +"LinkWarnDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" +msgstr "Isto é perigoso caso mova e/ou renomeie os arquivos. Deseja incorporar a figura ao invés vinculá-la?" + +#: linkwarndialog.ui +msgctxt "" +"linkwarndialog.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Keep Link" +msgstr "_Manter o vínculo" + +#: linkwarndialog.ui +msgctxt "" +"linkwarndialog.ui\n" +"cancel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Embed Graphic" +msgstr "_Incorporar figura" + +#: linkwarndialog.ui +msgctxt "" +"linkwarndialog.ui\n" +"ask\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Ask when linking a graphic" +msgstr "_Perguntar ao vincular uma figura" + +#: namespacedialog.ui +msgctxt "" +"namespacedialog.ui\n" +"NamespaceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Namespaces for Forms" +msgstr "Namespaces para formulários" + +#: namespacedialog.ui +msgctxt "" +"namespacedialog.ui\n" +"add\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Adicionar..." + +#: namespacedialog.ui +msgctxt "" +"namespacedialog.ui\n" +"edit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: namespacedialog.ui +msgctxt "" +"namespacedialog.ui\n" +"prefix\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: namespacedialog.ui +msgctxt "" +"namespacedialog.ui\n" +"url\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: namespacedialog.ui +msgctxt "" +"namespacedialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Namespaces" +msgstr "Namespaces" + #: optgridpage.ui msgctxt "" "optgridpage.ui\n" @@ -1204,6 +1996,199 @@ msgctxt "" msgid "New password" msgstr "Nova senha" +#: querydeletecontourdialog.ui +msgctxt "" +"querydeletecontourdialog.ui\n" +"QueryDeleteContourDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete the contour?" +msgstr "Excluir o contorno?" + +#: querydeletecontourdialog.ui +msgctxt "" +"querydeletecontourdialog.ui\n" +"QueryDeleteContourDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "" +"Setting a new workspace will\n" +"cause the contour to be deleted." +msgstr "" +"A configuração de um novo espaço de trabalho\n" +"causará a exclusão do contorno." + +#: querydeletecontourdialog.ui +msgctxt "" +"querydeletecontourdialog.ui\n" +"QueryDeleteContourDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Deseja realmente continuar?" + +#: querydeleteobjectdialog.ui +msgctxt "" +"querydeleteobjectdialog.ui\n" +"QueryDeleteObjectDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete this object?" +msgstr "Excluir este objeto?" + +#: querydeleteobjectdialog.ui +msgctxt "" +"querydeleteobjectdialog.ui\n" +"QueryDeleteObjectDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you really want to delete this object?" +msgstr "Deseja realmente excluir este objeto?" + +#: querydeletethemedialog.ui +msgctxt "" +"querydeletethemedialog.ui\n" +"QueryDeleteThemeDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete this theme?" +msgstr "Excluir este tema?" + +#: querydeletethemedialog.ui +msgctxt "" +"querydeletethemedialog.ui\n" +"QueryDeleteThemeDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you really want to delete this theme?" +msgstr "Deseja realmente excluir esse tema?" + +#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" +"QueryModifyImageMapChangesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Save ImageMap changes?" +msgstr "Salvar as alteração do mapa de imagem?" + +#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" +"QueryModifyImageMapChangesDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "The ImageMap has been modified." +msgstr "O mapa de imagem foi modificado." + +#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" +"QueryModifyImageMapChangesDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Deseja salvar as alterações?" + +#: querynewcontourdialog.ui +msgctxt "" +"querynewcontourdialog.ui\n" +"QueryNewContourDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Create a new contour?" +msgstr "Criar um novo contorno?" + +#: querynewcontourdialog.ui +msgctxt "" +"querynewcontourdialog.ui\n" +"QueryNewContourDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to create a new contour?" +msgstr "Deseja criar um novo contorno?" + +#: querysavecontchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querysavecontchangesdialog.ui\n" +"QuerySaveContourChangesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Save contour changes?" +msgstr "Salvar as alterações do contorno?" + +#: querysavecontchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querysavecontchangesdialog.ui\n" +"QuerySaveContourChangesDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "The contour has been modified." +msgstr "O contorno foi modificado." + +#: querysavecontchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querysavecontchangesdialog.ui\n" +"QuerySaveContourChangesDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Deseja salvar as alterações?" + +#: querysaveimagemapchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" +"QuerySaveImageMapChangesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Save ImageMap changes?" +msgstr "Salvar as alterações do mapa de imagem?" + +#: querysaveimagemapchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" +"QuerySaveImageMapChangesDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "The ImageMap has been modified." +msgstr "O mapa de imagem foi modificado." + +#: querysaveimagemapchangesdialog.ui +msgctxt "" +"querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" +"QuerySaveImageMapChangesDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Deseja salvar as alterações?" + +#: queryunlinkgraphicsdialog.ui +msgctxt "" +"queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" +"QueryUnlinkGraphicsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Unlink the graphics?" +msgstr "Desvincular a figura?" + +#: queryunlinkgraphicsdialog.ui +msgctxt "" +"queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" +"QueryUnlinkGraphicsDialog\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "This graphic object is linked to the document." +msgstr "Este objeto gráfico está vinculado ao documento." + +#: queryunlinkgraphicsdialog.ui +msgctxt "" +"queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" +"QueryUnlinkGraphicsDialog\n" +"secondary_text\n" +"string.text" +msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" +msgstr "Deseja desvincular a figura para edita-la?" + #: redlinecontrol.ui msgctxt "" "redlinecontrol.ui\n" @@ -1561,7 +2546,7 @@ msgctxt "" "transtype\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Select the type of transparence to apply." +msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Selecione o tipo de transparência a aplicar." #: sidebararea.ui @@ -1570,7 +2555,7 @@ msgctxt "" "transtype\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Select the type of transparence to apply." +msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Selecione o tipo de transparência a aplicar." #: sidebararea.ui @@ -2458,38 +3443,47 @@ msgstr "Cor de fundo do parágrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"parabkcolor\n" +"horizontalalignment\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Cor de fundo do parágrafo" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"parabkcolor\n" +"horizontalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Cor de fundo do parágrafo" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"spacinglabel\n" -"label\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "_Spacing:" -msgstr "E_spaçamento:" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"indentlabel\n" +"verticalalignment\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: sidebarparagraph.ui +msgctxt "" +"sidebarparagraph.ui\n" +"spacinglabel\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Indent:" -msgstr "_Recuo:" +msgid "_Spacing:" +msgstr "E_spaçamento:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2548,380 +3542,299 @@ msgstr "Diminuir espaçamento" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"indent\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Recuo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"indent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Recuo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"increaseindent\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar recuo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"increaseindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar recuo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"decreaseindent\n" +"aboveparaspacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir recuo" +msgid "Above Paragraph Spacing" +msgstr "Espaçamento em cima do parágrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"decreaseindent\n" +"aboveparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir recuo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"hangingindent\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Mudar para recuo suspenso" +msgid "Above Paragraph Spacing" +msgstr "Espaçamento em cima do parágrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"hangingindent\n" -"tooltip_text\n" +"aboveparaspacing\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Mudar para recuo suspenso" +msgid "0" +msgstr "0" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"promotedemote\n" +"belowparaspacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Recuo" +msgid "Below Paragraph Spacing" +msgstr "Espaçamento embaixo do parágrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"promotedemote\n" +"belowparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Recuo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"promote\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar recuo" +msgid "Below Paragraph Spacing" +msgstr "Espaçamento embaixo do parágrafo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"promote\n" -"tooltip_text\n" +"belowparaspacing\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar recuo" +msgid "0" +msgstr "0" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"demote\n" +"linespacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir recuo" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Entrelinhas" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"demote\n" +"linespacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir recuo" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Entrelinhas" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"hangingindent2\n" +"setlinespacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Mudar para recuo suspenso" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Entrelinhas" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"hangingindent2\n" +"setlinespacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Mudar para recuo suspenso" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Espaçamento em cima do parágrafo" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Entrelinhas" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"tooltip_text\n" +"indentlabel\n" +"label\n" "string.text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Espaçamento em cima do parágrafo" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Recuo:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" +"indent\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Espaçamento embaixo do parágrafo" +msgid "Indent" +msgstr "Recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" +"indent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Espaçamento embaixo do parágrafo" +msgid "Indent" +msgstr "Recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"linespacing\n" +"decreaseindent\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Entrelinhas" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuir recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"linespacing\n" +"decreaseindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Entrelinhas" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuir recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"setlinespacing\n" +"increaseindent\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Entrelinhas" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"setlinespacing\n" +"increaseindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Entrelinhas" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"horizontalalignment\n" +"hangingindent\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" +msgid "Switch to Hanging Indent" +msgstr "Mudar para recuo suspenso" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"horizontalalignment\n" +"hangingindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" +msgid "Switch to Hanging Indent" +msgstr "Mudar para recuo suspenso" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"leftpara\n" +"promotedemote\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgid "Indent" +msgstr "Recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"leftpara\n" +"promotedemote\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgid "Indent" +msgstr "Recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"centerpara\n" +"promote\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Align Center" -msgstr "Alinhar no meio" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"centerpara\n" +"promote\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Align Center" -msgstr "Alinhar no meio" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"rightpara\n" +"demote\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à direita" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuir recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"rightpara\n" +"demote\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à direita" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuir recuo" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"substjustify\n" +"hangingindent2\n" "tooltip_markup\n" "string.text" -msgid "Align Justified" -msgstr "Alinhar justificado" +msgid "Switch to Hanging Indent" +msgstr "Mudar para recuo suspenso" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"substjustify\n" +"hangingindent2\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Align Justified" -msgstr "Alinhar justificado" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"verticalalignment\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" +msgid "Switch to Hanging Indent" +msgstr "Mudar para recuo suspenso" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"verticalalignment\n" +"beforetextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" +msgid "Before Text Indent" +msgstr "Recuo antes do texto" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"cellverttop\n" -"tooltip_markup\n" +"beforetextindent\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Align Top" -msgstr "Alinhar em cima" +msgid "0" +msgstr "0" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"cellverttop\n" +"aftertextindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Align Top" -msgstr "Alinhar em cima" +msgid "After Text Indent" +msgstr "Recuo depois do texto" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"cellvertcenter\n" -"tooltip_markup\n" +"aftertextindent\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Align Center Vertically" -msgstr "Alinhar ao centro na vertical" +msgid "0" +msgstr "0" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"cellvertcenter\n" +"firstlineindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Align Center Vertically" -msgstr "Alinhar ao centro na vertical" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Recuo da primeira linha" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"cellvertbottom\n" -"tooltip_markup\n" -"string.text" -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinhar embaixo" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"cellvertbottom\n" -"tooltip_text\n" +"firstlineindent\n" +"text\n" "string.text" -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinhar embaixo" +msgid "0" +msgstr "0" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3129,3 +4042,84 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Inverte o objeto selecionado na horizontal." + +#: textcontrolchardialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolchardialog.ui\n" +"TextControlCharacterPropertiesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Character" +msgstr "Caractere" + +#: textcontrolchardialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolchardialog.ui\n" +"font\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: textcontrolchardialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolchardialog.ui\n" +"fonteffects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efeitos de fonte" + +#: textcontrolchardialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolchardialog.ui\n" +"position\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: textcontrolparadialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolparadialog.ui\n" +"TextControlParagraphPropertiesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: textcontrolparadialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolparadialog.ui\n" +"labelTP_PARA_STD\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Recuos e espaçamento" + +#: textcontrolparadialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolparadialog.ui\n" +"labelTP_PARA_ALIGN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: textcontrolparadialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolparadialog.ui\n" +"labelTP_PARA_ASIAN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografia asiática" + +#: textcontrolparadialog.ui +msgctxt "" +"textcontrolparadialog.ui\n" +"labelTP_TABULATOR\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulações" |